All language subtitles for Top Gear - [13x06] - 2009.07.26 [RiVER]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,625 --> 00:00:05,212 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 2 00:00:05,379 --> 00:00:11,107 Traduzione e Sync: X@d00m, mezzi, matters Gwintrock, epydemia, ma_jk, lazza79, Paul 3 00:00:11,250 --> 00:00:13,705 Stasera... Io indosso degli occhialini. 4 00:00:14,287 --> 00:00:17,122 - Richard cade da un piccolo pendio... - Oddio! 5 00:00:17,157 --> 00:00:19,503 E James dice "Ciao" ad un uomo. 6 00:00:19,931 --> 00:00:20,931 Tutto bene, amico? 7 00:00:20,941 --> 00:00:24,933 Revisione: Yossarian, potomac 8 00:00:27,472 --> 00:00:31,071 Salve! Salve! Buonasera. Grazie a tutti! 9 00:00:31,343 --> 00:00:32,729 Grazie! Grazie! 10 00:00:34,165 --> 00:00:37,911 Ora. Come sappiamo, il mondo reale dove viviamo tutti e' pieno di... 11 00:00:37,946 --> 00:00:41,448 auto noiose come la Renault Scenic e la Toyota... 12 00:00:42,426 --> 00:00:43,876 quella che e'. 13 00:00:44,768 --> 00:00:48,378 Ed e' per questo che nel mondo fantastico di Top Gear, 14 00:00:48,413 --> 00:00:51,243 preferiamo mostrare cose un po' piu' eccitanti, 15 00:00:51,278 --> 00:00:53,598 un po' piu'... "dinosauriche". 16 00:01:00,768 --> 00:01:02,160 La nostra pista... 17 00:01:04,279 --> 00:01:08,824 E' l'habitat naturale dei carnivori a quattro camme da 84 litri. 18 00:01:09,422 --> 00:01:11,513 Dall'enorme Murcielago... 19 00:01:12,566 --> 00:01:15,152 all'agile raptor, la Ariel... 20 00:01:15,653 --> 00:01:17,003 le abbiamo tutte. 21 00:01:17,216 --> 00:01:20,116 Abbiamo persino un custode in grado di domarle. 22 00:01:22,328 --> 00:01:24,328 La pista di prova di Top Gear? 23 00:01:24,731 --> 00:01:26,177 E' Jurassic Park! 24 00:01:28,464 --> 00:01:30,812 Questa settimana, tuttavia, non ci sono tirannosauri, 25 00:01:30,847 --> 00:01:33,747 non ci sono raptor. Non c'e' nessuno di quei... 26 00:01:34,627 --> 00:01:36,027 cosi sputacchiosi. 27 00:01:36,522 --> 00:01:40,922 Questa settimana, Top Gear sembra una puntata di "Alle falde del Kilimangiaro". 28 00:01:45,527 --> 00:01:48,359 Questa e' la nuova BMW Z4. 29 00:01:49,124 --> 00:01:50,924 Non ha un motore centrale. 30 00:01:52,418 --> 00:01:56,685 Non e' un mostro sputafuoco che si ciba di zolfo e piccoli di gufo. 31 00:01:56,720 --> 00:01:59,749 E' solo una normalissima auto sportiva. 32 00:02:00,374 --> 00:02:02,324 Non mi piaceva la vecchia Z4. 33 00:02:02,359 --> 00:02:04,620 Pensavo fosse troppo brutta... 34 00:02:04,655 --> 00:02:09,305 e guidata soprattutto da persone che passavano le serate a fare gli scambisti. 35 00:02:10,494 --> 00:02:12,517 Non so perche' pensassi questo. 36 00:02:12,552 --> 00:02:15,297 E' solo che tutte le volte che vedevo qualcuno con una Z4 pensavo: 37 00:02:15,332 --> 00:02:17,864 Scommetto che le chiavi di quell'auto 38 00:02:17,899 --> 00:02:20,995 passano meno tempo nell'accensione che in un barattolo... 39 00:02:21,030 --> 00:02:22,930 nei pressi di Villa Certosa. 40 00:02:24,354 --> 00:02:28,233 Potendo scegliere, avrei preferito comprare una Mercedes SLK. 41 00:02:28,972 --> 00:02:30,722 E in effetti, l'ho fatto. 42 00:02:32,835 --> 00:02:35,423 Questa, comunque, e' la nuova Z4. 43 00:02:35,458 --> 00:02:40,158 E anche se puo' non sembrare cosi' attraente col nuovo tetto in alluminio alzato... 44 00:02:42,128 --> 00:02:44,845 e' fantastica quando e' abbassato. 45 00:02:47,698 --> 00:02:50,176 Ha qualcosa di Uma Thurman... 46 00:02:51,201 --> 00:02:52,301 E' perfetta, 47 00:02:53,095 --> 00:02:55,695 ma non puoi davvero spiegarne il perche'. 48 00:02:56,752 --> 00:02:59,252 Lo stesso discorso vale per gli interni. 49 00:03:00,195 --> 00:03:03,596 E' molto diversa da qualunque altra auto ed e' una cosa positiva. 50 00:03:03,631 --> 00:03:05,120 E anche questo non e' male... 51 00:03:09,997 --> 00:03:14,571 Quel lungo cofano in erezione ospita un motore 3 litri che e' spinto 52 00:03:14,825 --> 00:03:16,938 da due turbocompressori. 53 00:03:20,792 --> 00:03:23,894 In realta' non sembrano un paio di turbo... 54 00:03:24,857 --> 00:03:26,857 Sembrano un paio di testicoli! 55 00:03:28,891 --> 00:03:30,899 Grossi e carnosi! 56 00:03:32,910 --> 00:03:36,300 Ovviamente non e' un raptor, ma dal momento che sto andando... 57 00:03:36,335 --> 00:03:38,864 a 225 km/h... 58 00:03:40,030 --> 00:03:41,780 non e' neanche una mucca. 59 00:03:47,217 --> 00:03:51,317 La cosa piu' bella di questa auto, comunque, e' la sensazione di guida. 60 00:03:52,139 --> 00:03:55,032 La vecchia Z4 era... troppo rigida. 61 00:03:55,379 --> 00:03:58,368 Entrarci dopo una dura giornata di lavoro era come tornare a casa e 62 00:03:58,403 --> 00:04:01,553 lasciarsi cadere su un divano fatto di Chuck Norris. 63 00:04:03,207 --> 00:04:04,757 Questa qui, invece... 64 00:04:04,973 --> 00:04:08,199 Hanno fatto quel che la Lotus ha fatto con l'Evora e la Jaguar con la XF. 65 00:04:08,234 --> 00:04:09,734 L'hanno ammorbidita. 66 00:04:10,284 --> 00:04:11,434 E' piacevole! 67 00:04:13,334 --> 00:04:17,984 Non pensate, comunque, che sia diventata un macilento e inutile erbivoro. 68 00:04:26,392 --> 00:04:30,149 Quell'intrinseca essenza BMW e' ancora li'. 69 00:04:32,034 --> 00:04:34,989 Ti da' ancora quella meravigliosa sensazione, quando sei in curva, 70 00:04:35,024 --> 00:04:38,124 che tutta l'auto stia ruotando attorno alle tue anche. 71 00:04:40,560 --> 00:04:44,169 Chi avrebbe mai pensato che avrei sceso tutta la catena alimentare, questa settimana? 72 00:04:44,204 --> 00:04:47,200 Sono al posto di Licia Colo' e mi piace da matti! 73 00:04:54,140 --> 00:04:58,590 Oggi comprerei una Z4, piuttosto che una Mercedes SLK, senza neanche pensarci. 74 00:04:59,874 --> 00:05:01,727 Infatti preferirei possedere una di queste, 75 00:05:01,737 --> 00:05:05,651 piuttosto che uno qualunque dei dinosauri di Top Gear. 76 00:05:06,324 --> 00:05:08,124 E' davvero un'ottima auto! 77 00:05:11,925 --> 00:05:14,676 Prima di andare avanti, comunque, c'e' un'altra nuova auto 78 00:05:14,711 --> 00:05:19,011 nella sezione "Alle falde del Kilimangiaro" del parco faunistico di Top Gear. 79 00:05:19,851 --> 00:05:21,901 Guardate! Guardate! Eccola li'! 80 00:05:22,544 --> 00:05:25,128 Quella e' una Datsun marrone. 81 00:05:25,776 --> 00:05:29,276 Capisco, ovviamente, che voi possiate pensare... che qui... 82 00:05:30,434 --> 00:05:34,684 in questo mondo pieno di pterodattili e pavoni somigli piu' a una gallina. 83 00:05:35,518 --> 00:05:37,348 Ma dovreste vedere cos'e' in grado di fare. 84 00:05:42,994 --> 00:05:45,144 La sto facendo scodare... 85 00:05:48,794 --> 00:05:52,224 Sto godendo con questo interasse corto, 86 00:05:52,264 --> 00:05:55,472 con questo rigido telaio a trazione posteriore. 87 00:05:58,970 --> 00:06:01,754 Sono sul rettilineo e sto scatenando... 88 00:06:01,789 --> 00:06:04,689 326 cavalli! 89 00:06:10,422 --> 00:06:13,385 Sniffa i miei gas di scarico, dinosauro! 90 00:06:17,403 --> 00:06:21,030 Questa e' la nuova Nissan 370Z GT... 91 00:06:22,347 --> 00:06:26,320 Una versione piu' corta, potente e leggera della vecchia 350. 92 00:06:27,929 --> 00:06:32,179 I prezzi partono da 27.000 sterline, il che la rende molto a buon mercato. 93 00:06:33,105 --> 00:06:36,855 Specialmente se consideriamo tutti gli strumenti di cui dispone. 94 00:06:42,088 --> 00:06:46,082 Ho anche una cosa chiamata "Synchro Rev Match system", ok? 95 00:06:46,117 --> 00:06:49,900 Quindi siamo in quarta marcia, si'? Voglio scalare in seconda... 96 00:06:51,292 --> 00:06:53,142 Avete sentito? Fa salire di giri il motore, 97 00:06:53,152 --> 00:06:55,091 cosi' la velocita' dell'auto corrisponde al giusto regime. 98 00:06:55,126 --> 00:06:57,226 Rende piu' fluida la cambiata. 99 00:06:58,069 --> 00:07:00,982 E' molto semplice e molto intelligente. 100 00:07:01,665 --> 00:07:02,665 Mi piace. 101 00:07:05,725 --> 00:07:09,901 Tanto per iniziare, questa cosa si mangia la BMW per colazione. 102 00:07:11,169 --> 00:07:14,053 Innanzitutto ha 26 cavalli in piu'. 103 00:07:14,746 --> 00:07:18,043 E' anche molto piu'... eccitante, in qualche modo. 104 00:07:23,148 --> 00:07:28,148 E anche questa versione GT con i sedili in pelle e la trasmissione intelligente, 105 00:07:28,603 --> 00:07:31,490 e' piu' economica di circa 5000 sterline. 106 00:07:34,764 --> 00:07:37,524 Questa... e' una gallina da corsa! 107 00:07:40,964 --> 00:07:43,464 C'e' solo un piccolo problema, comunque. 108 00:07:44,164 --> 00:07:45,514 E' molto cattiva. 109 00:07:48,794 --> 00:07:50,671 Qui sulla pista va bene, 110 00:07:50,706 --> 00:07:54,440 ma su strada e' troppo dura e rigida. 111 00:07:55,721 --> 00:07:58,104 E' anche molto rumorosa. 112 00:07:58,715 --> 00:08:00,834 E non e' neanche un bel rumore. 113 00:08:04,279 --> 00:08:07,279 Preferirei ascoltare il mio plotone d'esecuzione. 114 00:08:07,541 --> 00:08:10,974 La cosa peggiore di quest'auto, comunque, e' che se ne avessi una... 115 00:08:11,009 --> 00:08:14,559 non saresti mai invitato a una festa di scambisti. 116 00:08:14,762 --> 00:08:17,912 La gente penserebbe che tu sia un po'... eccentrico. 117 00:08:27,965 --> 00:08:30,166 Ma questa l'adoro! 118 00:08:30,533 --> 00:08:33,983 - Ha quel qualcosa... - Davvero, se qualcuno mi dicesse... 119 00:08:34,300 --> 00:08:37,668 "Devi avere una di queste per il resto della tua vita", io ne sarei estasiato. 120 00:08:37,703 --> 00:08:39,277 - E' fantastica! - E' stupenda. 121 00:08:39,312 --> 00:08:42,907 Comunque ora dobbiamo scoprire quanto vanno veloci sia quest'auto che la gallina, 122 00:08:42,942 --> 00:08:44,073 sulla nostra pista, 123 00:08:44,108 --> 00:08:48,066 il che ovviamente significa che le dobbiamo affidare al nostro pilota addomesticato. 124 00:08:48,101 --> 00:08:49,401 Qualcuno dice... 125 00:08:49,794 --> 00:08:53,293 che di giovedi' diventa incredibilmente grassoccio. 126 00:08:56,610 --> 00:09:01,481 E che, di recente, i maiali in Messico hanno cominciato a morire di una malattia chiamata 127 00:09:01,516 --> 00:09:02,800 "Influenza Stigina". 128 00:09:05,036 --> 00:09:08,486 Tutto cio' che sappiamo e' che e'... altamente contagioso! 129 00:09:10,132 --> 00:09:13,947 E sono partiti! Devo dire che queste macchine non sono realmente comparabili. 130 00:09:13,982 --> 00:09:17,632 La Nissan e' rumorosa ed aggressiva, la BMW e' piu' ordinaria, 131 00:09:17,667 --> 00:09:21,664 ma entrambe sembrano pulite qui alla prima curva... 132 00:09:22,276 --> 00:09:24,937 Si', senza problemi. 133 00:09:30,635 --> 00:09:33,937 Oddio, sembrano due diverse musiche di cornamusa, 134 00:09:33,972 --> 00:09:37,264 ma e' difficile dirlo, trattandosi di cornamuse. Comunque, 135 00:09:37,299 --> 00:09:41,185 bene alla Chicago, si avvicinano alla Hammerhead... 136 00:09:41,220 --> 00:09:46,028 Sembra che la BMW potrebbe avere un po' di sottosterzo qui. Si' e' cosi'. 137 00:09:46,063 --> 00:09:49,950 Ma almeno il cambio e' ok, Stig sta usando l'automatico, 138 00:09:49,985 --> 00:09:53,171 che secondo la BMW fa andare piu' forte! 139 00:09:58,593 --> 00:10:00,101 Sentite il suono della Scozia. 140 00:10:00,136 --> 00:10:01,780 Siamo alla Followthrough. 141 00:10:01,815 --> 00:10:03,893 Guardate, ora la BMW va in sovrasterzo. 142 00:10:03,928 --> 00:10:06,406 Non avevo mai visto una cosa del genere in quel punto, prima. 143 00:10:06,441 --> 00:10:09,273 La Nissan non ha problemi. Mancano due curve, 144 00:10:09,308 --> 00:10:14,685 la BMW scodinzola di nuovo. La Nissan e' abbastanza noiosa, in confronto. 145 00:10:14,720 --> 00:10:19,261 Ma... Si', guardatela, si mette in mostra! Ed eccole li' che tagliano il traguardo! 146 00:10:26,712 --> 00:10:29,092 Guardate, qui c'e' la Nissan. 147 00:10:29,665 --> 00:10:34,964 La Nissan ha girato in 1:27.5, e la BMW 148 00:10:34,999 --> 00:10:39,894 in 1:28.2. Quindi va... 149 00:10:40,319 --> 00:10:44,560 Qui. Quindi, quello che stiamo dicendo qui, e'... 150 00:10:44,595 --> 00:10:48,320 comprate la BMW, perche' e' piu' lenta, 151 00:10:48,355 --> 00:10:51,492 meno eccitante, piu' costosa e peggio equipaggiata. 152 00:10:52,823 --> 00:10:55,456 E ora le news. E la notiziona di questa settimana 153 00:10:55,491 --> 00:10:58,163 e' che il governo vuole mettere dei cartelli sulle autostrade, 154 00:10:58,198 --> 00:11:01,919 per dire agli automobilisti di uscire all'uscita successiva, scendere, 155 00:11:01,954 --> 00:11:04,679 e usare i mezzi pubblici al posto della macchina. 156 00:11:04,714 --> 00:11:06,831 E non lo capisco mica, perche' mai 157 00:11:06,866 --> 00:11:10,795 dovresti fermarti per prendere un treno se sei gia' nell'auto? 158 00:11:10,830 --> 00:11:15,588 E' come mettere in un cinema un cartello che dice "Che ne dici di leggere un libro?" 159 00:11:15,623 --> 00:11:18,611 - Si', e' troppo tardi. - Sono gia' al cinema. 160 00:11:18,646 --> 00:11:19,856 Cosa ci sara' scritto? 161 00:11:19,891 --> 00:11:22,529 "Vuoi arrivare in ritardo o lontano dalla tua meta? 162 00:11:22,564 --> 00:11:25,180 - "La stazione e' alla prossima uscita". - Esatto. 163 00:11:25,215 --> 00:11:27,047 "Manca qualcosa al tuo viaggio quotidiano?" 164 00:11:27,082 --> 00:11:29,484 Si', il cattivo odore dello sconosciuto seduto accanto a me. 165 00:11:29,519 --> 00:11:31,665 E' questo che vogliono farci fare? 166 00:11:31,675 --> 00:11:34,340 Che poi, questa settimana il governo ha annunciato 167 00:11:34,375 --> 00:11:38,014 che 60.000 persone saranno contagiate dall'influenza suina. 168 00:11:38,024 --> 00:11:43,308 Quindi ci stanno dicendo di non usare i mezzi pubblici per nessun motivo. 169 00:11:43,343 --> 00:11:46,992 - Hai ragione. - La cosa divertente, 170 00:11:47,027 --> 00:11:49,200 e' che la suina sta ricevendo una cattiva pubblicita'. 171 00:11:49,210 --> 00:11:51,804 - Beh, ma come... - Avete notato? No, e' cosi'. 172 00:11:51,814 --> 00:11:55,092 Dicono che danneggera' l'economia perche' nessuno comprera' piu' nulla, 173 00:11:55,127 --> 00:11:58,771 che ci sara' molto assenteismo. Ma vedetela cosi': 174 00:11:58,806 --> 00:12:02,302 per tutti gli altri sara' facile trovare un parcheggio. 175 00:12:02,337 --> 00:12:03,707 E' un buon argomento. 176 00:12:03,742 --> 00:12:07,662 Ora, come sapete, sono anni che dico che le Porsche stanno diventando sempre piu' brutte. 177 00:12:07,697 --> 00:12:12,179 Cayman, Cayenne, Coxster, e quella che stavi guidando l'altro giorno, la Panamera... 178 00:12:12,214 --> 00:12:15,724 Ho capito come mai sono cosi' brutte. 179 00:12:15,759 --> 00:12:19,892 Ho qui una foto del direttore esecutivo della Lamborghini. 180 00:12:19,927 --> 00:12:21,844 - Che ne pensate? - Sembra un modello. 181 00:12:21,879 --> 00:12:25,190 Guardatelo. E' assolutamente magnifico da vedere. 182 00:12:25,866 --> 00:12:30,077 Ho anche una foto del direttore della Ferrari, dirige anche la Fiat, guardatelo. 183 00:12:30,112 --> 00:12:32,193 - Affascinante. - Affascinante e alla moda. 184 00:12:32,228 --> 00:12:35,760 E ho anche una foto dell'uomo che dirige la Porsche. 185 00:12:35,795 --> 00:12:37,000 Eccolo qua. 186 00:12:38,979 --> 00:12:43,920 Se gli piacciono quei baffi, ed e' cosi', visto che li porta, 187 00:12:43,955 --> 00:12:46,503 ecco spiegato perche' quando ha guardato la Panamera ha detto: 188 00:12:46,538 --> 00:12:49,706 "Si', e' una bella macchina. Facciamola". 189 00:12:50,937 --> 00:12:53,377 Ora una specie di notizia seria. 190 00:12:53,412 --> 00:12:56,647 Si dice, parliamo d'affari, che la Volkswagen potrebbe comprare la Porsche. 191 00:12:56,682 --> 00:13:00,501 Questo ci fa ben sperare, perche' la Volkswagen fa delle belle auto sportive. 192 00:13:00,511 --> 00:13:06,011 A tal proposito, ce n'e' una nello studio. E' di la', e' la Volkswagen Blue Sport. 193 00:13:06,046 --> 00:13:10,889 Ha il motore centrale, un diesel da 2 litri, per ora, poi lo faranno anche a benzina. 194 00:13:10,924 --> 00:13:16,111 Al 60 per cento la faranno nei prossimi 2 anni, vale la pena di dargli un'occhiata. 195 00:13:16,146 --> 00:13:19,098 La cosa bella e' che la guardi e dici: non e' pratica, 196 00:13:19,133 --> 00:13:23,001 e' un diesel, eccetera. Ma e' molto bella, 197 00:13:23,036 --> 00:13:25,342 e il risultato e' che vorrei comprarmene una. 198 00:13:25,377 --> 00:13:26,377 Ora, 199 00:13:27,015 --> 00:13:29,581 c'e' una nuova Range Rover, era in studio la settimana scorsa, 200 00:13:29,616 --> 00:13:31,175 ha un nuovo motore e un nuovo paraurti, 201 00:13:31,210 --> 00:13:33,400 ma non e' questo l'importante, cio' che importa, 202 00:13:33,410 --> 00:13:36,268 e' che ha due telecamere nei fanali davanti, 203 00:13:36,303 --> 00:13:39,342 una sul retro e due di lato, che guardano in basso. 204 00:13:39,377 --> 00:13:41,778 Si', cosi' quando sei fuori strada, dicono, puoi vedere le buche, 205 00:13:41,813 --> 00:13:43,895 - o gli orsi che ti attraversano la strada. - Esatto. 206 00:13:43,930 --> 00:13:46,739 Mandano le immagini sullo schermo del navigatore, 207 00:13:46,774 --> 00:13:50,222 ma non si spengono quando vai su strada. 208 00:13:50,257 --> 00:13:51,714 E puoi vedere da tutte le telecamere? 209 00:13:51,749 --> 00:13:53,899 Si', e'... Davvero, stai li' seduto, 210 00:13:53,934 --> 00:13:58,761 hai 5 diversi video, e puoi scegliere quale vedere, e' come fare il regista a Wimbledon. 211 00:13:59,055 --> 00:14:02,782 Scegli quale vuoi, "Sto arrivando in cima alla collina, voglio guardare questo, bello!" 212 00:14:02,792 --> 00:14:06,494 Poi metti la retromarcia, e scegli quella sul retro, acceleri e ti godi il rombo. 213 00:14:06,504 --> 00:14:08,055 - Bello! - E' fantastico! 214 00:14:08,065 --> 00:14:10,919 - Non ti distrae un po'? - Dio, un casino. 215 00:14:12,436 --> 00:14:18,260 Non puoi parlare al cellulare mentre guidi, ma da oggi puoi dirigere Ben Hur. 216 00:14:18,295 --> 00:14:21,265 E' proprio... E non vi ho ancora detto il meglio, perche'... 217 00:14:21,300 --> 00:14:23,465 Ero a Londra l'altro giorno, ero a Holland Park, 218 00:14:23,500 --> 00:14:26,856 e nell'auto dietro di me c'era una ragazza molto carina. Moltissimo. 219 00:14:26,891 --> 00:14:29,386 Allora ho attivato la telecamera posteriore, 220 00:14:29,882 --> 00:14:35,281 e ho scoperto che potevo zoomare, e guardare i dettagli sulla ragazza dietro di me! 221 00:14:35,316 --> 00:14:38,187 - Percio' ha il "guardonematic"! - E' come in televisione! 222 00:14:38,222 --> 00:14:42,501 E il semaforo continuava a passare da verde a rosso, e io restavo... 223 00:14:42,536 --> 00:14:44,643 E' stato fantastico. 224 00:14:45,110 --> 00:14:48,971 La scorsa settimana, e' accidentalmente caduto un pianoforte 225 00:14:49,006 --> 00:14:51,733 su una Morris Marina, mentre giravamo il servizio. 226 00:14:51,768 --> 00:14:55,451 Si', e l'ultima volta che e' successo, al Morris Marina Club, 227 00:14:55,486 --> 00:14:58,204 che in realta' e' un distaccamento dei Morris Men, 228 00:14:58,239 --> 00:15:00,866 erano assolutamente furiosi. 229 00:15:01,366 --> 00:15:04,491 C'era stato molto movimento sulla chat della Morris, 230 00:15:04,526 --> 00:15:10,072 "Mandero' una mail alla BBC, e non mi interessa se non la leggeranno". 231 00:15:11,813 --> 00:15:15,894 Questo l'hanno detto la volta scorsa, questa volta e' peggio. 232 00:15:15,929 --> 00:15:17,806 Dicono che useranno le cattive. 233 00:15:17,841 --> 00:15:20,796 Cito quello che ha scritto uno di loro, non me lo sto inventando, 234 00:15:20,831 --> 00:15:26,158 "Se vedo Jeremy Clarkson per strada mi cago in mano e gli lancio la merda". 235 00:15:28,500 --> 00:15:30,931 Cosa? Cagare nella propria mano? 236 00:15:31,276 --> 00:15:33,044 Che modo stupido di colpire qualcuno, 237 00:15:33,079 --> 00:15:37,875 e' come un assassino che si mette accanto alla vittima e si spara attraverso la testa. 238 00:15:37,910 --> 00:15:39,235 Che schifo! 239 00:15:39,270 --> 00:15:44,194 Ora, il fatto e' che la settimana scorsa, mentre stavamo filmando in Francia, 240 00:15:44,229 --> 00:15:47,767 c'era un dubbio su chi fosse il proprietario dell'auto che hai dovuto guidare. 241 00:15:47,802 --> 00:15:51,304 Era la moglie del presidente del Morris Marina Club 242 00:15:51,339 --> 00:15:55,399 o la moglie del presidente francese, che chiaramente e' Carla Bruni? 243 00:15:55,409 --> 00:15:56,748 L'abbiamo capito la scorsa settimana, 244 00:15:56,758 --> 00:16:00,951 quando Carla Bruni e' andata a New York alla festa di compleanno di Nelson Mandela, 245 00:16:00,986 --> 00:16:04,036 dove ha cantato una canzone che ha chiarito tutto. 246 00:16:04,847 --> 00:16:08,825 # Mi sento cosi' giu', # # la mia Marina non c'e' piu' # 247 00:16:10,040 --> 00:16:14,177 # Era la 1.8, # # coi braccioli posteriori optional # 248 00:16:15,498 --> 00:16:19,612 # E poi quegli idioti di Top Gear # # ci han buttato sopra un piano # 249 00:16:19,647 --> 00:16:22,544 # Odio James May, # # e gli altri due # 250 00:16:22,579 --> 00:16:24,364 # ma soprattutto James May # 251 00:16:25,388 --> 00:16:28,217 # Rivoglio la mia Morris # 252 00:16:29,062 --> 00:16:33,080 - Ora sappiamo. - Sei finito. 253 00:16:37,128 --> 00:16:41,955 Ora, spesso ci viene detto, soprattutto da persone che portano il pannolone, 254 00:16:41,990 --> 00:16:45,308 che le auto d'epoca sono piu' divertenti di quelle moderne. 255 00:16:45,343 --> 00:16:48,013 - Si'. - Sentito? Dicono di si'. Comunque, 256 00:16:48,048 --> 00:16:52,349 noi non ne eravamo certi. Quindi i produttori ci hanno dato 3000 sterline a testa, 257 00:16:52,384 --> 00:16:55,362 e ci hanno detto di andare ad un'asta di auto d'epoca a King's Lynn, 258 00:16:55,397 --> 00:16:59,874 posto famoso per essere nel bel mezzo del nulla piu' assoluto. 259 00:17:01,305 --> 00:17:05,885 Ci hanno detto che potevamo comprare qualsiasi cosa fosse stata costruita prima del 1982, 260 00:17:05,920 --> 00:17:08,141 e poi, una volta comprate le auto, 261 00:17:08,176 --> 00:17:12,410 non ci sarebbero state le solite piccole sfide, ma una unica, grande sfida. 262 00:17:13,772 --> 00:17:16,915 Dopo un viaggio di 3200 km, arrivammo... 263 00:17:17,553 --> 00:17:19,506 nel posto sbagliato. MAGAZZINO DEL PORNO 264 00:17:19,541 --> 00:17:21,730 E poi in quello giusto. ASTE D'AUTO ANGLIA 265 00:17:21,765 --> 00:17:22,947 Dove, nel capannone... 266 00:17:22,957 --> 00:17:24,139 Tutto bene, amico? 267 00:17:24,160 --> 00:17:27,618 c'erano parecchie auto fra cui scegliere. 268 00:17:27,948 --> 00:17:30,687 "Yesteryear Motor Club di Teeside". 269 00:17:30,722 --> 00:17:35,733 Quanto vorrei non andare fuori a cena con qualcuno che ne fa parte? 270 00:17:37,397 --> 00:17:40,739 Una Daimler del '68. 271 00:17:40,774 --> 00:17:43,968 E' un V8, ma piccolo, un piccolo motore indaffarato, 272 00:17:44,003 --> 00:17:47,412 troppo costosa, a meno che il prezzo non rimanga basso. Non si sa mai. 273 00:17:48,968 --> 00:17:51,704 Poco prima che iniziasse l'asta, prendemmo posto. 274 00:17:52,201 --> 00:17:54,635 E' la prima volta che partecipo ad un'asta automobilistica. 275 00:17:54,709 --> 00:17:58,091 - E' assolutamente eccitante. - Possiamo andarcene con qualsiasi cosa. 276 00:17:58,269 --> 00:18:02,704 Alle altre aste, normalmente ero quello in fondo, ubriaco perso, che faceva offerte 277 00:18:02,714 --> 00:18:05,165 - per palle da rugby autografate. - Quelle sono aste di beneficenza. 278 00:18:08,466 --> 00:18:09,499 Signore e signori, 279 00:18:09,617 --> 00:18:12,292 - ecco che arriva la prima auto. - Ci siamo, ci siamo, ci siamo. 280 00:18:12,836 --> 00:18:14,801 - Che cos'e'? - Un taxi londinese. 281 00:18:15,178 --> 00:18:18,508 - Lanchester... LJ 200. - Lanchester? 282 00:18:18,576 --> 00:18:22,753 - Del 1953. Senza documenti. Condizione 3. - Senza documenti! 283 00:18:22,788 --> 00:18:24,769 Chi comincia? 500! Forza! 284 00:18:25,724 --> 00:18:28,265 500? 500. Grazie signore. Offerti 500. 285 00:18:28,494 --> 00:18:30,582 - Che stai facendo? - Mi do da fare. 286 00:18:30,617 --> 00:18:31,604 E' la prima. 287 00:18:31,614 --> 00:18:34,272 Si. Sto facendo come si fa nei nightclub dello Yorkshire. 288 00:18:34,307 --> 00:18:35,905 700? Offerti 700. Siamo a 700. 289 00:18:35,940 --> 00:18:37,299 - Vado con la prima che capita. - 800. 290 00:18:37,334 --> 00:18:38,930 Buttati, prendi la prima che puoi. 291 00:18:39,263 --> 00:18:41,553 - Offerti 1000. - E' un'auto. La voglio. 292 00:18:41,712 --> 00:18:43,948 - 1000 sterline... - Aggiudicamela... 293 00:18:44,391 --> 00:18:45,493 - Grazie, signore. - E' mia. 294 00:18:45,503 --> 00:18:49,584 - L'hai comprata? Pazzo! - Guarda il baule! 295 00:18:51,620 --> 00:18:53,351 Cosa vuoi dire con "prendi la prima che puoi"? 296 00:18:53,361 --> 00:18:57,992 Perche' tu vai... Lo facevo nei nightclub. Quando ero un ragazzo, a Ripon, 297 00:18:58,027 --> 00:19:01,965 andavi verso la prima ragazza che respirava e le dicevi "Ehi amore, come va?". 298 00:19:01,975 --> 00:19:03,477 E avevi combinato. Tutto qui, nient'altro. 299 00:19:03,546 --> 00:19:08,484 E i tuoi amici che pensavano che sarebbe spuntata una figa, dopo, rimanevano fregati. 300 00:19:08,997 --> 00:19:11,545 Il lotto seguente era una gustosa Ford Cortina. 301 00:19:11,784 --> 00:19:12,838 Aspettate, aspettate. 302 00:19:13,160 --> 00:19:16,823 Alla mia destra, 220. 220. 240. 260. 280? 280. 303 00:19:16,858 --> 00:19:18,580 300. Siamo a 320. 320... 304 00:19:18,620 --> 00:19:20,169 - Ho fatto un'offerta! - L'hai fatto! 305 00:19:20,179 --> 00:19:22,177 - Sei ancora in corsa. - 420. 440... 306 00:19:22,212 --> 00:19:24,779 Non sono sicuro. Voglio... Voglio una decappottabile. 307 00:19:24,814 --> 00:19:27,970 Oh, prendila! Se te la fai addosso cosi' presto, non l'avrai. 308 00:19:28,276 --> 00:19:31,261 - Dai! Andiamo! - 530... 530. Veloci! 540. 309 00:19:31,432 --> 00:19:33,002 No, aspettero'. Aspettero'. 310 00:19:34,788 --> 00:19:37,619 Molte auto orribili arrivarono e se ne andarono. 311 00:19:38,315 --> 00:19:39,477 Che diavolo e' questa? 312 00:19:39,653 --> 00:19:41,478 - E' una Austin Seven. - Non sono interessato. 313 00:19:42,541 --> 00:19:44,850 Alla fine arrivo' una decappottabile. 314 00:19:45,223 --> 00:19:46,738 - Fermi. - Offerti 2000. 315 00:19:46,840 --> 00:19:50,030 Ed il nuovo uomo-asta di Top Gear impazzi'. 316 00:19:50,243 --> 00:19:51,236 2500. 317 00:19:51,246 --> 00:19:53,783 2600, 2900... Siamo a 2900. 318 00:19:54,288 --> 00:19:57,023 Offerti 3000... 3000. Siamo a 3000. 319 00:19:57,329 --> 00:19:59,445 - 3100... 3200. - Stai facendo un errore. 320 00:19:59,480 --> 00:20:01,450 - Che stai facendo? - 3,400. 321 00:20:01,738 --> 00:20:04,280 - 3500... 3600. 3600. - Evvai. 322 00:20:04,756 --> 00:20:05,843 Aggiudicata al 222. 323 00:20:06,586 --> 00:20:09,843 - Ti sei reso conto? - Oh merda! Ho appena comprato quell'affare! 324 00:20:10,561 --> 00:20:13,880 - Quanto l'ho pagata? - 3600 sterline. 325 00:20:14,040 --> 00:20:16,661 - Quindi devo metterci 600 sterline di mio? - Proprio cosi'. 326 00:20:16,671 --> 00:20:18,572 Oh mio Dio, cos'ho fatto? 327 00:20:19,626 --> 00:20:21,723 Beh, almeno lui aveva combinato qualcosa. 328 00:20:21,758 --> 00:20:24,796 Contrariamente a James che, auto dopo auto... 329 00:20:25,615 --> 00:20:26,701 - Offri. - No. 330 00:20:26,711 --> 00:20:28,355 Si rifiutava ancora di acquistare. 331 00:20:28,939 --> 00:20:31,147 Vedrete. La mia pazienza sara' ricompensata. 332 00:20:31,527 --> 00:20:33,751 - Spitfire Sports... - Dai James. Devi fare un'offerta per questa. 333 00:20:33,761 --> 00:20:34,675 No. 334 00:20:34,685 --> 00:20:37,490 James, e' alla tua portata, ti piace il colore... 335 00:20:37,888 --> 00:20:39,558 - Offri! Offri! - No. 336 00:20:39,568 --> 00:20:43,432 James era cosi' cocciuto che decisi di offrire per suo conto. 337 00:20:44,106 --> 00:20:45,106 1500! 338 00:20:45,633 --> 00:20:49,014 - Imbecille, hai appena offerto per quella? - Esatto. Col tuo numero. 339 00:20:50,811 --> 00:20:54,345 James, ti avviso, se non compri qualcosa entro un minuto... 340 00:20:54,713 --> 00:20:58,863 Questa e' mia. E' una Bristol, ma ha un motore non originale, quindi non vale molto. 341 00:20:59,229 --> 00:21:00,211 Ammira. 342 00:21:00,351 --> 00:21:05,461 Si parte a 5000. Offerti 5000. Siamo a 5200. 5400... 5600. 343 00:21:05,891 --> 00:21:08,412 - Sei fregato, eh? - Siamo tagliati fuori. 344 00:21:08,452 --> 00:21:09,731 6200, 6400... 345 00:21:09,967 --> 00:21:12,589 - La volevo... - 6800... 7000. 346 00:21:12,624 --> 00:21:14,904 Allora, Capitan Prudente, cosa farai ora? 347 00:21:15,372 --> 00:21:18,100 Ora cominci a sembrare davvero nei guai. 348 00:21:18,140 --> 00:21:22,783 - Ci sono ancora un sacco di altre auto. - Signore e signori. Eccoci all'ultimo lotto. 349 00:21:23,310 --> 00:21:25,020 - Cosa? - L'ultimissimo lotto. 350 00:21:30,069 --> 00:21:32,488 Oh amico... Oh... E'... 351 00:21:32,698 --> 00:21:35,117 - Non e' male. E' carina. - Non la voglio. 352 00:21:35,127 --> 00:21:36,348 Citroen Ami... 353 00:21:36,358 --> 00:21:38,182 Seriamente, che facciamo? Non la voglio una Citroen! 354 00:21:38,217 --> 00:21:39,752 - Comprala. - Non la voglio. 355 00:21:39,907 --> 00:21:42,821 - 550, 600, 700... - Amico, devi fare un offerta. 356 00:21:43,802 --> 00:21:44,967 Non hai scelta. 357 00:21:45,234 --> 00:21:47,145 - Non hai... - 900 sterline? 358 00:21:48,098 --> 00:21:51,679 - Offri. - 1050, 1110... 1150 359 00:21:52,035 --> 00:21:53,187 1200... 360 00:21:53,766 --> 00:21:55,104 - Oddio. - Amico, devi comprarla. 361 00:21:55,644 --> 00:21:56,644 Si'. 362 00:21:56,825 --> 00:21:58,091 1400. 1450! 363 00:21:58,228 --> 00:22:00,312 - E' un colore adorabile! - 1450... 1500! 364 00:22:00,719 --> 00:22:04,664 Siamo a 1500... Signore, il suo nome? 365 00:22:05,364 --> 00:22:06,578 Li vale fino all'ultimo centesimo! 366 00:22:07,932 --> 00:22:10,561 Era tempo di dare un'occhiata ai nostri acquisti. 367 00:22:11,298 --> 00:22:12,298 Guarda qua. 368 00:22:12,947 --> 00:22:14,711 E' come guidare un grammofono. 369 00:22:16,207 --> 00:22:17,207 Sentila... 370 00:22:19,446 --> 00:22:22,663 - Non e' revisionata, dico bene? - La portero' a revisionare. 371 00:22:22,698 --> 00:22:24,785 La prima cosa che ti diranno e' che va a... 372 00:22:26,478 --> 00:22:28,071 - A cilindri dispari. A tre. - A tre. 373 00:22:28,106 --> 00:22:29,719 Esatto. Tre. Niente male. 374 00:22:30,116 --> 00:22:34,420 Il quarto lo sistemeremo, andra' bene. Sono fiducioso. Quest'auto e' un classico. 375 00:22:34,653 --> 00:22:37,838 Ed era molto piu' grande del classico di Jeremy. 376 00:22:38,509 --> 00:22:41,862 Sara' uno spasso, guardarti mentre cerchi di infilarti in una Midget. 377 00:22:42,356 --> 00:22:44,024 - Non e' una Midget. - Lo e'! 378 00:22:44,034 --> 00:22:46,694 - E' una Austin Healy. - L'hanno costruita in... No! 379 00:22:46,704 --> 00:22:50,651 - E' un'auto da veri uomini! - No, quelle sono le Healey grandi. 380 00:22:50,914 --> 00:22:54,627 Questa e' una minuscola Healey costruita nella stessa fabbrica della MG Midget. 381 00:22:54,700 --> 00:22:58,334 L'unica differenza tra questa e la Midget e' lo stemma MG. 382 00:23:01,915 --> 00:23:02,962 Ti aiuto. 383 00:23:04,066 --> 00:23:06,151 - Ecco, guardate! - Lasciami... Aspetta. 384 00:23:06,216 --> 00:23:09,059 Facciamolo scientificamente. Qui c'e' la cima del parabrezza... 385 00:23:09,911 --> 00:23:12,738 Almeno la mia auto non era medievale. 386 00:23:13,479 --> 00:23:17,609 Nel 1977, in Francia non c'era acqua potabile e non conoscevano l'accensione a chiave. 387 00:23:20,082 --> 00:23:21,519 Che ne dici di questo? 388 00:23:23,531 --> 00:23:24,966 Che rumore pietoso. 389 00:23:26,048 --> 00:23:28,934 Era tempo di ricevere la nostra sfida. 390 00:23:29,998 --> 00:23:33,843 "Siete stati iscritti ad un gara di regolarita' tra auto storiche 391 00:23:33,853 --> 00:23:36,210 che si svolgera' nella splendente isola di Maiorca". 392 00:23:36,507 --> 00:23:38,631 Ah, Maiorca! Questo significa che... 393 00:23:40,052 --> 00:23:42,550 Cibo pessimo, gusci di gamberetti ovunque... 394 00:23:42,784 --> 00:23:46,045 - Guidare dall'altro lato della strada. - E' vero, loro guidano dal lato sbagliato. 395 00:23:46,055 --> 00:23:47,895 E il mio volante sta sulla parte sbagliata dell'auto. 396 00:23:47,930 --> 00:23:51,015 "Avete due settimane per preparare le vostre auto 397 00:23:51,622 --> 00:23:54,630 - e spedirle a Maiorca". - Per una gara di regolarita'... 398 00:23:54,836 --> 00:23:57,342 Gare di regolarita', so cosa sono. Le fa mia moglie. 399 00:23:57,456 --> 00:24:01,106 Sono quelle in cui devi andare da A a B su strade tortuose 400 00:24:01,141 --> 00:24:04,719 e devi mantenere una certa media cioe' hai una certa media da tenere. 401 00:24:05,380 --> 00:24:09,220 Stiamo parlando di una cosa davvero pignola. 402 00:24:09,240 --> 00:24:11,006 Come si prepara un'auto per un rally? 403 00:24:12,029 --> 00:24:13,029 Non ne ho idea. 404 00:24:14,760 --> 00:24:18,021 Per capirlo, facemmo un giro con le nostre auto. 405 00:24:18,606 --> 00:24:21,232 Allora, i difetti. Troviamo i difetti. 406 00:24:21,252 --> 00:24:26,098 Quel finestrino non si alza, niente di che, e il tettuccio non si adatta perfettamente. 407 00:24:26,544 --> 00:24:30,743 Ad eccezione di queste piccole cose, quest'auto e' pronta per un rally. 408 00:24:36,127 --> 00:24:37,527 Poweeer! 409 00:24:38,327 --> 00:24:41,262 32 cavalli, per la precisione. 410 00:24:43,189 --> 00:24:48,473 Nell'attesa di fare revisionare la mia, scoprii qualcosa di straordinario. 411 00:24:49,557 --> 00:24:50,688 Aspetta un secondo. 412 00:24:52,307 --> 00:24:55,621 Mio nonno lavorava alla Mulliner, una carrozzeria. 413 00:24:55,786 --> 00:24:58,981 E negli anni '50, quando era li', 414 00:24:59,032 --> 00:25:02,832 stavano producendo la Hillman Humber Standard e la Lanchester. 415 00:25:03,265 --> 00:25:05,172 Quest'auto e' del 1953, 416 00:25:05,525 --> 00:25:08,034 quindi mio nonno ha costruito quest'auto! 417 00:25:08,331 --> 00:25:12,479 Proprio questa auto. Lavorava alla Mulliner e stava facendo questo, 418 00:25:12,499 --> 00:25:15,392 era un costruttore di carrozzerie. Ha costruito quest'auto! 419 00:25:17,885 --> 00:25:20,855 Mentre Richard aveva il suo momento alla "Carramba che sorpresa", 420 00:25:20,875 --> 00:25:24,420 io non ero andato molto lontano, e non andavo ancora molto veloce. 421 00:25:24,835 --> 00:25:28,701 Da 0 a 100? Vi do alcuni secondi per provare a indovinare... 422 00:25:30,512 --> 00:25:33,925 No. 31,7 secondi. 423 00:25:34,919 --> 00:25:38,789 Nel frattempo, stavo prendendo coscienza dell'abilita' artigianale del nonno. 424 00:25:40,321 --> 00:25:42,503 Oddio, la terza non funziona. 425 00:25:42,702 --> 00:25:43,702 Oh, diavolo. 426 00:25:44,758 --> 00:25:47,006 Non riesco a mettere niente sopra la seconda. 427 00:25:47,138 --> 00:25:51,551 No. Il nonno non ha fatto il cambio. E' un cambio della Daimler. 428 00:25:51,847 --> 00:25:52,847 Scusi! 429 00:25:53,166 --> 00:25:55,207 Questo bracciolo e' regolabile. 430 00:25:56,040 --> 00:25:57,731 Lo alzo solo un pochino... Oh. 431 00:25:58,790 --> 00:26:02,188 Neanche questo l'ha fatto mio nonno. E' stato qualcun altro. 432 00:26:02,869 --> 00:26:04,248 Forse quel giorno era libero. 433 00:26:05,635 --> 00:26:08,778 Alla fine, riuscii ad arrivare al centro revisioni. 434 00:26:16,079 --> 00:26:17,722 Nel frattempo, nella Healey... 435 00:26:18,147 --> 00:26:20,270 Dio, ha anche una sterzata rapida. 436 00:26:20,872 --> 00:26:25,295 Tutti conoscono una storia dell'orrore su qualcuno che ha comprato un'auto ad un'asta. 437 00:26:26,050 --> 00:26:27,689 Ma quello che abbiamo qui... 438 00:26:27,998 --> 00:26:30,036 e' una storia a lieto fine. 439 00:26:30,235 --> 00:26:35,176 Quasi per caso, ho comprato davvero un'ottima, piccola auto. 440 00:26:36,611 --> 00:26:40,493 A differenza di Richard, la cui revisione era ora finita. 441 00:26:40,695 --> 00:26:44,620 C'e' un tubo del liquido che porta al cilindro principale 442 00:26:44,895 --> 00:26:46,976 che perde davvero un sacco di fluido. 443 00:26:47,404 --> 00:26:49,231 E' un miracolo che sia arrivato fin qui. 444 00:26:49,448 --> 00:26:50,448 - Ok. - Ok. 445 00:26:50,634 --> 00:26:53,524 La parte superiore e inferiore del mozzo anteriore sinistro e' molto danneggiata, 446 00:26:53,544 --> 00:26:56,066 e quello destro non e' molto meglio. 447 00:26:56,414 --> 00:26:59,711 Sfortunatamente i freni posteriori sono circa l'83% fuori bilanciamento. 448 00:26:59,893 --> 00:27:03,078 Il tubo del freno che va alle ganasce sta penzolando, 449 00:27:03,098 --> 00:27:04,670 e perde del fluido. 450 00:27:04,690 --> 00:27:09,180 E anche gli attacchi posteriori delle sospensioni sono in pessime condizioni. 451 00:27:09,239 --> 00:27:12,683 In realta' la maggior parte dei vari giunti sono molto logorati. 452 00:27:12,734 --> 00:27:16,583 - E non abbiamo tutti i ricambi... - Oddio. 453 00:27:24,352 --> 00:27:25,839 Forza, allora, Hammond! 454 00:27:26,521 --> 00:27:29,177 Forza. Dicci... 455 00:27:29,335 --> 00:27:32,154 Quanto era... Quanto era conciata male? 456 00:27:32,277 --> 00:27:34,006 Questo e' quello che e' saltato fuori. 457 00:27:34,071 --> 00:27:37,233 Ho visto di peggio! Oh, accidenti. 458 00:27:38,038 --> 00:27:39,368 Questa e' la lista completa. 459 00:27:39,378 --> 00:27:41,971 Questa e' la lista di tutto cio' che non andava sull'auto del nonno? 460 00:27:41,991 --> 00:27:43,289 - Gia' - E' enorme. 461 00:27:43,321 --> 00:27:45,572 Comunque, ne riparleremo piu' tardi, ma ora... 462 00:27:45,592 --> 00:27:48,638 e' il momento di mettere una star nella nostra auto economica. 463 00:27:48,724 --> 00:27:53,926 Esatto. Il mio ospite di stasera ha venduto piu' dischi dei Beatles, 464 00:27:54,135 --> 00:27:56,036 ma la cosa straordinaria e' 465 00:27:56,056 --> 00:27:59,468 che scommetto che quasi nessuno di voi lo abbia mai sentito nominare. 466 00:27:59,513 --> 00:28:02,146 E' il cantante degli AC/DC. 467 00:28:02,166 --> 00:28:04,723 Signori e signore, Brian Johnson! 468 00:28:08,194 --> 00:28:10,086 Non posso credere che tu sia qui. 469 00:28:10,446 --> 00:28:12,124 Che star! Sei venuto! 470 00:28:13,204 --> 00:28:14,563 Fantastico! 471 00:28:15,023 --> 00:28:16,673 Siediti pure, Brian. 472 00:28:17,059 --> 00:28:18,062 Grazie. 473 00:28:19,087 --> 00:28:22,298 Sono... davvero affascinato da come ci sei riuscito, 474 00:28:22,318 --> 00:28:25,181 perche' tutti conoscono Jagger, Daltrey... 475 00:28:25,676 --> 00:28:29,275 David Van Day. Tutti conoscono i cantanti... 476 00:28:29,772 --> 00:28:31,073 di queste grandi band. 477 00:28:31,093 --> 00:28:34,886 Ma Brian Johnson? Come sei riuscito a rimanere... anonimo? 478 00:28:35,584 --> 00:28:38,281 Credo che la nostra band... e' il modo in cui facciamo le cose. 479 00:28:38,301 --> 00:28:39,934 Cioe', rimanere fuori dai riflettori... 480 00:28:39,954 --> 00:28:43,467 Non ti si vede mai da nessuna parte. Non sei mai a qualche serata di gala, 481 00:28:43,487 --> 00:28:47,619 non vai mai al White Tie di Elton John... No, non ci staresti bene, datti un'occhiata. 482 00:28:47,639 --> 00:28:50,409 Perche' quando ho detto agli amici: "Questa settimana viene Brian Johnson", 483 00:28:50,429 --> 00:28:52,921 mi hanno detto: "Quello del cricket? Ma e' morto". 484 00:28:53,587 --> 00:28:55,208 Quello e' Brian Johnston. 485 00:28:55,310 --> 00:28:59,382 Ah no, questo... Ma ci piace stare tranquilli. 486 00:28:59,518 --> 00:29:00,949 Cosi' possiamo vivere delle vite normali. 487 00:29:00,969 --> 00:29:04,920 Ho saputo.. E' vero? Black Hack Down, ovviamente abbiamo visto il film, 488 00:29:05,161 --> 00:29:07,790 ma vi hanno usati davvero, erano gli AC/DC, vero? 489 00:29:07,903 --> 00:29:11,449 Mentre Mike, il tizio... il pilota dell'elicottero abbattuto... 490 00:29:12,480 --> 00:29:15,538 Gli avevano sparato, lo avevano picchiato e messo in una cella, 491 00:29:15,854 --> 00:29:17,802 e lo sai... 492 00:29:17,874 --> 00:29:21,530 Pensava che fosse finita. Capisci, continuavano a picchiarlo... 493 00:29:21,601 --> 00:29:24,074 I suoi amici sapevano che gli AC/DC erano la sua band preferita, 494 00:29:24,094 --> 00:29:27,675 cosi' montarono un grosso altoparlante sulla slitta dell'elicottero, 495 00:29:28,206 --> 00:29:31,064 e fecero suonare "Back In Black" e "Hell's Bells", 496 00:29:31,084 --> 00:29:33,981 e volarono sopra la citta' e lui si tiro' in piedi, 497 00:29:34,194 --> 00:29:37,049 si tolse la maglia e la sventolava dalla finestra, 498 00:29:37,088 --> 00:29:40,110 cosi' sapevano dove si trovasse e scesero a prenderlo. 499 00:29:40,462 --> 00:29:44,286 - E' una storia fantastica. - Ed e' un buon amico di cui stiamo parlando. 500 00:29:44,306 --> 00:29:46,914 Sai... e' bello quando capitano queste cose. 501 00:29:46,934 --> 00:29:49,508 - E' una storia fantastica. - Gia', lo e'. 502 00:29:49,672 --> 00:29:53,459 Potremmo parlare a raffica sugli AC/DC per un sacco di tempo. 503 00:29:53,520 --> 00:29:58,434 Ma sei qui, perche' sei un grande, grandissimo appassionato di auto. 504 00:29:58,454 --> 00:30:01,200 - Non e' vero? - Oh... da quando ero un bambino. 505 00:30:02,658 --> 00:30:04,284 Mio padre capi' che avevo qualcosa che non andava, 506 00:30:04,325 --> 00:30:08,810 quando scendevo per strada e dicevo: "Facciamo lancio del giavellotto, papa'". 507 00:30:08,910 --> 00:30:12,592 Lo faceva impazzire cosi' e' andato allo sfasciacarrozze e ha preso un volante, 508 00:30:13,106 --> 00:30:14,854 l'ha infilato su un bastone, 509 00:30:14,874 --> 00:30:17,755 l'ha messo sulla testiera del letto e ci ha messo sopra dei cuscini. 510 00:30:17,775 --> 00:30:19,321 e mi ha detto "Ecco qua, vai". 511 00:30:19,675 --> 00:30:21,010 - E mi sedetti la'. - Ti ha fatto un'auto? 512 00:30:21,030 --> 00:30:23,264 Era la mia auto. Era perfetta. 513 00:30:23,284 --> 00:30:26,294 Anche se davanti avevo la carta da parati, io non la vedevo. 514 00:30:26,408 --> 00:30:29,670 Vedevo solo il resto del mondo e guidavo per ore. 515 00:30:29,793 --> 00:30:32,593 Quindi presumo che appena... Ovviamente stiamo parlando 516 00:30:32,613 --> 00:30:35,746 della buona, onesta e necessaria, classe operaia di educazione Geordie. 517 00:30:35,766 --> 00:30:38,588 L'auto che sei riuscito ad avere quando eri abbastanza grande, 518 00:30:38,608 --> 00:30:41,257 era di una quelle cose allegre, coloratissime e che si rompevano sempre? 519 00:30:41,277 --> 00:30:45,980 La mia prima auto, ed era favolosa, era un Ford Popular, siedi-e-prega, 520 00:30:46,303 --> 00:30:50,832 che aveva l'esterno beige e gli interni rosa salmone. 521 00:30:52,082 --> 00:30:55,268 Ma era... era mia, significava liberta'. Fantastica. 522 00:30:55,438 --> 00:30:58,319 Presumo tu sia passato per la fase Mini, a un certo punto. 523 00:30:58,339 --> 00:30:59,894 La fase Mini fu molto importante 524 00:30:59,914 --> 00:31:04,326 perche' non dovevi nascondere la Ford Popular dietro l'angolo quando andavi alle feste. 525 00:31:04,346 --> 00:31:07,693 E' interessante. La mini era figa. Era una Cooper, o altro? 526 00:31:07,713 --> 00:31:10,073 No, era... cercai di farla sembrare una Cooper. 527 00:31:10,093 --> 00:31:13,071 Misi dei piccoli speroni sulle ruote posteriori, 528 00:31:13,091 --> 00:31:15,785 - e ci misi degli adesivi da corsa. - Gia' gia'. 529 00:31:15,841 --> 00:31:17,690 Ma aveva i finestrini scorrevoli. 530 00:31:18,750 --> 00:31:21,456 Ed erano molto utili quando eri dietro con le ragazze. 531 00:31:21,476 --> 00:31:23,882 Capisci... potevi mettere le... 532 00:31:29,232 --> 00:31:31,507 So cosa intendi. 533 00:31:31,865 --> 00:31:34,463 Scusate, scusate. 534 00:31:34,608 --> 00:31:37,829 E quindi, ovviamente, nacquero gli AC/DC. 535 00:31:37,895 --> 00:31:38,810 Si'. 536 00:31:38,877 --> 00:31:41,666 Quindi che cosa hai preso? Un'auto heavy metal per un gruppo heavy metal? 537 00:31:41,676 --> 00:31:43,985 Beh, sai... Mi piacciono le auto d'epoca. 538 00:31:44,512 --> 00:31:47,596 Ho comprato una vecchia Triumph Roadster del 1948. 539 00:31:48,121 --> 00:31:52,931 E adesso guido una Bentley del 1928. 540 00:31:53,462 --> 00:31:55,099 La Le Mans 4.5 litri. 541 00:31:55,262 --> 00:31:56,578 - Dannazione, davvero? - Si'. 542 00:31:56,588 --> 00:31:59,191 Quando dici "guido" intendi dire che la usi tutti i giorni o... 543 00:31:59,201 --> 00:32:01,717 Ci vado a prendere il giornale, si'.. 544 00:32:01,819 --> 00:32:03,344 E' cosi' che... 545 00:32:03,354 --> 00:32:06,361 - E' quella che ha l'acceleratore... - In mezzo. 546 00:32:06,371 --> 00:32:08,929 - Nel mezzo, gia'. - E' una rottura. 547 00:32:09,480 --> 00:32:12,203 A volte, sai, quando stai per fare una curva, dici: 548 00:32:12,321 --> 00:32:14,893 "Freno un po'... Oh, cazzo!" 549 00:32:15,964 --> 00:32:17,615 Ti fa stringere un po' le chiappe. 550 00:32:17,625 --> 00:32:20,567 Il culo ti diventa come il naso di un coniglio. 551 00:32:22,681 --> 00:32:25,244 Hai una strada preferita? C'e' qualcosa che ancora... 552 00:32:25,311 --> 00:32:28,161 Sono stufo della gente che dice: "Perche' comprare una bella auto, 553 00:32:28,171 --> 00:32:30,841 se non c'e' nessun bel posto dove andare?" Perche' ci sono ancora! 554 00:32:30,851 --> 00:32:33,972 C'e' una bella strada tra Newcastle e Carlisle. 555 00:32:34,084 --> 00:32:35,433 Un posto che si chiama Haydon Bridge. 556 00:32:35,456 --> 00:32:38,671 E se giri a sinistra li' e vai su fino ad Alston 557 00:32:38,681 --> 00:32:40,502 e giu' dall'altra parte verso Lake District... 558 00:32:40,512 --> 00:32:42,346 E' probabilmente una delle strade piu' belle. 559 00:32:42,356 --> 00:32:45,160 Conosci il passo Buttertubs, nel nord dello Yorkshire? 560 00:32:45,170 --> 00:32:49,949 Ogni volta che vado dall'altra parte, devo scendere e fare pipi' sui freni. 561 00:32:50,195 --> 00:32:51,976 Ho una storia che la batte! 562 00:32:52,016 --> 00:32:57,112 Stavamo suonando in questo grando aeroporto, e' successo dopo il colpo di stato a Mosca, 563 00:32:57,122 --> 00:32:59,520 quando Yeltsin era sopra al carro armato 564 00:32:59,560 --> 00:33:02,263 e faceva promesse a tutti i ragazzi. Disse: "Grazie per l'aiuto", 565 00:33:02,273 --> 00:33:03,819 perche' erano stati d'aiuto. 566 00:33:03,829 --> 00:33:07,036 Disse: "Cosa volete?" Loro risposero: "Vogliamo il rock'n'roll, gli AC/DC." 567 00:33:07,046 --> 00:33:11,143 Quindi andammo li' e c'erano circa un milione di persone, il piu' grande... 568 00:33:11,153 --> 00:33:13,017 - Un milione davvero? - Si', 569 00:33:13,027 --> 00:33:17,084 C'erano 30.000 guardie armate per controllarli. 570 00:33:17,094 --> 00:33:20,954 Si stava facendo buio e mi stava scappando da pisciare. 571 00:33:21,043 --> 00:33:24,728 Uscii fuori e li' c'era un piccolo pilastrino di cemento, 572 00:33:24,768 --> 00:33:26,993 stavo li' in piedi a... 573 00:33:27,003 --> 00:33:28,738 E arrivararono due guardie. 574 00:33:30,994 --> 00:33:32,924 Erano davvero arrabbiate, arrivo' l'interprete, 575 00:33:32,934 --> 00:33:35,460 e capii di avere appena pisciato sullo Sputnik. 576 00:33:37,203 --> 00:33:41,452 Ma c'era solo questa palla nera, non aveva capito cosa fosse. 577 00:33:41,462 --> 00:33:45,564 Oh, cavolo. Qual e' la tua auto per tutti i giorni, adesso? 578 00:33:46,786 --> 00:33:48,728 Una Phantom. 579 00:33:48,768 --> 00:33:50,583 La mia auto preferita al mondo. 580 00:33:50,593 --> 00:33:53,874 12 cilindri di divertimento, Jezza! 581 00:33:54,296 --> 00:33:58,212 - E' il piu' favoloso pezzo di ingegneria. - Di sempre. 582 00:33:58,252 --> 00:34:01,347 Quando ho passato i 60, ho pensato: "Mi devo prendere qualcosa di speciale." 583 00:34:01,357 --> 00:34:03,370 Hai piu' di 60 anni? 584 00:34:03,482 --> 00:34:05,065 62 ad ottobre. 585 00:34:06,361 --> 00:34:07,820 Sono stupito. 586 00:34:07,860 --> 00:34:11,414 Sono stupito. Molto... Il rock'n'roll ti ha fatto bene. 587 00:34:11,424 --> 00:34:12,599 Si', ma... 588 00:34:12,609 --> 00:34:15,579 Comunque, ovviamente potremmo stare seduti qui a parlare di auto, 589 00:34:15,589 --> 00:34:19,040 e sarei felice di farlo per letteralmente tutto il giorno. 590 00:34:19,050 --> 00:34:21,821 Ma, naturalmente, sei venuto qui per fare il tuo giro. Come e' stato? 591 00:34:22,091 --> 00:34:25,027 Il miglior momento da quando ho iniziato a guidare. 592 00:34:25,037 --> 00:34:27,491 Sono stato seduto sul sedile posteriore di un'auto da settembre, 593 00:34:27,501 --> 00:34:30,601 e portato in giro dappertutto. E' stato proprio un bel momento. 594 00:34:30,646 --> 00:34:34,832 Bene. Ora, chi vuole vedere il giro di Brian? 595 00:34:34,902 --> 00:34:36,639 - Si'! - Ok. 596 00:34:37,174 --> 00:34:41,320 Facciamo partire la registrazione. Vediamo come te la sei cavata. 597 00:34:41,520 --> 00:34:42,664 Ok... 598 00:34:47,668 --> 00:34:51,538 Vediamo se questo amore per le auto si traduce nella capacita' di guidare bene. 599 00:34:51,597 --> 00:34:55,031 Vediamo... Questa... Ottima traiettoria. 600 00:34:55,041 --> 00:34:58,069 Oh, devo dire che era buona. 601 00:34:58,270 --> 00:35:01,437 Liscio come il sugo. 602 00:35:02,519 --> 00:35:04,665 Non avrei mai pensato che il sugo fosse liscio. 603 00:35:04,675 --> 00:35:08,381 Ma eccoci qui, anche questa bella pulita. Nessun problema qui. 604 00:35:08,581 --> 00:35:10,275 Stai tranquillo, figliolo. 605 00:35:10,285 --> 00:35:11,339 Forza, figliolo! 606 00:35:11,428 --> 00:35:15,935 Sei fluido e aggressivo allo stesso tempo, il che non e' niente male. 607 00:35:15,945 --> 00:35:18,225 Questa e'... guardate, e' perfetta. 608 00:35:18,235 --> 00:35:19,901 E' davvero ottima. 609 00:35:23,976 --> 00:35:25,832 Resta concentrato. 610 00:35:26,686 --> 00:35:30,840 Non c'e' bisogno di chiederti se qui eri a tavoletta. Credo... 611 00:35:31,471 --> 00:35:34,240 Credo che qui sarai veloce. Si'! 612 00:35:34,619 --> 00:35:38,996 E adesso arriviamo alla penultima curva, fantastico! 613 00:35:39,006 --> 00:35:41,361 Eccoci alla Gambon, questa ti portera' fuori? 614 00:35:41,563 --> 00:35:44,876 No! Eccoci all'arrivo! 615 00:35:45,291 --> 00:35:46,560 Hai tagliato il traguardo. 616 00:35:53,251 --> 00:35:58,252 Devo dire che, poiche' sembra come quando venne qui Ellen MacArthur, 617 00:35:58,262 --> 00:36:01,801 non e' stato teatrale, ma sei solo andato forte. Quindi... 618 00:36:02,404 --> 00:36:04,930 Dove pensi di essere arrivato? Non mi preoccuperei di guardare qui sotto, 619 00:36:04,940 --> 00:36:06,821 penso che sarai da queste parti. 620 00:36:06,831 --> 00:36:10,130 Da qualche parte nella seconda meta'! 621 00:36:10,665 --> 00:36:12,521 - Quale, questa? - Si', piu' o meno li'. 622 00:36:12,531 --> 00:36:15,047 Con l' "Uomo di cui tutti parlano bene", Hugh Grant e cosi' via. 623 00:36:15,057 --> 00:36:17,243 - Sarebbe bello. - Adesso vedremo il tempo. 624 00:36:17,399 --> 00:36:20,934 Vediamo con chi te le giochi. Jay Kay e' in cima con 1.45.8 625 00:36:20,944 --> 00:36:23,709 Kevin McLoud, Simon Cowell 1.45.9 626 00:36:23,770 --> 00:36:27,980 Allora, Brian Johnson, l'uomo di cui nessuno ha mai sentito parlare... 627 00:36:30,673 --> 00:36:33,008 Hai fatto... Uno... 628 00:36:33,766 --> 00:36:35,391 quaranta... 629 00:36:37,220 --> 00:36:38,693 Me lo sono dimenticato. 630 00:36:39,711 --> 00:36:41,560 Ci stai uccidendo! 631 00:36:42,731 --> 00:36:44,917 cinque... 632 00:36:47,133 --> 00:36:48,663 punto nove! 633 00:36:48,970 --> 00:36:52,851 Sei il secondo piu' veloce. 634 00:36:56,210 --> 00:36:58,236 Brian Johnson, signori! 635 00:37:05,677 --> 00:37:10,893 Esattamente lo stesso tempo di Kevin McCloud di "Grand Design", Simon Cowell. 636 00:37:11,080 --> 00:37:13,650 Brian Johnson! 1.45.9 637 00:37:13,807 --> 00:37:17,856 Jay Kay si sara' cagato addosso! 638 00:37:18,359 --> 00:37:20,111 Sono molto contento di averti avuto qui oggi. 639 00:37:20,121 --> 00:37:22,227 Sono proprio meravigliato da quanti doni hai ricevuto da Dio! 640 00:37:22,797 --> 00:37:29,064 Una grande voce, sei un grande, l'anonimato e adesso guidi l'auto come un angelo. 641 00:37:29,109 --> 00:37:31,624 Signore e signori, Brian Johnson! 642 00:37:33,015 --> 00:37:36,413 Che uomo! Che uomo! 643 00:37:36,954 --> 00:37:39,948 Che uomo! Grazie! 644 00:37:45,835 --> 00:37:49,813 Ora... Prima abbiamo comprato tre auto d'epoca ad un'asta. 645 00:37:49,823 --> 00:37:51,514 Una Lanchester del 1953, 646 00:37:51,524 --> 00:37:55,757 una Citroen Ami 8 del 1977 ed una MG Midget del '69. 647 00:37:55,824 --> 00:37:56,761 E' una Hayley! 648 00:37:57,634 --> 00:37:59,312 E' una Midget, solo una Midget. 649 00:37:59,334 --> 00:38:01,893 Comunque, abbiamo poi scoperto, dopo aver comprato le auto, 650 00:38:01,903 --> 00:38:05,738 di avere solo 2 settimane e pochissimi soldi per prepararle 651 00:38:05,748 --> 00:38:11,440 per una cosa chiamata "corsa di regolarita' ", che si sarebbe tenuta a Maiorca. 652 00:38:17,697 --> 00:38:21,203 Purtroppo, Hammond aveva speso tutto il suo budget e molto di piu', 653 00:38:21,213 --> 00:38:24,393 per far funzionare la Lanchester che suo nonno aveva costruito. 654 00:38:24,460 --> 00:38:29,747 Ma per una volta, Jeremy aveva fatto un buon lavoro e, come sempre, anche io. 655 00:38:30,059 --> 00:38:34,847 Comunque, prima di poter andare avanti, ci furono date nuove istruzioni. 656 00:38:35,316 --> 00:38:37,278 "In un rally d'epoca, si ha bisogno 657 00:38:37,288 --> 00:38:40,584 di un copilota che usi il cronometro e legga le mappe. 658 00:38:40,594 --> 00:38:46,136 Ma non preoccupatevi, i produttori ve ne hanno procurato uno per ciascuno". 659 00:38:46,146 --> 00:38:48,079 - Ce ne hanno procurato... - Non sono preoccupato. 660 00:38:48,102 --> 00:38:52,998 Scommetto che, a qualsiasi copilota stiamo pensando, 661 00:38:53,008 --> 00:38:56,466 - non credo che... - Non sara' quello che ci hanno procurato. 662 00:38:59,462 --> 00:39:04,207 Non ci sbagliavamo. A James fu data Madison Welsh, una modella. 663 00:39:05,101 --> 00:39:09,132 - Salve. - Che non aveva alcun interesse nei rally. 664 00:39:09,557 --> 00:39:11,935 Davvero non l'hai mai fatto? Neanche per hobby o cose simili? 665 00:39:11,945 --> 00:39:13,398 Non l'ho mai fatto. 666 00:39:13,408 --> 00:39:15,160 - Davvero? - Davvero. 667 00:39:16,302 --> 00:39:18,934 Per me, lo cose vanno sempre meglio. 668 00:39:18,979 --> 00:39:22,372 Perche' questo e' il mio copilota, si chiama Joan Verger, 669 00:39:22,391 --> 00:39:25,795 e' il presidente della Federazione Motoristica delle Baleari, 670 00:39:25,830 --> 00:39:28,039 nonche' ex pilota della Seat Works. 671 00:39:28,748 --> 00:39:32,062 Quindi, in teoria, tu dovresti conoscere le strade del nord... 672 00:39:32,097 --> 00:39:33,740 come le tue tasche. 673 00:39:35,186 --> 00:39:37,386 Montagne... le strade di montagna. 674 00:39:38,583 --> 00:39:39,583 Parli... 675 00:39:40,288 --> 00:39:43,342 - Vi prego, ditemi che parla inglese. - Parla solo spagnolo. 676 00:39:43,377 --> 00:39:45,657 No intendo, no comprendo. 677 00:39:53,560 --> 00:39:58,355 Intanto, Richard si era beccato un meccanico della Keynamics di nome Brian Weela. 678 00:39:58,390 --> 00:39:59,390 Ok. 679 00:40:01,501 --> 00:40:02,508 Brian? 680 00:40:03,507 --> 00:40:05,493 No, e' cosi', e' giusto che faccia cosi'. 681 00:40:05,528 --> 00:40:08,927 Immaginati di essere in gara. Il concetto e' che... 682 00:40:08,962 --> 00:40:12,547 i punti vengono detratti sia se arriviamo in anticipo, sia se arriviamo in ritardo 683 00:40:12,582 --> 00:40:15,163 - ai vari checkpoint. - Non vedo nulla. 684 00:40:16,590 --> 00:40:19,590 Il nonno non ci ha pensato quando l'ha costruita. 685 00:40:19,993 --> 00:40:22,850 Gia' i copiloti non ci ispiravano molta fiducia, 686 00:40:22,885 --> 00:40:26,135 poi vedemmo le macchine contro cui avremmo gareggiato. 687 00:40:28,981 --> 00:40:32,617 C'erano Lancia Stratos, Mustang, Corvette 688 00:40:32,652 --> 00:40:34,777 e una serie infinita di Porsche. 689 00:40:35,534 --> 00:40:38,606 - Dieci 911, undici, dodici... - Non ho mai visto tante 911. 690 00:40:38,641 --> 00:40:39,776 Tredici 911. 691 00:40:40,338 --> 00:40:43,084 - Questa Mustang e' nella nostra categoria. - Oh mio Dio, 692 00:40:43,119 --> 00:40:45,198 come posso competere con quella? 693 00:40:45,233 --> 00:40:48,007 Ma le brutte notizie non finivano qui. 694 00:40:48,421 --> 00:40:50,491 - E' fantastico. - E' stato memorabile? 695 00:40:50,526 --> 00:40:52,326 - Memorabile, si'. - Si'. 696 00:40:52,396 --> 00:40:53,651 Quando e' iniziato? 697 00:40:53,686 --> 00:40:55,501 La prima tappa era ieri notte. 698 00:40:55,536 --> 00:40:58,386 E poi stamattina alle 8.30 eravamo per strada. 699 00:40:58,684 --> 00:40:59,834 Percio', si'. 700 00:41:00,555 --> 00:41:02,168 - Cinque? Ok. - Si', cinque. 701 00:41:02,203 --> 00:41:03,341 - Cinque. - Si', cinque tappe. 702 00:41:03,429 --> 00:41:04,579 Cinque tappe. 703 00:41:04,781 --> 00:41:06,968 Ok, grazie per avermelo detto. 704 00:41:07,423 --> 00:41:10,273 - Che hanno detto? - Non so come sia successo, 705 00:41:10,568 --> 00:41:15,368 penso sia colpa di James, ma noi eravamo convinti che il rally cominciasse domattina, 706 00:41:15,403 --> 00:41:18,810 invece, a quanto pare, e' iniziato due giorni fa. 707 00:41:20,561 --> 00:41:25,061 Quindi, ancora prima di partire, sapevamo di non avere possibilita' di vittoria. 708 00:41:25,757 --> 00:41:29,366 Se non altro, possiamo gareggiare uno contro l'altro. 709 00:41:30,048 --> 00:41:31,924 Facciamo una gara tra di noi. 710 00:41:31,959 --> 00:41:34,338 Questa cosa richiede precisione e pazienza, 711 00:41:34,373 --> 00:41:38,323 - non hai speranza di vincere. - Scommetto 25 sterline che vi batto. 712 00:41:38,624 --> 00:41:40,974 - Scommessa a tre? - Si', d'accordo. 713 00:41:41,066 --> 00:41:42,116 D'accordo. 714 00:41:44,149 --> 00:41:46,999 E la mattina dopo, con due giorni di ritardo, 715 00:41:47,034 --> 00:41:50,172 con copiloti inadatti e auto inadatte... 716 00:41:50,482 --> 00:41:54,732 Qualcuno sa come si azzera il contachilometri parziale di una Austin Healey Sprite? 717 00:41:55,833 --> 00:41:57,047 Partimmo. 718 00:41:57,820 --> 00:41:58,820 Via! 719 00:42:01,794 --> 00:42:03,631 Il cambio non funziona. 720 00:42:11,879 --> 00:42:13,529 Non c'e' molto di cui parlare. 721 00:42:15,077 --> 00:42:19,268 Dovevamo raggiungere dei checkpoint entro un certo lasso di tempo, 722 00:42:19,278 --> 00:42:22,522 e poi completare delle tappe speciali su strade chiuse, 723 00:42:22,557 --> 00:42:24,930 mantenendo una velocita' media ben precisa. 724 00:42:24,965 --> 00:42:27,480 Cosa non facile, con la Healey. 725 00:42:29,008 --> 00:42:33,266 E' ridicolo, il tachimetro dice che vado a 100 km/h, 726 00:42:33,573 --> 00:42:35,923 quando al massimo sono a 50, anzi 30. 727 00:42:36,832 --> 00:42:41,582 Come faccio a mantenere una velocita' media quando questo affare dice 100 km/h? 728 00:42:42,856 --> 00:42:44,165 Alla prossima fermata, 729 00:42:44,175 --> 00:42:48,131 ti scrivo delle formule per calcolare velocita' e distanza, 730 00:42:48,166 --> 00:42:50,299 cosi' puoi calcolare la velocita' media. 731 00:42:50,334 --> 00:42:52,084 Devi conoscerne solo due: 732 00:42:52,282 --> 00:42:55,562 la velocita' che abbiamo tenuto e quella che avremmo dovuto tenere, 733 00:42:55,597 --> 00:42:58,197 oppure il tempo che ci abbiamo messo finora. 734 00:42:58,258 --> 00:43:00,261 Puoi usare i due cronometri, cosi', se per esempio 735 00:43:00,296 --> 00:43:03,696 - per 10 minuti siamo andati a diciotto... - Le montagne! 736 00:43:06,465 --> 00:43:09,365 Secondo te questa macchina ha un odore normale? 737 00:43:09,621 --> 00:43:13,748 - In effetti c'e' leggera una puzza di olio. - Infatti. 738 00:43:15,357 --> 00:43:20,357 La rotatoria e' al chilometro 127, percio' devi aggiungere un altro chilometro al... 739 00:43:22,890 --> 00:43:23,890 Pronto? 740 00:43:25,234 --> 00:43:26,234 Pronto? 741 00:43:27,044 --> 00:43:29,094 Comunque, poteva andare peggio. 742 00:43:30,723 --> 00:43:34,573 Il nonno non ha costruito un sistema di raffreddamento, percio' puo' essere... 743 00:43:36,109 --> 00:43:37,609 Sta cadendo a pezzi. 744 00:43:40,804 --> 00:43:45,308 - Quanto dobbiamo aspettare? - Penso circa mezz'ora perche' si raffreddi. 745 00:43:45,857 --> 00:43:48,507 Quindi dovremo andare piu' veloci per arrivare... 746 00:43:48,653 --> 00:43:52,846 Dovremo andare molto piu' veloci e... infrangere alcune regole, temo. 747 00:43:53,182 --> 00:43:54,967 Non posso andare tanto piu' veloce di cosi'. 748 00:43:56,303 --> 00:44:00,353 Jeremy, intanto, stava entrando nello spirito del rallista dilettante. 749 00:44:01,072 --> 00:44:04,139 Perdente! Perdente! 750 00:44:09,677 --> 00:44:12,619 Arrivammo alla prima tappa su strada chiusa, 751 00:44:12,654 --> 00:44:16,604 che avremmo dovuto completare mantenendo una precisa velocita' media. 752 00:44:17,738 --> 00:44:19,429 - La velocita'... - Zero, si'. 753 00:44:19,464 --> 00:44:21,614 Aspetta, aspetta, la velocita'... 754 00:44:21,749 --> 00:44:23,249 - E' questa? - Si'. 755 00:44:23,321 --> 00:44:25,531 Qual e' la velocita'? Quanto... 756 00:44:29,041 --> 00:44:31,441 - Quale ti sta stretta? - Quella. 757 00:44:31,720 --> 00:44:32,720 Sicura? 758 00:44:33,958 --> 00:44:38,893 E' davvero difficile farlo senza toccare accidentalmente tutto quel bene di Dio. 759 00:44:39,962 --> 00:44:42,162 - Perfetto. - No, no, quanto? 80? 760 00:44:42,437 --> 00:44:44,487 - No, no, va bene. - 80? No... 761 00:44:47,327 --> 00:44:49,763 Decisi di andare a tavoletta. 762 00:44:50,769 --> 00:44:52,035 Si parte! 763 00:44:54,338 --> 00:44:57,738 Tacco-punta per scalare in seconda... prendo la corda! 764 00:44:57,878 --> 00:45:00,078 Questo fece arrabbiare parecchio Joan. 765 00:45:00,804 --> 00:45:02,654 - No, rapido no. - No, no. 766 00:45:02,952 --> 00:45:03,952 Perfecto? 767 00:45:05,550 --> 00:45:06,884 Che vuol dire? 768 00:45:07,144 --> 00:45:09,870 Ultimo, e ora? Rapido o tranquilo? 769 00:45:10,829 --> 00:45:13,029 - Tranquilo, tranquilo. - Rapido. 770 00:45:13,574 --> 00:45:15,990 Nel frattempo, al CEPU... 771 00:45:16,025 --> 00:45:20,757 Al prossimo, stoppa quel cronometro e avvia quell'altro esattamente nello stesso momento. 772 00:45:20,792 --> 00:45:24,892 Cosi' mantieni il tempo di prima, e intanto rilevi il tempo successivo. 773 00:45:25,799 --> 00:45:28,069 Anzi, meglio di no, altrimenti ci confondiamo. 774 00:45:28,104 --> 00:45:31,054 Lascialo correre ma scriviti il tempo che segna. 775 00:45:33,015 --> 00:45:34,015 Capito? 776 00:45:35,085 --> 00:45:36,085 Si'. 777 00:45:38,584 --> 00:45:40,948 Non avevamo ancora completato la prima tappa, 778 00:45:40,983 --> 00:45:44,783 e Brian non era affatto impressionato dalla Lancester del nonno. 779 00:45:46,636 --> 00:45:48,941 - Ha delle buone sospensioni, quindi? - Direi di si'. 780 00:45:48,976 --> 00:45:50,994 - Da qui non l'ho sentito per niente. - Si', si'. 781 00:45:53,047 --> 00:45:54,679 Va bene, si'? Finito? 782 00:45:55,478 --> 00:45:58,585 Il tempo? Fammi vedere il tempo. Il tempo, Manuel! 783 00:45:58,923 --> 00:46:01,373 Non vedo, non riesco... non ne ho idea. 784 00:46:01,643 --> 00:46:05,099 Ho appena fatto qualcosa, e non so che cosa. 785 00:46:06,250 --> 00:46:09,832 A quanto pare, quello che avevo fatto era andare troppo veloce, 786 00:46:09,911 --> 00:46:13,096 il che voleva dire ancora altri conti per Joan. 787 00:46:15,562 --> 00:46:20,362 Matematica. Non distraetelo, e' praticamente nel bel mezzo di un esame di matematica. 788 00:46:20,903 --> 00:46:24,203 Scommetto che la conversazione al bar sara' uno spasso. 789 00:46:24,352 --> 00:46:26,402 "Ho fatto piu' conti di te oggi". 790 00:46:26,520 --> 00:46:29,455 "Non e' vero, io ho fatto piu' conti di te". 791 00:46:32,607 --> 00:46:37,561 In effetti, l'unica persona piu' infelice di me era la copilota di James. 792 00:46:38,156 --> 00:46:41,654 - Fai 60 diviso 55. - Perche' continui a dire cosi'? 793 00:46:42,130 --> 00:46:44,769 Siamo usando il sessagesimale, come facevano gli Assiri. 794 00:46:44,804 --> 00:46:46,862 Ci sono 60 secondi in un minuto, non 100... 795 00:46:46,897 --> 00:46:48,843 - Quello e' decimale, fa 0.85. - Che vuoi dire? 796 00:46:48,878 --> 00:46:52,008 - Moltiplica 0.85 per 60. - Ti piace sparare numeri a caso? 797 00:46:52,043 --> 00:46:54,064 - Dove giro a questa rotatoria? - Eh? 798 00:46:54,099 --> 00:46:57,149 - Dove giro a questa rotatoria? - Quale rotatoria? 799 00:46:59,249 --> 00:47:02,777 Io e Brian arrivammo finalmente alla prima tappa. 800 00:47:03,083 --> 00:47:04,133 Tuttavia... 801 00:47:07,791 --> 00:47:09,291 Oh, porca miseria! 802 00:47:17,095 --> 00:47:19,405 Ok, 65, sono 65 km/h. 803 00:47:19,747 --> 00:47:23,863 Quindi, vado a circa la meta' della velocita' massima di questa macchina, 804 00:47:23,898 --> 00:47:25,548 per riuscire a vincere. 805 00:47:26,325 --> 00:47:29,411 25 sterline sono in gioco qui, Joan, 25 sterline, 806 00:47:29,446 --> 00:47:31,407 cioe' circa 25 euro. 807 00:47:32,742 --> 00:47:34,392 E questo grazie al signor Brown. 808 00:47:35,629 --> 00:47:40,179 Ad essere sincero, in quel momento i miei soldi non sembravano in pericolo. 809 00:47:40,881 --> 00:47:44,869 Ci sarebbero altre macchine qui solo se si fossero perse, come noi. 810 00:47:48,997 --> 00:47:51,102 - Sinistra o destra? - Di la'. 811 00:47:51,398 --> 00:47:54,970 - Sei sicura o hai tirato a indovinare? - Ho letto "a sinistra" da qualche parte. 812 00:47:55,005 --> 00:47:58,455 - E' solo... - Ci sono centinaia di svolte a sinistra li'. 813 00:48:02,108 --> 00:48:03,815 Ne metto un po' anche a te. 814 00:48:03,850 --> 00:48:05,879 No, ti prego, non farlo. 815 00:48:07,555 --> 00:48:09,391 Ora! Vai, vai, vai, vai! 816 00:48:09,854 --> 00:48:13,970 Finalmente iniziammo la nostra prima prova. Tuttavia... 817 00:48:14,056 --> 00:48:16,516 - Dove vado ora? - Dritto, dritto! 818 00:48:17,380 --> 00:48:19,716 Riesci a vedere dove stiamo andando? 819 00:48:19,931 --> 00:48:22,778 Beh posso vedere un po' di colline ed il cielo. 820 00:48:22,813 --> 00:48:25,959 - Bene, io ti dico cosa c'e' davanti a noi. - Devi andare dritto. 821 00:48:25,994 --> 00:48:27,620 Non riesco a inserire la marcia. 822 00:48:28,200 --> 00:48:29,974 E' uno sterzo molto grande, vero? 823 00:48:30,009 --> 00:48:32,630 Nonno voleva assicurarsi che si avessero sterzi della misura piu' adatta. 824 00:48:32,665 --> 00:48:34,233 Ti fa sembrare piu' piccolo. 825 00:48:34,620 --> 00:48:36,576 Senti chi... vabbe'. 826 00:48:38,145 --> 00:48:40,104 Dio, guarda quanto fumo esce dal cofano. 827 00:48:40,138 --> 00:48:41,822 Oh, accidenti. 828 00:48:42,932 --> 00:48:45,223 Dopo aver capito di essere partito col piede sbagliato, 829 00:48:45,258 --> 00:48:49,683 James cerco' di incantare Maddie con delle conversazioni romantiche. 830 00:48:50,823 --> 00:48:54,049 In realta' non e' un overdrive ma devi trattarlo come se lo fosse. 831 00:48:54,084 --> 00:48:56,716 A dire il vero il rapporto e' 1 a 1. Semplicemente, 832 00:48:56,945 --> 00:48:59,128 ingrana l'asse di ingresso con quello di uscita. 833 00:48:59,163 --> 00:49:00,864 Non so di cosa tu stia parlando. 834 00:49:02,088 --> 00:49:04,283 Fai qualcosa per i tuoi capelli? 835 00:49:05,172 --> 00:49:06,758 Beh, li lavo, ogni tanto. 836 00:49:07,199 --> 00:49:08,840 Dovresti portare una fascia! 837 00:49:08,875 --> 00:49:09,898 No. 838 00:49:14,864 --> 00:49:16,979 Perche' non possiamo averne una delle loro? 839 00:49:17,349 --> 00:49:19,992 Che bella macchina. Scommetto che non si surriscalda. 840 00:49:23,608 --> 00:49:26,374 Appena dopo pranzo, arrivammo alla pausa pranzo 841 00:49:26,409 --> 00:49:28,763 durante la quale, Jeremy mostro' che Brian ed io 842 00:49:28,798 --> 00:49:33,391 avevamo accumulato il piu' grande numero di penalita' nella storia del rally. 843 00:49:33,852 --> 00:49:36,602 Quindi, io ho 3600 punti, e meno punti si ha meglio e', 844 00:49:36,637 --> 00:49:40,068 voi ne avete 41.897. 845 00:49:40,382 --> 00:49:42,916 E voi ne avete 44.000. 846 00:49:42,951 --> 00:49:45,971 - Voi due ve la giocate. - Gia'. 847 00:49:46,479 --> 00:49:48,523 Per punire Jeremy per la sua compiacenza, 848 00:49:48,558 --> 00:49:50,927 decidemmo di modificare la sua auto. 849 00:49:50,962 --> 00:49:53,087 Quindi il riscaldamento ora e' bloccato su acceso? 850 00:49:53,122 --> 00:49:55,473 Si', e l'unico modo per spegnerlo e' fermarsi... 851 00:49:55,508 --> 00:49:57,774 - Ed aprire il cofano. - Perdera' secondi vitali 852 00:49:57,809 --> 00:50:01,044 oppure ore, come nel suo caso, perche' non capira' come aprirlo. 853 00:50:03,792 --> 00:50:06,629 Ma, mentre ci dirigevamo alla partenza delle prove pomeridiane, 854 00:50:06,664 --> 00:50:10,433 stranamente era nella Citroen che la situazione si stava facendo bollente. 855 00:50:10,944 --> 00:50:12,627 Credo che sia li'. 856 00:50:12,662 --> 00:50:13,764 Riesco a sentirlo. 857 00:50:13,798 --> 00:50:16,575 - Si', e' come un piccolo tubo. - Li'. 858 00:50:16,857 --> 00:50:18,372 E' piccolo! 859 00:50:19,342 --> 00:50:20,375 Bene. 860 00:50:20,701 --> 00:50:22,251 Adesso fai il broncio. 861 00:50:24,013 --> 00:50:26,005 Non puoi avere le labbra screpolate. 862 00:50:27,180 --> 00:50:31,004 Ho cambiato dalla prima alla terza sul mio cambio a preselettore, quindi, tecnicamente 863 00:50:31,039 --> 00:50:32,888 ho fatto una cambiata corta. 864 00:50:34,298 --> 00:50:36,411 Quando dico corta, non mi riferisco a... 865 00:50:36,451 --> 00:50:38,404 non vorrei essere scortese. 866 00:50:38,438 --> 00:50:41,260 - Continui a dire corto, vero? - No, intendevo cambiata corta, 867 00:50:41,294 --> 00:50:43,924 non intendevo, non volevo fare lo spiritoso. 868 00:50:45,757 --> 00:50:50,191 Nella Healey, la mia compiacenza cominciava a sembrare prematura. 869 00:50:51,223 --> 00:50:53,009 Salve! Oh, Dio. 870 00:50:54,753 --> 00:50:55,952 Niente frizione. 871 00:50:56,125 --> 00:50:57,973 - No! - No! 872 00:50:58,758 --> 00:51:01,734 Questo significava che dovevo scegliere una sola marcia per la tappa... 873 00:51:01,769 --> 00:51:03,224 e mantenerla. 874 00:51:03,258 --> 00:51:04,470 Si parte. 875 00:51:08,906 --> 00:51:10,941 - Perfetto, perfetto. - Si'. 876 00:51:13,540 --> 00:51:16,088 Questo pomeriggio sta andando tutto male per noi. 877 00:51:16,123 --> 00:51:18,168 Credo anche che il riscaldamento sia acceso. 878 00:51:18,202 --> 00:51:20,123 Sai come spegnere il riscaldamento? 879 00:51:20,158 --> 00:51:23,363 Ma Joan non avrebbe permesso che nulla scombinasse i sui calcoli. 880 00:51:23,654 --> 00:51:25,346 - Vale, vale! - Si', si', si'! 881 00:51:25,381 --> 00:51:26,461 Va! 882 00:51:27,025 --> 00:51:29,228 Abbiamo una sola marcia, non posso farci niente. 883 00:51:29,263 --> 00:51:32,147 Vamos, vamos! Va, va, va! 884 00:51:32,187 --> 00:51:34,484 Non posso raggiungere i 50 all'ora cosi'. 885 00:51:35,012 --> 00:51:36,321 E' impossibile. 886 00:51:36,356 --> 00:51:39,303 - Bueno, bueno. Veloce, veloce! - Si', si! 887 00:51:40,547 --> 00:51:42,414 La tua borsetta e' in mezzo ai piedi! 888 00:51:42,449 --> 00:51:43,528 Dio! 889 00:51:43,894 --> 00:51:47,117 - Stanno ridendo della macchina. - Ma no, ci stanno incoraggiando. 890 00:51:47,152 --> 00:51:48,730 Ok, se lo dici tu... 891 00:51:48,860 --> 00:51:50,521 Perche' non parlano inglese? 892 00:51:50,844 --> 00:51:52,420 Perche' sono spagnoli. 893 00:51:53,341 --> 00:51:55,544 Dopo il caos della mattinata, 894 00:51:55,579 --> 00:51:58,276 Brian ora era dell'umore giusto. 895 00:51:58,311 --> 00:52:00,425 - C'e' qualcosa che dovrei sapere? - No. 896 00:52:00,460 --> 00:52:02,564 E allora questa curva a sinistra strettissima? 897 00:52:02,574 --> 00:52:05,305 Non ho la mappa del percorso. 898 00:52:06,855 --> 00:52:10,438 - Cosa? - Non ho la mappa del percorso. 899 00:52:11,112 --> 00:52:13,352 Dai, dovresti parlarmi. Dovrebbe esserci 900 00:52:13,386 --> 00:52:15,904 un flusso costante di istruzioni provenienti da te. 901 00:52:15,939 --> 00:52:18,042 Curva a sinistra in arrivo, su tornante. 902 00:52:18,077 --> 00:52:21,475 Mi stai dicendo le cose che vedi dal finestrino, ora che hai il cuscino. 903 00:52:29,808 --> 00:52:31,130 Vaya a la derecha. 904 00:52:31,817 --> 00:52:33,985 Stiamo perdendo i freni. Sto perdendo i freni. 905 00:52:34,019 --> 00:52:35,288 Perfecto! 906 00:52:35,323 --> 00:52:37,146 Vaya, vaya. 907 00:52:37,323 --> 00:52:39,508 Visto che la Haley stava messa cosi' male 908 00:52:39,543 --> 00:52:43,211 riuscii a passare sul traguardo con un tempo abbastanza alto, per una volta. 909 00:52:44,126 --> 00:52:45,438 Abbiamo finito! 910 00:52:46,628 --> 00:52:47,804 E' buono? 911 00:52:48,051 --> 00:52:49,227 E' buono? 912 00:52:52,632 --> 00:52:55,479 Ed anche la Love Boat fini' in tempo. 913 00:52:56,136 --> 00:52:57,987 - 7.46. - Gia'. 914 00:52:58,454 --> 00:52:59,545 Spaccati. 915 00:53:02,994 --> 00:53:05,584 Nel frattempo, nel mondo del politically correct... 916 00:53:07,699 --> 00:53:11,757 Non volevo dire che l'auto di Jeremy fa schifo perche' e' una nana. 917 00:53:11,792 --> 00:53:13,273 Intendevo che e' cosi' che si chiama. 918 00:53:13,308 --> 00:53:16,603 E' una Midget, che vuol dire "Nana". Mi... mi dispiace. 919 00:53:19,735 --> 00:53:21,958 Brian, sta facendo un brutto rumore. 920 00:53:21,993 --> 00:53:23,487 Ed un brutto odore. 921 00:53:23,522 --> 00:53:24,632 Diamine! 922 00:53:24,667 --> 00:53:27,748 Credo... che ci dovremo fermare un momento. 923 00:53:28,630 --> 00:53:32,559 Questo significo' che Richard avrebbe saltato l'ultimo checkpoint della giornata. 924 00:53:34,304 --> 00:53:36,331 Tuttavia, James ed io non avemmo nessun problema, 925 00:53:36,366 --> 00:53:39,307 perche' quello che dovevamo fare era seguire l'autostrada. 926 00:53:39,342 --> 00:53:42,494 Era dunque impossibile perdersi. 927 00:53:44,020 --> 00:53:45,923 - Da che parte? - Dritto. 928 00:53:45,958 --> 00:53:47,746 - Sei sicura? - No. 929 00:53:48,783 --> 00:53:50,566 Si', andiamo li', sembra carino. 930 00:53:50,601 --> 00:53:53,171 Non si va li' perche' e' carino. 931 00:53:53,358 --> 00:53:55,488 Beh, ci dovrebbero esserci dei segnali, se cosi' non fosse. 932 00:53:55,523 --> 00:53:58,427 Potresti evitare di... potresti toglierti il cappello, per favore? 933 00:53:58,462 --> 00:54:01,643 E' molto carino, ma non riesco a vedere le auto che arrivano. 934 00:54:01,886 --> 00:54:04,846 - Adesso ho i capelli schiacciati. - Grazie. Non e' importante. 935 00:54:04,881 --> 00:54:06,555 No lo tengo io. 936 00:54:06,925 --> 00:54:10,883 In ogni caso, non era esattamente una passeggiata neanche per me. 937 00:54:11,716 --> 00:54:14,112 Dai, per favore, traffico. Ti prego, ti prego. 938 00:54:14,147 --> 00:54:16,403 Come fanno ad avere l'ora di punta a Maiorca? 939 00:54:16,459 --> 00:54:17,869 Nessuno fa niente. 940 00:54:19,226 --> 00:54:21,286 Si alzano buttano un mulo giu' da una torre, 941 00:54:21,321 --> 00:54:24,615 si siedono su una sedia di plastica lungo la strada, vanno a letto. 942 00:54:24,897 --> 00:54:27,100 Come fa ad esserci l'ora di punta? 943 00:54:28,591 --> 00:54:30,231 Oh, Dio. 944 00:54:30,830 --> 00:54:36,000 La prima giornata del nostro primo rally classico non era stata un grande successo. 945 00:54:37,424 --> 00:54:40,646 In ogni caso, la seconda giornata sembrava promettente, 946 00:54:40,681 --> 00:54:42,672 perche' ci trovavamo su una pista. 947 00:54:42,707 --> 00:54:45,298 Niente piu' calcoli, niente piu' cronometri, 948 00:54:45,333 --> 00:54:48,791 solo ore ed ore di piede a tavoletta. 949 00:54:49,802 --> 00:54:51,483 Almeno, cosi' pensavo. 950 00:54:51,523 --> 00:54:55,392 Ogni gruppo fa due serie di quattro giri ciascuna. 951 00:54:55,618 --> 00:54:57,440 Il primo giro di ogni serie 952 00:54:57,450 --> 00:55:01,188 serve come tempo di riferimento per i seguenti 3 giri... 953 00:55:01,228 --> 00:55:04,480 Venne fuori che dovevamo staccare un tempo nel nostro primo giro 954 00:55:04,490 --> 00:55:08,612 e che avremmo vinto se riuscivamo a ripeterlo nei 3 seguenti. 955 00:55:08,929 --> 00:55:10,764 - E' chiaro? - No, ho una domanda. 956 00:55:10,850 --> 00:55:16,561 Se rompi nel primo giro, devi rompere anche nei 3 seguenti? 957 00:55:16,609 --> 00:55:20,088 Io decisi di rompere prima di partire. 958 00:55:20,114 --> 00:55:23,995 Oh, Dio! Avete visto quanto olio viene giu' dal fondo dell'auto? 959 00:55:24,035 --> 00:55:26,912 - Oh! - Olio come se piovesse! 960 00:55:26,963 --> 00:55:30,803 Andiamo, ce la fara'. Deve farcela. E' una buona, vecchia signora. 961 00:55:30,834 --> 00:55:35,204 Si e' staccato... Si e'... L'ho fatto apposta! 962 00:55:41,675 --> 00:55:45,796 - Hai fatto anche l'altro lato? - Brillerai! 963 00:55:45,836 --> 00:55:48,192 Se l'avessimo fatto noi... 964 00:55:48,285 --> 00:55:49,710 - ci avrebbe uccisi. - Si', e' vero. 965 00:55:52,476 --> 00:55:56,484 Alla fine, entrammo in pista per staccare i nostri tempi di riferimento. 966 00:55:56,524 --> 00:55:59,988 E decisi, dato che la Healey era bloccata in terza, 967 00:56:00,028 --> 00:56:02,332 di non strafare. 968 00:56:02,400 --> 00:56:04,833 Chi va piano va sano e va lontano. 969 00:56:05,760 --> 00:56:08,768 Stacca un bel tempo tranquillo. 970 00:56:08,939 --> 00:56:09,939 Tutto bene. 971 00:56:11,341 --> 00:56:15,768 James, ovviamente cercando di impressionare Maddie, si stava dando da fare. 972 00:56:19,927 --> 00:56:23,092 Stiamo per scontrarci contro il traghetto della Manica! 973 00:56:23,112 --> 00:56:27,204 Il tuo orsacchiotto sulla ruota di scorta non e' esattamente d'aiuto. 974 00:56:27,414 --> 00:56:30,708 Nella Lanchester, eravamo alle solite. 975 00:56:30,748 --> 00:56:32,672 Cos'era, una sorta di sibilo da ebollizione? 976 00:56:32,712 --> 00:56:35,052 No, era un suono metallico. Aspetta... 977 00:56:35,092 --> 00:56:38,182 Oh, anche la temperatura e' andata su. devi rallentare, devi rallentare. 978 00:56:38,237 --> 00:56:40,748 Si', ma dobbiamo fare il tempo. 979 00:56:41,248 --> 00:56:45,372 Nonostante tutto, nonostante anche un commissario mi consigliasse di rallentare, 980 00:56:45,382 --> 00:56:49,128 stavamo iniziando a divertirci. 981 00:56:49,198 --> 00:56:54,377 Ho visto altre auto che vorrei avere, oggi. Poi puoi venire qui, parlare con la gente, 982 00:56:54,413 --> 00:56:57,468 puoi usare parole tipo "16 valvole" senza sentirti in imbarazzo. 983 00:56:57,497 --> 00:57:00,448 E se lo dici non se ne vanno, puoi essere te stesso, parlare di auto, 984 00:57:00,495 --> 00:57:03,418 - Lo so. - guidare come un forsennato in pista. 985 00:57:04,247 --> 00:57:06,352 E' bello essere di nuovo un amante di auto. 986 00:57:06,636 --> 00:57:07,636 E' vero. 987 00:57:09,716 --> 00:57:11,208 Tornati in pista, 988 00:57:11,248 --> 00:57:14,676 la Lanchester sembrava comportarsi normalmente. 989 00:57:14,716 --> 00:57:17,011 - La temperatura e' andata su. - Gia'. 990 00:57:17,051 --> 00:57:20,896 Ero piuttosto sicuro di aver replicato il mio tempo originale. 991 00:57:20,936 --> 00:57:23,740 No, l'abbiamo migliorato di 29 secondi. 992 00:57:24,240 --> 00:57:25,533 - Davvero? - Si'. 993 00:57:25,649 --> 00:57:29,562 Oh, Dio. E' un disastro se siamo cosi' avanti. 994 00:57:29,857 --> 00:57:34,584 Nella Love Boat, James, non accortosi delle ulteriori decorazioni di Maddie al suo casco, 995 00:57:34,624 --> 00:57:38,112 stava trascorrendo il giorno piu' bello della sua vita. 996 00:57:38,152 --> 00:57:40,676 Credo che stiamo arrivando al primo intertempo. 997 00:57:40,812 --> 00:57:42,402 2 minuti e 36. 998 00:57:42,779 --> 00:57:44,869 - Bene, resetta allora. - Resettato. 999 00:57:44,883 --> 00:57:46,556 1.34, 2.36. 1000 00:57:46,986 --> 00:57:48,408 134, 236. 1001 00:57:48,847 --> 00:57:49,847 Perfetto. 1002 00:57:51,646 --> 00:57:54,256 Purtroppo, i nostri sforzi erano vani 1003 00:57:54,288 --> 00:57:57,526 perche' tutto quello che doveva fare Jeremy per vincere, 1004 00:57:57,562 --> 00:58:00,403 era andare con calma e tranquillita'. 1005 00:58:00,579 --> 00:58:01,831 E lui lo sapeva. 1006 00:58:02,284 --> 00:58:05,299 Colui che sara' piu' lento, sara' primo. 1007 00:58:05,394 --> 00:58:06,747 Quando pero'... 1008 00:58:08,925 --> 00:58:11,836 Ho una grossa Mustang alle calcagna. 1009 00:58:13,538 --> 00:58:15,552 Non mi piace essere sorpassato. 1010 00:58:15,770 --> 00:58:17,428 E' un segno di debolezza. 1011 00:58:17,541 --> 00:58:18,773 Prendiamolo. 1012 00:58:21,590 --> 00:58:23,242 Poweeeer! 1013 00:58:27,182 --> 00:58:29,189 Che sta facendo Jeremy? 1014 00:58:29,463 --> 00:58:31,031 Levati di mezzo! 1015 00:58:32,213 --> 00:58:33,518 Oh, si'! 1016 00:58:35,550 --> 00:58:38,908 No, no, no! 1017 00:58:39,849 --> 00:58:41,958 La mia macchinina poteva pure essere un po' scassata, 1018 00:58:41,968 --> 00:58:44,972 ma non avrei mai permesso che la superassero. 1019 00:58:46,841 --> 00:58:48,776 Non te l'aspettavi questo! 1020 00:58:49,049 --> 00:58:51,724 Persino Joan si dimentico' dei suoi conti. 1021 00:58:56,147 --> 00:58:58,326 No, questo non va bene! 1022 00:58:59,500 --> 00:59:00,437 Oh, si'! 1023 00:59:00,964 --> 00:59:03,376 Si', che ne pensi di quello? 1024 00:59:03,417 --> 00:59:05,016 Perdente! 1025 00:59:05,532 --> 00:59:08,033 Alla fine, pero', mi resi conto... 1026 00:59:09,036 --> 00:59:13,632 Credo di avere accidentalmente ingaggiato un duello con una Mustang, 1027 00:59:14,078 --> 00:59:16,299 rovinando il mio tempo! 1028 00:59:17,044 --> 00:59:20,244 Tornati ai box, c'erano altre brutte notizie. 1029 00:59:20,394 --> 00:59:23,556 - Quindi James e' stato perfetto? - Perfetto, si'. 1030 00:59:24,099 --> 00:59:26,689 Maledizione. Non e' una buona notizia. 1031 00:59:26,899 --> 00:59:29,540 James, potresti urlare che mi hai battuto. 1032 00:59:29,674 --> 00:59:30,977 Hai i tuoi tempi sul giro? 1033 00:59:31,033 --> 00:59:35,344 Sono piuttosto regolari. Ma li stiamo arrotondando solo al secondo. 1034 00:59:35,439 --> 00:59:38,143 Li sta solo arrotondando al secondo! 1035 00:59:38,168 --> 00:59:42,196 - Hammond, avra' pure un fiore sul casco... - Cosa? 1036 00:59:42,236 --> 00:59:43,868 ma e' ancora James May, quindi... 1037 00:59:43,925 --> 00:59:45,605 Mi ci hai messo anche un fiore? 1038 00:59:45,615 --> 00:59:48,031 E' per quello che ridevo, c'e' un fiore sul tuo casco. 1039 00:59:48,102 --> 00:59:50,934 - Dai un'occhiata... - Maledizione. 1040 00:59:52,768 --> 00:59:56,660 Dovevamo solo aspettare per vedere se James mi aveva battuto contro i pronostici. 1041 00:59:57,099 --> 00:59:59,932 Ma in ogni caso, non aveva importanza. 1042 01:00:00,042 --> 01:00:02,385 Perche' i nostri tre macinini comprati all'asta 1043 01:00:02,400 --> 01:00:04,382 erano arrivati fino al traguardo. 1044 01:00:04,433 --> 01:00:08,712 E durante il percorso, si erano fatti strada nei nostri cuori. 1045 01:00:09,040 --> 01:00:13,836 In breve, su questa gloriosa isola, noi tutti, ognuno a suo modo, 1046 01:00:14,215 --> 01:00:16,110 ci siamo un po' innamorati. 1047 01:00:25,351 --> 01:00:27,720 Ecco la scommessa, 25 sterline. 1048 01:00:28,151 --> 01:00:28,877 Si'. 1049 01:00:29,966 --> 01:00:33,251 - 25 sterline. - Quindi, a chi le do? 1050 01:00:33,798 --> 01:00:35,131 A chi le do? 1051 01:00:35,188 --> 01:00:37,372 Le dai, Richard Hammond... 1052 01:00:37,705 --> 01:00:39,014 - A James May! - Cosa ? 1053 01:00:39,024 --> 01:00:40,287 E' il vincitore. 1054 01:00:44,605 --> 01:00:45,552 Grazie. 1055 01:00:47,712 --> 01:00:51,684 Comunque, devo dire, tutti e tre ci siamo innamorati delle auto che avevamo 1056 01:00:51,724 --> 01:00:54,395 a tal punto che, per la prima volta in assoluto dopo un servizio, 1057 01:00:54,438 --> 01:00:57,464 tutti e tre le abbiamo comperate dalla BBC. 1058 01:00:57,506 --> 01:01:01,248 Beh, dovevo comperare la Lanchester, l'ha costruita il nonno, fa parte della famiglia. 1059 01:01:01,277 --> 01:01:04,418 Ora, ho una cattiva notizia per te, Hammond. 1060 01:01:04,442 --> 01:01:06,293 Perche' vedi, ho scoperto, 1061 01:01:06,317 --> 01:01:08,458 prima dell'inizio del rally, se devo essere franco... 1062 01:01:11,171 --> 01:01:14,743 Come posso dirtelo? Questa Lanchester in particolare, fu costruita 1063 01:01:14,815 --> 01:01:17,387 da Barkers, non Mulliners. 1064 01:01:17,435 --> 01:01:18,259 Cosa? 1065 01:01:18,396 --> 01:01:21,293 Il che significa che hai comprato a caro prezzo 1066 01:01:21,359 --> 01:01:23,816 un'auto costruita dal nonno di qualcun altro. 1067 01:01:23,855 --> 01:01:24,764 Oh, Dio! 1068 01:01:25,534 --> 01:01:28,537 E dopo questa notizia bomba, signori e signore, e' ora di chiudere. 1069 01:01:28,589 --> 01:01:32,577 Alla settimana prossima, grazie per essere stati con noi, buona notte! 1070 01:01:32,587 --> 01:01:37,265 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 86527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.