All language subtitles for Top Gear - [13x05] - 2009.07.19 [FoV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,147 --> 00:00:03,071 Tradução: John Flaherty, Guilherme. 2 00:00:03,147 --> 00:00:06,071 Sincronia: Guilherme. Revisão: Guilherme. 3 00:00:06,147 --> 00:00:09,171 Top Gear Brasil Legendas 4 00:00:09,247 --> 00:00:11,071 topgearbrasil.blogspot.com 5 00:00:11,140 --> 00:00:14,240 Hoje à noite, nós salvamos o mundo inteiro... 6 00:00:14,675 --> 00:00:17,305 Testamos o cão pesado da Jaguar... 7 00:00:17,540 --> 00:00:21,200 E irritamos o segundo melhor piloto da França. 8 00:00:28,595 --> 00:00:29,615 Obrigado! 9 00:00:30,125 --> 00:00:31,725 Olá! Olá, pessoal! 10 00:00:32,339 --> 00:00:35,079 Olá e bem-vindos! Agora... 11 00:00:36,520 --> 00:00:44,181 Todo bom piloto irá dizer-lhe que carros modernos com tração dianteira são para os fracos... 12 00:00:44,291 --> 00:00:49,011 E se você leva sua pilotagem a sério, tem que ter um carro com tração traseira. 13 00:00:49,091 --> 00:00:51,291 E nós concordamos com eles, até o James May. 14 00:00:51,632 --> 00:00:54,723 Mas os nossos produtores discordam, eles acham que estamos falando besteira. 15 00:00:54,803 --> 00:00:58,983 Então, para tentar provar o ponto deles, eles nos deram £1.500 (R$4.090)... 16 00:00:59,063 --> 00:01:02,914 Nos falaram para comprarmos um carro de tração traseira, e então ir até Calais... 17 00:01:03,244 --> 00:01:07,245 Onde receberíamos uma série de facadas. Não, não é facadas. 18 00:01:08,554 --> 00:01:10,495 Chapéus. Não, qual é a palavra? 19 00:01:10,724 --> 00:01:12,654 -Salsichas? -Não é salsichas. 20 00:01:13,005 --> 00:01:15,105 Desafios! Sim, isso! 21 00:01:24,826 --> 00:01:25,757 Calais. 22 00:01:29,138 --> 00:01:29,950 Lindo. 23 00:01:30,460 --> 00:01:36,520 Mas ela foi avivada nesta manhã, pela chegada deste magnífico Porsche 944... 24 00:01:36,590 --> 00:01:39,590 E este é o modelo S2, o último e o melhor. 25 00:01:39,651 --> 00:01:44,661 Motor de 3 litros na frente, tração traseira e o câmbio também está atrás. 26 00:01:44,731 --> 00:01:46,791 Agora, isso significa que... 27 00:01:47,751 --> 00:01:50,071 O porta-malas é meio raso. 28 00:01:50,741 --> 00:01:57,102 Mas é um pequeno preço a se pagar, francamente, por equilíbrio e perfeição da engenharia. 29 00:01:57,803 --> 00:02:02,883 É extraordinário que você possa comprar um carro tão bom como este por £1.500. 30 00:02:05,254 --> 00:02:11,925 E é igualmente extraordinário alguém pagar £1.500 por algo que só pode ser descrito como um Datsun. 31 00:02:13,515 --> 00:02:16,885 -Isso é completamente detestável. -Ele é... Deixe-me falar sobre ele. 32 00:02:16,995 --> 00:02:23,156 Nissan 300ZX. O principal são as partes técnicas: V6 de 3 litros, quatro rodas direcionais, biturbo. 33 00:02:23,706 --> 00:02:26,256 Aposto que Paul Raymond tem um Nissan 300ZX. 34 00:02:26,357 --> 00:02:29,147 -É carro de escritor pornô, não é? -É um carro de escritor pornô. 35 00:02:29,657 --> 00:02:32,148 E então, os anos 1980 chegaram. 36 00:02:36,219 --> 00:02:40,290 -Meu Deus! -Do programa "Minder", Terry McCann está aqui! 37 00:02:40,910 --> 00:02:43,880 "Muito bem, Tel? Quero ver o asfalto pintado de vermelho." 38 00:02:44,660 --> 00:02:48,651 O Capri 2.8 Injection. O último hurra do cupê do homem comum. 39 00:02:48,731 --> 00:02:50,721 -Eu adoro estes. -É fantástico. 40 00:02:50,791 --> 00:02:52,062 -É terrível. -Sério? 41 00:02:52,142 --> 00:02:54,033 -É odioso. -Eu só direi isto... 42 00:02:54,112 --> 00:03:00,203 BMW 635, 323, 325. Eu vi todos eles por £1.500. 43 00:03:00,293 --> 00:03:03,392 Sim, eu sei. Você nunca quis um Capri? 44 00:03:03,784 --> 00:03:09,003 Sim, mas os produtores não irão dizer: "O vencedor é quem mais queria ter o seu carro." 45 00:03:10,155 --> 00:03:14,226 Então, Hammond e eu descobrimos uma função interessante no Porsche do Jeremy. 46 00:03:14,426 --> 00:03:16,295 -Um, dois, três... -Um, dois, três... 47 00:03:17,936 --> 00:03:19,516 Desculpa, eu acertei...? 48 00:03:19,996 --> 00:03:21,917 Você realmente o acertou nas bolas? 49 00:03:21,977 --> 00:03:24,506 Ele atacou as suas bolas? Ele faz isso, ele realmente acertou. 50 00:03:24,816 --> 00:03:27,656 -Quando fui tratado, recebemos um desafio. -Certo! 51 00:03:28,386 --> 00:03:33,877 "Agora, vocês irão dirigir os seus carros de tração traseira de £1.500 até uma pista de corridas." 52 00:03:35,673 --> 00:03:38,033 -Se chama Circuit de Lac... -Circuit de alguma coisa. 53 00:03:38,113 --> 00:03:42,433 A única parte ruim é que fica a 805 quilômetros. Num Nissan? 54 00:03:42,683 --> 00:03:44,744 805 quilômetros são apenas... Estou lá. 55 00:03:44,835 --> 00:03:48,154 Não estou muito confiante sobre isso, para ser brutalmente honesto. 56 00:03:52,572 --> 00:03:56,042 Nosso comboio chegou na auto-estrada, para a longa viagem ao Sul. 57 00:04:00,353 --> 00:04:06,063 Este carro percorreu 323.480 quilômetros. É quase a distância da Terra à Lua. 58 00:04:06,203 --> 00:04:07,704 E ele parece... 59 00:04:09,021 --> 00:04:12,130 Que percorreu 323.480 quilômetros! 60 00:04:14,320 --> 00:04:18,601 Os botões das janelas caíram, o da trava do porta-malas caiu, o teto-solar está quebrado... 61 00:04:18,661 --> 00:04:20,640 O limpador traseiro está quebrado. 62 00:04:22,821 --> 00:04:26,821 No entanto, não haviam problemas com qualidade no carro do "Paul Raymond". 63 00:04:27,751 --> 00:04:33,402 Então, ele andou 165.760 quilômetros indicados, e ele parece firme feito uma rocha. 64 00:04:33,482 --> 00:04:37,501 Tudo é elétrico, e tudo funciona. Ar-condicionado, piloto automático... 65 00:04:37,592 --> 00:04:40,682 Controles no volante... Nada tinha essas coisas na época! 66 00:04:44,222 --> 00:04:47,724 Após 88.3 quilômetros na nossa odisséia de 805 quilômetros... 67 00:04:47,814 --> 00:04:51,015 Alguns dos mostradores começaram a funcionar. 68 00:04:54,444 --> 00:04:57,455 Logo, os produtores nos falaram para pararmos numa área de descanso... 69 00:04:57,535 --> 00:05:02,245 -...Onde, estranhamente, recebemos outro desafio. -Nós vamos para uma pista, já sabemos. 70 00:05:02,305 --> 00:05:05,705 "Se nenhum dos seus carros chegar ao destino por qualquer razão..." 71 00:05:05,785 --> 00:05:08,845 -Seria o seu caso. -"...Os produtores forneceram um carro-reserva..." 72 00:05:08,905 --> 00:05:11,246 "Que também tem tração traseira." 73 00:05:11,355 --> 00:05:13,476 -Muito bem, então. -Que generosidade. 74 00:05:14,706 --> 00:05:17,797 -Aquele... Eu imaginava! -Não é aquilo, é? 75 00:05:18,476 --> 00:05:23,146 Era, e para nós, Morris Marinas significavam problemas. 76 00:05:23,646 --> 00:05:27,877 Melhor explicar, espectadores, que tivemos alguns desentendimentos com o Morris Marina Owners Club... 77 00:05:27,957 --> 00:05:30,047 Ao longo dos anos, nós sempre os quebramos. Não por nossa culpa! 78 00:05:30,117 --> 00:05:32,747 O último não foi culpa nossa, um piano caiu nele. 79 00:05:32,807 --> 00:05:36,638 -Sim, chovem pianos na nossa pista. -Então aquele irá nos seguir como de...? 80 00:05:36,728 --> 00:05:38,069 Ele vai, não é? 81 00:05:39,129 --> 00:05:43,039 Ele nos seguiu, pronto para atacar, mas hora após hora... 82 00:05:43,119 --> 00:05:47,270 Nossos três carros, inclusive o Capri, andaram sem nenhum problema. 83 00:05:48,860 --> 00:05:52,900 O que deveríamos ter dito no começo do programa é: "Hoje, três homens de meia-idade..." 84 00:05:52,980 --> 00:05:56,631 "Dirigem alguns carros confiáveis pela França sem incidentes!" 85 00:06:00,421 --> 00:06:03,961 É claro, quando a noite caiu, nossa sorte acabou. 86 00:06:05,541 --> 00:06:07,852 Estão dizendo que as lanternas não funcionam? 87 00:06:07,922 --> 00:06:11,231 -Não estou sendo cegado por ela, olha. -Essa não funciona, mas aquela funciona. 88 00:06:11,301 --> 00:06:13,092 -Mas quando anda, nenhuma acende. -Quando anda, tem nada. 89 00:06:13,162 --> 00:06:17,073 Normalmente, isto colocaria o homem menos prático do mundo no Marina... 90 00:06:17,123 --> 00:06:21,664 Mas, pela primeira vez na vida dele, ele decidiu tentar consertar algo. 91 00:06:21,864 --> 00:06:26,674 Se eu consertar isto, vocês dois terão que recuar de tão assombrados. 92 00:06:26,744 --> 00:06:29,635 -O négocio é que ele genuinamente... -Ele conseguiu. 93 00:06:29,725 --> 00:06:33,645 Eu consertei alguma coisa! Eu a consertei! 94 00:06:33,735 --> 00:06:36,336 -Você trocou uma lâmpada. -Isso nunca aconteceu antes. 95 00:06:38,674 --> 00:06:42,694 -Isto abriu as comportas. -É como perder sua virgindade. 96 00:06:43,103 --> 00:06:46,575 Há uma sensação de que abri uma arca do tesouro cheio de possibilidades. 97 00:06:47,035 --> 00:06:49,054 Quero consertar muitas coisas, agora. 98 00:06:50,154 --> 00:06:53,965 Naquela noite, no hotel, "Jez Conserta Tudo" foi à loucura. 99 00:06:55,004 --> 00:06:56,183 Vamos lá! 100 00:06:58,572 --> 00:07:02,175 Olha isso, o botão de abertura do porta-malas agora está no lugar. 101 00:07:02,565 --> 00:07:05,325 Eu nunca tentaria isto antes, mas agora, eu posso. 102 00:07:08,686 --> 00:07:11,336 Bem, isto nos dá um tempo a sós, o que é bom. 103 00:07:14,076 --> 00:07:14,847 Espera! 104 00:07:17,636 --> 00:07:20,567 Os botões dos vidros elétricos estão no lugar, agora. 105 00:07:21,306 --> 00:07:25,117 Não, espera. O teto-solar. Poderia consertar isso, não é? 106 00:07:28,657 --> 00:07:33,929 Na manhã seguinte, o meu Porsche novinho em folha liderou nosso pequeno comboio até a pista. 107 00:07:35,208 --> 00:07:37,369 -Não é uma pista muito ruim. -Parece ótima. 108 00:07:37,469 --> 00:07:39,848 -Está meio frio. -Estou querendo... Olha só. 109 00:07:40,059 --> 00:07:41,758 "Estão na França..." Sim. 110 00:07:41,819 --> 00:07:45,779 "O país que praticamente inventou a tração dianteira, e a adotaram desde então." 111 00:07:45,829 --> 00:07:48,669 Sim, eles adotaram. "Então, agora o Stig marcará um tempo..." 112 00:07:48,729 --> 00:07:52,570 "Em um Renault Twingo 133 bem francês e com tração bem dianteira." 113 00:07:52,640 --> 00:07:56,609 -Achei que a França deixava o Stig violento? -Claro que não, ele parece calmo. 114 00:07:56,670 --> 00:07:59,149 "Tudo que tem a fazer é bater o tempo dele." 115 00:07:59,229 --> 00:08:03,940 "Ganharão 1 ponto por cada segundo abaixo do tempo dele, perderão 1 ponto por cada segundo acima." 116 00:08:04,000 --> 00:08:07,990 Como um Porsche 944 S2 pode ser mais lento que um Renault Twingo? 117 00:08:08,050 --> 00:08:11,601 Eu tenho um V6 de 3 litros biturbo. Sei que o Stig é bom... 118 00:08:11,661 --> 00:08:14,991 -Por que está com essa cara? -Já andei num desses, e são bem rápidos. 119 00:08:15,031 --> 00:08:17,151 -É um carrinho de compras. -Relaxe! 120 00:08:19,835 --> 00:08:20,645 Já! 121 00:08:26,215 --> 00:08:28,985 Ele terá esterçamento por torque, ele sairá de frente. 122 00:08:30,956 --> 00:08:34,466 -Teremos as traseiras deslizando bem. -Um drift elegante e envolvente. 123 00:08:34,716 --> 00:08:38,816 Apesar do Renault com tração dianteira, o Stig foi muito rápido. 124 00:08:42,417 --> 00:08:45,666 1:32,31. Quem irá primeiro? 125 00:08:45,737 --> 00:08:47,317 -Eu não! -Eu não! 126 00:08:47,407 --> 00:08:48,597 Tarde demais. 127 00:08:52,967 --> 00:08:53,838 Já! 128 00:08:54,827 --> 00:08:58,117 Não foi a largada mais débil que já viu de um ser humano? 129 00:08:58,187 --> 00:09:00,478 -Não foi boa. -Tem algo bem importante... 130 00:09:00,558 --> 00:09:03,108 Não faço idéia de como andar neste circuito. 131 00:09:03,917 --> 00:09:08,109 É o "Velozes e Furiosos". O bem furioso, devo imaginar, conhecendo o Hammond. 132 00:09:08,962 --> 00:09:11,803 Pelo amor de Deus, cadê a @%#$ da tangente?! 133 00:09:12,722 --> 00:09:14,933 Mas logo, eu estava mandando bem... 134 00:09:15,603 --> 00:09:18,163 Já podem ver que ele está se movendo bem! 135 00:09:19,664 --> 00:09:22,093 E logo, eu não estava mandando bem. 136 00:09:26,573 --> 00:09:28,785 Ele estará se segurando lá, agora! 137 00:09:30,274 --> 00:09:31,405 Fiz de propósito! 138 00:09:32,345 --> 00:09:34,616 Com o Hammond fora, era minha vez. 139 00:09:37,835 --> 00:09:39,695 Essa não foi tão boa quanto eu esperava. 140 00:09:40,954 --> 00:09:45,635 Mas logo, eu estava me deleitando com o equilíbro da tração traseira do 944. 141 00:09:46,194 --> 00:09:50,526 Vamos lá, viu? As rodas dianteiras viram, então, eu finco a potência na traseira. 142 00:09:55,766 --> 00:10:01,096 Você só sente o peso perfeito... É tudo absolutamente magnífico! 143 00:10:04,866 --> 00:10:07,736 Devo ter perdido a tangente em muito, mas... 144 00:10:11,237 --> 00:10:13,087 Vamos, Porsche! 145 00:10:13,816 --> 00:10:15,537 Estou confiante! 146 00:10:19,156 --> 00:10:21,577 Agora, o Stig fez 1:32. -Sim. 147 00:10:21,637 --> 00:10:23,938 -Jeremy Clarkson... -Um, trinta e... 148 00:10:24,847 --> 00:10:26,697 Sim, eu fui um tanto mal... 149 00:10:26,739 --> 00:10:29,948 Mas tudo bem, porque tudo agora depende do James! 150 00:10:29,948 --> 00:10:33,408 -Como pode o mundo da tração traseira depender...? -Chegou à isto? 151 00:10:33,468 --> 00:10:35,557 Do James May em um Capri velho?! 152 00:10:37,878 --> 00:10:40,478 Quero que ganhe esta para a geração do rock progressivo. 153 00:10:40,528 --> 00:10:44,139 -Então, devo pensar em King Crimson... -Pink Floyd, Yes, Genesis... 154 00:10:44,209 --> 00:10:51,128 Infelizmente, como o prog-rock, a volta do James durará 48 minutos e não fará sentido para ninguém. 155 00:10:51,868 --> 00:10:52,859 Já! 156 00:10:54,008 --> 00:10:55,089 Vamos lá! 157 00:10:56,569 --> 00:10:59,449 Não sei se já mencionei isto, mas o James não é um piloto rápido. 158 00:11:00,931 --> 00:11:02,330 Um tapa nos freios! 159 00:11:06,281 --> 00:11:10,431 UM LONGO TEMPO DEPOIS 160 00:11:11,321 --> 00:11:14,831 -Vamos, vamos, vamos! -Vamos, pela honra da tração traseira! 161 00:11:15,782 --> 00:11:19,252 -Essa tem que ser boa! -1:32 para bater. 162 00:11:19,861 --> 00:11:22,522 -1:48. -O quê?! 163 00:11:22,572 --> 00:11:24,582 Mas eu andava rápido pra burro! 164 00:11:25,949 --> 00:11:31,330 Após nossa terrível falha, o Stig trouxe seu carro portátil de tração traseira para drifting... 165 00:11:31,400 --> 00:11:35,100 Para mostrar à geração da tração dianteira o que estão perdendo. 166 00:11:43,461 --> 00:11:46,891 E como nós somos um bando de crianças, pensamos em dar uma tentativa. 167 00:11:48,382 --> 00:11:52,501 -Mas havia um problema. -Hammond, tem vapor saindo do seu carro? 168 00:11:52,561 --> 00:11:55,352 -Nadinha, não, não. E o seu? -Não tem nada saindo do meu. 169 00:11:55,402 --> 00:11:57,301 No entanto, tem bastante... 170 00:11:57,521 --> 00:12:00,762 Como você poderá fazer "drift" quando não pode ver por onde vai? 171 00:12:01,312 --> 00:12:04,923 -Ela irá dispersar quando estiver andando. -Teria alguns saquinhos de chá? 172 00:12:05,298 --> 00:12:09,049 É inofensivo. Eis o que acontece quando se força um carro até o limite extremo. 173 00:12:09,109 --> 00:12:10,709 O que você não fez. 174 00:12:11,309 --> 00:12:14,820 Infelizmente, quando a chaleira do "Terry McCann" esfriou... 175 00:12:14,889 --> 00:12:17,839 Os produtores estavam prontos com o desafio seguinte deles. 176 00:12:21,106 --> 00:12:23,655 O que são aquelas coisas? 177 00:12:23,845 --> 00:12:29,486 Bem, eu lhes digo uma coisa. A do meio é exatamente da mesma cor que a minha moto. 178 00:12:29,486 --> 00:12:31,996 -Aquela...? -Sim, a que ganhei de Natal. 179 00:12:32,066 --> 00:12:36,327 Engraçado, porque a coisa à direita suspeitosamente se parece com minha bateria. 180 00:12:36,367 --> 00:12:38,588 Era o que pensava, aquilo parece com o meu piano. 181 00:12:38,588 --> 00:12:41,548 Não pode ser, porque o destruímos no teste dos caminhões. 182 00:12:41,588 --> 00:12:43,168 -Exato. -Mas eu comprei outro. 183 00:12:43,218 --> 00:12:45,659 Não imagino que seja coincidência, e aí está... 184 00:12:46,658 --> 00:12:54,340 Vamos lá. "Vocês irão acelerar de 0 a 96 km/h e frear, tudo em 200 metros." 185 00:12:55,421 --> 00:12:59,492 -Eu sei porque eles estão lá. -"Se falharem em parar, não só perderão pontos..." 186 00:12:59,532 --> 00:13:02,473 "Mas também, coisas queridas também." 187 00:13:02,533 --> 00:13:05,273 -Os pianos são bem pesados. -Você irá acertar o seu piano em... 188 00:13:05,353 --> 00:13:06,913 -91 km/h! -...1 minuto. 189 00:13:06,993 --> 00:13:10,094 -Que idéia estúpida! -Airbag, não... 190 00:13:10,174 --> 00:13:13,184 Deus, estou usando um capacete para me proteger da minha própria moto... 191 00:13:13,254 --> 00:13:16,525 -...Atravessando o pára-brisas do carro! -Controle de tração, não... 192 00:13:16,605 --> 00:13:21,315 -Vou ter que pisar bem nos freios desta vez. -Freios anti-travamento... Não sei. 193 00:13:21,395 --> 00:13:25,265 Lembre de frear a 96 km/h, lembre de frear a 96 km/h, seu garoto estúpido! 194 00:13:30,756 --> 00:13:32,885 -Sim, foi uma boa largada! -Vamos, Capri! 195 00:13:32,956 --> 00:13:35,245 -Boa troca para a segunda! -64 km/h! 196 00:13:35,316 --> 00:13:37,936 Não! Anda, carro! 197 00:13:39,087 --> 00:13:42,047 -96 km/h! -96 km/h, agora! 198 00:13:45,068 --> 00:13:45,887 Casseta! 199 00:13:50,977 --> 00:13:53,588 Não parece que deu certo para o James. Olha o seu Capri. 200 00:13:53,588 --> 00:13:56,318 Esqueça a droga do Capri, olha isso! 201 00:13:56,398 --> 00:14:00,009 Eu acho que... Dá para arrumar isto. 202 00:14:00,079 --> 00:14:01,998 -Sinto muito, amigo. -Eu sinto muitíssimo. 203 00:14:02,099 --> 00:14:03,608 Não sentem, nada! 204 00:14:03,728 --> 00:14:06,509 Então, para o James, as coisas ficaram piores. 205 00:14:07,233 --> 00:14:10,222 -Isto é normal? -Mas é claro que não é normal! 206 00:14:10,272 --> 00:14:12,493 Veja por este lado, chega de desafios. 207 00:14:12,542 --> 00:14:13,613 Bom! 208 00:14:14,063 --> 00:14:16,483 -Com exceção desse. -E agora?! 209 00:14:17,343 --> 00:14:21,103 "Até agora, a tração traseira não se mostrou relevante de maneira alguma." 210 00:14:21,173 --> 00:14:22,803 -Espera aí! -Claro que mostrou! 211 00:14:22,863 --> 00:14:28,793 "Então, agora irão dirigir até Val Thorens, nos Alpes, para ver se podem achar algum uso para ela." 212 00:14:28,873 --> 00:14:32,544 -O que é Val Thorens? -É um resort de esqui, já estive lá. 213 00:14:33,151 --> 00:14:36,122 -É longe? -185 quilômetros. 214 00:14:36,482 --> 00:14:39,271 -Com partes de piano na frente do... -É uma distância grande. 215 00:14:40,742 --> 00:14:45,482 Não preciso daquilo. Não tem nada de errado com o carro, só tem um amassado, só isso. 216 00:14:45,572 --> 00:14:47,462 Vamos, à Val Thorens! 217 00:14:54,842 --> 00:14:56,544 Ele acabou de atropelar isto. 218 00:15:02,800 --> 00:15:07,080 Isso é voltar aos tempos que a Porsche fazia carros com estilo. Eram carros bonitos. 219 00:15:07,115 --> 00:15:10,657 Foi. Nós vamos voltar com isso mais tarde, 220 00:15:10,692 --> 00:15:13,765 porque agora daremos as notícias! 221 00:15:13,800 --> 00:15:17,540 Sim, sim. E as pessoas que colaboraram com a Google no seu Smartphone, 222 00:15:17,575 --> 00:15:19,645 voltaram sua atenção para os carros. 223 00:15:19,780 --> 00:15:24,060 Eles pesquisaram sobre automobilismo e chegaram a uma conclusão. Sua conclusão é esta, e eu posso citar, 224 00:15:24,095 --> 00:15:28,720 eles disseram: "Os seres humanos não foram destinados para dirigir." 225 00:15:30,040 --> 00:15:33,700 Não fomos feitos para usar fornos, ou usar sapatos, mas isso é ridículo. 226 00:15:33,735 --> 00:15:37,100 Essa é a conclusão a que chegamos e eles vieram com isso! 227 00:15:37,335 --> 00:15:39,560 É chamado de Autonomobile. 228 00:15:40,800 --> 00:15:42,525 Posso dizer como é... Posso explicar. 229 00:15:42,560 --> 00:15:47,240 Você verá que não há volante ou freios ou controles para você operar. 230 00:15:47,275 --> 00:15:50,005 É o Autonomobile, fala por si, entende? 231 00:15:50,040 --> 00:15:54,280 Sim, é muito inteligente. Você diz para onde quer ir, e então ele diz... 232 00:15:54,315 --> 00:15:56,325 e eu tenho certeza, tenho esse direito... 233 00:15:56,360 --> 00:16:01,740 Eles dizem: "Sente, aprecie a vista com um bom vinho, queijo e uma baguete." 234 00:16:01,775 --> 00:16:02,937 Oh, adorável. 235 00:16:03,272 --> 00:16:04,265 Que bonito. 236 00:16:04,300 --> 00:16:07,860 Achei brilhante. Eu realmente gosto da idéia de sentar-se com um copo de vinho, 237 00:16:07,895 --> 00:16:09,605 um pouco de queijo, e ir para casa. 238 00:16:09,640 --> 00:16:14,800 No entanto, há um problema com esse tipo de carro guiado por laser, radar ou satélite. 239 00:16:14,835 --> 00:16:17,425 Nós sabemos, porque é estatisticamente comprovado 240 00:16:17,460 --> 00:16:20,660 que metade dos acidentes de avião são causados por erro do piloto, sim? 241 00:16:20,695 --> 00:16:21,745 Sim. Sabemos também... 242 00:16:21,780 --> 00:16:24,620 que o avião pode decolar, voar e pousar sozinho, não é? 243 00:16:24,655 --> 00:16:25,205 Este é um fato. 244 00:16:25,340 --> 00:16:30,300 Então, se você não tiver um piloto, teria a metade do número de acidentes. 245 00:16:30,335 --> 00:16:32,265 Parece racional. 246 00:16:32,400 --> 00:16:36,060 No entanto, você voaria num avião que não tenha piloto? 247 00:16:36,095 --> 00:16:37,165 Não. 248 00:16:37,100 --> 00:16:39,345 Você vê? Então este é o problema com isso. 249 00:16:39,380 --> 00:16:45,260 Ótima idéia, mas o problema é, isso foi inventado por um homem brilhante. 250 00:16:45,295 --> 00:16:49,660 Mas cinco anos depois, vai ser comprado por alguém chamado Keith. 251 00:16:49,695 --> 00:16:54,820 Keith vai acordar um dia e vai quer usá-lo para servi-lo. 252 00:16:54,855 --> 00:16:56,105 Sim. 253 00:16:56,140 --> 00:16:58,660 Significa que você vai poder relaxar no seu Autonomobile. 254 00:16:58,695 --> 00:17:00,585 Porque você vai pensar: 255 00:17:00,620 --> 00:17:03,545 "Eu sei que alguém chamado Keith, 256 00:17:03,580 --> 00:17:08,140 lendo o Daily Star e assistindo EastEnders está vindo no sentido contrário." 257 00:17:10,180 --> 00:17:12,900 E aí, acontecerá um acidente horrível. 258 00:17:12,935 --> 00:17:14,265 É uma porcaria. O quê? 259 00:17:14,300 --> 00:17:18,140 Carros que andam sozinhos foram inventados há séculos. Eles são chamados de táxis. 260 00:17:21,229 --> 00:17:27,156 Agora, novidades da Índia. Tem uma montadora lá, chamada Tata, que tem uma grande divisão de carros. 261 00:17:27,255 --> 00:17:31,424 Mostraram um carro novo, aqui está. É o Jaguar XJ. 262 00:17:31,855 --> 00:17:37,314 O visual é bem impressionante. O interior também é uma beleza, parece fabuloso, olha isso! 263 00:17:37,380 --> 00:17:41,549 Custará entre £50 mil (R$133.760) e £90 mil (R$240.770), dependendo do modelo. 264 00:17:41,616 --> 00:17:46,479 Tem um V8 com injeção direta, dois novos a diesel, com 274 cavalos e acho... 265 00:17:46,513 --> 00:17:48,696 -274 cavalos... -Entre 273 e 274 cavalos... 266 00:17:48,763 --> 00:17:51,774 Todos estão pouco se lixando sobre essa história de diesel! 267 00:17:53,925 --> 00:17:57,168 É um XJ novo, a pergunta importante é: "Ele é um Jag de verdade?" 268 00:17:57,200 --> 00:18:00,741 O que quer dizer é, será que este carro é um tanto grosseiro? 269 00:18:00,807 --> 00:18:02,660 -É o que você quer dizer? -Sim. 270 00:18:02,726 --> 00:18:07,491 Será que a pessoa que o dirige é um tanto...? Qual a palavra? Não sei bem como resumir... 271 00:18:07,525 --> 00:18:12,090 Mas é o tipo de pessoa que sai no fim-de-semana, com sua esposa até um hotel, um lugar romântico... 272 00:18:12,123 --> 00:18:16,193 E passa a noite inteira flertando escandalosamente com a garçonete... 273 00:18:16,291 --> 00:18:18,907 E está tudo bem, porque ele tem um "Jaaag"! 274 00:18:20,727 --> 00:18:24,928 É assim mesmo, pode se safar com tudo! "Sinto muitíssimo, atropelei seu cão..." 275 00:18:25,590 --> 00:18:27,145 "No meu 'Jaaag'!" 276 00:18:28,072 --> 00:18:28,866 "Tudo bem!" 277 00:18:29,164 --> 00:18:33,663 Vocês acham que pode-se dizer que nenhum dono de "Jaaag" jamais é totalmente confiável... 278 00:18:33,730 --> 00:18:36,046 Mas de uma maneira bem legal e agradável? 279 00:18:36,343 --> 00:18:40,778 Se fosse até uma prisão... Esqueçam os esfaqueadores e os estranguladores... 280 00:18:40,878 --> 00:18:43,557 Os que estão lá por sonegação de impostos... 281 00:18:43,657 --> 00:18:47,626 Aposto que 80% deles têm "Jaaags"! Sabem o que quero dizer, não é? 282 00:18:47,791 --> 00:18:49,909 Você tem um Jag? Quem tem um Jag? 283 00:18:50,307 --> 00:18:52,589 Você tem um Jag? Olha para ele! 284 00:18:53,748 --> 00:18:57,388 Ele sai com a namorada no fim-de-semana e diz: "Sinto muitíssimo..." 285 00:18:57,453 --> 00:19:01,920 -"Um probleminha com a carteira!" -"Poderia pagar enquanto vou aquecer o 'Jaaag'?" 286 00:19:01,987 --> 00:19:03,111 Você entende? 287 00:19:04,899 --> 00:19:07,976 O negócio é que eu acho que é um design muito brilhante... 288 00:19:08,008 --> 00:19:11,119 Porque é um "Jaaag"! Mas é moderno. 289 00:19:11,153 --> 00:19:16,447 É um carro absolutamente fantástico, mal posso esperar para andar nele. 290 00:19:16,615 --> 00:19:19,740 Oh! Pessoal, pessoal, pessoal. Eu quero mostrar isso, Ok? 291 00:19:19,775 --> 00:19:20,825 É uma multa de velocidade, 292 00:19:20,860 --> 00:19:24,305 que foi emitida na Califórnia, Ok? 293 00:19:24,340 --> 00:19:28,220 Vemos aqui que o carro em questão é um Bugatti de duas portas. 294 00:19:28,255 --> 00:19:29,705 E adivinhando, um Veyron. 295 00:19:29,740 --> 00:19:35,820 O limite de velocidade era 100 km/h. Velocidade marcada: 340 km/h. 296 00:19:35,855 --> 00:19:38,417 Uau! 297 00:19:40,980 --> 00:19:42,620 Sim, o que acham disso? 298 00:19:44,100 --> 00:19:46,785 Inacreditável. 299 00:19:46,820 --> 00:19:52,860 Se ele tivesse feito isso neste país, você seria preso por 2000 anos. 300 00:19:52,895 --> 00:19:55,425 Vocês querem saber o que acontece ao receber uma multa na Califórnia 301 00:19:55,460 --> 00:19:58,780 andando à 340 km/h em uma estrada com limite de 100 km/h? 302 00:19:58,815 --> 00:20:03,220 Basicamente, a multa máxima que um juiz pode impor é de 500 dólares. 303 00:20:03,255 --> 00:20:04,505 Para 340 km/h. 304 00:20:04,540 --> 00:20:08,100 E se você fizer isso mais uma vez, custará apenas 750 dólares. 305 00:20:08,135 --> 00:20:11,625 Então, adeus. Nós vamos embora. Sim, é isso! 306 00:20:11,660 --> 00:20:15,325 Por que não estamos lá fazendo isso? Eu sei! 307 00:20:15,360 --> 00:20:18,465 Este é o pior país para fazer um programa de carros. 308 00:20:18,500 --> 00:20:21,580 Honestamente, acho que devemos ir para lá, é a coisa mais civilizada a fazer. 309 00:20:21,615 --> 00:20:23,865 Agora. Más notícias. 310 00:20:23,900 --> 00:20:26,425 É sobre isso, o Honda FRV como é chamado. 311 00:20:26,460 --> 00:20:29,385 É um carro de seis lugares, com três lugares na frente, 312 00:20:29,420 --> 00:20:34,680 e três atrás. Bem, a Honda disse que foi um sucesso tão grande, que saiu de linha. 313 00:20:35,580 --> 00:20:38,500 Eu acho que o problema com este carro é a imagem que nos enviaram, 314 00:20:38,535 --> 00:20:40,865 é quando o carro foi lançado há alguns anos atrás. 315 00:20:40,900 --> 00:20:44,905 Ninguém quer dirigi-lo com uma cabeça decepada de uma menina no banco da frente. 316 00:20:44,940 --> 00:20:49,620 A pior coisa foi que, quando ele saiu de linha, olhei e pensei: 317 00:20:49,655 --> 00:20:53,220 "Três na frente, três atrás, não faz sentido", isso não acontece. 318 00:20:53,255 --> 00:20:54,985 Se você pensar, eu tenho duas filhas, 319 00:20:55,020 --> 00:20:59,460 Se uma delas estiver na frente entre eu e a minha mulher, terei que deixar uma delas sozinha atrás! 320 00:20:59,495 --> 00:21:01,960 Você só vai ter um argumento cada vez que chegar perto dela! 321 00:21:01,995 --> 00:21:04,545 Exatamente. Não vai funcionar. Essa não é a pior parte. 322 00:21:04,580 --> 00:21:11,180 Poderia ser pior se você tivesse a sua mulher na frente, suas duas filhas e você sentado atrás. 323 00:21:11,215 --> 00:21:13,585 Oh ... Mas você vê ocasionalmente, 324 00:21:13,620 --> 00:21:15,780 uma mãe na frente e um cara no banco de trás. 325 00:21:15,815 --> 00:21:18,517 É trágico. Não há nada mais patético. 326 00:21:18,552 --> 00:21:21,185 É a coisa mais lamentável que você poderia ver. 327 00:21:21,220 --> 00:21:25,700 Ela está realmente dizendo: "Você me deu um filho, agora fique no banco de trás." 328 00:21:29,020 --> 00:21:30,220 Não. 329 00:21:36,100 --> 00:21:39,380 Isto encerra as notícias, Ok? 330 00:21:41,400 --> 00:21:42,980 Isto encerra as notícias... e... 331 00:21:43,020 --> 00:21:49,664 Se não se importam, vou falar sobre a BMW M5. Vejam, o que temos aqui são dois carros. 332 00:21:49,743 --> 00:21:56,728 Um deles é um sedã de 4 portas espaçoso e prático. O outro é um monstro furioso e rosnento. 333 00:21:56,980 --> 00:22:01,542 Por 24 anos, ele tem sido o sedã esportivo definitivo. 334 00:22:01,932 --> 00:22:05,195 Mas agora, tem um novo "Jaaag"! 335 00:22:09,168 --> 00:22:13,821 O novo XFR não se parece muito com um monstro furioso e rosnento. 336 00:22:14,601 --> 00:22:16,693 Não há saliências nos seus músculos. 337 00:22:17,183 --> 00:22:18,754 Não há entradas. 338 00:22:19,165 --> 00:22:22,088 Não há nada de cafona nele. 339 00:22:22,637 --> 00:22:25,349 Ele até parece ser um modelo a diesel. 340 00:22:27,169 --> 00:22:29,301 É a mesma história aqui dentro. 341 00:22:29,421 --> 00:22:33,792 Sentar-se numa M5 está mais para sentar-se dentro de um laptop. 342 00:22:33,954 --> 00:22:37,836 Ele não poderia ser mais "geek", mesmo se a voz do navegador fosse da Buffy! 343 00:22:38,356 --> 00:22:42,632 No Jag, no entanto, tudo que tenho é um volante e alguns pedais. 344 00:22:43,060 --> 00:22:45,194 Ele até tem um câmbio automático. 345 00:22:49,425 --> 00:22:54,589 Mas não se engane com sua simplicidade ordinária, porque a velocidade desta coisa... 346 00:22:54,700 --> 00:22:57,592 É simplesmente inacreditável! 347 00:23:02,677 --> 00:23:08,060 Certo! São 0 à 100 km/h em 4.5 segundos, e olha isso! 348 00:23:08,161 --> 00:23:10,712 128 km/h, 145 km/h, 160 km/h... 349 00:23:10,762 --> 00:23:13,353 177 km/h, 185 km/h... 350 00:23:13,432 --> 00:23:16,994 Ele deveria estar limitado a 250 km/h, mas olha! 351 00:23:17,447 --> 00:23:21,098 265 km/h, e ele continua a acelerar! 352 00:23:22,689 --> 00:23:25,109 É inacreditável! 353 00:23:26,462 --> 00:23:28,325 O que o limita? 354 00:23:28,696 --> 00:23:33,558 "Se não andar à 250 km/h, pode ter certeza que escreverei ao Daily Telegraph sobre isso!" 355 00:23:36,000 --> 00:23:40,645 A chave para esta selvageria extrema é um totalmente novo, totalmente Galês... 356 00:23:40,645 --> 00:23:43,867 Motor 5.0 V8 sobrealimentado. 357 00:23:44,456 --> 00:23:47,810 Não há outra palavra. É fantástico. 358 00:23:49,231 --> 00:23:55,152 E há mais boas notícias. Custando £60 mil (R$160.515), o Jag é visivelmente mais barato que uma M5. 359 00:23:56,915 --> 00:24:01,107 Ele também é mais silencioso, e é muito mais confortável. 360 00:24:02,293 --> 00:24:05,085 É fantástico de tão confortável. 361 00:24:05,495 --> 00:24:10,200 É tão macio e tão absorvedor, é como sentar-se em um cão gordo. 362 00:24:11,702 --> 00:24:17,027 Você mal acredita que ele irá fazer uma curva, quanto mais deste jeito. 363 00:24:25,177 --> 00:24:27,500 Estou fazendo isso usando brogues! 364 00:24:28,379 --> 00:24:32,313 Para mantê-lo plantado, ele tem um diferencial eletrônico, como em uma Ferrari... 365 00:24:32,411 --> 00:24:36,575 E suspensão que se ajusta centenas de vezes por segundo. 366 00:24:36,786 --> 00:24:42,571 Você pode ser bem preciso, mesmo quando está dirigindo como um completo maluco! 367 00:24:51,677 --> 00:24:53,187 Tão fácil! 368 00:24:59,742 --> 00:25:02,245 Então, este também é dois carros. 369 00:25:02,314 --> 00:25:07,129 Ele é incrivelmente confortável e quieto quando não está a fim de brincar... 370 00:25:07,609 --> 00:25:10,140 E ele é barbaramente rápido quando está a fim. 371 00:25:11,190 --> 00:25:15,032 Mas ele pode ser tão rápido quanto uma M5? 372 00:25:17,565 --> 00:25:18,874 Vamos descobrir! 373 00:25:21,327 --> 00:25:25,181 Ambos os carros produzem quase 507 cavalos... 374 00:25:25,251 --> 00:25:27,973 E ambos pesam quase o mesmo. 375 00:25:34,144 --> 00:25:36,167 Há algumas diferenças, é claro. 376 00:25:37,429 --> 00:25:41,582 Ele pode acelerar até 8.000 RPM, eu só posso acelerar até 6.500 RPM. 377 00:25:42,442 --> 00:25:48,955 Ele tem 10 cilindros, eu só tenho 8. Ele tem 7 marchas no câmbio dele, eu só tenho 6. 378 00:25:50,266 --> 00:25:55,841 Mas! Eu tenho 11.06 kgfm de torque a mais que ele! 11.06! 379 00:25:58,742 --> 00:26:03,554 Eu tenho tanto torque que eu poderia fazer um buraco no tempo! 380 00:26:08,286 --> 00:26:11,236 Sim, ele tem freios melhores, mas saindo da curva... 381 00:26:11,456 --> 00:26:14,970 Vou liberar meu meteorito de torque, vamos lá! 382 00:26:24,320 --> 00:26:29,574 Está ficando quente, difícil e perigoso, agora! Eu preciso me manter frio! 383 00:26:30,204 --> 00:26:31,677 Eis o ar-condicionado! 384 00:26:47,243 --> 00:26:51,557 Nem por um momento, eu vou sugerir que isto é melhor que uma M5. 385 00:26:53,326 --> 00:26:54,910 Mas é tão bom quanto. 386 00:26:55,709 --> 00:26:58,281 E isso é um belo de um elogio. 387 00:27:09,081 --> 00:27:11,042 O porta-malas está cheio de vídeos roubados. 388 00:27:13,646 --> 00:27:17,537 Certo, na pista, o Jag é tão bom quanto a BMW. 389 00:27:18,948 --> 00:27:21,039 -Quase. -Na rua? 390 00:27:21,098 --> 00:27:24,410 Honestamente, acho que na rua ele é melhor. Mas vou dizer o que faremos. 391 00:27:24,470 --> 00:27:28,832 Nós vamos acrescentar matemática na mistura, porque vamos descobrir como ele anda na nossa pista... 392 00:27:28,904 --> 00:27:32,046 E claro que isso significa passá-lo ao nosso piloto de corrida. 393 00:27:32,467 --> 00:27:38,663 Uns dizem que ele tem 12 certificados de conclusão do secundário, todos para economia doméstica... 394 00:27:40,441 --> 00:27:44,057 E que ele tem produzido esperma artificial por anos... 395 00:27:44,678 --> 00:27:47,928 Mesmo nós tendo falado repetidamente para ele não fazer isso. 396 00:27:49,068 --> 00:27:51,010 Tudo o que sabemos é que ele é o Stig! 397 00:27:52,625 --> 00:27:58,266 E ele partiu! 510 cavalos galeses disparando-o à primeira curva! 398 00:27:58,358 --> 00:28:02,188 Ele ainda é um carro de duas toneladas, então, vejamos como ele luta contra as leis da Física aqui! 399 00:28:02,389 --> 00:28:07,322 Parecendo bom, até agora! E uma bela e pequena derrapada na saída! 400 00:28:11,762 --> 00:28:14,715 Eis o som de pedaços sendo servidos em entranhas! 401 00:28:14,885 --> 00:28:19,647 A Chicago, lá vai a traseira de novo! Isto realmente é uma dura máquina de drift! 402 00:28:19,757 --> 00:28:24,201 Chegando na Hammerhead, o diferencial inteligente do Jag fica "aberto" quando não precisa dele bloqueado! 403 00:28:24,612 --> 00:28:27,353 Mas como vemos, isso não elimina totalmente a saída de frente! 404 00:28:27,432 --> 00:28:30,747 Felizmente, o Stig elimina com muita excelência sobrealimentada! 405 00:28:36,539 --> 00:28:40,924 Um terrível cheiro de aveia, de repente. Certo, aí está, passando pela Follow-Through. 406 00:28:41,235 --> 00:28:44,338 Castigando os pneus, continuando a batalhar! Essa foi rápida! 407 00:28:44,398 --> 00:28:46,499 Lá vai ele, a penúltima curva! 408 00:28:46,639 --> 00:28:49,954 Mais saída de traseira, e até a Gambon! O que vai acontecer aqui? 409 00:28:50,703 --> 00:28:53,884 Sim, lá vai a traseira de novo! E cruzando a chegada! 410 00:28:59,247 --> 00:29:00,189 Agora... 411 00:29:01,369 --> 00:29:06,924 Aqui está, vejam. A BMW M5, 1:26,20. 412 00:29:07,003 --> 00:29:11,174 Agora, eu esperava que o Jag fosse um pouco mais lento que isso. 413 00:29:11,816 --> 00:29:18,551 E ele foi. Infelizmente, apenas por meio segundo. Mas vejam assim, se tiverem um XFR... 414 00:29:19,040 --> 00:29:22,132 "Sabe, eu perdi minha carteira." Você nunca precisa pagar nada. 415 00:29:22,895 --> 00:29:25,025 Agora, normalmente seria assim. 416 00:29:25,060 --> 00:29:27,465 No entanto hoje em dia, como tenho certeza que você sabe, 417 00:29:27,500 --> 00:29:32,065 a quantidade de imposto que você paga num carro depende do quanto de dióxido de carbono ele produz. 418 00:29:32,100 --> 00:29:38,700 Sim, e segundo dados oficiais, o XFR produz 292 CO2 por km. 419 00:29:38,735 --> 00:29:42,500 O que é bem impressionante, nenhum outro carro desta categoria chega perto disso. 420 00:29:42,535 --> 00:29:46,900 Mas, previsivelmente, Jeremy pensou que poderia fazer melhor. 421 00:29:48,660 --> 00:29:55,480 Como sabemos, as plantas absorvem dióxido de carbono, e em seguida expiram oxigênio. 422 00:29:55,715 --> 00:30:01,260 Então, por que não colocar plantas no sistema de escape do seu carro? 423 00:30:02,020 --> 00:30:03,545 Impossível? 424 00:30:03,580 --> 00:30:06,300 Bem, Alan Titchmarsh pode dizer assim, 425 00:30:06,335 --> 00:30:08,380 mas, o que ele sabe? 426 00:30:10,800 --> 00:30:13,625 O que temos aqui é um Range Rover, 427 00:30:13,660 --> 00:30:17,020 que agora tem o mesmo 5.0 V8 que você encontra no Jaguar. 428 00:30:17,055 --> 00:30:20,345 Na traseira, temos tubos que levam os gases do escape 429 00:30:20,380 --> 00:30:25,540 para esta estufa, que está cheia de plantas. Plantas de tomate, nesta ocasião. 430 00:30:25,575 --> 00:30:32,340 E isso significa que as saídas de escape não emitem gases prejudiciais. 431 00:30:32,375 --> 00:30:35,300 O que você está olhando aqui, senhoras e senhores, 432 00:30:35,335 --> 00:30:37,500 é o futuro. 433 00:30:44,980 --> 00:30:47,860 É realmente impossível determinar a importância 434 00:30:47,895 --> 00:30:50,980 do que foi obtido aqui hoje. 435 00:30:51,215 --> 00:30:53,465 Olhem o que estou dirigindo. 436 00:30:53,500 --> 00:30:57,005 Uma grande, pesada, sedenta SUV 4WD. 437 00:30:57,040 --> 00:31:01,020 E o único desperdício são alguns tomates suculentos. 438 00:31:08,740 --> 00:31:12,540 Você pensou que o Greenpeace iria salvar o mundo, mas não! 439 00:31:14,740 --> 00:31:17,180 É o Top Gear! Nós fizemos isso! 440 00:31:26,020 --> 00:31:27,160 Pra onde ele foi? 441 00:31:30,980 --> 00:31:32,900 Por que eles estão aplaudindo? 442 00:31:33,900 --> 00:31:37,145 Bem feito! Eu sei que tinha um pouco de vidro na pista. 443 00:31:37,180 --> 00:31:40,745 Sim, brilhante. Brilhante como o Top Gear poderia ter salvo o planeta, 444 00:31:40,780 --> 00:31:44,780 exceto que você quebrou sua estufa em pedaços. Eu admito que não foi brilhante. 445 00:31:44,815 --> 00:31:49,625 Mas você também disse que não emitia qualquer tipo de gás prejudicial. Sim. 446 00:31:49,660 --> 00:31:53,980 -O problema é que você só tinha 100 plantas de tomate. -Quantas plantas você precisa 447 00:31:54,015 --> 00:31:56,340 para se livrar das emissões de um Range Rover? 448 00:31:56,375 --> 00:31:58,425 400.000. 449 00:31:58,460 --> 00:32:01,620 Sério? E temos trabalhado bastante nisso. Para acomodar tantas 450 00:32:01,655 --> 00:32:05,017 plantas, precisamos de uma estufa de 6 quilômetros de comprimento. 451 00:32:05,052 --> 00:32:08,345 Eu posso dizer por que vocês dois não são astronautas. Anh? 452 00:32:08,380 --> 00:32:12,900 Quem aqui já viu Apollo 13? Sim? Vocês sabem do que estou falando. 453 00:32:12,935 --> 00:32:18,385 Há uma parte quando Houston faz contato com os astronautas na nave espacial 454 00:32:18,420 --> 00:32:22,780 porque o dióxido de carbono está aumentando e eles precisam construir algo para se livrar dele. Lembram? 455 00:32:22,815 --> 00:32:27,440 Sim? Bom. Estes dois diriam: "Estamos com um pouco de frio e medo!" 456 00:32:27,475 --> 00:32:30,265 Considerando que eu sou o comandante Jim Lovell. 457 00:32:30,300 --> 00:32:33,945 Eu... eu não desisti depois do meu fracasso com a estufa. 458 00:32:33,980 --> 00:32:38,140 Voltei, arregacei as mangas e tive outra idéia. 459 00:32:38,175 --> 00:32:41,425 Oh, Deus! É só ligar o Jag, certo? 460 00:32:41,460 --> 00:32:45,305 O que temos aqui é um gasômetro. 461 00:32:45,340 --> 00:32:48,820 E este cano está ligado no escape. O que está me dizendo... 462 00:32:48,855 --> 00:32:52,665 é que 15% do gás... 463 00:32:52,700 --> 00:32:55,025 saindo desse escape 464 00:32:55,060 --> 00:32:57,980 é dióxido de carbono. Venham aqui e verifiquem isso para mim. 465 00:32:58,015 --> 00:33:01,820 Na verdade, é de 14,5% sim? Ok, sim. 466 00:33:01,855 --> 00:33:04,785 Certo. Retire o cano... 467 00:33:04,820 --> 00:33:08,960 porque, deste lado, nesta saída de escape... que eu modifiquei. 468 00:33:08,995 --> 00:33:13,100 Tenho tubos de alimentação para este filtro caseiro "Apollo 13" ... 469 00:33:13,135 --> 00:33:17,625 ... que está cheio de cristais de soda de limão, 470 00:33:17,660 --> 00:33:22,160 que são usadas para absorver o dióxido nas enormes minas australianas, Ok? 471 00:33:22,495 --> 00:33:26,180 Então, vamos colocar o cano em cima, porque o gás vai para lá, 472 00:33:26,215 --> 00:33:29,460 passar pelos cristais e sair aqui. Vamos dar uma olhada 473 00:33:29,495 --> 00:33:32,340 na quantidade de dióxido de carbono que será produzido ... 474 00:33:33,475 --> 00:33:36,225 Está zerado. O que, nada? Nada? 475 00:33:36,260 --> 00:33:41,500 Absolutamente nenhum dióxido de carbono está saindo deste carro. 476 00:33:41,535 --> 00:33:44,220 Uau! 477 00:33:49,620 --> 00:33:53,820 Agora, eu sei que nós temos uma reputação no Top Gear para manter, Ok? 478 00:33:53,855 --> 00:33:55,905 Mas nesta ocasião, não temos. 479 00:33:55,940 --> 00:33:58,980 Este não é um Toyota Prius ou um estúpido G-Wiz, 480 00:33:59,015 --> 00:34:01,605 ele tem um 5.0 supercharger V8, 481 00:34:01,640 --> 00:34:05,420 e tudo o que sai deste sistema... 482 00:34:05,455 --> 00:34:07,385 é nitrogênio e oxigênio, que é ...? 483 00:34:07,420 --> 00:34:10,940 -Ar. -Espere um segundo. O quê? Estas rochas perto de você. 484 00:34:10,975 --> 00:34:14,425 Sim. Elas absorvem o dióxido de carbono? Elas absorvem, sim. 485 00:34:14,460 --> 00:34:18,540 Então, até onde você pode ir antes que elas fiquem entupidas e não possam absorver mais? 486 00:34:18,575 --> 00:34:20,637 Em uma auto-estrada ... 487 00:34:20,672 --> 00:34:22,665 10 quilômetros. 488 00:34:22,700 --> 00:34:26,820 Com algo desse tamanho. Quanto custa uma nova caixa com rochas? 489 00:34:26,855 --> 00:34:28,905 £75. Oh, Deus! 490 00:34:28,940 --> 00:34:31,865 Eu sei. Barnes Wallis teve retrocessos, 491 00:34:31,900 --> 00:34:36,860 mas ele perseverou, e tenho certeza que, se a ciência pode tornar o trigo geneticamente modificado, 492 00:34:36,895 --> 00:34:39,580 eles podem fazer isso absorver mais. Eu realmente acho que 493 00:34:39,615 --> 00:34:42,105 temos algo importante aqui. 494 00:34:42,140 --> 00:34:45,185 Posso trabalhar depois disso? Sim, vai trabalhar. 495 00:34:45,220 --> 00:34:49,740 Porque chegou a hora de colocar uma estrela ... em nosso carro de preços razoáveis. 496 00:34:49,775 --> 00:34:53,260 Nós somos muitas vezes criticados por políticos e jornalistas 497 00:34:53,295 --> 00:34:55,465 por sermos machistas neste programa. 498 00:34:55,500 --> 00:34:59,260 Bem, esta noite nós responderemos esses críticos, porque meu convidado é uma mulher. 499 00:34:59,295 --> 00:35:03,260 E por sinal, mortalmente linda. Senhoras e senhores, Sienna Miller! 500 00:35:06,895 --> 00:35:08,065 Olá! 501 00:35:09,400 --> 00:35:11,860 Como você está? Estou bem. Sente-se. 502 00:35:13,420 --> 00:35:15,760 Eu gosto disso! "Sim" 503 00:35:15,795 --> 00:35:18,065 É um momento importante. 504 00:35:18,100 --> 00:35:21,080 Mesmo enquanto falamos, James May está lá atrás 505 00:35:21,115 --> 00:35:24,025 procurando no seu dicionário o que "girl" significa. 506 00:35:24,060 --> 00:35:29,925 Sim, está. Agora, você não nasceu exatamente para o teatro, você nasceu ... 507 00:35:29,960 --> 00:35:35,660 Em um teatro. Literalmente? Literalmente. Minha mãe entrou em trabalho de parto na suíte "Quebra-Nozes" em NY, 508 00:35:35,695 --> 00:35:38,665 e ficou, durante todo o trabalho, para terminar o show. 509 00:35:38,700 --> 00:35:42,700 Então você nasceu dentro ... Então posso chamar-lhe de "Americanista". Bem, ambos. 510 00:35:42,735 --> 00:35:45,700 Minha mãe é inglesa, e meu pai americano, então eu tenho dois passaportes. 511 00:35:45,735 --> 00:35:48,500 Você embarcou e estudou na Inglaterra. Sim. 512 00:35:48,535 --> 00:35:50,625 Ouvi dizer que enquanto você estava lá ... 513 00:35:50,660 --> 00:35:54,900 Oh, Deus. Como posso explicar isso? Você teve problemas por fazer coisas com um coelho. 514 00:35:54,935 --> 00:35:59,745 Oh, meu Deus do Céu! Eu não fiz nada pessoalmente com um coelho, 515 00:35:59,780 --> 00:36:05,220 eu tenho um coelho para fazer algo com outro coelho para obter coelhinhos. E funcionou! 516 00:36:05,255 --> 00:36:08,385 Eles realmente fazem isso como coelhos! É justo. 517 00:36:08,420 --> 00:36:12,200 Então você foi para o cinema, obviamente. Sim. Tendo nascido no teatro. 518 00:36:12,235 --> 00:36:15,980 A maioria deles, vamos ser honestos, têm sido bastante inteligentes, bastante "Channel 4" 519 00:36:16,015 --> 00:36:20,500 -Para você, chato. Pode dizer. -Não, eu gostei de "Nem Tudo é o que Parece" um pouco ... 520 00:36:20,535 --> 00:36:23,940 Oh, Deus! Sim. Vocês se lembram de "Nem Tudo é o que Parece"? 521 00:36:23,975 --> 00:36:24,985 Sim! 522 00:36:25,020 --> 00:36:29,860 -Isso foi há muito tempo, foi bem "tits up" depois disso. -Ou "tits down"! 523 00:36:33,160 --> 00:36:34,940 Eu não acredito que disse isso! 524 00:36:34,975 --> 00:36:37,065 Você vê ... Oh, Deus. 525 00:36:37,100 --> 00:36:41,065 Você diz isso, mas seu novo filme, que se chama GI ... GI Joe. 526 00:36:41,100 --> 00:36:46,400 GI Joe. Isso não é um filme cabeça apenas. -Não. -Parece que tudo explode. 527 00:36:46,435 --> 00:36:49,500 Muitas armas, couro. É perfeito para o Top Gear. Couro? Sim. 528 00:36:49,535 --> 00:36:50,860 Sério? 529 00:36:52,900 --> 00:36:57,580 Normalmente nós não mostramos trailers, mas nesta ocasião, eu acho que 530 00:36:57,615 --> 00:36:59,780 podemos fazer isso. Vamos dar uma olhada. 531 00:37:15,940 --> 00:37:17,700 Estamos correndo contra o tempo! Ejetar! 532 00:37:21,060 --> 00:37:22,340 Isso está apenas começando. 533 00:37:35,720 --> 00:37:40,860 Só uma coisa. Por que a empresa cinematográfica enviou-nos um clipe sem você nele? 534 00:37:40,895 --> 00:37:43,305 Eu estava ali! Eu estava com uma peruca escura! 535 00:37:43,340 --> 00:37:48,140 Vamos ver se entendi. Este é o GI Joe, que é o equivalente americano do brinquedo "Action Man". Sim. 536 00:37:48,175 --> 00:37:54,420 Bem, ele não é chamado Joe, Joe é uma elite de lutadores ... que protegem as pessoas. 537 00:37:54,455 --> 00:37:57,677 Mas eu sou da parte ruim, o acampamento Cobra. Oh, você é uma vilã? Sim. 538 00:37:57,712 --> 00:38:00,900 Eu entendo que há alguns trechos com carros? Nós explodimos... 539 00:38:00,935 --> 00:38:04,345 112 carros, destruimos 112 carros, o que é um recorde. 540 00:38:04,380 --> 00:38:06,980 Antes disso era "Os Irmãos Cara-de-Pau". Sim, sim, 112? Sim. 541 00:38:07,015 --> 00:38:08,905 Mas você ainda está um pouco atrás de nós. 542 00:38:08,940 --> 00:38:13,220 Provavelmente, muito longe atrás de vocês! 112 a cada 20 minutos. Adicione mais um porque, hoje 543 00:38:13,255 --> 00:38:16,105 aconteceu algo na minha volta. Nós vamos descobrir isso depois. 544 00:38:16,140 --> 00:38:19,745 Antes, porém, eu quero falar de revistas de moda. 545 00:38:19,780 --> 00:38:24,380 Eles sempre falam sobre o visual de Sienna. Devemos olhar o que você está usando agora. Não é muito emocionante! 546 00:38:24,415 --> 00:38:28,025 Eu deveria ter trazido outra camisa para usar depois da minha volta, está bem suada. 547 00:38:28,060 --> 00:38:32,860 Você não se trocou desde então ...? Não! Eu não percebi que seria tão assustador! Fiquei toda molhada! 548 00:38:32,895 --> 00:38:35,517 Pode tirar se você quiser. 549 00:38:35,552 --> 00:38:38,326 Eu digo o mesmo para os convidados do sexo masculino. 550 00:38:38,361 --> 00:38:41,065 Quero dizer, então você é uma estilista? 551 00:38:41,100 --> 00:38:45,660 Suponho que o problema é, não torná-la um alvo dos paparazzi. 552 00:38:45,695 --> 00:38:47,865 Mas eu processei vários deles, e ganhei! 553 00:38:47,900 --> 00:38:52,300 Eu fui a primeira a processar e ganhar por assédio, agora eles não podem fazer nada. Eu vi dois deles 554 00:38:52,335 --> 00:38:55,620 outro dia, e corri. Eles foram como: "Não podemos." E fui assim ... 555 00:38:56,620 --> 00:38:59,060 Sumi deles! Foi uma ótima sensação! 556 00:38:59,095 --> 00:39:01,180 Isso é fantástico! 557 00:39:03,900 --> 00:39:08,740 É verdade ... você realmente teve uma história jurídica? 558 00:39:08,775 --> 00:39:11,145 Sim! Foi muito ruim para você? 559 00:39:11,180 --> 00:39:15,540 Todos os dias, provavelmente 15 pessoas seguem você por toda parte. Será que eles vão persegui-la? 560 00:39:15,575 --> 00:39:18,665 As vezes são maldosos. Gritam, nos dão tapas, eu posso lidar com isso, 561 00:39:18,700 --> 00:39:22,300 mas chutar o carro e tentar deixá-lo com medo. Será que eles já me perseguiram no carro? 562 00:39:22,335 --> 00:39:25,540 Sim, você já foi perseguida no carro? Sim, várias. Sério? Sim. 563 00:39:25,575 --> 00:39:29,665 Bem, outra noite, James e Richard estavam saindo daqui, 564 00:39:29,700 --> 00:39:33,105 e alguém estava do lado deles na M4, tirando foto deles, 565 00:39:33,140 --> 00:39:38,425 e ele distraído no seu Mini bateu no carro da frente. Esse foi o resultado! 566 00:39:38,660 --> 00:39:43,740 Quero saber do seu teste de direção porque fiquei confuso. Você fez recentemente o seu teste de direção? 567 00:39:43,775 --> 00:39:47,140 Eu passei no meu teste de direção na semana passada. Só semana passada? Cinco dias atrás! 568 00:39:47,175 --> 00:39:50,100 Obrigado! ... -Cinco dias? 569 00:39:50,135 --> 00:39:52,340 Cinco dias. 570 00:39:54,540 --> 00:39:58,620 Agora, fiquei mais confuso, porque você já dirige há anos. 571 00:39:58,655 --> 00:40:01,905 Não, não dirijo! Eu encontrei uma brecha. 572 00:40:01,940 --> 00:40:05,545 Que é? Meu pai vive nas Ilhas Virgens, 573 00:40:05,580 --> 00:40:09,265 que é uma ilha do Caribe, que tecnicamente faz parte da América. 574 00:40:09,300 --> 00:40:13,600 Então eu tinha uma licença que significava que poderia dirigir nos EUA e na Inglaterra 575 00:40:13,635 --> 00:40:17,900 por um ano, como americana. Foi um teste de condução interessante, com certeza. 576 00:40:17,935 --> 00:40:20,505 Eu tive que dirigir pra frente numa rua e voltar. 577 00:40:20,540 --> 00:40:23,305 E esse é o teste? Janela abaixada e já ligava o "reggae"... 578 00:40:24,540 --> 00:40:27,465 Esse é o teste nas Ilhas Virgens. Exatamente. 579 00:40:27,500 --> 00:40:33,700 Aí está uma "Top Dica Top Gear" para quem quer tirar a licença facilmente aqui. Dê uma passada lá! Dê uma passada! 580 00:40:33,735 --> 00:40:36,900 Então, como foi sua primeira condução? Boa, ruim, indiferente? 581 00:40:36,935 --> 00:40:40,185 Mmm... a primeira vez que eu dirigi, perdi o controle do carro. 582 00:40:40,220 --> 00:40:44,765 Não foi bom. Meu melhor amigo e seu irmão tinham um carro pequeno numa fazenda que eles vivem, 583 00:40:44,800 --> 00:40:49,700 e eu fingi que poderia dirigir, e deu na mesma, empurrei o acelerador em vez dos freios, 584 00:40:49,735 --> 00:40:53,017 através de um poste de concreto ... Vala, cerca, vacas ... 585 00:40:53,052 --> 00:40:56,300 E fiquei presa. Tive que sair pela janela, coberta por óleo. 586 00:40:56,335 --> 00:40:59,505 E essa foi sua primeira experiência na direção? Foi. 587 00:40:59,540 --> 00:41:04,380 Então você fez seu teste nas Ilhas Virgens, o que não deve ter demorado mais de cinco minutos. Não. 588 00:41:04,415 --> 00:41:07,100 Então você teve seu teste de condução cinco dias atrás. Sim! E agora você está aqui! 589 00:41:07,135 --> 00:41:10,917 Nós nunca tivemos um pessoa melhor qualificada, realmente, 590 00:41:10,952 --> 00:41:14,665 para fazer a nossa volta! Como foi lá? Gostou? 591 00:41:14,700 --> 00:41:18,025 Foi muito assustador. Eu nunca tinha dirigido com um câmbio manual. 592 00:41:18,060 --> 00:41:22,025 Você merece crédito, de verdade, se você nunca dirigiu um carro manual, 593 00:41:22,060 --> 00:41:26,940 e tinha acabado de aprender com o Stig. Sim. Quem gostaria de ver a volta da Sienna? Oh, não! 594 00:41:26,975 --> 00:41:30,300 Sim! Vamos dar uma olhada nisso! Oh, Deus! 595 00:41:31,940 --> 00:41:34,780 É essa a sua primeira fritada de pneu? Sim. 596 00:41:34,815 --> 00:41:36,740 Eu vou conseguir! 597 00:41:38,060 --> 00:41:42,140 Oh, eu digo, isso foi corajoso! Não preciso, mas valente! Como parece lento! 598 00:41:43,275 --> 00:41:44,145 Não, não é. 599 00:41:44,380 --> 00:41:47,620 Desculpem a minha língua. Oh &$#@! 600 00:41:49,220 --> 00:41:51,345 Boca suja! 601 00:41:51,380 --> 00:41:55,220 Isso é impressionante, ninguém vai reclamar sobre isso. 602 00:41:55,255 --> 00:41:58,017 Eu só passei no meu teste de condução ... 603 00:41:58,052 --> 00:42:00,745 Eu realmente não deveria fazer isso. 604 00:42:00,780 --> 00:42:04,020 Eu amo a posição do braço em linha reta. Eu sei! 605 00:42:04,055 --> 00:42:06,505 Parece tão lento! Não! 606 00:42:06,540 --> 00:42:09,220 Parece igual à toda semana. 607 00:42:09,255 --> 00:42:11,145 Oh, &$#@! 608 00:42:11,180 --> 00:42:14,940 Estou deixando as mulheres para trás! Não há nada errado... 609 00:42:17,460 --> 00:42:20,060 Isso é rápido. Como você vai passar pelos pneus ...? 610 00:42:20,095 --> 00:42:22,860 Oh, meu Deus! Mamãe! 611 00:42:23,940 --> 00:42:26,140 Macacos me mordam! 612 00:42:26,175 --> 00:42:28,305 Isso foi rápido! 613 00:42:28,340 --> 00:42:30,500 Você está tendo uma "crise"! 614 00:42:31,540 --> 00:42:34,500 Oh, saiu da pista! E você segurou! 615 00:42:34,535 --> 00:42:37,425 Sim, você conseguiu! É isso aí, Gambon! 616 00:42:37,460 --> 00:42:39,940 E você atravessou a chegada! 617 00:42:42,975 --> 00:42:44,180 Foi uma volta rápida! 618 00:42:46,100 --> 00:42:49,125 Agora ... Oh, Deus! 619 00:42:50,060 --> 00:42:53,025 Então, quanto você acha, então ...? 620 00:42:53,060 --> 00:42:57,260 Me senti bem lenta assistindo novamente. Me senti tão rápida quando eu estava na pista! 621 00:42:57,295 --> 00:43:00,577 Eu não tenho idéia. Diga-me que é bom. 622 00:43:00,612 --> 00:43:03,860 Você fez, Sienna Miller, em .. 623 00:43:03,895 --> 00:43:05,220 1 minuto ... 624 00:43:06,660 --> 00:43:08,825 .. 40 ... 625 00:43:08,960 --> 00:43:10,345 Ooooh! 626 00:43:10,380 --> 00:43:13,185 .. 9,8 segundos! Yeah! 627 00:43:13,220 --> 00:43:17,140 Isso não é ruim, porque você vem aqui ... Oh! 628 00:43:17,175 --> 00:43:20,465 É um bom lugar para se estar! 629 00:43:20,500 --> 00:43:24,745 Está certo! Qualquer coisa acima de 1 minuto e 50 630 00:43:24,780 --> 00:43:30,040 dizemos que é sempre rápido. Ok. Eu bati Gambon, sendo a primeira vez. Você bateu Michael Gambon, Alan Davies, 631 00:43:30,075 --> 00:43:33,540 Steve Coogan. Para alguém que nunca dirigiu um carro manual, 632 00:43:33,575 --> 00:43:36,105 e só estava dirigindo à uma semana, foi incrível! 633 00:43:36,140 --> 00:43:39,260 Obrigado! Agora, toda a sorte com o seu novo filme. Obrigado. 634 00:43:39,295 --> 00:43:41,865 Senhoras e senhores, Sienna Miller! Obrigado! 635 00:43:43,900 --> 00:43:46,180 Obrigado à você! Eu fui bem? 636 00:43:53,380 --> 00:43:56,578 Agora, hoje estamos na França... 637 00:43:56,659 --> 00:44:00,836 Demonstrando as virtudes da tração traseira com um dos nossos desafios dos carros baratos. 638 00:44:00,896 --> 00:44:05,605 Quando deixamos a ação, eu bati contra um piano, e rumávamos para um resort de esqui, nos Alpes. 639 00:44:05,665 --> 00:44:11,235 Todos nossos carros de £1.500 estão andando bem, então, nenhum de nós periga precisar do carro-reversa... 640 00:44:11,295 --> 00:44:15,692 Um Morris Marina, o que é uma boa coisa, porque somos propensos a quebrá-lo... 641 00:44:15,763 --> 00:44:21,180 E o Morris Marina Owners Club já meio que nos odeia e querem nos matar. 642 00:44:30,276 --> 00:44:32,864 Tudo está perfeito à bordo do poderoso Nissan! 643 00:44:33,304 --> 00:44:35,563 Tudo estava perfeito no Porsche, também. 644 00:44:35,954 --> 00:44:37,152 No entanto... 645 00:44:37,662 --> 00:44:40,351 Tem algo saindo por debaixo do capô. 646 00:44:40,401 --> 00:44:44,640 -Eles previram neblina no seu carro de manhã, James? -É como dirigir em um filme de horror. 647 00:44:44,700 --> 00:44:48,489 Chapas, meu carro começou a fazer alguns barulhos ruins. 648 00:44:48,539 --> 00:44:51,577 -"Começou"?! -Tínhamos que encostar. 649 00:44:51,627 --> 00:44:54,815 Marina! Mari...! 650 00:44:56,307 --> 00:44:59,226 Queria que a televisão exalasse cheiros, porque você não acreditaria... 651 00:44:59,276 --> 00:45:03,245 Esse cheiro de um carro. Sabe quando um corpo esteve em um apartamento por nove meses... 652 00:45:03,314 --> 00:45:05,655 -...E as pessoas ligam, perguntando... -É um cheiro distinto. 653 00:45:05,685 --> 00:45:06,953 "Que cheiro é esse?" 654 00:45:08,394 --> 00:45:10,403 -Você acha que o fará andar? -Sim. 655 00:45:10,493 --> 00:45:11,862 Mas não vai! 656 00:45:14,341 --> 00:45:16,720 Nós decidimos ajudar indo embora. 657 00:45:17,670 --> 00:45:21,269 Estou pensando que, nestes grandes desafios de carros baratos Top Gear no exterior... 658 00:45:21,339 --> 00:45:26,909 Os carros sempre chegam no final, e James não quer ser aquele que ficará por baixo. 659 00:45:34,546 --> 00:45:38,866 Não sei se podem ver, mas tenho uma dramática vibração nos pneus acontecendo aqui. 660 00:45:41,894 --> 00:45:43,293 Posso consertar isto. 661 00:45:43,649 --> 00:45:45,378 Posso consertar qualquer coisa. 662 00:45:51,765 --> 00:45:55,816 Com meus novos poderes de reparo, concluí que perdi um contrapeso. 663 00:45:56,026 --> 00:45:58,197 Quanto pesa, 5 gramas? Algo assim, provavelmente? 664 00:45:58,256 --> 00:46:02,184 -Adeus, Jeremy! -Hammond decidiu ajudar indo embora. 665 00:46:02,285 --> 00:46:03,874 Ela só precisa de algum peso. 666 00:46:03,944 --> 00:46:11,171 Euros engraçados! Parecem contrapesos! Às vezes, até eu me impressiono... 667 00:46:11,650 --> 00:46:14,429 Com meu brilhantismo. Cole-os com fita adesiva. 668 00:46:14,563 --> 00:46:15,752 Vamos embora. 669 00:46:17,990 --> 00:46:19,721 Deu certo! 670 00:46:22,010 --> 00:46:25,879 A 96 km/h, na exata velocidade que estava ruim, agora está perfeito. 671 00:46:28,848 --> 00:46:31,047 No entanto, a 99 km/h... 672 00:46:34,467 --> 00:46:37,985 Na cidade seguinte, Hammond e eu nos reagrupamos para esperar pelo May. 673 00:46:38,465 --> 00:46:41,834 Eu posso dizer? Estamos esperando a meia hora? 674 00:46:41,904 --> 00:46:44,713 -Fácil, sim. -Mais, acho que 40 minutos. 675 00:46:44,823 --> 00:46:47,960 Se passaram 40 minutos, ele deve ter consertado o Capri. 676 00:46:48,780 --> 00:46:52,430 Porque se estivesse arruinado, ele apenas teria entrado no Marina, então, deve estar no Capri. 677 00:46:52,540 --> 00:46:55,787 Minha lógica estava exatamente 100%... 678 00:46:55,857 --> 00:46:57,137 Errada. 679 00:46:57,218 --> 00:47:00,006 É ELE!!! 680 00:47:00,867 --> 00:47:03,076 Deus, é o "Comichão e Coçadinha". 681 00:47:03,135 --> 00:47:06,895 -Ele falhou! -Vamos aceitar a falha! 682 00:47:07,015 --> 00:47:09,334 -Ele lhe cai bem. -Cai, sim. Me desculpe. 683 00:47:09,414 --> 00:47:11,793 Sabe que tivemos problemas com o Morris Marina Owners Club? 684 00:47:11,873 --> 00:47:13,913 Problemas?! Eles declararam guerra para cima da gente! 685 00:47:13,993 --> 00:47:17,271 Agora, este carro... Precisa entender isto... 686 00:47:17,360 --> 00:47:19,731 -...Era da esposa do presidente. -Certo. 687 00:47:19,791 --> 00:47:23,508 -Apenas tome conta dele. -Suas palavras devem ser dirigidas para... 688 00:47:25,598 --> 00:47:26,438 Por quê? 689 00:47:26,508 --> 00:47:29,008 Não quero que você acerte este! Este era...! 690 00:47:29,077 --> 00:47:31,725 -Isto é diferente! -...Da esposa do presidente... 691 00:47:31,785 --> 00:47:33,217 De onde, mesmo? Da França! 692 00:47:37,104 --> 00:47:40,831 Hammond realmente não estava impressionado com o novo "carango" do James. 693 00:47:42,151 --> 00:47:49,668 Garanto que nada excitante, vibrante, dinâmico, novo, criativo... 694 00:47:49,718 --> 00:47:56,226 Promissor ou benéfico de alguma maneira à Humanidade já tenha sido feito, pensando ou conduzido... 695 00:47:56,296 --> 00:48:03,782 Naquela insípida, triste, totalmente bege, teimosamente horrível pilha de miséria! 696 00:48:05,221 --> 00:48:06,952 Qual é, não é tão ruim! 697 00:48:08,393 --> 00:48:09,764 É bem equipado. 698 00:48:10,064 --> 00:48:13,054 Não é bem equipado, para ser honesto. Ele só tem um mostrador. 699 00:48:13,293 --> 00:48:15,102 Tem um estofado de bom gosto. 700 00:48:16,021 --> 00:48:19,531 Não tem um estofado de bom gosto, na verdade. Ele é marrom. 701 00:48:19,601 --> 00:48:23,228 Mas os bancos são de veludo, e olha como está bem gasta! 702 00:48:26,628 --> 00:48:29,345 Logo, começamos a escalar as montanhas. 703 00:48:32,665 --> 00:48:34,704 Agora, veja isto. Tem neve. 704 00:48:35,084 --> 00:48:38,464 E se tiver gelo, eu tenho o chassi para lidar com ele. 705 00:48:40,325 --> 00:48:42,204 Assim é melhor! 706 00:48:42,264 --> 00:48:45,244 Não me diga que tração traseira não é mais divertida nesta estrada. 707 00:48:51,091 --> 00:48:53,392 Vamos, Hammond. Aguente isto! 708 00:48:53,660 --> 00:48:57,109 Isto é brilhante. Custou £1.500... 709 00:48:57,701 --> 00:49:01,809 Anda até aqui, mal usa combustível, e veja ele agora! 710 00:49:01,989 --> 00:49:03,619 Escalando um Alpe! 711 00:49:05,829 --> 00:49:09,066 É tortuosa, é onde o Morris Marina ganha respeito! 712 00:49:11,336 --> 00:49:14,765 Enquanto isso, mais à frente na estrada, eu tive uma idéia. 713 00:49:15,445 --> 00:49:18,213 Lembrem-se, espectadores, que o Hammond quebrou minha bateria. 714 00:49:18,683 --> 00:49:21,592 Então, enquanto ele espera lá embaixo, até o James chegar... 715 00:49:24,932 --> 00:49:25,822 Deus! 716 00:49:26,572 --> 00:49:28,320 E se ele rolasse montanha abaixo? 717 00:49:29,811 --> 00:49:32,710 -Muito engraçado! Meu Deus! -Oh, não! 718 00:49:33,649 --> 00:49:36,409 -Me desculpe! -O que eu faço agora?! 719 00:49:38,568 --> 00:49:40,347 -O May chegou. -Que alegria! 720 00:49:40,417 --> 00:49:42,707 -Você quebrou minha bateria? -Sim! 721 00:49:42,776 --> 00:49:46,134 -Você tem um carro gelado agora? -Não, não gelado! 722 00:49:46,614 --> 00:49:49,203 -Eu vou morrer! -Fantástico! 723 00:49:49,242 --> 00:49:52,441 Dirigir um carro tão terrível... Tão velho! 724 00:49:52,502 --> 00:49:54,402 -Vê o teto Targa dele? -Sim? 725 00:49:56,351 --> 00:49:59,580 Ele deve ter caído nas torrentes ferozes, eu não faço idéia como! 726 00:50:04,029 --> 00:50:06,627 Quanto mais rápido eu o fizer ir, mais gelado ele ficará. 727 00:50:08,477 --> 00:50:11,776 Está bem gelado, agora! Gelado pra burro, na verdade! 728 00:50:12,296 --> 00:50:14,336 Isso quer dizer guerra, eu diria. 729 00:50:16,986 --> 00:50:22,775 Quando a noite caiu, chegamos em Val Thorens, ainda imaginando qual seria nosso desafio final. 730 00:50:23,705 --> 00:50:25,653 Tração traseira... 731 00:50:26,624 --> 00:50:28,164 Em um Alpe. 732 00:50:28,921 --> 00:50:32,182 A resposta estava logo após a curva seguinte. 733 00:50:41,197 --> 00:50:43,037 Aquilo é uma pista de gelo? 734 00:50:44,056 --> 00:50:48,464 Era, e na manhã seguinte, os produtores nos inscreveram para uma corrida nela. 735 00:50:49,775 --> 00:50:53,532 No entanto, entre nós e ela, havia uma pequena subida. 736 00:50:53,994 --> 00:50:55,292 Vejam isto! 737 00:51:06,809 --> 00:51:08,378 E lá está ele! 738 00:51:10,107 --> 00:51:13,586 Usando lógica Top Gear, eu usei ainda mais velocidade. 739 00:51:16,246 --> 00:51:18,844 Caramba! Não, essa não deu nem um pouco certo! 740 00:51:21,262 --> 00:51:26,340 Eventualmente, alguns nativos nos levaram até a pista, onde decidimos treinar um pouco. 741 00:51:27,620 --> 00:51:30,368 Fácil! Delicadeza é a... 742 00:51:30,547 --> 00:51:31,308 @%#$! 743 00:51:32,932 --> 00:51:36,131 Estava inacreditavelmente escorregadia. 744 00:51:37,779 --> 00:51:40,198 Valeu! Ele está me empurrando com o retrovisor dele! 745 00:51:40,289 --> 00:51:42,307 Sai do meu traçado de corrida! 746 00:51:43,618 --> 00:51:46,975 -Seu baita idiota! -Não fique fazendo isso comigo! 747 00:51:47,986 --> 00:51:51,405 Isto lá é uma corrida?! É apenas uma briga! 748 00:51:52,645 --> 00:51:54,295 Isto não é uma corrida! 749 00:51:55,095 --> 00:51:55,824 Não! 750 00:51:56,683 --> 00:51:59,642 -Se importa?! -Vou acertar o Marina! 751 00:52:01,394 --> 00:52:04,614 Dez minutos depois, entramos na 1º curva com tudo. 752 00:52:04,714 --> 00:52:08,462 -Sim, estou ganhando, estou ganhando! -Saia da frente! 753 00:52:08,502 --> 00:52:09,852 Não estou ganhando! 754 00:52:12,650 --> 00:52:13,950 -Não dá certo. -É impossível. 755 00:52:14,010 --> 00:52:17,868 -É um acidente bem lento em câmera lenta. Podemos pegar pneus para neve... 756 00:52:17,938 --> 00:52:19,918 -Sim, sim. -...Com coisas pontudas? 757 00:52:19,977 --> 00:52:22,785 Pneus para neve... E modificar. 758 00:52:25,105 --> 00:52:29,213 Fomos rebocados até os boxes, onde instalamos pneus com pregas, santantônios... 759 00:52:29,283 --> 00:52:32,623 -Não posso dirigir assim! -...E como era uma corrida... 760 00:52:32,663 --> 00:52:34,843 Alguns adesivos de patrocinadores. 761 00:52:36,661 --> 00:52:38,911 @%#$! Digo, droga! 762 00:52:38,991 --> 00:52:41,039 -Não! -Alguém teria um martelo? 763 00:52:43,709 --> 00:52:47,993 Na manhã seguinte, Val Thorens deleitou-se numa gloriosa luz do sol alpina. 764 00:52:49,794 --> 00:52:53,298 Na verdade, não, porque isto é um filme da comissão de turismo. 765 00:52:53,689 --> 00:52:56,482 Para nós, estava deste jeito. 766 00:53:01,498 --> 00:53:06,163 Tudo bem, pelo menos nossos carros, com seus novos pneus com pregas, estavam prontos para a batalha. 767 00:53:07,494 --> 00:53:10,116 Olha só. Posso ver dentro do seu carro, James? 768 00:53:10,196 --> 00:53:11,967 -Por favor. -Ainda estará horrível! 769 00:53:12,959 --> 00:53:16,174 -Olha isso. -Posso dizer? Do lado de fora... 770 00:53:16,264 --> 00:53:19,545 Ele realmente parece muito bom. Parece bem sério. 771 00:53:19,627 --> 00:53:21,229 -E então, Hammond... -Sim? 772 00:53:21,309 --> 00:53:23,953 -...Posso ver um baita problema com seu carro. -O quê?! 773 00:53:25,023 --> 00:53:27,146 Minha nossa! 774 00:53:29,129 --> 00:53:30,240 Olha isso! 775 00:53:30,920 --> 00:53:32,640 Sim, vou sentar num monte de neve. 776 00:53:32,790 --> 00:53:35,594 -Como instalou seu santantônio, afinal? -Bem, olhe. 777 00:53:36,365 --> 00:53:40,488 -Tenho barras laterais. -Bem, é um arranjo bem completo. 778 00:53:40,578 --> 00:53:42,992 É um trabalho bem completo. Estou ansioso por esta... 779 00:53:43,071 --> 00:53:48,315 Porque acho que um Porsche parecerá bem deslizando. Não poderia fazer isto com tração dianteira. 780 00:53:51,728 --> 00:53:55,951 Nos sentíamos confiantes, e quando vimos os carros que nossos rivais franceses tinham... 781 00:53:56,012 --> 00:53:57,665 Essa confiança cresceu. 782 00:53:57,724 --> 00:54:00,376 -São apenas pequenos hatchbacks. -É um Kia. 783 00:54:01,587 --> 00:54:04,890 -E um BMW Série 1. -Tenho um V6 biturbo! 784 00:54:04,940 --> 00:54:09,715 Eis os dados destes carros, certo? Eles têm uma velocidade máxima de... 785 00:54:10,046 --> 00:54:11,327 130 km/h. 786 00:54:11,848 --> 00:54:14,341 Até o seu Marina pode ir mais rápido que isso, 130 km/h. 787 00:54:14,401 --> 00:54:18,993 E aqui diz: "Os carros raramente excedem 80 km/h, 96 km/h numa corrida". 788 00:54:19,084 --> 00:54:21,027 -Uau, olha isso! -Não tenho um desses. 789 00:54:21,477 --> 00:54:24,740 Você instalou um desses no seu Marina? Um limpador no vidro lateral. 790 00:54:24,800 --> 00:54:27,584 Eles obviamente esperam andar de lado... Olha isso! 791 00:54:27,675 --> 00:54:29,337 Com sua condução extravagante. 792 00:54:31,533 --> 00:54:34,936 Os outros pilotos, incluindo um jovem e um cara velho... 793 00:54:34,997 --> 00:54:37,388 Também não pareciam uma grande ameaça. 794 00:54:37,949 --> 00:54:40,660 Mas então, eu notei um rosto familiar. 795 00:54:41,221 --> 00:54:43,442 -Onde? -Ali, é o Olivier Panis. 796 00:54:43,523 --> 00:54:45,083 O desenhista? 797 00:54:46,236 --> 00:54:50,239 -Por favor, diga que ouviu falar do Olivier Panis. -Panis é um tipo de pão italiano, não é? 798 00:54:50,309 --> 00:54:53,932 Piloto de Fórmula 1. Fórmula 1. 799 00:54:54,012 --> 00:54:56,685 -Ganhou o GP de Mônaco, ele ganhou. -Eu sabia disso. 800 00:54:57,996 --> 00:55:00,968 Acho que deva ser injusto pedir dicas quando nós vamos lhe dar uma sova, mas... 801 00:55:01,390 --> 00:55:04,502 O que você sugeriria para que não acertássemos nada? 802 00:55:04,832 --> 00:55:07,315 Bom, é bem difícil porque este carro tem tração integral... 803 00:55:07,395 --> 00:55:10,478 -Tração integral? -Sim, e viram. 804 00:55:10,708 --> 00:55:14,911 As rodas traseiras também viram, para fazer o carro virar mais rapidamente. 805 00:55:14,972 --> 00:55:16,312 -Como o seu. -Sim. 806 00:55:16,373 --> 00:55:20,537 É bem generoso de sua parte permitir que trouxéssemos Porsche, Nissan 300ZX... 807 00:55:20,607 --> 00:55:22,479 -...Carros muito mais potentes. -E o Morris. 808 00:55:22,889 --> 00:55:27,032 É como trazer, francamente, arcos longos para uma luta de arco e flecha. 809 00:55:27,102 --> 00:55:30,326 -Sim, obrigado. -Achei que iria dizer algo bem inapropriado. 810 00:55:30,406 --> 00:55:31,707 Eu imaginava! 811 00:55:32,277 --> 00:55:35,671 Eu mencionei Agincourt uma vez, mas acho que me safei com esta. 812 00:55:39,659 --> 00:55:44,072 Usando nossos macacões, nos alinhamos para a corrida de dez voltas. 813 00:55:44,994 --> 00:55:48,638 Não acredito que estou numa corrida com Olivier Panis... 814 00:55:48,758 --> 00:55:51,219 O segundo melhor piloto da França. 815 00:55:53,502 --> 00:55:56,905 Pilotos sempre ficam em dificuldades quando ficam com muito calor. 816 00:55:57,316 --> 00:56:00,188 Isto não vai acontecer hoje. 817 00:56:02,341 --> 00:56:05,523 Eis o meu plano, eu vou passar o cara na frente pela esquerda... 818 00:56:05,583 --> 00:56:10,208 Cortar para a direita, e estarei lado a lado com Panis para a primeira curva fechada à direita. 819 00:56:10,448 --> 00:56:13,580 Ele vai virar para a esquerda, todos fazem isso na Fórmula 1. 820 00:56:13,881 --> 00:56:15,973 Eu vou pela direita, vou surpreendê-lo. 821 00:56:16,486 --> 00:56:17,696 AMIGO ESPECIAL DO JAMES 822 00:56:22,366 --> 00:56:24,578 -Lá vou eu! -Partimos! 823 00:56:25,930 --> 00:56:29,404 -Acho que eles se distanciaram um pouco de nós! -Como eles fizeram isso?! 824 00:56:32,955 --> 00:56:37,861 Acontece que não eram hatchbacks débeis, eram foguetes de motor central. 825 00:56:40,163 --> 00:56:42,565 Então, imediatamente, tomamos uma volta... 826 00:56:43,285 --> 00:56:44,076 Deus! 827 00:56:45,016 --> 00:56:46,639 Deus! Desculpe! 828 00:56:47,849 --> 00:56:50,513 E então, imediatamente, tomamos outra volta. 829 00:56:50,743 --> 00:56:53,305 Socorro! Quantos outros carros...?! 830 00:56:53,385 --> 00:56:55,307 Me ajudem! 831 00:56:55,675 --> 00:56:59,161 Isto não era Agincourt, era a Batalha de Hastings! 832 00:57:00,583 --> 00:57:01,594 Ele me passou! 833 00:57:02,454 --> 00:57:04,776 Ele me passou! Ele me passou, também! 834 00:57:06,278 --> 00:57:09,651 Tudo bem, me coloque aqui! Sério, fique à vontade! 835 00:57:10,241 --> 00:57:12,133 Estamos sendo humilhados! 836 00:57:13,604 --> 00:57:17,608 Seus macacos comedores de queijo de perfil! 837 00:57:18,769 --> 00:57:22,193 Olivier Panis achava o Morris particularmente irritante. 838 00:57:22,483 --> 00:57:26,056 O que é esta privada?! Que carro é este?! 839 00:57:26,837 --> 00:57:28,199 Um Morris?! 840 00:57:29,077 --> 00:57:30,489 Ai, ai! 841 00:57:33,550 --> 00:57:38,806 Logo, ficou claro que aconteciam duas corridas. Uma para quem trouxe as ferramentas certas... 842 00:57:38,867 --> 00:57:41,679 E uma para quem era um "Zé Ruela". 843 00:57:43,180 --> 00:57:45,724 Não consigo ver porcaria alguma! 844 00:57:46,772 --> 00:57:48,525 Arranquei minha própria luva! 845 00:57:50,010 --> 00:57:53,603 Tente um pêndulo! Não, não! 846 00:57:54,633 --> 00:57:55,834 Mas que @%#$?! 847 00:58:00,220 --> 00:58:03,673 Certo, lá vão eles! Foi o "Oliver Pênis" de novo! 848 00:58:07,048 --> 00:58:08,450 Tomando outra volta! 849 00:58:10,089 --> 00:58:14,214 Para piorar as coisas, Hammond transformou nossa corrida numa revanche. 850 00:58:15,214 --> 00:58:16,496 Que diabos?! 851 00:58:18,757 --> 00:58:21,300 Essa foi por ter jogado meu teto fora, seu burro! 852 00:58:21,441 --> 00:58:23,862 Você vai rodar! Você vai rodar! 853 00:58:23,972 --> 00:58:26,374 Não, não! 854 00:58:30,998 --> 00:58:32,370 Infelizmente... 855 00:58:33,701 --> 00:58:36,353 Enquanto nós trocávamos batidas... 856 00:58:36,514 --> 00:58:38,558 Desculpe, amigo! O que está fazendo?! 857 00:58:38,965 --> 00:58:41,029 Por que está fazendo isto comigo?! 858 00:58:41,739 --> 00:58:44,242 James se aproximava por trás. 859 00:58:44,521 --> 00:58:46,473 Potência! Potência! 860 00:58:47,011 --> 00:58:48,290 O que tiver sobrando! 861 00:58:48,390 --> 00:58:49,812 Ele revidou! 862 00:58:52,856 --> 00:58:56,729 -May nos passou! -É uma ultrapassagem para o Marina! 863 00:58:57,790 --> 00:58:59,952 Seu estúpido idiota, Hammond! 864 00:59:00,703 --> 00:59:03,176 A esta altura, a corrida francesa terminou... 865 00:59:04,356 --> 00:59:07,248 E com eles fora do caminho, comecei a caçar o May. 866 00:59:07,450 --> 00:59:10,353 Vamos, eu devo ser capaz de alcançar um Marina! 867 00:59:10,702 --> 00:59:13,467 Boa e lisa e reta! Cadê a curva?! 868 00:59:14,246 --> 00:59:16,999 Lá está ele. May está na minha mira. 869 00:59:17,149 --> 00:59:20,052 Agora, eu tinha menos de uma volta para ultrapassá-lo. 870 00:59:21,294 --> 00:59:23,115 NÃO ACERTE ELE!!! 871 00:59:23,205 --> 00:59:26,080 Extremistas da Morris vão aparecer se eu acertá-lo! 872 00:59:27,381 --> 00:59:31,156 Espero que esteja assistindo, esposa do presidente da França! 873 00:59:32,887 --> 00:59:35,889 Eu não acredito! May vai vencer! 874 00:59:37,170 --> 00:59:38,462 É a bandeira! 875 00:59:40,445 --> 00:59:43,188 Não, mesmo! Não o Marina! 876 00:59:45,791 --> 00:59:47,771 Vou ter que me matar! 877 00:59:56,020 --> 00:59:58,833 -Acho que ganhei. -Hammond, seu idiota! 878 00:59:58,903 --> 01:00:03,139 Você jogou o meu teto fora, e como resultado, a parte interna do meu pára-brisas congelou...! 879 01:00:03,199 --> 01:00:07,192 Toda vez que fazia uma curva, tinha este Datsun dançando para todo lado! 880 01:00:07,262 --> 01:00:11,407 Toda vez que fazia uma curva facilmente, tinha um idiota num Porsche prata-azulado... 881 01:00:11,476 --> 01:00:13,380 Me jogando para a vala! 882 01:00:13,420 --> 01:00:16,251 Acho que isto é conhecido como "desculpa de piloto", não é? 883 01:00:16,311 --> 01:00:18,293 -Não, eu direi o que acho. -O quê? 884 01:00:18,374 --> 01:00:20,544 Acho que, como resultado da nossa... 885 01:00:21,196 --> 01:00:23,348 -Exuberância. -Vingança... 886 01:00:23,388 --> 01:00:25,661 -Sim! -Agora devemos concluir... 887 01:00:25,741 --> 01:00:30,725 Que o melhor carro de tração traseira que o dinheiro pode comprar é um Morris Marina! 888 01:00:31,712 --> 01:00:32,831 -E querem saber? -O quê? 889 01:00:32,903 --> 01:00:36,415 Acho que o Morris Marina Owners Club ficará emocionado com essa. 890 01:00:36,486 --> 01:00:39,238 -Acho que isto finalmente compensará. -Eles vão nos perdoar! 891 01:00:39,298 --> 01:00:41,193 Eles finalmente irão. Finalmente! 892 01:00:54,205 --> 01:00:56,909 O que faremos?! O que faremos?! 893 01:00:58,752 --> 01:01:01,514 Seremos mortos e devorados por homens da Morris! 894 01:01:01,584 --> 01:01:06,768 Nós explicamos na última temporada que estamos ao lado de uma companhia aérea transportadora de pianos. 895 01:01:06,838 --> 01:01:11,194 Com certeza, se chamam "Negligentes Air". E agora, eles têm uma filial francesa chamada... 896 01:01:11,254 --> 01:01:13,625 "Piano Avion Malheureusement". 897 01:01:13,705 --> 01:01:17,347 Sim, eu li a respeito na Revista do Helicóptero, e eles estão instalados em Val Thorens! 898 01:01:17,408 --> 01:01:22,363 Exatamente! Então, se estiver assistindo, Carla Bruni, esposa do presidente da França... 899 01:01:22,513 --> 01:01:25,026 Não foi culpa nossa o seu Marina ter sido quebrado. 900 01:01:25,106 --> 01:01:28,199 -Não. -E agora, cavalheiros, se puder sugerir... 901 01:01:28,760 --> 01:01:31,722 -Corram! Nos veremos semana que vem, pessoal! -Sim, tchau! 902 01:01:32,060 --> 01:01:38,022 topgearbrasil.blogspot.com 78655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.