Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,147 --> 00:00:03,071
Tradução: John Flaherty, Guilherme.
2
00:00:03,147 --> 00:00:06,071
Sincronia: Guilherme.
Revisão: Guilherme.
3
00:00:06,147 --> 00:00:09,171
Top Gear Brasil Legendas
4
00:00:09,247 --> 00:00:11,071
topgearbrasil.blogspot.com
5
00:00:11,140 --> 00:00:14,240
Hoje à noite, nós
salvamos o mundo inteiro...
6
00:00:14,675 --> 00:00:17,305
Testamos o cão pesado da Jaguar...
7
00:00:17,540 --> 00:00:21,200
E irritamos o segundo
melhor piloto da França.
8
00:00:28,595 --> 00:00:29,615
Obrigado!
9
00:00:30,125 --> 00:00:31,725
Olá! Olá, pessoal!
10
00:00:32,339 --> 00:00:35,079
Olá e bem-vindos! Agora...
11
00:00:36,520 --> 00:00:44,181
Todo bom piloto irá dizer-lhe que carros modernos
com tração dianteira são para os fracos...
12
00:00:44,291 --> 00:00:49,011
E se você leva sua pilotagem a sério,
tem que ter um carro com tração traseira.
13
00:00:49,091 --> 00:00:51,291
E nós concordamos com
eles, até o James May.
14
00:00:51,632 --> 00:00:54,723
Mas os nossos produtores discordam,
eles acham que estamos falando besteira.
15
00:00:54,803 --> 00:00:58,983
Então, para tentar provar o ponto
deles, eles nos deram £1.500 (R$4.090)...
16
00:00:59,063 --> 00:01:02,914
Nos falaram para comprarmos um carro de
tração traseira, e então ir até Calais...
17
00:01:03,244 --> 00:01:07,245
Onde receberíamos uma série
de facadas. Não, não é facadas.
18
00:01:08,554 --> 00:01:10,495
Chapéus. Não, qual é a palavra?
19
00:01:10,724 --> 00:01:12,654
-Salsichas?
-Não é salsichas.
20
00:01:13,005 --> 00:01:15,105
Desafios! Sim, isso!
21
00:01:24,826 --> 00:01:25,757
Calais.
22
00:01:29,138 --> 00:01:29,950
Lindo.
23
00:01:30,460 --> 00:01:36,520
Mas ela foi avivada nesta manhã, pela
chegada deste magnífico Porsche 944...
24
00:01:36,590 --> 00:01:39,590
E este é o modelo S2,
o último e o melhor.
25
00:01:39,651 --> 00:01:44,661
Motor de 3 litros na frente, tração
traseira e o câmbio também está atrás.
26
00:01:44,731 --> 00:01:46,791
Agora, isso significa que...
27
00:01:47,751 --> 00:01:50,071
O porta-malas é meio raso.
28
00:01:50,741 --> 00:01:57,102
Mas é um pequeno preço a se pagar, francamente,
por equilíbrio e perfeição da engenharia.
29
00:01:57,803 --> 00:02:02,883
É extraordinário que você possa comprar
um carro tão bom como este por £1.500.
30
00:02:05,254 --> 00:02:11,925
E é igualmente extraordinário alguém pagar £1.500
por algo que só pode ser descrito como um Datsun.
31
00:02:13,515 --> 00:02:16,885
-Isso é completamente detestável.
-Ele é... Deixe-me falar sobre ele.
32
00:02:16,995 --> 00:02:23,156
Nissan 300ZX. O principal são as partes técnicas:
V6 de 3 litros, quatro rodas direcionais, biturbo.
33
00:02:23,706 --> 00:02:26,256
Aposto que Paul Raymond
tem um Nissan 300ZX.
34
00:02:26,357 --> 00:02:29,147
-É carro de escritor pornô, não é?
-É um carro de escritor pornô.
35
00:02:29,657 --> 00:02:32,148
E então, os anos 1980 chegaram.
36
00:02:36,219 --> 00:02:40,290
-Meu Deus!
-Do programa "Minder", Terry McCann está aqui!
37
00:02:40,910 --> 00:02:43,880
"Muito bem, Tel? Quero ver o
asfalto pintado de vermelho."
38
00:02:44,660 --> 00:02:48,651
O Capri 2.8 Injection. O último
hurra do cupê do homem comum.
39
00:02:48,731 --> 00:02:50,721
-Eu adoro estes.
-É fantástico.
40
00:02:50,791 --> 00:02:52,062
-É terrível.
-Sério?
41
00:02:52,142 --> 00:02:54,033
-É odioso.
-Eu só direi isto...
42
00:02:54,112 --> 00:03:00,203
BMW 635, 323, 325. Eu
vi todos eles por £1.500.
43
00:03:00,293 --> 00:03:03,392
Sim, eu sei. Você nunca quis um Capri?
44
00:03:03,784 --> 00:03:09,003
Sim, mas os produtores não irão dizer: "O
vencedor é quem mais queria ter o seu carro."
45
00:03:10,155 --> 00:03:14,226
Então, Hammond e eu descobrimos uma
função interessante no Porsche do Jeremy.
46
00:03:14,426 --> 00:03:16,295
-Um, dois, três...
-Um, dois, três...
47
00:03:17,936 --> 00:03:19,516
Desculpa, eu acertei...?
48
00:03:19,996 --> 00:03:21,917
Você realmente o acertou nas bolas?
49
00:03:21,977 --> 00:03:24,506
Ele atacou as suas bolas? Ele
faz isso, ele realmente acertou.
50
00:03:24,816 --> 00:03:27,656
-Quando fui tratado, recebemos um desafio.
-Certo!
51
00:03:28,386 --> 00:03:33,877
"Agora, vocês irão dirigir os seus carros de tração
traseira de £1.500 até uma pista de corridas."
52
00:03:35,673 --> 00:03:38,033
-Se chama Circuit de Lac...
-Circuit de alguma coisa.
53
00:03:38,113 --> 00:03:42,433
A única parte ruim é que fica
a 805 quilômetros. Num Nissan?
54
00:03:42,683 --> 00:03:44,744
805 quilômetros são apenas... Estou lá.
55
00:03:44,835 --> 00:03:48,154
Não estou muito confiante sobre
isso, para ser brutalmente honesto.
56
00:03:52,572 --> 00:03:56,042
Nosso comboio chegou na auto-estrada,
para a longa viagem ao Sul.
57
00:04:00,353 --> 00:04:06,063
Este carro percorreu 323.480 quilômetros.
É quase a distância da Terra à Lua.
58
00:04:06,203 --> 00:04:07,704
E ele parece...
59
00:04:09,021 --> 00:04:12,130
Que percorreu 323.480 quilômetros!
60
00:04:14,320 --> 00:04:18,601
Os botões das janelas caíram, o da trava do
porta-malas caiu, o teto-solar está quebrado...
61
00:04:18,661 --> 00:04:20,640
O limpador traseiro está quebrado.
62
00:04:22,821 --> 00:04:26,821
No entanto, não haviam problemas com
qualidade no carro do "Paul Raymond".
63
00:04:27,751 --> 00:04:33,402
Então, ele andou 165.760 quilômetros
indicados, e ele parece firme feito uma rocha.
64
00:04:33,482 --> 00:04:37,501
Tudo é elétrico, e tudo funciona.
Ar-condicionado, piloto automático...
65
00:04:37,592 --> 00:04:40,682
Controles no volante... Nada
tinha essas coisas na época!
66
00:04:44,222 --> 00:04:47,724
Após 88.3 quilômetros na nossa
odisséia de 805 quilômetros...
67
00:04:47,814 --> 00:04:51,015
Alguns dos mostradores
começaram a funcionar.
68
00:04:54,444 --> 00:04:57,455
Logo, os produtores nos falaram para
pararmos numa área de descanso...
69
00:04:57,535 --> 00:05:02,245
-...Onde, estranhamente, recebemos outro desafio.
-Nós vamos para uma pista, já sabemos.
70
00:05:02,305 --> 00:05:05,705
"Se nenhum dos seus carros chegar
ao destino por qualquer razão..."
71
00:05:05,785 --> 00:05:08,845
-Seria o seu caso. -"...Os produtores
forneceram um carro-reserva..."
72
00:05:08,905 --> 00:05:11,246
"Que também tem tração traseira."
73
00:05:11,355 --> 00:05:13,476
-Muito bem, então.
-Que generosidade.
74
00:05:14,706 --> 00:05:17,797
-Aquele... Eu imaginava!
-Não é aquilo, é?
75
00:05:18,476 --> 00:05:23,146
Era, e para nós, Morris
Marinas significavam problemas.
76
00:05:23,646 --> 00:05:27,877
Melhor explicar, espectadores, que tivemos alguns
desentendimentos com o Morris Marina Owners Club...
77
00:05:27,957 --> 00:05:30,047
Ao longo dos anos, nós sempre os
quebramos. Não por nossa culpa!
78
00:05:30,117 --> 00:05:32,747
O último não foi culpa
nossa, um piano caiu nele.
79
00:05:32,807 --> 00:05:36,638
-Sim, chovem pianos na nossa pista.
-Então aquele irá nos seguir como de...?
80
00:05:36,728 --> 00:05:38,069
Ele vai, não é?
81
00:05:39,129 --> 00:05:43,039
Ele nos seguiu, pronto para
atacar, mas hora após hora...
82
00:05:43,119 --> 00:05:47,270
Nossos três carros, inclusive o
Capri, andaram sem nenhum problema.
83
00:05:48,860 --> 00:05:52,900
O que deveríamos ter dito no começo do
programa é: "Hoje, três homens de meia-idade..."
84
00:05:52,980 --> 00:05:56,631
"Dirigem alguns carros confiáveis
pela França sem incidentes!"
85
00:06:00,421 --> 00:06:03,961
É claro, quando a noite
caiu, nossa sorte acabou.
86
00:06:05,541 --> 00:06:07,852
Estão dizendo que as
lanternas não funcionam?
87
00:06:07,922 --> 00:06:11,231
-Não estou sendo cegado por ela, olha.
-Essa não funciona, mas aquela funciona.
88
00:06:11,301 --> 00:06:13,092
-Mas quando anda, nenhuma acende.
-Quando anda, tem nada.
89
00:06:13,162 --> 00:06:17,073
Normalmente, isto colocaria o homem
menos prático do mundo no Marina...
90
00:06:17,123 --> 00:06:21,664
Mas, pela primeira vez na vida dele,
ele decidiu tentar consertar algo.
91
00:06:21,864 --> 00:06:26,674
Se eu consertar isto, vocês dois
terão que recuar de tão assombrados.
92
00:06:26,744 --> 00:06:29,635
-O négocio é que ele genuinamente...
-Ele conseguiu.
93
00:06:29,725 --> 00:06:33,645
Eu consertei alguma
coisa! Eu a consertei!
94
00:06:33,735 --> 00:06:36,336
-Você trocou uma lâmpada.
-Isso nunca aconteceu antes.
95
00:06:38,674 --> 00:06:42,694
-Isto abriu as comportas.
-É como perder sua virgindade.
96
00:06:43,103 --> 00:06:46,575
Há uma sensação de que abri uma arca
do tesouro cheio de possibilidades.
97
00:06:47,035 --> 00:06:49,054
Quero consertar muitas coisas, agora.
98
00:06:50,154 --> 00:06:53,965
Naquela noite, no hotel, "Jez
Conserta Tudo" foi à loucura.
99
00:06:55,004 --> 00:06:56,183
Vamos lá!
100
00:06:58,572 --> 00:07:02,175
Olha isso, o botão de abertura do
porta-malas agora está no lugar.
101
00:07:02,565 --> 00:07:05,325
Eu nunca tentaria isto
antes, mas agora, eu posso.
102
00:07:08,686 --> 00:07:11,336
Bem, isto nos dá um
tempo a sós, o que é bom.
103
00:07:14,076 --> 00:07:14,847
Espera!
104
00:07:17,636 --> 00:07:20,567
Os botões dos vidros elétricos
estão no lugar, agora.
105
00:07:21,306 --> 00:07:25,117
Não, espera. O teto-solar.
Poderia consertar isso, não é?
106
00:07:28,657 --> 00:07:33,929
Na manhã seguinte, o meu Porsche novinho em
folha liderou nosso pequeno comboio até a pista.
107
00:07:35,208 --> 00:07:37,369
-Não é uma pista muito ruim.
-Parece ótima.
108
00:07:37,469 --> 00:07:39,848
-Está meio frio.
-Estou querendo... Olha só.
109
00:07:40,059 --> 00:07:41,758
"Estão na França..." Sim.
110
00:07:41,819 --> 00:07:45,779
"O país que praticamente inventou a tração
dianteira, e a adotaram desde então."
111
00:07:45,829 --> 00:07:48,669
Sim, eles adotaram. "Então,
agora o Stig marcará um tempo..."
112
00:07:48,729 --> 00:07:52,570
"Em um Renault Twingo 133 bem
francês e com tração bem dianteira."
113
00:07:52,640 --> 00:07:56,609
-Achei que a França deixava o Stig violento?
-Claro que não, ele parece calmo.
114
00:07:56,670 --> 00:07:59,149
"Tudo que tem a fazer
é bater o tempo dele."
115
00:07:59,229 --> 00:08:03,940
"Ganharão 1 ponto por cada segundo abaixo do tempo
dele, perderão 1 ponto por cada segundo acima."
116
00:08:04,000 --> 00:08:07,990
Como um Porsche 944 S2 pode ser
mais lento que um Renault Twingo?
117
00:08:08,050 --> 00:08:11,601
Eu tenho um V6 de 3 litros
biturbo. Sei que o Stig é bom...
118
00:08:11,661 --> 00:08:14,991
-Por que está com essa cara?
-Já andei num desses, e são bem rápidos.
119
00:08:15,031 --> 00:08:17,151
-É um carrinho de compras.
-Relaxe!
120
00:08:19,835 --> 00:08:20,645
Já!
121
00:08:26,215 --> 00:08:28,985
Ele terá esterçamento por
torque, ele sairá de frente.
122
00:08:30,956 --> 00:08:34,466
-Teremos as traseiras deslizando bem.
-Um drift elegante e envolvente.
123
00:08:34,716 --> 00:08:38,816
Apesar do Renault com tração
dianteira, o Stig foi muito rápido.
124
00:08:42,417 --> 00:08:45,666
1:32,31. Quem irá primeiro?
125
00:08:45,737 --> 00:08:47,317
-Eu não!
-Eu não!
126
00:08:47,407 --> 00:08:48,597
Tarde demais.
127
00:08:52,967 --> 00:08:53,838
Já!
128
00:08:54,827 --> 00:08:58,117
Não foi a largada mais débil
que já viu de um ser humano?
129
00:08:58,187 --> 00:09:00,478
-Não foi boa.
-Tem algo bem importante...
130
00:09:00,558 --> 00:09:03,108
Não faço idéia de como
andar neste circuito.
131
00:09:03,917 --> 00:09:08,109
É o "Velozes e Furiosos". O bem furioso,
devo imaginar, conhecendo o Hammond.
132
00:09:08,962 --> 00:09:11,803
Pelo amor de Deus, cadê
a @%#$ da tangente?!
133
00:09:12,722 --> 00:09:14,933
Mas logo, eu estava mandando bem...
134
00:09:15,603 --> 00:09:18,163
Já podem ver que ele
está se movendo bem!
135
00:09:19,664 --> 00:09:22,093
E logo, eu não estava mandando bem.
136
00:09:26,573 --> 00:09:28,785
Ele estará se segurando lá, agora!
137
00:09:30,274 --> 00:09:31,405
Fiz de propósito!
138
00:09:32,345 --> 00:09:34,616
Com o Hammond fora, era minha vez.
139
00:09:37,835 --> 00:09:39,695
Essa não foi tão boa quanto eu esperava.
140
00:09:40,954 --> 00:09:45,635
Mas logo, eu estava me deleitando com
o equilíbro da tração traseira do 944.
141
00:09:46,194 --> 00:09:50,526
Vamos lá, viu? As rodas dianteiras viram,
então, eu finco a potência na traseira.
142
00:09:55,766 --> 00:10:01,096
Você só sente o peso perfeito...
É tudo absolutamente magnífico!
143
00:10:04,866 --> 00:10:07,736
Devo ter perdido a
tangente em muito, mas...
144
00:10:11,237 --> 00:10:13,087
Vamos, Porsche!
145
00:10:13,816 --> 00:10:15,537
Estou confiante!
146
00:10:19,156 --> 00:10:21,577
Agora, o Stig fez 1:32. -Sim.
147
00:10:21,637 --> 00:10:23,938
-Jeremy Clarkson...
-Um, trinta e...
148
00:10:24,847 --> 00:10:26,697
Sim, eu fui um tanto mal...
149
00:10:26,739 --> 00:10:29,948
Mas tudo bem, porque tudo
agora depende do James!
150
00:10:29,948 --> 00:10:33,408
-Como pode o mundo da tração traseira depender...?
-Chegou à isto?
151
00:10:33,468 --> 00:10:35,557
Do James May em um Capri velho?!
152
00:10:37,878 --> 00:10:40,478
Quero que ganhe esta para a
geração do rock progressivo.
153
00:10:40,528 --> 00:10:44,139
-Então, devo pensar em King Crimson...
-Pink Floyd, Yes, Genesis...
154
00:10:44,209 --> 00:10:51,128
Infelizmente, como o prog-rock, a volta do James
durará 48 minutos e não fará sentido para ninguém.
155
00:10:51,868 --> 00:10:52,859
Já!
156
00:10:54,008 --> 00:10:55,089
Vamos lá!
157
00:10:56,569 --> 00:10:59,449
Não sei se já mencionei isto, mas
o James não é um piloto rápido.
158
00:11:00,931 --> 00:11:02,330
Um tapa nos freios!
159
00:11:06,281 --> 00:11:10,431
UM LONGO TEMPO DEPOIS
160
00:11:11,321 --> 00:11:14,831
-Vamos, vamos, vamos!
-Vamos, pela honra da tração traseira!
161
00:11:15,782 --> 00:11:19,252
-Essa tem que ser boa!
-1:32 para bater.
162
00:11:19,861 --> 00:11:22,522
-1:48.
-O quê?!
163
00:11:22,572 --> 00:11:24,582
Mas eu andava rápido pra burro!
164
00:11:25,949 --> 00:11:31,330
Após nossa terrível falha, o Stig trouxe seu
carro portátil de tração traseira para drifting...
165
00:11:31,400 --> 00:11:35,100
Para mostrar à geração da tração
dianteira o que estão perdendo.
166
00:11:43,461 --> 00:11:46,891
E como nós somos um bando de crianças,
pensamos em dar uma tentativa.
167
00:11:48,382 --> 00:11:52,501
-Mas havia um problema.
-Hammond, tem vapor saindo do seu carro?
168
00:11:52,561 --> 00:11:55,352
-Nadinha, não, não. E o seu?
-Não tem nada saindo do meu.
169
00:11:55,402 --> 00:11:57,301
No entanto, tem bastante...
170
00:11:57,521 --> 00:12:00,762
Como você poderá fazer "drift"
quando não pode ver por onde vai?
171
00:12:01,312 --> 00:12:04,923
-Ela irá dispersar quando estiver andando.
-Teria alguns saquinhos de chá?
172
00:12:05,298 --> 00:12:09,049
É inofensivo. Eis o que acontece quando
se força um carro até o limite extremo.
173
00:12:09,109 --> 00:12:10,709
O que você não fez.
174
00:12:11,309 --> 00:12:14,820
Infelizmente, quando a chaleira
do "Terry McCann" esfriou...
175
00:12:14,889 --> 00:12:17,839
Os produtores estavam prontos
com o desafio seguinte deles.
176
00:12:21,106 --> 00:12:23,655
O que são aquelas coisas?
177
00:12:23,845 --> 00:12:29,486
Bem, eu lhes digo uma coisa. A do meio é
exatamente da mesma cor que a minha moto.
178
00:12:29,486 --> 00:12:31,996
-Aquela...?
-Sim, a que ganhei de Natal.
179
00:12:32,066 --> 00:12:36,327
Engraçado, porque a coisa à direita
suspeitosamente se parece com minha bateria.
180
00:12:36,367 --> 00:12:38,588
Era o que pensava, aquilo
parece com o meu piano.
181
00:12:38,588 --> 00:12:41,548
Não pode ser, porque o
destruímos no teste dos caminhões.
182
00:12:41,588 --> 00:12:43,168
-Exato.
-Mas eu comprei outro.
183
00:12:43,218 --> 00:12:45,659
Não imagino que seja
coincidência, e aí está...
184
00:12:46,658 --> 00:12:54,340
Vamos lá. "Vocês irão acelerar de 0 a
96 km/h e frear, tudo em 200 metros."
185
00:12:55,421 --> 00:12:59,492
-Eu sei porque eles estão lá.
-"Se falharem em parar, não só perderão pontos..."
186
00:12:59,532 --> 00:13:02,473
"Mas também, coisas queridas também."
187
00:13:02,533 --> 00:13:05,273
-Os pianos são bem pesados.
-Você irá acertar o seu piano em...
188
00:13:05,353 --> 00:13:06,913
-91 km/h!
-...1 minuto.
189
00:13:06,993 --> 00:13:10,094
-Que idéia estúpida!
-Airbag, não...
190
00:13:10,174 --> 00:13:13,184
Deus, estou usando um capacete para
me proteger da minha própria moto...
191
00:13:13,254 --> 00:13:16,525
-...Atravessando o pára-brisas do
carro! -Controle de tração, não...
192
00:13:16,605 --> 00:13:21,315
-Vou ter que pisar bem nos freios desta
vez. -Freios anti-travamento... Não sei.
193
00:13:21,395 --> 00:13:25,265
Lembre de frear a 96 km/h, lembre de
frear a 96 km/h, seu garoto estúpido!
194
00:13:30,756 --> 00:13:32,885
-Sim, foi uma boa largada!
-Vamos, Capri!
195
00:13:32,956 --> 00:13:35,245
-Boa troca para a segunda!
-64 km/h!
196
00:13:35,316 --> 00:13:37,936
Não! Anda, carro!
197
00:13:39,087 --> 00:13:42,047
-96 km/h!
-96 km/h, agora!
198
00:13:45,068 --> 00:13:45,887
Casseta!
199
00:13:50,977 --> 00:13:53,588
Não parece que deu certo para
o James. Olha o seu Capri.
200
00:13:53,588 --> 00:13:56,318
Esqueça a droga do Capri, olha isso!
201
00:13:56,398 --> 00:14:00,009
Eu acho que... Dá para arrumar isto.
202
00:14:00,079 --> 00:14:01,998
-Sinto muito, amigo.
-Eu sinto muitíssimo.
203
00:14:02,099 --> 00:14:03,608
Não sentem, nada!
204
00:14:03,728 --> 00:14:06,509
Então, para o James, as
coisas ficaram piores.
205
00:14:07,233 --> 00:14:10,222
-Isto é normal?
-Mas é claro que não é normal!
206
00:14:10,272 --> 00:14:12,493
Veja por este lado, chega de desafios.
207
00:14:12,542 --> 00:14:13,613
Bom!
208
00:14:14,063 --> 00:14:16,483
-Com exceção desse.
-E agora?!
209
00:14:17,343 --> 00:14:21,103
"Até agora, a tração traseira não se
mostrou relevante de maneira alguma."
210
00:14:21,173 --> 00:14:22,803
-Espera aí!
-Claro que mostrou!
211
00:14:22,863 --> 00:14:28,793
"Então, agora irão dirigir até Val Thorens, nos
Alpes, para ver se podem achar algum uso para ela."
212
00:14:28,873 --> 00:14:32,544
-O que é Val Thorens?
-É um resort de esqui, já estive lá.
213
00:14:33,151 --> 00:14:36,122
-É longe?
-185 quilômetros.
214
00:14:36,482 --> 00:14:39,271
-Com partes de piano na frente do...
-É uma distância grande.
215
00:14:40,742 --> 00:14:45,482
Não preciso daquilo. Não tem nada de errado
com o carro, só tem um amassado, só isso.
216
00:14:45,572 --> 00:14:47,462
Vamos, à Val Thorens!
217
00:14:54,842 --> 00:14:56,544
Ele acabou de atropelar isto.
218
00:15:02,800 --> 00:15:07,080
Isso é voltar aos tempos que a Porsche
fazia carros com estilo. Eram carros bonitos.
219
00:15:07,115 --> 00:15:10,657
Foi. Nós vamos voltar
com isso mais tarde,
220
00:15:10,692 --> 00:15:13,765
porque agora daremos as notícias!
221
00:15:13,800 --> 00:15:17,540
Sim, sim. E as pessoas que colaboraram
com a Google no seu Smartphone,
222
00:15:17,575 --> 00:15:19,645
voltaram sua atenção para os carros.
223
00:15:19,780 --> 00:15:24,060
Eles pesquisaram sobre automobilismo e chegaram a
uma conclusão. Sua conclusão é esta, e eu posso citar,
224
00:15:24,095 --> 00:15:28,720
eles disseram: "Os seres humanos
não foram destinados para dirigir."
225
00:15:30,040 --> 00:15:33,700
Não fomos feitos para usar fornos,
ou usar sapatos, mas isso é ridículo.
226
00:15:33,735 --> 00:15:37,100
Essa é a conclusão a que
chegamos e eles vieram com isso!
227
00:15:37,335 --> 00:15:39,560
É chamado de Autonomobile.
228
00:15:40,800 --> 00:15:42,525
Posso dizer como é... Posso explicar.
229
00:15:42,560 --> 00:15:47,240
Você verá que não há volante ou
freios ou controles para você operar.
230
00:15:47,275 --> 00:15:50,005
É o Autonomobile, fala por si, entende?
231
00:15:50,040 --> 00:15:54,280
Sim, é muito inteligente. Você diz
para onde quer ir, e então ele diz...
232
00:15:54,315 --> 00:15:56,325
e eu tenho certeza,
tenho esse direito...
233
00:15:56,360 --> 00:16:01,740
Eles dizem: "Sente, aprecie a vista
com um bom vinho, queijo e uma baguete."
234
00:16:01,775 --> 00:16:02,937
Oh, adorável.
235
00:16:03,272 --> 00:16:04,265
Que bonito.
236
00:16:04,300 --> 00:16:07,860
Achei brilhante. Eu realmente gosto
da idéia de sentar-se com um copo de vinho,
237
00:16:07,895 --> 00:16:09,605
um pouco de queijo, e ir para casa.
238
00:16:09,640 --> 00:16:14,800
No entanto, há um problema com esse tipo de
carro guiado por laser, radar ou satélite.
239
00:16:14,835 --> 00:16:17,425
Nós sabemos, porque é
estatisticamente comprovado
240
00:16:17,460 --> 00:16:20,660
que metade dos acidentes de avião
são causados por erro do piloto, sim?
241
00:16:20,695 --> 00:16:21,745
Sim. Sabemos também...
242
00:16:21,780 --> 00:16:24,620
que o avião pode decolar,
voar e pousar sozinho, não é?
243
00:16:24,655 --> 00:16:25,205
Este é um fato.
244
00:16:25,340 --> 00:16:30,300
Então, se você não tiver um piloto,
teria a metade do número de acidentes.
245
00:16:30,335 --> 00:16:32,265
Parece racional.
246
00:16:32,400 --> 00:16:36,060
No entanto, você voaria num
avião que não tenha piloto?
247
00:16:36,095 --> 00:16:37,165
Não.
248
00:16:37,100 --> 00:16:39,345
Você vê? Então este
é o problema com isso.
249
00:16:39,380 --> 00:16:45,260
Ótima idéia, mas o problema é, isso
foi inventado por um homem brilhante.
250
00:16:45,295 --> 00:16:49,660
Mas cinco anos depois, vai ser
comprado por alguém chamado Keith.
251
00:16:49,695 --> 00:16:54,820
Keith vai acordar um dia e
vai quer usá-lo para servi-lo.
252
00:16:54,855 --> 00:16:56,105
Sim.
253
00:16:56,140 --> 00:16:58,660
Significa que você vai poder
relaxar no seu Autonomobile.
254
00:16:58,695 --> 00:17:00,585
Porque você vai pensar:
255
00:17:00,620 --> 00:17:03,545
"Eu sei que alguém chamado Keith,
256
00:17:03,580 --> 00:17:08,140
lendo o Daily Star e assistindo EastEnders
está vindo no sentido contrário."
257
00:17:10,180 --> 00:17:12,900
E aí, acontecerá um acidente horrível.
258
00:17:12,935 --> 00:17:14,265
É uma porcaria. O quê?
259
00:17:14,300 --> 00:17:18,140
Carros que andam sozinhos foram inventados
há séculos. Eles são chamados de táxis.
260
00:17:21,229 --> 00:17:27,156
Agora, novidades da Índia. Tem uma montadora lá,
chamada Tata, que tem uma grande divisão de carros.
261
00:17:27,255 --> 00:17:31,424
Mostraram um carro novo,
aqui está. É o Jaguar XJ.
262
00:17:31,855 --> 00:17:37,314
O visual é bem impressionante. O interior
também é uma beleza, parece fabuloso, olha isso!
263
00:17:37,380 --> 00:17:41,549
Custará entre £50 mil (R$133.760) e £90
mil (R$240.770), dependendo do modelo.
264
00:17:41,616 --> 00:17:46,479
Tem um V8 com injeção direta, dois
novos a diesel, com 274 cavalos e acho...
265
00:17:46,513 --> 00:17:48,696
-274 cavalos...
-Entre 273 e 274 cavalos...
266
00:17:48,763 --> 00:17:51,774
Todos estão pouco se lixando
sobre essa história de diesel!
267
00:17:53,925 --> 00:17:57,168
É um XJ novo, a pergunta importante
é: "Ele é um Jag de verdade?"
268
00:17:57,200 --> 00:18:00,741
O que quer dizer é, será que
este carro é um tanto grosseiro?
269
00:18:00,807 --> 00:18:02,660
-É o que você quer dizer?
-Sim.
270
00:18:02,726 --> 00:18:07,491
Será que a pessoa que o dirige é um tanto...?
Qual a palavra? Não sei bem como resumir...
271
00:18:07,525 --> 00:18:12,090
Mas é o tipo de pessoa que sai no fim-de-semana,
com sua esposa até um hotel, um lugar romântico...
272
00:18:12,123 --> 00:18:16,193
E passa a noite inteira flertando
escandalosamente com a garçonete...
273
00:18:16,291 --> 00:18:18,907
E está tudo bem, porque
ele tem um "Jaaag"!
274
00:18:20,727 --> 00:18:24,928
É assim mesmo, pode se safar com tudo!
"Sinto muitíssimo, atropelei seu cão..."
275
00:18:25,590 --> 00:18:27,145
"No meu 'Jaaag'!"
276
00:18:28,072 --> 00:18:28,866
"Tudo bem!"
277
00:18:29,164 --> 00:18:33,663
Vocês acham que pode-se dizer que nenhum dono
de "Jaaag" jamais é totalmente confiável...
278
00:18:33,730 --> 00:18:36,046
Mas de uma maneira
bem legal e agradável?
279
00:18:36,343 --> 00:18:40,778
Se fosse até uma prisão... Esqueçam os
esfaqueadores e os estranguladores...
280
00:18:40,878 --> 00:18:43,557
Os que estão lá por
sonegação de impostos...
281
00:18:43,657 --> 00:18:47,626
Aposto que 80% deles têm "Jaaags"!
Sabem o que quero dizer, não é?
282
00:18:47,791 --> 00:18:49,909
Você tem um Jag? Quem tem um Jag?
283
00:18:50,307 --> 00:18:52,589
Você tem um Jag? Olha para ele!
284
00:18:53,748 --> 00:18:57,388
Ele sai com a namorada no fim-de-semana
e diz: "Sinto muitíssimo..."
285
00:18:57,453 --> 00:19:01,920
-"Um probleminha com a carteira!"
-"Poderia pagar enquanto vou aquecer o 'Jaaag'?"
286
00:19:01,987 --> 00:19:03,111
Você entende?
287
00:19:04,899 --> 00:19:07,976
O negócio é que eu acho que
é um design muito brilhante...
288
00:19:08,008 --> 00:19:11,119
Porque é um "Jaaag"! Mas é moderno.
289
00:19:11,153 --> 00:19:16,447
É um carro absolutamente fantástico,
mal posso esperar para andar nele.
290
00:19:16,615 --> 00:19:19,740
Oh! Pessoal, pessoal, pessoal.
Eu quero mostrar isso, Ok?
291
00:19:19,775 --> 00:19:20,825
É uma multa de velocidade,
292
00:19:20,860 --> 00:19:24,305
que foi emitida na Califórnia, Ok?
293
00:19:24,340 --> 00:19:28,220
Vemos aqui que o carro em questão
é um Bugatti de duas portas.
294
00:19:28,255 --> 00:19:29,705
E adivinhando, um Veyron.
295
00:19:29,740 --> 00:19:35,820
O limite de velocidade era 100 km/h.
Velocidade marcada: 340 km/h.
296
00:19:35,855 --> 00:19:38,417
Uau!
297
00:19:40,980 --> 00:19:42,620
Sim, o que acham disso?
298
00:19:44,100 --> 00:19:46,785
Inacreditável.
299
00:19:46,820 --> 00:19:52,860
Se ele tivesse feito isso neste
país, você seria preso por 2000 anos.
300
00:19:52,895 --> 00:19:55,425
Vocês querem saber o que acontece
ao receber uma multa na Califórnia
301
00:19:55,460 --> 00:19:58,780
andando à 340 km/h em uma
estrada com limite de 100 km/h?
302
00:19:58,815 --> 00:20:03,220
Basicamente, a multa máxima que um
juiz pode impor é de 500 dólares.
303
00:20:03,255 --> 00:20:04,505
Para 340 km/h.
304
00:20:04,540 --> 00:20:08,100
E se você fizer isso mais uma
vez, custará apenas 750 dólares.
305
00:20:08,135 --> 00:20:11,625
Então, adeus. Nós vamos
embora. Sim, é isso!
306
00:20:11,660 --> 00:20:15,325
Por que não estamos lá
fazendo isso? Eu sei!
307
00:20:15,360 --> 00:20:18,465
Este é o pior país para
fazer um programa de carros.
308
00:20:18,500 --> 00:20:21,580
Honestamente, acho que devemos ir para
lá, é a coisa mais civilizada a fazer.
309
00:20:21,615 --> 00:20:23,865
Agora. Más notícias.
310
00:20:23,900 --> 00:20:26,425
É sobre isso, o Honda
FRV como é chamado.
311
00:20:26,460 --> 00:20:29,385
É um carro de seis lugares,
com três lugares na frente,
312
00:20:29,420 --> 00:20:34,680
e três atrás. Bem, a Honda disse que foi
um sucesso tão grande, que saiu de linha.
313
00:20:35,580 --> 00:20:38,500
Eu acho que o problema com este carro
é a imagem que nos enviaram,
314
00:20:38,535 --> 00:20:40,865
é quando o carro foi
lançado há alguns anos atrás.
315
00:20:40,900 --> 00:20:44,905
Ninguém quer dirigi-lo com uma cabeça
decepada de uma menina no banco da frente.
316
00:20:44,940 --> 00:20:49,620
A pior coisa foi que, quando ele
saiu de linha, olhei e pensei:
317
00:20:49,655 --> 00:20:53,220
"Três na frente, três atrás, não
faz sentido", isso não acontece.
318
00:20:53,255 --> 00:20:54,985
Se você pensar, eu tenho duas filhas,
319
00:20:55,020 --> 00:20:59,460
Se uma delas estiver na frente entre eu e a minha
mulher, terei que deixar uma delas sozinha atrás!
320
00:20:59,495 --> 00:21:01,960
Você só vai ter um argumento
cada vez que chegar perto dela!
321
00:21:01,995 --> 00:21:04,545
Exatamente. Não vai funcionar.
Essa não é a pior parte.
322
00:21:04,580 --> 00:21:11,180
Poderia ser pior se você tivesse a sua mulher
na frente, suas duas filhas e você sentado atrás.
323
00:21:11,215 --> 00:21:13,585
Oh ... Mas você vê ocasionalmente,
324
00:21:13,620 --> 00:21:15,780
uma mãe na frente e um
cara no banco de trás.
325
00:21:15,815 --> 00:21:18,517
É trágico. Não há nada mais patético.
326
00:21:18,552 --> 00:21:21,185
É a coisa mais lamentável
que você poderia ver.
327
00:21:21,220 --> 00:21:25,700
Ela está realmente dizendo: "Você me deu
um filho, agora fique no banco de trás."
328
00:21:29,020 --> 00:21:30,220
Não.
329
00:21:36,100 --> 00:21:39,380
Isto encerra as notícias, Ok?
330
00:21:41,400 --> 00:21:42,980
Isto encerra as notícias... e...
331
00:21:43,020 --> 00:21:49,664
Se não se importam, vou falar sobre a BMW
M5. Vejam, o que temos aqui são dois carros.
332
00:21:49,743 --> 00:21:56,728
Um deles é um sedã de 4 portas espaçoso e
prático. O outro é um monstro furioso e rosnento.
333
00:21:56,980 --> 00:22:01,542
Por 24 anos, ele tem sido
o sedã esportivo definitivo.
334
00:22:01,932 --> 00:22:05,195
Mas agora, tem um novo "Jaaag"!
335
00:22:09,168 --> 00:22:13,821
O novo XFR não se parece muito
com um monstro furioso e rosnento.
336
00:22:14,601 --> 00:22:16,693
Não há saliências nos seus músculos.
337
00:22:17,183 --> 00:22:18,754
Não há entradas.
338
00:22:19,165 --> 00:22:22,088
Não há nada de cafona nele.
339
00:22:22,637 --> 00:22:25,349
Ele até parece ser um modelo a diesel.
340
00:22:27,169 --> 00:22:29,301
É a mesma história aqui dentro.
341
00:22:29,421 --> 00:22:33,792
Sentar-se numa M5 está mais para
sentar-se dentro de um laptop.
342
00:22:33,954 --> 00:22:37,836
Ele não poderia ser mais "geek", mesmo
se a voz do navegador fosse da Buffy!
343
00:22:38,356 --> 00:22:42,632
No Jag, no entanto, tudo que
tenho é um volante e alguns pedais.
344
00:22:43,060 --> 00:22:45,194
Ele até tem um câmbio automático.
345
00:22:49,425 --> 00:22:54,589
Mas não se engane com sua simplicidade
ordinária, porque a velocidade desta coisa...
346
00:22:54,700 --> 00:22:57,592
É simplesmente inacreditável!
347
00:23:02,677 --> 00:23:08,060
Certo! São 0 à 100 km/h em
4.5 segundos, e olha isso!
348
00:23:08,161 --> 00:23:10,712
128 km/h, 145 km/h, 160 km/h...
349
00:23:10,762 --> 00:23:13,353
177 km/h, 185 km/h...
350
00:23:13,432 --> 00:23:16,994
Ele deveria estar limitado
a 250 km/h, mas olha!
351
00:23:17,447 --> 00:23:21,098
265 km/h, e ele continua a acelerar!
352
00:23:22,689 --> 00:23:25,109
É inacreditável!
353
00:23:26,462 --> 00:23:28,325
O que o limita?
354
00:23:28,696 --> 00:23:33,558
"Se não andar à 250 km/h, pode ter certeza
que escreverei ao Daily Telegraph sobre isso!"
355
00:23:36,000 --> 00:23:40,645
A chave para esta selvageria extrema é
um totalmente novo, totalmente Galês...
356
00:23:40,645 --> 00:23:43,867
Motor 5.0 V8 sobrealimentado.
357
00:23:44,456 --> 00:23:47,810
Não há outra palavra. É fantástico.
358
00:23:49,231 --> 00:23:55,152
E há mais boas notícias. Custando £60 mil (R$160.515),
o Jag é visivelmente mais barato que uma M5.
359
00:23:56,915 --> 00:24:01,107
Ele também é mais silencioso,
e é muito mais confortável.
360
00:24:02,293 --> 00:24:05,085
É fantástico de tão confortável.
361
00:24:05,495 --> 00:24:10,200
É tão macio e tão absorvedor, é
como sentar-se em um cão gordo.
362
00:24:11,702 --> 00:24:17,027
Você mal acredita que ele irá fazer
uma curva, quanto mais deste jeito.
363
00:24:25,177 --> 00:24:27,500
Estou fazendo isso usando brogues!
364
00:24:28,379 --> 00:24:32,313
Para mantê-lo plantado, ele tem um
diferencial eletrônico, como em uma Ferrari...
365
00:24:32,411 --> 00:24:36,575
E suspensão que se ajusta
centenas de vezes por segundo.
366
00:24:36,786 --> 00:24:42,571
Você pode ser bem preciso, mesmo quando
está dirigindo como um completo maluco!
367
00:24:51,677 --> 00:24:53,187
Tão fácil!
368
00:24:59,742 --> 00:25:02,245
Então, este também é dois carros.
369
00:25:02,314 --> 00:25:07,129
Ele é incrivelmente confortável e quieto
quando não está a fim de brincar...
370
00:25:07,609 --> 00:25:10,140
E ele é barbaramente
rápido quando está a fim.
371
00:25:11,190 --> 00:25:15,032
Mas ele pode ser tão
rápido quanto uma M5?
372
00:25:17,565 --> 00:25:18,874
Vamos descobrir!
373
00:25:21,327 --> 00:25:25,181
Ambos os carros produzem
quase 507 cavalos...
374
00:25:25,251 --> 00:25:27,973
E ambos pesam quase o mesmo.
375
00:25:34,144 --> 00:25:36,167
Há algumas diferenças, é claro.
376
00:25:37,429 --> 00:25:41,582
Ele pode acelerar até 8.000 RPM,
eu só posso acelerar até 6.500 RPM.
377
00:25:42,442 --> 00:25:48,955
Ele tem 10 cilindros, eu só tenho 8. Ele
tem 7 marchas no câmbio dele, eu só tenho 6.
378
00:25:50,266 --> 00:25:55,841
Mas! Eu tenho 11.06 kgfm de
torque a mais que ele! 11.06!
379
00:25:58,742 --> 00:26:03,554
Eu tenho tanto torque que eu
poderia fazer um buraco no tempo!
380
00:26:08,286 --> 00:26:11,236
Sim, ele tem freios melhores,
mas saindo da curva...
381
00:26:11,456 --> 00:26:14,970
Vou liberar meu meteorito
de torque, vamos lá!
382
00:26:24,320 --> 00:26:29,574
Está ficando quente, difícil e perigoso,
agora! Eu preciso me manter frio!
383
00:26:30,204 --> 00:26:31,677
Eis o ar-condicionado!
384
00:26:47,243 --> 00:26:51,557
Nem por um momento, eu vou sugerir
que isto é melhor que uma M5.
385
00:26:53,326 --> 00:26:54,910
Mas é tão bom quanto.
386
00:26:55,709 --> 00:26:58,281
E isso é um belo de um elogio.
387
00:27:09,081 --> 00:27:11,042
O porta-malas está
cheio de vídeos roubados.
388
00:27:13,646 --> 00:27:17,537
Certo, na pista, o Jag
é tão bom quanto a BMW.
389
00:27:18,948 --> 00:27:21,039
-Quase.
-Na rua?
390
00:27:21,098 --> 00:27:24,410
Honestamente, acho que na rua ele é
melhor. Mas vou dizer o que faremos.
391
00:27:24,470 --> 00:27:28,832
Nós vamos acrescentar matemática na mistura, porque
vamos descobrir como ele anda na nossa pista...
392
00:27:28,904 --> 00:27:32,046
E claro que isso significa
passá-lo ao nosso piloto de corrida.
393
00:27:32,467 --> 00:27:38,663
Uns dizem que ele tem 12 certificados de conclusão
do secundário, todos para economia doméstica...
394
00:27:40,441 --> 00:27:44,057
E que ele tem produzido
esperma artificial por anos...
395
00:27:44,678 --> 00:27:47,928
Mesmo nós tendo falado repetidamente
para ele não fazer isso.
396
00:27:49,068 --> 00:27:51,010
Tudo o que sabemos é que ele é o Stig!
397
00:27:52,625 --> 00:27:58,266
E ele partiu! 510 cavalos galeses
disparando-o à primeira curva!
398
00:27:58,358 --> 00:28:02,188
Ele ainda é um carro de duas toneladas, então,
vejamos como ele luta contra as leis da Física aqui!
399
00:28:02,389 --> 00:28:07,322
Parecendo bom, até agora! E uma
bela e pequena derrapada na saída!
400
00:28:11,762 --> 00:28:14,715
Eis o som de pedaços sendo
servidos em entranhas!
401
00:28:14,885 --> 00:28:19,647
A Chicago, lá vai a traseira de novo!
Isto realmente é uma dura máquina de drift!
402
00:28:19,757 --> 00:28:24,201
Chegando na Hammerhead, o diferencial inteligente do
Jag fica "aberto" quando não precisa dele bloqueado!
403
00:28:24,612 --> 00:28:27,353
Mas como vemos, isso não elimina
totalmente a saída de frente!
404
00:28:27,432 --> 00:28:30,747
Felizmente, o Stig elimina com
muita excelência sobrealimentada!
405
00:28:36,539 --> 00:28:40,924
Um terrível cheiro de aveia, de repente.
Certo, aí está, passando pela Follow-Through.
406
00:28:41,235 --> 00:28:44,338
Castigando os pneus, continuando
a batalhar! Essa foi rápida!
407
00:28:44,398 --> 00:28:46,499
Lá vai ele, a penúltima curva!
408
00:28:46,639 --> 00:28:49,954
Mais saída de traseira, e até a
Gambon! O que vai acontecer aqui?
409
00:28:50,703 --> 00:28:53,884
Sim, lá vai a traseira de
novo! E cruzando a chegada!
410
00:28:59,247 --> 00:29:00,189
Agora...
411
00:29:01,369 --> 00:29:06,924
Aqui está, vejam. A BMW M5, 1:26,20.
412
00:29:07,003 --> 00:29:11,174
Agora, eu esperava que o Jag
fosse um pouco mais lento que isso.
413
00:29:11,816 --> 00:29:18,551
E ele foi. Infelizmente, apenas por meio
segundo. Mas vejam assim, se tiverem um XFR...
414
00:29:19,040 --> 00:29:22,132
"Sabe, eu perdi minha carteira."
Você nunca precisa pagar nada.
415
00:29:22,895 --> 00:29:25,025
Agora, normalmente seria assim.
416
00:29:25,060 --> 00:29:27,465
No entanto hoje em dia, como
tenho certeza que você sabe,
417
00:29:27,500 --> 00:29:32,065
a quantidade de imposto que você paga num carro
depende do quanto de dióxido de carbono ele produz.
418
00:29:32,100 --> 00:29:38,700
Sim, e segundo dados oficiais,
o XFR produz 292 CO2 por km.
419
00:29:38,735 --> 00:29:42,500
O que é bem impressionante, nenhum outro
carro desta categoria chega perto disso.
420
00:29:42,535 --> 00:29:46,900
Mas, previsivelmente, Jeremy
pensou que poderia fazer melhor.
421
00:29:48,660 --> 00:29:55,480
Como sabemos, as plantas absorvem dióxido
de carbono, e em seguida expiram oxigênio.
422
00:29:55,715 --> 00:30:01,260
Então, por que não colocar plantas
no sistema de escape do seu carro?
423
00:30:02,020 --> 00:30:03,545
Impossível?
424
00:30:03,580 --> 00:30:06,300
Bem, Alan Titchmarsh pode dizer assim,
425
00:30:06,335 --> 00:30:08,380
mas, o que ele sabe?
426
00:30:10,800 --> 00:30:13,625
O que temos aqui é um Range Rover,
427
00:30:13,660 --> 00:30:17,020
que agora tem o mesmo 5.0 V8
que você encontra no Jaguar.
428
00:30:17,055 --> 00:30:20,345
Na traseira, temos tubos
que levam os gases do escape
429
00:30:20,380 --> 00:30:25,540
para esta estufa, que está cheia de
plantas. Plantas de tomate, nesta ocasião.
430
00:30:25,575 --> 00:30:32,340
E isso significa que as saídas de
escape não emitem gases prejudiciais.
431
00:30:32,375 --> 00:30:35,300
O que você está olhando
aqui, senhoras e senhores,
432
00:30:35,335 --> 00:30:37,500
é o futuro.
433
00:30:44,980 --> 00:30:47,860
É realmente impossível
determinar a importância
434
00:30:47,895 --> 00:30:50,980
do que foi obtido aqui hoje.
435
00:30:51,215 --> 00:30:53,465
Olhem o que estou dirigindo.
436
00:30:53,500 --> 00:30:57,005
Uma grande, pesada, sedenta SUV 4WD.
437
00:30:57,040 --> 00:31:01,020
E o único desperdício são
alguns tomates suculentos.
438
00:31:08,740 --> 00:31:12,540
Você pensou que o Greenpeace
iria salvar o mundo, mas não!
439
00:31:14,740 --> 00:31:17,180
É o Top Gear! Nós fizemos isso!
440
00:31:26,020 --> 00:31:27,160
Pra onde ele foi?
441
00:31:30,980 --> 00:31:32,900
Por que eles estão aplaudindo?
442
00:31:33,900 --> 00:31:37,145
Bem feito! Eu sei que tinha
um pouco de vidro na pista.
443
00:31:37,180 --> 00:31:40,745
Sim, brilhante. Brilhante como o
Top Gear poderia ter salvo o planeta,
444
00:31:40,780 --> 00:31:44,780
exceto que você quebrou sua estufa em
pedaços. Eu admito que não foi brilhante.
445
00:31:44,815 --> 00:31:49,625
Mas você também disse que não emitia
qualquer tipo de gás prejudicial. Sim.
446
00:31:49,660 --> 00:31:53,980
-O problema é que você só tinha 100 plantas
de tomate. -Quantas plantas você precisa
447
00:31:54,015 --> 00:31:56,340
para se livrar das
emissões de um Range Rover?
448
00:31:56,375 --> 00:31:58,425
400.000.
449
00:31:58,460 --> 00:32:01,620
Sério? E temos trabalhado bastante
nisso. Para acomodar tantas
450
00:32:01,655 --> 00:32:05,017
plantas, precisamos de uma estufa
de 6 quilômetros de comprimento.
451
00:32:05,052 --> 00:32:08,345
Eu posso dizer por que vocês
dois não são astronautas. Anh?
452
00:32:08,380 --> 00:32:12,900
Quem aqui já viu Apollo 13? Sim?
Vocês sabem do que estou falando.
453
00:32:12,935 --> 00:32:18,385
Há uma parte quando Houston faz contato
com os astronautas na nave espacial
454
00:32:18,420 --> 00:32:22,780
porque o dióxido de carbono está aumentando e eles
precisam construir algo para se livrar dele. Lembram?
455
00:32:22,815 --> 00:32:27,440
Sim? Bom. Estes dois diriam:
"Estamos com um pouco de frio e medo!"
456
00:32:27,475 --> 00:32:30,265
Considerando que eu sou
o comandante Jim Lovell.
457
00:32:30,300 --> 00:32:33,945
Eu... eu não desisti depois
do meu fracasso com a estufa.
458
00:32:33,980 --> 00:32:38,140
Voltei, arregacei as
mangas e tive outra idéia.
459
00:32:38,175 --> 00:32:41,425
Oh, Deus! É só ligar o Jag, certo?
460
00:32:41,460 --> 00:32:45,305
O que temos aqui é um gasômetro.
461
00:32:45,340 --> 00:32:48,820
E este cano está ligado no
escape. O que está me dizendo...
462
00:32:48,855 --> 00:32:52,665
é que 15% do gás...
463
00:32:52,700 --> 00:32:55,025
saindo desse escape
464
00:32:55,060 --> 00:32:57,980
é dióxido de carbono. Venham
aqui e verifiquem isso para mim.
465
00:32:58,015 --> 00:33:01,820
Na verdade, é de 14,5% sim? Ok, sim.
466
00:33:01,855 --> 00:33:04,785
Certo. Retire o cano...
467
00:33:04,820 --> 00:33:08,960
porque, deste lado, nesta saída
de escape... que eu modifiquei.
468
00:33:08,995 --> 00:33:13,100
Tenho tubos de alimentação para
este filtro caseiro "Apollo 13" ...
469
00:33:13,135 --> 00:33:17,625
... que está cheio de
cristais de soda de limão,
470
00:33:17,660 --> 00:33:22,160
que são usadas para absorver o dióxido
nas enormes minas australianas, Ok?
471
00:33:22,495 --> 00:33:26,180
Então, vamos colocar o cano em
cima, porque o gás vai para lá,
472
00:33:26,215 --> 00:33:29,460
passar pelos cristais e sair
aqui. Vamos dar uma olhada
473
00:33:29,495 --> 00:33:32,340
na quantidade de dióxido de
carbono que será produzido ...
474
00:33:33,475 --> 00:33:36,225
Está zerado. O que, nada? Nada?
475
00:33:36,260 --> 00:33:41,500
Absolutamente nenhum dióxido de
carbono está saindo deste carro.
476
00:33:41,535 --> 00:33:44,220
Uau!
477
00:33:49,620 --> 00:33:53,820
Agora, eu sei que nós temos uma
reputação no Top Gear para manter, Ok?
478
00:33:53,855 --> 00:33:55,905
Mas nesta ocasião, não temos.
479
00:33:55,940 --> 00:33:58,980
Este não é um Toyota
Prius ou um estúpido G-Wiz,
480
00:33:59,015 --> 00:34:01,605
ele tem um 5.0 supercharger V8,
481
00:34:01,640 --> 00:34:05,420
e tudo o que sai deste sistema...
482
00:34:05,455 --> 00:34:07,385
é nitrogênio e oxigênio, que é ...?
483
00:34:07,420 --> 00:34:10,940
-Ar. -Espere um segundo. O quê?
Estas rochas perto de você.
484
00:34:10,975 --> 00:34:14,425
Sim. Elas absorvem o dióxido
de carbono? Elas absorvem, sim.
485
00:34:14,460 --> 00:34:18,540
Então, até onde você pode ir antes que elas
fiquem entupidas e não possam absorver mais?
486
00:34:18,575 --> 00:34:20,637
Em uma auto-estrada ...
487
00:34:20,672 --> 00:34:22,665
10 quilômetros.
488
00:34:22,700 --> 00:34:26,820
Com algo desse tamanho. Quanto
custa uma nova caixa com rochas?
489
00:34:26,855 --> 00:34:28,905
£75. Oh, Deus!
490
00:34:28,940 --> 00:34:31,865
Eu sei. Barnes Wallis teve retrocessos,
491
00:34:31,900 --> 00:34:36,860
mas ele perseverou, e tenho certeza que, se a
ciência pode tornar o trigo geneticamente modificado,
492
00:34:36,895 --> 00:34:39,580
eles podem fazer isso absorver
mais. Eu realmente acho que
493
00:34:39,615 --> 00:34:42,105
temos algo importante aqui.
494
00:34:42,140 --> 00:34:45,185
Posso trabalhar depois
disso? Sim, vai trabalhar.
495
00:34:45,220 --> 00:34:49,740
Porque chegou a hora de colocar uma estrela
... em nosso carro de preços razoáveis.
496
00:34:49,775 --> 00:34:53,260
Nós somos muitas vezes criticados
por políticos e jornalistas
497
00:34:53,295 --> 00:34:55,465
por sermos machistas neste programa.
498
00:34:55,500 --> 00:34:59,260
Bem, esta noite nós responderemos esses
críticos, porque meu convidado é uma mulher.
499
00:34:59,295 --> 00:35:03,260
E por sinal, mortalmente linda.
Senhoras e senhores, Sienna Miller!
500
00:35:06,895 --> 00:35:08,065
Olá!
501
00:35:09,400 --> 00:35:11,860
Como você está? Estou bem. Sente-se.
502
00:35:13,420 --> 00:35:15,760
Eu gosto disso! "Sim"
503
00:35:15,795 --> 00:35:18,065
É um momento importante.
504
00:35:18,100 --> 00:35:21,080
Mesmo enquanto falamos,
James May está lá atrás
505
00:35:21,115 --> 00:35:24,025
procurando no seu dicionário
o que "girl" significa.
506
00:35:24,060 --> 00:35:29,925
Sim, está. Agora, você não nasceu
exatamente para o teatro, você nasceu ...
507
00:35:29,960 --> 00:35:35,660
Em um teatro. Literalmente? Literalmente. Minha mãe entrou
em trabalho de parto na suíte "Quebra-Nozes" em NY,
508
00:35:35,695 --> 00:35:38,665
e ficou, durante todo o
trabalho, para terminar o show.
509
00:35:38,700 --> 00:35:42,700
Então você nasceu dentro ... Então posso
chamar-lhe de "Americanista". Bem, ambos.
510
00:35:42,735 --> 00:35:45,700
Minha mãe é inglesa, e meu pai americano,
então eu tenho dois passaportes.
511
00:35:45,735 --> 00:35:48,500
Você embarcou e estudou
na Inglaterra. Sim.
512
00:35:48,535 --> 00:35:50,625
Ouvi dizer que enquanto
você estava lá ...
513
00:35:50,660 --> 00:35:54,900
Oh, Deus. Como posso explicar isso? Você
teve problemas por fazer coisas com um coelho.
514
00:35:54,935 --> 00:35:59,745
Oh, meu Deus do Céu! Eu não fiz
nada pessoalmente com um coelho,
515
00:35:59,780 --> 00:36:05,220
eu tenho um coelho para fazer algo com outro
coelho para obter coelhinhos. E funcionou!
516
00:36:05,255 --> 00:36:08,385
Eles realmente fazem isso
como coelhos! É justo.
517
00:36:08,420 --> 00:36:12,200
Então você foi para o cinema,
obviamente. Sim. Tendo nascido no teatro.
518
00:36:12,235 --> 00:36:15,980
A maioria deles, vamos ser honestos, têm sido
bastante inteligentes, bastante "Channel 4"
519
00:36:16,015 --> 00:36:20,500
-Para você, chato. Pode dizer.
-Não, eu gostei de "Nem Tudo é o que Parece" um pouco ...
520
00:36:20,535 --> 00:36:23,940
Oh, Deus! Sim. Vocês se lembram
de "Nem Tudo é o que Parece"?
521
00:36:23,975 --> 00:36:24,985
Sim!
522
00:36:25,020 --> 00:36:29,860
-Isso foi há muito tempo, foi bem "tits up" depois disso.
-Ou "tits down"!
523
00:36:33,160 --> 00:36:34,940
Eu não acredito que disse isso!
524
00:36:34,975 --> 00:36:37,065
Você vê ... Oh, Deus.
525
00:36:37,100 --> 00:36:41,065
Você diz isso, mas seu novo
filme, que se chama GI ... GI Joe.
526
00:36:41,100 --> 00:36:46,400
GI Joe. Isso não é um filme cabeça
apenas. -Não. -Parece que tudo explode.
527
00:36:46,435 --> 00:36:49,500
Muitas armas, couro. É perfeito
para o Top Gear. Couro? Sim.
528
00:36:49,535 --> 00:36:50,860
Sério?
529
00:36:52,900 --> 00:36:57,580
Normalmente nós não mostramos
trailers, mas nesta ocasião, eu acho que
530
00:36:57,615 --> 00:36:59,780
podemos fazer isso.
Vamos dar uma olhada.
531
00:37:15,940 --> 00:37:17,700
Estamos correndo contra o tempo! Ejetar!
532
00:37:21,060 --> 00:37:22,340
Isso está apenas começando.
533
00:37:35,720 --> 00:37:40,860
Só uma coisa. Por que a empresa cinematográfica
enviou-nos um clipe sem você nele?
534
00:37:40,895 --> 00:37:43,305
Eu estava ali! Eu estava
com uma peruca escura!
535
00:37:43,340 --> 00:37:48,140
Vamos ver se entendi. Este é o GI Joe, que é o
equivalente americano do brinquedo "Action Man". Sim.
536
00:37:48,175 --> 00:37:54,420
Bem, ele não é chamado Joe, Joe é uma elite
de lutadores ... que protegem as pessoas.
537
00:37:54,455 --> 00:37:57,677
Mas eu sou da parte ruim, o acampamento
Cobra. Oh, você é uma vilã? Sim.
538
00:37:57,712 --> 00:38:00,900
Eu entendo que há alguns trechos
com carros? Nós explodimos...
539
00:38:00,935 --> 00:38:04,345
112 carros, destruimos 112
carros, o que é um recorde.
540
00:38:04,380 --> 00:38:06,980
Antes disso era "Os Irmãos
Cara-de-Pau". Sim, sim, 112? Sim.
541
00:38:07,015 --> 00:38:08,905
Mas você ainda está
um pouco atrás de nós.
542
00:38:08,940 --> 00:38:13,220
Provavelmente, muito longe atrás de vocês! 112
a cada 20 minutos. Adicione mais um porque, hoje
543
00:38:13,255 --> 00:38:16,105
aconteceu algo na minha volta.
Nós vamos descobrir isso depois.
544
00:38:16,140 --> 00:38:19,745
Antes, porém, eu quero
falar de revistas de moda.
545
00:38:19,780 --> 00:38:24,380
Eles sempre falam sobre o visual de Sienna. Devemos olhar
o que você está usando agora. Não é muito emocionante!
546
00:38:24,415 --> 00:38:28,025
Eu deveria ter trazido outra camisa para
usar depois da minha volta, está bem suada.
547
00:38:28,060 --> 00:38:32,860
Você não se trocou desde então ...? Não! Eu não
percebi que seria tão assustador! Fiquei toda molhada!
548
00:38:32,895 --> 00:38:35,517
Pode tirar se você quiser.
549
00:38:35,552 --> 00:38:38,326
Eu digo o mesmo para os
convidados do sexo masculino.
550
00:38:38,361 --> 00:38:41,065
Quero dizer, então você é uma estilista?
551
00:38:41,100 --> 00:38:45,660
Suponho que o problema é, não
torná-la um alvo dos paparazzi.
552
00:38:45,695 --> 00:38:47,865
Mas eu processei vários deles, e ganhei!
553
00:38:47,900 --> 00:38:52,300
Eu fui a primeira a processar e ganhar por assédio,
agora eles não podem fazer nada. Eu vi dois deles
554
00:38:52,335 --> 00:38:55,620
outro dia, e corri. Eles foram
como: "Não podemos." E fui assim ...
555
00:38:56,620 --> 00:38:59,060
Sumi deles! Foi uma ótima sensação!
556
00:38:59,095 --> 00:39:01,180
Isso é fantástico!
557
00:39:03,900 --> 00:39:08,740
É verdade ... você realmente
teve uma história jurídica?
558
00:39:08,775 --> 00:39:11,145
Sim! Foi muito ruim para você?
559
00:39:11,180 --> 00:39:15,540
Todos os dias, provavelmente 15 pessoas seguem
você por toda parte. Será que eles vão persegui-la?
560
00:39:15,575 --> 00:39:18,665
As vezes são maldosos. Gritam, nos
dão tapas, eu posso lidar com isso,
561
00:39:18,700 --> 00:39:22,300
mas chutar o carro e tentar deixá-lo com
medo. Será que eles já me perseguiram no carro?
562
00:39:22,335 --> 00:39:25,540
Sim, você já foi perseguida no
carro? Sim, várias. Sério? Sim.
563
00:39:25,575 --> 00:39:29,665
Bem, outra noite, James e
Richard estavam saindo daqui,
564
00:39:29,700 --> 00:39:33,105
e alguém estava do lado deles
na M4, tirando foto deles,
565
00:39:33,140 --> 00:39:38,425
e ele distraído no seu Mini bateu no
carro da frente. Esse foi o resultado!
566
00:39:38,660 --> 00:39:43,740
Quero saber do seu teste de direção porque fiquei
confuso. Você fez recentemente o seu teste de direção?
567
00:39:43,775 --> 00:39:47,140
Eu passei no meu teste de direção na semana
passada. Só semana passada? Cinco dias atrás!
568
00:39:47,175 --> 00:39:50,100
Obrigado! ... -Cinco dias?
569
00:39:50,135 --> 00:39:52,340
Cinco dias.
570
00:39:54,540 --> 00:39:58,620
Agora, fiquei mais confuso,
porque você já dirige há anos.
571
00:39:58,655 --> 00:40:01,905
Não, não dirijo! Eu
encontrei uma brecha.
572
00:40:01,940 --> 00:40:05,545
Que é? Meu pai vive nas Ilhas Virgens,
573
00:40:05,580 --> 00:40:09,265
que é uma ilha do Caribe, que
tecnicamente faz parte da América.
574
00:40:09,300 --> 00:40:13,600
Então eu tinha uma licença que significava que
poderia dirigir nos EUA e na Inglaterra
575
00:40:13,635 --> 00:40:17,900
por um ano, como americana. Foi um teste
de condução interessante, com certeza.
576
00:40:17,935 --> 00:40:20,505
Eu tive que dirigir pra
frente numa rua e voltar.
577
00:40:20,540 --> 00:40:23,305
E esse é o teste? Janela
abaixada e já ligava o "reggae"...
578
00:40:24,540 --> 00:40:27,465
Esse é o teste nas Ilhas
Virgens. Exatamente.
579
00:40:27,500 --> 00:40:33,700
Aí está uma "Top Dica Top Gear" para quem quer tirar a licença
facilmente aqui. Dê uma passada lá! Dê uma passada!
580
00:40:33,735 --> 00:40:36,900
Então, como foi sua primeira
condução? Boa, ruim, indiferente?
581
00:40:36,935 --> 00:40:40,185
Mmm... a primeira vez que eu
dirigi, perdi o controle do carro.
582
00:40:40,220 --> 00:40:44,765
Não foi bom. Meu melhor amigo e seu irmão tinham
um carro pequeno numa fazenda que eles vivem,
583
00:40:44,800 --> 00:40:49,700
e eu fingi que poderia dirigir, e deu na
mesma, empurrei o acelerador em vez dos freios,
584
00:40:49,735 --> 00:40:53,017
através de um poste de concreto
... Vala, cerca, vacas ...
585
00:40:53,052 --> 00:40:56,300
E fiquei presa. Tive que sair
pela janela, coberta por óleo.
586
00:40:56,335 --> 00:40:59,505
E essa foi sua primeira
experiência na direção? Foi.
587
00:40:59,540 --> 00:41:04,380
Então você fez seu teste nas Ilhas Virgens, o que
não deve ter demorado mais de cinco minutos. Não.
588
00:41:04,415 --> 00:41:07,100
Então você teve seu teste de condução cinco
dias atrás. Sim! E agora você está aqui!
589
00:41:07,135 --> 00:41:10,917
Nós nunca tivemos um pessoa
melhor qualificada, realmente,
590
00:41:10,952 --> 00:41:14,665
para fazer a nossa volta!
Como foi lá? Gostou?
591
00:41:14,700 --> 00:41:18,025
Foi muito assustador. Eu nunca
tinha dirigido com um câmbio manual.
592
00:41:18,060 --> 00:41:22,025
Você merece crédito, de verdade, se
você nunca dirigiu um carro manual,
593
00:41:22,060 --> 00:41:26,940
e tinha acabado de aprender com o Stig. Sim.
Quem gostaria de ver a volta da Sienna? Oh, não!
594
00:41:26,975 --> 00:41:30,300
Sim! Vamos dar uma
olhada nisso! Oh, Deus!
595
00:41:31,940 --> 00:41:34,780
É essa a sua primeira
fritada de pneu? Sim.
596
00:41:34,815 --> 00:41:36,740
Eu vou conseguir!
597
00:41:38,060 --> 00:41:42,140
Oh, eu digo, isso foi corajoso! Não
preciso, mas valente! Como parece lento!
598
00:41:43,275 --> 00:41:44,145
Não, não é.
599
00:41:44,380 --> 00:41:47,620
Desculpem a minha língua. Oh &$#@!
600
00:41:49,220 --> 00:41:51,345
Boca suja!
601
00:41:51,380 --> 00:41:55,220
Isso é impressionante, ninguém
vai reclamar sobre isso.
602
00:41:55,255 --> 00:41:58,017
Eu só passei no meu
teste de condução ...
603
00:41:58,052 --> 00:42:00,745
Eu realmente não deveria fazer isso.
604
00:42:00,780 --> 00:42:04,020
Eu amo a posição do braço
em linha reta. Eu sei!
605
00:42:04,055 --> 00:42:06,505
Parece tão lento! Não!
606
00:42:06,540 --> 00:42:09,220
Parece igual à toda semana.
607
00:42:09,255 --> 00:42:11,145
Oh, &$#@!
608
00:42:11,180 --> 00:42:14,940
Estou deixando as mulheres
para trás! Não há nada errado...
609
00:42:17,460 --> 00:42:20,060
Isso é rápido. Como você
vai passar pelos pneus ...?
610
00:42:20,095 --> 00:42:22,860
Oh, meu Deus! Mamãe!
611
00:42:23,940 --> 00:42:26,140
Macacos me mordam!
612
00:42:26,175 --> 00:42:28,305
Isso foi rápido!
613
00:42:28,340 --> 00:42:30,500
Você está tendo uma "crise"!
614
00:42:31,540 --> 00:42:34,500
Oh, saiu da pista! E você segurou!
615
00:42:34,535 --> 00:42:37,425
Sim, você conseguiu! É isso aí, Gambon!
616
00:42:37,460 --> 00:42:39,940
E você atravessou a chegada!
617
00:42:42,975 --> 00:42:44,180
Foi uma volta rápida!
618
00:42:46,100 --> 00:42:49,125
Agora ... Oh, Deus!
619
00:42:50,060 --> 00:42:53,025
Então, quanto você acha, então ...?
620
00:42:53,060 --> 00:42:57,260
Me senti bem lenta assistindo novamente. Me
senti tão rápida quando eu estava na pista!
621
00:42:57,295 --> 00:43:00,577
Eu não tenho idéia. Diga-me que é bom.
622
00:43:00,612 --> 00:43:03,860
Você fez, Sienna Miller, em ..
623
00:43:03,895 --> 00:43:05,220
1 minuto ...
624
00:43:06,660 --> 00:43:08,825
.. 40 ...
625
00:43:08,960 --> 00:43:10,345
Ooooh!
626
00:43:10,380 --> 00:43:13,185
.. 9,8 segundos! Yeah!
627
00:43:13,220 --> 00:43:17,140
Isso não é ruim, porque
você vem aqui ... Oh!
628
00:43:17,175 --> 00:43:20,465
É um bom lugar para se estar!
629
00:43:20,500 --> 00:43:24,745
Está certo! Qualquer
coisa acima de 1 minuto e 50
630
00:43:24,780 --> 00:43:30,040
dizemos que é sempre rápido. Ok. Eu bati Gambon, sendo
a primeira vez. Você bateu Michael Gambon, Alan Davies,
631
00:43:30,075 --> 00:43:33,540
Steve Coogan. Para alguém que
nunca dirigiu um carro manual,
632
00:43:33,575 --> 00:43:36,105
e só estava dirigindo à
uma semana, foi incrível!
633
00:43:36,140 --> 00:43:39,260
Obrigado! Agora, toda a sorte
com o seu novo filme. Obrigado.
634
00:43:39,295 --> 00:43:41,865
Senhoras e senhores,
Sienna Miller! Obrigado!
635
00:43:43,900 --> 00:43:46,180
Obrigado à você! Eu fui bem?
636
00:43:53,380 --> 00:43:56,578
Agora, hoje estamos na França...
637
00:43:56,659 --> 00:44:00,836
Demonstrando as virtudes da tração traseira
com um dos nossos desafios dos carros baratos.
638
00:44:00,896 --> 00:44:05,605
Quando deixamos a ação, eu bati contra um piano,
e rumávamos para um resort de esqui, nos Alpes.
639
00:44:05,665 --> 00:44:11,235
Todos nossos carros de £1.500 estão andando bem,
então, nenhum de nós periga precisar do carro-reversa...
640
00:44:11,295 --> 00:44:15,692
Um Morris Marina, o que é uma boa coisa,
porque somos propensos a quebrá-lo...
641
00:44:15,763 --> 00:44:21,180
E o Morris Marina Owners Club já
meio que nos odeia e querem nos matar.
642
00:44:30,276 --> 00:44:32,864
Tudo está perfeito à
bordo do poderoso Nissan!
643
00:44:33,304 --> 00:44:35,563
Tudo estava perfeito no Porsche, também.
644
00:44:35,954 --> 00:44:37,152
No entanto...
645
00:44:37,662 --> 00:44:40,351
Tem algo saindo por debaixo do capô.
646
00:44:40,401 --> 00:44:44,640
-Eles previram neblina no seu carro de manhã, James?
-É como dirigir em um filme de horror.
647
00:44:44,700 --> 00:44:48,489
Chapas, meu carro começou a
fazer alguns barulhos ruins.
648
00:44:48,539 --> 00:44:51,577
-"Começou"?!
-Tínhamos que encostar.
649
00:44:51,627 --> 00:44:54,815
Marina! Mari...!
650
00:44:56,307 --> 00:44:59,226
Queria que a televisão exalasse
cheiros, porque você não acreditaria...
651
00:44:59,276 --> 00:45:03,245
Esse cheiro de um carro. Sabe quando um corpo
esteve em um apartamento por nove meses...
652
00:45:03,314 --> 00:45:05,655
-...E as pessoas ligam, perguntando...
-É um cheiro distinto.
653
00:45:05,685 --> 00:45:06,953
"Que cheiro é esse?"
654
00:45:08,394 --> 00:45:10,403
-Você acha que o fará andar?
-Sim.
655
00:45:10,493 --> 00:45:11,862
Mas não vai!
656
00:45:14,341 --> 00:45:16,720
Nós decidimos ajudar indo embora.
657
00:45:17,670 --> 00:45:21,269
Estou pensando que, nestes grandes desafios
de carros baratos Top Gear no exterior...
658
00:45:21,339 --> 00:45:26,909
Os carros sempre chegam no final, e James
não quer ser aquele que ficará por baixo.
659
00:45:34,546 --> 00:45:38,866
Não sei se podem ver, mas tenho uma
dramática vibração nos pneus acontecendo aqui.
660
00:45:41,894 --> 00:45:43,293
Posso consertar isto.
661
00:45:43,649 --> 00:45:45,378
Posso consertar qualquer coisa.
662
00:45:51,765 --> 00:45:55,816
Com meus novos poderes de reparo,
concluí que perdi um contrapeso.
663
00:45:56,026 --> 00:45:58,197
Quanto pesa, 5 gramas?
Algo assim, provavelmente?
664
00:45:58,256 --> 00:46:02,184
-Adeus, Jeremy!
-Hammond decidiu ajudar indo embora.
665
00:46:02,285 --> 00:46:03,874
Ela só precisa de algum peso.
666
00:46:03,944 --> 00:46:11,171
Euros engraçados! Parecem contrapesos!
Às vezes, até eu me impressiono...
667
00:46:11,650 --> 00:46:14,429
Com meu brilhantismo.
Cole-os com fita adesiva.
668
00:46:14,563 --> 00:46:15,752
Vamos embora.
669
00:46:17,990 --> 00:46:19,721
Deu certo!
670
00:46:22,010 --> 00:46:25,879
A 96 km/h, na exata velocidade que
estava ruim, agora está perfeito.
671
00:46:28,848 --> 00:46:31,047
No entanto, a 99 km/h...
672
00:46:34,467 --> 00:46:37,985
Na cidade seguinte, Hammond e eu nos
reagrupamos para esperar pelo May.
673
00:46:38,465 --> 00:46:41,834
Eu posso dizer? Estamos
esperando a meia hora?
674
00:46:41,904 --> 00:46:44,713
-Fácil, sim.
-Mais, acho que 40 minutos.
675
00:46:44,823 --> 00:46:47,960
Se passaram 40 minutos, ele
deve ter consertado o Capri.
676
00:46:48,780 --> 00:46:52,430
Porque se estivesse arruinado, ele apenas teria
entrado no Marina, então, deve estar no Capri.
677
00:46:52,540 --> 00:46:55,787
Minha lógica estava exatamente 100%...
678
00:46:55,857 --> 00:46:57,137
Errada.
679
00:46:57,218 --> 00:47:00,006
É ELE!!!
680
00:47:00,867 --> 00:47:03,076
Deus, é o "Comichão e Coçadinha".
681
00:47:03,135 --> 00:47:06,895
-Ele falhou!
-Vamos aceitar a falha!
682
00:47:07,015 --> 00:47:09,334
-Ele lhe cai bem.
-Cai, sim. Me desculpe.
683
00:47:09,414 --> 00:47:11,793
Sabe que tivemos problemas com
o Morris Marina Owners Club?
684
00:47:11,873 --> 00:47:13,913
Problemas?! Eles declararam
guerra para cima da gente!
685
00:47:13,993 --> 00:47:17,271
Agora, este carro...
Precisa entender isto...
686
00:47:17,360 --> 00:47:19,731
-...Era da esposa do presidente.
-Certo.
687
00:47:19,791 --> 00:47:23,508
-Apenas tome conta dele.
-Suas palavras devem ser dirigidas para...
688
00:47:25,598 --> 00:47:26,438
Por quê?
689
00:47:26,508 --> 00:47:29,008
Não quero que você
acerte este! Este era...!
690
00:47:29,077 --> 00:47:31,725
-Isto é diferente!
-...Da esposa do presidente...
691
00:47:31,785 --> 00:47:33,217
De onde, mesmo? Da França!
692
00:47:37,104 --> 00:47:40,831
Hammond realmente não estava impressionado
com o novo "carango" do James.
693
00:47:42,151 --> 00:47:49,668
Garanto que nada excitante,
vibrante, dinâmico, novo, criativo...
694
00:47:49,718 --> 00:47:56,226
Promissor ou benéfico de alguma maneira à Humanidade
já tenha sido feito, pensando ou conduzido...
695
00:47:56,296 --> 00:48:03,782
Naquela insípida, triste, totalmente bege,
teimosamente horrível pilha de miséria!
696
00:48:05,221 --> 00:48:06,952
Qual é, não é tão ruim!
697
00:48:08,393 --> 00:48:09,764
É bem equipado.
698
00:48:10,064 --> 00:48:13,054
Não é bem equipado, para ser
honesto. Ele só tem um mostrador.
699
00:48:13,293 --> 00:48:15,102
Tem um estofado de bom gosto.
700
00:48:16,021 --> 00:48:19,531
Não tem um estofado de bom
gosto, na verdade. Ele é marrom.
701
00:48:19,601 --> 00:48:23,228
Mas os bancos são de veludo,
e olha como está bem gasta!
702
00:48:26,628 --> 00:48:29,345
Logo, começamos a escalar as montanhas.
703
00:48:32,665 --> 00:48:34,704
Agora, veja isto. Tem neve.
704
00:48:35,084 --> 00:48:38,464
E se tiver gelo, eu tenho
o chassi para lidar com ele.
705
00:48:40,325 --> 00:48:42,204
Assim é melhor!
706
00:48:42,264 --> 00:48:45,244
Não me diga que tração traseira
não é mais divertida nesta estrada.
707
00:48:51,091 --> 00:48:53,392
Vamos, Hammond. Aguente isto!
708
00:48:53,660 --> 00:48:57,109
Isto é brilhante. Custou £1.500...
709
00:48:57,701 --> 00:49:01,809
Anda até aqui, mal usa
combustível, e veja ele agora!
710
00:49:01,989 --> 00:49:03,619
Escalando um Alpe!
711
00:49:05,829 --> 00:49:09,066
É tortuosa, é onde o Morris
Marina ganha respeito!
712
00:49:11,336 --> 00:49:14,765
Enquanto isso, mais à frente
na estrada, eu tive uma idéia.
713
00:49:15,445 --> 00:49:18,213
Lembrem-se, espectadores, que
o Hammond quebrou minha bateria.
714
00:49:18,683 --> 00:49:21,592
Então, enquanto ele espera lá
embaixo, até o James chegar...
715
00:49:24,932 --> 00:49:25,822
Deus!
716
00:49:26,572 --> 00:49:28,320
E se ele rolasse montanha abaixo?
717
00:49:29,811 --> 00:49:32,710
-Muito engraçado! Meu Deus!
-Oh, não!
718
00:49:33,649 --> 00:49:36,409
-Me desculpe!
-O que eu faço agora?!
719
00:49:38,568 --> 00:49:40,347
-O May chegou.
-Que alegria!
720
00:49:40,417 --> 00:49:42,707
-Você quebrou minha bateria?
-Sim!
721
00:49:42,776 --> 00:49:46,134
-Você tem um carro gelado agora?
-Não, não gelado!
722
00:49:46,614 --> 00:49:49,203
-Eu vou morrer!
-Fantástico!
723
00:49:49,242 --> 00:49:52,441
Dirigir um carro tão
terrível... Tão velho!
724
00:49:52,502 --> 00:49:54,402
-Vê o teto Targa dele?
-Sim?
725
00:49:56,351 --> 00:49:59,580
Ele deve ter caído nas torrentes
ferozes, eu não faço idéia como!
726
00:50:04,029 --> 00:50:06,627
Quanto mais rápido eu o fizer
ir, mais gelado ele ficará.
727
00:50:08,477 --> 00:50:11,776
Está bem gelado, agora!
Gelado pra burro, na verdade!
728
00:50:12,296 --> 00:50:14,336
Isso quer dizer guerra, eu diria.
729
00:50:16,986 --> 00:50:22,775
Quando a noite caiu, chegamos em Val Thorens,
ainda imaginando qual seria nosso desafio final.
730
00:50:23,705 --> 00:50:25,653
Tração traseira...
731
00:50:26,624 --> 00:50:28,164
Em um Alpe.
732
00:50:28,921 --> 00:50:32,182
A resposta estava logo
após a curva seguinte.
733
00:50:41,197 --> 00:50:43,037
Aquilo é uma pista de gelo?
734
00:50:44,056 --> 00:50:48,464
Era, e na manhã seguinte, os produtores
nos inscreveram para uma corrida nela.
735
00:50:49,775 --> 00:50:53,532
No entanto, entre nós e ela,
havia uma pequena subida.
736
00:50:53,994 --> 00:50:55,292
Vejam isto!
737
00:51:06,809 --> 00:51:08,378
E lá está ele!
738
00:51:10,107 --> 00:51:13,586
Usando lógica Top Gear, eu
usei ainda mais velocidade.
739
00:51:16,246 --> 00:51:18,844
Caramba! Não, essa não
deu nem um pouco certo!
740
00:51:21,262 --> 00:51:26,340
Eventualmente, alguns nativos nos levaram
até a pista, onde decidimos treinar um pouco.
741
00:51:27,620 --> 00:51:30,368
Fácil! Delicadeza é a...
742
00:51:30,547 --> 00:51:31,308
@%#$!
743
00:51:32,932 --> 00:51:36,131
Estava inacreditavelmente escorregadia.
744
00:51:37,779 --> 00:51:40,198
Valeu! Ele está me empurrando
com o retrovisor dele!
745
00:51:40,289 --> 00:51:42,307
Sai do meu traçado de corrida!
746
00:51:43,618 --> 00:51:46,975
-Seu baita idiota!
-Não fique fazendo isso comigo!
747
00:51:47,986 --> 00:51:51,405
Isto lá é uma corrida?!
É apenas uma briga!
748
00:51:52,645 --> 00:51:54,295
Isto não é uma corrida!
749
00:51:55,095 --> 00:51:55,824
Não!
750
00:51:56,683 --> 00:51:59,642
-Se importa?!
-Vou acertar o Marina!
751
00:52:01,394 --> 00:52:04,614
Dez minutos depois, entramos
na 1º curva com tudo.
752
00:52:04,714 --> 00:52:08,462
-Sim, estou ganhando, estou ganhando!
-Saia da frente!
753
00:52:08,502 --> 00:52:09,852
Não estou ganhando!
754
00:52:12,650 --> 00:52:13,950
-Não dá certo.
-É impossível.
755
00:52:14,010 --> 00:52:17,868
-É um acidente bem lento em câmera
lenta. Podemos pegar pneus para neve...
756
00:52:17,938 --> 00:52:19,918
-Sim, sim.
-...Com coisas pontudas?
757
00:52:19,977 --> 00:52:22,785
Pneus para neve... E modificar.
758
00:52:25,105 --> 00:52:29,213
Fomos rebocados até os boxes, onde
instalamos pneus com pregas, santantônios...
759
00:52:29,283 --> 00:52:32,623
-Não posso dirigir assim!
-...E como era uma corrida...
760
00:52:32,663 --> 00:52:34,843
Alguns adesivos de patrocinadores.
761
00:52:36,661 --> 00:52:38,911
@%#$! Digo, droga!
762
00:52:38,991 --> 00:52:41,039
-Não!
-Alguém teria um martelo?
763
00:52:43,709 --> 00:52:47,993
Na manhã seguinte, Val Thorens deleitou-se
numa gloriosa luz do sol alpina.
764
00:52:49,794 --> 00:52:53,298
Na verdade, não, porque isto é
um filme da comissão de turismo.
765
00:52:53,689 --> 00:52:56,482
Para nós, estava deste jeito.
766
00:53:01,498 --> 00:53:06,163
Tudo bem, pelo menos nossos carros, com seus novos
pneus com pregas, estavam prontos para a batalha.
767
00:53:07,494 --> 00:53:10,116
Olha só. Posso ver dentro
do seu carro, James?
768
00:53:10,196 --> 00:53:11,967
-Por favor.
-Ainda estará horrível!
769
00:53:12,959 --> 00:53:16,174
-Olha isso.
-Posso dizer? Do lado de fora...
770
00:53:16,264 --> 00:53:19,545
Ele realmente parece muito
bom. Parece bem sério.
771
00:53:19,627 --> 00:53:21,229
-E então, Hammond...
-Sim?
772
00:53:21,309 --> 00:53:23,953
-...Posso ver um baita problema com seu carro.
-O quê?!
773
00:53:25,023 --> 00:53:27,146
Minha nossa!
774
00:53:29,129 --> 00:53:30,240
Olha isso!
775
00:53:30,920 --> 00:53:32,640
Sim, vou sentar num monte de neve.
776
00:53:32,790 --> 00:53:35,594
-Como instalou seu santantônio, afinal?
-Bem, olhe.
777
00:53:36,365 --> 00:53:40,488
-Tenho barras laterais.
-Bem, é um arranjo bem completo.
778
00:53:40,578 --> 00:53:42,992
É um trabalho bem completo.
Estou ansioso por esta...
779
00:53:43,071 --> 00:53:48,315
Porque acho que um Porsche parecerá bem deslizando.
Não poderia fazer isto com tração dianteira.
780
00:53:51,728 --> 00:53:55,951
Nos sentíamos confiantes, e quando vimos os
carros que nossos rivais franceses tinham...
781
00:53:56,012 --> 00:53:57,665
Essa confiança cresceu.
782
00:53:57,724 --> 00:54:00,376
-São apenas pequenos hatchbacks.
-É um Kia.
783
00:54:01,587 --> 00:54:04,890
-E um BMW Série 1.
-Tenho um V6 biturbo!
784
00:54:04,940 --> 00:54:09,715
Eis os dados destes carros, certo?
Eles têm uma velocidade máxima de...
785
00:54:10,046 --> 00:54:11,327
130 km/h.
786
00:54:11,848 --> 00:54:14,341
Até o seu Marina pode ir mais
rápido que isso, 130 km/h.
787
00:54:14,401 --> 00:54:18,993
E aqui diz: "Os carros raramente
excedem 80 km/h, 96 km/h numa corrida".
788
00:54:19,084 --> 00:54:21,027
-Uau, olha isso!
-Não tenho um desses.
789
00:54:21,477 --> 00:54:24,740
Você instalou um desses no seu
Marina? Um limpador no vidro lateral.
790
00:54:24,800 --> 00:54:27,584
Eles obviamente esperam
andar de lado... Olha isso!
791
00:54:27,675 --> 00:54:29,337
Com sua condução extravagante.
792
00:54:31,533 --> 00:54:34,936
Os outros pilotos, incluindo
um jovem e um cara velho...
793
00:54:34,997 --> 00:54:37,388
Também não pareciam uma grande ameaça.
794
00:54:37,949 --> 00:54:40,660
Mas então, eu notei um rosto familiar.
795
00:54:41,221 --> 00:54:43,442
-Onde?
-Ali, é o Olivier Panis.
796
00:54:43,523 --> 00:54:45,083
O desenhista?
797
00:54:46,236 --> 00:54:50,239
-Por favor, diga que ouviu falar do Olivier Panis.
-Panis é um tipo de pão italiano, não é?
798
00:54:50,309 --> 00:54:53,932
Piloto de Fórmula 1. Fórmula 1.
799
00:54:54,012 --> 00:54:56,685
-Ganhou o GP de Mônaco, ele ganhou.
-Eu sabia disso.
800
00:54:57,996 --> 00:55:00,968
Acho que deva ser injusto pedir dicas
quando nós vamos lhe dar uma sova, mas...
801
00:55:01,390 --> 00:55:04,502
O que você sugeriria para
que não acertássemos nada?
802
00:55:04,832 --> 00:55:07,315
Bom, é bem difícil porque este
carro tem tração integral...
803
00:55:07,395 --> 00:55:10,478
-Tração integral?
-Sim, e viram.
804
00:55:10,708 --> 00:55:14,911
As rodas traseiras também viram, para
fazer o carro virar mais rapidamente.
805
00:55:14,972 --> 00:55:16,312
-Como o seu.
-Sim.
806
00:55:16,373 --> 00:55:20,537
É bem generoso de sua parte permitir
que trouxéssemos Porsche, Nissan 300ZX...
807
00:55:20,607 --> 00:55:22,479
-...Carros muito mais potentes.
-E o Morris.
808
00:55:22,889 --> 00:55:27,032
É como trazer, francamente, arcos
longos para uma luta de arco e flecha.
809
00:55:27,102 --> 00:55:30,326
-Sim, obrigado.
-Achei que iria dizer algo bem inapropriado.
810
00:55:30,406 --> 00:55:31,707
Eu imaginava!
811
00:55:32,277 --> 00:55:35,671
Eu mencionei Agincourt uma vez,
mas acho que me safei com esta.
812
00:55:39,659 --> 00:55:44,072
Usando nossos macacões, nos alinhamos
para a corrida de dez voltas.
813
00:55:44,994 --> 00:55:48,638
Não acredito que estou numa
corrida com Olivier Panis...
814
00:55:48,758 --> 00:55:51,219
O segundo melhor piloto da França.
815
00:55:53,502 --> 00:55:56,905
Pilotos sempre ficam em dificuldades
quando ficam com muito calor.
816
00:55:57,316 --> 00:56:00,188
Isto não vai acontecer hoje.
817
00:56:02,341 --> 00:56:05,523
Eis o meu plano, eu vou passar
o cara na frente pela esquerda...
818
00:56:05,583 --> 00:56:10,208
Cortar para a direita, e estarei lado a lado com
Panis para a primeira curva fechada à direita.
819
00:56:10,448 --> 00:56:13,580
Ele vai virar para a esquerda,
todos fazem isso na Fórmula 1.
820
00:56:13,881 --> 00:56:15,973
Eu vou pela direita, vou surpreendê-lo.
821
00:56:16,486 --> 00:56:17,696
AMIGO ESPECIAL DO JAMES
822
00:56:22,366 --> 00:56:24,578
-Lá vou eu!
-Partimos!
823
00:56:25,930 --> 00:56:29,404
-Acho que eles se distanciaram um pouco de nós!
-Como eles fizeram isso?!
824
00:56:32,955 --> 00:56:37,861
Acontece que não eram hatchbacks
débeis, eram foguetes de motor central.
825
00:56:40,163 --> 00:56:42,565
Então, imediatamente,
tomamos uma volta...
826
00:56:43,285 --> 00:56:44,076
Deus!
827
00:56:45,016 --> 00:56:46,639
Deus! Desculpe!
828
00:56:47,849 --> 00:56:50,513
E então, imediatamente,
tomamos outra volta.
829
00:56:50,743 --> 00:56:53,305
Socorro! Quantos outros carros...?!
830
00:56:53,385 --> 00:56:55,307
Me ajudem!
831
00:56:55,675 --> 00:56:59,161
Isto não era Agincourt,
era a Batalha de Hastings!
832
00:57:00,583 --> 00:57:01,594
Ele me passou!
833
00:57:02,454 --> 00:57:04,776
Ele me passou! Ele me passou, também!
834
00:57:06,278 --> 00:57:09,651
Tudo bem, me coloque aqui!
Sério, fique à vontade!
835
00:57:10,241 --> 00:57:12,133
Estamos sendo humilhados!
836
00:57:13,604 --> 00:57:17,608
Seus macacos comedores
de queijo de perfil!
837
00:57:18,769 --> 00:57:22,193
Olivier Panis achava o Morris
particularmente irritante.
838
00:57:22,483 --> 00:57:26,056
O que é esta privada?!
Que carro é este?!
839
00:57:26,837 --> 00:57:28,199
Um Morris?!
840
00:57:29,077 --> 00:57:30,489
Ai, ai!
841
00:57:33,550 --> 00:57:38,806
Logo, ficou claro que aconteciam duas corridas.
Uma para quem trouxe as ferramentas certas...
842
00:57:38,867 --> 00:57:41,679
E uma para quem era um "Zé Ruela".
843
00:57:43,180 --> 00:57:45,724
Não consigo ver porcaria alguma!
844
00:57:46,772 --> 00:57:48,525
Arranquei minha própria luva!
845
00:57:50,010 --> 00:57:53,603
Tente um pêndulo! Não, não!
846
00:57:54,633 --> 00:57:55,834
Mas que @%#$?!
847
00:58:00,220 --> 00:58:03,673
Certo, lá vão eles! Foi
o "Oliver Pênis" de novo!
848
00:58:07,048 --> 00:58:08,450
Tomando outra volta!
849
00:58:10,089 --> 00:58:14,214
Para piorar as coisas, Hammond
transformou nossa corrida numa revanche.
850
00:58:15,214 --> 00:58:16,496
Que diabos?!
851
00:58:18,757 --> 00:58:21,300
Essa foi por ter jogado
meu teto fora, seu burro!
852
00:58:21,441 --> 00:58:23,862
Você vai rodar! Você vai rodar!
853
00:58:23,972 --> 00:58:26,374
Não, não!
854
00:58:30,998 --> 00:58:32,370
Infelizmente...
855
00:58:33,701 --> 00:58:36,353
Enquanto nós trocávamos batidas...
856
00:58:36,514 --> 00:58:38,558
Desculpe, amigo! O que está fazendo?!
857
00:58:38,965 --> 00:58:41,029
Por que está fazendo isto comigo?!
858
00:58:41,739 --> 00:58:44,242
James se aproximava por trás.
859
00:58:44,521 --> 00:58:46,473
Potência! Potência!
860
00:58:47,011 --> 00:58:48,290
O que tiver sobrando!
861
00:58:48,390 --> 00:58:49,812
Ele revidou!
862
00:58:52,856 --> 00:58:56,729
-May nos passou!
-É uma ultrapassagem para o Marina!
863
00:58:57,790 --> 00:58:59,952
Seu estúpido idiota, Hammond!
864
00:59:00,703 --> 00:59:03,176
A esta altura, a corrida
francesa terminou...
865
00:59:04,356 --> 00:59:07,248
E com eles fora do caminho,
comecei a caçar o May.
866
00:59:07,450 --> 00:59:10,353
Vamos, eu devo ser capaz
de alcançar um Marina!
867
00:59:10,702 --> 00:59:13,467
Boa e lisa e reta! Cadê a curva?!
868
00:59:14,246 --> 00:59:16,999
Lá está ele. May está na minha mira.
869
00:59:17,149 --> 00:59:20,052
Agora, eu tinha menos de
uma volta para ultrapassá-lo.
870
00:59:21,294 --> 00:59:23,115
NÃO ACERTE ELE!!!
871
00:59:23,205 --> 00:59:26,080
Extremistas da Morris vão
aparecer se eu acertá-lo!
872
00:59:27,381 --> 00:59:31,156
Espero que esteja assistindo,
esposa do presidente da França!
873
00:59:32,887 --> 00:59:35,889
Eu não acredito! May vai vencer!
874
00:59:37,170 --> 00:59:38,462
É a bandeira!
875
00:59:40,445 --> 00:59:43,188
Não, mesmo! Não o Marina!
876
00:59:45,791 --> 00:59:47,771
Vou ter que me matar!
877
00:59:56,020 --> 00:59:58,833
-Acho que ganhei.
-Hammond, seu idiota!
878
00:59:58,903 --> 01:00:03,139
Você jogou o meu teto fora, e como resultado,
a parte interna do meu pára-brisas congelou...!
879
01:00:03,199 --> 01:00:07,192
Toda vez que fazia uma curva, tinha
este Datsun dançando para todo lado!
880
01:00:07,262 --> 01:00:11,407
Toda vez que fazia uma curva facilmente,
tinha um idiota num Porsche prata-azulado...
881
01:00:11,476 --> 01:00:13,380
Me jogando para a vala!
882
01:00:13,420 --> 01:00:16,251
Acho que isto é conhecido como
"desculpa de piloto", não é?
883
01:00:16,311 --> 01:00:18,293
-Não, eu direi o que acho.
-O quê?
884
01:00:18,374 --> 01:00:20,544
Acho que, como resultado da nossa...
885
01:00:21,196 --> 01:00:23,348
-Exuberância.
-Vingança...
886
01:00:23,388 --> 01:00:25,661
-Sim!
-Agora devemos concluir...
887
01:00:25,741 --> 01:00:30,725
Que o melhor carro de tração traseira que
o dinheiro pode comprar é um Morris Marina!
888
01:00:31,712 --> 01:00:32,831
-E querem saber?
-O quê?
889
01:00:32,903 --> 01:00:36,415
Acho que o Morris Marina Owners
Club ficará emocionado com essa.
890
01:00:36,486 --> 01:00:39,238
-Acho que isto finalmente compensará.
-Eles vão nos perdoar!
891
01:00:39,298 --> 01:00:41,193
Eles finalmente irão. Finalmente!
892
01:00:54,205 --> 01:00:56,909
O que faremos?! O que faremos?!
893
01:00:58,752 --> 01:01:01,514
Seremos mortos e devorados
por homens da Morris!
894
01:01:01,584 --> 01:01:06,768
Nós explicamos na última temporada que estamos ao
lado de uma companhia aérea transportadora de pianos.
895
01:01:06,838 --> 01:01:11,194
Com certeza, se chamam "Negligentes Air". E
agora, eles têm uma filial francesa chamada...
896
01:01:11,254 --> 01:01:13,625
"Piano Avion Malheureusement".
897
01:01:13,705 --> 01:01:17,347
Sim, eu li a respeito na Revista do Helicóptero,
e eles estão instalados em Val Thorens!
898
01:01:17,408 --> 01:01:22,363
Exatamente! Então, se estiver assistindo,
Carla Bruni, esposa do presidente da França...
899
01:01:22,513 --> 01:01:25,026
Não foi culpa nossa o seu
Marina ter sido quebrado.
900
01:01:25,106 --> 01:01:28,199
-Não.
-E agora, cavalheiros, se puder sugerir...
901
01:01:28,760 --> 01:01:31,722
-Corram! Nos veremos semana que vem, pessoal!
-Sim, tchau!
902
01:01:32,060 --> 01:01:38,022
topgearbrasil.blogspot.com
78655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.