Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,625 --> 00:00:05,212
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
2
00:00:05,379 --> 00:00:11,107
Traduzione e Sync: X@d00m, mezzi, matters
Gwintrock, epydemia, ma_jk, lazza79, Paul
3
00:00:11,250 --> 00:00:13,705
Stasera... Io indosso
degli occhialini.
4
00:00:14,287 --> 00:00:17,122
- Richard cade da un piccolo pendio...
- Oddio!
5
00:00:17,157 --> 00:00:19,503
E James dice "Ciao" ad un uomo.
6
00:00:19,931 --> 00:00:20,931
Tutto bene, amico?
7
00:00:20,941 --> 00:00:24,933
Revisione: Yossarian, potomac
8
00:00:27,472 --> 00:00:31,071
Salve! Salve! Buonasera.
Grazie a tutti!
9
00:00:31,343 --> 00:00:32,729
Grazie! Grazie!
10
00:00:34,165 --> 00:00:37,911
Ora. Come sappiamo, il mondo reale
dove viviamo tutti e' pieno di...
11
00:00:37,946 --> 00:00:41,448
auto noiose come la Renault
Scenic e la Toyota...
12
00:00:42,426 --> 00:00:43,876
quella che e'.
13
00:00:44,768 --> 00:00:48,378
Ed e' per questo che nel
mondo fantastico di Top Gear,
14
00:00:48,413 --> 00:00:51,243
preferiamo mostrare cose
un po' piu' eccitanti,
15
00:00:51,278 --> 00:00:53,598
un po' piu'... "dinosauriche".
16
00:01:00,768 --> 00:01:02,160
La nostra pista...
17
00:01:04,279 --> 00:01:08,824
E' l'habitat naturale dei carnivori
a quattro camme da 84 litri.
18
00:01:09,422 --> 00:01:11,513
Dall'enorme Murcielago...
19
00:01:12,566 --> 00:01:15,152
all'agile raptor, la Ariel...
20
00:01:15,653 --> 00:01:17,003
le abbiamo tutte.
21
00:01:17,216 --> 00:01:20,116
Abbiamo persino un custode
in grado di domarle.
22
00:01:22,328 --> 00:01:24,328
La pista di prova di Top Gear?
23
00:01:24,731 --> 00:01:26,177
E' Jurassic Park!
24
00:01:28,464 --> 00:01:30,812
Questa settimana, tuttavia,
non ci sono tirannosauri,
25
00:01:30,847 --> 00:01:33,747
non ci sono raptor.
Non c'e' nessuno di quei...
26
00:01:34,627 --> 00:01:36,027
cosi sputacchiosi.
27
00:01:36,522 --> 00:01:40,922
Questa settimana, Top Gear sembra una
puntata di "Alle falde del Kilimangiaro".
28
00:01:45,527 --> 00:01:48,359
Questa e' la nuova BMW Z4.
29
00:01:49,124 --> 00:01:50,924
Non ha un motore centrale.
30
00:01:52,418 --> 00:01:56,685
Non e' un mostro sputafuoco che si
ciba di zolfo e piccoli di gufo.
31
00:01:56,720 --> 00:01:59,749
E' solo una normalissima
auto sportiva.
32
00:02:00,374 --> 00:02:02,324
Non mi piaceva la vecchia Z4.
33
00:02:02,359 --> 00:02:04,620
Pensavo fosse troppo brutta...
34
00:02:04,655 --> 00:02:09,305
e guidata soprattutto da persone che
passavano le serate a fare gli scambisti.
35
00:02:10,494 --> 00:02:12,517
Non so perche' pensassi questo.
36
00:02:12,552 --> 00:02:15,297
E' solo che tutte le volte che
vedevo qualcuno con una Z4 pensavo:
37
00:02:15,332 --> 00:02:17,864
Scommetto che le
chiavi di quell'auto
38
00:02:17,899 --> 00:02:20,995
passano meno tempo nell'accensione
che in un barattolo...
39
00:02:21,030 --> 00:02:22,930
nei pressi di Villa Certosa.
40
00:02:24,354 --> 00:02:28,233
Potendo scegliere, avrei preferito
comprare una Mercedes SLK.
41
00:02:28,972 --> 00:02:30,722
E in effetti, l'ho fatto.
42
00:02:32,835 --> 00:02:35,423
Questa, comunque, e' la nuova Z4.
43
00:02:35,458 --> 00:02:40,158
E anche se puo' non sembrare cosi' attraente
col nuovo tetto in alluminio alzato...
44
00:02:42,128 --> 00:02:44,845
e' fantastica quando e' abbassato.
45
00:02:47,698 --> 00:02:50,176
Ha qualcosa di Uma Thurman...
46
00:02:51,201 --> 00:02:52,301
E' perfetta,
47
00:02:53,095 --> 00:02:55,695
ma non puoi davvero
spiegarne il perche'.
48
00:02:56,752 --> 00:02:59,252
Lo stesso discorso
vale per gli interni.
49
00:03:00,195 --> 00:03:03,596
E' molto diversa da qualunque altra
auto ed e' una cosa positiva.
50
00:03:03,631 --> 00:03:05,120
E anche questo non e' male...
51
00:03:09,997 --> 00:03:14,571
Quel lungo cofano in erezione ospita
un motore 3 litri che e' spinto
52
00:03:14,825 --> 00:03:16,938
da due turbocompressori.
53
00:03:20,792 --> 00:03:23,894
In realta' non sembrano
un paio di turbo...
54
00:03:24,857 --> 00:03:26,857
Sembrano un paio di testicoli!
55
00:03:28,891 --> 00:03:30,899
Grossi e carnosi!
56
00:03:32,910 --> 00:03:36,300
Ovviamente non e' un raptor,
ma dal momento che sto andando...
57
00:03:36,335 --> 00:03:38,864
a 225 km/h...
58
00:03:40,030 --> 00:03:41,780
non e' neanche una mucca.
59
00:03:47,217 --> 00:03:51,317
La cosa piu' bella di questa auto,
comunque, e' la sensazione di guida.
60
00:03:52,139 --> 00:03:55,032
La vecchia Z4 era... troppo rigida.
61
00:03:55,379 --> 00:03:58,368
Entrarci dopo una dura giornata di
lavoro era come tornare a casa e
62
00:03:58,403 --> 00:04:01,553
lasciarsi cadere su un divano
fatto di Chuck Norris.
63
00:04:03,207 --> 00:04:04,757
Questa qui, invece...
64
00:04:04,973 --> 00:04:08,199
Hanno fatto quel che la Lotus ha fatto
con l'Evora e la Jaguar con la XF.
65
00:04:08,234 --> 00:04:09,734
L'hanno ammorbidita.
66
00:04:10,284 --> 00:04:11,434
E' piacevole!
67
00:04:13,334 --> 00:04:17,984
Non pensate, comunque, che sia diventata
un macilento e inutile erbivoro.
68
00:04:26,392 --> 00:04:30,149
Quell'intrinseca essenza
BMW e' ancora li'.
69
00:04:32,034 --> 00:04:34,989
Ti da' ancora quella meravigliosa
sensazione, quando sei in curva,
70
00:04:35,024 --> 00:04:38,124
che tutta l'auto stia ruotando
attorno alle tue anche.
71
00:04:40,560 --> 00:04:44,169
Chi avrebbe mai pensato che avrei sceso tutta
la catena alimentare, questa settimana?
72
00:04:44,204 --> 00:04:47,200
Sono al posto di Licia
Colo' e mi piace da matti!
73
00:04:54,140 --> 00:04:58,590
Oggi comprerei una Z4, piuttosto che una
Mercedes SLK, senza neanche pensarci.
74
00:04:59,874 --> 00:05:01,727
Infatti preferirei
possedere una di queste,
75
00:05:01,737 --> 00:05:05,651
piuttosto che uno qualunque
dei dinosauri di Top Gear.
76
00:05:06,324 --> 00:05:08,124
E' davvero un'ottima auto!
77
00:05:11,925 --> 00:05:14,676
Prima di andare avanti,
comunque, c'e' un'altra nuova auto
78
00:05:14,711 --> 00:05:19,011
nella sezione "Alle falde del Kilimangiaro"
del parco faunistico di Top Gear.
79
00:05:19,851 --> 00:05:21,901
Guardate! Guardate! Eccola li'!
80
00:05:22,544 --> 00:05:25,128
Quella e' una Datsun marrone.
81
00:05:25,776 --> 00:05:29,276
Capisco, ovviamente, che voi
possiate pensare... che qui...
82
00:05:30,434 --> 00:05:34,684
in questo mondo pieno di pterodattili
e pavoni somigli piu' a una gallina.
83
00:05:35,518 --> 00:05:37,348
Ma dovreste vedere
cos'e' in grado di fare.
84
00:05:42,994 --> 00:05:45,144
La sto facendo scodare...
85
00:05:48,794 --> 00:05:52,224
Sto godendo con questo
interasse corto,
86
00:05:52,264 --> 00:05:55,472
con questo rigido telaio
a trazione posteriore.
87
00:05:58,970 --> 00:06:01,754
Sono sul rettilineo
e sto scatenando...
88
00:06:01,789 --> 00:06:04,689
326 cavalli!
89
00:06:10,422 --> 00:06:13,385
Sniffa i miei gas di
scarico, dinosauro!
90
00:06:17,403 --> 00:06:21,030
Questa e' la nuova
Nissan 370Z GT...
91
00:06:22,347 --> 00:06:26,320
Una versione piu' corta, potente
e leggera della vecchia 350.
92
00:06:27,929 --> 00:06:32,179
I prezzi partono da 27.000 sterline,
il che la rende molto a buon mercato.
93
00:06:33,105 --> 00:06:36,855
Specialmente se consideriamo tutti
gli strumenti di cui dispone.
94
00:06:42,088 --> 00:06:46,082
Ho anche una cosa chiamata
"Synchro Rev Match system", ok?
95
00:06:46,117 --> 00:06:49,900
Quindi siamo in quarta marcia, si'?
Voglio scalare in seconda...
96
00:06:51,292 --> 00:06:53,142
Avete sentito? Fa salire
di giri il motore,
97
00:06:53,152 --> 00:06:55,091
cosi' la velocita' dell'auto
corrisponde al giusto regime.
98
00:06:55,126 --> 00:06:57,226
Rende piu' fluida la cambiata.
99
00:06:58,069 --> 00:07:00,982
E' molto semplice e
molto intelligente.
100
00:07:01,665 --> 00:07:02,665
Mi piace.
101
00:07:05,725 --> 00:07:09,901
Tanto per iniziare, questa cosa
si mangia la BMW per colazione.
102
00:07:11,169 --> 00:07:14,053
Innanzitutto ha 26 cavalli in piu'.
103
00:07:14,746 --> 00:07:18,043
E' anche molto piu'...
eccitante, in qualche modo.
104
00:07:23,148 --> 00:07:28,148
E anche questa versione GT con i sedili
in pelle e la trasmissione intelligente,
105
00:07:28,603 --> 00:07:31,490
e' piu' economica di
circa 5000 sterline.
106
00:07:34,764 --> 00:07:37,524
Questa... e' una gallina da corsa!
107
00:07:40,964 --> 00:07:43,464
C'e' solo un piccolo
problema, comunque.
108
00:07:44,164 --> 00:07:45,514
E' molto cattiva.
109
00:07:48,794 --> 00:07:50,671
Qui sulla pista va bene,
110
00:07:50,706 --> 00:07:54,440
ma su strada e'
troppo dura e rigida.
111
00:07:55,721 --> 00:07:58,104
E' anche molto rumorosa.
112
00:07:58,715 --> 00:08:00,834
E non e' neanche un bel rumore.
113
00:08:04,279 --> 00:08:07,279
Preferirei ascoltare il
mio plotone d'esecuzione.
114
00:08:07,541 --> 00:08:10,974
La cosa peggiore di quest'auto,
comunque, e' che se ne avessi una...
115
00:08:11,009 --> 00:08:14,559
non saresti mai invitato a
una festa di scambisti.
116
00:08:14,762 --> 00:08:17,912
La gente penserebbe che tu
sia un po'... eccentrico.
117
00:08:27,965 --> 00:08:30,166
Ma questa l'adoro!
118
00:08:30,533 --> 00:08:33,983
- Ha quel qualcosa...
- Davvero, se qualcuno mi dicesse...
119
00:08:34,300 --> 00:08:37,668
"Devi avere una di queste per il resto
della tua vita", io ne sarei estasiato.
120
00:08:37,703 --> 00:08:39,277
- E' fantastica!
- E' stupenda.
121
00:08:39,312 --> 00:08:42,907
Comunque ora dobbiamo scoprire quanto vanno
veloci sia quest'auto che la gallina,
122
00:08:42,942 --> 00:08:44,073
sulla nostra pista,
123
00:08:44,108 --> 00:08:48,066
il che ovviamente significa che le dobbiamo
affidare al nostro pilota addomesticato.
124
00:08:48,101 --> 00:08:49,401
Qualcuno dice...
125
00:08:49,794 --> 00:08:53,293
che di giovedi' diventa
incredibilmente grassoccio.
126
00:08:56,610 --> 00:09:01,481
E che, di recente, i maiali in Messico hanno
cominciato a morire di una malattia chiamata
127
00:09:01,516 --> 00:09:02,800
"Influenza Stigina".
128
00:09:05,036 --> 00:09:08,486
Tutto cio' che sappiamo e' che
e'... altamente contagioso!
129
00:09:10,132 --> 00:09:13,947
E sono partiti! Devo dire che queste
macchine non sono realmente comparabili.
130
00:09:13,982 --> 00:09:17,632
La Nissan e' rumorosa ed aggressiva,
la BMW e' piu' ordinaria,
131
00:09:17,667 --> 00:09:21,664
ma entrambe sembrano pulite
qui alla prima curva...
132
00:09:22,276 --> 00:09:24,937
Si', senza problemi.
133
00:09:30,635 --> 00:09:33,937
Oddio, sembrano due diverse
musiche di cornamusa,
134
00:09:33,972 --> 00:09:37,264
ma e' difficile dirlo, trattandosi
di cornamuse. Comunque,
135
00:09:37,299 --> 00:09:41,185
bene alla Chicago, si
avvicinano alla Hammerhead...
136
00:09:41,220 --> 00:09:46,028
Sembra che la BMW potrebbe avere un
po' di sottosterzo qui. Si' e' cosi'.
137
00:09:46,063 --> 00:09:49,950
Ma almeno il cambio e' ok,
Stig sta usando l'automatico,
138
00:09:49,985 --> 00:09:53,171
che secondo la BMW fa
andare piu' forte!
139
00:09:58,593 --> 00:10:00,101
Sentite il suono della Scozia.
140
00:10:00,136 --> 00:10:01,780
Siamo alla Followthrough.
141
00:10:01,815 --> 00:10:03,893
Guardate, ora la BMW
va in sovrasterzo.
142
00:10:03,928 --> 00:10:06,406
Non avevo mai visto una cosa del
genere in quel punto, prima.
143
00:10:06,441 --> 00:10:09,273
La Nissan non ha problemi.
Mancano due curve,
144
00:10:09,308 --> 00:10:14,685
la BMW scodinzola di nuovo. La Nissan
e' abbastanza noiosa, in confronto.
145
00:10:14,720 --> 00:10:19,261
Ma... Si', guardatela, si mette in mostra!
Ed eccole li' che tagliano il traguardo!
146
00:10:26,712 --> 00:10:29,092
Guardate, qui c'e' la Nissan.
147
00:10:29,665 --> 00:10:34,964
La Nissan ha girato
in 1:27.5, e la BMW
148
00:10:34,999 --> 00:10:39,894
in 1:28.2. Quindi va...
149
00:10:40,319 --> 00:10:44,560
Qui. Quindi, quello che
stiamo dicendo qui, e'...
150
00:10:44,595 --> 00:10:48,320
comprate la BMW,
perche' e' piu' lenta,
151
00:10:48,355 --> 00:10:51,492
meno eccitante, piu' costosa
e peggio equipaggiata.
152
00:10:52,823 --> 00:10:55,456
E ora le news. E la notiziona
di questa settimana
153
00:10:55,491 --> 00:10:58,163
e' che il governo vuole mettere
dei cartelli sulle autostrade,
154
00:10:58,198 --> 00:11:01,919
per dire agli automobilisti di uscire
all'uscita successiva, scendere,
155
00:11:01,954 --> 00:11:04,679
e usare i mezzi pubblici
al posto della macchina.
156
00:11:04,714 --> 00:11:06,831
E non lo capisco mica, perche' mai
157
00:11:06,866 --> 00:11:10,795
dovresti fermarti per prendere
un treno se sei gia' nell'auto?
158
00:11:10,830 --> 00:11:15,588
E' come mettere in un cinema un cartello
che dice "Che ne dici di leggere un libro?"
159
00:11:15,623 --> 00:11:18,611
- Si', e' troppo tardi.
- Sono gia' al cinema.
160
00:11:18,646 --> 00:11:19,856
Cosa ci sara' scritto?
161
00:11:19,891 --> 00:11:22,529
"Vuoi arrivare in ritardo
o lontano dalla tua meta?
162
00:11:22,564 --> 00:11:25,180
- "La stazione e' alla prossima uscita".
- Esatto.
163
00:11:25,215 --> 00:11:27,047
"Manca qualcosa al tuo
viaggio quotidiano?"
164
00:11:27,082 --> 00:11:29,484
Si', il cattivo odore dello
sconosciuto seduto accanto a me.
165
00:11:29,519 --> 00:11:31,665
E' questo che vogliono farci fare?
166
00:11:31,675 --> 00:11:34,340
Che poi, questa settimana
il governo ha annunciato
167
00:11:34,375 --> 00:11:38,014
che 60.000 persone saranno
contagiate dall'influenza suina.
168
00:11:38,024 --> 00:11:43,308
Quindi ci stanno dicendo di non usare
i mezzi pubblici per nessun motivo.
169
00:11:43,343 --> 00:11:46,992
- Hai ragione.
- La cosa divertente,
170
00:11:47,027 --> 00:11:49,200
e' che la suina sta ricevendo
una cattiva pubblicita'.
171
00:11:49,210 --> 00:11:51,804
- Beh, ma come...
- Avete notato? No, e' cosi'.
172
00:11:51,814 --> 00:11:55,092
Dicono che danneggera' l'economia
perche' nessuno comprera' piu' nulla,
173
00:11:55,127 --> 00:11:58,771
che ci sara' molto assenteismo.
Ma vedetela cosi':
174
00:11:58,806 --> 00:12:02,302
per tutti gli altri sara'
facile trovare un parcheggio.
175
00:12:02,337 --> 00:12:03,707
E' un buon argomento.
176
00:12:03,742 --> 00:12:07,662
Ora, come sapete, sono anni che dico che le
Porsche stanno diventando sempre piu' brutte.
177
00:12:07,697 --> 00:12:12,179
Cayman, Cayenne, Coxster, e quella che stavi
guidando l'altro giorno, la Panamera...
178
00:12:12,214 --> 00:12:15,724
Ho capito come mai
sono cosi' brutte.
179
00:12:15,759 --> 00:12:19,892
Ho qui una foto del direttore
esecutivo della Lamborghini.
180
00:12:19,927 --> 00:12:21,844
- Che ne pensate?
- Sembra un modello.
181
00:12:21,879 --> 00:12:25,190
Guardatelo. E' assolutamente
magnifico da vedere.
182
00:12:25,866 --> 00:12:30,077
Ho anche una foto del direttore della
Ferrari, dirige anche la Fiat, guardatelo.
183
00:12:30,112 --> 00:12:32,193
- Affascinante.
- Affascinante e alla moda.
184
00:12:32,228 --> 00:12:35,760
E ho anche una foto dell'uomo
che dirige la Porsche.
185
00:12:35,795 --> 00:12:37,000
Eccolo qua.
186
00:12:38,979 --> 00:12:43,920
Se gli piacciono quei baffi,
ed e' cosi', visto che li porta,
187
00:12:43,955 --> 00:12:46,503
ecco spiegato perche' quando ha
guardato la Panamera ha detto:
188
00:12:46,538 --> 00:12:49,706
"Si', e' una bella
macchina. Facciamola".
189
00:12:50,937 --> 00:12:53,377
Ora una specie di notizia seria.
190
00:12:53,412 --> 00:12:56,647
Si dice, parliamo d'affari, che la
Volkswagen potrebbe comprare la Porsche.
191
00:12:56,682 --> 00:13:00,501
Questo ci fa ben sperare, perche' la
Volkswagen fa delle belle auto sportive.
192
00:13:00,511 --> 00:13:06,011
A tal proposito, ce n'e' una nello studio.
E' di la', e' la Volkswagen Blue Sport.
193
00:13:06,046 --> 00:13:10,889
Ha il motore centrale, un diesel da 2 litri,
per ora, poi lo faranno anche a benzina.
194
00:13:10,924 --> 00:13:16,111
Al 60 per cento la faranno nei prossimi 2
anni, vale la pena di dargli un'occhiata.
195
00:13:16,146 --> 00:13:19,098
La cosa bella e' che la guardi
e dici: non e' pratica,
196
00:13:19,133 --> 00:13:23,001
e' un diesel, eccetera.
Ma e' molto bella,
197
00:13:23,036 --> 00:13:25,342
e il risultato e' che
vorrei comprarmene una.
198
00:13:25,377 --> 00:13:26,377
Ora,
199
00:13:27,015 --> 00:13:29,581
c'e' una nuova Range Rover,
era in studio la settimana scorsa,
200
00:13:29,616 --> 00:13:31,175
ha un nuovo motore e
un nuovo paraurti,
201
00:13:31,210 --> 00:13:33,400
ma non e' questo l'importante,
cio' che importa,
202
00:13:33,410 --> 00:13:36,268
e' che ha due telecamere
nei fanali davanti,
203
00:13:36,303 --> 00:13:39,342
una sul retro e due di lato,
che guardano in basso.
204
00:13:39,377 --> 00:13:41,778
Si', cosi' quando sei fuori strada,
dicono, puoi vedere le buche,
205
00:13:41,813 --> 00:13:43,895
- o gli orsi che ti attraversano la strada.
- Esatto.
206
00:13:43,930 --> 00:13:46,739
Mandano le immagini sullo
schermo del navigatore,
207
00:13:46,774 --> 00:13:50,222
ma non si spengono
quando vai su strada.
208
00:13:50,257 --> 00:13:51,714
E puoi vedere da
tutte le telecamere?
209
00:13:51,749 --> 00:13:53,899
Si', e'... Davvero,
stai li' seduto,
210
00:13:53,934 --> 00:13:58,761
hai 5 diversi video, e puoi scegliere quale
vedere, e' come fare il regista a Wimbledon.
211
00:13:59,055 --> 00:14:02,782
Scegli quale vuoi, "Sto arrivando in cima
alla collina, voglio guardare questo, bello!"
212
00:14:02,792 --> 00:14:06,494
Poi metti la retromarcia, e scegli quella
sul retro, acceleri e ti godi il rombo.
213
00:14:06,504 --> 00:14:08,055
- Bello!
- E' fantastico!
214
00:14:08,065 --> 00:14:10,919
- Non ti distrae un po'?
- Dio, un casino.
215
00:14:12,436 --> 00:14:18,260
Non puoi parlare al cellulare mentre guidi,
ma da oggi puoi dirigere Ben Hur.
216
00:14:18,295 --> 00:14:21,265
E' proprio... E non vi ho ancora
detto il meglio, perche'...
217
00:14:21,300 --> 00:14:23,465
Ero a Londra l'altro giorno,
ero a Holland Park,
218
00:14:23,500 --> 00:14:26,856
e nell'auto dietro di me c'era una
ragazza molto carina. Moltissimo.
219
00:14:26,891 --> 00:14:29,386
Allora ho attivato la
telecamera posteriore,
220
00:14:29,882 --> 00:14:35,281
e ho scoperto che potevo zoomare, e guardare
i dettagli sulla ragazza dietro di me!
221
00:14:35,316 --> 00:14:38,187
- Percio' ha il "guardonematic"!
- E' come in televisione!
222
00:14:38,222 --> 00:14:42,501
E il semaforo continuava a passare
da verde a rosso, e io restavo...
223
00:14:42,536 --> 00:14:44,643
E' stato fantastico.
224
00:14:45,110 --> 00:14:48,971
La scorsa settimana, e'
accidentalmente caduto un pianoforte
225
00:14:49,006 --> 00:14:51,733
su una Morris Marina,
mentre giravamo il servizio.
226
00:14:51,768 --> 00:14:55,451
Si', e l'ultima volta che e'
successo, al Morris Marina Club,
227
00:14:55,486 --> 00:14:58,204
che in realta' e' un
distaccamento dei Morris Men,
228
00:14:58,239 --> 00:15:00,866
erano assolutamente furiosi.
229
00:15:01,366 --> 00:15:04,491
C'era stato molto movimento
sulla chat della Morris,
230
00:15:04,526 --> 00:15:10,072
"Mandero' una mail alla BBC, e non
mi interessa se non la leggeranno".
231
00:15:11,813 --> 00:15:15,894
Questo l'hanno detto la volta
scorsa, questa volta e' peggio.
232
00:15:15,929 --> 00:15:17,806
Dicono che useranno le cattive.
233
00:15:17,841 --> 00:15:20,796
Cito quello che ha scritto uno di
loro, non me lo sto inventando,
234
00:15:20,831 --> 00:15:26,158
"Se vedo Jeremy Clarkson per strada mi
cago in mano e gli lancio la merda".
235
00:15:28,500 --> 00:15:30,931
Cosa? Cagare nella propria mano?
236
00:15:31,276 --> 00:15:33,044
Che modo stupido di
colpire qualcuno,
237
00:15:33,079 --> 00:15:37,875
e' come un assassino che si mette accanto
alla vittima e si spara attraverso la testa.
238
00:15:37,910 --> 00:15:39,235
Che schifo!
239
00:15:39,270 --> 00:15:44,194
Ora, il fatto e' che la settimana scorsa,
mentre stavamo filmando in Francia,
240
00:15:44,229 --> 00:15:47,767
c'era un dubbio su chi fosse il proprietario
dell'auto che hai dovuto guidare.
241
00:15:47,802 --> 00:15:51,304
Era la moglie del presidente
del Morris Marina Club
242
00:15:51,339 --> 00:15:55,399
o la moglie del presidente francese,
che chiaramente e' Carla Bruni?
243
00:15:55,409 --> 00:15:56,748
L'abbiamo capito la
scorsa settimana,
244
00:15:56,758 --> 00:16:00,951
quando Carla Bruni e' andata a New York
alla festa di compleanno di Nelson Mandela,
245
00:16:00,986 --> 00:16:04,036
dove ha cantato una canzone
che ha chiarito tutto.
246
00:16:04,847 --> 00:16:08,825
# Mi sento cosi' giu', #
# la mia Marina non c'e' piu' #
247
00:16:10,040 --> 00:16:14,177
# Era la 1.8, #
# coi braccioli posteriori optional #
248
00:16:15,498 --> 00:16:19,612
# E poi quegli idioti di Top Gear #
# ci han buttato sopra un piano #
249
00:16:19,647 --> 00:16:22,544
# Odio James May, #
# e gli altri due #
250
00:16:22,579 --> 00:16:24,364
# ma soprattutto James May #
251
00:16:25,388 --> 00:16:28,217
# Rivoglio la mia Morris #
252
00:16:29,062 --> 00:16:33,080
- Ora sappiamo.
- Sei finito.
253
00:16:37,128 --> 00:16:41,955
Ora, spesso ci viene detto, soprattutto
da persone che portano il pannolone,
254
00:16:41,990 --> 00:16:45,308
che le auto d'epoca sono piu'
divertenti di quelle moderne.
255
00:16:45,343 --> 00:16:48,013
- Si'.
- Sentito? Dicono di si'. Comunque,
256
00:16:48,048 --> 00:16:52,349
noi non ne eravamo certi. Quindi i produttori
ci hanno dato 3000 sterline a testa,
257
00:16:52,384 --> 00:16:55,362
e ci hanno detto di andare ad un'asta
di auto d'epoca a King's Lynn,
258
00:16:55,397 --> 00:16:59,874
posto famoso per essere nel bel
mezzo del nulla piu' assoluto.
259
00:17:01,305 --> 00:17:05,885
Ci hanno detto che potevamo comprare qualsiasi
cosa fosse stata costruita prima del 1982,
260
00:17:05,920 --> 00:17:08,141
e poi, una volta comprate le auto,
261
00:17:08,176 --> 00:17:12,410
non ci sarebbero state le solite piccole
sfide, ma una unica, grande sfida.
262
00:17:13,772 --> 00:17:16,915
Dopo un viaggio di
3200 km, arrivammo...
263
00:17:17,553 --> 00:17:19,506
nel posto sbagliato.
MAGAZZINO DEL PORNO
264
00:17:19,541 --> 00:17:21,730
E poi in quello giusto.
ASTE D'AUTO ANGLIA
265
00:17:21,765 --> 00:17:22,947
Dove, nel capannone...
266
00:17:22,957 --> 00:17:24,139
Tutto bene, amico?
267
00:17:24,160 --> 00:17:27,618
c'erano parecchie auto
fra cui scegliere.
268
00:17:27,948 --> 00:17:30,687
"Yesteryear Motor Club di Teeside".
269
00:17:30,722 --> 00:17:35,733
Quanto vorrei non andare fuori a
cena con qualcuno che ne fa parte?
270
00:17:37,397 --> 00:17:40,739
Una Daimler del '68.
271
00:17:40,774 --> 00:17:43,968
E' un V8, ma piccolo,
un piccolo motore indaffarato,
272
00:17:44,003 --> 00:17:47,412
troppo costosa, a meno che il prezzo
non rimanga basso. Non si sa mai.
273
00:17:48,968 --> 00:17:51,704
Poco prima che iniziasse
l'asta, prendemmo posto.
274
00:17:52,201 --> 00:17:54,635
E' la prima volta che partecipo
ad un'asta automobilistica.
275
00:17:54,709 --> 00:17:58,091
- E' assolutamente eccitante.
- Possiamo andarcene con qualsiasi cosa.
276
00:17:58,269 --> 00:18:02,704
Alle altre aste, normalmente ero quello in
fondo, ubriaco perso, che faceva offerte
277
00:18:02,714 --> 00:18:05,165
- per palle da rugby autografate.
- Quelle sono aste di beneficenza.
278
00:18:08,466 --> 00:18:09,499
Signore e signori,
279
00:18:09,617 --> 00:18:12,292
- ecco che arriva la prima auto.
- Ci siamo, ci siamo, ci siamo.
280
00:18:12,836 --> 00:18:14,801
- Che cos'e'?
- Un taxi londinese.
281
00:18:15,178 --> 00:18:18,508
- Lanchester... LJ 200.
- Lanchester?
282
00:18:18,576 --> 00:18:22,753
- Del 1953. Senza documenti. Condizione 3.
- Senza documenti!
283
00:18:22,788 --> 00:18:24,769
Chi comincia? 500! Forza!
284
00:18:25,724 --> 00:18:28,265
500? 500. Grazie
signore. Offerti 500.
285
00:18:28,494 --> 00:18:30,582
- Che stai facendo?
- Mi do da fare.
286
00:18:30,617 --> 00:18:31,604
E' la prima.
287
00:18:31,614 --> 00:18:34,272
Si. Sto facendo come si fa nei
nightclub dello Yorkshire.
288
00:18:34,307 --> 00:18:35,905
700? Offerti 700. Siamo a 700.
289
00:18:35,940 --> 00:18:37,299
- Vado con la prima che capita.
- 800.
290
00:18:37,334 --> 00:18:38,930
Buttati, prendi la prima che puoi.
291
00:18:39,263 --> 00:18:41,553
- Offerti 1000.
- E' un'auto. La voglio.
292
00:18:41,712 --> 00:18:43,948
- 1000 sterline...
- Aggiudicamela...
293
00:18:44,391 --> 00:18:45,493
- Grazie, signore.
- E' mia.
294
00:18:45,503 --> 00:18:49,584
- L'hai comprata? Pazzo!
- Guarda il baule!
295
00:18:51,620 --> 00:18:53,351
Cosa vuoi dire con "prendi
la prima che puoi"?
296
00:18:53,361 --> 00:18:57,992
Perche' tu vai... Lo facevo nei nightclub.
Quando ero un ragazzo, a Ripon,
297
00:18:58,027 --> 00:19:01,965
andavi verso la prima ragazza che respirava
e le dicevi "Ehi amore, come va?".
298
00:19:01,975 --> 00:19:03,477
E avevi combinato.
Tutto qui, nient'altro.
299
00:19:03,546 --> 00:19:08,484
E i tuoi amici che pensavano che sarebbe
spuntata una figa, dopo, rimanevano fregati.
300
00:19:08,997 --> 00:19:11,545
Il lotto seguente era una
gustosa Ford Cortina.
301
00:19:11,784 --> 00:19:12,838
Aspettate, aspettate.
302
00:19:13,160 --> 00:19:16,823
Alla mia destra, 220.
220. 240. 260. 280? 280.
303
00:19:16,858 --> 00:19:18,580
300. Siamo a 320. 320...
304
00:19:18,620 --> 00:19:20,169
- Ho fatto un'offerta!
- L'hai fatto!
305
00:19:20,179 --> 00:19:22,177
- Sei ancora in corsa.
- 420. 440...
306
00:19:22,212 --> 00:19:24,779
Non sono sicuro. Voglio...
Voglio una decappottabile.
307
00:19:24,814 --> 00:19:27,970
Oh, prendila! Se te la fai addosso
cosi' presto, non l'avrai.
308
00:19:28,276 --> 00:19:31,261
- Dai! Andiamo!
- 530... 530. Veloci! 540.
309
00:19:31,432 --> 00:19:33,002
No, aspettero'. Aspettero'.
310
00:19:34,788 --> 00:19:37,619
Molte auto orribili
arrivarono e se ne andarono.
311
00:19:38,315 --> 00:19:39,477
Che diavolo e' questa?
312
00:19:39,653 --> 00:19:41,478
- E' una Austin Seven.
- Non sono interessato.
313
00:19:42,541 --> 00:19:44,850
Alla fine arrivo'
una decappottabile.
314
00:19:45,223 --> 00:19:46,738
- Fermi.
- Offerti 2000.
315
00:19:46,840 --> 00:19:50,030
Ed il nuovo uomo-asta
di Top Gear impazzi'.
316
00:19:50,243 --> 00:19:51,236
2500.
317
00:19:51,246 --> 00:19:53,783
2600, 2900... Siamo a 2900.
318
00:19:54,288 --> 00:19:57,023
Offerti 3000... 3000. Siamo a 3000.
319
00:19:57,329 --> 00:19:59,445
- 3100... 3200.
- Stai facendo un errore.
320
00:19:59,480 --> 00:20:01,450
- Che stai facendo?
- 3,400.
321
00:20:01,738 --> 00:20:04,280
- 3500... 3600. 3600.
- Evvai.
322
00:20:04,756 --> 00:20:05,843
Aggiudicata al 222.
323
00:20:06,586 --> 00:20:09,843
- Ti sei reso conto?
- Oh merda! Ho appena comprato quell'affare!
324
00:20:10,561 --> 00:20:13,880
- Quanto l'ho pagata?
- 3600 sterline.
325
00:20:14,040 --> 00:20:16,661
- Quindi devo metterci 600 sterline di mio?
- Proprio cosi'.
326
00:20:16,671 --> 00:20:18,572
Oh mio Dio, cos'ho fatto?
327
00:20:19,626 --> 00:20:21,723
Beh, almeno lui aveva
combinato qualcosa.
328
00:20:21,758 --> 00:20:24,796
Contrariamente a James che,
auto dopo auto...
329
00:20:25,615 --> 00:20:26,701
- Offri.
- No.
330
00:20:26,711 --> 00:20:28,355
Si rifiutava ancora di acquistare.
331
00:20:28,939 --> 00:20:31,147
Vedrete. La mia pazienza
sara' ricompensata.
332
00:20:31,527 --> 00:20:33,751
- Spitfire Sports...
- Dai James. Devi fare un'offerta per questa.
333
00:20:33,761 --> 00:20:34,675
No.
334
00:20:34,685 --> 00:20:37,490
James, e' alla tua portata,
ti piace il colore...
335
00:20:37,888 --> 00:20:39,558
- Offri! Offri!
- No.
336
00:20:39,568 --> 00:20:43,432
James era cosi' cocciuto che
decisi di offrire per suo conto.
337
00:20:44,106 --> 00:20:45,106
1500!
338
00:20:45,633 --> 00:20:49,014
- Imbecille, hai appena offerto per quella?
- Esatto. Col tuo numero.
339
00:20:50,811 --> 00:20:54,345
James, ti avviso, se non compri
qualcosa entro un minuto...
340
00:20:54,713 --> 00:20:58,863
Questa e' mia. E' una Bristol, ma ha un
motore non originale, quindi non vale molto.
341
00:20:59,229 --> 00:21:00,211
Ammira.
342
00:21:00,351 --> 00:21:05,461
Si parte a 5000. Offerti 5000.
Siamo a 5200. 5400... 5600.
343
00:21:05,891 --> 00:21:08,412
- Sei fregato, eh?
- Siamo tagliati fuori.
344
00:21:08,452 --> 00:21:09,731
6200, 6400...
345
00:21:09,967 --> 00:21:12,589
- La volevo...
- 6800... 7000.
346
00:21:12,624 --> 00:21:14,904
Allora, Capitan Prudente,
cosa farai ora?
347
00:21:15,372 --> 00:21:18,100
Ora cominci a sembrare
davvero nei guai.
348
00:21:18,140 --> 00:21:22,783
- Ci sono ancora un sacco di altre auto.
- Signore e signori. Eccoci all'ultimo lotto.
349
00:21:23,310 --> 00:21:25,020
- Cosa?
- L'ultimissimo lotto.
350
00:21:30,069 --> 00:21:32,488
Oh amico... Oh... E'...
351
00:21:32,698 --> 00:21:35,117
- Non e' male. E' carina.
- Non la voglio.
352
00:21:35,127 --> 00:21:36,348
Citroen Ami...
353
00:21:36,358 --> 00:21:38,182
Seriamente, che facciamo?
Non la voglio una Citroen!
354
00:21:38,217 --> 00:21:39,752
- Comprala.
- Non la voglio.
355
00:21:39,907 --> 00:21:42,821
- 550, 600, 700...
- Amico, devi fare un offerta.
356
00:21:43,802 --> 00:21:44,967
Non hai scelta.
357
00:21:45,234 --> 00:21:47,145
- Non hai...
- 900 sterline?
358
00:21:48,098 --> 00:21:51,679
- Offri.
- 1050, 1110... 1150
359
00:21:52,035 --> 00:21:53,187
1200...
360
00:21:53,766 --> 00:21:55,104
- Oddio.
- Amico, devi comprarla.
361
00:21:55,644 --> 00:21:56,644
Si'.
362
00:21:56,825 --> 00:21:58,091
1400. 1450!
363
00:21:58,228 --> 00:22:00,312
- E' un colore adorabile!
- 1450... 1500!
364
00:22:00,719 --> 00:22:04,664
Siamo a 1500...
Signore, il suo nome?
365
00:22:05,364 --> 00:22:06,578
Li vale fino all'ultimo centesimo!
366
00:22:07,932 --> 00:22:10,561
Era tempo di dare un'occhiata
ai nostri acquisti.
367
00:22:11,298 --> 00:22:12,298
Guarda qua.
368
00:22:12,947 --> 00:22:14,711
E' come guidare un grammofono.
369
00:22:16,207 --> 00:22:17,207
Sentila...
370
00:22:19,446 --> 00:22:22,663
- Non e' revisionata, dico bene?
- La portero' a revisionare.
371
00:22:22,698 --> 00:22:24,785
La prima cosa che ti
diranno e' che va a...
372
00:22:26,478 --> 00:22:28,071
- A cilindri dispari. A tre.
- A tre.
373
00:22:28,106 --> 00:22:29,719
Esatto. Tre. Niente male.
374
00:22:30,116 --> 00:22:34,420
Il quarto lo sistemeremo, andra' bene.
Sono fiducioso. Quest'auto e' un classico.
375
00:22:34,653 --> 00:22:37,838
Ed era molto piu' grande
del classico di Jeremy.
376
00:22:38,509 --> 00:22:41,862
Sara' uno spasso, guardarti mentre
cerchi di infilarti in una Midget.
377
00:22:42,356 --> 00:22:44,024
- Non e' una Midget.
- Lo e'!
378
00:22:44,034 --> 00:22:46,694
- E' una Austin Healy.
- L'hanno costruita in... No!
379
00:22:46,704 --> 00:22:50,651
- E' un'auto da veri uomini!
- No, quelle sono le Healey grandi.
380
00:22:50,914 --> 00:22:54,627
Questa e' una minuscola Healey costruita
nella stessa fabbrica della MG Midget.
381
00:22:54,700 --> 00:22:58,334
L'unica differenza tra questa
e la Midget e' lo stemma MG.
382
00:23:01,915 --> 00:23:02,962
Ti aiuto.
383
00:23:04,066 --> 00:23:06,151
- Ecco, guardate!
- Lasciami... Aspetta.
384
00:23:06,216 --> 00:23:09,059
Facciamolo scientificamente.
Qui c'e' la cima del parabrezza...
385
00:23:09,911 --> 00:23:12,738
Almeno la mia auto
non era medievale.
386
00:23:13,479 --> 00:23:17,609
Nel 1977, in Francia non c'era acqua potabile
e non conoscevano l'accensione a chiave.
387
00:23:20,082 --> 00:23:21,519
Che ne dici di questo?
388
00:23:23,531 --> 00:23:24,966
Che rumore pietoso.
389
00:23:26,048 --> 00:23:28,934
Era tempo di ricevere
la nostra sfida.
390
00:23:29,998 --> 00:23:33,843
"Siete stati iscritti ad un gara
di regolarita' tra auto storiche
391
00:23:33,853 --> 00:23:36,210
che si svolgera' nella
splendente isola di Maiorca".
392
00:23:36,507 --> 00:23:38,631
Ah, Maiorca! Questo
significa che...
393
00:23:40,052 --> 00:23:42,550
Cibo pessimo, gusci di
gamberetti ovunque...
394
00:23:42,784 --> 00:23:46,045
- Guidare dall'altro lato della strada.
- E' vero, loro guidano dal lato sbagliato.
395
00:23:46,055 --> 00:23:47,895
E il mio volante sta sulla
parte sbagliata dell'auto.
396
00:23:47,930 --> 00:23:51,015
"Avete due settimane per
preparare le vostre auto
397
00:23:51,622 --> 00:23:54,630
- e spedirle a Maiorca".
- Per una gara di regolarita'...
398
00:23:54,836 --> 00:23:57,342
Gare di regolarita', so cosa
sono. Le fa mia moglie.
399
00:23:57,456 --> 00:24:01,106
Sono quelle in cui devi andare
da A a B su strade tortuose
400
00:24:01,141 --> 00:24:04,719
e devi mantenere una certa media
cioe' hai una certa media da tenere.
401
00:24:05,380 --> 00:24:09,220
Stiamo parlando di una
cosa davvero pignola.
402
00:24:09,240 --> 00:24:11,006
Come si prepara
un'auto per un rally?
403
00:24:12,029 --> 00:24:13,029
Non ne ho idea.
404
00:24:14,760 --> 00:24:18,021
Per capirlo, facemmo un
giro con le nostre auto.
405
00:24:18,606 --> 00:24:21,232
Allora, i difetti.
Troviamo i difetti.
406
00:24:21,252 --> 00:24:26,098
Quel finestrino non si alza, niente di che,
e il tettuccio non si adatta perfettamente.
407
00:24:26,544 --> 00:24:30,743
Ad eccezione di queste piccole cose,
quest'auto e' pronta per un rally.
408
00:24:36,127 --> 00:24:37,527
Poweeer!
409
00:24:38,327 --> 00:24:41,262
32 cavalli, per la precisione.
410
00:24:43,189 --> 00:24:48,473
Nell'attesa di fare revisionare la mia,
scoprii qualcosa di straordinario.
411
00:24:49,557 --> 00:24:50,688
Aspetta un secondo.
412
00:24:52,307 --> 00:24:55,621
Mio nonno lavorava alla
Mulliner, una carrozzeria.
413
00:24:55,786 --> 00:24:58,981
E negli anni '50, quando era li',
414
00:24:59,032 --> 00:25:02,832
stavano producendo la Hillman
Humber Standard e la Lanchester.
415
00:25:03,265 --> 00:25:05,172
Quest'auto e' del 1953,
416
00:25:05,525 --> 00:25:08,034
quindi mio nonno ha
costruito quest'auto!
417
00:25:08,331 --> 00:25:12,479
Proprio questa auto. Lavorava alla
Mulliner e stava facendo questo,
418
00:25:12,499 --> 00:25:15,392
era un costruttore di carrozzerie.
Ha costruito quest'auto!
419
00:25:17,885 --> 00:25:20,855
Mentre Richard aveva il suo momento
alla "Carramba che sorpresa",
420
00:25:20,875 --> 00:25:24,420
io non ero andato molto lontano,
e non andavo ancora molto veloce.
421
00:25:24,835 --> 00:25:28,701
Da 0 a 100? Vi do alcuni secondi
per provare a indovinare...
422
00:25:30,512 --> 00:25:33,925
No. 31,7 secondi.
423
00:25:34,919 --> 00:25:38,789
Nel frattempo, stavo prendendo coscienza
dell'abilita' artigianale del nonno.
424
00:25:40,321 --> 00:25:42,503
Oddio, la terza non funziona.
425
00:25:42,702 --> 00:25:43,702
Oh, diavolo.
426
00:25:44,758 --> 00:25:47,006
Non riesco a mettere
niente sopra la seconda.
427
00:25:47,138 --> 00:25:51,551
No. Il nonno non ha fatto il cambio.
E' un cambio della Daimler.
428
00:25:51,847 --> 00:25:52,847
Scusi!
429
00:25:53,166 --> 00:25:55,207
Questo bracciolo e' regolabile.
430
00:25:56,040 --> 00:25:57,731
Lo alzo solo un pochino... Oh.
431
00:25:58,790 --> 00:26:02,188
Neanche questo l'ha fatto mio
nonno. E' stato qualcun altro.
432
00:26:02,869 --> 00:26:04,248
Forse quel giorno era libero.
433
00:26:05,635 --> 00:26:08,778
Alla fine, riuscii ad arrivare
al centro revisioni.
434
00:26:16,079 --> 00:26:17,722
Nel frattempo, nella Healey...
435
00:26:18,147 --> 00:26:20,270
Dio, ha anche una sterzata rapida.
436
00:26:20,872 --> 00:26:25,295
Tutti conoscono una storia dell'orrore su
qualcuno che ha comprato un'auto ad un'asta.
437
00:26:26,050 --> 00:26:27,689
Ma quello che abbiamo qui...
438
00:26:27,998 --> 00:26:30,036
e' una storia a lieto fine.
439
00:26:30,235 --> 00:26:35,176
Quasi per caso, ho comprato
davvero un'ottima, piccola auto.
440
00:26:36,611 --> 00:26:40,493
A differenza di Richard,
la cui revisione era ora finita.
441
00:26:40,695 --> 00:26:44,620
C'e' un tubo del liquido che
porta al cilindro principale
442
00:26:44,895 --> 00:26:46,976
che perde davvero
un sacco di fluido.
443
00:26:47,404 --> 00:26:49,231
E' un miracolo che
sia arrivato fin qui.
444
00:26:49,448 --> 00:26:50,448
- Ok.
- Ok.
445
00:26:50,634 --> 00:26:53,524
La parte superiore e inferiore del mozzo
anteriore sinistro e' molto danneggiata,
446
00:26:53,544 --> 00:26:56,066
e quello destro non
e' molto meglio.
447
00:26:56,414 --> 00:26:59,711
Sfortunatamente i freni posteriori
sono circa l'83% fuori bilanciamento.
448
00:26:59,893 --> 00:27:03,078
Il tubo del freno che va
alle ganasce sta penzolando,
449
00:27:03,098 --> 00:27:04,670
e perde del fluido.
450
00:27:04,690 --> 00:27:09,180
E anche gli attacchi posteriori delle
sospensioni sono in pessime condizioni.
451
00:27:09,239 --> 00:27:12,683
In realta' la maggior parte dei
vari giunti sono molto logorati.
452
00:27:12,734 --> 00:27:16,583
- E non abbiamo tutti i ricambi...
- Oddio.
453
00:27:24,352 --> 00:27:25,839
Forza, allora, Hammond!
454
00:27:26,521 --> 00:27:29,177
Forza. Dicci...
455
00:27:29,335 --> 00:27:32,154
Quanto era... Quanto
era conciata male?
456
00:27:32,277 --> 00:27:34,006
Questo e' quello che
e' saltato fuori.
457
00:27:34,071 --> 00:27:37,233
Ho visto di peggio! Oh, accidenti.
458
00:27:38,038 --> 00:27:39,368
Questa e' la lista completa.
459
00:27:39,378 --> 00:27:41,971
Questa e' la lista di tutto cio'
che non andava sull'auto del nonno?
460
00:27:41,991 --> 00:27:43,289
- Gia'
- E' enorme.
461
00:27:43,321 --> 00:27:45,572
Comunque, ne riparleremo
piu' tardi, ma ora...
462
00:27:45,592 --> 00:27:48,638
e' il momento di mettere una star
nella nostra auto economica.
463
00:27:48,724 --> 00:27:53,926
Esatto. Il mio ospite di stasera ha
venduto piu' dischi dei Beatles,
464
00:27:54,135 --> 00:27:56,036
ma la cosa straordinaria e'
465
00:27:56,056 --> 00:27:59,468
che scommetto che quasi nessuno di
voi lo abbia mai sentito nominare.
466
00:27:59,513 --> 00:28:02,146
E' il cantante degli AC/DC.
467
00:28:02,166 --> 00:28:04,723
Signori e signore, Brian Johnson!
468
00:28:08,194 --> 00:28:10,086
Non posso credere che tu sia qui.
469
00:28:10,446 --> 00:28:12,124
Che star! Sei venuto!
470
00:28:13,204 --> 00:28:14,563
Fantastico!
471
00:28:15,023 --> 00:28:16,673
Siediti pure, Brian.
472
00:28:17,059 --> 00:28:18,062
Grazie.
473
00:28:19,087 --> 00:28:22,298
Sono... davvero affascinato
da come ci sei riuscito,
474
00:28:22,318 --> 00:28:25,181
perche' tutti conoscono
Jagger, Daltrey...
475
00:28:25,676 --> 00:28:29,275
David Van Day. Tutti
conoscono i cantanti...
476
00:28:29,772 --> 00:28:31,073
di queste grandi band.
477
00:28:31,093 --> 00:28:34,886
Ma Brian Johnson? Come sei
riuscito a rimanere... anonimo?
478
00:28:35,584 --> 00:28:38,281
Credo che la nostra band...
e' il modo in cui facciamo le cose.
479
00:28:38,301 --> 00:28:39,934
Cioe', rimanere fuori
dai riflettori...
480
00:28:39,954 --> 00:28:43,467
Non ti si vede mai da nessuna parte.
Non sei mai a qualche serata di gala,
481
00:28:43,487 --> 00:28:47,619
non vai mai al White Tie di Elton John...
No, non ci staresti bene, datti un'occhiata.
482
00:28:47,639 --> 00:28:50,409
Perche' quando ho detto agli amici:
"Questa settimana viene Brian Johnson",
483
00:28:50,429 --> 00:28:52,921
mi hanno detto: "Quello
del cricket? Ma e' morto".
484
00:28:53,587 --> 00:28:55,208
Quello e' Brian Johnston.
485
00:28:55,310 --> 00:28:59,382
Ah no, questo... Ma ci
piace stare tranquilli.
486
00:28:59,518 --> 00:29:00,949
Cosi' possiamo vivere
delle vite normali.
487
00:29:00,969 --> 00:29:04,920
Ho saputo.. E' vero? Black Hack Down,
ovviamente abbiamo visto il film,
488
00:29:05,161 --> 00:29:07,790
ma vi hanno usati davvero,
erano gli AC/DC, vero?
489
00:29:07,903 --> 00:29:11,449
Mentre Mike, il tizio... il pilota
dell'elicottero abbattuto...
490
00:29:12,480 --> 00:29:15,538
Gli avevano sparato, lo avevano
picchiato e messo in una cella,
491
00:29:15,854 --> 00:29:17,802
e lo sai...
492
00:29:17,874 --> 00:29:21,530
Pensava che fosse finita. Capisci,
continuavano a picchiarlo...
493
00:29:21,601 --> 00:29:24,074
I suoi amici sapevano che gli
AC/DC erano la sua band preferita,
494
00:29:24,094 --> 00:29:27,675
cosi' montarono un grosso altoparlante
sulla slitta dell'elicottero,
495
00:29:28,206 --> 00:29:31,064
e fecero suonare "Back In
Black" e "Hell's Bells",
496
00:29:31,084 --> 00:29:33,981
e volarono sopra la citta'
e lui si tiro' in piedi,
497
00:29:34,194 --> 00:29:37,049
si tolse la maglia e la
sventolava dalla finestra,
498
00:29:37,088 --> 00:29:40,110
cosi' sapevano dove si trovasse
e scesero a prenderlo.
499
00:29:40,462 --> 00:29:44,286
- E' una storia fantastica.
- Ed e' un buon amico di cui stiamo parlando.
500
00:29:44,306 --> 00:29:46,914
Sai... e' bello quando
capitano queste cose.
501
00:29:46,934 --> 00:29:49,508
- E' una storia fantastica.
- Gia', lo e'.
502
00:29:49,672 --> 00:29:53,459
Potremmo parlare a raffica sugli
AC/DC per un sacco di tempo.
503
00:29:53,520 --> 00:29:58,434
Ma sei qui, perche' sei un grande,
grandissimo appassionato di auto.
504
00:29:58,454 --> 00:30:01,200
- Non e' vero?
- Oh... da quando ero un bambino.
505
00:30:02,658 --> 00:30:04,284
Mio padre capi' che avevo
qualcosa che non andava,
506
00:30:04,325 --> 00:30:08,810
quando scendevo per strada e dicevo:
"Facciamo lancio del giavellotto, papa'".
507
00:30:08,910 --> 00:30:12,592
Lo faceva impazzire cosi' e' andato allo
sfasciacarrozze e ha preso un volante,
508
00:30:13,106 --> 00:30:14,854
l'ha infilato su un bastone,
509
00:30:14,874 --> 00:30:17,755
l'ha messo sulla testiera del letto
e ci ha messo sopra dei cuscini.
510
00:30:17,775 --> 00:30:19,321
e mi ha detto "Ecco qua, vai".
511
00:30:19,675 --> 00:30:21,010
- E mi sedetti la'.
- Ti ha fatto un'auto?
512
00:30:21,030 --> 00:30:23,264
Era la mia auto. Era perfetta.
513
00:30:23,284 --> 00:30:26,294
Anche se davanti avevo la carta
da parati, io non la vedevo.
514
00:30:26,408 --> 00:30:29,670
Vedevo solo il resto del
mondo e guidavo per ore.
515
00:30:29,793 --> 00:30:32,593
Quindi presumo che appena...
Ovviamente stiamo parlando
516
00:30:32,613 --> 00:30:35,746
della buona, onesta e necessaria,
classe operaia di educazione Geordie.
517
00:30:35,766 --> 00:30:38,588
L'auto che sei riuscito ad avere
quando eri abbastanza grande,
518
00:30:38,608 --> 00:30:41,257
era di una quelle cose allegre,
coloratissime e che si rompevano sempre?
519
00:30:41,277 --> 00:30:45,980
La mia prima auto, ed era favolosa,
era un Ford Popular, siedi-e-prega,
520
00:30:46,303 --> 00:30:50,832
che aveva l'esterno beige e
gli interni rosa salmone.
521
00:30:52,082 --> 00:30:55,268
Ma era... era mia, significava
liberta'. Fantastica.
522
00:30:55,438 --> 00:30:58,319
Presumo tu sia passato per la
fase Mini, a un certo punto.
523
00:30:58,339 --> 00:30:59,894
La fase Mini fu molto importante
524
00:30:59,914 --> 00:31:04,326
perche' non dovevi nascondere la Ford Popular
dietro l'angolo quando andavi alle feste.
525
00:31:04,346 --> 00:31:07,693
E' interessante. La mini era figa.
Era una Cooper, o altro?
526
00:31:07,713 --> 00:31:10,073
No, era... cercai di farla
sembrare una Cooper.
527
00:31:10,093 --> 00:31:13,071
Misi dei piccoli speroni
sulle ruote posteriori,
528
00:31:13,091 --> 00:31:15,785
- e ci misi degli adesivi da corsa.
- Gia' gia'.
529
00:31:15,841 --> 00:31:17,690
Ma aveva i finestrini scorrevoli.
530
00:31:18,750 --> 00:31:21,456
Ed erano molto utili quando
eri dietro con le ragazze.
531
00:31:21,476 --> 00:31:23,882
Capisci... potevi mettere le...
532
00:31:29,232 --> 00:31:31,507
So cosa intendi.
533
00:31:31,865 --> 00:31:34,463
Scusate, scusate.
534
00:31:34,608 --> 00:31:37,829
E quindi, ovviamente,
nacquero gli AC/DC.
535
00:31:37,895 --> 00:31:38,810
Si'.
536
00:31:38,877 --> 00:31:41,666
Quindi che cosa hai preso? Un'auto
heavy metal per un gruppo heavy metal?
537
00:31:41,676 --> 00:31:43,985
Beh, sai... Mi piacciono
le auto d'epoca.
538
00:31:44,512 --> 00:31:47,596
Ho comprato una vecchia
Triumph Roadster del 1948.
539
00:31:48,121 --> 00:31:52,931
E adesso guido una
Bentley del 1928.
540
00:31:53,462 --> 00:31:55,099
La Le Mans 4.5 litri.
541
00:31:55,262 --> 00:31:56,578
- Dannazione, davvero?
- Si'.
542
00:31:56,588 --> 00:31:59,191
Quando dici "guido" intendi dire
che la usi tutti i giorni o...
543
00:31:59,201 --> 00:32:01,717
Ci vado a prendere
il giornale, si'..
544
00:32:01,819 --> 00:32:03,344
E' cosi' che...
545
00:32:03,354 --> 00:32:06,361
- E' quella che ha l'acceleratore...
- In mezzo.
546
00:32:06,371 --> 00:32:08,929
- Nel mezzo, gia'.
- E' una rottura.
547
00:32:09,480 --> 00:32:12,203
A volte, sai, quando stai
per fare una curva, dici:
548
00:32:12,321 --> 00:32:14,893
"Freno un po'... Oh, cazzo!"
549
00:32:15,964 --> 00:32:17,615
Ti fa stringere un po' le chiappe.
550
00:32:17,625 --> 00:32:20,567
Il culo ti diventa come
il naso di un coniglio.
551
00:32:22,681 --> 00:32:25,244
Hai una strada preferita?
C'e' qualcosa che ancora...
552
00:32:25,311 --> 00:32:28,161
Sono stufo della gente che dice:
"Perche' comprare una bella auto,
553
00:32:28,171 --> 00:32:30,841
se non c'e' nessun bel posto dove
andare?" Perche' ci sono ancora!
554
00:32:30,851 --> 00:32:33,972
C'e' una bella strada tra
Newcastle e Carlisle.
555
00:32:34,084 --> 00:32:35,433
Un posto che si
chiama Haydon Bridge.
556
00:32:35,456 --> 00:32:38,671
E se giri a sinistra li'
e vai su fino ad Alston
557
00:32:38,681 --> 00:32:40,502
e giu' dall'altra parte
verso Lake District...
558
00:32:40,512 --> 00:32:42,346
E' probabilmente una
delle strade piu' belle.
559
00:32:42,356 --> 00:32:45,160
Conosci il passo Buttertubs,
nel nord dello Yorkshire?
560
00:32:45,170 --> 00:32:49,949
Ogni volta che vado dall'altra parte,
devo scendere e fare pipi' sui freni.
561
00:32:50,195 --> 00:32:51,976
Ho una storia che la batte!
562
00:32:52,016 --> 00:32:57,112
Stavamo suonando in questo grando aeroporto,
e' successo dopo il colpo di stato a Mosca,
563
00:32:57,122 --> 00:32:59,520
quando Yeltsin era
sopra al carro armato
564
00:32:59,560 --> 00:33:02,263
e faceva promesse a tutti i ragazzi.
Disse: "Grazie per l'aiuto",
565
00:33:02,273 --> 00:33:03,819
perche' erano stati d'aiuto.
566
00:33:03,829 --> 00:33:07,036
Disse: "Cosa volete?" Loro risposero:
"Vogliamo il rock'n'roll, gli AC/DC."
567
00:33:07,046 --> 00:33:11,143
Quindi andammo li' e c'erano circa un
milione di persone, il piu' grande...
568
00:33:11,153 --> 00:33:13,017
- Un milione davvero?
- Si',
569
00:33:13,027 --> 00:33:17,084
C'erano 30.000 guardie
armate per controllarli.
570
00:33:17,094 --> 00:33:20,954
Si stava facendo buio e mi
stava scappando da pisciare.
571
00:33:21,043 --> 00:33:24,728
Uscii fuori e li' c'era un
piccolo pilastrino di cemento,
572
00:33:24,768 --> 00:33:26,993
stavo li' in piedi a...
573
00:33:27,003 --> 00:33:28,738
E arrivararono due guardie.
574
00:33:30,994 --> 00:33:32,924
Erano davvero arrabbiate,
arrivo' l'interprete,
575
00:33:32,934 --> 00:33:35,460
e capii di avere appena
pisciato sullo Sputnik.
576
00:33:37,203 --> 00:33:41,452
Ma c'era solo questa palla nera,
non aveva capito cosa fosse.
577
00:33:41,462 --> 00:33:45,564
Oh, cavolo. Qual e' la tua auto
per tutti i giorni, adesso?
578
00:33:46,786 --> 00:33:48,728
Una Phantom.
579
00:33:48,768 --> 00:33:50,583
La mia auto preferita al mondo.
580
00:33:50,593 --> 00:33:53,874
12 cilindri di divertimento, Jezza!
581
00:33:54,296 --> 00:33:58,212
- E' il piu' favoloso pezzo di ingegneria.
- Di sempre.
582
00:33:58,252 --> 00:34:01,347
Quando ho passato i 60, ho pensato:
"Mi devo prendere qualcosa di speciale."
583
00:34:01,357 --> 00:34:03,370
Hai piu' di 60 anni?
584
00:34:03,482 --> 00:34:05,065
62 ad ottobre.
585
00:34:06,361 --> 00:34:07,820
Sono stupito.
586
00:34:07,860 --> 00:34:11,414
Sono stupito. Molto...
Il rock'n'roll ti ha fatto bene.
587
00:34:11,424 --> 00:34:12,599
Si', ma...
588
00:34:12,609 --> 00:34:15,579
Comunque, ovviamente potremmo stare
seduti qui a parlare di auto,
589
00:34:15,589 --> 00:34:19,040
e sarei felice di farlo per
letteralmente tutto il giorno.
590
00:34:19,050 --> 00:34:21,821
Ma, naturalmente, sei venuto qui per
fare il tuo giro. Come e' stato?
591
00:34:22,091 --> 00:34:25,027
Il miglior momento da quando
ho iniziato a guidare.
592
00:34:25,037 --> 00:34:27,491
Sono stato seduto sul sedile
posteriore di un'auto da settembre,
593
00:34:27,501 --> 00:34:30,601
e portato in giro dappertutto.
E' stato proprio un bel momento.
594
00:34:30,646 --> 00:34:34,832
Bene. Ora, chi vuole
vedere il giro di Brian?
595
00:34:34,902 --> 00:34:36,639
- Si'!
- Ok.
596
00:34:37,174 --> 00:34:41,320
Facciamo partire la registrazione.
Vediamo come te la sei cavata.
597
00:34:41,520 --> 00:34:42,664
Ok...
598
00:34:47,668 --> 00:34:51,538
Vediamo se questo amore per le auto si
traduce nella capacita' di guidare bene.
599
00:34:51,597 --> 00:34:55,031
Vediamo... Questa...
Ottima traiettoria.
600
00:34:55,041 --> 00:34:58,069
Oh, devo dire che era buona.
601
00:34:58,270 --> 00:35:01,437
Liscio come il sugo.
602
00:35:02,519 --> 00:35:04,665
Non avrei mai pensato che
il sugo fosse liscio.
603
00:35:04,675 --> 00:35:08,381
Ma eccoci qui, anche questa bella
pulita. Nessun problema qui.
604
00:35:08,581 --> 00:35:10,275
Stai tranquillo, figliolo.
605
00:35:10,285 --> 00:35:11,339
Forza, figliolo!
606
00:35:11,428 --> 00:35:15,935
Sei fluido e aggressivo allo stesso
tempo, il che non e' niente male.
607
00:35:15,945 --> 00:35:18,225
Questa e'... guardate, e' perfetta.
608
00:35:18,235 --> 00:35:19,901
E' davvero ottima.
609
00:35:23,976 --> 00:35:25,832
Resta concentrato.
610
00:35:26,686 --> 00:35:30,840
Non c'e' bisogno di chiederti se
qui eri a tavoletta. Credo...
611
00:35:31,471 --> 00:35:34,240
Credo che qui sarai veloce. Si'!
612
00:35:34,619 --> 00:35:38,996
E adesso arriviamo alla
penultima curva, fantastico!
613
00:35:39,006 --> 00:35:41,361
Eccoci alla Gambon,
questa ti portera' fuori?
614
00:35:41,563 --> 00:35:44,876
No! Eccoci all'arrivo!
615
00:35:45,291 --> 00:35:46,560
Hai tagliato il traguardo.
616
00:35:53,251 --> 00:35:58,252
Devo dire che, poiche' sembra come
quando venne qui Ellen MacArthur,
617
00:35:58,262 --> 00:36:01,801
non e' stato teatrale, ma sei
solo andato forte. Quindi...
618
00:36:02,404 --> 00:36:04,930
Dove pensi di essere arrivato? Non mi
preoccuperei di guardare qui sotto,
619
00:36:04,940 --> 00:36:06,821
penso che sarai da queste parti.
620
00:36:06,831 --> 00:36:10,130
Da qualche parte
nella seconda meta'!
621
00:36:10,665 --> 00:36:12,521
- Quale, questa?
- Si', piu' o meno li'.
622
00:36:12,531 --> 00:36:15,047
Con l' "Uomo di cui tutti parlano
bene", Hugh Grant e cosi' via.
623
00:36:15,057 --> 00:36:17,243
- Sarebbe bello.
- Adesso vedremo il tempo.
624
00:36:17,399 --> 00:36:20,934
Vediamo con chi te le giochi.
Jay Kay e' in cima con 1.45.8
625
00:36:20,944 --> 00:36:23,709
Kevin McLoud, Simon Cowell 1.45.9
626
00:36:23,770 --> 00:36:27,980
Allora, Brian Johnson, l'uomo di cui
nessuno ha mai sentito parlare...
627
00:36:30,673 --> 00:36:33,008
Hai fatto... Uno...
628
00:36:33,766 --> 00:36:35,391
quaranta...
629
00:36:37,220 --> 00:36:38,693
Me lo sono dimenticato.
630
00:36:39,711 --> 00:36:41,560
Ci stai uccidendo!
631
00:36:42,731 --> 00:36:44,917
cinque...
632
00:36:47,133 --> 00:36:48,663
punto nove!
633
00:36:48,970 --> 00:36:52,851
Sei il secondo piu' veloce.
634
00:36:56,210 --> 00:36:58,236
Brian Johnson, signori!
635
00:37:05,677 --> 00:37:10,893
Esattamente lo stesso tempo di Kevin
McCloud di "Grand Design", Simon Cowell.
636
00:37:11,080 --> 00:37:13,650
Brian Johnson! 1.45.9
637
00:37:13,807 --> 00:37:17,856
Jay Kay si sara' cagato addosso!
638
00:37:18,359 --> 00:37:20,111
Sono molto contento di
averti avuto qui oggi.
639
00:37:20,121 --> 00:37:22,227
Sono proprio meravigliato da
quanti doni hai ricevuto da Dio!
640
00:37:22,797 --> 00:37:29,064
Una grande voce, sei un grande, l'anonimato
e adesso guidi l'auto come un angelo.
641
00:37:29,109 --> 00:37:31,624
Signore e signori, Brian Johnson!
642
00:37:33,015 --> 00:37:36,413
Che uomo! Che uomo!
643
00:37:36,954 --> 00:37:39,948
Che uomo! Grazie!
644
00:37:45,835 --> 00:37:49,813
Ora... Prima abbiamo comprato
tre auto d'epoca ad un'asta.
645
00:37:49,823 --> 00:37:51,514
Una Lanchester del 1953,
646
00:37:51,524 --> 00:37:55,757
una Citroen Ami 8 del 1977
ed una MG Midget del '69.
647
00:37:55,824 --> 00:37:56,761
E' una Hayley!
648
00:37:57,634 --> 00:37:59,312
E' una Midget, solo una Midget.
649
00:37:59,334 --> 00:38:01,893
Comunque, abbiamo poi scoperto,
dopo aver comprato le auto,
650
00:38:01,903 --> 00:38:05,738
di avere solo 2 settimane e
pochissimi soldi per prepararle
651
00:38:05,748 --> 00:38:11,440
per una cosa chiamata "corsa di regolarita'
", che si sarebbe tenuta a Maiorca.
652
00:38:17,697 --> 00:38:21,203
Purtroppo, Hammond aveva speso tutto
il suo budget e molto di piu',
653
00:38:21,213 --> 00:38:24,393
per far funzionare la Lanchester
che suo nonno aveva costruito.
654
00:38:24,460 --> 00:38:29,747
Ma per una volta, Jeremy aveva fatto un
buon lavoro e, come sempre, anche io.
655
00:38:30,059 --> 00:38:34,847
Comunque, prima di poter andare avanti,
ci furono date nuove istruzioni.
656
00:38:35,316 --> 00:38:37,278
"In un rally d'epoca, si ha bisogno
657
00:38:37,288 --> 00:38:40,584
di un copilota che usi il
cronometro e legga le mappe.
658
00:38:40,594 --> 00:38:46,136
Ma non preoccupatevi, i produttori ve
ne hanno procurato uno per ciascuno".
659
00:38:46,146 --> 00:38:48,079
- Ce ne hanno procurato...
- Non sono preoccupato.
660
00:38:48,102 --> 00:38:52,998
Scommetto che, a qualsiasi
copilota stiamo pensando,
661
00:38:53,008 --> 00:38:56,466
- non credo che...
- Non sara' quello che ci hanno procurato.
662
00:38:59,462 --> 00:39:04,207
Non ci sbagliavamo. A James fu
data Madison Welsh, una modella.
663
00:39:05,101 --> 00:39:09,132
- Salve.
- Che non aveva alcun interesse nei rally.
664
00:39:09,557 --> 00:39:11,935
Davvero non l'hai mai fatto?
Neanche per hobby o cose simili?
665
00:39:11,945 --> 00:39:13,398
Non l'ho mai fatto.
666
00:39:13,408 --> 00:39:15,160
- Davvero?
- Davvero.
667
00:39:16,302 --> 00:39:18,934
Per me, lo cose
vanno sempre meglio.
668
00:39:18,979 --> 00:39:22,372
Perche' questo e' il mio
copilota, si chiama Joan Verger,
669
00:39:22,391 --> 00:39:25,795
e' il presidente della Federazione
Motoristica delle Baleari,
670
00:39:25,830 --> 00:39:28,039
nonche' ex pilota della Seat Works.
671
00:39:28,748 --> 00:39:32,062
Quindi, in teoria, tu dovresti
conoscere le strade del nord...
672
00:39:32,097 --> 00:39:33,740
come le tue tasche.
673
00:39:35,186 --> 00:39:37,386
Montagne... le strade di montagna.
674
00:39:38,583 --> 00:39:39,583
Parli...
675
00:39:40,288 --> 00:39:43,342
- Vi prego, ditemi che parla inglese.
- Parla solo spagnolo.
676
00:39:43,377 --> 00:39:45,657
No intendo, no comprendo.
677
00:39:53,560 --> 00:39:58,355
Intanto, Richard si era beccato un meccanico
della Keynamics di nome Brian Weela.
678
00:39:58,390 --> 00:39:59,390
Ok.
679
00:40:01,501 --> 00:40:02,508
Brian?
680
00:40:03,507 --> 00:40:05,493
No, e' cosi', e' giusto
che faccia cosi'.
681
00:40:05,528 --> 00:40:08,927
Immaginati di essere in gara.
Il concetto e' che...
682
00:40:08,962 --> 00:40:12,547
i punti vengono detratti sia se arriviamo
in anticipo, sia se arriviamo in ritardo
683
00:40:12,582 --> 00:40:15,163
- ai vari checkpoint.
- Non vedo nulla.
684
00:40:16,590 --> 00:40:19,590
Il nonno non ci ha pensato
quando l'ha costruita.
685
00:40:19,993 --> 00:40:22,850
Gia' i copiloti non ci
ispiravano molta fiducia,
686
00:40:22,885 --> 00:40:26,135
poi vedemmo le macchine contro
cui avremmo gareggiato.
687
00:40:28,981 --> 00:40:32,617
C'erano Lancia Stratos,
Mustang, Corvette
688
00:40:32,652 --> 00:40:34,777
e una serie infinita di Porsche.
689
00:40:35,534 --> 00:40:38,606
- Dieci 911, undici, dodici...
- Non ho mai visto tante 911.
690
00:40:38,641 --> 00:40:39,776
Tredici 911.
691
00:40:40,338 --> 00:40:43,084
- Questa Mustang e' nella nostra categoria.
- Oh mio Dio,
692
00:40:43,119 --> 00:40:45,198
come posso competere con quella?
693
00:40:45,233 --> 00:40:48,007
Ma le brutte notizie
non finivano qui.
694
00:40:48,421 --> 00:40:50,491
- E' fantastico.
- E' stato memorabile?
695
00:40:50,526 --> 00:40:52,326
- Memorabile, si'.
- Si'.
696
00:40:52,396 --> 00:40:53,651
Quando e' iniziato?
697
00:40:53,686 --> 00:40:55,501
La prima tappa era ieri notte.
698
00:40:55,536 --> 00:40:58,386
E poi stamattina alle
8.30 eravamo per strada.
699
00:40:58,684 --> 00:40:59,834
Percio', si'.
700
00:41:00,555 --> 00:41:02,168
- Cinque? Ok.
- Si', cinque.
701
00:41:02,203 --> 00:41:03,341
- Cinque.
- Si', cinque tappe.
702
00:41:03,429 --> 00:41:04,579
Cinque tappe.
703
00:41:04,781 --> 00:41:06,968
Ok, grazie per avermelo detto.
704
00:41:07,423 --> 00:41:10,273
- Che hanno detto?
- Non so come sia successo,
705
00:41:10,568 --> 00:41:15,368
penso sia colpa di James, ma noi eravamo
convinti che il rally cominciasse domattina,
706
00:41:15,403 --> 00:41:18,810
invece, a quanto pare,
e' iniziato due giorni fa.
707
00:41:20,561 --> 00:41:25,061
Quindi, ancora prima di partire, sapevamo
di non avere possibilita' di vittoria.
708
00:41:25,757 --> 00:41:29,366
Se non altro, possiamo
gareggiare uno contro l'altro.
709
00:41:30,048 --> 00:41:31,924
Facciamo una gara tra di noi.
710
00:41:31,959 --> 00:41:34,338
Questa cosa richiede
precisione e pazienza,
711
00:41:34,373 --> 00:41:38,323
- non hai speranza di vincere.
- Scommetto 25 sterline che vi batto.
712
00:41:38,624 --> 00:41:40,974
- Scommessa a tre?
- Si', d'accordo.
713
00:41:41,066 --> 00:41:42,116
D'accordo.
714
00:41:44,149 --> 00:41:46,999
E la mattina dopo,
con due giorni di ritardo,
715
00:41:47,034 --> 00:41:50,172
con copiloti inadatti
e auto inadatte...
716
00:41:50,482 --> 00:41:54,732
Qualcuno sa come si azzera il contachilometri
parziale di una Austin Healey Sprite?
717
00:41:55,833 --> 00:41:57,047
Partimmo.
718
00:41:57,820 --> 00:41:58,820
Via!
719
00:42:01,794 --> 00:42:03,631
Il cambio non funziona.
720
00:42:11,879 --> 00:42:13,529
Non c'e' molto di cui parlare.
721
00:42:15,077 --> 00:42:19,268
Dovevamo raggiungere dei checkpoint
entro un certo lasso di tempo,
722
00:42:19,278 --> 00:42:22,522
e poi completare delle tappe
speciali su strade chiuse,
723
00:42:22,557 --> 00:42:24,930
mantenendo una velocita'
media ben precisa.
724
00:42:24,965 --> 00:42:27,480
Cosa non facile, con la Healey.
725
00:42:29,008 --> 00:42:33,266
E' ridicolo, il tachimetro
dice che vado a 100 km/h,
726
00:42:33,573 --> 00:42:35,923
quando al massimo
sono a 50, anzi 30.
727
00:42:36,832 --> 00:42:41,582
Come faccio a mantenere una velocita'
media quando questo affare dice 100 km/h?
728
00:42:42,856 --> 00:42:44,165
Alla prossima fermata,
729
00:42:44,175 --> 00:42:48,131
ti scrivo delle formule per
calcolare velocita' e distanza,
730
00:42:48,166 --> 00:42:50,299
cosi' puoi calcolare
la velocita' media.
731
00:42:50,334 --> 00:42:52,084
Devi conoscerne solo due:
732
00:42:52,282 --> 00:42:55,562
la velocita' che abbiamo tenuto e
quella che avremmo dovuto tenere,
733
00:42:55,597 --> 00:42:58,197
oppure il tempo che ci
abbiamo messo finora.
734
00:42:58,258 --> 00:43:00,261
Puoi usare i due cronometri,
cosi', se per esempio
735
00:43:00,296 --> 00:43:03,696
- per 10 minuti siamo andati a diciotto...
- Le montagne!
736
00:43:06,465 --> 00:43:09,365
Secondo te questa macchina
ha un odore normale?
737
00:43:09,621 --> 00:43:13,748
- In effetti c'e' leggera una puzza di olio.
- Infatti.
738
00:43:15,357 --> 00:43:20,357
La rotatoria e' al chilometro 127, percio'
devi aggiungere un altro chilometro al...
739
00:43:22,890 --> 00:43:23,890
Pronto?
740
00:43:25,234 --> 00:43:26,234
Pronto?
741
00:43:27,044 --> 00:43:29,094
Comunque, poteva andare peggio.
742
00:43:30,723 --> 00:43:34,573
Il nonno non ha costruito un sistema di
raffreddamento, percio' puo' essere...
743
00:43:36,109 --> 00:43:37,609
Sta cadendo a pezzi.
744
00:43:40,804 --> 00:43:45,308
- Quanto dobbiamo aspettare?
- Penso circa mezz'ora perche' si raffreddi.
745
00:43:45,857 --> 00:43:48,507
Quindi dovremo andare piu'
veloci per arrivare...
746
00:43:48,653 --> 00:43:52,846
Dovremo andare molto piu' veloci e...
infrangere alcune regole, temo.
747
00:43:53,182 --> 00:43:54,967
Non posso andare tanto
piu' veloce di cosi'.
748
00:43:56,303 --> 00:44:00,353
Jeremy, intanto, stava entrando nello
spirito del rallista dilettante.
749
00:44:01,072 --> 00:44:04,139
Perdente! Perdente!
750
00:44:09,677 --> 00:44:12,619
Arrivammo alla prima
tappa su strada chiusa,
751
00:44:12,654 --> 00:44:16,604
che avremmo dovuto completare mantenendo
una precisa velocita' media.
752
00:44:17,738 --> 00:44:19,429
- La velocita'...
- Zero, si'.
753
00:44:19,464 --> 00:44:21,614
Aspetta, aspetta, la velocita'...
754
00:44:21,749 --> 00:44:23,249
- E' questa?
- Si'.
755
00:44:23,321 --> 00:44:25,531
Qual e' la velocita'? Quanto...
756
00:44:29,041 --> 00:44:31,441
- Quale ti sta stretta?
- Quella.
757
00:44:31,720 --> 00:44:32,720
Sicura?
758
00:44:33,958 --> 00:44:38,893
E' davvero difficile farlo senza toccare
accidentalmente tutto quel bene di Dio.
759
00:44:39,962 --> 00:44:42,162
- Perfetto.
- No, no, quanto? 80?
760
00:44:42,437 --> 00:44:44,487
- No, no, va bene.
- 80? No...
761
00:44:47,327 --> 00:44:49,763
Decisi di andare a tavoletta.
762
00:44:50,769 --> 00:44:52,035
Si parte!
763
00:44:54,338 --> 00:44:57,738
Tacco-punta per scalare in
seconda... prendo la corda!
764
00:44:57,878 --> 00:45:00,078
Questo fece arrabbiare
parecchio Joan.
765
00:45:00,804 --> 00:45:02,654
- No, rapido no.
- No, no.
766
00:45:02,952 --> 00:45:03,952
Perfecto?
767
00:45:05,550 --> 00:45:06,884
Che vuol dire?
768
00:45:07,144 --> 00:45:09,870
Ultimo, e ora? Rapido o tranquilo?
769
00:45:10,829 --> 00:45:13,029
- Tranquilo, tranquilo.
- Rapido.
770
00:45:13,574 --> 00:45:15,990
Nel frattempo, al CEPU...
771
00:45:16,025 --> 00:45:20,757
Al prossimo, stoppa quel cronometro e avvia
quell'altro esattamente nello stesso momento.
772
00:45:20,792 --> 00:45:24,892
Cosi' mantieni il tempo di prima,
e intanto rilevi il tempo successivo.
773
00:45:25,799 --> 00:45:28,069
Anzi, meglio di no,
altrimenti ci confondiamo.
774
00:45:28,104 --> 00:45:31,054
Lascialo correre ma scriviti
il tempo che segna.
775
00:45:33,015 --> 00:45:34,015
Capito?
776
00:45:35,085 --> 00:45:36,085
Si'.
777
00:45:38,584 --> 00:45:40,948
Non avevamo ancora
completato la prima tappa,
778
00:45:40,983 --> 00:45:44,783
e Brian non era affatto impressionato
dalla Lancester del nonno.
779
00:45:46,636 --> 00:45:48,941
- Ha delle buone sospensioni, quindi?
- Direi di si'.
780
00:45:48,976 --> 00:45:50,994
- Da qui non l'ho sentito per niente.
- Si', si'.
781
00:45:53,047 --> 00:45:54,679
Va bene, si'? Finito?
782
00:45:55,478 --> 00:45:58,585
Il tempo? Fammi vedere il
tempo. Il tempo, Manuel!
783
00:45:58,923 --> 00:46:01,373
Non vedo, non riesco...
non ne ho idea.
784
00:46:01,643 --> 00:46:05,099
Ho appena fatto qualcosa,
e non so che cosa.
785
00:46:06,250 --> 00:46:09,832
A quanto pare, quello che avevo
fatto era andare troppo veloce,
786
00:46:09,911 --> 00:46:13,096
il che voleva dire ancora
altri conti per Joan.
787
00:46:15,562 --> 00:46:20,362
Matematica. Non distraetelo, e' praticamente
nel bel mezzo di un esame di matematica.
788
00:46:20,903 --> 00:46:24,203
Scommetto che la conversazione
al bar sara' uno spasso.
789
00:46:24,352 --> 00:46:26,402
"Ho fatto piu' conti di te oggi".
790
00:46:26,520 --> 00:46:29,455
"Non e' vero, io ho
fatto piu' conti di te".
791
00:46:32,607 --> 00:46:37,561
In effetti, l'unica persona piu' infelice
di me era la copilota di James.
792
00:46:38,156 --> 00:46:41,654
- Fai 60 diviso 55.
- Perche' continui a dire cosi'?
793
00:46:42,130 --> 00:46:44,769
Siamo usando il sessagesimale,
come facevano gli Assiri.
794
00:46:44,804 --> 00:46:46,862
Ci sono 60 secondi in
un minuto, non 100...
795
00:46:46,897 --> 00:46:48,843
- Quello e' decimale, fa 0.85.
- Che vuoi dire?
796
00:46:48,878 --> 00:46:52,008
- Moltiplica 0.85 per 60.
- Ti piace sparare numeri a caso?
797
00:46:52,043 --> 00:46:54,064
- Dove giro a questa rotatoria?
- Eh?
798
00:46:54,099 --> 00:46:57,149
- Dove giro a questa rotatoria?
- Quale rotatoria?
799
00:46:59,249 --> 00:47:02,777
Io e Brian arrivammo
finalmente alla prima tappa.
800
00:47:03,083 --> 00:47:04,133
Tuttavia...
801
00:47:07,791 --> 00:47:09,291
Oh, porca miseria!
802
00:47:17,095 --> 00:47:19,405
Ok, 65, sono 65 km/h.
803
00:47:19,747 --> 00:47:23,863
Quindi, vado a circa la meta' della
velocita' massima di questa macchina,
804
00:47:23,898 --> 00:47:25,548
per riuscire a vincere.
805
00:47:26,325 --> 00:47:29,411
25 sterline sono in gioco
qui, Joan, 25 sterline,
806
00:47:29,446 --> 00:47:31,407
cioe' circa 25 euro.
807
00:47:32,742 --> 00:47:34,392
E questo grazie al signor Brown.
808
00:47:35,629 --> 00:47:40,179
Ad essere sincero, in quel momento i
miei soldi non sembravano in pericolo.
809
00:47:40,881 --> 00:47:44,869
Ci sarebbero altre macchine qui
solo se si fossero perse, come noi.
810
00:47:48,997 --> 00:47:51,102
- Sinistra o destra?
- Di la'.
811
00:47:51,398 --> 00:47:54,970
- Sei sicura o hai tirato a indovinare?
- Ho letto "a sinistra" da qualche parte.
812
00:47:55,005 --> 00:47:58,455
- E' solo...
- Ci sono centinaia di svolte a sinistra li'.
813
00:48:02,108 --> 00:48:03,815
Ne metto un po' anche a te.
814
00:48:03,850 --> 00:48:05,879
No, ti prego, non farlo.
815
00:48:07,555 --> 00:48:09,391
Ora! Vai, vai, vai, vai!
816
00:48:09,854 --> 00:48:13,970
Finalmente iniziammo la nostra
prima prova. Tuttavia...
817
00:48:14,056 --> 00:48:16,516
- Dove vado ora?
- Dritto, dritto!
818
00:48:17,380 --> 00:48:19,716
Riesci a vedere dove
stiamo andando?
819
00:48:19,931 --> 00:48:22,778
Beh posso vedere un po'
di colline ed il cielo.
820
00:48:22,813 --> 00:48:25,959
- Bene, io ti dico cosa c'e' davanti a noi.
- Devi andare dritto.
821
00:48:25,994 --> 00:48:27,620
Non riesco a inserire la marcia.
822
00:48:28,200 --> 00:48:29,974
E' uno sterzo molto grande, vero?
823
00:48:30,009 --> 00:48:32,630
Nonno voleva assicurarsi che si avessero
sterzi della misura piu' adatta.
824
00:48:32,665 --> 00:48:34,233
Ti fa sembrare piu' piccolo.
825
00:48:34,620 --> 00:48:36,576
Senti chi... vabbe'.
826
00:48:38,145 --> 00:48:40,104
Dio, guarda quanto
fumo esce dal cofano.
827
00:48:40,138 --> 00:48:41,822
Oh, accidenti.
828
00:48:42,932 --> 00:48:45,223
Dopo aver capito di essere
partito col piede sbagliato,
829
00:48:45,258 --> 00:48:49,683
James cerco' di incantare Maddie con
delle conversazioni romantiche.
830
00:48:50,823 --> 00:48:54,049
In realta' non e' un overdrive ma
devi trattarlo come se lo fosse.
831
00:48:54,084 --> 00:48:56,716
A dire il vero il rapporto
e' 1 a 1. Semplicemente,
832
00:48:56,945 --> 00:48:59,128
ingrana l'asse di ingresso
con quello di uscita.
833
00:48:59,163 --> 00:49:00,864
Non so di cosa tu stia parlando.
834
00:49:02,088 --> 00:49:04,283
Fai qualcosa per i tuoi capelli?
835
00:49:05,172 --> 00:49:06,758
Beh, li lavo, ogni tanto.
836
00:49:07,199 --> 00:49:08,840
Dovresti portare una fascia!
837
00:49:08,875 --> 00:49:09,898
No.
838
00:49:14,864 --> 00:49:16,979
Perche' non possiamo
averne una delle loro?
839
00:49:17,349 --> 00:49:19,992
Che bella macchina. Scommetto
che non si surriscalda.
840
00:49:23,608 --> 00:49:26,374
Appena dopo pranzo,
arrivammo alla pausa pranzo
841
00:49:26,409 --> 00:49:28,763
durante la quale, Jeremy
mostro' che Brian ed io
842
00:49:28,798 --> 00:49:33,391
avevamo accumulato il piu' grande numero
di penalita' nella storia del rally.
843
00:49:33,852 --> 00:49:36,602
Quindi, io ho 3600 punti,
e meno punti si ha meglio e',
844
00:49:36,637 --> 00:49:40,068
voi ne avete 41.897.
845
00:49:40,382 --> 00:49:42,916
E voi ne avete 44.000.
846
00:49:42,951 --> 00:49:45,971
- Voi due ve la giocate.
- Gia'.
847
00:49:46,479 --> 00:49:48,523
Per punire Jeremy per
la sua compiacenza,
848
00:49:48,558 --> 00:49:50,927
decidemmo di modificare
la sua auto.
849
00:49:50,962 --> 00:49:53,087
Quindi il riscaldamento
ora e' bloccato su acceso?
850
00:49:53,122 --> 00:49:55,473
Si', e l'unico modo per
spegnerlo e' fermarsi...
851
00:49:55,508 --> 00:49:57,774
- Ed aprire il cofano.
- Perdera' secondi vitali
852
00:49:57,809 --> 00:50:01,044
oppure ore, come nel suo caso,
perche' non capira' come aprirlo.
853
00:50:03,792 --> 00:50:06,629
Ma, mentre ci dirigevamo alla
partenza delle prove pomeridiane,
854
00:50:06,664 --> 00:50:10,433
stranamente era nella Citroen che la
situazione si stava facendo bollente.
855
00:50:10,944 --> 00:50:12,627
Credo che sia li'.
856
00:50:12,662 --> 00:50:13,764
Riesco a sentirlo.
857
00:50:13,798 --> 00:50:16,575
- Si', e' come un piccolo tubo.
- Li'.
858
00:50:16,857 --> 00:50:18,372
E' piccolo!
859
00:50:19,342 --> 00:50:20,375
Bene.
860
00:50:20,701 --> 00:50:22,251
Adesso fai il broncio.
861
00:50:24,013 --> 00:50:26,005
Non puoi avere le
labbra screpolate.
862
00:50:27,180 --> 00:50:31,004
Ho cambiato dalla prima alla terza sul mio
cambio a preselettore, quindi, tecnicamente
863
00:50:31,039 --> 00:50:32,888
ho fatto una cambiata corta.
864
00:50:34,298 --> 00:50:36,411
Quando dico corta,
non mi riferisco a...
865
00:50:36,451 --> 00:50:38,404
non vorrei essere scortese.
866
00:50:38,438 --> 00:50:41,260
- Continui a dire corto, vero?
- No, intendevo cambiata corta,
867
00:50:41,294 --> 00:50:43,924
non intendevo, non volevo
fare lo spiritoso.
868
00:50:45,757 --> 00:50:50,191
Nella Healey, la mia compiacenza
cominciava a sembrare prematura.
869
00:50:51,223 --> 00:50:53,009
Salve! Oh, Dio.
870
00:50:54,753 --> 00:50:55,952
Niente frizione.
871
00:50:56,125 --> 00:50:57,973
- No!
- No!
872
00:50:58,758 --> 00:51:01,734
Questo significava che dovevo scegliere
una sola marcia per la tappa...
873
00:51:01,769 --> 00:51:03,224
e mantenerla.
874
00:51:03,258 --> 00:51:04,470
Si parte.
875
00:51:08,906 --> 00:51:10,941
- Perfetto, perfetto.
- Si'.
876
00:51:13,540 --> 00:51:16,088
Questo pomeriggio sta
andando tutto male per noi.
877
00:51:16,123 --> 00:51:18,168
Credo anche che il
riscaldamento sia acceso.
878
00:51:18,202 --> 00:51:20,123
Sai come spegnere il riscaldamento?
879
00:51:20,158 --> 00:51:23,363
Ma Joan non avrebbe permesso che
nulla scombinasse i sui calcoli.
880
00:51:23,654 --> 00:51:25,346
- Vale, vale!
- Si', si', si'!
881
00:51:25,381 --> 00:51:26,461
Va!
882
00:51:27,025 --> 00:51:29,228
Abbiamo una sola marcia,
non posso farci niente.
883
00:51:29,263 --> 00:51:32,147
Vamos, vamos! Va, va, va!
884
00:51:32,187 --> 00:51:34,484
Non posso raggiungere
i 50 all'ora cosi'.
885
00:51:35,012 --> 00:51:36,321
E' impossibile.
886
00:51:36,356 --> 00:51:39,303
- Bueno, bueno. Veloce, veloce!
- Si', si!
887
00:51:40,547 --> 00:51:42,414
La tua borsetta e'
in mezzo ai piedi!
888
00:51:42,449 --> 00:51:43,528
Dio!
889
00:51:43,894 --> 00:51:47,117
- Stanno ridendo della macchina.
- Ma no, ci stanno incoraggiando.
890
00:51:47,152 --> 00:51:48,730
Ok, se lo dici tu...
891
00:51:48,860 --> 00:51:50,521
Perche' non parlano inglese?
892
00:51:50,844 --> 00:51:52,420
Perche' sono spagnoli.
893
00:51:53,341 --> 00:51:55,544
Dopo il caos della mattinata,
894
00:51:55,579 --> 00:51:58,276
Brian ora era dell'umore giusto.
895
00:51:58,311 --> 00:52:00,425
- C'e' qualcosa che dovrei sapere?
- No.
896
00:52:00,460 --> 00:52:02,564
E allora questa curva a
sinistra strettissima?
897
00:52:02,574 --> 00:52:05,305
Non ho la mappa del percorso.
898
00:52:06,855 --> 00:52:10,438
- Cosa?
- Non ho la mappa del percorso.
899
00:52:11,112 --> 00:52:13,352
Dai, dovresti parlarmi.
Dovrebbe esserci
900
00:52:13,386 --> 00:52:15,904
un flusso costante di
istruzioni provenienti da te.
901
00:52:15,939 --> 00:52:18,042
Curva a sinistra in
arrivo, su tornante.
902
00:52:18,077 --> 00:52:21,475
Mi stai dicendo le cose che vedi dal
finestrino, ora che hai il cuscino.
903
00:52:29,808 --> 00:52:31,130
Vaya a la derecha.
904
00:52:31,817 --> 00:52:33,985
Stiamo perdendo i freni.
Sto perdendo i freni.
905
00:52:34,019 --> 00:52:35,288
Perfecto!
906
00:52:35,323 --> 00:52:37,146
Vaya, vaya.
907
00:52:37,323 --> 00:52:39,508
Visto che la Haley
stava messa cosi' male
908
00:52:39,543 --> 00:52:43,211
riuscii a passare sul traguardo con un
tempo abbastanza alto, per una volta.
909
00:52:44,126 --> 00:52:45,438
Abbiamo finito!
910
00:52:46,628 --> 00:52:47,804
E' buono?
911
00:52:48,051 --> 00:52:49,227
E' buono?
912
00:52:52,632 --> 00:52:55,479
Ed anche la Love Boat
fini' in tempo.
913
00:52:56,136 --> 00:52:57,987
- 7.46.
- Gia'.
914
00:52:58,454 --> 00:52:59,545
Spaccati.
915
00:53:02,994 --> 00:53:05,584
Nel frattempo, nel mondo
del politically correct...
916
00:53:07,699 --> 00:53:11,757
Non volevo dire che l'auto di Jeremy
fa schifo perche' e' una nana.
917
00:53:11,792 --> 00:53:13,273
Intendevo che e'
cosi' che si chiama.
918
00:53:13,308 --> 00:53:16,603
E' una Midget, che vuol dire
"Nana". Mi... mi dispiace.
919
00:53:19,735 --> 00:53:21,958
Brian, sta facendo
un brutto rumore.
920
00:53:21,993 --> 00:53:23,487
Ed un brutto odore.
921
00:53:23,522 --> 00:53:24,632
Diamine!
922
00:53:24,667 --> 00:53:27,748
Credo... che ci dovremo
fermare un momento.
923
00:53:28,630 --> 00:53:32,559
Questo significo' che Richard avrebbe
saltato l'ultimo checkpoint della giornata.
924
00:53:34,304 --> 00:53:36,331
Tuttavia, James ed io non
avemmo nessun problema,
925
00:53:36,366 --> 00:53:39,307
perche' quello che dovevamo
fare era seguire l'autostrada.
926
00:53:39,342 --> 00:53:42,494
Era dunque impossibile perdersi.
927
00:53:44,020 --> 00:53:45,923
- Da che parte?
- Dritto.
928
00:53:45,958 --> 00:53:47,746
- Sei sicura?
- No.
929
00:53:48,783 --> 00:53:50,566
Si', andiamo li', sembra carino.
930
00:53:50,601 --> 00:53:53,171
Non si va li' perche' e' carino.
931
00:53:53,358 --> 00:53:55,488
Beh, ci dovrebbero esserci dei
segnali, se cosi' non fosse.
932
00:53:55,523 --> 00:53:58,427
Potresti evitare di... potresti
toglierti il cappello, per favore?
933
00:53:58,462 --> 00:54:01,643
E' molto carino, ma non riesco
a vedere le auto che arrivano.
934
00:54:01,886 --> 00:54:04,846
- Adesso ho i capelli schiacciati.
- Grazie. Non e' importante.
935
00:54:04,881 --> 00:54:06,555
No lo tengo io.
936
00:54:06,925 --> 00:54:10,883
In ogni caso, non era esattamente
una passeggiata neanche per me.
937
00:54:11,716 --> 00:54:14,112
Dai, per favore, traffico.
Ti prego, ti prego.
938
00:54:14,147 --> 00:54:16,403
Come fanno ad avere l'ora
di punta a Maiorca?
939
00:54:16,459 --> 00:54:17,869
Nessuno fa niente.
940
00:54:19,226 --> 00:54:21,286
Si alzano buttano un
mulo giu' da una torre,
941
00:54:21,321 --> 00:54:24,615
si siedono su una sedia di plastica
lungo la strada, vanno a letto.
942
00:54:24,897 --> 00:54:27,100
Come fa ad esserci l'ora di punta?
943
00:54:28,591 --> 00:54:30,231
Oh, Dio.
944
00:54:30,830 --> 00:54:36,000
La prima giornata del nostro primo rally
classico non era stata un grande successo.
945
00:54:37,424 --> 00:54:40,646
In ogni caso, la seconda
giornata sembrava promettente,
946
00:54:40,681 --> 00:54:42,672
perche' ci trovavamo su una pista.
947
00:54:42,707 --> 00:54:45,298
Niente piu' calcoli,
niente piu' cronometri,
948
00:54:45,333 --> 00:54:48,791
solo ore ed ore di
piede a tavoletta.
949
00:54:49,802 --> 00:54:51,483
Almeno, cosi' pensavo.
950
00:54:51,523 --> 00:54:55,392
Ogni gruppo fa due serie
di quattro giri ciascuna.
951
00:54:55,618 --> 00:54:57,440
Il primo giro di ogni serie
952
00:54:57,450 --> 00:55:01,188
serve come tempo di riferimento
per i seguenti 3 giri...
953
00:55:01,228 --> 00:55:04,480
Venne fuori che dovevamo staccare
un tempo nel nostro primo giro
954
00:55:04,490 --> 00:55:08,612
e che avremmo vinto se riuscivamo
a ripeterlo nei 3 seguenti.
955
00:55:08,929 --> 00:55:10,764
- E' chiaro?
- No, ho una domanda.
956
00:55:10,850 --> 00:55:16,561
Se rompi nel primo giro,
devi rompere anche nei 3 seguenti?
957
00:55:16,609 --> 00:55:20,088
Io decisi di rompere
prima di partire.
958
00:55:20,114 --> 00:55:23,995
Oh, Dio! Avete visto quanto olio
viene giu' dal fondo dell'auto?
959
00:55:24,035 --> 00:55:26,912
- Oh!
- Olio come se piovesse!
960
00:55:26,963 --> 00:55:30,803
Andiamo, ce la fara'. Deve farcela.
E' una buona, vecchia signora.
961
00:55:30,834 --> 00:55:35,204
Si e' staccato... Si e'...
L'ho fatto apposta!
962
00:55:41,675 --> 00:55:45,796
- Hai fatto anche l'altro lato?
- Brillerai!
963
00:55:45,836 --> 00:55:48,192
Se l'avessimo fatto noi...
964
00:55:48,285 --> 00:55:49,710
- ci avrebbe uccisi.
- Si', e' vero.
965
00:55:52,476 --> 00:55:56,484
Alla fine, entrammo in pista per
staccare i nostri tempi di riferimento.
966
00:55:56,524 --> 00:55:59,988
E decisi, dato che la Healey
era bloccata in terza,
967
00:56:00,028 --> 00:56:02,332
di non strafare.
968
00:56:02,400 --> 00:56:04,833
Chi va piano va sano e va lontano.
969
00:56:05,760 --> 00:56:08,768
Stacca un bel tempo tranquillo.
970
00:56:08,939 --> 00:56:09,939
Tutto bene.
971
00:56:11,341 --> 00:56:15,768
James, ovviamente cercando di impressionare
Maddie, si stava dando da fare.
972
00:56:19,927 --> 00:56:23,092
Stiamo per scontrarci contro
il traghetto della Manica!
973
00:56:23,112 --> 00:56:27,204
Il tuo orsacchiotto sulla ruota di
scorta non e' esattamente d'aiuto.
974
00:56:27,414 --> 00:56:30,708
Nella Lanchester,
eravamo alle solite.
975
00:56:30,748 --> 00:56:32,672
Cos'era, una sorta di
sibilo da ebollizione?
976
00:56:32,712 --> 00:56:35,052
No, era un suono
metallico. Aspetta...
977
00:56:35,092 --> 00:56:38,182
Oh, anche la temperatura e' andata su.
devi rallentare, devi rallentare.
978
00:56:38,237 --> 00:56:40,748
Si', ma dobbiamo fare il tempo.
979
00:56:41,248 --> 00:56:45,372
Nonostante tutto, nonostante anche un
commissario mi consigliasse di rallentare,
980
00:56:45,382 --> 00:56:49,128
stavamo iniziando a divertirci.
981
00:56:49,198 --> 00:56:54,377
Ho visto altre auto che vorrei avere, oggi.
Poi puoi venire qui, parlare con la gente,
982
00:56:54,413 --> 00:56:57,468
puoi usare parole tipo "16 valvole"
senza sentirti in imbarazzo.
983
00:56:57,497 --> 00:57:00,448
E se lo dici non se ne vanno,
puoi essere te stesso, parlare di auto,
984
00:57:00,495 --> 00:57:03,418
- Lo so.
- guidare come un forsennato in pista.
985
00:57:04,247 --> 00:57:06,352
E' bello essere di nuovo
un amante di auto.
986
00:57:06,636 --> 00:57:07,636
E' vero.
987
00:57:09,716 --> 00:57:11,208
Tornati in pista,
988
00:57:11,248 --> 00:57:14,676
la Lanchester sembrava
comportarsi normalmente.
989
00:57:14,716 --> 00:57:17,011
- La temperatura e' andata su.
- Gia'.
990
00:57:17,051 --> 00:57:20,896
Ero piuttosto sicuro di aver
replicato il mio tempo originale.
991
00:57:20,936 --> 00:57:23,740
No, l'abbiamo migliorato
di 29 secondi.
992
00:57:24,240 --> 00:57:25,533
- Davvero?
- Si'.
993
00:57:25,649 --> 00:57:29,562
Oh, Dio. E' un disastro
se siamo cosi' avanti.
994
00:57:29,857 --> 00:57:34,584
Nella Love Boat, James, non accortosi delle
ulteriori decorazioni di Maddie al suo casco,
995
00:57:34,624 --> 00:57:38,112
stava trascorrendo il giorno
piu' bello della sua vita.
996
00:57:38,152 --> 00:57:40,676
Credo che stiamo arrivando
al primo intertempo.
997
00:57:40,812 --> 00:57:42,402
2 minuti e 36.
998
00:57:42,779 --> 00:57:44,869
- Bene, resetta allora.
- Resettato.
999
00:57:44,883 --> 00:57:46,556
1.34, 2.36.
1000
00:57:46,986 --> 00:57:48,408
134, 236.
1001
00:57:48,847 --> 00:57:49,847
Perfetto.
1002
00:57:51,646 --> 00:57:54,256
Purtroppo, i nostri
sforzi erano vani
1003
00:57:54,288 --> 00:57:57,526
perche' tutto quello che doveva
fare Jeremy per vincere,
1004
00:57:57,562 --> 00:58:00,403
era andare con calma
e tranquillita'.
1005
00:58:00,579 --> 00:58:01,831
E lui lo sapeva.
1006
00:58:02,284 --> 00:58:05,299
Colui che sara' piu'
lento, sara' primo.
1007
00:58:05,394 --> 00:58:06,747
Quando pero'...
1008
00:58:08,925 --> 00:58:11,836
Ho una grossa Mustang
alle calcagna.
1009
00:58:13,538 --> 00:58:15,552
Non mi piace essere sorpassato.
1010
00:58:15,770 --> 00:58:17,428
E' un segno di debolezza.
1011
00:58:17,541 --> 00:58:18,773
Prendiamolo.
1012
00:58:21,590 --> 00:58:23,242
Poweeeer!
1013
00:58:27,182 --> 00:58:29,189
Che sta facendo Jeremy?
1014
00:58:29,463 --> 00:58:31,031
Levati di mezzo!
1015
00:58:32,213 --> 00:58:33,518
Oh, si'!
1016
00:58:35,550 --> 00:58:38,908
No, no, no!
1017
00:58:39,849 --> 00:58:41,958
La mia macchinina poteva pure
essere un po' scassata,
1018
00:58:41,968 --> 00:58:44,972
ma non avrei mai permesso
che la superassero.
1019
00:58:46,841 --> 00:58:48,776
Non te l'aspettavi questo!
1020
00:58:49,049 --> 00:58:51,724
Persino Joan si dimentico'
dei suoi conti.
1021
00:58:56,147 --> 00:58:58,326
No, questo non va bene!
1022
00:58:59,500 --> 00:59:00,437
Oh, si'!
1023
00:59:00,964 --> 00:59:03,376
Si', che ne pensi di quello?
1024
00:59:03,417 --> 00:59:05,016
Perdente!
1025
00:59:05,532 --> 00:59:08,033
Alla fine, pero', mi resi conto...
1026
00:59:09,036 --> 00:59:13,632
Credo di avere accidentalmente
ingaggiato un duello con una Mustang,
1027
00:59:14,078 --> 00:59:16,299
rovinando il mio tempo!
1028
00:59:17,044 --> 00:59:20,244
Tornati ai box, c'erano
altre brutte notizie.
1029
00:59:20,394 --> 00:59:23,556
- Quindi James e' stato perfetto?
- Perfetto, si'.
1030
00:59:24,099 --> 00:59:26,689
Maledizione. Non e'
una buona notizia.
1031
00:59:26,899 --> 00:59:29,540
James, potresti urlare
che mi hai battuto.
1032
00:59:29,674 --> 00:59:30,977
Hai i tuoi tempi sul giro?
1033
00:59:31,033 --> 00:59:35,344
Sono piuttosto regolari. Ma li
stiamo arrotondando solo al secondo.
1034
00:59:35,439 --> 00:59:38,143
Li sta solo arrotondando
al secondo!
1035
00:59:38,168 --> 00:59:42,196
- Hammond, avra' pure un fiore sul casco...
- Cosa?
1036
00:59:42,236 --> 00:59:43,868
ma e' ancora James May, quindi...
1037
00:59:43,925 --> 00:59:45,605
Mi ci hai messo anche un fiore?
1038
00:59:45,615 --> 00:59:48,031
E' per quello che ridevo,
c'e' un fiore sul tuo casco.
1039
00:59:48,102 --> 00:59:50,934
- Dai un'occhiata...
- Maledizione.
1040
00:59:52,768 --> 00:59:56,660
Dovevamo solo aspettare per vedere se James
mi aveva battuto contro i pronostici.
1041
00:59:57,099 --> 00:59:59,932
Ma in ogni caso,
non aveva importanza.
1042
01:00:00,042 --> 01:00:02,385
Perche' i nostri tre
macinini comprati all'asta
1043
01:00:02,400 --> 01:00:04,382
erano arrivati fino al traguardo.
1044
01:00:04,433 --> 01:00:08,712
E durante il percorso, si erano
fatti strada nei nostri cuori.
1045
01:00:09,040 --> 01:00:13,836
In breve, su questa gloriosa isola,
noi tutti, ognuno a suo modo,
1046
01:00:14,215 --> 01:00:16,110
ci siamo un po' innamorati.
1047
01:00:25,351 --> 01:00:27,720
Ecco la scommessa, 25 sterline.
1048
01:00:28,151 --> 01:00:28,877
Si'.
1049
01:00:29,966 --> 01:00:33,251
- 25 sterline.
- Quindi, a chi le do?
1050
01:00:33,798 --> 01:00:35,131
A chi le do?
1051
01:00:35,188 --> 01:00:37,372
Le dai, Richard Hammond...
1052
01:00:37,705 --> 01:00:39,014
- A James May!
- Cosa ?
1053
01:00:39,024 --> 01:00:40,287
E' il vincitore.
1054
01:00:44,605 --> 01:00:45,552
Grazie.
1055
01:00:47,712 --> 01:00:51,684
Comunque, devo dire, tutti e tre ci
siamo innamorati delle auto che avevamo
1056
01:00:51,724 --> 01:00:54,395
a tal punto che, per la prima volta
in assoluto dopo un servizio,
1057
01:00:54,438 --> 01:00:57,464
tutti e tre le abbiamo
comperate dalla BBC.
1058
01:00:57,506 --> 01:01:01,248
Beh, dovevo comperare la Lanchester, l'ha
costruita il nonno, fa parte della famiglia.
1059
01:01:01,277 --> 01:01:04,418
Ora, ho una cattiva
notizia per te, Hammond.
1060
01:01:04,442 --> 01:01:06,293
Perche' vedi, ho scoperto,
1061
01:01:06,317 --> 01:01:08,458
prima dell'inizio del rally,
se devo essere franco...
1062
01:01:11,171 --> 01:01:14,743
Come posso dirtelo? Questa Lanchester
in particolare, fu costruita
1063
01:01:14,815 --> 01:01:17,387
da Barkers, non Mulliners.
1064
01:01:17,435 --> 01:01:18,259
Cosa?
1065
01:01:18,396 --> 01:01:21,293
Il che significa che hai
comprato a caro prezzo
1066
01:01:21,359 --> 01:01:23,816
un'auto costruita dal
nonno di qualcun altro.
1067
01:01:23,855 --> 01:01:24,764
Oh, Dio!
1068
01:01:25,534 --> 01:01:28,537
E dopo questa notizia bomba,
signori e signore, e' ora di chiudere.
1069
01:01:28,589 --> 01:01:32,577
Alla settimana prossima, grazie per
essere stati con noi, buona notte!
1070
01:01:32,587 --> 01:01:37,265
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
86527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.