All language subtitles for Veronika.S02E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,320 --> 00:00:12,760 Widzę ludzi, którzy już nie istnieją. 2 00:00:12,840 --> 00:00:14,760 Mam tę zdolność od dzieciństwa. 3 00:00:14,840 --> 00:00:19,040 Gdy zmarł mój ojciec, wiedziałam jeszcze przed faktem. 4 00:00:20,120 --> 00:00:21,920 Chyba mam przeczucia. 5 00:00:22,000 --> 00:00:24,120 - Veronika... - Nie zwariowałam. 6 00:00:24,200 --> 00:00:26,000 Ale twoja matka jest bardzo zdeterminowana. 7 00:00:26,080 --> 00:00:29,160 Chciała, żebym dał ci pigułki. Środki uspokajające. 8 00:00:29,280 --> 00:00:32,840 - Zrobiłaś ze mnie pieprzonego ćpuna! - Dałam ci życie. 9 00:00:32,920 --> 00:00:35,200 Martwię się o Veronikę. Źle z nią. 10 00:00:35,320 --> 00:00:38,120 Grzebanie w przeszłości nie służy jej. 11 00:00:42,120 --> 00:00:45,480 Mówiłeś, że mi wierzysz. A potem zrobiłeś to za moimi plecami. 12 00:00:45,520 --> 00:00:48,520 Jesteśmy z policji. Nazywam się Nassir Akim. 13 00:00:48,600 --> 00:00:51,200 To moja koleżanka Veronika Gren. 14 00:00:51,320 --> 00:00:54,800 - To ja. Wiem, kim jest T. - Halo! Nie słyszę cię. 15 00:01:06,480 --> 00:01:09,480 To rzeczy Mimmi. Bardzo mi przykro. 16 00:01:11,360 --> 00:01:14,680 - Ale ty też ją widziałaś, prawda? - Mamo, chodź. 17 00:01:17,360 --> 00:01:20,600 Nie możesz nikomu o tym powiedzieć. Obiecaj mi. 18 00:01:21,320 --> 00:01:26,880 PÓŁ ROKU PÓŹNIEJ 19 00:03:14,440 --> 00:03:16,200 Veroniko. 20 00:03:16,320 --> 00:03:20,200 Dopiero się tu urządzamy, więc nie wszystko jest poukładane. 21 00:03:20,320 --> 00:03:22,160 Ale będzie tu posterunek policji, 22 00:03:22,280 --> 00:03:24,480 urząd socjalny, służba pracy i biblioteka. 23 00:03:24,560 --> 00:03:26,640 Wszystko pod jednym dachem. 24 00:03:26,760 --> 00:03:28,000 Powinno wypalić. 25 00:03:28,080 --> 00:03:30,560 - Witaj, Veroniko. - Dzień dobry. 26 00:03:30,640 --> 00:03:32,280 To twoje miejsce. 27 00:03:32,360 --> 00:03:34,760 Widziałaś pokój socjalny, 28 00:03:34,840 --> 00:03:37,400 tam jest ksero. Dobrze wiedzieć. 29 00:03:37,480 --> 00:03:40,480 Toalety są za rogiem. Ładne i nowe. 30 00:03:46,040 --> 00:03:49,840 Musisz wybaczyć bałagan. 31 00:03:51,000 --> 00:03:54,880 - No dobrze. Jak się masz? - Dobrze. 32 00:03:54,960 --> 00:03:56,160 Dobrze. Cudownie. 33 00:03:57,560 --> 00:04:01,760 Na pewno będzie trochę zmian. 34 00:04:01,840 --> 00:04:06,200 Uzgodniliśmy, że praca biurowa będzie najlepsza. 35 00:04:06,320 --> 00:04:07,360 Tak. 36 00:04:08,320 --> 00:04:10,560 Opuszczam statek. 37 00:04:10,640 --> 00:04:15,000 To też zmiana dla nas wszystkich. 38 00:04:18,440 --> 00:04:22,000 Nie będę cię odciągać od pracy. 39 00:04:22,040 --> 00:04:24,360 Lotta pomoże ci z praktycznymi sprawami. 40 00:04:26,200 --> 00:04:28,440 Veroniko, jeśli będziesz czegoś potrzebować, 41 00:04:28,480 --> 00:04:30,640 wiesz, że możesz przyjść do mnie. 42 00:04:30,760 --> 00:04:32,800 Albo do mojego następcy. 43 00:04:40,520 --> 00:04:42,320 Dobrze poszło? 44 00:04:45,560 --> 00:04:50,480 Chyba trochę się stresuje emeryturą. Nie ma żadnych zainteresowań poza... 45 00:04:50,520 --> 00:04:53,960 - Powiedział, że możesz mi... - Racja, faktycznie. 46 00:04:54,000 --> 00:04:57,000 To twoja karta dostępu. Komputer jest bardzo prosty. 47 00:04:57,040 --> 00:04:59,600 Logujesz się, używając kodu z tej karteczki, 48 00:04:59,680 --> 00:05:02,080 a potem zaczynasz od jednej z tych. 49 00:05:02,160 --> 00:05:03,640 Nadpisujesz zaznaczony tekst, 50 00:05:03,760 --> 00:05:06,320 a referencje są na górze po lewej. 51 00:05:06,400 --> 00:05:09,840 Zapisujesz je do głównego pliku na komputerze na górze po prawej. 52 00:05:09,920 --> 00:05:13,000 Gdy koleżanka z Malmö lub Umeå 53 00:05:13,080 --> 00:05:16,680 chce przeczytać przesłuchanie lub wewnętrzne dochodzenie, 54 00:05:16,800 --> 00:05:19,840 idziesz do centrali A i wpisujesz numer ubezpieczenia społecznego 55 00:05:19,920 --> 00:05:22,480 lub numer koordynacyjny dla obcokrajowców. 56 00:05:22,520 --> 00:05:26,600 Jeśli coś przeskrobali, mają wewnętrzny kod policyjny. 57 00:05:26,680 --> 00:05:30,040 Jest zsynchronizowany z sieciami wewnętrznymi w całym kraju. 58 00:05:30,120 --> 00:05:32,000 Zupełnie jak FBI. 59 00:05:32,080 --> 00:05:33,160 Proszę bardzo. 60 00:05:34,920 --> 00:05:36,720 Świetnie. 61 00:05:36,720 --> 00:05:36,760 Świetnie. 62 00:06:00,480 --> 00:06:03,120 W strachu jest siła. 63 00:06:03,200 --> 00:06:06,120 W posłuszeństwie porządek rośnie. W strachu jest siła. 64 00:06:08,960 --> 00:06:10,760 Przepraszam. 65 00:06:10,840 --> 00:06:12,920 W strachu jest siła. 66 00:06:13,000 --> 00:06:17,320 W posłuszeństwie porządek rośnie. W strachu jest siła. 67 00:06:17,400 --> 00:06:20,200 Mogę w czymś pomóc? 68 00:06:20,320 --> 00:06:22,400 Nie wolno tam wchodzić. 69 00:06:39,840 --> 00:06:41,560 Dzień dobry. Kim pan jest? 70 00:06:43,440 --> 00:06:45,000 Zabiłem swoją żonę. 71 00:06:52,640 --> 00:06:54,800 Proszę wyjąć rękę z kieszeni. 72 00:06:54,880 --> 00:06:56,160 Proszę pokazać ręce. 73 00:07:05,160 --> 00:07:09,080 Dziękuję. Proszę powiedzieć, co się stało. 74 00:07:09,160 --> 00:07:12,280 Kłóciliśmy się i... 75 00:07:13,520 --> 00:07:14,800 Udusiłem ją. 76 00:07:16,840 --> 00:07:18,480 Gdzie jest pańska żona? 77 00:07:22,000 --> 00:07:25,480 - Gdzie pańska żona? - W domu. Jest w domu. 78 00:07:25,520 --> 00:07:26,960 Dobrze. 79 00:07:28,840 --> 00:07:30,480 Udusiłem ją. 80 00:08:23,680 --> 00:08:27,200 - To było 70 czy 17? - Siedem. 81 00:08:27,280 --> 00:08:28,360 No dobra. 82 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 - To tu. - Tak. 83 00:08:53,200 --> 00:08:54,960 Tu policja. 84 00:09:00,920 --> 00:09:04,720 Halo! Policja! Wchodzimy! 85 00:09:38,240 --> 00:09:41,040 - Sprawdź na górze. - Jasne. 86 00:09:53,920 --> 00:09:56,080 - Cześć. - Hej. 87 00:10:37,720 --> 00:10:40,520 To musi być córka. Znajdź ją. 88 00:10:40,600 --> 00:10:44,040 Dopilnuj, żebyśmy wzięli te małe buteleczki z lekarstwami z sypialni. 89 00:10:44,120 --> 00:10:46,240 Dobrze. 90 00:10:46,320 --> 00:10:49,320 Tutaj prawie skończyliśmy. 91 00:10:52,680 --> 00:10:55,200 Prawdopodobnie uduszona. 92 00:10:55,280 --> 00:10:56,400 Przyjrzę się bliżej, 93 00:10:56,520 --> 00:10:59,320 ale powiedziałbym, że nie żyje od co najmniej 12 godzin. 94 00:10:59,400 --> 00:11:01,000 Co to jest? 95 00:11:04,080 --> 00:11:05,680 Pęseta. 96 00:11:16,360 --> 00:11:18,800 Czyżby kawałek taśmy? 97 00:12:38,320 --> 00:12:40,960 Zostawiłaś otwarte. 98 00:12:45,040 --> 00:12:47,360 Zobaczyłem, że się... 99 00:12:47,440 --> 00:12:52,520 Domyśliłem się, że używasz starego pieca kaflowego. 100 00:12:52,600 --> 00:12:54,920 To dobrze. 101 00:12:55,000 --> 00:12:58,120 Ale wiesz, minęło pewnie 20 lat, 102 00:12:58,200 --> 00:13:02,000 odkąd ktoś sprawdzał przewody kominowe. 103 00:13:02,040 --> 00:13:06,720 Nie chcemy, by doszło do wypadku. 104 00:13:06,800 --> 00:13:11,600 - Chcesz kawy? - Nie odmówię. 105 00:13:18,000 --> 00:13:22,200 Chyba jeszcze się nie zadomowiłaś. 106 00:13:22,280 --> 00:13:24,560 - Nie. - Mieszkasz tu już jakiś czas. 107 00:13:24,640 --> 00:13:27,360 Tak, ale nie aż tak długo. 108 00:13:27,440 --> 00:13:29,960 Miała dużo rzeczy. 109 00:13:30,000 --> 00:13:32,920 Mam nadzieję, że niczego nie wyrzucasz. 110 00:13:34,080 --> 00:13:37,680 Nie. Porządkuję rzeczy. 111 00:13:52,680 --> 00:13:54,000 Kurwa. 112 00:13:56,440 --> 00:13:58,800 Ktoś jest głodny? 113 00:13:58,880 --> 00:14:03,280 - Masz pracę domową? - Nie. 114 00:14:05,200 --> 00:14:06,120 Co to jest? 115 00:14:07,960 --> 00:14:12,160 - Kiedy pojedziemy do mamy? - Jutro. Rozmawialiśmy o tym. 116 00:14:14,360 --> 00:14:16,160 Dokąd idziesz? 117 00:14:16,240 --> 00:14:19,520 - Idziemy na kawę. - Jacy „my”? 118 00:14:19,600 --> 00:14:22,120 - Vidar i parę innych osób. - Vidar? 119 00:14:22,200 --> 00:14:25,400 Jest zimno, załóż grubszą kurtkę. 120 00:14:25,520 --> 00:14:26,960 Żartujesz? 121 00:14:30,280 --> 00:14:33,320 - Przyczyną śmierci było uduszenie. - Tak. 122 00:14:33,400 --> 00:14:37,000 Jej mąż mówił, że wczoraj wieczorem, ale bez konkretów. 123 00:14:37,040 --> 00:14:39,800 Czas się zgadza. 124 00:14:39,880 --> 00:14:44,120 Żadnych innych obrażeń poza jedną raną. 125 00:14:44,200 --> 00:14:46,640 Wyrządzona po śmierci. 126 00:14:46,720 --> 00:14:49,000 Widać to po zakrzepach krwi. 127 00:14:51,960 --> 00:14:55,920 - Jak długo po śmierci? - Kilka godzin. 128 00:14:56,000 --> 00:15:02,640 Brak innych zmian skórnych. Jeden tatuaż i żadnych blizn. 129 00:15:02,720 --> 00:15:07,280 - Rany obronne? - Próbki spod paznokci są badane. 130 00:15:07,360 --> 00:15:10,080 - Oznaki aktywności seksualnej? - Nie. 131 00:15:12,240 --> 00:15:14,520 - Czyli nic niezwykłego. - Nie. 132 00:15:15,880 --> 00:15:19,160 - Pokaż tatuaż. - Jasne. 133 00:15:25,000 --> 00:15:28,280 - Wiesz, co może oznaczać? - Nie mam pojęcia. 134 00:15:28,360 --> 00:15:32,440 Może jakiś wzór plemienny? To było popularne kilka lat temu. 135 00:15:36,560 --> 00:15:41,680 Był pan w domu cały wieczór? Powie pan nam, co robił? 136 00:15:43,080 --> 00:15:49,840 Tak, jedliśmy kolację o 18.00. Potem trochę posprzątaliśmy. 137 00:15:49,920 --> 00:15:52,720 Mieliśmy obejrzeć film. 138 00:15:52,800 --> 00:15:59,000 - Nie wychodziliście z domu? - Nie, byliśmy stale w domu. 139 00:15:59,040 --> 00:16:04,040 Proszę opowiedzieć jak najwięcej szczegółów. Co się stało? 140 00:16:04,120 --> 00:16:08,240 Zaczęliśmy się kłócić. 141 00:16:09,560 --> 00:16:12,560 Mona potrafi być trochę... 142 00:16:14,800 --> 00:16:17,760 - Czasem źle się czuje. - O co się kłóciliście? 143 00:16:24,520 --> 00:16:28,440 O drobiazgi. Nie pamiętam, jak to się zaczęło. 144 00:16:28,560 --> 00:16:31,560 Ale potem się nasiliło, 145 00:16:31,640 --> 00:16:37,040 zdenerwowała się i stała się jeszcze bardziej... 146 00:16:38,400 --> 00:16:39,240 histeryczna. 147 00:16:52,760 --> 00:16:55,160 Co było potem? 148 00:16:55,240 --> 00:17:00,200 Myślałam, że się uspokoi, ale nakręciła się jeszcze bardziej. 149 00:17:02,800 --> 00:17:05,920 Wszystko było nie tak, była wściekła. 150 00:17:06,000 --> 00:17:08,400 A potem... 151 00:17:11,160 --> 00:17:14,640 Zrobiło się ciemno, a potem ona leżała martwa. 152 00:17:18,880 --> 00:17:21,640 Na pewno udusił ją pan tam, gdzie ją znaleźliśmy, 153 00:17:21,720 --> 00:17:23,920 a nie w innym pokoju? 154 00:17:24,000 --> 00:17:29,440 To się stało w salonie. 155 00:17:33,800 --> 00:17:37,280 A potem czekał pan 10 godzin, żeby pójść na policję? 156 00:17:38,520 --> 00:17:42,640 - Co pan zrobił w tym czasie? - Siedziałem tam. 157 00:17:43,880 --> 00:17:46,640 Próbowałem zrozumieć, że ona... 158 00:18:01,880 --> 00:18:07,360 Znaleźliśmy w sypialni małe buteleczki z lekami. Co to jest? 159 00:18:07,440 --> 00:18:10,120 - Naturalne leki Mony. - Dobrze. 160 00:18:10,200 --> 00:18:12,960 Bierze je na nerwy. 161 00:18:13,000 --> 00:18:15,640 Lubi domowe lekarstwa na poprawę samopoczucia. 162 00:18:29,560 --> 00:18:31,640 Ma pan córkę. 163 00:18:33,760 --> 00:18:37,040 Henrietta. Nie było jej w domu. 164 00:18:37,120 --> 00:18:41,840 - Gdzie była? - Była z Paolą, kapłanką. 165 00:18:41,920 --> 00:18:45,880 Zadzwoniłem do Paoli i powiedziałem, że Mona 166 00:18:45,960 --> 00:18:51,000 źle się czuje i poprosiłem, by Henrietta... 167 00:18:52,920 --> 00:18:56,400 - została u niej na noc. - Stawiała opór? 168 00:18:56,520 --> 00:19:00,800 Jeśli Mona była tak zła i zdenerwowana, 169 00:19:00,880 --> 00:19:03,920 wyobrażam sobie, że musiała walczyć. 170 00:19:04,000 --> 00:19:07,960 Wszystko stało się bardzo szybko, więc nie pamiętam. 171 00:19:08,000 --> 00:19:12,400 Ale myślę, że złapała mnie za ręce. 172 00:19:12,520 --> 00:19:15,960 O tak, kiedy... 173 00:19:19,400 --> 00:19:20,800 Kiedy ją... 174 00:19:24,840 --> 00:19:27,120 TESTAMENT 175 00:19:29,760 --> 00:19:32,600 50% DLA HENRIETTY LARSSON, 2,5 MLN DLA HANSA LARSSONA 176 00:19:32,680 --> 00:19:35,560 POZOSTAŁE 500 TYS. DLA FUNDACJI ARCENIS 177 00:20:38,560 --> 00:20:41,400 To nie powinno zająć więcej niż godzinę. 178 00:20:41,520 --> 00:20:45,760 Kiedy to ma być? W przyszły czwartek? 179 00:20:45,840 --> 00:20:47,840 Chyba tak. Może. 180 00:20:47,920 --> 00:20:50,680 Tak, powinno się udać. 181 00:20:56,560 --> 00:21:00,840 Jak rozumiem, Veroniko, przeszłaś dochodzenie 182 00:21:00,920 --> 00:21:04,200 - po wydarzeniach z zeszłej jesieni. - Tak. 183 00:21:04,280 --> 00:21:09,240 Wykazało ono, że cierpisz na chorobę dwubiegunową typu pierwszego. 184 00:21:10,120 --> 00:21:11,880 Zgadza się. 185 00:21:11,960 --> 00:21:13,680 Czy to prawda, że bierzesz leki? 186 00:21:13,760 --> 00:21:15,240 Tak. 187 00:21:16,280 --> 00:21:20,880 - Od kiedy? - Od dwóch miesięcy i czterech dni. 188 00:21:22,120 --> 00:21:24,640 I wróciłam do pracy. 189 00:21:27,080 --> 00:21:29,040 - Trochę wcześnie. - Pracuję za biurkiem. 190 00:21:29,120 --> 00:21:32,320 Jestem w stanie opiekować się Liv i Simon. 191 00:21:33,640 --> 00:21:38,200 Lepiej, żeby mieszkały ze mną na stałe. 192 00:21:38,280 --> 00:21:40,400 Zapewnię im bezpieczeństwo i stabilność, 193 00:21:40,520 --> 00:21:43,120 a to jest teraz najważniejsze. 194 00:21:44,960 --> 00:21:47,560 Musisz pewniej stanąć na nogi, 195 00:21:47,640 --> 00:21:49,760 zanim porozmawiamy o dzieciach. 196 00:21:49,840 --> 00:21:52,320 Nie będziemy teraz podejmować decyzji, 197 00:21:52,400 --> 00:21:55,600 ale trzymajcie się planu. 198 00:21:55,680 --> 00:21:59,240 Do czasu przesłuchania dzieci będą mieszkać z tobą, Tomas. 199 00:21:59,320 --> 00:22:02,800 Potem to sąd zdecyduje. 200 00:22:02,880 --> 00:22:06,760 Veroniko, nadal będziesz miała widzenia z dziećmi 201 00:22:06,840 --> 00:22:09,360 i dodamy wizyty domowe. 202 00:22:09,960 --> 00:22:12,960 Wprowadziłaś się do domu ciotki, prawda? 203 00:22:13,000 --> 00:22:14,560 Tak. 204 00:22:53,960 --> 00:22:55,560 Witamy z powrotem. 205 00:22:57,320 --> 00:23:00,560 - Jak się masz? - Dobrze. 206 00:23:12,240 --> 00:23:13,960 Cholera. 207 00:23:48,040 --> 00:23:51,280 Nazywam się Nassir Hakim. Jestem z policji. 208 00:23:51,360 --> 00:23:54,840 Rozumiem, że Henrietta Larsson przebywa obecnie u pani. 209 00:23:54,920 --> 00:23:57,240 Zgadza się. 210 00:23:57,320 --> 00:23:59,960 Muszę zadać jej kilka pytań. 211 00:24:01,320 --> 00:24:05,920 Tak, rozumiem. Jest teraz bardzo wrażliwa. 212 00:24:06,000 --> 00:24:08,360 Może pan poczekać kilka dni? 213 00:24:08,440 --> 00:24:10,760 Niestety, mam informacje, które muszę potwierdzić. 214 00:24:13,520 --> 00:24:15,520 - Dobrze, proszę wejść. - Dziękuję. 215 00:24:20,960 --> 00:24:24,640 Proszę zdjąć buty. 216 00:24:35,720 --> 00:24:37,080 Henrietta? 217 00:24:38,000 --> 00:24:40,920 - Wstałaś? - Tak. 218 00:24:55,640 --> 00:24:57,400 Ostrożnie. 219 00:25:02,280 --> 00:25:03,800 Dzień dobry, Henrietto. 220 00:25:03,880 --> 00:25:04,960 Siadaj. 221 00:25:10,520 --> 00:25:13,960 Nazywam się Nassir. Jestem z policji. 222 00:25:14,000 --> 00:25:18,560 Mam kilka pytań i muszę pobrać próbkę DNA. 223 00:25:18,640 --> 00:25:20,400 Dlaczego? 224 00:25:20,520 --> 00:25:22,400 Bo w twoim domu jest dużo DNA 225 00:25:22,520 --> 00:25:24,920 i żeby dowiedzieć się, kto jest kim, potrzebuję twojej. 226 00:25:25,000 --> 00:25:28,000 - To rutynowa procedura. - Dobrze. 227 00:25:28,080 --> 00:25:29,520 Dobrze. 228 00:25:37,040 --> 00:25:39,640 Otwórz usta. 229 00:25:54,360 --> 00:25:56,760 Mieszkasz z rodzicami? 230 00:25:59,880 --> 00:26:04,160 - Co robiłaś przedwczoraj wieczorem? - Była tutaj. 231 00:26:04,240 --> 00:26:06,720 Byłbym wdzięczny, gdyby sama odpowiedziała. 232 00:26:11,000 --> 00:26:13,280 Byłam tutaj. 233 00:26:15,880 --> 00:26:21,560 Pomagałam przy zbiórce pieniędzy. Szykowałyśmy listy. 234 00:26:21,640 --> 00:26:27,360 Wymagało to wiele pracy, więc poprosiłam o pomoc. 235 00:26:27,440 --> 00:26:31,320 Henrietta zawsze jest bardzo pomocna. 236 00:26:36,120 --> 00:26:39,840 - O której tu przyszłaś? - Chyba o piątej. 237 00:26:41,360 --> 00:26:44,840 Uczyłam się w domu, a potem tata mnie tu przywiózł. 238 00:26:44,920 --> 00:26:47,120 Widziała pani wtedy Hansa? 239 00:26:47,200 --> 00:26:52,760 Nie, podrzucił Henriettę i odjechał. 240 00:28:12,360 --> 00:28:15,840 Dobrze. Brzmicie wspaniale. Dziękuję. 241 00:28:15,920 --> 00:28:18,800 To wszystko na dziś. Do czwartku. 242 00:28:22,880 --> 00:28:27,600 Moi drodzy, pragnę ogłosić, że kościół pozostanie dziś otwarty 243 00:28:27,680 --> 00:28:32,080 z powodu tragedii, która dotknęła naszą ukochaną Monę Larsson. 244 00:28:32,160 --> 00:28:37,680 Będziemy udzielać porad i wsparcia tym, którzy tego potrzebują. 245 00:28:37,760 --> 00:28:41,800 Wszyscy są mile widziani. Członkowie i nie tylko. 246 00:28:41,880 --> 00:28:44,280 Dziękuję, to wszystko. 247 00:28:45,600 --> 00:28:48,840 Dziękuję, Tomasie. Brzmiało fantastycznie. 248 00:28:50,920 --> 00:28:52,000 Tomas? 249 00:28:52,040 --> 00:28:55,000 - Przepraszam, masz chwilę? - Oczywiście. 250 00:28:55,040 --> 00:28:59,560 Pomyślałam, że ta wymiana dobrze nam zrobi. 251 00:28:59,640 --> 00:29:01,800 Myślę, że wszyscy to docenią. 252 00:29:01,880 --> 00:29:04,960 Jeśli przyjmą nasze podanie, wszystko będzie opłacone. 253 00:29:05,000 --> 00:29:08,600 Nie mam za bardzo czasu. 254 00:29:08,680 --> 00:29:11,320 Zajmę się wszystkim. Bez problemu. 255 00:29:11,400 --> 00:29:13,040 Dobrze. 256 00:29:13,600 --> 00:29:16,200 Dzięki, Fanny. Na razie. 257 00:29:18,200 --> 00:29:19,040 Cholera! 258 00:29:35,920 --> 00:29:37,760 Cześć! 259 00:29:38,800 --> 00:29:41,760 Cześć. Przepraszam za spóźnienie, byłem... 260 00:29:41,840 --> 00:29:43,840 Nie szkodzi. Właśnie przyjechałam. 261 00:29:43,920 --> 00:29:46,920 Dobry wieczór. Cztery osoby? 262 00:29:47,000 --> 00:29:49,360 Będzie tylko troje. Muszę iść. 263 00:29:52,240 --> 00:29:54,320 Będziesz tak stać? 264 00:29:54,400 --> 00:29:57,400 Nie, muszę coś zrobić. 265 00:29:57,520 --> 00:29:58,560 Co? 266 00:30:00,440 --> 00:30:02,840 Mogę ich później odwieźć do domu? 267 00:30:02,920 --> 00:30:06,640 Muszę tylko odebrać kilka rzeczy. 268 00:30:06,720 --> 00:30:10,600 - Ona umie prowadzić. - Wiem, Liv. 269 00:30:10,680 --> 00:30:12,160 Dziękuję. 270 00:30:15,680 --> 00:30:17,920 - No dobrze. - Pa. 271 00:30:18,000 --> 00:30:19,560 Okej. 272 00:30:19,640 --> 00:30:24,440 - Wiecie, co byście zjadły? - Tak. 273 00:30:24,560 --> 00:30:25,760 Chcę lody. 274 00:30:33,000 --> 00:30:35,920 - Jak w szkole? - Nudy jak zawsze. 275 00:30:38,280 --> 00:30:41,160 - W porządku. - Deser? 276 00:30:41,240 --> 00:30:45,720 Chciałaś lody i banany, tak? Liv? 277 00:30:45,800 --> 00:30:47,440 Nie trzeba. 278 00:30:47,560 --> 00:30:49,560 Ja też dziękuję. 279 00:30:52,800 --> 00:30:54,520 Wszystko w porządku, Liv? 280 00:30:56,920 --> 00:30:59,120 Możemy niedługo zostać na noc? 281 00:30:59,200 --> 00:31:01,880 W domu Ninni? 282 00:31:01,960 --> 00:31:05,600 - To nie jest dobry pomysł. - To popieprzone. 283 00:31:05,680 --> 00:31:08,520 Ratujesz mi życie, a teraz nie możemy u ciebie przenocować. 284 00:31:08,600 --> 00:31:10,880 Gdy pytam tatę, nic nie mówi. 285 00:31:10,960 --> 00:31:14,280 Wiesz co? Jakoś się ułoży. Na pewno. 286 00:31:18,640 --> 00:31:21,920 Wasze pokoje wyglądały bardzo ładnie na zdjęciach. 287 00:31:22,000 --> 00:31:24,800 - Nie jest jak nasz stary dom. - Dużo mniejszy. 288 00:31:26,560 --> 00:31:28,680 Idę do łazienki. 289 00:31:31,680 --> 00:31:33,200 Ale i tak ci się tam podoba? 290 00:31:36,760 --> 00:31:38,400 Coś nie tak? 291 00:31:40,120 --> 00:31:43,440 Jest taka dziewczyna. 292 00:31:43,560 --> 00:31:46,440 Okej. W domu? 293 00:31:46,560 --> 00:31:49,240 Nie. Tylko w moim pokoju. 294 00:31:50,240 --> 00:31:51,760 Jak to? 295 00:31:55,080 --> 00:31:58,040 Nie jest taka jak my. 296 00:31:58,120 --> 00:32:00,640 - Jest trochę... - Simon. 297 00:32:00,720 --> 00:32:03,680 Simon. Nie możesz z nikim o tym rozmawiać. Okej? 298 00:32:03,760 --> 00:32:07,800 A już na pewno nie z tatą. Tylko ze mną. Obiecaj mi to. 299 00:32:07,880 --> 00:32:09,560 O czym gadacie? 300 00:32:10,920 --> 00:32:13,720 O tym, że wszystko się ułoży. 301 00:32:26,120 --> 00:32:27,920 Cześć. 302 00:32:29,840 --> 00:32:32,720 Jak było? Dobrze się bawiłyście? 303 00:32:32,800 --> 00:32:36,200 - Zjadłam lody. - We wtorek? 304 00:32:36,280 --> 00:32:38,240 Może doniesiesz za to na mamę na policję? 305 00:32:38,320 --> 00:32:40,880 - Możesz nie tym tonem? - Jakim tonem? 306 00:32:40,960 --> 00:32:44,640 Tym, którym ciągle ze mną rozmawiasz. Jakbym wszystko robił źle. 307 00:32:44,720 --> 00:32:47,960 Ty? Ale ty nigdy nie robisz nic źle, prawda? 308 00:32:48,000 --> 00:32:49,000 Liv. 309 00:32:51,800 --> 00:32:53,840 Co to za zapach? Coś się pali? 310 00:32:55,200 --> 00:33:00,160 Kurwa! Cholera! 311 00:34:25,200 --> 00:34:28,000 Pukałam kilka razy. 312 00:34:28,040 --> 00:34:30,520 Przyniosłam ci kolację. 313 00:34:30,600 --> 00:34:33,040 Jadłam już kolację z dziećmi w chińskiej knajpie. 314 00:34:33,120 --> 00:34:37,320 Chińskiej? Ale to jest domowe jedzenie. 315 00:34:37,400 --> 00:34:38,960 - Dziękuję. - Prawdziwe jedzenie. 316 00:34:43,960 --> 00:34:46,920 Ależ miałam czapkę. 317 00:34:51,600 --> 00:34:52,840 Dzięki. 318 00:35:05,320 --> 00:35:08,400 Nadal nie rozumiem, dlaczego chcesz tu mieszkać. 319 00:35:09,760 --> 00:35:13,840 Tak czy inaczej, musisz się zadomowić. 320 00:35:13,920 --> 00:35:17,360 - Pracuję nad tym. - Nie widać postępów. 321 00:35:18,360 --> 00:35:21,000 Niedługo przyjdę ci pomóc. 322 00:35:23,240 --> 00:35:28,440 Żeby przyjąć tu dzieci, potrzebujesz ładnego i przytulnego domu. 323 00:35:28,560 --> 00:35:31,680 - To pierwsze, na co patrzą. - Tak, wiem. 324 00:35:32,920 --> 00:35:37,400 - Nie możesz się poddać. - I właśnie to robię. 325 00:35:37,520 --> 00:35:39,040 Wszystko robię dobrze. 326 00:35:41,720 --> 00:35:43,520 Chciałam tylko zapytać, 327 00:35:43,600 --> 00:35:45,840 czy nie chciałabyś porozmawiać z Tomasem. 328 00:35:45,920 --> 00:35:49,320 To nie jest dobry pomysł. 329 00:35:49,400 --> 00:35:51,880 Nie chcę się wtrącać. 330 00:35:51,960 --> 00:35:56,560 Muszę już iść. Ale miło było cię zobaczyć. 331 00:36:05,360 --> 00:36:09,960 Jak się miewa Allan? Zawsze był wyjątkowy. 332 00:36:10,000 --> 00:36:14,400 Był tu wczoraj i chciał sprawdzić piec. 333 00:36:14,520 --> 00:36:16,760 Węszył? 334 00:36:16,840 --> 00:36:21,360 - Może jest samotny. - Tak czy inaczej, powinnaś uważać. 335 00:36:21,440 --> 00:36:23,240 Mamo, jestem policjantką. 336 00:36:23,320 --> 00:36:27,840 To nie gwarantuje, że nic ci się nie stanie. 337 00:36:27,920 --> 00:36:31,120 Czyż nie jesteśmy obie tego żywym dowodem? 338 00:36:32,880 --> 00:36:35,960 Muszę wracać do domu. 339 00:37:06,640 --> 00:37:11,040 {\an8}MAMA: JA TEŻ CHCĘ NOCOWANIA, SŁONKO. MUSIMY PRZEKONAĆ TATĘ. 340 00:37:46,960 --> 00:37:48,960 - Cześć. - Cześć. 341 00:37:50,120 --> 00:37:52,880 Chciałbym ci coś dać, Nassir. 342 00:37:52,960 --> 00:37:55,600 To bardzo rzadki okaz. 343 00:37:55,680 --> 00:37:58,160 Stumpjumper z 1994. 344 00:37:58,240 --> 00:38:00,760 W świetnym stanie jak na swój wiek. 345 00:38:00,840 --> 00:38:03,120 Ten rower jest teraz twoją własnością. 346 00:38:03,200 --> 00:38:05,960 - Nie mogę go przyjąć. - Możesz. 347 00:38:06,000 --> 00:38:09,520 Lepiej, żebyś ty go miał, niż żeby rdzewiał na moim podwórku. 348 00:38:09,600 --> 00:38:11,000 - Nie ma za co. - Dzięki. 349 00:38:12,320 --> 00:38:14,440 Jak tam śmierć przez uduszenie? 350 00:38:14,560 --> 00:38:19,080 Staram się wszystko dopasować. 351 00:38:19,160 --> 00:38:22,840 Coś tu nie gra, ale nie wiem co. 352 00:38:22,920 --> 00:38:27,560 Znalazłem testament, który wskazuje, że kobieta miała pieniądze. 353 00:38:27,640 --> 00:38:30,120 Część dziedziczy córka, część mąż, 354 00:38:30,200 --> 00:38:35,640 a jakaś fundacja o nazwie Arcenis dostanie 500 000 tysięcy. 355 00:38:35,720 --> 00:38:38,000 Ekscytujące. 356 00:38:38,040 --> 00:38:41,840 Ale nie muszę się już tym przejmować. 357 00:38:41,920 --> 00:38:43,520 Emerytura się zbliża. 358 00:38:43,600 --> 00:38:48,520 Będzie bardzo miło, ale też trochę samotnie. 359 00:38:48,600 --> 00:38:50,600 Ale mam do ciebie jedną prośbę. 360 00:38:50,680 --> 00:38:53,760 Możesz mieć oko na Veronikę? 361 00:38:53,840 --> 00:38:56,840 Pracujemy razem od dawna i zależy mi na niej. 362 00:38:56,920 --> 00:39:01,280 Chcę, żebyś zadbał, by zachowała równowagę w życiu. 363 00:39:01,360 --> 00:39:02,320 Oczywiście. 364 00:39:02,400 --> 00:39:05,040 Myślę, że będzie ci potrzebna. 365 00:39:05,120 --> 00:39:06,640 Na razie. 366 00:39:56,440 --> 00:39:58,960 Dobrze. Zacznijmy od początku. 367 00:39:59,840 --> 00:40:01,120 Co się stało? 368 00:40:04,400 --> 00:40:05,920 O co się kłóciliście? 369 00:40:41,320 --> 00:40:44,560 Dlaczego ci nie wierzę? 370 00:40:44,640 --> 00:40:47,320 Wyglądasz na przestraszonego, Hans. 371 00:40:47,400 --> 00:40:49,440 Ktoś ci groził? 372 00:40:51,840 --> 00:40:55,000 Musisz zacząć mi mówić, co się stało z Moną. 373 00:40:55,080 --> 00:40:58,760 Udusiłem ją. Udusiłem ją. 374 00:41:05,160 --> 00:41:09,560 TA KSIĄŻKA NALEŻY DO NINNI 375 00:41:14,120 --> 00:41:16,920 W strachu jest siła. 376 00:41:17,000 --> 00:41:20,000 W posłuszeństwie porządek rośnie. 377 00:41:30,000 --> 00:41:34,000 Tekst polski: Michał Kuźma 28035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.