All language subtitles for The.Carpenters.Son.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,837 --> 00:01:11,773 (tense music playing) 2 00:01:53,815 --> 00:02:00,287 (The Mother groaning) 3 00:02:03,091 --> 00:02:05,760 (breathing shakily) 4 00:02:07,294 --> 00:02:09,196 (woman moaning) 5 00:02:29,383 --> 00:02:32,185 (The Carpenter whispers indistinctly) 6 00:02:35,890 --> 00:02:40,695 (The Mother wails, sobs) 7 00:02:40,828 --> 00:02:43,330 (The Mother groans) 8 00:02:45,967 --> 00:02:48,670 (wails) 9 00:02:50,772 --> 00:02:52,640 (indistinct mysterious voice) 10 00:02:56,343 --> 00:03:00,515 (whispers indistinctly) 11 00:03:02,150 --> 00:03:09,322 (indistinct mysterious voice) 12 00:03:11,125 --> 00:03:12,492 (The Mother groans) 13 00:03:14,294 --> 00:03:16,430 (baby wailing) 14 00:03:22,670 --> 00:03:25,272 - (snips) - (baby wailing) 15 00:03:27,842 --> 00:03:30,578 - (breathes softly) - (baby wailing) 16 00:03:45,392 --> 00:03:46,994 The Carpenter: They are coming for him. 17 00:03:50,131 --> 00:03:51,431 The king. 18 00:03:53,768 --> 00:03:54,836 To kill him. 19 00:04:04,512 --> 00:04:06,379 (insects chirping) 20 00:04:08,082 --> 00:04:09,416 (goat bleats) 21 00:04:16,691 --> 00:04:20,293 (indistinct chatter) 22 00:04:20,427 --> 00:04:23,898 woman: (screaming, crying) My baby! 23 00:04:24,031 --> 00:04:31,172 - (speaks indistinctly) - (woman screaming) 24 00:04:31,706 --> 00:04:38,713 - (speaking indistinctly) - (wailing) 25 00:04:38,846 --> 00:04:44,552 (women wailing) 26 00:04:44,685 --> 00:04:48,256 - My baby, please! - (speaking indistinctly) 27 00:04:48,388 --> 00:04:51,626 (indistinct shouting, crying) 28 00:04:51,759 --> 00:04:56,864 - (man speaking indistinctly) - (women wailing) 29 00:04:56,998 --> 00:05:02,570 - (speaking indistinctly) - (indistinct shouting) 30 00:05:03,204 --> 00:05:10,278 - (indistinct shouting) - (speaking indistinctly) 31 00:05:10,410 --> 00:05:16,449 - (baby crying) - (woman screams) 32 00:05:19,287 --> 00:05:21,354 You. Stop. 33 00:05:22,690 --> 00:05:24,192 - (sobs) - Show me what's inside. 34 00:05:24,324 --> 00:05:30,531 - (speaking indistinctly) - (indistinct screaming, crying) 35 00:05:31,599 --> 00:05:33,366 - woman: No! - Move along. 36 00:05:33,501 --> 00:05:36,369 (screams, cries) 37 00:05:42,710 --> 00:05:47,048 - (grunts) - (baby coos) 38 00:05:53,554 --> 00:05:55,656 (music concludes) 39 00:06:24,085 --> 00:06:26,654 - (The Carpenter sobs) - (sea waves crashing) 40 00:06:30,157 --> 00:06:31,993 (sobs) 41 00:06:51,245 --> 00:06:53,347 (ethereal music playing) 42 00:06:53,480 --> 00:06:55,482 (The Carpenter sobs) 43 00:07:04,091 --> 00:07:05,927 (gasps) 44 00:07:09,263 --> 00:07:10,998 (whispers indistinctly) 45 00:07:14,068 --> 00:07:16,469 (sighs) 46 00:07:16,804 --> 00:07:19,874 (man makes a devilish screaming sound) 47 00:07:20,341 --> 00:07:23,577 - (music intensifies) - (hissing, snarling) 48 00:07:24,211 --> 00:07:26,814 (wind whooshing) 49 00:07:35,756 --> 00:07:37,358 (music concludes) 50 00:07:37,490 --> 00:07:38,759 (wind whooshing) 51 00:07:43,030 --> 00:07:44,699 (bell jingling) 52 00:07:49,370 --> 00:07:51,973 (bleats) 53 00:07:52,673 --> 00:07:54,208 (goats bleating) 54 00:08:05,519 --> 00:08:08,389 The Carpenter: What awaits us when we turn at last to death? 55 00:08:08,522 --> 00:08:10,658 (dramatic music playing) 56 00:08:15,062 --> 00:08:17,698 The Carpenter: For years we live in hiding. 57 00:08:20,534 --> 00:08:22,603 Driven from every home. 58 00:08:25,940 --> 00:08:29,677 You have shown him here to walk the Earth 59 00:08:30,111 --> 00:08:33,247 and threaten their Gods with such presence. 60 00:08:36,484 --> 00:08:38,152 And he does so threaten them. 61 00:08:38,285 --> 00:08:40,821 (birds squawking) 62 00:08:51,432 --> 00:08:54,869 The Carpenter: He bears a power he cannot understand. 63 00:08:55,970 --> 00:08:58,572 A power I cannot contain. 64 00:09:03,310 --> 00:09:05,246 Calamity follows us. 65 00:09:08,449 --> 00:09:09,583 Guide me. 66 00:09:10,451 --> 00:09:13,120 Let me keep them under my protection. 67 00:09:14,355 --> 00:09:16,157 Let my faith endure. 68 00:09:17,324 --> 00:09:18,325 Please. 69 00:09:19,060 --> 00:09:21,228 My only strength to bear... 70 00:09:22,063 --> 00:09:24,198 against the devil itself. 71 00:09:32,840 --> 00:09:34,275 (music concludes) 72 00:09:34,408 --> 00:09:36,110 (indistinct chatter) 73 00:09:43,851 --> 00:09:45,653 (goats bleating) 74 00:09:47,822 --> 00:09:49,290 (donkey barks) 75 00:09:50,324 --> 00:09:52,660 - (indistinct muffled chatter) - (door opening) 76 00:10:02,436 --> 00:10:06,373 It is well made. I can provide you work. 77 00:10:06,508 --> 00:10:08,175 (birds chirping) 78 00:10:08,843 --> 00:10:11,145 We must prepare it for the temple. 79 00:10:12,046 --> 00:10:13,914 (tense music playing) 80 00:10:15,316 --> 00:10:17,618 The Shopkeeper: You will not make an idol. 81 00:10:19,086 --> 00:10:21,222 Your God will forgive you. 82 00:10:24,024 --> 00:10:25,960 That's the work available. 83 00:10:33,801 --> 00:10:35,302 (indistinct chatter) 84 00:10:43,911 --> 00:10:47,114 - (girl giggling) - (coins clinking) 85 00:10:52,153 --> 00:10:59,260 (mutters indistinctly) 86 00:10:59,727 --> 00:11:03,230 - (muttering continues) - (squeals) 87 00:11:09,136 --> 00:11:11,005 - (music fades) - (indistinct chatter) 88 00:11:19,413 --> 00:11:22,416 The Carpenter: I found work and a home for us. 89 00:11:26,020 --> 00:11:28,923 (donkey braying) 90 00:11:45,873 --> 00:11:47,141 The Boy: Look, Mother. 91 00:11:50,044 --> 00:11:52,246 I've never seen one like this before. 92 00:11:54,415 --> 00:11:57,184 (goat bleating) 93 00:12:01,222 --> 00:12:04,058 - (wind whooshing) - (goat bleats) 94 00:12:22,677 --> 00:12:23,911 Thank you. 95 00:12:26,013 --> 00:12:27,414 What is your name? 96 00:12:29,984 --> 00:12:32,886 Lilith's Mother: Lilith. She is mute. 97 00:12:38,125 --> 00:12:40,127 Go and help your father, my child. 98 00:12:41,862 --> 00:12:43,364 Beautiful boy. 99 00:12:45,700 --> 00:12:47,502 You do not look alike. 100 00:12:52,840 --> 00:12:54,408 (indistinct chatter) 101 00:12:55,175 --> 00:12:57,278 - (speaking indistinctly) - What's wrong, Father? 102 00:12:58,145 --> 00:12:59,514 Lilith's Mother: Where are you from? 103 00:12:59,980 --> 00:13:01,315 The Mother: From the west. 104 00:13:02,116 --> 00:13:03,518 Beyond the desert. 105 00:13:04,151 --> 00:13:06,320 (The Carpenter grunts softly) 106 00:13:12,761 --> 00:13:14,261 (dramatic music playing) 107 00:13:19,534 --> 00:13:22,002 (hammer banging) 108 00:13:23,103 --> 00:13:24,972 We will be in darkness now during the day. 109 00:13:25,105 --> 00:13:27,408 It's better than some alternatives. 110 00:13:27,975 --> 00:13:30,411 It has been years. We are safe here. 111 00:13:30,545 --> 00:13:31,746 (hammer banging) 112 00:13:32,246 --> 00:13:34,481 The Carpenter: You forget that we can be discovered. 113 00:13:35,015 --> 00:13:36,483 The Mother: I do not forget. 114 00:13:37,117 --> 00:13:39,153 But he does not have to live in fear. 115 00:13:39,754 --> 00:13:40,722 Lilith, come in! 116 00:13:40,854 --> 00:13:42,389 (breathes sharply) 117 00:13:44,626 --> 00:13:45,926 (insects chirping) 118 00:13:46,528 --> 00:13:49,830 - (bell jingling) - (goat bleats) 119 00:14:04,612 --> 00:14:06,514 The Boy: Why do you do that, Father? 120 00:14:07,181 --> 00:14:11,185 If an evil spirit were to enter the house at night... 121 00:14:12,453 --> 00:14:16,023 the footprint of a rooster will appear in the sand. 122 00:14:17,057 --> 00:14:18,959 (grunts softly) 123 00:14:20,894 --> 00:14:24,465 Why did you lie to the neighbor about where we came from? 124 00:14:25,032 --> 00:14:26,200 It was to protect you. 125 00:14:26,333 --> 00:14:28,202 The Carpenter: Stay away from them. 126 00:14:31,138 --> 00:14:35,643 Did you wash your hands? The dirty will go mad. 127 00:14:36,578 --> 00:14:40,013 (breathes deeply) 128 00:14:49,189 --> 00:14:50,658 The Carpenter: You should pray. 129 00:14:51,793 --> 00:14:53,060 I did. 130 00:14:53,193 --> 00:14:54,796 The Carpenter If ever you are in error, 131 00:14:54,928 --> 00:14:57,197 you must seek his forgiveness. 132 00:15:10,110 --> 00:15:13,046 (breathes deeply) 133 00:15:26,728 --> 00:15:27,961 The Boy: Father. 134 00:15:28,763 --> 00:15:30,330 The Carpenter: I am fasting. 135 00:15:32,433 --> 00:15:35,202 This time you do the same, you're of age. 136 00:15:36,036 --> 00:15:38,205 I do it to make myself empty. 137 00:15:38,673 --> 00:15:41,308 In emptiness you find the strength 138 00:15:41,776 --> 00:15:43,711 to bear against Satan. 139 00:15:48,048 --> 00:15:50,017 What does Satan look like? 140 00:15:53,655 --> 00:15:55,557 Like people amongst us. 141 00:16:00,728 --> 00:16:04,666 It can manifest as a very thing that appeals to our weakness. 142 00:16:06,935 --> 00:16:08,536 Have you ever seen it? 143 00:16:09,704 --> 00:16:11,673 (dramatic music playing) 144 00:16:14,441 --> 00:16:17,679 I made arrangements with the rabbi here. 145 00:16:18,746 --> 00:16:21,048 He expects you after the Sabbath. 146 00:16:21,982 --> 00:16:24,985 - You will help him at school. - (breathes softly) 147 00:16:25,887 --> 00:16:32,159 (Satanic whispering) 148 00:16:36,396 --> 00:16:39,199 (insects chirping) 149 00:16:45,573 --> 00:16:48,008 (The Boy groans) 150 00:16:48,442 --> 00:16:51,044 - (hissing) - (The Boy groans) 151 00:16:51,946 --> 00:16:56,416 (women wailing) 152 00:16:56,551 --> 00:17:00,254 - (The Boy groans) - (cries) 153 00:17:02,590 --> 00:17:03,892 (The Boy groans) 154 00:17:04,391 --> 00:17:06,594 - (music intensifies) - (The Boy groans) 155 00:17:06,728 --> 00:17:13,400 - (crying continues) - (The Boy groans) 156 00:17:19,439 --> 00:17:20,742 (tense music playing) 157 00:17:20,875 --> 00:17:24,244 - It is me, my love. - (breathes shakily) 158 00:17:24,378 --> 00:17:27,347 - The Mother: Shh. - (breathes shakily) 159 00:17:28,783 --> 00:17:30,885 I know. Come. 160 00:17:31,019 --> 00:17:33,721 (shudders, breathes shakily) 161 00:17:37,257 --> 00:17:38,258 The Mother: It's me. 162 00:17:38,392 --> 00:17:41,629 (The Boy breathes shakily) 163 00:17:42,162 --> 00:17:43,397 I know. 164 00:17:44,331 --> 00:17:47,067 - (shushes) - (breathes shakily) 165 00:17:47,702 --> 00:17:48,636 (birds chirping) 166 00:17:48,770 --> 00:17:51,138 Put away from you crooked speech, 167 00:17:51,338 --> 00:17:54,174 and put devious talk far from you. 168 00:17:54,308 --> 00:17:57,244 (all) Put away from you crooked speech, 169 00:17:57,377 --> 00:18:00,080 and put devious talk far from you. 170 00:18:00,548 --> 00:18:02,650 Let your eyes look directly forwards, 171 00:18:02,784 --> 00:18:05,252 and your gaze be straight before you. 172 00:18:05,385 --> 00:18:08,155 (all) Let your eyes look directly forwards, 173 00:18:08,288 --> 00:18:10,792 and your gaze be straight before you. 174 00:18:10,925 --> 00:18:13,193 Carpenter: Keep straight the path of your feet, 175 00:18:13,327 --> 00:18:15,228 and all your ways will be sure. 176 00:18:15,362 --> 00:18:17,732 (all) Keep straight the path of your feet, 177 00:18:17,865 --> 00:18:20,467 and all your ways will be sure. 178 00:18:20,602 --> 00:18:23,938 Carpenter: Do not swerve to the right or to the left. 179 00:18:24,137 --> 00:18:26,074 Turn your foot away from evil. 180 00:18:26,206 --> 00:18:28,576 (children giggling) 181 00:18:28,876 --> 00:18:30,344 Take care. 182 00:18:31,211 --> 00:18:33,081 That is heaven above. 183 00:18:33,413 --> 00:18:35,248 - Oh, that is the- - - Earth. 184 00:18:35,382 --> 00:18:36,551 Earth beneath. 185 00:18:36,684 --> 00:18:38,786 Oh, that is the water unto the Earth. 186 00:18:39,486 --> 00:18:42,389 You shall not bow down to them, nor serve them. 187 00:18:42,523 --> 00:18:45,392 For I, the Lord your God, am a jealous God, 188 00:18:45,526 --> 00:18:47,028 visiting the iniquity of the fathers 189 00:18:47,160 --> 00:18:50,832 upon the children. On to the third and fourth generation. 190 00:18:51,198 --> 00:18:52,834 (indistinct chatter) 191 00:19:03,544 --> 00:19:04,779 The Boy: Get down. 192 00:19:06,581 --> 00:19:08,549 Get down. You will hurt yourself. 193 00:19:08,683 --> 00:19:10,118 Are you going to help me? 194 00:19:10,250 --> 00:19:12,452 (wind whooshing) 195 00:19:20,227 --> 00:19:21,629 The Boy: What is your name? 196 00:19:24,197 --> 00:19:25,833 Why are you not in school? 197 00:19:26,901 --> 00:19:28,703 Your father does not make you go. 198 00:19:28,836 --> 00:19:30,337 I have no father. 199 00:19:32,073 --> 00:19:33,407 The Boy: A mother? 200 00:19:35,143 --> 00:19:36,644 I play games all day. 201 00:19:39,914 --> 00:19:41,381 Will you play with me? 202 00:19:47,254 --> 00:19:48,723 (pants) 203 00:19:50,257 --> 00:19:52,259 (music fades) 204 00:20:01,301 --> 00:20:03,336 (breathes deeply) 205 00:20:07,108 --> 00:20:08,576 The Boy: He is a leper. 206 00:20:20,988 --> 00:20:22,056 Wait. 207 00:20:22,657 --> 00:20:24,692 We must not touch the unclean. 208 00:20:30,631 --> 00:20:32,900 The Stranger: See how close you can draw your hand? 209 00:20:34,168 --> 00:20:35,570 (whispers) It's a game. 210 00:20:38,072 --> 00:20:39,239 (fly buzzing) 211 00:20:39,707 --> 00:20:43,410 The Stranger: Shh! It's all right. 212 00:20:45,278 --> 00:20:47,782 (fly buzzing) 213 00:20:47,915 --> 00:20:49,884 (breathes deeply) 214 00:20:50,017 --> 00:20:51,886 (tense music playing) 215 00:20:54,188 --> 00:20:55,957 (fly buzzing) 216 00:21:01,095 --> 00:21:03,631 The Stranger: Go on. Try. 217 00:21:16,944 --> 00:21:21,649 (exclaims) 218 00:21:21,783 --> 00:21:24,852 He touched it! He touched the unclean! 219 00:21:24,986 --> 00:21:26,053 He touched the unclean! 220 00:21:26,187 --> 00:21:28,656 - Stay away! Stay away! - (indistinct shouting) 221 00:21:36,197 --> 00:21:38,065 The Carpenter: Each year, I walk beside him 222 00:21:38,199 --> 00:21:41,702 and see only the tarnished human man. 223 00:21:42,904 --> 00:21:43,805 Pure... 224 00:21:44,639 --> 00:21:45,973 and clean... 225 00:21:47,141 --> 00:21:48,341 human. 226 00:21:49,744 --> 00:21:53,714 Please, tell me, from whence did he come? 227 00:21:54,148 --> 00:21:55,950 Is he from your angels... 228 00:21:57,051 --> 00:21:58,553 or from demons? 229 00:22:02,156 --> 00:22:03,323 Is he your son? 230 00:22:03,490 --> 00:22:05,593 (shudders) 231 00:22:06,594 --> 00:22:08,796 (shuddering) 232 00:22:26,314 --> 00:22:33,221 (The Boy wailing) 233 00:22:33,921 --> 00:22:36,257 - The Carpenter: Wake up! - (The Boy screams, groans) 234 00:22:36,389 --> 00:22:38,025 (insects chirping) 235 00:22:41,562 --> 00:22:42,797 You're screaming in your sleep. 236 00:22:42,930 --> 00:22:45,432 (groans, pants) 237 00:22:46,634 --> 00:22:48,202 Let me sleep in the house. 238 00:22:48,669 --> 00:22:50,204 The Carpenter: You can sleep in the house 239 00:22:50,338 --> 00:22:51,906 when you stop screaming. 240 00:22:54,642 --> 00:22:56,544 The Boy: Let me go inside. 241 00:22:59,280 --> 00:23:01,448 It was a dream. 242 00:23:01,949 --> 00:23:04,085 Even by your age, you cannot see the difference? 243 00:23:04,218 --> 00:23:08,089 - (The Boy mumbles) - Pray. Now, go on. 244 00:23:08,222 --> 00:23:10,558 - (The Boy sobs) - The Carpenter: Do it properly. 245 00:23:10,691 --> 00:23:12,159 - Do it as I taught you. - (sobs) 246 00:23:12,293 --> 00:23:14,762 You who live in the shelter of the Most High, 247 00:23:14,896 --> 00:23:16,664 who abide in the shadow of the Almighty, 248 00:23:16,797 --> 00:23:17,865 - will say to the Lord... - The Boy: To the Lord... 249 00:23:17,999 --> 00:23:19,700 (both) My refuge and my fortress, 250 00:23:19,834 --> 00:23:21,302 my God in whom I trust. 251 00:23:21,434 --> 00:23:22,603 Again. 252 00:23:22,937 --> 00:23:23,971 (breathes deeply) You who live in the shelter 253 00:23:24,105 --> 00:23:25,472 of the Most High w... 254 00:23:25,606 --> 00:23:27,074 - The Carpenter: Abide... - Will abide 255 00:23:27,208 --> 00:23:28,709 - in the shadow... - The Carpenter: Shadow... 256 00:23:28,843 --> 00:23:30,711 - (hesitates) - Shadow of the Almighty, 257 00:23:30,845 --> 00:23:32,380 - will say to the Lord... - Of my refuge, 258 00:23:32,513 --> 00:23:35,116 my fortress, my God, in whom I trust. 259 00:23:36,817 --> 00:23:39,353 - (door closing) - (breathes heavily) 260 00:23:39,486 --> 00:23:41,122 (pants) 261 00:23:48,396 --> 00:23:49,864 (breathes softly) 262 00:24:05,813 --> 00:24:07,982 (breathes deeply) 263 00:24:14,188 --> 00:24:16,223 (thumping) 264 00:24:34,775 --> 00:24:39,213 (suspenseful music playing) 265 00:24:55,663 --> 00:24:56,831 (door closing) 266 00:25:02,536 --> 00:25:04,105 (sniffles) 267 00:25:13,347 --> 00:25:14,915 (breathes softly) 268 00:25:44,245 --> 00:25:45,746 (gasps) 269 00:25:46,447 --> 00:25:48,215 (Leper pants) 270 00:25:56,223 --> 00:25:57,558 Boy. 271 00:26:02,396 --> 00:26:03,864 You healed me. 272 00:26:09,637 --> 00:26:11,138 Please. 273 00:26:13,407 --> 00:26:14,809 Touch me. 274 00:26:18,279 --> 00:26:19,313 Touch me again! 275 00:26:19,447 --> 00:26:20,915 (whispers) Please be quiet, be quiet. 276 00:26:21,048 --> 00:26:26,854 You are divine. You are divine. You are divine. 277 00:26:27,922 --> 00:26:30,391 (sobs) You are divine. 278 00:26:30,825 --> 00:26:33,627 - The Boy: You must leave. - (breathes deeply) 279 00:26:33,761 --> 00:26:37,164 You are divine. You are divine. 280 00:26:37,298 --> 00:26:38,766 (door opening) 281 00:26:39,366 --> 00:26:43,471 - Leper: You are divine. - Please go, please. 282 00:26:43,771 --> 00:26:45,540 Please go. 283 00:26:45,773 --> 00:26:51,045 Lepers: Touch me, touch me, touch me. 284 00:26:55,517 --> 00:26:57,985 (The Boy pants) 285 00:26:58,152 --> 00:27:00,254 - (music concludes) - (ethereal music playing) 286 00:27:05,726 --> 00:27:08,129 (pants) 287 00:27:14,468 --> 00:27:16,203 (insects chirping) 288 00:27:29,551 --> 00:27:30,885 (breathes softly) 289 00:27:37,925 --> 00:27:39,660 (birds squawking) 290 00:27:45,399 --> 00:27:46,635 (music fades) 291 00:27:46,767 --> 00:27:48,802 - (insects chirping) - (birds chirping) 292 00:28:06,053 --> 00:28:08,222 (dramatic music playing) 293 00:28:08,355 --> 00:28:09,823 (heart thumping) 294 00:28:15,930 --> 00:28:18,365 (music concludes) 295 00:28:19,967 --> 00:28:21,402 (The Carpenter grunts softly) 296 00:28:24,071 --> 00:28:27,208 I found an offering outside our home this morning. 297 00:28:29,076 --> 00:28:30,444 What did you do with it? 298 00:28:30,878 --> 00:28:32,713 The Carpenter: I hid it in the reeds. 299 00:28:34,982 --> 00:28:36,717 It's not safe here. 300 00:28:37,484 --> 00:28:39,820 We'll make his name plain to all. 301 00:28:40,622 --> 00:28:42,489 - (water splashing) - The Mother: He's a boy. 302 00:28:42,990 --> 00:28:44,258 He's unclean. 303 00:28:44,391 --> 00:28:46,860 He defiles himself, always covered in filth. 304 00:28:50,364 --> 00:28:53,267 You want him to take roots and learn? 305 00:28:54,368 --> 00:28:57,037 Let him. Why offer him only punishment? 306 00:28:57,171 --> 00:28:59,974 I find no joy in punishing him. 307 00:29:00,841 --> 00:29:02,977 It's how he must learn. 308 00:29:03,645 --> 00:29:06,213 Duty, faith, sacrifice. 309 00:29:07,348 --> 00:29:09,450 - Must teach him these things. - (ethereal music playing) 310 00:29:17,626 --> 00:29:20,194 The Carpenter: Why do you avert your eyes from me? 311 00:29:21,596 --> 00:29:22,997 For modesty. 312 00:29:44,184 --> 00:29:45,819 (cricket chirping) 313 00:29:52,727 --> 00:29:54,061 (music concludes) 314 00:30:01,636 --> 00:30:03,505 (water sloshing) 315 00:30:50,618 --> 00:30:54,288 - (wind whooshing) - (dramatic music playing) 316 00:30:55,956 --> 00:31:02,930 (indistinct whispering) 317 00:31:04,264 --> 00:31:05,866 (indistinct chatter) 318 00:31:08,202 --> 00:31:14,007 The boy is divine. The boy... 319 00:31:16,644 --> 00:31:20,280 - is divine. - (indistinct whispering) 320 00:31:20,414 --> 00:31:22,182 Leper: The boy is divine. 321 00:31:24,485 --> 00:31:30,558 The boy is divine. The boy is divine. 322 00:31:30,692 --> 00:31:37,632 (indistinct whispering) 323 00:32:00,120 --> 00:32:02,456 (grunting and lip-smacking) 324 00:32:07,961 --> 00:32:10,397 (birds chirping) 325 00:32:16,571 --> 00:32:18,372 (music concludes) 326 00:32:27,981 --> 00:32:30,017 (indistinct chatter) 327 00:32:35,255 --> 00:32:36,558 (goat bleating) 328 00:32:38,626 --> 00:32:41,261 (indistinct chatter) 329 00:32:51,806 --> 00:32:53,440 (eerie music playing) 330 00:33:01,248 --> 00:33:03,050 (fly buzzing) 331 00:33:12,827 --> 00:33:14,194 (indistinct chatter) 332 00:33:15,597 --> 00:33:17,998 (donkey braying) 333 00:33:19,266 --> 00:33:21,836 - (music fades) - They're not too short. 334 00:33:21,970 --> 00:33:23,771 One apiece, as you said. 335 00:33:24,204 --> 00:33:26,708 One and one half. That is what I said. 336 00:33:26,841 --> 00:33:28,442 You told me one apiece. 337 00:33:29,844 --> 00:33:31,178 Price was ten per shelf. 338 00:33:31,779 --> 00:33:33,681 Villager: The length is incorrect. 339 00:33:34,716 --> 00:33:36,316 The Carpenter: Make it eight, then. 340 00:33:38,953 --> 00:33:41,121 (clatters) 341 00:33:42,790 --> 00:33:44,124 (gasps) 342 00:33:47,795 --> 00:33:49,229 I don't want it. 343 00:33:50,999 --> 00:33:52,099 Why not? 344 00:33:53,100 --> 00:33:54,434 The Boy: You pushed me. 345 00:33:56,436 --> 00:33:59,039 - (eerie music playing) - You liked it. 346 00:34:00,942 --> 00:34:02,242 Didn't you? 347 00:34:07,815 --> 00:34:10,417 Games of the Gentiles are forbidden. 348 00:34:11,318 --> 00:34:12,754 Who forbids you? 349 00:34:13,253 --> 00:34:14,522 My father. 350 00:34:21,029 --> 00:34:22,630 He is your oppressor. 351 00:34:30,170 --> 00:34:31,471 Keep it... 352 00:34:33,708 --> 00:34:34,842 as a secret. 353 00:34:36,711 --> 00:34:39,581 To do things in secret is a greater pleasure. 354 00:34:47,154 --> 00:34:49,657 (clatters) 355 00:34:50,858 --> 00:34:53,193 The Stranger: Do you want to know why? 356 00:35:05,405 --> 00:35:07,508 I know one that can free you. 357 00:35:16,951 --> 00:35:18,519 Find me among the Sith. 358 00:35:21,623 --> 00:35:22,557 Come! 359 00:35:23,791 --> 00:35:24,692 Come! 360 00:35:28,830 --> 00:35:32,366 My faith has become a broken crutch. 361 00:35:36,336 --> 00:35:37,739 I beg you. 362 00:35:38,606 --> 00:35:42,242 How much longer must I wait to see your light again? 363 00:36:01,796 --> 00:36:03,263 (floor creaking) 364 00:36:05,066 --> 00:36:09,671 (snores softly) 365 00:36:17,945 --> 00:36:20,648 - (music intensifies) - (exclaims) 366 00:36:23,417 --> 00:36:25,920 (Lilith tries to scream) 367 00:36:43,437 --> 00:36:45,405 (music fades) 368 00:36:46,306 --> 00:36:48,275 (guttural hissing) 369 00:36:52,379 --> 00:36:54,448 (indistinct chatter) 370 00:37:20,575 --> 00:37:23,511 - (eerie music playing) - (indistinct chatter continues) 371 00:37:36,591 --> 00:37:38,893 - (coughs) - Lilith's Mother: Lilith! 372 00:37:39,026 --> 00:37:44,264 - (grunts) - (Lilith's Mother screams) 373 00:37:47,668 --> 00:37:52,507 Lilith! (screams) 374 00:37:59,580 --> 00:38:01,549 - (grunts) - Lilith's Mother: Help us! 375 00:38:01,682 --> 00:38:05,520 - Help us! Somebody help us! - (grunts) 376 00:38:05,653 --> 00:38:08,623 (whimpers, screams) 377 00:38:10,691 --> 00:38:13,928 - (grunts) - (Lilith's Mother screams) 378 00:38:14,361 --> 00:38:16,998 (Lilith groans, grunts) 379 00:38:24,972 --> 00:38:28,042 (cries) 380 00:38:31,411 --> 00:38:34,015 (grunts) 381 00:38:34,148 --> 00:38:36,951 (groans, screams) 382 00:38:48,596 --> 00:38:53,801 You! You did this! The boy! The boy! 383 00:38:53,935 --> 00:38:54,802 (grunts) 384 00:38:55,203 --> 00:38:58,539 The Mother: What happened? Let him go. 385 00:38:59,574 --> 00:39:00,741 Did you enter their home? 386 00:39:00,875 --> 00:39:02,176 The Mother: How dare you accuse- - 387 00:39:02,310 --> 00:39:04,178 (yells) Did you or did you not? 388 00:39:04,312 --> 00:39:05,713 - (music fades) - No. 389 00:39:05,847 --> 00:39:08,983 (pants) 390 00:39:09,317 --> 00:39:10,651 I don't believe him. 391 00:39:10,852 --> 00:39:13,020 I don't care if you don't believe me. 392 00:39:13,154 --> 00:39:14,689 (pants) 393 00:39:15,923 --> 00:39:18,425 - Father. (grunts) - (grunts) 394 00:39:27,434 --> 00:39:30,137 - (both pant) - (goats bleating) 395 00:39:39,547 --> 00:39:41,082 Where did you get this? 396 00:39:42,750 --> 00:39:43,684 - Pray! - No. 397 00:39:43,818 --> 00:39:44,752 The Carpenter: Begin. 398 00:39:44,886 --> 00:39:46,787 W... why should I listen to you? 399 00:39:51,092 --> 00:39:52,760 I know you will not listen to me, 400 00:39:52,894 --> 00:39:54,427 but you will listen to your mother, 401 00:39:54,562 --> 00:39:56,664 and she listens to me. 402 00:39:57,231 --> 00:39:58,833 I will leave with her. 403 00:39:59,734 --> 00:40:02,637 You may leave, but she will not go with you. 404 00:40:02,770 --> 00:40:05,573 I will set you out alone into the wild, 405 00:40:05,706 --> 00:40:07,909 where you can roam as you wish! 406 00:40:08,910 --> 00:40:11,112 (hesitates) Which direction would you take? 407 00:40:11,245 --> 00:40:12,813 How... how would you find drink? 408 00:40:12,947 --> 00:40:16,784 You would be a beggar in hiding, asking for alms 409 00:40:16,918 --> 00:40:19,887 from sickly priests who feed their sacred crocodiles 410 00:40:20,021 --> 00:40:23,658 and mumble to their idols, or you would be dead! 411 00:40:24,358 --> 00:40:27,094 Without my protection 412 00:40:27,862 --> 00:40:30,932 you would be dead! (sighs) 413 00:40:44,912 --> 00:40:46,147 (grunts) 414 00:40:54,121 --> 00:40:55,556 We must leave! 415 00:40:59,160 --> 00:41:00,227 (grunts) 416 00:41:04,565 --> 00:41:06,167 What more must you see? 417 00:41:07,500 --> 00:41:09,236 I tell you, we must leave. 418 00:41:13,407 --> 00:41:14,408 Good. 419 00:41:15,042 --> 00:41:17,545 We will leave in a few days, once the work is finished. 420 00:41:17,678 --> 00:41:19,814 (breathes heavily) 421 00:41:19,947 --> 00:41:21,682 The Mother: He's innocent. 422 00:41:23,084 --> 00:41:25,953 The Carpenter: How do you know he is innocent? 423 00:41:27,321 --> 00:41:28,956 Because of our faith. 424 00:41:30,691 --> 00:41:32,994 Because we know who he is. 425 00:41:33,127 --> 00:41:36,530 The Carpenter: But is it good? Is it righteous? 426 00:41:37,131 --> 00:41:38,766 (wind whooshing) 427 00:41:39,767 --> 00:41:41,469 The Mother: He is our savior. 428 00:41:41,602 --> 00:41:43,170 (eerie music playing) 429 00:41:44,138 --> 00:41:46,674 The Mother: You will deliver him to his task. 430 00:42:37,391 --> 00:42:38,826 You came. 431 00:42:48,537 --> 00:42:50,137 I want to show you something. 432 00:42:54,543 --> 00:42:56,110 (indistinct screaming) 433 00:43:15,329 --> 00:43:18,732 - (indistinct chatter) - (groans) 434 00:43:34,516 --> 00:43:37,451 - The Boy: Lilith... - (overlapping chatter) 435 00:43:37,586 --> 00:43:38,719 ...is she dead? 436 00:43:39,253 --> 00:43:42,456 The Stranger: She is resting in that long shadow 437 00:43:42,591 --> 00:43:44,959 of sleep that is near to death. 438 00:43:46,093 --> 00:43:47,862 She will be dead soon. 439 00:43:53,602 --> 00:43:55,002 You could help her. 440 00:43:59,608 --> 00:44:02,810 (villager groans) 441 00:44:04,178 --> 00:44:05,713 The Stranger: Man's punishment. 442 00:44:05,846 --> 00:44:08,115 - (groans) - The Boy: What have they done? 443 00:44:09,283 --> 00:44:11,318 The Stranger: They are accused of sorcery. 444 00:44:12,753 --> 00:44:16,090 - (groans) - Conjurers of evil deeds. 445 00:44:18,560 --> 00:44:21,028 - (villager screams) - Isn't it strange? 446 00:44:23,197 --> 00:44:27,401 How whilst we're all made of the same flesh... 447 00:44:27,735 --> 00:44:30,004 - (villager groans) - ...bones... 448 00:44:31,138 --> 00:44:33,741 - blood... - (villagers groaning) 449 00:44:34,942 --> 00:44:37,311 Then some of us become wicked. 450 00:44:40,848 --> 00:44:43,083 And some of us become good. 451 00:44:46,854 --> 00:44:49,790 Yet what is it to say that a man is wicked? 452 00:44:52,893 --> 00:44:54,529 It means only that you have given up 453 00:44:54,663 --> 00:44:56,397 on trying to understand it. 454 00:45:00,234 --> 00:45:02,703 I will know this in Golgotha. 455 00:45:07,408 --> 00:45:10,911 (villager screams) 456 00:45:11,111 --> 00:45:12,947 The Stranger: Does this frighten you? 457 00:45:15,382 --> 00:45:16,283 No. 458 00:45:17,686 --> 00:45:19,086 It saddens me. 459 00:45:19,654 --> 00:45:21,388 (villager screams) 460 00:45:22,456 --> 00:45:24,024 I can feel their pain. 461 00:45:31,666 --> 00:45:32,933 And yours. 462 00:45:37,672 --> 00:45:44,345 (villager screams) 463 00:45:44,713 --> 00:45:46,747 I must return to my father. 464 00:45:47,781 --> 00:45:48,949 He is not... 465 00:45:50,719 --> 00:45:52,152 He is not what? 466 00:45:58,859 --> 00:46:00,828 He is not your father. 467 00:46:06,967 --> 00:46:08,168 Who are you? 468 00:46:10,271 --> 00:46:12,039 The Stranger: You know who I am. 469 00:46:12,674 --> 00:46:14,074 But who are you? 470 00:46:16,210 --> 00:46:19,146 What do they call you when you are out of sight? 471 00:46:21,215 --> 00:46:23,284 - (The Boy gasps) - I have been searching for you 472 00:46:23,417 --> 00:46:24,451 for so long. 473 00:46:28,255 --> 00:46:29,758 They have lied to you! 474 00:46:30,190 --> 00:46:32,426 You will learn that I speak the truth! 475 00:46:32,627 --> 00:46:34,028 (music fades) 476 00:46:36,463 --> 00:46:37,798 The Mother: Speak to me. 477 00:46:39,433 --> 00:46:42,803 Let us leave together. I could protect you. 478 00:46:44,305 --> 00:46:46,340 - I know you can. - (intriguing music playing) 479 00:46:46,675 --> 00:46:49,810 You would find the same people anywhere we go. 480 00:46:53,247 --> 00:46:54,848 We will leave soon. 481 00:46:56,150 --> 00:46:57,818 It is your father's wish. 482 00:46:58,553 --> 00:46:59,887 Is he my father? 483 00:47:03,390 --> 00:47:05,527 - Why would you ask that? - Is he? 484 00:47:06,894 --> 00:47:08,495 The Mother: Who put that in your mind? 485 00:47:09,764 --> 00:47:11,999 - Who? - A child. 486 00:47:12,600 --> 00:47:13,702 The Mother: What child? 487 00:47:13,834 --> 00:47:15,570 A child who lives among the sick. 488 00:47:21,408 --> 00:47:22,610 Is he my father? 489 00:47:25,079 --> 00:47:26,180 The Mother: Yes. 490 00:47:27,381 --> 00:47:28,282 He is. 491 00:47:42,697 --> 00:47:44,198 You are lying to me. 492 00:47:51,905 --> 00:47:52,906 (music fades) 493 00:47:53,073 --> 00:47:55,342 (ominous music playing) 494 00:47:59,647 --> 00:48:03,951 (prisoner 1 speaking in foreign language) 495 00:48:08,556 --> 00:48:09,858 (prisoner 1 sobs) 496 00:48:10,290 --> 00:48:12,326 (groans) 497 00:48:12,993 --> 00:48:16,664 (prisoner 1 screams) 498 00:48:17,097 --> 00:48:19,199 (prisoner 1 speaking in foreign language) 499 00:48:19,734 --> 00:48:22,302 (prisoner 1 screams, sobs) 500 00:48:36,450 --> 00:48:37,351 The Boy: Speak. 501 00:48:42,657 --> 00:48:45,325 (whimpers) 502 00:48:56,638 --> 00:49:02,042 (groans, chuckles) 503 00:49:02,911 --> 00:49:06,180 (inhales, groans) 504 00:49:12,419 --> 00:49:17,191 - The Boy: What is your name? - Mm... (inhales) 505 00:49:17,559 --> 00:49:20,461 - Speak! - (hissing in a foreign tongue) 506 00:49:25,867 --> 00:49:27,569 What do you want from us? 507 00:49:29,537 --> 00:49:33,106 Have you come to kill us? (breathes heavily) 508 00:49:33,775 --> 00:49:34,943 Who did this to you? 509 00:49:35,075 --> 00:49:37,110 (inhales sharply) 510 00:49:40,280 --> 00:49:45,419 (laughs maniacally) 511 00:49:45,620 --> 00:49:47,154 (inhales sharply) 512 00:49:51,693 --> 00:49:53,060 Can you kill me? 513 00:49:58,833 --> 00:49:59,767 Please. 514 00:50:05,105 --> 00:50:09,142 (groans) 515 00:50:10,745 --> 00:50:13,146 If you'll not kill me, then leave me. 516 00:50:15,850 --> 00:50:16,951 Leave me! 517 00:50:17,084 --> 00:50:18,485 (music fades) 518 00:50:19,754 --> 00:50:21,623 (whimpers) 519 00:50:23,858 --> 00:50:26,226 (suspenseful music playing) 520 00:50:33,868 --> 00:50:35,035 (gasps) 521 00:50:36,436 --> 00:50:39,139 (goat bleating in distance) 522 00:50:46,014 --> 00:50:49,416 (The Boy breathes heavily) 523 00:51:31,358 --> 00:51:32,560 (music fades) 524 00:51:32,694 --> 00:51:35,228 The evil, the outrage, the vulture, 525 00:51:35,429 --> 00:51:38,633 the... the buzzard, a kite of any kind. 526 00:51:39,000 --> 00:51:41,201 - The Teacher: You. - (indistinct chatter) 527 00:51:42,336 --> 00:51:43,470 - Go. - (birds chirping) 528 00:51:45,940 --> 00:51:47,107 Begin. 529 00:51:56,183 --> 00:51:58,151 - Every raven... - No. 530 00:51:59,453 --> 00:52:00,788 Do it from memory. 531 00:52:06,426 --> 00:52:09,030 Every raven of any kind, 532 00:52:09,631 --> 00:52:13,735 the ostrich, the night hawk, the seagull, 533 00:52:13,901 --> 00:52:17,839 the... the... the... the hawk of any kind, the... 534 00:52:19,406 --> 00:52:21,609 - Do you not know? - I know, I know. 535 00:52:23,544 --> 00:52:25,546 - Then speak it! - (ominous music playing) 536 00:52:26,346 --> 00:52:27,447 Speak! 537 00:52:32,854 --> 00:52:34,354 (sighs) 538 00:52:35,355 --> 00:52:36,691 You are a liar! 539 00:52:38,826 --> 00:52:40,160 You do not know. 540 00:52:45,066 --> 00:52:48,402 I know more than how to speak these words. 541 00:52:51,873 --> 00:52:52,907 (music fades) 542 00:52:53,041 --> 00:52:55,275 - (tense music playing) - (indistinct chatter) 543 00:52:59,147 --> 00:53:00,447 (donkey brays) 544 00:53:03,818 --> 00:53:05,853 The Teacher: Is this not the carpenter's son? 545 00:53:10,925 --> 00:53:12,093 What has he done? 546 00:53:12,292 --> 00:53:13,460 The Teacher: I will not teach him. 547 00:53:13,795 --> 00:53:16,196 He spoke of things that no one should know. 548 00:53:16,396 --> 00:53:18,265 The Carpenter: Unhand my son. 549 00:53:18,833 --> 00:53:19,767 Leave him. 550 00:53:22,469 --> 00:53:23,838 What did he say? 551 00:53:25,506 --> 00:53:27,809 I told him how many years he will live. 552 00:53:29,777 --> 00:53:31,846 I don't want him near the children. 553 00:53:42,957 --> 00:53:47,394 (wooden snake hisses) 554 00:53:51,264 --> 00:53:52,900 (music fades) 555 00:54:05,345 --> 00:54:07,148 You will not be idle. 556 00:54:07,314 --> 00:54:09,316 If I am forced to have you by my side 557 00:54:09,449 --> 00:54:10,785 each day whilst I work, 558 00:54:10,918 --> 00:54:13,420 I will see to it that you are of value here. 559 00:54:13,554 --> 00:54:15,255 Recite the Melakhot. 560 00:54:16,124 --> 00:54:18,325 Speak them to me whilst I work. 561 00:54:18,458 --> 00:54:19,560 Go on. 562 00:54:21,495 --> 00:54:24,364 Take heed and carry no burdens on the Sabbath. 563 00:54:25,533 --> 00:54:28,102 You shall not light a fire on the Sabbath day. 564 00:54:28,736 --> 00:54:30,938 - You shall not... - You may list them. 565 00:54:34,575 --> 00:54:38,713 - Sowing, ploughing, reaping... - (tense music playing) 566 00:54:40,313 --> 00:54:42,750 ...gathering, threshing, winnowing, 567 00:54:43,251 --> 00:54:46,554 sorting, grinding, sifting, 568 00:54:48,523 --> 00:54:54,061 kneading, baking, shearing, whitening, 569 00:54:55,263 --> 00:54:57,430 disentangling, dying, spinning, 570 00:54:57,932 --> 00:55:00,001 mounting the warp, threading two threads, 571 00:55:00,134 --> 00:55:03,504 making loops, tying a knot, untying a knot, sewing, tearing, 572 00:55:03,638 --> 00:55:05,338 trapping, slaughtering, skinning. 573 00:55:07,575 --> 00:55:10,511 (breathes heavily) 574 00:55:16,349 --> 00:55:20,021 (breathes heavily) 575 00:55:21,956 --> 00:55:22,890 Get out. 576 00:55:25,159 --> 00:55:28,796 You follow no man, so be it. 577 00:55:31,699 --> 00:55:33,466 Go be a man alone. 578 00:55:42,442 --> 00:55:43,811 (indistinct whispering) 579 00:55:55,857 --> 00:55:59,660 villager: What happened? (gasps) 580 00:56:08,135 --> 00:56:09,670 What happened to him? 581 00:56:14,407 --> 00:56:16,443 What have you done to him? 582 00:56:17,912 --> 00:56:21,515 - What have you done? - (shushes) 583 00:56:22,482 --> 00:56:23,851 It's all right. 584 00:56:24,352 --> 00:56:28,990 (villager screams, wails) 585 00:56:30,858 --> 00:56:32,960 You squeal like a hog! 586 00:57:38,225 --> 00:57:42,129 (groans, grunts) 587 00:57:47,500 --> 00:57:52,039 (grunts, groans) 588 00:57:58,079 --> 00:58:01,182 (hisses) 589 00:58:09,590 --> 00:58:11,125 (music fades) 590 00:58:12,660 --> 00:58:14,829 - (inhales deeply) - (tense music playing) 591 00:58:18,065 --> 00:58:19,767 - (exhales deeply) - (breathes heavily) 592 00:58:22,536 --> 00:58:25,773 (indistinct whispering) 593 00:58:38,719 --> 00:58:43,791 (prisoner 2 sobs) 594 00:58:48,295 --> 00:58:51,365 You're not safe here. You must leave. 595 00:58:51,499 --> 00:58:53,134 (breathes heavily) 596 00:58:53,267 --> 00:58:57,038 I will tell the world about you. (grunts) 597 00:59:06,881 --> 00:59:10,684 (indistinct whispering) 598 00:59:28,537 --> 00:59:31,038 You shall not judge! 599 00:59:35,943 --> 00:59:37,912 Only I shall judge. 600 00:59:40,281 --> 00:59:41,949 (music fades) 601 00:59:43,918 --> 00:59:46,320 (screams, groans) 602 00:59:47,688 --> 00:59:50,224 (breathes heavily) 603 00:59:57,631 --> 00:59:58,899 It was nearly finished. 604 00:59:59,033 --> 01:00:00,734 It fell and broke, but I will finish it. 605 01:00:00,868 --> 01:00:02,937 I... I will finish it. Take your things. 606 01:00:03,070 --> 01:00:04,772 - Leave now! - Why? 607 01:00:05,339 --> 01:00:08,242 Your son is Belial! He's a conjurer. 608 01:00:08,375 --> 01:00:12,113 He has gone into the village. They will kill your boy! 609 01:00:14,782 --> 01:00:16,984 (suspenseful music playing) 610 01:00:23,390 --> 01:00:25,359 The Mother: What did you do, my son? 611 01:00:30,865 --> 01:00:32,199 Speak to me. 612 01:00:37,238 --> 01:00:38,672 The Carpenter: What have you done? 613 01:00:38,806 --> 01:00:40,141 - What have you done? - Leave him! 614 01:00:40,274 --> 01:00:42,743 He who is near him is near the fire! 615 01:00:42,877 --> 01:00:45,980 What did you do? Practicing black magic! 616 01:00:46,413 --> 01:00:48,883 - What have you done? - The Mother: Leave him! 617 01:00:49,116 --> 01:00:50,184 Demon! 618 01:00:50,619 --> 01:00:55,256 You have always doubted him, even before he was born. 619 01:00:55,956 --> 01:00:58,826 - Just as you doubt me. - Any man would. 620 01:01:01,695 --> 01:01:03,264 Go on, weep. 621 01:01:05,132 --> 01:01:07,668 Do you not believe your own visions? 622 01:01:07,902 --> 01:01:09,370 The Carpenter: It is no more potent now 623 01:01:09,503 --> 01:01:10,804 than a dream. 624 01:01:11,739 --> 01:01:14,074 How long must I wait for another? 625 01:01:15,376 --> 01:01:17,745 And what then if none of it were true? 626 01:01:18,212 --> 01:01:21,749 Then I have been living beside an unclean woman 627 01:01:21,882 --> 01:01:23,317 for all this time. 628 01:01:23,984 --> 01:01:25,819 What if that were the truth? 629 01:01:26,655 --> 01:01:30,391 Then I am just as unclean as you! 630 01:01:30,659 --> 01:01:32,927 You are wrecked with doubt! 631 01:01:33,060 --> 01:01:35,763 Yes, I am! I am wrecked! 632 01:01:36,565 --> 01:01:41,636 My faith has been shattered because of you! 633 01:01:41,902 --> 01:01:43,204 And that boy! 634 01:01:43,605 --> 01:01:46,240 How can his providence be good if he sins? 635 01:01:52,813 --> 01:01:54,348 Let me make my way. 636 01:01:54,782 --> 01:01:56,183 From whence did he come? 637 01:01:56,317 --> 01:01:58,285 The Mother: I told you, let me pass. 638 01:01:58,419 --> 01:01:59,521 Let me pass! 639 01:01:59,654 --> 01:02:03,357 Is he the son of a Roman? Is he a bastard? 640 01:02:03,558 --> 01:02:04,858 From whence did he come? 641 01:02:04,992 --> 01:02:06,860 - From whence did he come? - You coward! 642 01:02:08,362 --> 01:02:12,466 You were always afraid! Greatly afraid! 643 01:02:13,367 --> 01:02:16,170 If I had sinned and you concealed it, 644 01:02:16,303 --> 01:02:18,872 you would have fought Herod's law. 645 01:02:20,441 --> 01:02:25,913 But if you'd exposed me to the sons of Israel as guilty, 646 01:02:26,814 --> 01:02:30,484 whilst my child was from angels, 647 01:02:30,719 --> 01:02:33,420 you would have given up its holy blood 648 01:02:33,555 --> 01:02:35,356 to the doom of death! 649 01:02:40,961 --> 01:02:44,031 Prepare our things. They're coming. 650 01:03:09,189 --> 01:03:11,859 - (grunts) - The Carpenter: Come back! 651 01:03:13,827 --> 01:03:15,162 We must leave! 652 01:03:19,768 --> 01:03:21,569 (grunts, groans) 653 01:03:23,404 --> 01:03:25,039 The Carpenter: Where have you gone? 654 01:03:26,907 --> 01:03:29,076 (snarls, grunts) 655 01:03:43,591 --> 01:03:46,327 (indistinct chatter) 656 01:03:47,861 --> 01:03:49,430 Come, come, there is no time. 657 01:03:49,564 --> 01:03:53,901 - (hisses) - (screams, groans) 658 01:03:57,639 --> 01:03:59,674 (grunts) Stay back! 659 01:03:59,808 --> 01:04:02,409 (screams) 660 01:04:05,613 --> 01:04:06,581 (groans) 661 01:04:13,688 --> 01:04:15,389 (groans, pants) 662 01:04:27,702 --> 01:04:29,637 Tell me who my father is. 663 01:04:30,938 --> 01:04:32,640 (breathes shakily) 664 01:04:38,145 --> 01:04:43,250 The Carpenter: He is the cause of all things. 665 01:04:47,856 --> 01:04:49,289 The Boy: Tell me his name. 666 01:04:52,025 --> 01:04:54,928 It is a sin to say it. 667 01:04:57,732 --> 01:04:59,299 Speak his name. 668 01:05:08,409 --> 01:05:09,476 Yahweh. 669 01:05:30,497 --> 01:05:31,398 (grunts) 670 01:06:02,496 --> 01:06:03,397 Wait! 671 01:06:05,199 --> 01:06:06,500 Come back! 672 01:06:07,468 --> 01:06:08,636 Come back! 673 01:06:12,339 --> 01:06:14,975 - (trumpet blaring) - (indistinct chatter) 674 01:06:32,560 --> 01:06:34,027 (gasps, breathes shakily) 675 01:06:40,100 --> 01:06:41,201 (grunts) 676 01:06:57,652 --> 01:06:59,687 (villager 1) He's here! I found him! 677 01:07:00,788 --> 01:07:02,022 I found him! 678 01:07:05,092 --> 01:07:06,761 I found him... (inhales sharply) 679 01:07:20,875 --> 01:07:22,409 (The Carpenter pants) 680 01:07:40,995 --> 01:07:44,197 (tense percussive music playing) 681 01:07:45,399 --> 01:07:49,671 - (grunting, groaning) - (grunting, groaning) 682 01:08:22,202 --> 01:08:25,439 (tense percussive music continues) 683 01:09:02,977 --> 01:09:04,545 You know the truth now. 684 01:09:08,750 --> 01:09:09,751 Come. 685 01:09:11,218 --> 01:09:13,286 I'll take you to your father. 686 01:09:15,056 --> 01:09:16,557 (indistinct whispering) 687 01:09:17,992 --> 01:09:19,292 (sobs) 688 01:09:21,129 --> 01:09:22,262 No! 689 01:09:24,264 --> 01:09:26,333 (breathes shakily) 690 01:09:32,372 --> 01:09:34,776 (heavy winds blowing) 691 01:09:47,387 --> 01:09:48,823 Where's my son? 692 01:09:54,028 --> 01:09:55,596 I will find him. 693 01:09:57,031 --> 01:09:58,666 Where's my child? 694 01:10:00,702 --> 01:10:04,038 - Someone told him the truth. - (gasps) 695 01:10:04,172 --> 01:10:05,506 He ran away. 696 01:10:08,408 --> 01:10:11,211 It was a child among the sick who told him. 697 01:10:13,014 --> 01:10:14,381 I will find him. 698 01:10:21,055 --> 01:10:22,255 The Mother: Wait. 699 01:10:38,472 --> 01:10:39,807 Bless you. 700 01:11:08,736 --> 01:11:10,004 The Stranger: You are sad. 701 01:11:17,245 --> 01:11:18,679 I miss my family. 702 01:11:19,479 --> 01:11:20,948 The Stranger: They hate you now. 703 01:11:21,916 --> 01:11:23,918 But there is freedom in knowledge. 704 01:11:24,051 --> 01:11:26,020 (tense music playing) 705 01:11:27,755 --> 01:11:30,290 Do you know now that man is cruel? 706 01:11:32,960 --> 01:11:35,797 The things they do in his name make me sick. 707 01:11:37,131 --> 01:11:38,699 I killed a boy. 708 01:11:41,202 --> 01:11:42,302 Coming here. 709 01:11:44,605 --> 01:11:46,741 He was going to alert the village. 710 01:11:48,209 --> 01:11:49,309 The Stranger: No. 711 01:11:50,044 --> 01:11:51,979 This place is a cage... 712 01:11:52,947 --> 01:11:57,018 of every unclean and hateful bird. 713 01:11:59,419 --> 01:12:00,588 You... 714 01:12:02,123 --> 01:12:03,558 you freed him. 715 01:12:07,360 --> 01:12:11,065 I have freed many souls from this awful place as well. 716 01:12:33,955 --> 01:12:37,424 The Boy: Tell me about my father. 717 01:12:39,327 --> 01:12:40,493 I knew him. 718 01:12:43,463 --> 01:12:45,833 I resided near him. 719 01:12:53,140 --> 01:12:54,374 I... 720 01:12:55,710 --> 01:13:00,380 was a very beautiful thing. 721 01:13:03,551 --> 01:13:06,453 Such a thing I cannot describe in words. 722 01:13:09,223 --> 01:13:12,526 He... shunned me. 723 01:13:14,795 --> 01:13:17,064 He would let no one be his equal. 724 01:13:24,238 --> 01:13:26,507 But he prepared a home for me. 725 01:13:29,644 --> 01:13:31,879 There is purity in that place. 726 01:13:33,247 --> 01:13:34,181 Order. 727 01:13:37,585 --> 01:13:38,953 Now you are with me. 728 01:13:41,322 --> 01:13:42,790 We will go there together. 729 01:13:44,125 --> 01:13:45,559 (indistinct screaming) 730 01:13:46,493 --> 01:13:50,131 (breathes heavily) 731 01:13:56,737 --> 01:13:57,872 Who are you? 732 01:14:02,243 --> 01:14:04,477 I am the accuser of light. 733 01:14:08,883 --> 01:14:10,952 I am the adversary. 734 01:14:12,653 --> 01:14:15,756 (breathes heavily) Look ahead. 735 01:14:22,763 --> 01:14:25,232 Tell me, what do you see? 736 01:14:28,235 --> 01:14:30,705 Nothing. It is a shadow. 737 01:14:31,238 --> 01:14:35,076 The Stranger: No. It is a passage. 738 01:14:37,211 --> 01:14:38,746 Set your anchor. 739 01:14:45,419 --> 01:14:46,821 Look upon it. 740 01:14:51,592 --> 01:14:53,027 Now enter it. 741 01:15:00,401 --> 01:15:03,738 Tell me, what am I? 742 01:15:05,072 --> 01:15:06,007 Evil. 743 01:15:09,910 --> 01:15:11,212 The Stranger: And why am I here? 744 01:15:11,345 --> 01:15:12,246 (inhales sharply) 745 01:15:13,581 --> 01:15:16,283 To torment me. (inhales sharply) 746 01:15:19,854 --> 01:15:21,989 - (inhales sharply) - Yes. 747 01:15:22,456 --> 01:15:25,659 (indistinct screaming) 748 01:15:28,629 --> 01:15:29,997 (horse neighs) 749 01:15:33,768 --> 01:15:35,669 And now tell me my name. 750 01:15:37,905 --> 01:15:39,073 (inhales sharply) 751 01:15:41,208 --> 01:15:42,309 Satan. 752 01:15:43,210 --> 01:15:44,145 (inhales sharply) 753 01:15:46,013 --> 01:15:47,681 (indistinct screaming) 754 01:15:52,820 --> 01:15:59,994 (The Stranger chanting indistinctly) 755 01:16:11,405 --> 01:16:14,875 (grunts, snarls) 756 01:16:16,477 --> 01:16:18,579 I have seen you before. 757 01:16:19,814 --> 01:16:24,318 (snarls, groans) 758 01:16:29,256 --> 01:16:33,060 (snarls) 759 01:16:33,661 --> 01:16:34,829 (gasps) 760 01:16:35,696 --> 01:16:37,932 (exhales, breathes heavily) 761 01:16:45,773 --> 01:16:47,007 (breathes shakily) 762 01:16:58,319 --> 01:16:59,787 (music fades) 763 01:17:17,905 --> 01:17:19,940 I will humiliate him. 764 01:17:25,246 --> 01:17:26,147 Leave him. 765 01:17:28,115 --> 01:17:30,818 - Why do you care for him? - (grunts) 766 01:17:31,285 --> 01:17:32,521 He lied to you! 767 01:17:33,387 --> 01:17:36,257 - Keep away from this beast! - Be silent! 768 01:17:40,327 --> 01:17:41,362 You are cruel. 769 01:17:42,597 --> 01:17:44,231 Cruelty is a virtue. 770 01:17:46,433 --> 01:17:48,135 - Look. - (gasps) 771 01:17:48,269 --> 01:17:50,738 He reveres me for my cruelty! 772 01:17:51,972 --> 01:17:54,742 - (groans) - Because he fears me! 773 01:17:58,245 --> 01:17:59,747 Inspire fear. 774 01:18:00,649 --> 01:18:02,750 It will bring you legions. 775 01:18:07,421 --> 01:18:09,957 Go on! Kill the liar! 776 01:18:10,659 --> 01:18:11,792 Do it! 777 01:18:12,193 --> 01:18:14,461 And I will tell you everything you want to know. 778 01:18:23,538 --> 01:18:24,471 Very well. 779 01:18:26,675 --> 01:18:27,642 (grunts) 780 01:18:28,042 --> 01:18:30,811 - (screams) - No! 781 01:18:33,147 --> 01:18:35,349 - (grunts) - (grunts) 782 01:18:39,253 --> 01:18:41,989 (sobs) 783 01:18:42,389 --> 01:18:46,060 (breathes heavily) 784 01:18:55,704 --> 01:18:58,005 (grunts) 785 01:18:59,708 --> 01:19:02,009 (groans) 786 01:19:04,845 --> 01:19:10,050 (gasps, groans) 787 01:19:12,086 --> 01:19:16,090 - (hisses) - (gasps, grunts) 788 01:19:17,692 --> 01:19:19,260 (grunts) 789 01:19:28,235 --> 01:19:32,139 - (grunts) - (grunts) 790 01:19:38,312 --> 01:19:39,346 (grunts) 791 01:19:40,682 --> 01:19:44,151 Come! Come for your son! 792 01:19:46,086 --> 01:19:47,689 He ignores me! 793 01:19:48,222 --> 01:19:50,124 He does not love us! 794 01:19:50,525 --> 01:19:54,562 - He does not love you! - (screams) 795 01:19:54,696 --> 01:19:57,031 (sobs) 796 01:20:02,102 --> 01:20:06,907 - (screams) - (grunts) 797 01:20:09,910 --> 01:20:12,846 (groans) 798 01:20:20,120 --> 01:20:24,091 (coughs, chokes) 799 01:20:26,327 --> 01:20:27,328 (gurgling) 800 01:20:35,402 --> 01:20:39,840 - (screams, grunts) - (screams, grunts) 801 01:21:01,462 --> 01:21:03,030 Yeshua... 802 01:21:03,832 --> 01:21:05,866 Yeshua! 803 01:21:06,934 --> 01:21:10,437 Spare this beast. 804 01:21:11,171 --> 01:21:13,974 (breathes heavily) 805 01:21:22,182 --> 01:21:25,319 (coughs, breathes heavily) 806 01:21:31,593 --> 01:21:33,093 (somber music playing) 807 01:21:33,360 --> 01:21:36,497 It means to tempt you. 808 01:21:38,265 --> 01:21:39,933 You must teach it 809 01:21:40,067 --> 01:21:45,607 that you will not bring our strength 810 01:21:47,575 --> 01:21:50,545 to bear for evil. 811 01:21:55,750 --> 01:22:01,388 You must forgive it. 812 01:22:02,022 --> 01:22:05,192 (grunts, groans) 813 01:22:17,572 --> 01:22:18,972 Let me go. 814 01:22:47,301 --> 01:22:52,507 What awaits us when we turn to death. 815 01:23:00,080 --> 01:23:01,181 Dust. 816 01:23:01,816 --> 01:23:04,251 (breathes shakily) 817 01:23:34,949 --> 01:23:36,316 (music fades) 818 01:23:44,358 --> 01:23:45,793 (bright music playing) 819 01:24:51,926 --> 01:24:56,263 (sobs, grunts) 820 01:25:02,202 --> 01:25:04,371 - (sobs) - (sobs) 821 01:25:05,740 --> 01:25:10,612 You will die for miserable people. 822 01:25:13,047 --> 01:25:15,482 And you will not be thanked. 823 01:25:30,965 --> 01:25:32,366 We are the same. 824 01:25:43,111 --> 01:25:45,345 (breathes shakily) 825 01:25:53,186 --> 01:25:55,657 (sobs) 826 01:25:59,994 --> 01:26:03,230 (dramatic music playing) 827 01:27:12,700 --> 01:27:15,903 (music continues playing) 828 01:28:05,019 --> 01:28:06,453 (music fades) 829 01:28:08,556 --> 01:28:10,958 (dramatic music playing) 830 01:33:56,937 --> 01:33:58,806 (music concludes) 54821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.