Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,007
[theme song playing]
2
00:00:42,959 --> 00:00:45,003
TYPHOON FAMILY
3
00:00:47,756 --> 00:00:50,675
Aren't you glad we found a place
that's still open at this hour?
4
00:00:50,759 --> 00:00:51,634
I agree.
5
00:00:54,637 --> 00:00:57,307
Goodness, all of these
are in great condition.
6
00:00:58,266 --> 00:01:00,518
Someone must love
ripe persimmons very much.
7
00:01:01,561 --> 00:01:02,854
It's our CEO.
8
00:01:03,813 --> 00:01:05,482
I want him to have some tomorrow.
9
00:01:06,858 --> 00:01:09,277
That's why I have to pick out
the prettiest one.
10
00:01:13,156 --> 00:01:14,157
[chuckles softly]
11
00:01:14,240 --> 00:01:16,618
-This one's pretty, isn't it?
-Yes, it's pretty.
12
00:01:16,701 --> 00:01:18,078
That one's pretty. Careful.
13
00:01:21,289 --> 00:01:24,667
[Ma-jin sighs] What did our CEOdo so wrong to you people?
14
00:01:24,751 --> 00:01:28,004
How could you not show up at all?
15
00:01:29,506 --> 00:01:31,466
Sure, you were busy.
16
00:01:32,133 --> 00:01:34,177
So, you sent artificial flowers
because you were busy?
17
00:01:34,677 --> 00:01:37,180
Artificial flowers, good grief!
18
00:01:37,263 --> 00:01:40,683
-[line disconnects]
-Hello? Hey, what on earth?
19
00:01:41,309 --> 00:01:42,602
This punk just hung up.
20
00:01:43,812 --> 00:01:45,814
[coins clattering]
21
00:01:46,523 --> 00:01:47,565
Darn it.
22
00:01:47,649 --> 00:01:48,483
Yes.
23
00:01:49,275 --> 00:01:50,735
This is what happened.
24
00:01:51,820 --> 00:01:53,738
Mr. Kang came to the office…
25
00:01:55,240 --> 00:01:57,075
[voice breaking]
…and told us he was sorry.
26
00:01:58,118 --> 00:02:00,829
He had no reason to be sorry.
27
00:02:01,788 --> 00:02:02,831
[sobbing]
28
00:02:02,914 --> 00:02:04,582
{\an8}I… Sure.
29
00:02:07,293 --> 00:02:08,878
I don't think I can talk now.
30
00:02:12,298 --> 00:02:14,300
[slow melancholy song playing]
31
00:02:31,651 --> 00:02:32,485
Why…
32
00:02:33,778 --> 00:02:35,071
Why was he sorry?
33
00:02:35,613 --> 00:02:36,614
[song continues]
34
00:02:44,539 --> 00:02:45,582
Jin-young,
35
00:02:46,666 --> 00:02:48,543
how was life for you?
36
00:02:50,753 --> 00:02:52,922
I wanted to ask after we got a bit older.
37
00:02:58,177 --> 00:03:00,305
Fare… Farewell.
38
00:03:01,097 --> 00:03:02,140
Goodbye.
39
00:03:06,644 --> 00:03:08,062
[song continues]
40
00:03:08,146 --> 00:03:14,986
COLLEGE SCHOLASTIC ABILITY TEST, ID SLIP
OH MI-SEON
41
00:03:25,622 --> 00:03:26,623
[exhales deeply]
42
00:03:43,473 --> 00:03:44,474
[song continues]
43
00:03:45,850 --> 00:03:46,935
[pager beeping]
44
00:04:00,531 --> 00:04:01,532
[sighs]
45
00:04:08,498 --> 00:04:09,958
[stomping on pager]
46
00:04:18,925 --> 00:04:19,926
[breathing heavily]
47
00:04:27,433 --> 00:04:28,434
[song fades out]
48
00:04:32,355 --> 00:04:34,357
[light music playing on TV]
49
00:04:35,733 --> 00:04:37,735
[newsreader on TV]
The northern part of Seoul Subway Line 2
50
00:04:37,819 --> 00:04:39,487
is undergoing construction,
51
00:04:40,280 --> 00:04:42,156
from Seongsu-dong, Seongdong-gu…
52
00:04:42,240 --> 00:04:44,200
Are you reading the newspaper? [chuckles]
53
00:04:44,284 --> 00:04:45,243
I'm leaving.
54
00:04:45,326 --> 00:04:47,745
[Tae-poong] Dad always asked meto polish his shoes as a wish.
55
00:04:47,829 --> 00:04:51,374
[Jin-young] My gosh.
My shoes sparkle and shine as always.
56
00:04:51,958 --> 00:04:53,835
{\an8}Look. [chuckles]
57
00:04:53,918 --> 00:04:57,422
[Tae-poong] He said his day goes wellwhen he wears the shoes his son polished.
58
00:04:57,505 --> 00:05:00,216
-Have a great day, Daddy.
-Bye.
59
00:05:00,300 --> 00:05:02,302
-[Jeong-mi] Have a great day.
-Bye!
60
00:05:02,385 --> 00:05:03,553
[young Tae-poong] Bye, Daddy.
61
00:05:03,636 --> 00:05:06,764
[Tae-poong]
That was why I made 100 wish coupons.
62
00:05:06,848 --> 00:05:07,890
WISH COUPON
63
00:05:07,974 --> 00:05:09,475
[Jin-young] Aren't these beautiful?
64
00:05:09,976 --> 00:05:11,561
Ooh! [laughs]
65
00:05:11,644 --> 00:05:13,521
[young Tae-poong] It's boring.
66
00:05:13,604 --> 00:05:14,605
[Jin-young] What do you mean?
67
00:05:14,689 --> 00:05:17,608
Do you see how these flowers are falling?
68
00:05:18,318 --> 00:05:24,949
After that, it'll begin to bear
delicious apricots.
69
00:05:27,118 --> 00:05:28,286
Oh, right.
70
00:05:28,369 --> 00:05:29,829
Look, Tae-poong.
71
00:05:30,413 --> 00:05:34,250
When people see flower petals falling,
72
00:05:34,917 --> 00:05:36,794
they say the flowers are withering.
73
00:05:37,378 --> 00:05:38,713
But that's not it.
74
00:05:38,796 --> 00:05:43,593
The flowers are trying their best to win
75
00:05:44,302 --> 00:05:45,803
and bear fruit.
76
00:05:47,638 --> 00:05:49,348
[Tae-poong] I wanted my dad to see
77
00:05:50,058 --> 00:05:52,769
that I found something I liked,thanks to him.
78
00:05:53,978 --> 00:05:58,232
That I too was doing my bestto make my flowers bloom and bear fruit.
79
00:06:02,653 --> 00:06:06,199
But he did not give me that chance.
80
00:06:11,079 --> 00:06:13,664
What was the last conversationI had with him?
81
00:06:16,459 --> 00:06:19,337
That was all I had on my mindfor three days straight.
82
00:06:20,797 --> 00:06:22,799
[indistinct conversations]
83
00:06:29,514 --> 00:06:31,474
-Please have some.
-Thank you.
84
00:06:35,603 --> 00:06:37,146
-Hello.
-Hello.
85
00:06:37,230 --> 00:06:38,523
Is this Typhoon Trading?
86
00:06:38,606 --> 00:06:41,526
-Yes, sign here. The envelopes are…
-We're actually here
87
00:06:41,609 --> 00:06:44,112
-for this money…
-Hey, wait!
88
00:06:44,195 --> 00:06:46,948
-What do you think you're doing?
-Hey, let go of this!
89
00:06:47,031 --> 00:06:50,409
-Tae-poong! Come out now!
-[man 1] Snatch it from him!
90
00:06:50,493 --> 00:06:52,078
-Who are they?
-What's going on?
91
00:06:52,161 --> 00:06:54,914
-You can't take this away!
-Stop this man!
92
00:06:54,997 --> 00:06:58,334
-Get away from me!
-Don't lay a hand on it, you punk!
93
00:06:58,417 --> 00:07:01,045
I'm going to teach you a lesson today.
94
00:07:01,129 --> 00:07:02,672
[Nam-mo] Hey, Tae-poong!
95
00:07:02,755 --> 00:07:04,882
Gosh, what's with them?
96
00:07:04,966 --> 00:07:05,967
What's going on?
97
00:07:06,050 --> 00:07:08,845
[man 2] Are you Mr. Kang's son?
98
00:07:08,928 --> 00:07:13,266
I'm the CEO of a company
your father did business with.
99
00:07:13,349 --> 00:07:14,976
He still has an unpaid balance.
100
00:07:15,643 --> 00:07:16,519
Unpaid balance?
101
00:07:17,186 --> 00:07:18,062
What's wrong?
102
00:07:18,688 --> 00:07:19,814
Don't you know what it is?
103
00:07:20,356 --> 00:07:21,607
He owes me money!
104
00:07:22,358 --> 00:07:25,570
Everyone in the industry heard
Mr. Kang went under
105
00:07:25,653 --> 00:07:27,155
because he failed to pay his dues.
106
00:07:27,738 --> 00:07:30,616
What can I do?
I've got no choice but to take that.
107
00:07:30,700 --> 00:07:33,661
Or you can pay me right now.
108
00:07:33,744 --> 00:07:36,831
[Seon-taek] Sir, you can't do this here.
109
00:07:36,914 --> 00:07:40,710
Hey, let's talk it out, okay?
And just leave that alone.
110
00:07:40,793 --> 00:07:41,919
-Take it.
-Yes, sir.
111
00:07:42,003 --> 00:07:44,255
-No!
-You can't take that!
112
00:07:44,338 --> 00:07:46,674
-Get off me!
-Don't do this!
113
00:07:46,757 --> 00:07:49,844
-My gosh! What is this?
-My goodness!
114
00:07:49,927 --> 00:07:50,761
Nam-mo!
115
00:07:50,845 --> 00:07:52,138
CONDOLENCE MONEY
116
00:07:52,221 --> 00:07:54,140
-Let go of this!
-Let them take it.
117
00:07:54,223 --> 00:07:56,267
No, this is just wrong.
118
00:07:56,350 --> 00:07:58,019
They came to get their money,
119
00:07:59,312 --> 00:08:01,063
so give them some and let them go.
120
00:08:01,939 --> 00:08:03,024
{\an8}Let them have it.
121
00:08:03,566 --> 00:08:04,775
{\an8}Should I really let this go?
122
00:08:04,859 --> 00:08:06,903
He must've been that desperate.
123
00:08:07,987 --> 00:08:09,489
He must be so desperate
124
00:08:09,572 --> 00:08:12,742
that he has no time to say his goodbyes
to a business partner
125
00:08:14,202 --> 00:08:16,287
who's lying cold right now.
126
00:08:17,914 --> 00:08:20,082
And it's all
for a pitiful amount of money.
127
00:08:20,583 --> 00:08:21,417
[CEO] What?
128
00:08:21,918 --> 00:08:24,170
A pitiful amount of money? Hey, you punk.
129
00:08:24,253 --> 00:08:27,381
Why do you think
your father went down? Hmm?
130
00:08:27,465 --> 00:08:29,300
Why do you think he passed away?
131
00:08:30,718 --> 00:08:31,844
-Take it!
-[man 3] Yes, sir.
132
00:08:31,928 --> 00:08:34,639
-No, you can't!
-He told us to take it!
133
00:08:34,722 --> 00:08:35,806
[Seon-taek] Get lost!
134
00:08:37,391 --> 00:08:38,726
{\an8}-[CEO] What's going on?
-[Mi-seon panting]
135
00:08:38,809 --> 00:08:39,644
{\an8}CONDOLENCE MONEY
136
00:08:39,727 --> 00:08:41,854
I'm the bookkeeper at Typhoon Trading.
137
00:08:41,938 --> 00:08:43,648
[CEO] Yes, I know. It's you.
138
00:08:43,731 --> 00:08:47,026
Mr. Kang said you were quite clever.
139
00:08:47,109 --> 00:08:49,487
There's no unpaid balance.
Our cycle is 70 days.
140
00:08:49,570 --> 00:08:52,490
Okay, then. Take a look at this. Hmm?
141
00:08:54,825 --> 00:08:56,744
Look. Huh?
142
00:09:00,039 --> 00:09:01,123
It's past due.
143
00:09:03,084 --> 00:09:05,211
Article 5, Paragraph 3
of our contract with you says,
144
00:09:05,294 --> 00:09:09,215
"Payment shall be made on the later
of the invoice date or the postmark date."
145
00:09:09,298 --> 00:09:11,259
-Precisely.
-The invoice is dated September 12th,
146
00:09:11,342 --> 00:09:13,511
but because of Chuseok,
it's postmarked September 18th.
147
00:09:16,347 --> 00:09:17,890
SEPTEMBER 18TH, 1997
148
00:09:17,974 --> 00:09:18,808
What?
149
00:09:18,891 --> 00:09:21,435
Oh, my. How do you remember these things?
150
00:09:22,395 --> 00:09:26,148
This isn't our company's fund.
It belongs to Mr. Kang's family.
151
00:09:26,232 --> 00:09:28,442
Do you realize taking this is theft?
152
00:09:28,526 --> 00:09:32,613
[man 1] What now? Don't be cheeky.
You're just a girl who runs bank errands.
153
00:09:32,697 --> 00:09:34,198
-[woman] Hey!
-[man 4] What's wrong with you?
154
00:09:34,282 --> 00:09:35,950
[Bak-ho] Is that you, Mr. Choi?
155
00:09:36,659 --> 00:09:38,536
-[CEO Choi] Hello.
-It's been a while.
156
00:09:38,619 --> 00:09:39,453
[CEO Choi] Yes.
157
00:09:40,413 --> 00:09:41,247
Sir.
158
00:09:41,998 --> 00:09:45,668
You're still as vigorous as young people.
159
00:09:45,751 --> 00:09:46,752
[CEO Choi mumbles]
160
00:09:46,836 --> 00:09:48,838
[suspenseful music playing]
161
00:09:51,716 --> 00:09:52,758
CONDOLENCE MONEY
162
00:09:54,719 --> 00:09:55,970
[pen scratching]
163
00:10:00,933 --> 00:10:01,934
[Bak-ho sighs]
164
00:10:06,397 --> 00:10:08,941
-[EKG monitor beeping steadily]
-[thunder crashing]
165
00:10:10,443 --> 00:10:13,070
Hey, Mr. Kang.
166
00:10:15,489 --> 00:10:16,532
Open your eyes.
167
00:10:17,992 --> 00:10:20,828
I need to see your eyes to know.
168
00:10:23,748 --> 00:10:24,665
Where is it?
169
00:10:25,791 --> 00:10:26,709
Tell me.
170
00:10:26,792 --> 00:10:28,794
[thunder crashing]
171
00:10:29,712 --> 00:10:30,963
Where is it?
172
00:10:35,259 --> 00:10:37,261
[suspenseful music continues]
173
00:10:50,358 --> 00:10:52,360
[dark music playing]
174
00:11:21,097 --> 00:11:22,932
Did he accept it?
175
00:11:23,682 --> 00:11:25,935
He said he'll think about it.
176
00:11:28,145 --> 00:11:31,565
Now that he has accepted it,
his heart is bound to follow.
177
00:11:34,568 --> 00:11:35,569
[sighs]
178
00:11:36,278 --> 00:11:37,113
-Let's go.
-Yes.
179
00:11:54,839 --> 00:11:55,798
[Tae-poong] Nam-mo.
180
00:11:56,507 --> 00:11:57,675
-Nam-mo.
-Yes?
181
00:11:58,676 --> 00:12:01,345
-Go inside and sleep.
-No, they might take this.
182
00:12:01,429 --> 00:12:02,805
I need to keep this safe.
183
00:12:23,659 --> 00:12:25,661
[theme song playing]
184
00:12:31,959 --> 00:12:32,918
[newsreader on TV] Hello, everyone.
185
00:12:33,002 --> 00:12:35,296
You're watchingthe weekend night News Desk.
186
00:12:35,379 --> 00:12:38,716
This past week has beendeeply disgraceful and humiliating.
187
00:12:38,799 --> 00:12:40,509
The rise of the new economic model
188
00:12:40,593 --> 00:12:43,429
made us think we've joined the ranksof advanced nations,
189
00:12:43,512 --> 00:12:46,807
but we fell into a heap of debtand became a third-rate country overnight.
190
00:12:47,933 --> 00:12:48,893
[sighs wearily]
191
00:12:48,976 --> 00:12:50,352
[man on TV] In these trying times,
192
00:12:50,436 --> 00:12:54,899
I believe the people shouldfight against sadness and pain
193
00:12:54,982 --> 00:12:56,400
-in place of the nation.
-[scoffs]
194
00:12:56,484 --> 00:12:57,485
What a joke.
195
00:12:59,612 --> 00:13:01,238
Sadness
196
00:13:02,239 --> 00:13:04,241
isn't something you fight against.
197
00:13:05,326 --> 00:13:07,203
It's something you let pass by.
198
00:13:09,622 --> 00:13:11,582
Survival comes first, doesn't it?
199
00:13:11,665 --> 00:13:13,667
[theme song continues]
200
00:13:25,262 --> 00:13:26,972
SCALE OF SUPPORT: IMF RELIEF LOAN
201
00:13:27,056 --> 00:13:29,934
LOANS FROM WORLD BANK AND OTHERS,
50 TO 70 BILLION DOLLARS
202
00:13:30,017 --> 00:13:35,981
{\an8}EPISODE 2
ASPHALT MAN
203
00:13:46,992 --> 00:13:47,993
{\an8}[song fading out]
204
00:13:48,077 --> 00:13:50,162
{\an8}Thanks to you,
205
00:13:50,788 --> 00:13:52,790
{\an8}we get to drive your dad's car home.
206
00:13:54,833 --> 00:13:57,169
{\an8}When he first bought this car,
207
00:13:57,253 --> 00:13:59,380
{\an8}we drove this all the way
to Cheongpyeong Lake
208
00:13:59,463 --> 00:14:01,757
{\an8}and had pork galbi together.
209
00:14:01,840 --> 00:14:04,426
{\an8}He called himself a big success
210
00:14:05,678 --> 00:14:06,929
{\an8}after getting this car.
211
00:14:08,389 --> 00:14:11,517
{\an8}He rarely smiled, but he did on that day.
212
00:14:12,768 --> 00:14:14,019
{\an8}[chuckles softly]
213
00:14:18,566 --> 00:14:20,025
{\an8}[sighs] Mom.
214
00:14:20,651 --> 00:14:22,111
{\an8}Don't you worry about a thing.
215
00:14:22,653 --> 00:14:24,738
You know I'm an all-rounder, right?
216
00:14:26,657 --> 00:14:27,908
[softly] Except for parking.
217
00:14:28,534 --> 00:14:30,077
Of course I do.
218
00:14:31,245 --> 00:14:34,915
I raised you into a man
who's good at everything.
219
00:14:47,428 --> 00:14:48,721
-[tires screeching]
-[Jeong-mi] No.
220
00:14:48,804 --> 00:14:51,056
Tae-poong, wait. Hold on.
221
00:14:51,140 --> 00:14:53,058
No, you have to turn it the other way.
222
00:14:53,142 --> 00:14:54,059
-[Tae-poong] Right now?
-Yes.
223
00:14:54,143 --> 00:14:55,227
-Just…
-[Tae-poong] Okay.
224
00:14:55,311 --> 00:14:57,062
-No, wait.
-Okay. I got it.
225
00:14:57,146 --> 00:14:58,564
-Do it slowly.
-Okay.
226
00:14:58,647 --> 00:15:00,107
Do it slowly.
227
00:15:00,190 --> 00:15:01,817
-Be careful.
-Oh, my, hold on.
228
00:15:02,401 --> 00:15:03,277
[brakes screech]
229
00:15:03,360 --> 00:15:04,278
[both exclaiming]
230
00:15:04,361 --> 00:15:06,322
-Okay. We're here now.
-It's okay.
231
00:15:06,405 --> 00:15:08,657
-You can do this.
-I got it now.
232
00:15:10,075 --> 00:15:11,410
-Do I go left now?
-Yes.
233
00:15:12,912 --> 00:15:14,830
-Turn it to the left side.
-The left?
234
00:15:14,914 --> 00:15:15,748
-The left.
-Wait.
235
00:15:15,831 --> 00:15:16,957
No, not all the way.
236
00:15:17,041 --> 00:15:18,626
No, stop steering. Stop!
237
00:15:18,709 --> 00:15:19,960
[in English] Stop!
238
00:15:26,300 --> 00:15:27,927
[Jeong-mi, in Korean] This is why
239
00:15:28,552 --> 00:15:31,180
your dad should've bought you a car
a long time ago.
240
00:15:31,263 --> 00:15:33,182
Why was that so hard for him?
241
00:15:33,265 --> 00:15:34,642
He would never listen.
242
00:15:39,939 --> 00:15:41,065
[both gasp]
243
00:15:41,774 --> 00:15:43,442
Don't be alarmed. You're fine.
244
00:15:45,277 --> 00:15:46,612
Why are you looking back? Careful.
245
00:15:47,821 --> 00:15:49,615
Wait. You're about to crash!
246
00:15:49,698 --> 00:15:50,532
-Stop!
-No!
247
00:15:50,616 --> 00:15:52,660
-Stop the car! Stop.
-[brakes screech]
248
00:15:58,415 --> 00:15:59,708
Did you crash into it?
249
00:15:59,792 --> 00:16:00,626
I don't know.
250
00:16:01,418 --> 00:16:02,461
[Tae-poong] Are you okay?
251
00:16:03,003 --> 00:16:04,380
[Jeong-mi] Yes, I'm fine.
252
00:16:14,056 --> 00:16:15,933
-What are you doing?
-[gasps] My gosh.
253
00:16:16,016 --> 00:16:17,559
Where are you going at this hour?
254
00:16:19,228 --> 00:16:20,312
Oh.
255
00:16:20,980 --> 00:16:23,107
-A job interview.
-What job interview?
256
00:16:23,190 --> 00:16:26,276
I thought you passed
all three interviews with Korea Airways?
257
00:16:27,319 --> 00:16:28,320
Ah…
258
00:16:30,114 --> 00:16:31,782
It's not that.
259
00:16:33,075 --> 00:16:33,909
[chuckles dryly]
260
00:16:35,703 --> 00:16:37,871
It's just so absurd.
261
00:16:39,790 --> 00:16:41,625
My recruitment got canceled.
262
00:16:42,334 --> 00:16:44,086
[voice breaking]
Something about the IMF crisis.
263
00:16:46,005 --> 00:16:48,048
What? Canceled?
264
00:16:48,132 --> 00:16:50,676
I shouldn't sit around,
so I'll just get a part-time job.
265
00:16:54,763 --> 00:16:58,058
Oh. I can't believe it.
266
00:16:58,142 --> 00:16:59,810
It's the first cancellation they've done,
267
00:17:00,394 --> 00:17:01,812
and it happened to be me.
268
00:17:02,312 --> 00:17:03,397
How ridiculous.
269
00:17:05,733 --> 00:17:07,151
[women gasping]
270
00:17:07,234 --> 00:17:10,404
-You need to see this, Deputy Manager.
-Take a look.
271
00:17:10,487 --> 00:17:11,947
How can they do this to us?
272
00:17:12,031 --> 00:17:12,948
PERSONNEL TRANSFER NOTICE
273
00:17:13,032 --> 00:17:14,992
-[woman] What do we do now?
-[man] My gosh.
274
00:17:16,577 --> 00:17:18,287
Don't you think this is too much?
275
00:17:20,873 --> 00:17:22,833
Pull yourself together, everyone.
276
00:17:23,417 --> 00:17:24,752
Let us not panic.
277
00:17:25,252 --> 00:17:26,920
But remember.
278
00:17:27,421 --> 00:17:29,590
Don't sign the resignation blindly.
279
00:17:31,300 --> 00:17:32,676
Are they allowed to do this?
280
00:17:33,385 --> 00:17:34,970
-What are you doing?
-Hey!
281
00:17:35,054 --> 00:17:36,305
-That's my desk!
-Wait!
282
00:17:36,388 --> 00:17:37,473
-Drop it!
-Stop them.
283
00:17:37,973 --> 00:17:39,683
-Let it go!
-You can't do this!
284
00:17:39,767 --> 00:17:40,851
Drop the desk!
285
00:17:40,934 --> 00:17:43,353
-[all clamoring]
-Let it go! Why are you taking this?
286
00:17:44,438 --> 00:17:46,523
-Our lives are at stake!
-Stop it!
287
00:18:12,716 --> 00:18:14,009
-[sighs heavily]
-[door opens]
288
00:18:14,093 --> 00:18:16,637
[Nam-mo grunting] Hey.
289
00:18:16,720 --> 00:18:18,180
[in English] Mr. Typhoon.
290
00:18:20,849 --> 00:18:22,726
[in Korean] Why don't you ever cry?
291
00:18:24,103 --> 00:18:25,938
If you don't cry when you need to,
292
00:18:26,814 --> 00:18:28,357
you'll fall ill sooner or later.
293
00:18:28,440 --> 00:18:29,817
No reason.
294
00:18:31,151 --> 00:18:32,486
The tears won't come.
295
00:18:34,321 --> 00:18:36,990
I'm not sure if I'm sad or angry.
296
00:18:39,701 --> 00:18:42,121
I guess I haven't decided yet.
297
00:18:42,204 --> 00:18:43,205
[Nam-mo sighs]
298
00:18:44,289 --> 00:18:46,041
Hey, look at me.
299
00:18:46,708 --> 00:18:47,793
Will you look at me?
300
00:18:49,294 --> 00:18:50,295
[Tae-poong scoffs]
301
00:18:53,674 --> 00:18:55,926
I can't tell what this punk is thinking.
302
00:18:56,009 --> 00:18:57,719
You used to be transparent.
303
00:18:58,720 --> 00:19:00,264
[sighs deeply]
304
00:19:03,016 --> 00:19:06,270
I have to put on a suit
to go to an office, right?
305
00:19:07,020 --> 00:19:08,564
No idea. I've never been to one.
306
00:19:09,273 --> 00:19:10,691
What are you supposed to wear?
307
00:19:11,733 --> 00:19:13,527
I should look as formal as possible.
308
00:19:14,069 --> 00:19:16,071
[mid-tempo groovy music playing]
309
00:19:18,073 --> 00:19:20,159
FOR SALE
FOR LEASE
310
00:19:20,242 --> 00:19:22,161
ON SALE
EVERYTHING HALF OFF
311
00:19:41,471 --> 00:19:44,933
TYPHOON TRADING
312
00:19:45,017 --> 00:19:46,059
[sighs] They all resigned.
313
00:19:46,143 --> 00:19:48,437
Don't you think this is too much?
314
00:19:48,520 --> 00:19:49,938
Did they even find a job?
315
00:19:50,022 --> 00:19:51,857
Everyone is getting fired these days.
316
00:19:51,940 --> 00:19:54,818
Kids these days have zero commitment.
317
00:19:54,902 --> 00:19:59,072
Kids born after 1970
all need to shave their heads
318
00:19:59,156 --> 00:20:00,532
and get a mental reform.
319
00:20:00,616 --> 00:20:02,409
I was born in 1968,
the Year of the Monkey.
320
00:20:02,492 --> 00:20:05,245
There's no use in holding back
those who left.
321
00:20:05,329 --> 00:20:07,414
Let's wrap up our deal
with Daebang Textile
322
00:20:07,497 --> 00:20:09,917
and find enough money to pay out
our overdue salary.
323
00:20:10,000 --> 00:20:11,168
Wait a second.
324
00:20:11,251 --> 00:20:14,504
We got an order for 50,000 meters,
so how much is that worth?
325
00:20:14,588 --> 00:20:17,382
Hey, how much was it per meter?
326
00:20:17,466 --> 00:20:19,051
[Seon-taek sighs] Give me a moment.
327
00:20:20,844 --> 00:20:22,012
[Song-jung] I'm in charge of logistics,
328
00:20:22,095 --> 00:20:24,306
-so I don't know the unit price.
-[Ma-jin] Wait.
329
00:20:24,389 --> 00:20:26,099
It was 112,400,000 won,
330
00:20:26,183 --> 00:20:27,684
excluding the value-added tax.
331
00:20:31,939 --> 00:20:32,856
[Seon-taek] Right.
332
00:20:34,608 --> 00:20:36,985
It's a relief we paid Italy up front.
333
00:20:37,069 --> 00:20:38,320
Think of the exchange rate.
334
00:20:38,403 --> 00:20:40,072
Just the thought makes me shudder.
335
00:20:40,155 --> 00:20:42,282
It was 907 won
when we signed the contract,
336
00:20:42,366 --> 00:20:45,035
but I saw that
it was 1,080 won this morning!
337
00:20:45,118 --> 00:20:47,871
[Myung-gwan] Mr. Kang made a few
advance payments out of his pocket.
338
00:20:47,955 --> 00:20:51,208
He worked so freaking hard on it…
339
00:20:51,959 --> 00:20:53,460
[sighs] …but now he's gone.
340
00:20:54,753 --> 00:20:56,713
[Seon-taek] Do apartment units in his area
341
00:20:58,048 --> 00:21:00,968
cost about 200 million won per 34 pyeong?
342
00:21:01,051 --> 00:21:03,178
That's what we call a bubble.
343
00:21:03,262 --> 00:21:05,472
It has already dropped by 20 million won.
344
00:21:05,555 --> 00:21:08,100
Even the rich
can't live through the IMF crisis.
345
00:21:08,183 --> 00:21:10,644
-[Seon-taek sighs wearily]
-Why don't we do this?
346
00:21:11,186 --> 00:21:13,480
Let's all go down together, okay?
347
00:21:13,563 --> 00:21:15,816
It'll feel awful if only the poor go down.
348
00:21:19,569 --> 00:21:20,904
Isn't that Mr. Kang's
349
00:21:21,697 --> 00:21:22,572
son?
350
00:21:24,533 --> 00:21:26,326
[footsteps approaching]
351
00:21:26,410 --> 00:21:27,661
[Ma-jin] Mr. Kang's son?
352
00:21:29,579 --> 00:21:30,539
What's he wearing?
353
00:21:31,123 --> 00:21:32,374
Look at how he's dressed.
354
00:21:32,457 --> 00:21:34,334
[gasps] What's he wearing inside?
355
00:21:34,418 --> 00:21:36,169
[mid-tempo hip-hop song playing]
356
00:21:40,841 --> 00:21:42,050
He's dressed like Solid.
357
00:21:42,592 --> 00:21:44,386
My gosh. [snaps fingers] Just like Solid.
358
00:21:44,469 --> 00:21:47,889
-Pass him a cue stick or something.
-[laughter]
359
00:21:47,973 --> 00:21:49,683
He's dressed like a pop star.
360
00:21:49,766 --> 00:21:52,227
[Ma-jin] Is he here to treat us
after wrapping up the funeral?
361
00:21:52,311 --> 00:21:53,312
Jeez, dummy.
362
00:21:53,395 --> 00:21:55,230
It wasn't an occasion to celebrate.
363
00:21:59,526 --> 00:22:00,527
[Tae-poong] Good morning.
364
00:22:02,070 --> 00:22:05,407
What brings you here?
365
00:22:07,868 --> 00:22:11,371
Uh, I came to get my father's stuff.
366
00:22:16,793 --> 00:22:18,795
[melancholy music playing]
367
00:22:28,347 --> 00:22:29,348
[sighs]
368
00:22:48,742 --> 00:22:49,785
[sighs]
369
00:22:54,873 --> 00:22:55,874
[sucks teeth]
370
00:22:56,625 --> 00:22:58,710
We should tell him, right?
371
00:22:58,794 --> 00:23:00,796
-Yes, of course.
-Yes.
372
00:23:00,879 --> 00:23:02,047
Since he's already here,
373
00:23:02,130 --> 00:23:04,841
let's tell him we'll be getting money
from Daebang Textile.
374
00:23:04,925 --> 00:23:05,967
[Myung-gwan] Of course.
375
00:23:06,051 --> 00:23:08,720
Mr. Kang was also behind on his paychecks,
376
00:23:08,804 --> 00:23:10,597
and he even made a few payments himself.
377
00:23:10,680 --> 00:23:11,973
[Ma-jin] Wait a second.
378
00:23:12,808 --> 00:23:14,351
Let's think this through first,
379
00:23:14,434 --> 00:23:17,395
then give him
whatever Mr. Kang's portion is.
380
00:23:17,479 --> 00:23:20,857
I mean, what if Mr. Kang's son
uses his status as heir
381
00:23:20,941 --> 00:23:24,694
to take away all company assets
and close down the business?
382
00:23:24,778 --> 00:23:26,947
-Who'll take responsibility?
-He wouldn't.
383
00:23:27,030 --> 00:23:29,449
He's not that smart.
384
00:23:29,533 --> 00:23:31,660
Remember the huge fuss
when he went to college?
385
00:23:32,285 --> 00:23:33,370
[Ma-jin] Oh, right.
386
00:23:35,747 --> 00:23:36,998
TYPHOON TRADING
387
00:23:37,999 --> 00:23:39,543
-[doors slam]
-[winces]
388
00:23:39,626 --> 00:23:40,877
Knock everything down!
389
00:23:40,961 --> 00:23:42,963
[Ma-jin gasping, exclaiming]
390
00:23:44,881 --> 00:23:46,883
[CEO Choi]
Typhoon Trading must be doing great.
391
00:23:46,967 --> 00:23:50,303
You're sitting here
with the heater on in this IMF crisis.
392
00:23:50,387 --> 00:23:52,514
[all exclaiming]
393
00:23:52,597 --> 00:23:55,684
[CEO Choi]
Not only couldn't I pay my employees here,
394
00:23:55,767 --> 00:23:58,019
but they now have nothing to eat at home.
395
00:23:58,103 --> 00:24:00,147
Hey, actually,
396
00:24:00,230 --> 00:24:03,275
I served in the Marines,
so let's talk man-to-man.
397
00:24:03,358 --> 00:24:06,319
You can't suddenly barge in here
without an appointment--
398
00:24:06,403 --> 00:24:07,487
Suddenly?
399
00:24:07,571 --> 00:24:09,156
-I barged in suddenly?
-My gosh!
400
00:24:09,239 --> 00:24:10,407
-Suddenly?
-Hey, man!
401
00:24:10,490 --> 00:24:12,242
-Why are you doing this?
-Oh, my gosh.
402
00:24:12,325 --> 00:24:13,326
Hey.
403
00:24:13,410 --> 00:24:14,828
Where's that smart girlie?
404
00:24:14,911 --> 00:24:17,330
-Hey, you, bookkeeper.
-Me?
405
00:24:17,414 --> 00:24:18,540
-Get over here.
-Wait!
406
00:24:19,166 --> 00:24:20,000
{\an8}CONTRACT
407
00:24:20,083 --> 00:24:21,084
{\an8}[CEO Choi] Look.
408
00:24:21,168 --> 00:24:23,587
{\an8}You must have nothing to say now.
Give me my money!
409
00:24:23,670 --> 00:24:27,048
Hey, it's not like we have cash
piled up in our office!
410
00:24:27,716 --> 00:24:29,634
Sure, of course not.
411
00:24:29,718 --> 00:24:32,721
I'm not that ignorant.
412
00:24:33,388 --> 00:24:34,931
Now, look.
413
00:24:35,974 --> 00:24:39,686
This joint surety says
you'll pay me until a certain date.
414
00:24:39,769 --> 00:24:41,771
{\an8}JOINT SURETY
415
00:24:41,855 --> 00:24:43,106
I need you to sign this.
416
00:24:43,190 --> 00:24:44,357
Who's the CEO here?
417
00:24:45,150 --> 00:24:46,860
Who's Mr. Kang's replacement?
418
00:24:47,402 --> 00:24:49,070
-Who is it?
-[all screaming]
419
00:24:49,154 --> 00:24:51,531
-What's wrong with you?
-I won't let this go!
420
00:24:57,621 --> 00:24:59,122
I'll sign that joint surety.
421
00:24:59,789 --> 00:25:01,666
You're his son.
422
00:25:01,750 --> 00:25:02,959
What right do you have?
423
00:25:04,211 --> 00:25:05,670
What do you do here?
424
00:25:07,589 --> 00:25:08,715
I'm an employee.
425
00:25:08,798 --> 00:25:10,091
An employee? Since when?
426
00:25:11,635 --> 00:25:12,969
-Today.
-Fine.
427
00:25:13,803 --> 00:25:14,888
Sign it.
428
00:25:15,472 --> 00:25:16,848
[employees exclaim]
429
00:25:16,932 --> 00:25:19,392
-[CEO Choi] I must find a collateral.
-You can't…
430
00:25:19,976 --> 00:25:21,895
[CEO Choi]
This was the CEO's office, right?
431
00:25:27,150 --> 00:25:28,526
[drawers opening]
432
00:25:32,155 --> 00:25:35,033
This is the lease contract
for this office.
433
00:25:35,116 --> 00:25:37,744
An office this size in Ulchiro
can serve as collateral.
434
00:25:41,748 --> 00:25:42,666
Move aside.
435
00:25:44,167 --> 00:25:46,586
Give that back. That was my father's.
436
00:25:47,462 --> 00:25:49,673
I said I'd take responsibility.
437
00:25:50,465 --> 00:25:51,925
Hey, Tae-poong.
438
00:25:52,008 --> 00:25:53,677
Deals always come with conditions.
439
00:25:53,760 --> 00:25:56,137
It'll be more bizarre if I left,
440
00:25:56,221 --> 00:25:59,474
just trusting the words
of a mere employee.
441
00:25:59,557 --> 00:26:02,602
{\an8}When someone is nice to you for no reason,
442
00:26:02,686 --> 00:26:05,105
{\an8}stay suspicious and see
what they're hiding up their sleeve.
443
00:26:05,188 --> 00:26:06,481
Got it?
444
00:26:08,191 --> 00:26:10,777
Also, it's now
445
00:26:10,860 --> 00:26:14,030
your responsibility
to retrieve this from me.
446
00:26:15,532 --> 00:26:17,492
-[Seon-taek] You still can't…
-[CEO Choi] Let's go.
447
00:26:18,660 --> 00:26:20,662
-Darn it.
-[clamoring]
448
00:26:21,621 --> 00:26:23,707
-That hurts!
-Darn it!
449
00:26:27,627 --> 00:26:28,628
-[man 1] So…
-[man 2] Man.
450
00:26:30,922 --> 00:26:33,174
[Seon-taek] Anyway, what's he going to do?
451
00:26:33,258 --> 00:26:35,093
Doesn't he know
how scary a joint surety is?
452
00:26:35,176 --> 00:26:36,886
What if he doesn't know what it is?
453
00:26:36,970 --> 00:26:38,471
[Myung-gwan] This is big trouble.
454
00:26:39,764 --> 00:26:42,767
Can we handle the payout once we get
the money from Daebang Textile?
455
00:26:42,851 --> 00:26:46,187
[Ma-jin] He looks like the type
who interferes without thinking.
456
00:26:48,690 --> 00:26:50,942
-What are you doing?
-[whispers] Mi-seon.
457
00:26:51,026 --> 00:26:52,360
Why are you going in?
458
00:26:52,444 --> 00:26:53,611
He has to sign this.
459
00:26:54,112 --> 00:26:56,865
If he's planning to work here,
I need his paperwork.
460
00:27:00,660 --> 00:27:02,287
-[knock on door]
-[exhales]
461
00:27:04,706 --> 00:27:06,458
CEO'S OFFICE
462
00:27:07,250 --> 00:27:10,045
You know, she scares me the most.
463
00:27:10,128 --> 00:27:12,380
That isn't nosiness or ambition.
What is that?
464
00:27:14,049 --> 00:27:15,050
Devotion for the company.
465
00:27:17,093 --> 00:27:18,386
Devotion for her company?
466
00:27:18,470 --> 00:27:21,181
EMPLOYMENT RECORD CARD
467
00:27:26,603 --> 00:27:30,774
-Uh, I'm the bookkeeper--
-Yes, and I'm Tae-poong.
468
00:27:32,275 --> 00:27:33,276
Ah.
469
00:27:34,944 --> 00:27:35,820
I'm Oh Mi-seon.
470
00:27:35,904 --> 00:27:37,697
Ms. Oh Mi-seon.
471
00:27:37,781 --> 00:27:39,324
Bookkeeper Oh Mi-seon.
472
00:27:39,407 --> 00:27:42,786
-Ah. So, your name is Oh Mi-seon.
-Yes.
473
00:27:43,870 --> 00:27:44,913
This is…
474
00:27:44,996 --> 00:27:47,707
Please fill out
the employment record card.
475
00:27:54,172 --> 00:27:57,467
NAME: KANG TAE-POONG
476
00:27:59,386 --> 00:28:01,596
BIRTHDATE
477
00:28:08,103 --> 00:28:09,604
[Tae-poong] Mmm…
478
00:28:09,687 --> 00:28:10,730
So…
479
00:28:11,356 --> 00:28:13,233
What else do I--
480
00:28:13,316 --> 00:28:15,568
Qualifications.
481
00:28:15,652 --> 00:28:16,653
Ah.
482
00:28:17,779 --> 00:28:19,197
SON
483
00:28:22,117 --> 00:28:24,577
It means certifications and licenses.
484
00:28:26,329 --> 00:28:27,997
It was just for laughs.
485
00:28:31,292 --> 00:28:33,336
TAE KWON DO DAN 3
486
00:28:35,213 --> 00:28:37,841
-Is that enough?
-Yes, that should be enough.
487
00:28:37,924 --> 00:28:38,800
Okay.
488
00:28:39,676 --> 00:28:43,555
I look forward to working together,
Ms. Oh Mi-seon.
489
00:28:52,105 --> 00:28:54,274
[door opens and closes]
490
00:29:11,082 --> 00:29:13,460
[exclaims] Why is there so much?
491
00:29:15,211 --> 00:29:16,129
Jeez.
492
00:29:26,181 --> 00:29:27,182
Why won't this light up?
493
00:29:31,686 --> 00:29:32,687
Mom.
494
00:29:32,771 --> 00:29:34,230
[tense music playing]
495
00:29:34,314 --> 00:29:35,148
Mom?
496
00:29:36,691 --> 00:29:37,609
Mom.
497
00:29:40,570 --> 00:29:41,988
My gosh! Come on!
498
00:29:42,071 --> 00:29:43,823
-[Jeong-mi] Goodness!
-Gosh!
499
00:29:43,907 --> 00:29:45,325
Oh, my gosh.
500
00:29:45,825 --> 00:29:48,787
-[shudders] Why did you suddenly barge in?
-[breathing heavily]
501
00:29:48,870 --> 00:29:50,622
What's all this, Mom?
502
00:29:51,915 --> 00:29:55,752
[chuckles softly] It's December,
and it'll be Christmas soon.
503
00:29:56,920 --> 00:29:57,921
What do you think?
504
00:29:59,422 --> 00:30:01,674
It's the mink coat your dad got me.
505
00:30:02,175 --> 00:30:04,010
-It looks great.
-[giggles]
506
00:30:07,347 --> 00:30:08,681
Our electricity got cut off.
507
00:30:10,350 --> 00:30:12,936
So naturally,
the boiler stopped working too.
508
00:30:13,686 --> 00:30:14,729
You must be cold.
509
00:30:14,813 --> 00:30:16,481
-Should I get you a jacket?
-What?
510
00:30:16,564 --> 00:30:17,941
No, I'm fine.
511
00:30:18,525 --> 00:30:19,526
[Tae-poong grunts]
512
00:30:20,151 --> 00:30:21,236
Anyway,
513
00:30:22,362 --> 00:30:24,197
are we that broke?
514
00:30:24,280 --> 00:30:25,323
We are.
515
00:30:28,618 --> 00:30:29,619
[chuckles]
516
00:30:31,454 --> 00:30:34,999
I seem like such a fool
without your dad, don't I?
517
00:30:35,083 --> 00:30:36,334
[shivering]
518
00:30:42,006 --> 00:30:43,550
You really are a fool, Mom.
519
00:30:43,633 --> 00:30:46,052
-The phone is unplugged.
-No, don't touch that!
520
00:30:46,135 --> 00:30:47,637
[telephone ringing]
521
00:30:47,720 --> 00:30:48,888
[Tae-poong] What?
522
00:30:49,514 --> 00:30:50,765
It works without electricity?
523
00:30:50,849 --> 00:30:51,933
-Hello?
-No!
524
00:30:52,016 --> 00:30:53,852
[man on phone] You fucking assholes!
525
00:30:53,935 --> 00:30:55,812
Are you enjoying your lifeafter stealing my money?
526
00:30:55,895 --> 00:30:56,896
-Give me my--
-[ends call]
527
00:30:56,980 --> 00:30:58,189
Goodness. What now?
528
00:31:01,150 --> 00:31:02,151
Are you in shock?
529
00:31:02,235 --> 00:31:04,195
Are you all right? Oh, no.
530
00:31:05,989 --> 00:31:08,867
Yes, I'm fine. My friends and I
also swear at each other
531
00:31:08,950 --> 00:31:11,035
and call each other punks.
[chuckles nervously]
532
00:31:11,619 --> 00:31:13,621
-I'm fine. Yes.
-You are?
533
00:31:14,414 --> 00:31:15,790
[Jeong-mi shivering]
534
00:31:17,125 --> 00:31:20,461
It's cold right now.
Should we eat something?
535
00:31:20,545 --> 00:31:23,464
No, I have to go back to the office
to grab some stuff.
536
00:31:23,548 --> 00:31:24,799
Right. I see.
537
00:31:24,883 --> 00:31:26,801
Why did Dad keep so much stuff?
538
00:31:26,885 --> 00:31:30,054
That's what we call the stain of time.
539
00:31:30,722 --> 00:31:32,473
He was an organized guy,
540
00:31:32,557 --> 00:31:35,518
but he practically lived there
for the last 26 years.
541
00:31:35,602 --> 00:31:37,270
A lot of things must've piled up.
542
00:31:39,480 --> 00:31:40,565
The stain of time?
543
00:31:40,648 --> 00:31:43,610
Those books and logs he loved so much.
544
00:31:44,485 --> 00:31:47,071
All of those are who he is.
545
00:31:52,952 --> 00:31:55,163
Anyway, Mom, don't pick up those calls.
546
00:31:55,246 --> 00:31:56,581
I'll pick them up now.
547
00:31:57,081 --> 00:31:58,833
It's okay. I unplugged it.
548
00:31:58,917 --> 00:32:00,251
Good job.
549
00:32:00,335 --> 00:32:02,086
Let's put this on together.
550
00:32:02,170 --> 00:32:03,546
It's too cold.
551
00:32:04,297 --> 00:32:05,381
Oh, gosh.
552
00:32:06,549 --> 00:32:07,592
You must be cold.
553
00:32:08,551 --> 00:32:10,178
Do we have more candles?
554
00:32:10,261 --> 00:32:12,096
No, these are all.
555
00:32:22,440 --> 00:32:23,441
[gate opens]
556
00:32:25,109 --> 00:32:26,110
[gate closes]
557
00:32:28,237 --> 00:32:29,572
[dog barking in distance]
558
00:32:36,037 --> 00:32:37,121
COLLEGE SCHOLASTIC ABILITY TEST
559
00:32:38,206 --> 00:32:39,499
Why is this so clean?
560
00:32:42,835 --> 00:32:44,170
PAST EXAM QUESTIONS, LANGUAGE ARTS
561
00:32:46,172 --> 00:32:47,173
[sighs]
562
00:32:53,680 --> 00:32:55,431
-[gasps]
-What are you doing?
563
00:32:57,892 --> 00:32:58,935
What is this?
564
00:32:59,852 --> 00:33:01,145
Didn't you take the test?
565
00:33:01,980 --> 00:33:04,857
Why not?!
566
00:33:04,941 --> 00:33:06,776
I can't afford to study.
567
00:33:07,986 --> 00:33:09,320
Hey, worry about yourself.
568
00:33:09,404 --> 00:33:11,489
If they canceled
the recruitment this year,
569
00:33:11,572 --> 00:33:12,865
they'll hire again next year.
570
00:33:12,949 --> 00:33:13,950
[huffs]
571
00:33:14,826 --> 00:33:17,245
I said I'd do anything
to pay for your tuition.
572
00:33:17,745 --> 00:33:20,164
I'll support you
just like you supported me.
573
00:33:20,790 --> 00:33:24,085
You aren't my mom or dad!
Why do you keep carrying all the burden?
574
00:33:24,669 --> 00:33:27,422
I'll do whatever I can to pay you back!
575
00:33:29,507 --> 00:33:30,508
Stop doing this.
576
00:33:30,591 --> 00:33:32,552
-Get up, Mi-seon!
-Let go of me.
577
00:33:32,635 --> 00:33:33,678
-No!
-Darn it!
578
00:33:38,516 --> 00:33:40,518
[Mi-ho sobbing]
579
00:33:46,232 --> 00:33:49,110
Of course you have to pay me back,
you silly human.
580
00:33:49,193 --> 00:33:50,570
[continues sobbing]
581
00:33:52,864 --> 00:33:54,741
What about your studies?
582
00:33:58,119 --> 00:33:59,996
Everything I studied is still mine.
583
00:34:02,165 --> 00:34:04,667
Everything is in my head.
584
00:34:04,751 --> 00:34:05,626
I'm fine.
585
00:34:10,089 --> 00:34:11,549
[sobbing] Mi-seon.
586
00:34:11,632 --> 00:34:13,009
It's okay. Don't cry.
587
00:34:13,092 --> 00:34:14,343
Don't cry. I'm fine.
588
00:34:16,054 --> 00:34:17,055
[exhales wearily]
589
00:34:37,658 --> 00:34:38,868
[sighs]
590
00:34:38,951 --> 00:34:40,495
What is this mess?
591
00:34:41,788 --> 00:34:45,666
Everything is a wreck at home and at work.
592
00:34:49,420 --> 00:34:50,505
[sighs heavily]
593
00:35:06,437 --> 00:35:07,897
[tape peeling]
594
00:35:07,980 --> 00:35:09,982
[amusing suspenseful music playing]
595
00:35:13,694 --> 00:35:14,695
Huh?
596
00:35:32,046 --> 00:35:33,047
[in English] Okay.
597
00:35:40,429 --> 00:35:41,347
[exasperated sigh]
598
00:35:42,306 --> 00:35:43,558
[exclaims in frustration]
599
00:35:45,226 --> 00:35:46,227
[exhales deeply]
600
00:36:07,707 --> 00:36:08,708
[lock opens]
601
00:36:22,346 --> 00:36:23,347
[in Korean] Look at that.
602
00:36:35,276 --> 00:36:36,819
-Mister.
-Yes?
603
00:36:37,320 --> 00:36:38,571
Mr. Typhoon!
604
00:36:38,654 --> 00:36:39,906
-[laughs]
-Hey, I knew it was you.
605
00:36:39,989 --> 00:36:42,450
-I got you first.
-Whatever.
606
00:36:43,034 --> 00:36:45,036
[pop song playing faintly over speakers]
607
00:36:48,206 --> 00:36:49,207
[Nam-mo exhales]
608
00:36:50,541 --> 00:36:52,293
-A secret safe?
-Yes.
609
00:36:52,793 --> 00:36:53,628
Hey.
610
00:36:54,128 --> 00:36:57,256
What if there are gold bars inside?
611
00:36:57,340 --> 00:36:59,300
That'd be so great.
612
00:37:02,220 --> 00:37:05,223
Hey, I heard my dad's business
had an unpaid balance.
613
00:37:05,306 --> 00:37:06,557
Do you know what that is?
614
00:37:06,641 --> 00:37:09,310
Yes, something that's not paid.
Otherwise, it would be paid.
615
00:37:09,393 --> 00:37:11,187
-It'd be nice if we could pay it back.
-What?
616
00:37:11,979 --> 00:37:14,607
-I should tell people at work, right?
-Why?
617
00:37:16,317 --> 00:37:18,569
The safe is there
because there's a secret.
618
00:37:20,488 --> 00:37:23,074
If it's a secret,
I shouldn't see it either, right?
619
00:37:23,574 --> 00:37:26,619
No matter what you find,
take it to your grave.
620
00:37:28,746 --> 00:37:30,915
-Anyway, will you keep working there?
-No.
621
00:37:31,832 --> 00:37:34,877
I'll return to the plant nursery
once everything wraps up.
622
00:37:34,961 --> 00:37:36,796
But it was your dad's business.
623
00:37:36,879 --> 00:37:38,547
Exactly. It wasn't mine.
624
00:37:44,303 --> 00:37:47,056
Anyway, why are you drinking liquor
in that big glass?
625
00:37:47,765 --> 00:37:51,269
My dear mother, Ms. Kim,
was placed on standby at work.
626
00:37:51,352 --> 00:37:52,311
On standby?
627
00:37:52,395 --> 00:37:55,106
She's sitting out in the hallway
all day in this cold.
628
00:37:55,189 --> 00:37:57,233
[sighs, mutters indistinctly]
629
00:37:57,817 --> 00:38:00,987
I told her to quit,
but she kept insisting on staying.
630
00:38:02,363 --> 00:38:03,364
[grunts unhappily]
631
00:38:06,117 --> 00:38:09,036
But I still have one more big hit waiting.
632
00:38:09,120 --> 00:38:11,372
-What now?
-[chuckles smugly]
633
00:38:11,455 --> 00:38:12,623
What is it?
634
00:38:12,707 --> 00:38:14,250
What? Did you pass the preliminaries?
635
00:38:14,333 --> 00:38:16,335
-Yes, I did!
-Really?
636
00:38:16,419 --> 00:38:17,962
Once I pass the final audition,
637
00:38:18,045 --> 00:38:22,008
then I'll debut and perform
here, there, and everywhere, kid.
638
00:38:22,091 --> 00:38:23,301
Hey, man. Guys!
639
00:38:23,384 --> 00:38:25,386
He's going to be a singer! Come here.
640
00:38:25,469 --> 00:38:27,138
Nam-mo is going to be a singer!
641
00:38:27,221 --> 00:38:29,432
-Look at you!
-Hey, stop it! You're ruining my hair!
642
00:38:29,515 --> 00:38:31,892
[Hyun-jun] Those broke punks are too loud.
643
00:38:32,393 --> 00:38:33,644
[billiard balls clacking]
644
00:38:35,730 --> 00:38:36,772
My man, Tae-poong,
645
00:38:36,856 --> 00:38:41,360
still won't shut up even after
his family went under. [chuckles]
646
00:38:42,111 --> 00:38:43,946
-[Nam-mo] Let's just ignore him.
-[sighs heavily]
647
00:38:46,324 --> 00:38:47,325
[Hyun-jun] Hey, sidekick.
648
00:38:48,534 --> 00:38:49,368
You, sidekick.
649
00:38:51,537 --> 00:38:52,371
Hey.
650
00:38:52,455 --> 00:38:54,790
Aren't you sick and tired of him? [scoffs]
651
00:38:55,958 --> 00:38:56,792
Oh…
652
00:38:57,460 --> 00:38:59,462
That's not Yu-rim…
653
00:38:59,545 --> 00:39:01,756
I get it. You got dumped again. [laughs]
654
00:39:01,839 --> 00:39:03,257
That girl?
655
00:39:03,341 --> 00:39:05,551
I have a lot to say about her.
656
00:39:06,594 --> 00:39:10,556
Her dad signed a joint surety by mistake
and got locked up or something.
657
00:39:10,639 --> 00:39:12,141
How pathetic is that?
658
00:39:12,808 --> 00:39:15,895
You two can check in on her
since you're all broke now.
659
00:39:16,937 --> 00:39:18,481
Hey, Tae-poong.
660
00:39:21,108 --> 00:39:22,193
Let's go.
661
00:39:23,778 --> 00:39:25,863
-[scoffs]
-[Nam-mo] Your mom will be worried.
662
00:39:28,115 --> 00:39:28,991
Okay.
663
00:39:29,700 --> 00:39:30,534
Good one.
664
00:39:31,410 --> 00:39:32,912
Kids are like that these days.
665
00:39:34,163 --> 00:39:37,416
They don't have a shred of compassion.
666
00:39:56,310 --> 00:39:58,312
[calculator clacking, whirring]
667
00:40:00,022 --> 00:40:01,941
[mid-tempo pop song playing]
668
00:40:25,047 --> 00:40:26,549
MY COMPUTER
669
00:40:28,384 --> 00:40:29,885
LIST OF SHIPPING COMPANIES IN INCHEON
670
00:40:37,351 --> 00:40:38,352
[telephone ringing]
671
00:40:40,229 --> 00:40:42,064
You've reached Typhoon Trading.
Go Ma-jin speaking.
672
00:40:42,898 --> 00:40:44,150
Goodness!
673
00:40:44,817 --> 00:40:47,194
I can't believe
you called me yourself, sir.
674
00:40:47,820 --> 00:40:51,782
I passed that to the manager.
675
00:40:51,866 --> 00:40:52,950
[Myung-gwan] It's 11:30 a.m.
676
00:40:53,033 --> 00:40:54,618
Let's have our meeting before lunch.
677
00:40:57,079 --> 00:40:59,999
-[song stops]
-[Seon-taek] About the fabric from Italy.
678
00:41:00,916 --> 00:41:02,209
Yesterday,
679
00:41:02,293 --> 00:41:05,004
I sent the belated statements
to Incheon Port.
680
00:41:05,087 --> 00:41:07,715
Will it be delivered in two days
if it comes into port today?
681
00:41:07,798 --> 00:41:11,177
Yes, we can make it
if it leaves Incheon right away.
682
00:41:11,260 --> 00:41:14,555
[sighs] We'll be in big trouble
if this goes wrong.
683
00:41:15,431 --> 00:41:16,348
You know, right?
684
00:41:16,432 --> 00:41:18,225
We're going to go bankrupt.
685
00:41:18,309 --> 00:41:20,603
[Ma-jin] Why do you say that?
Are you trying to jinx us?
686
00:41:20,686 --> 00:41:23,063
Going bankrupt? Words have power!
687
00:41:23,147 --> 00:41:24,565
[Myung-gwan] Ms. Cha.
688
00:41:24,648 --> 00:41:27,443
-Knock on wood!
-Fine. Knocking.
689
00:41:27,526 --> 00:41:28,777
Be careful with your words.
690
00:41:28,861 --> 00:41:30,946
I'm just saying this is that important.
691
00:41:31,530 --> 00:41:33,949
Once we get paid by Daebang Textile,
692
00:41:34,492 --> 00:41:37,786
calculate Mr. Kang's portion
and hand it over.
693
00:41:37,870 --> 00:41:39,788
[Seon-taek] Yes, we should do that.
694
00:41:40,831 --> 00:41:44,084
Gosh. I went to Tae-poong's…
695
00:41:44,793 --> 00:41:45,669
Yes?
696
00:41:46,420 --> 00:41:48,297
Oh, my. He's a grown-up now. [laughs]
697
00:41:49,215 --> 00:41:53,928
I mean, Mr. Kang,
I attended your first birthday party.
698
00:41:54,011 --> 00:41:55,346
Do you remember, Mr. Koo?
699
00:41:56,096 --> 00:41:57,723
You grabbed money back then.
700
00:41:57,806 --> 00:41:59,350
-Isn't that right?
-[Myung-gwan] He did.
701
00:41:59,433 --> 00:42:02,520
Ah! Yes, I see. Thank you.
702
00:42:03,437 --> 00:42:05,356
[Seon-taek] My goodness.
703
00:42:09,777 --> 00:42:11,278
[exhales slowly]
704
00:42:12,154 --> 00:42:13,614
By the way…
705
00:42:16,825 --> 00:42:20,579
what would you say are the most important
four digits for Typhoon Trading?
706
00:42:20,663 --> 00:42:22,665
[suspenseful music playing]
707
00:42:34,218 --> 00:42:35,094
[music stops]
708
00:42:35,177 --> 00:42:37,304
-Let's get back to work.
-Right.
709
00:42:37,388 --> 00:42:38,931
I'm starving.
710
00:42:45,479 --> 00:42:46,480
[door closes]
711
00:42:47,147 --> 00:42:48,315
Jeez.
712
00:42:49,858 --> 00:42:51,193
They dodged the question.
713
00:42:57,866 --> 00:43:00,786
A GREAT PLAN FOR 100 YEARS
714
00:43:01,370 --> 00:43:02,705
What about lunch, Tae-poong?
715
00:43:03,289 --> 00:43:04,456
We're getting chueotang.
716
00:43:04,540 --> 00:43:07,501
I'll get a hamburger.
I don't really like chueotang.
717
00:43:07,585 --> 00:43:08,877
[Seon-taek] You're having bread?
718
00:43:08,961 --> 00:43:10,462
-Eat some rice.
-[Tae-poong] Enjoy your lunch.
719
00:43:10,546 --> 00:43:13,841
He doesn't know
the basics of corporate life.
720
00:43:15,801 --> 00:43:16,802
Excuse me.
721
00:43:17,845 --> 00:43:20,347
Why did you want to know
the important numbers?
722
00:43:22,808 --> 00:43:23,976
For training purposes.
723
00:43:27,563 --> 00:43:29,023
Two, zero, seven, two.
724
00:43:29,773 --> 00:43:30,608
What?
725
00:43:30,691 --> 00:43:33,110
Did you notice
the calligraphy in the meeting room?
726
00:43:34,320 --> 00:43:35,654
"A great plan for 100 years."
727
00:43:36,447 --> 00:43:39,283
Mr. Kang had a dream
to make a business that'll last 100 years.
728
00:43:39,366 --> 00:43:42,119
So, the 100th year would be the year 2072.
729
00:43:42,202 --> 00:43:43,912
So it's 2, 0, 7, and 2.
730
00:43:43,996 --> 00:43:47,249
-Ah…
-[chuckling] That's just my take.
731
00:43:48,083 --> 00:43:50,461
-Enjoy your lunch.
-Thanks. Enjoy your lunch.
732
00:43:51,378 --> 00:43:52,796
Do you like chueotang?
733
00:43:53,839 --> 00:43:56,800
-No.
-Why would you go if you don't like it?
734
00:43:57,468 --> 00:43:58,302
Have lunch with me.
735
00:43:59,011 --> 00:44:01,764
We must move as a team at work
even if you don't like it.
736
00:44:01,847 --> 00:44:03,015
It's a part of your job.
737
00:44:06,435 --> 00:44:08,520
Going to lunch is a part of work?
738
00:44:15,110 --> 00:44:17,112
[quirky music playing]
739
00:44:36,298 --> 00:44:37,299
[error beeps]
740
00:44:41,470 --> 00:44:42,471
[error beeps]
741
00:44:46,517 --> 00:44:47,685
Wedding anniversary?
742
00:44:50,229 --> 00:44:51,230
[error beeps]
743
00:44:51,313 --> 00:44:52,314
Mom's birthday.
744
00:44:53,107 --> 00:44:54,483
[error beeping]
745
00:44:57,111 --> 00:45:00,364
A stethoscope?
What is this? Why did Nam-mo give me this?
746
00:45:00,447 --> 00:45:01,448
[quirky music stops]
747
00:45:03,325 --> 00:45:05,035
[in English] Okay.
748
00:45:06,537 --> 00:45:07,454
Okay.
749
00:45:08,205 --> 00:45:09,623
[in Korean] Please cut open.
750
00:45:11,542 --> 00:45:13,669
Darn it! It won't even budge.
751
00:45:15,379 --> 00:45:16,380
[exasperated sigh]
752
00:45:18,632 --> 00:45:20,008
[Mi-seon] Mmm…
753
00:45:21,260 --> 00:45:22,428
Two, zero, seven, two.
754
00:45:23,387 --> 00:45:26,348
[Tae-poong] Two, zero, seven, two.
755
00:45:26,432 --> 00:45:27,891
-[electronic chirp]
-[safe unlocks]
756
00:45:30,060 --> 00:45:31,186
Did it just work?
757
00:45:52,708 --> 00:45:54,001
SAVINGS ACCOUNT
758
00:46:02,676 --> 00:46:03,886
Cha Seon-taek.
759
00:46:06,221 --> 00:46:07,556
Oh Mi-seon.
760
00:46:07,639 --> 00:46:09,433
FOR MR. GU TO BUY ORCHIDS
761
00:46:11,268 --> 00:46:12,478
Go Ma-jin.
762
00:46:14,062 --> 00:46:15,397
Bae Song-jung.
763
00:46:17,608 --> 00:46:23,655
KANG TAE-POONG
FOR HIS WISH
764
00:46:36,293 --> 00:46:38,295
[gentle music playing]
765
00:46:38,962 --> 00:46:41,715
KANG TAE-POONG
766
00:46:57,856 --> 00:46:58,982
[Seon-taek] September.
767
00:46:59,066 --> 00:47:00,734
October. November.
768
00:47:00,817 --> 00:47:01,652
SALES TAX INVOICE
769
00:47:05,906 --> 00:47:08,450
I don't see Tae-poong today.
770
00:47:08,534 --> 00:47:10,035
[Myung-gwan] He's a temp anyway.
771
00:47:10,118 --> 00:47:11,954
I guess he'd rather eat at home.
772
00:47:12,746 --> 00:47:14,122
I'm jealous he gets to eat at home.
773
00:47:14,790 --> 00:47:20,045
He finally wore himself down
after making that huge scene.
774
00:47:20,128 --> 00:47:22,631
Well, kids these days are all like him.
775
00:47:22,714 --> 00:47:24,550
Let's eat lunch. What should we eat?
776
00:47:24,633 --> 00:47:28,011
-[Myung-gwan] How about chueotang?
-I'm so sick of it.
777
00:47:28,095 --> 00:47:29,513
-Seolleongtang.
-Goodness!
778
00:47:30,347 --> 00:47:32,599
-[Song-jung] How about pork cutlet?
-[Seon-taek] We have to eat rice.
779
00:47:32,683 --> 00:47:33,767
Ms. Oh Mi-seon!
780
00:47:34,810 --> 00:47:36,270
Let's have lunch together today.
781
00:47:37,854 --> 00:47:38,689
Me?
782
00:47:48,782 --> 00:47:49,783
[Tae-poong winces]
783
00:47:50,284 --> 00:47:52,077
-Enjoy your lunch.
-It's still hot.
784
00:47:55,038 --> 00:47:56,039
Ah!
785
00:48:02,254 --> 00:48:03,088
You can talk to me.
786
00:48:05,966 --> 00:48:08,260
You must have something to say to me.
787
00:48:09,261 --> 00:48:10,262
Ah.
788
00:48:16,727 --> 00:48:17,978
[Tae-poong clears throat]
789
00:48:19,521 --> 00:48:22,357
It's kind of funny
to say something like this here,
790
00:48:23,984 --> 00:48:24,818
but please help me.
791
00:48:26,320 --> 00:48:29,031
You're the only one I can ask for help.
792
00:48:31,199 --> 00:48:32,117
Well…
793
00:48:33,744 --> 00:48:35,537
I want to learn how to do my job.
794
00:48:36,204 --> 00:48:37,205
Uh…
795
00:48:38,081 --> 00:48:40,626
I want to know what my duties are
796
00:48:41,627 --> 00:48:43,086
and what I need to do right now.
797
00:48:43,170 --> 00:48:44,379
Something like that.
798
00:48:47,007 --> 00:48:48,216
Why all of a sudden?
799
00:48:48,300 --> 00:48:49,593
I thought about it
800
00:48:49,676 --> 00:48:51,303
and realized that
801
00:48:52,429 --> 00:48:56,683
I probably wanted my father's approval.
802
00:48:59,478 --> 00:49:00,562
However,
803
00:49:01,897 --> 00:49:04,941
I'm finally getting the feel
of what my father,
804
00:49:05,609 --> 00:49:06,610
mmm,
805
00:49:08,070 --> 00:49:10,322
deemed as important.
806
00:49:13,116 --> 00:49:13,950
And what is that?
807
00:49:15,744 --> 00:49:16,912
Typhoon Trading.
808
00:49:17,412 --> 00:49:18,246
Well…
809
00:49:23,251 --> 00:49:24,252
That's why
810
00:49:25,545 --> 00:49:27,589
I want to be a part of this company.
811
00:49:28,590 --> 00:49:29,883
A true employee
812
00:49:30,842 --> 00:49:32,135
of Typhoon Trading.
813
00:49:38,642 --> 00:49:41,520
Uh, I have to stop by somewhere,
so you can go ahead.
814
00:49:41,603 --> 00:49:43,772
-Sure. Thank you for lunch.
-Sure.
815
00:49:44,731 --> 00:49:46,900
Oh, and…
816
00:49:48,735 --> 00:49:52,364
Mr. Kang left a few last words.
817
00:49:57,619 --> 00:49:58,829
[Jin-young] Mi-seon.
818
00:49:58,912 --> 00:50:00,205
Yes? What is it?
819
00:50:03,417 --> 00:50:04,793
Tae-poong…
820
00:50:09,297 --> 00:50:11,299
will do a good job.
821
00:50:14,094 --> 00:50:15,178
So, please…
822
00:50:16,513 --> 00:50:19,725
Please look after him.
823
00:50:32,237 --> 00:50:33,864
[Mi-seon] "He'll do a good job."
824
00:50:35,866 --> 00:50:36,950
That's what he said.
825
00:50:37,033 --> 00:50:38,618
He said you'd do a good job.
826
00:50:40,996 --> 00:50:42,414
[laughing] Jeez.
827
00:50:44,332 --> 00:50:45,584
My dad…
828
00:50:46,418 --> 00:50:47,836
Why couldn't he have waited?
829
00:50:51,798 --> 00:50:54,301
Thank you for hearing
his last words for me.
830
00:50:54,384 --> 00:50:56,052
-Sure. See you later.
-Bye.
831
00:51:08,607 --> 00:51:11,318
-Hello, are the business cards done?
-Ah!
832
00:51:11,401 --> 00:51:13,945
-For Typhoon Trading?
-Yes, thank you.
833
00:51:14,905 --> 00:51:18,784
ASSOCIATE, KANG TAE-POONG
834
00:51:22,329 --> 00:51:23,830
It looks great. Thank you.
835
00:51:36,134 --> 00:51:37,135
[grunts softly]
836
00:51:50,732 --> 00:51:53,860
[sighs] What do you mean,
I'll do a good job?
837
00:51:55,362 --> 00:51:57,113
"Do a good job"?
838
00:52:01,451 --> 00:52:02,452
[scoffs softly]
839
00:52:05,080 --> 00:52:06,081
[sighs wearily]
840
00:52:13,630 --> 00:52:15,090
KANG TAE-POONG
SAVINGS ACCOUNT
841
00:52:15,173 --> 00:52:17,008
KANG TAE-POONG
842
00:52:18,009 --> 00:52:19,135
MY DEAR SON
TO TAE-POONG
843
00:52:19,219 --> 00:52:20,512
I AM ROOTING
FOR YOUR DREAM
844
00:52:20,595 --> 00:52:21,805
YOU ARE
MY MOST BELOVED PERSON
845
00:52:27,477 --> 00:52:28,603
MY DEAR SON
TO TAE-POONG
846
00:52:28,687 --> 00:52:29,938
I AM ROOTING
FOR YOUR DREAM
847
00:52:30,021 --> 00:52:31,940
[Jin-young] To Tae-poong, my dear son.
848
00:52:32,440 --> 00:52:38,488
SENDER'S NAME: TO TAE-POONG
849
00:52:45,161 --> 00:52:48,290
I am rooting for your dream.
850
00:52:50,208 --> 00:52:51,459
You are always
851
00:52:52,335 --> 00:52:54,629
my most beloved person.
852
00:52:56,381 --> 00:52:58,925
However, I wanted to let you know
853
00:52:59,009 --> 00:53:01,386
that the things you face and earn are
854
00:53:01,469 --> 00:53:05,640
the only things you can truly call yours.
855
00:53:07,642 --> 00:53:08,894
-It's 300,000 won.
-Okay.
856
00:53:10,812 --> 00:53:12,147
Remember.
857
00:53:12,230 --> 00:53:14,983
People are more important than results.
858
00:53:15,567 --> 00:53:17,319
[breath trembling]
859
00:53:19,696 --> 00:53:22,157
We are more fragrant than flowers
860
00:53:22,240 --> 00:53:24,159
and more valuable than money.
861
00:53:25,452 --> 00:53:27,120
This is my wish.
862
00:53:28,079 --> 00:53:30,790
My son, always be happy and…
863
00:53:30,874 --> 00:53:32,876
[slow sentimental song playing]
864
00:53:34,169 --> 00:53:35,712
KANG TAE-POONG
FOR HIS WISH
865
00:53:35,795 --> 00:53:37,839
{\an8}SAVINGS ACCOUNT
866
00:53:56,900 --> 00:53:57,859
Dad…
867
00:53:58,526 --> 00:53:59,986
[Jin-young] Tae-poong…
868
00:54:02,948 --> 00:54:04,783
will do a good job.
869
00:54:07,410 --> 00:54:08,828
Dad…
870
00:54:11,498 --> 00:54:12,999
I'm sorry.
871
00:54:20,590 --> 00:54:22,008
I'm sorry.
872
00:54:41,861 --> 00:54:43,279
I miss you.
873
00:54:47,409 --> 00:54:48,868
I miss you.
874
00:54:51,037 --> 00:54:53,039
[weeping]
875
00:54:57,544 --> 00:54:59,295
[continues weeping]
876
00:55:03,466 --> 00:55:04,426
Dad…
877
00:55:08,930 --> 00:55:09,931
[song ends]
878
00:55:10,015 --> 00:55:13,184
TYPHOON TRADING
879
00:55:19,024 --> 00:55:23,028
DECEMBER EVENTS AND PLANS
880
00:55:37,959 --> 00:55:41,296
{\an8}DECEMBER 1ST, 1997
881
00:55:41,379 --> 00:55:43,298
-That should do.
-I'll send it over, then.
882
00:55:43,381 --> 00:55:45,383
-The sales slip, please.
-[blowing] Sure.
883
00:55:45,467 --> 00:55:46,843
TAX INVOICE
884
00:55:49,512 --> 00:55:51,431
-[Ma-jin] Check the departure time.
-Sure.
885
00:55:51,514 --> 00:55:53,183
-I talked to Mr. Baek.
-Here.
886
00:55:53,266 --> 00:55:55,393
All right.
Tell them that we'll leave soon.
887
00:55:55,477 --> 00:55:57,353
-[door opens]
-[Tae-poong] I'm sorry I'm late.
888
00:55:58,063 --> 00:55:59,230
[gasps]
889
00:55:59,814 --> 00:56:02,025
My goodness. What happened to him?
890
00:56:03,318 --> 00:56:04,444
[Ma-jin] What's going on?
891
00:56:05,445 --> 00:56:07,906
-[slow dramatic rock music playing]
-[Seon-taek] Who's that?
892
00:56:07,989 --> 00:56:10,617
[gasps] He's unrecognizable.
893
00:56:11,493 --> 00:56:13,244
-[man] That wasn't his style.
-[Seon-taek] Oh, my.
894
00:56:14,120 --> 00:56:15,288
My goodness.
895
00:56:20,460 --> 00:56:22,962
-Is he going for an interview?
-[music ends]
896
00:56:23,463 --> 00:56:25,131
[Myung-gwan] What a great beauty.
897
00:56:25,215 --> 00:56:26,591
You're a good-looking man.
898
00:56:27,342 --> 00:56:30,178
[chuckles] Don't people say that to women?
899
00:56:30,261 --> 00:56:32,555
He often uses expressions he isn't
sure of. [chuckles]
900
00:56:32,639 --> 00:56:35,058
Are you leaving for a delivery
to Daebang Textile?
901
00:56:35,141 --> 00:56:36,267
Yes, right.
902
00:56:37,018 --> 00:56:37,852
Yes, I am.
903
00:56:38,770 --> 00:56:40,605
May I come along?
904
00:57:15,723 --> 00:57:19,727
Why do you two have to come here with me?
905
00:57:19,811 --> 00:57:21,521
I should come as the rookie.
906
00:57:21,604 --> 00:57:24,232
The fax is broken, so I couldn't send
the detailed statement,
907
00:57:24,315 --> 00:57:25,859
and we have to get paid quickly.
908
00:57:26,484 --> 00:57:29,237
A day of delay won't put us in trouble.
909
00:57:29,320 --> 00:57:32,449
-You're so inflexible.
-It's better not to be late.
910
00:57:32,532 --> 00:57:33,533
[Ma-jin chuckles]
911
00:57:34,200 --> 00:57:35,243
Whoa!
912
00:57:44,586 --> 00:57:45,587
Keep going.
913
00:57:46,796 --> 00:57:48,423
-Hello.
-Hello.
914
00:57:51,092 --> 00:57:53,803
Whoa! Please be careful.
915
00:57:53,887 --> 00:57:56,973
-It's luxury fabric, so don't scratch it.
-Okay.
916
00:57:59,476 --> 00:58:00,435
Yes, okay.
917
00:58:00,518 --> 00:58:02,687
-You can load them.
-[speaking indistinctly]
918
00:58:08,193 --> 00:58:10,195
[man] A bit higher. Okay.
919
00:58:14,365 --> 00:58:16,242
{\an8}[Ma-jin] Have you been well?
920
00:58:16,910 --> 00:58:18,578
[both mumbling indistinctly]
921
00:58:18,661 --> 00:58:20,830
What is this? You don't have to do this.
922
00:58:20,914 --> 00:58:22,081
What is that?
923
00:58:22,165 --> 00:58:23,791
Cigarettes? I'm not sure.
924
00:58:23,875 --> 00:58:26,419
We should be glad
if we have any job at all.
925
00:58:26,503 --> 00:58:28,338
The country has gone down.
926
00:58:28,421 --> 00:58:29,714
Tell me about it.
927
00:58:29,797 --> 00:58:31,508
How long will it take today?
928
00:58:32,133 --> 00:58:34,260
The roads aren't crowded
these days, right?
929
00:58:37,514 --> 00:58:39,182
-Who are they?
-Them?
930
00:58:39,265 --> 00:58:41,309
-[Tae-poong] Hello.
-He's Mr. Kang's son.
931
00:58:41,893 --> 00:58:43,144
You don't have to mind him.
932
00:58:43,228 --> 00:58:45,688
There's no way he'll last long.
933
00:58:47,190 --> 00:58:48,441
Mr. Go Ma-jin.
934
00:58:48,525 --> 00:58:51,152
Who are you to judge that, huh?
935
00:58:51,236 --> 00:58:52,070
[scoffs]
936
00:58:52,654 --> 00:58:54,322
[exclaiming]
937
00:58:56,032 --> 00:58:56,991
-[driver] Hey.
-Mr. Kim!
938
00:58:57,617 --> 00:58:58,826
Come here.
939
00:58:59,827 --> 00:59:01,287
-Me?
-Come here.
940
00:59:01,371 --> 00:59:02,247
Yes, sir.
941
00:59:03,039 --> 00:59:04,165
Come here.
942
00:59:05,500 --> 00:59:06,501
Hey,
943
00:59:07,293 --> 00:59:08,419
I like the look in your eyes.
944
00:59:10,922 --> 00:59:13,341
But you know, this is a rough job.
945
00:59:13,424 --> 00:59:15,677
-It'll be tough.
-Ah.
946
00:59:16,261 --> 00:59:19,597
But consider yourself dead
and hang in there.
947
00:59:20,598 --> 00:59:23,726
Then you'll live to see tomorrow
after a tough day today.
948
00:59:23,810 --> 00:59:24,811
Yes, sir.
949
00:59:24,894 --> 00:59:26,271
-I understand, sir.
-Good.
950
00:59:27,814 --> 00:59:29,774
All right. Let's get going!
951
00:59:29,857 --> 00:59:32,360
Don't let the gas run dry. Let's go!
952
00:59:33,194 --> 00:59:35,780
[Tae-poong] Off you go!
953
00:59:35,863 --> 00:59:37,073
Drive safely!
954
00:59:37,615 --> 00:59:39,200
Whoo!
955
00:59:39,784 --> 00:59:41,786
This way, please.
956
00:59:41,869 --> 00:59:43,788
Please drive safely!
957
00:59:44,330 --> 00:59:45,790
Goodbye!
958
00:59:49,127 --> 00:59:50,211
Oh, my.
959
00:59:50,878 --> 00:59:52,088
Did he leave without us?
960
00:59:53,715 --> 00:59:55,258
We should get going too.
961
00:59:55,341 --> 00:59:58,261
To 1-15 Nam-ri, Nongong-eup, Dalseong-gun.
962
00:59:59,012 --> 01:00:00,305
Do you always memorize addresses?
963
01:00:04,058 --> 01:00:06,060
[energetic rock music playing]
964
01:00:24,537 --> 01:00:25,788
Any music you like?
965
01:00:26,581 --> 01:00:28,875
Hey, turn right 200 meters ahead.
966
01:00:28,958 --> 01:00:30,543
-Exit at three o'clock.
-Where?
967
01:00:30,627 --> 01:00:32,629
This way. Yes.
968
01:00:32,712 --> 01:00:33,713
-At your three o'clock.
-Now?
969
01:00:33,796 --> 01:00:35,298
Yes, right now. This way.
970
01:00:35,381 --> 01:00:36,758
-Wait.
-Turn right.
971
01:00:36,841 --> 01:00:37,800
This is it.
972
01:00:37,884 --> 01:00:39,218
[tires screech]
973
01:00:39,927 --> 01:00:40,845
[Tae-poong] Okay.
974
01:00:42,764 --> 01:00:43,765
[music continues]
975
01:00:50,563 --> 01:00:51,773
[Mi-seon] Wait.
976
01:00:51,856 --> 01:00:53,149
Hey. Watch it.
977
01:00:53,232 --> 01:00:54,442
Take it slow.
978
01:00:54,525 --> 01:00:56,819
-Slowly!
-Oh, no, it's fine.
979
01:00:57,362 --> 01:00:58,237
Should I look?
980
01:00:58,321 --> 01:01:00,156
-No, wait. Goodness.
-We're here. Stop.
981
01:01:00,239 --> 01:01:02,659
-We're here. That was perfect.
-[music ends]
982
01:01:03,534 --> 01:01:05,036
-Did you park it straight?
-Yes.
983
01:01:05,119 --> 01:01:06,579
It's so perfect.
984
01:01:06,663 --> 01:01:07,789
Please step out.
985
01:01:08,790 --> 01:01:10,333
My heart is racing.
986
01:01:18,466 --> 01:01:20,009
I guess we got here first.
987
01:01:20,718 --> 01:01:22,887
You were so good with the map.
988
01:01:24,138 --> 01:01:26,140
-Goodness. Hello.
-[both] Hello.
989
01:01:26,224 --> 01:01:27,642
You must be from Typhoon Trading.
990
01:01:28,267 --> 01:01:29,185
Yes.
991
01:01:30,311 --> 01:01:31,729
Where's the fabric?
992
01:01:32,230 --> 01:01:33,231
We got here first.
993
01:01:34,941 --> 01:01:36,609
Is that so?
994
01:01:36,693 --> 01:01:38,528
Well, it's a chilly day.
995
01:01:38,611 --> 01:01:40,154
-Come in for a cup of tea.
-Sure.
996
01:01:40,238 --> 01:01:41,322
-[Mi-seon] Okay.
-Let's go.
997
01:01:44,367 --> 01:01:45,785
Wasn't the drive quite long?
998
01:01:45,868 --> 01:01:47,286
-It really was.
-I see.
999
01:01:47,370 --> 01:01:48,871
But there was no traffic,
1000
01:01:48,955 --> 01:01:51,082
-so we came quickly.
-She's like a map.
1001
01:01:51,165 --> 01:01:52,291
[polite laughter]
1002
01:01:52,375 --> 01:01:54,502
I brought the detailed statement.
1003
01:01:54,585 --> 01:01:56,754
-I see.
-May I fax it over with the receipt?
1004
01:01:57,338 --> 01:02:00,133
Of course. Our office
is right over there, so go ahead.
1005
01:02:00,216 --> 01:02:01,092
Okay.
1006
01:02:01,175 --> 01:02:02,760
-Thank you.
-Thank you.
1007
01:02:06,973 --> 01:02:08,558
Where's the fax machine?
1008
01:02:08,641 --> 01:02:09,767
-Over here.
-Right.
1009
01:02:09,851 --> 01:02:10,768
This way, please.
1010
01:02:16,023 --> 01:02:18,943
I hear Daebang Textile has a long history.
1011
01:02:19,026 --> 01:02:23,364
Ah, I started here when I was 23,
so it's been over 30 years. [chuckles]
1012
01:02:23,448 --> 01:02:25,408
[Tae-poong] I see.
1013
01:02:26,576 --> 01:02:30,580
-And has it always been here?
-Yes, that's right.
1014
01:02:31,080 --> 01:02:34,083
The factory over there
was built 15 years ago.
1015
01:02:35,293 --> 01:02:38,212
Oh, right. Let me run over
to grab the seal and the receipt.
1016
01:02:38,296 --> 01:02:39,756
-Okay.
-Yes, sure.
1017
01:02:52,226 --> 01:02:54,228
[suspenseful music playing]
1018
01:02:56,439 --> 01:02:58,274
[Tae-poong] You really are a fool, Mom.
1019
01:02:58,357 --> 01:03:00,818
-The phone is unplugged.
-No! Don't touch that!
1020
01:03:05,531 --> 01:03:06,866
{\an8}REUSABLE BIG ENVELOPES
1021
01:03:06,949 --> 01:03:08,159
{\an8}REUSABLE MEDIUM ENVELOPES
1022
01:03:12,789 --> 01:03:13,956
[Tae-poong] The stain of time?
1023
01:03:14,040 --> 01:03:16,667
[Jeong-mi]
Those books and logs he loved so much.
1024
01:03:17,168 --> 01:03:18,961
He was an organized guy,
1025
01:03:19,045 --> 01:03:22,089
but he practically lived there
for the last 26 years.
1026
01:03:22,173 --> 01:03:23,841
A lot of things must've piled up.
1027
01:03:33,935 --> 01:03:35,478
Ms. Oh, something seems odd.
1028
01:03:36,395 --> 01:03:37,230
What is?
1029
01:03:37,313 --> 01:03:39,982
Things are too quiet and clean.
1030
01:03:41,484 --> 01:03:42,318
It's nice.
1031
01:03:42,401 --> 01:03:43,903
That's not what I mean.
1032
01:03:45,530 --> 01:03:48,032
It's the stain of time.
1033
01:03:48,115 --> 01:03:48,950
I don't see that.
1034
01:03:50,701 --> 01:03:53,496
It can't be this neat
if they were around for 30 years.
1035
01:03:54,121 --> 01:03:55,748
There are no sent faxes,
1036
01:03:55,832 --> 01:03:58,209
and there's nothing
in the trash cans, either.
1037
01:03:58,793 --> 01:04:00,211
And the fax that broke down
1038
01:04:01,337 --> 01:04:03,047
isn't ours, but theirs.
1039
01:04:03,130 --> 01:04:04,757
Look at the plug over there.
1040
01:04:04,841 --> 01:04:06,050
It's pulled out.
1041
01:04:06,133 --> 01:04:07,802
[gasps] You're right.
1042
01:04:08,386 --> 01:04:10,346
It means they cannot accept calls.
1043
01:04:12,223 --> 01:04:14,600
Or there must be something
that they want to hide,
1044
01:04:14,684 --> 01:04:15,768
like ledgers.
1045
01:04:18,479 --> 01:04:20,273
[Tae-poong shudders]
1046
01:04:20,356 --> 01:04:21,774
Isn't it a bit cold in here?
1047
01:04:21,858 --> 01:04:23,317
I know it's winter,
1048
01:04:23,401 --> 01:04:27,071
but it must be uncomfortable to work
in such thick winter jackets.
1049
01:04:27,154 --> 01:04:28,447
[music intensifies]
1050
01:04:36,539 --> 01:04:37,874
-Don't send the fax.
-What?
1051
01:04:38,833 --> 01:04:39,709
What do you mean?
1052
01:04:39,792 --> 01:04:42,044
Do not stamp the seal, okay?
1053
01:04:43,004 --> 01:04:45,047
Please trust me this once. Please? Okay?
1054
01:04:45,131 --> 01:04:46,549
Where are you going? Hey.
1055
01:04:52,763 --> 01:04:54,765
[thrilling music playing]
1056
01:05:50,363 --> 01:05:51,781
[brakes screeching]
1057
01:06:04,961 --> 01:06:05,795
What's going on?
1058
01:06:12,969 --> 01:06:14,637
You can't go. Turn around!
1059
01:06:17,682 --> 01:06:19,767
Hey! Move aside!
1060
01:06:19,850 --> 01:06:21,227
We cannot
1061
01:06:21,811 --> 01:06:24,563
deliver these to Daebang Textile!
1062
01:06:25,606 --> 01:06:27,608
[honking]
1063
01:06:32,363 --> 01:06:33,698
Move!
1064
01:06:36,742 --> 01:06:38,327
-What's with that man?
-[music ends]
1065
01:06:38,411 --> 01:06:39,537
What's with him?
1066
01:06:42,373 --> 01:06:45,001
What the heck, Mr. Kang? Huh?
1067
01:06:46,585 --> 01:06:47,795
One moment, sir.
1068
01:06:51,549 --> 01:06:52,758
-Daebang…
-What?
1069
01:06:53,342 --> 01:06:54,802
-No.
-What?
1070
01:06:54,885 --> 01:06:55,886
What's that?
1071
01:06:55,970 --> 01:06:58,514
We shouldn't deliver those to Daebang.
1072
01:06:58,597 --> 01:06:59,974
Why do you say so?
1073
01:07:00,057 --> 01:07:01,976
-Do they not want it?
-No, not that.
1074
01:07:03,769 --> 01:07:04,854
It's not that.
1075
01:07:05,354 --> 01:07:06,313
Something is off.
1076
01:07:07,148 --> 01:07:08,566
-Is that so?
-Yes.
1077
01:07:08,649 --> 01:07:11,318
-What the heck is this nonsense?
-[mutters indistinctly]
1078
01:07:11,402 --> 01:07:14,238
Do you think
you can joke around at work, huh?
1079
01:07:14,321 --> 01:07:15,156
Hey!
1080
01:07:15,948 --> 01:07:16,866
What's going on?
1081
01:07:16,949 --> 01:07:17,867
Are we going or not?
1082
01:07:17,950 --> 01:07:18,951
One second, sir.
1083
01:07:19,035 --> 01:07:20,619
I'm so sorry.
1084
01:07:20,703 --> 01:07:21,996
We'll go.
1085
01:07:22,079 --> 01:07:24,123
Do you know how much this is worth?
1086
01:07:24,623 --> 01:07:25,541
[coughs]
1087
01:07:25,624 --> 01:07:27,293
Jeez, you must be drunk.
1088
01:07:27,376 --> 01:07:29,962
Have you gone crazy? Move it!
1089
01:07:30,046 --> 01:07:31,505
-Just move it.
-Wait.
1090
01:07:31,589 --> 01:07:33,132
No, we can't go.
1091
01:07:33,215 --> 01:07:35,217
If we deliver those, we'll end up…
1092
01:07:35,801 --> 01:07:37,636
Yes, unpaid balance. We won't get paid.
1093
01:07:37,720 --> 01:07:41,057
-Stop jinxing this and just get lost!
-No.
1094
01:07:41,140 --> 01:07:42,808
-[Ma-jin] Just get lost!
-Please!
1095
01:07:43,392 --> 01:07:44,435
We won't get paid!
1096
01:07:44,518 --> 01:07:46,228
[Ma-jin] I told you to get lost!
1097
01:07:46,312 --> 01:07:47,563
Good grief!
1098
01:07:48,773 --> 01:07:50,024
No.
1099
01:07:50,524 --> 01:07:51,776
-We cannot go.
-Huh?
1100
01:07:51,859 --> 01:07:53,235
We just can't.
1101
01:07:57,656 --> 01:07:59,200
I get it now.
1102
01:07:59,283 --> 01:08:01,869
You are a total nutjob.
1103
01:08:02,536 --> 01:08:04,747
-[exhales]
-[Ma-jin] Just drive over him, sir.
1104
01:08:04,830 --> 01:08:07,333
He'll get scared and move.
1105
01:08:07,416 --> 01:08:08,959
-Really?
-Yes.
1106
01:08:10,544 --> 01:08:12,254
Should I just drive over him?
1107
01:08:13,464 --> 01:08:14,715
Young man.
1108
01:08:15,758 --> 01:08:18,469
Try to stay if you can.
1109
01:08:19,470 --> 01:08:20,679
[engine starts]
1110
01:08:21,263 --> 01:08:22,181
[gear engages]
1111
01:08:24,308 --> 01:08:26,310
[dramatic music playing]
1112
01:08:27,103 --> 01:08:29,105
[engine revving]
1113
01:08:37,071 --> 01:08:38,072
[breathing heavily]
1114
01:08:39,490 --> 01:08:40,574
I'm not scared.
1115
01:08:42,827 --> 01:08:44,245
I'm not scared at all.
1116
01:08:56,674 --> 01:08:58,551
-[music fades out]
-[exhales]
1117
01:09:00,553 --> 01:09:02,555
[theme song playing]
1118
01:09:58,068 --> 01:09:59,695
How pretty.
1119
01:10:00,696 --> 01:10:01,864
Dad…
1120
01:10:22,468 --> 01:10:29,475
ASPHALT MAN
1121
01:10:30,392 --> 01:10:32,394
[song continues]
1122
01:11:03,008 --> 01:11:05,344
TYPHOON FAMILY
1123
01:11:05,928 --> 01:11:07,846
{\an8}[Ma-jin] I don't know which companyyou'll end up in,
1124
01:11:07,930 --> 01:11:09,014
{\an8}but they'll be tortured.
1125
01:11:09,098 --> 01:11:10,307
{\an8}-Excuse me.
-My gosh!
1126
01:11:10,391 --> 01:11:13,310
{\an8}I suppose you don't use this often?It's rather run-down.
1127
01:11:13,394 --> 01:11:15,479
{\an8}[Mi-seon] Why don't we return it?
1128
01:11:15,562 --> 01:11:18,440
{\an8}Even after 30% fees,
we still end up with a profit.
1129
01:11:18,524 --> 01:11:20,234
{\an8}[man] Are you interested?
1130
01:11:20,317 --> 01:11:21,986
{\an8}-You feel fine, don't you?
-Yes.
1131
01:11:22,069 --> 01:11:23,237
{\an8}Oh, man.
1132
01:11:23,320 --> 01:11:24,363
{\an8}Mr. Kang!
1133
01:11:24,446 --> 01:11:25,823
{\an8}[Tae-poong] I knew this would happen.
1134
01:11:25,906 --> 01:11:28,117
{\an8}This contract is ridiculous.
1135
01:11:28,200 --> 01:11:29,994
{\an8}[Mi-seon]
I think we're really going under.
1136
01:11:30,953 --> 01:11:32,162
{\an8}[Tae-poong] It's not over yet.
1137
01:11:33,080 --> 01:11:34,373
{\an8}No one can take this.
1138
01:11:34,456 --> 01:11:36,458
{\an8}[song continues]
78582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.