All language subtitles for The.Banquet.2006.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,600 --> 00:01:02,600 �sa'dan Sonra, 907, �in. 2 00:01:02,700 --> 00:01:06,600 Tang Hanedan�n�n kudretli imparatorlu�u... 3 00:01:06,900 --> 00:01:10,000 ...��kmeye ba�lam��t�r. 4 00:01:11,000 --> 00:01:14,500 Ba�kald�r� b�t�n �lkeye yay�lm�� ve isyanc�lar... 5 00:01:15,100 --> 00:01:18,600 ...kendi krall�klar�n� ilan etmi�lerdir. 6 00:01:18,800 --> 00:01:21,000 Bu d�nem... 7 00:01:21,900 --> 00:01:24,800 ..."Be� Hanedan, On Krall�k" olarak bilinir. 8 00:01:25,000 --> 00:01:27,800 �yle bir �a� ki, her yana yay�lan karga�ayla... 9 00:01:28,100 --> 00:01:30,900 ...h�k�met yetkililerinin ihanetiyle... 10 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 ...ve imparatorluk ailesindekilerin... 11 00:01:33,200 --> 00:01:35,900 ...ac�mas�z iktidar sava��yla, cehenneme d�nm�� bir �a�. 12 00:01:36,500 --> 00:01:40,400 ��te bu b�ylesi bir sahnede �yk�m�z ba�lar. 13 00:01:42,700 --> 00:01:54,600 ~Ne m�barek bir gece bu... 14 00:01:55,300 --> 00:02:02,500 ~Ak�p gidiyorum Qian Irma��nda... 15 00:02:07,300 --> 00:02:19,800 ~Ne hay�rl� bir g�n bu... 16 00:02:21,400 --> 00:02:29,500 ~D��l�yorum prensimi yan�mda... 17 00:02:29,800 --> 00:02:33,800 Tatl� bir heyecan �i�eklendi... 18 00:02:34,100 --> 00:02:37,300 Bakire K���k Wan ile gen� Prens Wu Luan aras�nda... 19 00:02:37,500 --> 00:02:40,200 ...ama babas�, �mparator, K���k Wan'la kendisi evlendi. 20 00:02:40,400 --> 00:02:45,700 �aresiz Prens Luan g�zden kaybolur, G�ney topraklar�nda... 21 00:02:46,100 --> 00:02:49,400 ...m�zik ve dans sanat�nda teselliyi arayarak. 22 00:02:50,300 --> 00:02:51,700 �� y�l sonra... 23 00:02:52,200 --> 00:02:55,500 Prens Wu Luan'�n amcas� �ld�r�r a�abeyi olan �mparatoru... 24 00:02:55,600 --> 00:02:58,900 ...ve g�z diker tahta ve �mparatori�eye. 25 00:02:59,300 --> 00:03:02,800 �mparatori�e Wan gizlice g�nderir el�ilerini... 26 00:03:02,900 --> 00:03:06,100 ...Prens Wuan'a cinayeti bildirip d�nmesini sa�las�nlar diye. 27 00:03:06,500 --> 00:03:11,500 Ancak yeni �mparatorun da Prensin d�n���n� engellemek i�in... 28 00:03:11,700 --> 00:03:13,700 ...adamlar�n� yollad���ndan habersizdir. 29 00:03:14,300 --> 00:03:32,600 ~A�a�lar da�larda ya�ar dallar a�a�larda... 30 00:03:32,800 --> 00:03:44,400 ~Kalbimse ya�ar senin i�in... 31 00:03:44,600 --> 00:03:49,600 ~ama g�rmezsin sen beni... 32 00:03:49,800 --> 00:03:55,800 Majesteleri �mparatori�eden Prens Wu Luan'a. 33 00:03:58,200 --> 00:04:03,100 �lkemiz, baban�z �mparatorun vefat�ndan dolay� yas i�inde. 34 00:04:03,400 --> 00:04:07,600 Amcan�z taht� ele ge�irdi. Bu mesaj� al�r almaz geri d�n�n. 35 00:04:16,500 --> 00:04:17,800 Baba... 36 00:04:51,800 --> 00:05:00,800 THE BANQUET - ��LEN - 37 00:07:43,000 --> 00:07:45,600 Bu mi�fer sana yak��m�yor. 38 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 �mparatoruna "sen" demek de hi� uygun de�il. 39 00:07:48,500 --> 00:07:50,900 Do�ru hitap "Majesteleri"dir. 40 00:07:52,800 --> 00:07:58,200 Bu kadar �abuk uyum sa�lamak benim i�in zor... Kay�nbirader. 41 00:08:13,800 --> 00:08:19,200 Ger�ekten de yak��m�yor. Yenisini yapt�raca��m. 42 00:08:29,700 --> 00:08:32,600 Kraliyet beklemez. 43 00:08:49,100 --> 00:08:51,400 Kap�y� m�h�rleyin. 44 00:09:19,500 --> 00:09:21,700 Yenge. 45 00:09:26,500 --> 00:09:29,100 Do�ru hitap "�mparatori�e"dir. 46 00:10:34,200 --> 00:10:37,100 Karde�in sana g�venmemeliydi. 47 00:10:41,600 --> 00:10:45,900 Merhum �mparatorun �l�m�yle hi�bir ilgim yok. 48 00:10:48,500 --> 00:10:51,100 Veliaht Prens hala hayatta m�? 49 00:10:56,100 --> 00:10:58,100 Yengem �ok kayg�lanm��a benziyor. 50 00:10:58,500 --> 00:11:00,800 �vey annesiyim ne de olsa. 51 00:11:01,000 --> 00:11:04,100 Senden 4 ya� daha b�y�k. 52 00:11:05,700 --> 00:11:09,400 Kay�nbiraderim makyaj�m� nas�l temizledi�imi biliyor. 53 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 Sadece makyaj�n� de�il... 54 00:11:22,500 --> 00:11:26,000 ...banyona nas�l girdi�ini de. 55 00:11:33,900 --> 00:11:37,000 Kay�nbiraderim Prensi serbest b�rakacak m�? 56 00:11:42,200 --> 00:11:45,200 Ya sen elimi b�rakacak m�s�n? 57 00:15:24,000 --> 00:15:25,600 Bu tiyatro Veliaht Prensin korumas� alt�nda. 58 00:15:25,900 --> 00:15:28,600 Durdurun art�k k�l��lar�n�z�! 59 00:18:46,300 --> 00:18:48,400 Hizmet�iniz Qing �n�n�zde e�iliyor, Majesteleri. 60 00:18:49,000 --> 00:18:51,900 Majesteleri, se�ti�iniz k�rm�z� bu mu? 61 00:18:53,200 --> 00:18:55,300 Yukar� as�n. 62 00:19:05,900 --> 00:19:12,000 Bu kuma� asl�nda senin Prensle evlili�in i�in d���n�ld�. 63 00:19:15,500 --> 00:19:19,600 Ancak, �imdi benim ta� giyme t�renim i�in kullan�lacak. 64 00:19:22,200 --> 00:19:24,600 Ni�in bunca yolu ko�tun? 65 00:19:25,600 --> 00:19:30,000 �� saraya �a��r�l�nca belki de Prens d�nm��t�r diye d���nd�m. 66 00:19:30,200 --> 00:19:33,700 Ben de sana Prensten haber var m� diye soracakt�m? 67 00:19:36,100 --> 00:19:38,900 Bana asla yazmaz. 68 00:19:39,500 --> 00:19:41,900 �yleyse, nas�l haberle�iyorsunuz? 69 00:19:42,200 --> 00:19:44,600 D��lerle. 70 00:19:46,100 --> 00:19:50,900 Her gece onu r�yamda g�r�r�m ve birbirimizle konu�uruz. 71 00:19:52,200 --> 00:19:54,300 D�n gece r�yanda g�rd�n m�? 72 00:19:54,800 --> 00:19:56,700 Evet. 73 00:19:57,000 --> 00:19:58,700 Sana ne s�yledi? 74 00:19:59,600 --> 00:20:01,300 �ok fazla tatl� yemememi. 75 00:20:02,400 --> 00:20:05,900 Ama sonra da gen� k�zlar�n tatl� �eylere meyilli oldu�unu... 76 00:20:06,100 --> 00:20:09,000 ...ve bunun pek de k�t� bir al��kanl�k olmad���n� s�yledi. 77 00:20:11,000 --> 00:20:14,300 Ben de tatl� yemeyi severdim. 78 00:21:07,600 --> 00:21:11,400 Kay�nbirader bir kad�n� nas�l mutlu edece�ini ger�ekten biliyor. 79 00:21:14,100 --> 00:21:16,200 A�abeyime k�yasla nas�l�m? 80 00:21:18,400 --> 00:21:21,300 Merhum �mparator bilge ve y�rekli bir adamd�. 81 00:21:22,500 --> 00:21:27,200 Seni mutlu etmekte pek mahir de�il miydi, demek istiyorsun? 82 00:21:27,600 --> 00:21:36,900 Hay�r... istekli oldu�unda ola�an�st� bir erkek olurdu. 83 00:21:38,400 --> 00:21:42,600 Ama pek s�k istekli olmuyordu, yan�l�yor muyum? 84 00:21:44,800 --> 00:21:50,000 G�� ve a�k aras�ndaki �eki�me as�rlarca imparatorlar� huzursuz etti. 85 00:21:54,900 --> 00:21:57,800 Kay�nbirader huzursuz olmu�a benzemiyor. 86 00:21:59,400 --> 00:22:02,600 Bu geceden �nce her�ey basitti... 87 00:22:03,700 --> 00:22:07,500 ...�nemsedi�im tek �ey krall���md�. 88 00:22:10,800 --> 00:22:15,700 Ama bu geceden sonra... 89 00:22:17,700 --> 00:22:21,000 ...senin oldu�un yerde, yenge... 90 00:22:25,100 --> 00:22:28,700 ...bir krall���m olmas�na ne ihtiyac�m var? 91 00:22:29,500 --> 00:22:33,000 Bir kad�n� nas�l pohpohlayaca��n�z� kesinlikle biliyorsunuz. 92 00:22:33,900 --> 00:22:36,900 Y�re�imden geleni s�yl�yorum. 93 00:22:38,800 --> 00:22:41,700 Neden tahttan vazge�miyorsunuz... 94 00:22:42,100 --> 00:22:45,900 ...b�ylece, ormana gidip ke�i�ler gibi ya�ar�z? 95 00:22:47,000 --> 00:22:48,900 Ne d���n�yorsunuz? 96 00:22:50,200 --> 00:22:54,400 Yenge, �ld�r�lmemi mi istiyorsun? 97 00:22:56,800 --> 00:23:00,800 Sadece �aka yap�yordum, kay�nbirader. 98 00:23:02,300 --> 00:23:06,200 �stedi�in hayat�msa, alabilirsin. 99 00:23:06,800 --> 00:23:10,200 Benim olan her�eyi alabilirsin. 100 00:24:14,000 --> 00:24:15,900 Ekselanslar�. 101 00:24:17,300 --> 00:24:20,800 Babam... Nas�l �ld�? 102 00:24:22,300 --> 00:24:24,800 ��leden sonra �ekerlemesini yaparken... 103 00:24:25,000 --> 00:24:28,400 ...bir akrebin onu soktu�unu s�yl�yor onlar. 104 00:24:31,000 --> 00:24:34,100 Sarayda akrepler mi varm��? 105 00:24:35,300 --> 00:24:37,600 Sarayda her�eyi bulabilece�ini s�yl�yorlar. 106 00:24:40,300 --> 00:24:41,600 "Onlar" kim? 107 00:24:43,300 --> 00:24:45,000 Orada ya�ayanlar. 108 00:24:46,600 --> 00:24:48,700 �mparatori�e de mi? 109 00:24:49,800 --> 00:24:52,100 Yine �mparatori�e olarak ta�land�r�lmak �zere. 110 00:24:52,700 --> 00:24:54,700 Kim taraf�ndan? 111 00:24:55,000 --> 00:24:59,400 Amcan�z yeni �mparator taraf�ndan. 112 00:25:43,900 --> 00:25:45,900 Wu Luan! 113 00:25:46,400 --> 00:25:47,300 Evet. 114 00:25:48,000 --> 00:25:52,000 - Beni �lesiye kayg�land�rd�n. - �mparatori�e Anne. 115 00:25:58,800 --> 00:26:00,900 Sesin biraz h�r��n. 116 00:26:03,300 --> 00:26:08,900 Neden bu acayip maskeyi tak�yor ve �u eski k�l�� kutusunu ta��yorsun? 117 00:26:09,200 --> 00:26:11,300 Sana neler oldu? 118 00:26:11,500 --> 00:26:15,600 Bu soruyu benim size sormam gerek. 119 00:26:19,300 --> 00:26:21,600 Neler duydun? 120 00:26:22,900 --> 00:26:26,100 Babam i�in yas tutmaya m�... 121 00:26:26,500 --> 00:26:29,700 ...yoksa �vey annemi tebrik etmeye mi geldim? 122 00:26:29,900 --> 00:26:34,600 �aresiz bir kad�na kar�� b�ylesine ac�mas�z bir sesle konu�may�n. 123 00:26:35,100 --> 00:26:38,900 Sen ve baban i�in �ok �eyi feda ettim. 124 00:26:39,000 --> 00:26:44,200 Ama babam�n ruhu saray kap�s�n�n ard�nda hala huzursuzca dola��yor. 125 00:26:53,100 --> 00:26:56,300 �mparatori�e Anne, g�zlerime bak�n ve s�yleyin. 126 00:27:05,700 --> 00:27:12,600 Babam ger�ekten akrep sokmas�ndan m� �ld�? 127 00:27:20,700 --> 00:27:23,000 Wu Luan... 128 00:27:27,200 --> 00:27:32,000 G�zlerindeki ac� y�re�imi par�al�yor. 129 00:27:34,600 --> 00:27:39,000 Bu kadar �ok sorma, bu kadar �ok d���nme. 130 00:27:40,100 --> 00:27:42,100 S�z ver bana? 131 00:27:42,600 --> 00:27:45,700 Baban�n ruhunu yat��t�rman�n en iyi yolu... 132 00:27:46,200 --> 00:27:48,800 ...ikimizin de g�vende olmas�. 133 00:27:49,100 --> 00:27:51,600 �zellikle de senin. 134 00:27:55,100 --> 00:27:57,300 Majesteleri. 135 00:28:04,400 --> 00:28:06,500 Beni affedin. 136 00:28:07,300 --> 00:28:12,400 Eski p�sk� elbisem �mparatori�e'nin banyo k�yafetini kirletti. 137 00:28:47,600 --> 00:28:51,100 K�l�� kutundakini g�ster bana. 138 00:29:21,900 --> 00:29:24,500 Yue Bakiresinin k�l�c�... 139 00:29:28,000 --> 00:29:30,700 ...yak�n d�v�� i�in en uygunu. 140 00:29:46,100 --> 00:29:49,200 Art�k sadece ka��t kesmekte kullan�yorum. 141 00:30:20,800 --> 00:30:23,900 Baban bize ilk k�l�� oyununu ��retti�inde... 142 00:30:24,400 --> 00:30:27,900 ...sen hep daha iyi ��renci oldun. 143 00:30:41,300 --> 00:30:44,100 Bu senin �al��man m�? 144 00:30:44,900 --> 00:30:47,100 Bunlar Yue'dan bir �ark�n�n s�zleri. 145 00:30:48,100 --> 00:30:50,300 Bana s�yler misin? 146 00:30:50,800 --> 00:30:55,500 Bir �rmakta tekneyle giden bir Prens ve ona a��k olan bir kay�k�� k�z... 147 00:30:56,400 --> 00:30:58,800 ...hakk�nda. Bu �ark�y� k�z s�yl�yor. 148 00:30:59,900 --> 00:31:01,500 Demek bir a�k �ark�s�. 149 00:31:01,700 --> 00:31:04,600 Hay�r. Bir yaln�zl�k �ark�s�. 150 00:31:05,500 --> 00:31:08,000 Arkada��n Qing'e s�yleyebilirsin. 151 00:31:08,400 --> 00:31:12,300 Anlamaz. Hi� kimse bir ba�kas�n� ger�ekten anlayamaz. 152 00:31:13,200 --> 00:31:16,400 Anlasayd�k, bu kadar yaln�z hissetmezdik. 153 00:31:18,600 --> 00:31:23,400 Baban sanatla u�ra�mana izin verdi�inde buna kar�� ��km��t�m. 154 00:31:25,200 --> 00:31:28,600 Bana g�re, bir erkek �l�k tepelerin ve yumu�ak ak�nt�lar�n �r�n� olan... 155 00:31:28,900 --> 00:31:31,200 ...yaln�z bir m�zisyen olmamal�. 156 00:31:32,400 --> 00:31:37,500 Uygun bir erkek, krall���na g�� ve cesaretle h�kmeden... 157 00:31:37,700 --> 00:31:39,500 ...bir prenstir. 158 00:31:41,100 --> 00:31:43,800 Bu sadece sizin erkek fikriniz, �mparatori�e Anne. 159 00:31:44,000 --> 00:31:46,300 Ama sorumluluklar�n var. 160 00:31:47,900 --> 00:31:51,000 G�kler ba���lad� sana bunlar�... 161 00:31:51,400 --> 00:31:54,900 ...atalar�n�n sana aktard���, halk�n�n senden bekledi�i bu. 162 00:32:01,200 --> 00:32:03,700 Amcam bendeki bu sorumluluklar� hi� d���nmedi mi? 163 00:32:05,200 --> 00:32:06,500 O... 164 00:33:19,700 --> 00:33:23,100 Majesteleri sizi burada kar��lamam� emretti. 165 00:33:23,800 --> 00:33:29,000 Prensin ka�mas�na g�z yumarak, Majestelerini k���k d���rd�n�z. 166 00:33:29,700 --> 00:33:32,700 Ne yapmay� �neriyorsunuz? 167 00:33:37,100 --> 00:33:40,200 Cezam�z olarak hayatlar�m�z� sunuyoruz. 168 00:33:41,300 --> 00:33:46,300 �ok iyi. Ailelerinize dokunulmayacak. 169 00:33:47,800 --> 00:33:51,100 L�tufkar Majestelerinin ho�g�r�s�ne minnettar�z. 170 00:34:51,800 --> 00:34:54,600 K�pr�y� temizleyin! 171 00:35:17,900 --> 00:35:20,900 Bu saray harabeye d�n�yor. 172 00:35:22,200 --> 00:35:25,300 Merhum �mparator tutumlu bir adamd�... 173 00:35:25,500 --> 00:35:28,500 ...ama yapt���n�n cefas�n� ben �ekmeyece�im. 174 00:35:28,700 --> 00:35:33,500 Tavan� kaplay�n, alt�n varakl� �i�eklerle. 175 00:35:34,700 --> 00:35:36,500 Peki, Majesteleri. 176 00:35:36,800 --> 00:35:42,400 Merkez s�tun alev k�rm�z�s� m� yoksa m�rekkep siyah� m�... 177 00:35:42,700 --> 00:35:45,500 ...olmal� sizce? 178 00:35:47,300 --> 00:35:49,800 Alev k�rm�z�s� kan�n rengidir... 179 00:35:50,200 --> 00:35:52,700 ...ve alt�n ise g�rkemi temsil eder. 180 00:35:53,100 --> 00:35:58,000 Bu g�rkemli hanedan da kanla bi�imlenmemi� midir? 181 00:35:58,500 --> 00:36:00,600 - Bakan Yin. - Majesteleri. 182 00:36:01,000 --> 00:36:04,000 Size g�pta ediyorum, b�ylesi yak���kl� ve dirayetli bir o�ula... 183 00:36:04,200 --> 00:36:06,200 ...sahip oldu�unuz i�in... 184 00:36:06,400 --> 00:36:11,700 ...ye�enimin aksine, hem k�lt�rel hem askeri konularda yetenekli. 185 00:36:12,000 --> 00:36:17,200 Veliaht Prensinizin bildi�i tek �eyse �ark� s�yleyip dansetmek. 186 00:36:21,200 --> 00:36:26,600 Majesteleri kar leopar� oymas�n� sevmediyse hemen de�i�tirilsin! 187 00:36:30,300 --> 00:36:32,700 Sevdim. 188 00:36:34,700 --> 00:36:38,800 Kar ya�d���nda, bu hayvan ma�arada kal�r... 189 00:36:39,200 --> 00:36:41,700 ...ve k�rk�ne itinayla bakar. 190 00:36:42,900 --> 00:36:46,200 G�ne� a��nca, parlak ve p�r�zs�z ortaya ��kar... 191 00:36:47,700 --> 00:36:50,300 ...havadaki de�i�imi bilir. 192 00:36:50,800 --> 00:36:53,300 Bu zeki bir hayvand�r. 193 00:36:54,500 --> 00:36:57,900 Kulunuz, bir kaplan�n �ok daha uygun olaca��n� s�yleyebilir mi? 194 00:36:58,400 --> 00:37:01,000 D�n���m Kitab�'na g�re, b�y�k bir adam bir kaplandan... 195 00:37:01,400 --> 00:37:03,200 ...bir beyefendiyse bir leopardan gelir. 196 00:37:03,400 --> 00:37:07,700 Majesteleri de b�y�k bir adam. Kaplan�n uygun bir havas� var. 197 00:37:07,900 --> 00:37:12,000 - You eyaleti valisi Pei Hong. - Majesteleri! 198 00:37:13,700 --> 00:37:15,500 Neden sessizsin? 199 00:37:16,100 --> 00:37:22,300 D���n�yordum da, belki bu kar leopar� Bakan Yin'e verilmeli. 200 00:37:25,900 --> 00:37:27,500 Nedenmi� o? 201 00:37:27,700 --> 00:37:30,500 ��nk� o da havan�n nas�l de�i�ece�ini biliyor. 202 00:37:41,300 --> 00:37:43,900 Vali Pei'nin �nerisi m�kemmel. 203 00:37:45,100 --> 00:37:49,000 Bu g�zel oymay� Bakan Yin'e ba���layaca��z. 204 00:37:49,900 --> 00:37:52,200 Majestelerine en derin ��kranlar�m. 205 00:37:52,700 --> 00:37:56,900 �yleyse bunun yerine bir kaplan olsun. 206 00:37:57,300 --> 00:37:59,400 Daha iyisi, bir u�an ejder. 207 00:38:09,900 --> 00:38:12,900 �ok ya�as�n Majesteleri �mparatori�e! 208 00:38:16,000 --> 00:38:22,100 Kulunuz Pei Hong dul �mparatori�e �n�nde e�iliyor. 209 00:38:40,500 --> 00:38:45,500 Vali Pei, �mparatori�eyi dul �mparatori�e olarak selamlad�. 210 00:38:47,000 --> 00:38:49,800 Hepiniz duydunuz mu? 211 00:38:50,200 --> 00:38:52,300 Evet. 212 00:38:54,200 --> 00:38:57,000 Bu neye delalet eder? 213 00:39:10,800 --> 00:39:12,900 Hi� kimse s�yleyemeyecek mi? 214 00:39:14,800 --> 00:39:20,600 �yleyse ben a��klayay�m. Merhum �mparator art�k cennette... 215 00:39:21,100 --> 00:39:24,600 ...�imdi, e�er Veliaht Prens tahta ge�erse... 216 00:39:25,300 --> 00:39:28,500 �mparatori�e, dul �mparatori�e olacakt�r... 217 00:39:29,400 --> 00:39:32,400 Bu durumda, ben �imdi taht� gasp eden oluyorum. 218 00:39:33,100 --> 00:39:35,900 Do�ru anlam�� m�y�z, Vali Pei? 219 00:39:37,500 --> 00:39:40,300 Ku�kusuz ki, siz sayg�n bir alimsiniz. 220 00:39:41,000 --> 00:39:45,300 Sadece iki s�zc�kle, saray hiyerar�isini... 221 00:39:45,900 --> 00:39:49,100 ...yeniden d�zenleyiverdiniz. 222 00:39:52,600 --> 00:39:56,000 Atalar�m�z�n adetlerine g�re, �mparator... 223 00:39:57,100 --> 00:40:00,900 ...dul �mparatori�e �n�nde diz ��ker, annesinin �n�ndeki bir o�ul gibi. 224 00:40:03,400 --> 00:40:07,600 Ancak, �mparatori�e, �mparatorun �n�nde diz ��ker... 225 00:40:07,635 --> 00:40:10,600 ...t�pk� kocas�n�n �n�ndeki bir kad�n gibi. 226 00:40:15,800 --> 00:40:18,800 Siz dul �mparatori�e misiniz? 227 00:40:19,600 --> 00:40:22,500 Yoksa, �mparatori�e mi? 228 00:40:23,200 --> 00:40:25,400 Ben mi diz ��kmeliyim? 229 00:40:26,300 --> 00:40:29,100 Yoksa siz mi? 230 00:40:29,700 --> 00:40:30,900 L�tfen, bize tavsiyede bulunun. 231 00:40:31,800 --> 00:40:34,900 Do�ru usul hangisi? 232 00:40:45,700 --> 00:40:49,700 H�rmetkar kar�n�z �n�n�zde diz ��ker Majesteleri! 233 00:40:50,200 --> 00:40:53,200 Majesteleri! 234 00:41:01,900 --> 00:41:03,400 Merhum �mparator! 235 00:41:04,000 --> 00:41:09,000 Ruhunuz bu a�a��l�k de�i� toku�a tan�k oldu mu? 236 00:41:18,900 --> 00:41:20,900 General Yin. 237 00:41:22,500 --> 00:41:23,400 Majesteleri! 238 00:41:24,700 --> 00:41:27,800 You Eyaleti senin y�netimindedir. 239 00:41:29,600 --> 00:41:31,200 Hizmetkar�n�z�m, Majesteleri! 240 00:41:31,900 --> 00:41:34,100 �mparatorluk Muhaf�zlar�. 241 00:41:34,900 --> 00:41:37,700 Pei Hong d�v�lerek �l�me mahkum edilmi�tir... 242 00:41:38,000 --> 00:41:41,300 ...ve b�t�n klan� idam edilecektir. - Derhal, Majesteleri! 243 00:42:02,200 --> 00:42:04,900 Ne oymas� yapt�ral�m demi�tin? 244 00:42:06,000 --> 00:42:08,000 Bir u�an ejder. 245 00:42:08,400 --> 00:42:11,300 Bir ejder ve bir Anka ku�u olsun. 246 00:43:42,700 --> 00:43:45,500 �ok gaddarca. 247 00:43:46,200 --> 00:43:49,300 Bu cezaland�rma bi�imini Pei Hong bizzat icat etmi�... 248 00:43:49,400 --> 00:43:52,000 ...merhum �mparatorun kullanmas� i�in. 249 00:43:53,400 --> 00:43:56,400 Pei Hong benim y�z�mden �l�yor. 250 00:44:00,600 --> 00:44:05,200 Bir pi�manl���n varsa, onu derhal affedebilirim. 251 00:44:07,500 --> 00:44:09,900 Affetmeyin. 252 00:44:41,100 --> 00:44:43,900 Size minnettar�m. 253 00:44:44,300 --> 00:44:45,500 Olmamal�s�n�z. 254 00:44:46,200 --> 00:44:49,300 Merhum �mparatora da ayn� �ekilde mi yard�m ettiniz? 255 00:44:49,700 --> 00:44:51,700 Hay�r. 256 00:44:51,900 --> 00:44:55,200 O halde, neden bana kar�� b�ylesine c�mertsiniz? 257 00:44:59,200 --> 00:45:02,700 Merhum �mparatorun veremedi�ini siz bana veriyorsunuz. 258 00:45:09,600 --> 00:45:11,800 - �mparatorluk Yaveri. - Emredin! 259 00:45:12,000 --> 00:45:16,100 Bu ay�n on be�inci g�n�nde, �mparatori�enin ta� giyme... 260 00:45:16,300 --> 00:45:19,500 ...t�reninin yap�laca��n� ilan ediyorum. 261 00:45:25,000 --> 00:45:30,500 Majesteleri, hain Pei Hong �lm��t�r. 262 00:46:19,600 --> 00:46:23,600 - D�nm��. - Size kar�� bir tehdit de�il. 263 00:46:25,100 --> 00:46:29,000 Ama halk�n onun tahta ge�mesini bekledi�ini s�ylemi�tin! 264 00:46:53,700 --> 00:46:56,000 Yin Sun! 265 00:46:58,100 --> 00:46:59,700 Ne yapt���n� san�yorsun? 266 00:47:01,700 --> 00:47:06,500 �mparatorun bu arma�an� babama kar�� bir hakaret. 267 00:47:07,600 --> 00:47:10,900 Bir hakaret olabilir, ama daha da �nemlisi, o bir s�nav. 268 00:47:11,500 --> 00:47:16,700 Baban da, zaman zaman k���k d���r�lmeye katlanamasayd�... 269 00:47:17,200 --> 00:47:20,100 ...ne �imdiki mevkiine eri�ebilir... 270 00:47:20,300 --> 00:47:24,100 ...ne de pe� pe�e gelen �� imparatorun g�venini kazanabilirdi. 271 00:47:25,400 --> 00:47:29,300 Beni tasaland�ran k���k k�z karde�in. 272 00:47:29,500 --> 00:47:32,200 Hala son derece toy. 273 00:47:43,300 --> 00:47:46,400 Anka g�zlerini bir t�rl� ba�aramad�m. 274 00:47:48,000 --> 00:47:51,100 �mparatori�e Wuan'�n g�zlerini akl�na getir. 275 00:47:52,900 --> 00:47:56,500 �mparatori�enin g�zleri bazen yumu�ak ve �ekici... 276 00:47:56,900 --> 00:47:59,900 ...bazense korkutucu. 277 00:48:00,500 --> 00:48:03,700 �mparatori�eyi en �ok memnun edecek olan... 278 00:48:04,700 --> 00:48:07,700 ...dimdik bak��l� bir Anka'd�r. 279 00:48:08,300 --> 00:48:11,300 Ta� giyme t�renine sadece iki g�n kald�... 280 00:48:11,400 --> 00:48:14,400 ...korkar�m zaman�nda yeti�tiremeyece�im. 281 00:48:17,100 --> 00:48:19,600 Art�k Prensle g�r��meyi b�rakman en do�rusu olur. 282 00:48:23,000 --> 00:48:24,900 Neden? 283 00:48:26,700 --> 00:48:30,700 Merhum �mparator sa�ken bu s�zlenme ailemizi kutsam��t�. 284 00:48:31,100 --> 00:48:36,900 �imdi o g��t���ne g�re, korkar�m bu mahvolu�umuz olacak. 285 00:48:43,100 --> 00:48:46,800 - Kalbim asla de�i�mez ki. - De�i�tir. 286 00:48:47,000 --> 00:48:49,900 �mparatori�eden ��ren! 287 00:48:54,900 --> 00:48:58,800 B�ylesine e�siz bir g�zelli�in huzurunda... 288 00:48:59,700 --> 00:49:02,800 ...bir krall�k kaybetmeyi kim umursar ki? 289 00:49:04,400 --> 00:49:07,400 Taht�n�zda daha g�vende olamazd�n�z. 290 00:49:08,500 --> 00:49:11,500 Hem, sizi ben y�kamam. 291 00:49:12,200 --> 00:49:13,700 Qing, bizi yaln�z b�rak. 292 00:49:13,800 --> 00:49:15,900 Peki, Majesteleri. 293 00:49:27,700 --> 00:49:30,800 T�m kalbinizle s�yleyin, bana g�veniyor musunuz? 294 00:49:35,300 --> 00:49:38,800 G�venmedi�im ki�i sevgili ye�enimdir. 295 00:49:40,000 --> 00:49:43,300 Ta� giyme t�renindeki piyesinin nas�l olaca��n� merak ediyorum. 296 00:49:44,100 --> 00:49:47,300 Majesteleri, bu piyes kurallara uygundur... 297 00:49:47,500 --> 00:49:50,800 ...sadece tahta k�l��lar kullan�lacak. 298 00:49:51,000 --> 00:49:53,700 L�tfen, kontrol edin, efendim. 299 00:50:03,000 --> 00:50:04,800 Te�ekk�rler. 300 00:50:09,800 --> 00:50:12,000 Ekselanslar�n�n bir k�l�� ustas� oldu�unu duyduk. 301 00:50:12,800 --> 00:50:15,800 Daha �ok �ocuk�a bir heves. Y�llard�r pratik yapmad�m. 302 00:50:16,900 --> 00:50:20,000 T�rendeki g�sterinizin t�m saray halk�n� etkilemesi... 303 00:50:20,100 --> 00:50:22,900 �mparatorun dile�i. 304 00:50:23,200 --> 00:50:28,500 K�l�� oyunu daima etkileyicidir, g�steri ise uzmanl�k alan�md�r. 305 00:50:29,800 --> 00:50:33,100 O halde, l�tfen ba�lay�n, Ekselanslar�. 306 00:53:48,500 --> 00:53:49,300 �ld�m. 307 00:53:56,100 --> 00:53:58,900 Ger�ekten onu �ld�rmek mi istediniz? 308 00:53:59,100 --> 00:54:01,700 Buna c�ret edemeyiz. 309 00:54:12,500 --> 00:54:15,400 �ld���n� s�yledi. 310 00:54:16,400 --> 00:54:19,900 �mparatori�eye onun �ld���n� d���nd�rten nedir? 311 00:54:20,700 --> 00:54:27,200 Bir g�steri yerine �l�mc�l bir sava� yapma hatas�na d��t�. 312 00:54:31,000 --> 00:54:35,500 Kesinlikle, ve g�steriden son derece b�y�k zevk ald�m. 313 00:54:58,200 --> 00:55:01,200 B�ylesine k�t� �ekilde kaybetmeyi nas�l becerdin? 314 00:55:01,800 --> 00:55:03,700 Sence kaybettim mi? 315 00:55:05,100 --> 00:55:09,100 Umar�m ta� giyme t�renimde daha iyisini yapars�n. 316 00:55:12,000 --> 00:55:15,700 G�steri s�ras�nda neden bir maske tak�yorsun? 317 00:55:18,800 --> 00:55:23,100 Maske, bir oyuncuyu sanat�ndaki en y�ksek duruma ta��r. 318 00:55:23,800 --> 00:55:28,100 Maske olmadan, mutluluk, �fke, keder ve ne�e sadece... 319 00:55:28,300 --> 00:55:31,400 ...onun y�z�ne yaz�lm�� olan �eylerdir. 320 00:55:32,400 --> 00:55:40,300 Ama maske ile b�y�k bir sanat�� seyirciye... 321 00:55:41,000 --> 00:55:45,200 ...en karma��k, en gizli duygular�n� iletebilir. 322 00:55:53,300 --> 00:55:57,500 O halde, benim yal�n y�z�mde ne g�r�yorsun? 323 00:56:00,700 --> 00:56:04,700 Alt� par�a kibir, �� par�a huzursuzluk... 324 00:56:05,800 --> 00:56:08,900 ...ve bir par�a da merhum kocan�za kar�� su�luluk. 325 00:56:09,400 --> 00:56:14,700 Yan�l�yorsun. O hayal k�r�kl���... sana kar�� olan hayal k�r�kl���. 326 00:56:17,700 --> 00:56:21,100 Art�k sana d��lerimi ger�ekle�tirmen i�in bakm�yorum. 327 00:56:23,300 --> 00:56:25,200 Sadece Tanr�ya yakarabilirim merhamet etmesi... 328 00:56:26,500 --> 00:56:28,600 ...ve bizi korumas� i�in. 329 00:56:31,800 --> 00:56:34,400 En basit oyunculuk fiilinden bile yoksunsun. 330 00:56:35,300 --> 00:56:38,900 Kederin, �fken, kin g�d���n ve bocalay���n... 331 00:56:39,100 --> 00:56:41,700 ...herkesin g�rmesi i�in oradalar. 332 00:56:41,900 --> 00:56:45,000 Tehlikenin seni her yerde izlemesine izin verirken... 333 00:56:45,600 --> 00:56:48,600 ...ard�na gizlendi�in bir maskenin... 334 00:56:49,200 --> 00:56:51,600 ...sanat�n� y�kseltebilece�ini mi san�yorsun? 335 00:56:52,400 --> 00:56:56,200 En y�ksek seviye, kendi y�z�n� kullanman... 336 00:56:56,500 --> 00:56:59,500 ...ve onu bir maskeye d�n��t�rmendir. 337 00:58:15,500 --> 00:58:17,600 Geldiniz mi? 338 00:58:21,200 --> 00:58:22,100 Evet. 339 00:58:24,100 --> 00:58:27,200 �stedi�iniz �ey budur. 340 00:58:32,500 --> 00:58:34,500 Koklamay�n. 341 00:58:35,300 --> 00:58:40,700 O zehir, arsenikten binlerce kez daha �l�mc�l. 342 00:58:41,500 --> 00:58:45,100 Onu koklayamazsam, nas�l kullanaca��m? 343 00:58:45,400 --> 00:58:48,300 �nce bir kam��la kula�a �fleyin. 344 00:58:51,100 --> 00:58:54,700 Neden yap�lm�� bu? Niye b�ylesine zehirli? 345 00:58:59,300 --> 00:59:01,600 Kuzey do�unun y�lanc�k iriniyle... 346 00:59:02,800 --> 00:59:07,400 Kuzeybat�n�n kara akreplerinden yap�ld� bu. 347 00:59:08,200 --> 00:59:10,500 O halde, daha zehirli hi�bir �ey yok mu? 348 00:59:12,500 --> 00:59:14,100 Hay�r, var. 349 00:59:14,600 --> 00:59:17,200 Bundan daha �l�mc�l ne olabilir ki? 350 00:59:18,600 --> 00:59:21,000 �nsan kalbi. 351 00:59:25,600 --> 00:59:29,200 - Hi� yok... - Ne yok? 352 00:59:30,600 --> 00:59:32,000 Sarayda hi� akrep yok. 353 00:59:35,200 --> 00:59:37,900 Senin bir �ark� getirdi�ini duydum. 354 00:59:42,200 --> 00:59:45,400 �mparatori�eden duydum... 355 01:00:10,300 --> 01:00:14,800 ~A�a�lar da�larda ya�ar dallar a�a�larda... 356 01:00:16,000 --> 01:00:21,300 ~Kalbimse ya�ar senin i�in, ama g�rmezsin sen beni. 357 01:00:22,900 --> 01:00:25,600 - Ne kadar zavall�... - Kim? 358 01:00:26,900 --> 01:00:33,100 Kay�k�� k�z. Onu seviyor... 359 01:00:35,500 --> 01:00:38,000 ...ama adam k�z� g�rm�yor. 360 01:00:41,500 --> 01:00:45,400 Hay�r. Sen benden s�z ediyorsun. 361 01:00:46,700 --> 01:00:50,200 Zavall� oldu�umu san�yorsun. O da bana ac�yor. 362 01:00:51,000 --> 01:00:56,700 Her ikiniz de ac�m� istismar ederek... 363 01:00:57,600 --> 01:01:00,800 ...beni kuca��n�za �ekmeye �al���yorsunuz. 364 01:01:01,800 --> 01:01:05,900 - Mesele bu, de�il mi? - Hay�r. 365 01:01:06,100 --> 01:01:09,000 - �tiraf et! - Hay�r. 366 01:01:09,500 --> 01:01:11,300 - Ben o de�ilim. - Sen o'sun! 367 01:01:11,700 --> 01:01:13,500 - Ben o de�ilim. - Sen o'sun! 368 01:01:15,500 --> 01:01:18,900 - De�ilim. - O'sun! 369 01:02:12,400 --> 01:02:17,200 Majesteleri �mparatori�e Wan'�n ta� giyme t�reni... 370 01:02:17,400 --> 01:02:19,600 ...az sonra ba�layacakt�r. 371 01:04:09,800 --> 01:04:12,100 "�mparatorun M�hr�" 372 01:04:27,400 --> 01:04:31,600 �mparator on bin kere on bin y�l ya�as�n! 373 01:04:32,100 --> 01:04:36,900 �mparatori�e bin kere bin y�l ya�as�n! 374 01:04:37,100 --> 01:04:41,200 Veliaht Prens Wu Luan ve �mparatorluk Muhaf�zlar�... 375 01:04:41,600 --> 01:04:44,300 ...bir k�l�� oyunu g�sterisi sunacaklar. 376 01:05:25,200 --> 01:05:27,700 Amca, �mparatori�e anne... 377 01:05:27,800 --> 01:05:30,700 ...ikinize de sonsuz mutluluklar dilerim. 378 01:05:33,000 --> 01:05:41,800 Gecikti�im i�in �z�r dilerim. L�tfen beni affedin. 379 01:05:41,900 --> 01:05:45,000 Bu gece sizinle oynamayaca��m. 380 01:05:59,300 --> 01:06:02,300 Onun yerine, e�lenmeniz i�in bir piyes haz�rlad�m. 381 01:06:04,200 --> 01:06:07,500 Karanl�k ��km��t�... 382 01:10:34,100 --> 01:10:39,400 Sevgili ye�enim Seni bekliyordum. 383 01:10:41,400 --> 01:10:44,700 Maskeni ��karsana, y�z�n� bir g�reyim? 384 01:10:58,100 --> 01:11:03,100 - Ter i�inde kalm��s�n. - Onlar ter de�il, g�z ya�lar�. 385 01:11:04,600 --> 01:11:08,900 Yakla� da, sileyim onlar� senin i�in. 386 01:11:09,100 --> 01:11:12,400 Hay�r! Giysinin kollar� y�lanc�k iriniyle �slat�lm��. 387 01:11:12,500 --> 01:11:16,100 Le� gibi kara akrep kokuyorlar. 388 01:11:16,300 --> 01:11:18,900 Wu Luan, art�k piyeste oynam�yorsun. 389 01:11:19,200 --> 01:11:23,600 Ne yetenekli bir sanat��! B�y�k haz duydum. 390 01:11:26,500 --> 01:11:29,200 Hemen e�il ve Majestelerine te�ekk�r et. 391 01:11:29,900 --> 01:11:31,800 Te�ekk�r ederim, amca. 392 01:11:34,200 --> 01:11:37,300 Son �� y�lda ne kadar da b�y�m��s�n. 393 01:11:38,200 --> 01:11:41,400 Art�k baz� ciddi sorumluluklar alman�n zaman� gelmi�. 394 01:11:42,000 --> 01:11:46,900 - Bakan Yin. - Majesteleri. 395 01:11:47,300 --> 01:11:51,100 Khitan'lardan gelen mesajda ne deniyordu? 396 01:11:51,400 --> 01:11:55,100 �ki ulusun aras�ndaki g�veni sa�lamla�t�rmak amac�yla... 397 01:11:55,200 --> 01:12:00,300 Veliaht Prenslerimizi kar��l�kl� rehin vermemizi s�yl�yor. 398 01:12:01,000 --> 01:12:03,000 Kendi rehinelerini yollad�lar m�? 399 01:12:03,200 --> 01:12:04,800 Yollad�lar, Majesteleri. 400 01:12:05,000 --> 01:12:08,800 Ama duydum ki, o asl�nda bir �oban�n o�luymu�. 401 01:12:17,300 --> 01:12:19,800 Biz, Khitan'lar gibi davranmayaca��z. 402 01:12:22,900 --> 01:12:27,500 Biz b�y�k bir devletiz, ve s�z�m�zle ya�ar�z. 403 01:12:29,000 --> 01:12:31,900 Biz ger�ek bir prens g�nderece�iz. 404 01:12:32,000 --> 01:12:34,000 Olmaz! 405 01:12:40,300 --> 01:12:44,700 - Neden olmaz? - Onun do�as� �ok narin. 406 01:12:45,100 --> 01:12:50,500 Daha iyi ya, kuzey ��llerinin kum f�rt�nalar�yla bileylenir. 407 01:12:51,000 --> 01:12:53,700 A��r� duygusal. Khitan Han'�n� k�zd�rabilir. 408 01:12:54,000 --> 01:12:57,600 �yle g�r�n�yor ki, �imdi duygusal olan sizsiniz... 409 01:13:04,500 --> 01:13:07,400 ...ama ben k�zd�m m�? 410 01:13:08,700 --> 01:13:12,900 Majestelerinin alicenapl��� okyanuslar� kucaklamaya yeter. 411 01:13:15,400 --> 01:13:19,200 Ama yeri gelince g�z�mdeki kum tanesini ho� g�rmem. 412 01:13:20,700 --> 01:13:22,900 - �mparatorluk Yaveri. - Evet, Majesteleri? 413 01:13:23,300 --> 01:13:24,600 �unu yaz�n: 414 01:13:26,100 --> 01:13:30,400 Prens Wu Luan bundan b�yle Khitan'a El�i olarak atanm��t�r. 415 01:13:30,800 --> 01:13:33,600 Kendisine �mparatorluk Muhaf�zlar� e�lik edecek... 416 01:13:34,100 --> 01:13:36,900 ...ve derhal bug�n yola ��kacakt�r. 417 01:13:38,000 --> 01:13:39,300 �mparatorun emriyle. 418 01:13:40,600 --> 01:13:42,600 - �mparatorluk Muhaf�zlar�! - Majesteleri! 419 01:13:45,600 --> 01:13:48,600 - Veliaht Prense e�lik edin. - Evet, Majesteleri! 420 01:14:17,700 --> 01:14:21,000 Majesteleri bunu senin iyili�in i�in yap�yor. 421 01:14:24,400 --> 01:14:26,400 Git... 422 01:14:30,900 --> 01:14:32,800 Durun! 423 01:14:44,300 --> 01:14:48,500 Majesteleri, �mparator ve �mparatori�e. 424 01:14:51,100 --> 01:14:54,000 Kulunuz Qing Prense e�lik etmek i�in yalvar�yor. 425 01:14:55,400 --> 01:14:57,300 Ne sebeple? 426 01:14:58,100 --> 01:15:02,400 Yaln�z kald���nda ona �ark� s�yleyecek birisi olsun diye. 427 01:15:12,000 --> 01:15:15,100 Sen kim oldu�unu san�yorsun? 428 01:15:16,800 --> 01:15:18,900 - �mparatorluk Yaveri. - Huzurunuzda! 429 01:15:19,100 --> 01:15:22,700 Onu g�t�r�n ve otuz k�rba� vurun. 430 01:15:23,000 --> 01:15:26,100 �mparatori�e anne! 431 01:16:07,800 --> 01:16:11,100 - Ac�yor mu? - Evet. 432 01:16:18,700 --> 01:16:23,200 Can�m k�z�m, ac�ya katlanmay� ��renmen gerek. 433 01:16:26,500 --> 01:16:31,400 �ok ac�yor ama seni dinleyece�im ve katlanmaya �al��aca��m. 434 01:16:31,900 --> 01:16:35,600 Majesteleri �mparatori�e yakla��yor. 435 01:17:04,200 --> 01:17:07,700 - Ac�yor mu? - Hay�r. 436 01:17:09,900 --> 01:17:11,900 �u haline bak. 437 01:17:12,100 --> 01:17:15,500 G�z ya�lar�n sel olmu�, hala "ac�m�yor" mu diyorsun? 438 01:17:17,500 --> 01:17:20,000 Hay�r, ac�m�yor. 439 01:17:21,900 --> 01:17:25,000 Seni ni�in cezaland�rd�m, biliyor musun? 440 01:17:27,200 --> 01:17:30,600 - K�skan�yorsun, o y�zden. - Qing. 441 01:17:32,100 --> 01:17:35,800 B�rak�n konu�sun, ger�e�i duymak istiyorum. 442 01:17:45,600 --> 01:17:47,700 Peki, ni�in k�skan�yorum? 443 01:17:48,900 --> 01:17:52,600 - ��nk� bende a�k var. - Bende yok mu? 444 01:17:53,600 --> 01:17:56,800 - Sen sadece kendini seviyorsun. - Sa�mal�k. 445 01:17:58,000 --> 01:18:00,600 Kim kendisini sevmez ki? 446 01:18:01,700 --> 01:18:06,600 �rne�in, baban� ele alal�m. 447 01:18:09,100 --> 01:18:12,200 Babam beni ve a�abeyimi d�nyada her �eyden daha �ok sever. 448 01:18:14,400 --> 01:18:16,400 Sahi mi? 449 01:18:17,900 --> 01:18:20,400 Do�ru mu, de�il mi g�relim? 450 01:18:24,000 --> 01:18:25,900 - Muhaf�zlar! - Majesteleri! 451 01:18:28,600 --> 01:18:32,000 Y�z�n� da�lay�n, ve sonra g�neye s�rg�ne yollay�n. 452 01:18:34,600 --> 01:18:36,300 Merhametli Majesteleri! 453 01:18:38,500 --> 01:18:42,200 Bakan�n bilge bir adam oldu�unu hep biliyordum. 454 01:18:53,100 --> 01:18:55,100 Neredeyiz? 455 01:18:56,200 --> 01:19:01,400 You eyaletinin 350 mil �tesinde, Khitan s�n�r� hemen �n�m�zde. 456 01:19:03,200 --> 01:19:05,100 Ger�ekten mi? 457 01:19:05,600 --> 01:19:08,400 You eyaletini ge�erken niye bana s�ylemediniz? 458 01:19:09,900 --> 01:19:12,100 Yin Sun'� ziyaret ederdim. 459 01:19:13,200 --> 01:19:17,500 Majesteleri hi� gecikme olmamas�n� emretti. 460 01:19:52,300 --> 01:19:55,000 - Kim bu? - Sizsiniz. 461 01:19:56,000 --> 01:19:59,100 - Prens. - Rehine. 462 01:19:59,300 --> 01:20:02,900 Bu durumda, Khitan'a ula�amayaca��m. 463 01:20:04,700 --> 01:20:07,500 Hay�r, ula�amayacaks�n�z... 464 01:20:08,300 --> 01:20:11,100 Beni ne zaman �ld�rmeyi d���n�yorsunuz? 465 01:20:19,200 --> 01:20:20,800 �imdi! 466 01:20:21,500 --> 01:20:24,600 Beni �ld�rebilece�ini mi san�yorsun? 467 01:20:26,100 --> 01:20:29,400 Ya sen �leceksin, ya da biz. 468 01:21:28,600 --> 01:21:33,100 Ben, You Valisi Yin Sun'�m, Ekselanslar�n� selamlar�m. 469 01:22:06,400 --> 01:22:08,900 Neden beni kurtard�n�z? 470 01:22:09,800 --> 01:22:13,100 - O kad�n�n emriydi. - Onun mu? 471 01:22:13,400 --> 01:22:16,500 - Onun. - Onun emirlerine mi uyuyorsun? 472 01:22:18,500 --> 01:22:21,600 K�z karde�im onun elinde. 473 01:22:28,500 --> 01:22:31,800 - �zg�n�m. - �z�lme. 474 01:22:51,000 --> 01:22:53,800 Amcama ne s�yleyeceksin? 475 01:22:54,200 --> 01:22:59,300 Khitan'lar�n b�t�n el�ileri katletti�ini rapor edece�im. 476 01:23:00,200 --> 01:23:03,700 - Kimsenin kurtulamad���n�. - Ama ben hayattay�m. 477 01:23:04,200 --> 01:23:06,700 Saklanman gerekecek. 478 01:23:07,500 --> 01:23:10,600 K�stebek gibi ya�amak istemiyorum. 479 01:23:11,200 --> 01:23:14,700 - Ge�ici olarak. - Ge�ici mi? 480 01:23:15,500 --> 01:23:19,400 Ne kadar s�rer bu? �� y�l m�? Be� y�l m�? 481 01:23:19,800 --> 01:23:22,300 Yoksa sa�lar�m a�ar�ncaya kadar m�? 482 01:23:22,500 --> 01:23:26,800 Yine de, geri d�n�p gereksiz yere �lmekten iyidir. 483 01:23:29,000 --> 01:23:30,900 �lmekten korkmuyorum. 484 01:23:31,000 --> 01:23:34,300 Ama ba�kalar�n�n senin y�z�nden �lmesine izin veremezsin! 485 01:23:37,100 --> 01:23:40,900 Sen intikam�n� oynayabilesin diye k�z karde�im, babam... 486 01:23:42,900 --> 01:23:47,100 ...ve b�t�n klan�m�z, �u zavall� muhaf�zlar�n yapt�klar� gibi... 487 01:23:47,900 --> 01:23:50,900 ...kendilerini feda edinceye dek mutlu olmayacak m�s�n? 488 01:23:52,100 --> 01:23:55,500 Nehirler kanla ak�p, d�nya karga�aya g�m�l�nceye dek... 489 01:23:55,700 --> 01:23:57,700 ...mutlu olmayacak m�s�n? 490 01:24:30,400 --> 01:24:35,400 Siz ikiniz, bu maskeye bak�nca ne g�r�yorsunuz? 491 01:24:35,600 --> 01:24:39,400 Kaderin oyununu. Majesteleri g�klerin ger�ek o�ludur. 492 01:24:39,600 --> 01:24:42,200 Hi� kimse size kar�� gelemez. 493 01:24:42,300 --> 01:24:45,400 Ama do�ru hamleyi zaman�nda yapmasayd�m... 494 01:24:45,700 --> 01:24:47,700 ...�u anda bakt���n�z... 495 01:24:49,500 --> 01:24:52,900 ...benim kan�m olurdu, de�il mi? 496 01:24:55,100 --> 01:25:01,300 Endi�eli bir haliniz var. Bakan�m kendisini iyi hissetmiyor mu? 497 01:25:02,000 --> 01:25:05,300 Neden b�yle kan ter i�inde kald�n�z? 498 01:25:06,200 --> 01:25:10,300 - Vali Yin. - Majesteleri. 499 01:25:12,100 --> 01:25:16,700 Baban�z �mr� boyunca �ok �al��t�. Evde kal�p ona refakat edin. 500 01:25:17,300 --> 01:25:20,700 Askeri g�revlerim beni evden uzakta tutuyor, Majesteleri. 501 01:25:21,600 --> 01:25:26,300 Askeri g�revlerin mi? Sen olmasan da, g�ky�z� yere d��mez. 502 01:25:26,700 --> 01:25:31,200 Majestelerinin nezaketi kullar�n�z� g�zya�lar�na bo�du. 503 01:25:31,500 --> 01:25:34,600 Majestelerinin ilgisine �ok minnettar�z. 504 01:25:39,900 --> 01:25:44,300 Maskelerden hi� ho�lanmad�m. Gidebilirsiniz. 505 01:25:44,800 --> 01:25:45,800 Evet, Majesteleri. 506 01:25:46,000 --> 01:25:48,800 - �mparatorluk Yaveri. - Huzurunuzda. 507 01:25:49,100 --> 01:25:51,900 B�t�n saray halk� i�in bir ��len verelim. 508 01:25:52,100 --> 01:25:54,700 Yar�ndan sonraki g�n bir ziyafet i�in hay�rl� bir g�nd�r. 509 01:25:55,300 --> 01:25:58,800 Bu �ok ge� olur, yar�n gece olsun. 510 01:25:59,100 --> 01:26:03,700 Yar�n konuk kabul� i�in hay�rl� bir g�n de�il. 511 01:26:09,700 --> 01:26:14,200 Bat�l inanca boyun e�meyece�im. 512 01:26:17,100 --> 01:26:18,400 ��yle yaz: 513 01:26:19,200 --> 01:26:21,900 Yar�n gece yar�s�... 514 01:26:22,300 --> 01:26:26,700 ...b�t�n saray halk� alt�n salonda verilecek olan ��lene davetlidir. 515 01:26:27,000 --> 01:26:28,200 Evet, Majesteleri. 516 01:26:29,000 --> 01:26:32,400 ��lene kat�lmayan idam edilecektir. 517 01:26:40,900 --> 01:26:43,000 Veliaht Prensin ayr�l���ndan beri... 518 01:26:43,400 --> 01:26:45,700 ...k�z karde�iniz bir lokma pilav dahi yemedi. 519 01:26:48,000 --> 01:26:51,400 �yleyse, Prensin hala hayatta oldu�unu ona s�ylememe izin verin. 520 01:26:51,500 --> 01:26:55,300 Hay�r. Olmaz. Bunu ona verin. 521 01:27:06,500 --> 01:27:10,700 ~S�r�klenirim Qian nehrinde... 522 01:27:11,800 --> 01:27:14,700 ~Ne hay�rl� bir g�n bu b�yle... 523 01:27:18,500 --> 01:27:26,500 ~D��l�yorum Prensimi, yan�mda benimle. 524 01:27:31,300 --> 01:27:32,400 A�abey! 525 01:27:38,600 --> 01:27:41,100 D�n gece yine onu r�yamda g�rd�m. 526 01:27:44,200 --> 01:27:47,300 Kar gibi beyaz bir yerde dans ediyordu. 527 01:27:48,300 --> 01:27:50,300 Pek �ok insan vard�. 528 01:27:51,500 --> 01:27:53,700 Beni bile ona kat�lmaya davet etmi�ti. 529 01:28:08,900 --> 01:28:13,500 K���k k�z karde�im, kendini kand�rmaktan vazge�. 530 01:28:15,800 --> 01:28:18,800 Onun kalbindeki sen de�ilsin. 531 01:28:20,100 --> 01:28:24,400 Biliyorum. Ama onu daima bekleyece�ime yemin ettim. 532 01:28:31,400 --> 01:28:33,100 Sen a�abeyinin kalbindesin. 533 01:28:34,800 --> 01:28:37,800 Kimsenin seni incitmesine izin vermeyece�im. 534 01:29:32,600 --> 01:29:34,600 Bundan daha zehirli bir �ey var m�? 535 01:29:34,800 --> 01:29:37,800 - Evet. - Ne? 536 01:29:38,300 --> 01:29:40,500 �nsan kalbi. 537 01:29:43,300 --> 01:29:44,600 Acaba... 538 01:29:46,800 --> 01:29:49,400 Prens son ziyaretinde neden onu yan�na almad�? 539 01:29:50,400 --> 01:29:52,600 Yeterince ac�mas�z de�ildi. 540 01:30:10,900 --> 01:30:13,300 ��te, bu senin �cretin. 541 01:30:15,100 --> 01:30:18,900 - Arsenik mi? - Fazla yok... 542 01:30:19,900 --> 01:30:22,400 ...ama tek ki�i i�in yeterli. 543 01:31:09,600 --> 01:31:13,200 Majesteleri �mparator yakla��yor! 544 01:31:46,400 --> 01:31:48,500 Epeydir polo oynamam��t�k. 545 01:31:50,400 --> 01:31:53,300 S�k� bir ma� yapal�m, sen ve ben. 546 01:31:54,500 --> 01:31:56,900 Majesteleri, bu gece bir ��len veriyorsunuz... 547 01:31:57,100 --> 01:32:00,300 ...oyun i�in zaman var m�? - Daha erken. 548 01:32:02,400 --> 01:32:04,400 Ba��m a�r�yor. 549 01:32:05,300 --> 01:32:07,700 - �mparatorluk Yaveri. - Huzurunuzda. 550 01:32:08,700 --> 01:32:10,800 - �mparatorluk Hekimini �a��rt hemen. - Evet, Majesteleri. 551 01:32:10,900 --> 01:32:12,000 Gerek yok. 552 01:32:12,600 --> 01:32:15,600 Biraz uzansam yeter. 553 01:32:25,800 --> 01:32:27,700 �zin ver... 554 01:32:38,700 --> 01:32:41,800 - Majesteleri. - K�p�rdama... 555 01:32:43,300 --> 01:32:49,300 �u haline bak. Bir �mparatori�e... Bir ulusun anas�... 556 01:32:49,500 --> 01:32:52,400 Ve hala uyurken yorgan� �zerinden at�yorsun. 557 01:32:53,000 --> 01:32:55,700 D�n gece so�uk mu ald�n? 558 01:32:57,200 --> 01:32:59,600 Majesteleri. 559 01:33:02,300 --> 01:33:07,400 - Ne kadar zamand�r birlikte olduk? - Neden sordun? 560 01:33:10,000 --> 01:33:14,400 Bug�n de dahil... tam y�z g�n olacak. 561 01:33:17,900 --> 01:33:20,000 Say�yor muydun? 562 01:33:21,700 --> 01:33:23,900 Ama bana g�re... 563 01:33:24,700 --> 01:33:27,600 ...tek bir g�nden bile daha az gibi geliyor. 564 01:33:31,600 --> 01:33:33,600 Y�z g�n oldu, ama... 565 01:33:39,400 --> 01:33:43,100 ...kendimi asla b�t�n benli�imle teslim etmedim. 566 01:33:45,600 --> 01:33:47,600 Bir buz par�as� bile olsan... 567 01:33:48,200 --> 01:33:51,100 ...sonunda a�z�mda erirsin. 568 01:33:51,900 --> 01:33:57,100 Ama ya bu buz par�as� ate�e d�nse? 569 01:34:05,500 --> 01:34:08,500 A�z�n�zda bir ate� topu olsa? 570 01:34:10,000 --> 01:34:12,700 O zaman onu yutar�m... 571 01:34:14,300 --> 01:34:17,400 ...ve y�re�imi �s�t�r�m. 572 01:34:18,900 --> 01:34:21,400 �imdi yap�n. 573 01:34:22,900 --> 01:34:25,700 �imdi yutun! 574 01:35:09,300 --> 01:35:11,300 Ne dedi? 575 01:35:14,100 --> 01:35:15,400 �mparatori�e... 576 01:35:16,800 --> 01:35:20,600 Prensin rehine olarak g�nderildi�i anda karar�n�... 577 01:35:21,500 --> 01:35:23,600 ...verdi�ini s�yledi. 578 01:35:27,500 --> 01:35:29,500 �mparator karars�z ve ku�kulu. 579 01:35:30,500 --> 01:35:34,200 �imdi onun g�zdesi olabilir... 580 01:35:35,200 --> 01:35:39,100 ...ama er ya da ge�, dikkatini ba�ka bir yere �evirecek. 581 01:35:40,000 --> 01:35:42,000 Bir kenara at�lmay� beklemektense... 582 01:35:42,400 --> 01:35:45,200 ...riski g�ze al�p ilk darbeyi indirmeye karar vermi�. 583 01:35:45,600 --> 01:35:48,200 �ktidar� kendisine mi istiyor? 584 01:35:48,900 --> 01:35:53,300 Kesinlikle. Ba�ar�l� olursa, �mparatoru karde� katili ve... 585 01:35:53,800 --> 01:35:59,200 ...taht� gasp eden biri olarak ilan etmek niyetinde. 586 01:35:59,600 --> 01:36:02,000 Merhum �mparatorun ad�na Tanr�sal adaleti yerine... 587 01:36:02,200 --> 01:36:04,000 ...getirdi�ini s�yleyecek. 588 01:36:04,600 --> 01:36:07,200 Toparlanmam�z� ve... 589 01:36:07,400 --> 01:36:10,300 ...taht� ele ge�irmek i�in ona destek olmam�z� istiyor. 590 01:36:21,400 --> 01:36:26,300 Bu kad�n... Ah, bu kad�n... 591 01:36:27,800 --> 01:36:31,200 Baba, kimin taraf�n� tutaca��z? 592 01:36:31,900 --> 01:36:35,600 Hi� se�ene�imiz yok, her �eyi kusursuzca planlam��. 593 01:36:36,400 --> 01:36:39,700 Birincisi, k�z karde�in onun elinde. 594 01:36:40,000 --> 01:36:42,100 �kincisi, Prensi kurtarman� istemesi... 595 01:36:42,200 --> 01:36:44,300 ...sadece �zel sebepler y�z�nden de�il... 596 01:36:44,500 --> 01:36:48,000 ...bizleri su� ortaklar� durumuna d���rmek i�indi... 597 01:36:48,100 --> 01:36:51,200 ...b�ylece, onun yan�nda olmaktan ba�ka hi�bir yerimiz olmayacak. 598 01:36:52,600 --> 01:36:55,400 �imdi se�ene�imiz olmad���n� biliyor. 599 01:37:02,600 --> 01:37:04,800 Olur da bu kad�n ba�ar�rsa... 600 01:37:05,200 --> 01:37:09,900 ...onu derhal bir hain ve katil olarak ilan etmeliyiz. 601 01:37:11,200 --> 01:37:15,800 Tahta ��kmaya lay�k olan ki�i o de�il... 602 01:37:16,200 --> 01:37:18,000 ...sensin. 603 01:37:19,200 --> 01:37:21,200 Baba! 604 01:37:23,000 --> 01:37:25,100 Korkuyor musun? 605 01:37:33,100 --> 01:37:34,700 Hay�r. 606 01:37:35,400 --> 01:37:39,000 G�kler bu arma�an� bana ba���lam��larsa... 607 01:37:39,400 --> 01:37:42,500 ...reddetmek tanr�lara itaatsizlik olurdu. 608 01:38:49,500 --> 01:38:51,500 Ling... 609 01:38:52,500 --> 01:38:53,400 ...arabay� haz�rlat. 610 01:38:54,900 --> 01:38:57,900 Adalet Bakan�na... 611 01:38:58,800 --> 01:39:01,900 Bakan Yin ve o�lu, Yin Sun... 612 01:39:02,800 --> 01:39:06,800 ...a�a��da say�lan maddelerden su�lu bulunmu�tur... 613 01:39:07,200 --> 01:39:10,400 �mparatoru aldatmak ve saray halk�na zulmetmek... 614 01:39:11,500 --> 01:39:14,500 ...yetkiyi k�t�ye kullanmak ve d��manla i�birli�i yapmak. 615 01:39:15,700 --> 01:39:22,900 �nvanlar� ellerinden al�nacak ve G�neye s�rg�n edileceklerdir. 616 01:39:23,800 --> 01:39:28,600 B�t�n mal varl�klar�na el konulacak... 617 01:39:29,100 --> 01:39:31,600 ...ve ulusal hazineye devredilecektir. 618 01:39:33,300 --> 01:39:35,700 �mparatorun emriyle. 619 01:40:14,000 --> 01:40:15,700 General Yin... 620 01:40:19,600 --> 01:40:21,600 General Yin... 621 01:43:05,900 --> 01:43:09,000 - �mparatorluk Yaverim. - Huzurunuzda. 622 01:43:09,200 --> 01:43:11,600 - Birka� s�z etmek istiyorum. - Evet, Majesteleri. 623 01:43:20,100 --> 01:43:23,400 - �arap koyun. - Peki, Majesteleri �mparatori�e. 624 01:43:29,800 --> 01:43:33,800 Atalar�m�z geceleri saray� �amdanlarla gezerlermi�... 625 01:43:34,500 --> 01:43:36,900 ...ama bizim l�tufkar �mparatorumuz saray halk� i�in... 626 01:43:37,100 --> 01:43:38,700 ...g�z kama�t�ran ��lenler tertipliyor. 627 01:43:38,900 --> 01:43:41,900 Onun konukseverli�i b�t�n atalar�n� g�lgede b�rak�yor. 628 01:43:42,300 --> 01:43:44,300 Benim ayr�cal���msa... 629 01:43:44,700 --> 01:43:48,000 Majestelerine bu kadehle te�ekk�r etmek. 630 01:43:57,600 --> 01:44:03,200 Ayn� zamanda, bu gece... 631 01:44:04,000 --> 01:44:06,900 Majestelerinin can�n� alaca��m. 632 01:44:15,300 --> 01:44:17,100 M�kemmel. 633 01:44:18,200 --> 01:44:22,500 Sayg�de�er saray halk�. Birlikte i�elim. 634 01:44:22,700 --> 01:44:25,500 Majestelerine! 635 01:44:36,800 --> 01:44:40,100 Hizmetkar�n�z Qing ve dans��lar�m... 636 01:44:40,300 --> 01:44:44,400 Majestelerini bir g�steriyle e�lendirme izni rica ediyor. 637 01:44:55,300 --> 01:44:59,600 - Bakan Yin. - Majesteleri. 638 01:44:59,900 --> 01:45:02,400 Bu s�rprizi benim i�in siz mi d�zenlediniz? 639 01:45:02,600 --> 01:45:06,200 Majesteleri, bu Qing'in kendi fikri. 640 01:45:06,500 --> 01:45:10,300 - Babam bu konuda hi�bir �ey bilmiyor. - G�zel. 641 01:45:10,900 --> 01:45:13,000 Bizim i�in ne haz�rlad�n�z? 642 01:45:13,700 --> 01:45:18,200 - Yue'dan bir �ark�. - Bu hi� yabanc� gelmedi. 643 01:45:19,100 --> 01:45:22,700 Veliaht Prensin en sevdi�i �ark�yd� bu. 644 01:45:23,400 --> 01:45:25,400 Onun an�s�n� kutlayal�m. 645 01:45:27,300 --> 01:45:29,200 Bilmesini isterim ki... 646 01:45:29,700 --> 01:45:34,300 ...b�t�n d�nya ona s�rt�n� d�nse bile, ben asla d�nmeyece�im... 647 01:45:34,900 --> 01:45:37,400 ...ve ona olan a�k�m hi� �lmeyecek. 648 01:45:42,400 --> 01:45:46,100 Bu �ok dokunakl�. Ona �arap ikram edin. 649 01:45:46,200 --> 01:45:47,400 Hemen, Majesteleri. 650 01:45:48,100 --> 01:45:50,800 Benim kadehimi al... 651 01:45:51,600 --> 01:45:54,600 ...sevgili ye�enimin uzaklardaki ruhunu... 652 01:45:54,800 --> 01:45:58,500 ...anmak i�in bana kat�l�n. 653 01:45:59,700 --> 01:46:03,400 B�ylesi bir onur Wu Luan i�in �ok b�y�k. 654 01:46:03,600 --> 01:46:06,000 Bir ba�ka kadeh getirtelim. �mparatorluk Yaveri! 655 01:46:06,200 --> 01:46:09,300 - Huzurunuzda! - Gerek yok. 656 01:46:16,300 --> 01:46:20,200 Te�ekk�r ederim, efendim. Ama nas�l i�ece�imi bilmiyorum. 657 01:46:20,300 --> 01:46:23,400 Majestelerinin de�erli arma�an�n� geri �evirmemelisiniz. 658 01:46:26,700 --> 01:46:29,100 O halde k���k bir yudum alay�m. 659 01:46:29,700 --> 01:46:31,800 K�z karde�im! 660 01:47:12,300 --> 01:47:22,900 ~Ne m�barek bir gece bu... 661 01:47:24,500 --> 01:47:31,400 ~Ak�p gidiyorum Qian Irma��nda... 662 01:47:36,300 --> 01:47:48,900 ~Ne hay�rl� bir g�n bu... 663 01:47:51,000 --> 01:48:02,000 ~D��l�yorum prensimi yan�mda... 664 01:48:02,400 --> 01:48:09,500 ~Y�z�ne bakamayacak denli �ekiniyorum... 665 01:48:09,700 --> 01:48:16,400 ~�yle bir s�r ki, payla�am�yorum... 666 01:48:16,600 --> 01:48:29,300 ~�zlemle doluyor y�re�im... 667 01:48:35,000 --> 01:48:40,300 ~seni tan�mak i�in, sevgili Prensim. 668 01:48:43,300 --> 01:49:01,900 ~A�a�lar da�larda ya�ar dallar a�a�larda... 669 01:49:02,000 --> 01:49:13,500 ~Kalbimse ya�ar senin i�in... 670 01:49:13,800 --> 01:49:17,900 ~ama g�rmezsin sen beni... 671 01:49:20,800 --> 01:49:25,700 ~G�rmezsin hi� beni... 672 01:49:41,500 --> 01:49:43,500 Qing! 673 01:49:52,200 --> 01:49:54,300 Wu Luan... 674 01:49:55,300 --> 01:49:59,100 Benim... Benim. 675 01:50:12,900 --> 01:50:18,500 �ark� ba�lad��� anda... yan�mda oldu�unu hissediyordum. 676 01:50:21,300 --> 01:50:23,000 Benim sevgili Qing'im... 677 01:50:25,700 --> 01:50:28,100 Ekselanslar�... 678 01:50:30,300 --> 01:50:33,400 ...hala kendinizi yaln�z hissediyor musunuz? 679 01:50:36,800 --> 01:50:41,400 Seninle... Bir daha asla yaln�z olmayaca��m. 680 01:51:25,600 --> 01:51:31,000 A�abeyin seni seviyor. Hi� kimse sana zarar veremez. 681 01:52:08,000 --> 01:52:10,800 �araba zehir mi koydun? 682 01:52:14,500 --> 01:52:17,000 Evet. 683 01:52:37,400 --> 01:52:40,300 �lmemi mi istedin? 684 01:52:43,100 --> 01:52:45,500 Evet. 685 01:52:50,400 --> 01:52:55,300 Ve bense hep kalbini �s�tt���m� d���n�yordum. 686 01:53:00,200 --> 01:53:03,600 �yle �s�nd� ki, art�k alev alev yan�yor. 687 01:53:14,100 --> 01:53:15,600 �mparatorluk Yaveri. 688 01:53:17,100 --> 01:53:18,000 Huzurunuzda. 689 01:53:19,700 --> 01:53:22,700 Bu buyruk yerine getirilsin: 690 01:53:29,800 --> 01:53:32,900 Qing i�in g�rkemli bir resm� cenaze t�reni yap�ls�n. 691 01:53:33,300 --> 01:53:37,900 Bakan Yin! Ne bekliyorsunuz? 692 01:53:38,400 --> 01:53:43,300 Seni... zehir sa�an kad�n! 693 01:53:49,400 --> 01:53:52,000 �mparatorluk Muhaf�zlar� nerede? 694 01:54:25,300 --> 01:54:27,900 �mparatorluk Muhaf�zlar� �mparatoru koruyun! 695 01:55:22,400 --> 01:55:25,300 Yoluma her kim ��karsa mahvolacak! 696 01:55:27,000 --> 01:55:32,100 Bu adam babam� bir korkak gibi katletti. 697 01:55:33,400 --> 01:55:35,800 Bu mesele... 698 01:55:36,500 --> 01:55:39,200 ...ikimizin aras�nda. 699 01:55:39,800 --> 01:55:45,000 Hi� kimse kar��mas�n, masum birini �ld�rmek istemiyorum. 700 01:55:45,800 --> 01:55:48,400 Yolu a��n. 701 01:55:57,800 --> 01:55:59,900 B�ylesine y�ce g�n�ll� bir davran��... 702 01:56:00,900 --> 01:56:04,000 ...tam da ye�enime yak���r. 703 01:56:26,400 --> 01:56:32,100 Hayatta oldu�unu biliyordum, bu g�n�n er ge� gelece�ini de. 704 01:56:33,200 --> 01:56:36,300 Ve i�te buradas�n. 705 01:56:37,800 --> 01:56:43,500 Seni �l�m vadisinden �ekip ��karan bu intikam arzusu muydu? 706 01:56:44,400 --> 01:56:48,200 Yoksa �efkatleriyle etraf�na koruyucu bir a� �rm��... 707 01:56:51,400 --> 01:56:56,300 ...kad�nlar�n y�re�ine i�leyen h�zn�n m�yd�? 708 01:56:58,500 --> 01:57:00,000 Ya da belki... 709 01:57:02,100 --> 01:57:05,700 ...milyonlarca hesapla bile k�yaslanamayan... 710 01:57:05,800 --> 01:57:08,500 ...saf bir kalp miydi? 711 01:57:11,800 --> 01:57:14,400 Belki de sensin... 712 01:57:26,300 --> 01:57:28,600 ...a�abey... 713 01:57:29,900 --> 01:57:35,600 ...en ba��ndan beri o�lunu koruyan... 714 01:57:36,600 --> 01:57:41,100 ...kan�m� d�ks�n ve senin onurunu geri versin diye? 715 01:57:49,000 --> 01:57:51,400 E�er istedi�in buysa... 716 01:57:52,300 --> 01:57:54,700 ...a�abey... 717 01:57:57,400 --> 01:58:00,700 ...o halde arzunu yerine getirmeme izin ver. 718 01:58:46,300 --> 01:58:48,900 Bana bir kadeh sunmu�tun. 719 01:58:49,500 --> 01:58:52,600 Nas�l reddedebilirdim? 720 01:59:13,400 --> 01:59:17,900 �mparator �ld�! 721 01:59:43,200 --> 01:59:45,800 Majesteleri. 722 01:59:51,800 --> 01:59:53,000 Majesteleri. 723 01:59:54,200 --> 01:59:56,800 Bana diledi�inizi yap�n. 724 02:00:00,600 --> 02:00:05,100 L�tfen, bu g�nahkar �nvan� bana verme. 725 02:00:06,700 --> 02:00:11,800 Seni �ld�rmek Qing'i geri getirir mi? 726 02:00:21,500 --> 02:00:22,500 B��ak zehirli! 727 02:00:36,900 --> 02:00:39,100 Wu Luan! Bir �ey yok. 728 02:00:39,300 --> 02:00:41,800 �yile�eceksin. Yalan s�yl�yordu. 729 02:00:42,000 --> 02:00:43,900 B��ak zehirli de�ildi. De�ildi! 730 02:00:44,100 --> 02:00:46,900 Wu Luan! �mparatorluk Hekimi! 731 02:00:47,200 --> 02:00:51,300 �mparatorluk Yaveri! Ling, neredesin? 732 02:00:51,600 --> 02:00:54,000 Wu Luan! Herkes nerede? 733 02:00:54,200 --> 02:00:56,600 K���k Wan... 734 02:00:58,300 --> 02:01:01,400 K���k Wan... K���k Wan burada... 735 02:01:01,500 --> 02:01:05,700 K���k Wan burada. Bana bak, bana bak. 736 02:01:05,800 --> 02:01:09,900 K���k Wan burada... K���k Wan burada, yan�ba��nda. 737 02:01:10,200 --> 02:01:14,100 �yle g�zel ki... �lebilmek. 738 02:01:15,700 --> 02:01:19,800 �lemezsin... �lmemelisin. 739 02:01:27,800 --> 02:01:30,900 Wu Luan! 740 02:02:13,700 --> 02:02:17,400 Majesteleri on bin kere on bin y�l ya�as�n! 741 02:02:17,800 --> 02:02:22,400 �ok ya�as�n! �ok ya�as�n! 742 02:02:23,500 --> 02:02:25,800 Majesteleri �ok ya�as�n! 743 02:02:35,400 --> 02:02:38,500 Bakan Yin taht� ele ge�irmek i�in komplo kurmu�tu. 744 02:02:38,600 --> 02:02:41,300 Yasaya g�re, idam edilmeliydi. Ancak �nceki �� imparatora da... 745 02:02:41,500 --> 02:02:43,800 ...hizmet etti�i dikkate al�narak... 746 02:02:44,000 --> 02:02:48,800 ...sadece uzak Kuzeye s�rg�n edilecek ve asla geri d�nmeyecek. 747 02:02:49,500 --> 02:02:51,300 �mparatori�enin emriyle. 748 02:03:13,400 --> 02:03:15,500 K���k Wan... 749 02:03:18,600 --> 02:03:21,600 Ad�m� unutmaya ba�lamam ne zamand�? 750 02:03:26,200 --> 02:03:29,500 Belki de baban�n benimle evlendi�i g�nd�. 751 02:03:36,600 --> 02:03:39,100 Sen gittin... 752 02:03:40,800 --> 02:03:44,600 ...ve bir daha ad�m� hi� kimse s�ylemedi. 753 02:03:46,500 --> 02:03:50,100 Zaman ak�p ge�tik�e ben bile unutaca��m. 754 02:03:54,600 --> 02:03:58,100 Sonra amcan evlendi benimle... 755 02:04:01,700 --> 02:04:04,900 ...ve bana �mparatori�e dediler yine. 756 02:04:07,800 --> 02:04:10,300 Ama bundan b�yle... 757 02:04:10,800 --> 02:04:14,000 ...art�k hi� kimse bana �mparatori�e demeyecek. 758 02:04:14,800 --> 02:04:17,200 Art�k bana... 759 02:04:17,900 --> 02:04:20,900 Majesteleri, �mparator diyecekler. 760 02:04:41,000 --> 02:04:44,700 Bu �zel tondaki k�rm�z� rengi neden sevdi�imi biliyor musun? 761 02:04:48,000 --> 02:04:50,500 ��nk� bu renk... 762 02:04:51,300 --> 02:04:54,500 ...yak�c� arzu ate�inin rengi. 763 02:04:56,000 --> 02:05:00,600 Evet... arzu... 764 02:05:02,200 --> 02:05:04,500 Nice hayat�n... 765 02:05:05,200 --> 02:05:08,400 ...bu ate�le yan�p k�l oldu�unu biliyor musun? 766 02:05:16,600 --> 02:05:19,300 Ama sadece ben... 767 02:05:21,000 --> 02:05:24,200 ...bir Anka ku�u gibi... 768 02:05:25,800 --> 02:05:29,000 ...bu ate�ten do�aca��m. 769 02:06:29,900 --> 02:06:35,300 ~Tek bir dizenin cans�z f�s�lt�s�yla... 770 02:06:35,500 --> 02:06:40,200 ~A�ar y�re�imde yaln�zl�k �i�ekleri... 771 02:06:40,800 --> 02:06:45,000 ~Tek bir d���n titreyen �����yla... 772 02:06:46,700 --> 02:06:51,100 ~Peri�an olur d�nyam... 773 02:06:51,600 --> 02:06:57,100 ~Tek bir sevecenli�in an�s�yla... 774 02:06:57,300 --> 02:07:02,700 ~A�k ac�s� kanat�r yine yaralar�m�... 775 02:07:02,900 --> 02:07:08,900 ~Tek bir g�z ya��n�n d��t��� anda... 776 02:07:09,100 --> 02:07:14,700 ~T�m nefretim d�n�verir uzaklardaki bir karalt�ya... 777 02:07:14,900 --> 02:07:25,900 ~Sevebilirim seni t�m varl���mla... 778 02:07:26,200 --> 02:07:37,100 ~Ama bu bile seni geri getiremez bana... 779 02:07:37,300 --> 02:07:48,100 ~Bir g�lge gibi ya�ayaca��m bundan b�yle... 780 02:07:48,600 --> 02:07:58,600 ~Sonsuza dek ge�mi�te... 781 02:07:58,900 --> 02:08:12,100 ~Sonsuza dek ge�mi�te... 782 02:08:14,100 --> 02:08:30,100 �eviri: fjallraven fjallraven1@gmail.com � Ocak 2007 783 02:10:49,600 --> 02:10:59,600 ...miskenacar ve Ziyi Zhang'a... 64115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.