All language subtitles for The Frighteners 1996 BluRay 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,518 --> 00:01:00,852 Get off me! 2 00:01:03,355 --> 00:01:05,023 Oh, please. 3 00:01:05,524 --> 00:01:07,526 Please, don't hurt me. 4 00:01:11,029 --> 00:01:13,865 It's wrong! She's too young! 5 00:01:14,199 --> 00:01:16,702 The sins of the flesh will ruin her. 6 00:01:21,039 --> 00:01:22,541 Please don't hurt me! 7 00:01:22,874 --> 00:01:24,209 Please! 8 00:02:28,398 --> 00:02:30,275 The wicked will be punished. 9 00:03:17,656 --> 00:03:21,660 "The mystery heart condition that has killed over 30 people in 4 years... 10 00:03:21,952 --> 00:03:23,453 has claimed another victim. 11 00:03:24,162 --> 00:03:27,499 Doctors are baffled as to why fit and healthy people... 12 00:03:27,791 --> 00:03:30,001 are suffering massive heart attacks. 13 00:03:30,293 --> 00:03:33,630 Many residents claim that the 'Shadow of Death'... 14 00:03:33,838 --> 00:03:35,966 has again descended on the town." 15 00:03:36,299 --> 00:03:38,301 "Shadow of Death"? I don't like it. 16 00:03:38,635 --> 00:03:42,430 That's what they're saying. People are scared out there. 17 00:03:43,598 --> 00:03:46,935 "For decades, Fairwater has been linked with death... 18 00:03:47,143 --> 00:03:51,106 following the 1964 Bradley-Bartlett murder spree. 19 00:03:51,189 --> 00:03:54,776 Thirty years later, as the death toll steadily rises... 20 00:03:54,985 --> 00:03:57,988 it appears the Grim Reaper has once again returned... 21 00:03:58,280 --> 00:04:00,824 to the quiet streets of Fairwater." 22 00:04:01,491 --> 00:04:03,994 Oh, no. Steve, no. 23 00:04:05,495 --> 00:04:08,498 I asked for a new angle. Give me something fresh. 24 00:04:08,790 --> 00:04:12,961 I want to see the human face of this tragedy. Talk to the families. 25 00:04:13,169 --> 00:04:16,006 How has this affected the local community? 26 00:04:16,297 --> 00:04:17,799 Yes, Miss Rees-Jones. 27 00:04:18,008 --> 00:04:19,175 And, Steve... 28 00:04:19,509 --> 00:04:22,178 no more references to death as a person. 29 00:05:03,219 --> 00:05:06,389 Friend of the family? Really such a shame. 30 00:05:14,731 --> 00:05:17,066 Go on. Get out. Go on. 31 00:05:18,067 --> 00:05:19,569 Get out! 32 00:06:10,453 --> 00:06:11,621 Damn. 33 00:06:26,469 --> 00:06:28,304 Oh, my God! 34 00:06:29,973 --> 00:06:31,307 Oh, my God! 35 00:06:31,641 --> 00:06:35,478 I don't believe this. This is not happening. My lawn! 36 00:06:35,770 --> 00:06:37,146 You ruptured my lawn! 37 00:06:40,650 --> 00:06:42,151 Hey, how you doing? 38 00:06:43,653 --> 00:06:46,322 Give me a call. I'll pay for the damages. 39 00:06:46,614 --> 00:06:48,616 You're damn right! I'm suing your ass! 40 00:06:48,825 --> 00:06:51,494 Don't get litigious. Send me a bill. 41 00:06:51,828 --> 00:06:54,497 "Frank Bannister, Psychic Investigator"? 42 00:06:54,789 --> 00:06:57,000 So why didn't you see the corner coming? 43 00:06:57,333 --> 00:07:00,670 You stupid moron! This is goddamn bullshit! 44 00:07:01,004 --> 00:07:02,839 This will cost you big time! 45 00:07:03,006 --> 00:07:04,590 You're paying for a new fence! 46 00:07:04,841 --> 00:07:09,137 I want this lawn completely resurfaced! 47 00:07:10,346 --> 00:07:11,639 Budzo! 48 00:07:11,848 --> 00:07:14,183 My Budzo! My Budzo! 49 00:07:14,684 --> 00:07:18,021 I got your license plate number! You bastard! 50 00:07:40,877 --> 00:07:42,712 This is private property. 51 00:07:44,047 --> 00:07:47,216 Mrs. Bradley? I'm Dr. Lynskey. I work at the medical center. 52 00:07:47,508 --> 00:07:49,719 You do not. I know who works there. 53 00:07:50,219 --> 00:07:52,055 I started 3 months ago. 54 00:07:52,388 --> 00:07:54,348 Dr. Kamins is my physician. 55 00:07:54,557 --> 00:07:59,395 He's attending a funeral. I'm seeing his patients today. 56 00:08:02,690 --> 00:08:05,860 She was cutting vegetables. The knife slipped. 57 00:08:06,069 --> 00:08:09,906 She just needs a few stitches. I'll drive you to the clinic. 58 00:08:10,239 --> 00:08:12,075 That's impossible. 59 00:08:13,534 --> 00:08:14,535 It's a deep cut. 60 00:08:14,744 --> 00:08:15,912 Leave us antibiotics. 61 00:08:16,245 --> 00:08:17,246 Mother, please. 62 00:08:17,538 --> 00:08:19,916 Patricia never leaves the house. 63 00:08:21,250 --> 00:08:22,752 But it hurts. 64 00:08:23,086 --> 00:08:24,754 To your room this instant! 65 00:08:29,091 --> 00:08:30,760 Wait. Just a minute. 66 00:08:34,597 --> 00:08:36,599 Who did that to you? 67 00:08:39,101 --> 00:08:41,771 I think you'd better go now, Dr. Lynskey. 68 00:08:46,943 --> 00:08:49,946 You don't know who my daughter is, do you? 69 00:08:50,613 --> 00:08:52,448 Patricia's not to be trusted. 70 00:08:52,532 --> 00:08:53,783 I beg your pardon? 71 00:08:54,283 --> 00:08:57,119 I can have her locked up anytime I want. 72 00:09:01,624 --> 00:09:05,294 They said she was an accessory after the fact. 73 00:09:05,795 --> 00:09:07,630 I know the truth. 74 00:09:08,130 --> 00:09:12,134 It was cold-blooded murder. 75 00:09:30,611 --> 00:09:33,781 In the space of 27 blood-soaked minutes... 76 00:09:33,990 --> 00:09:38,995 12 innocent people were shot by hospital orderly John Charles Bartlett. 77 00:09:39,287 --> 00:09:41,831 Patients, medical staff, visitors... 78 00:09:42,123 --> 00:09:46,961 no one was spared in this rampage through Fairwater Sanatorium. 79 00:09:47,169 --> 00:09:49,171 Not even the hospital chapel... 80 00:09:49,463 --> 00:09:53,634 provided sanctuary, as those in prayer were shot on their knees. 81 00:09:53,843 --> 00:09:56,137 We're reporters. We have to get the news! 82 00:09:56,804 --> 00:09:58,973 A seemingly senseless crime... 83 00:09:59,181 --> 00:10:02,685 Bartlett's motive remains a mystery to this day. 84 00:10:03,019 --> 00:10:04,353 Johnny Bartlett. 85 00:10:04,854 --> 00:10:07,356 He's got a demonic look on his face. 86 00:10:08,190 --> 00:10:09,525 Any comments, Johnny? 87 00:10:09,859 --> 00:10:14,030 Got me a score of 12, sir. That's one more than Starkweather. 88 00:10:14,363 --> 00:10:17,867 Six years earlier, Charles Starkweather had murdered... 89 00:10:18,159 --> 00:10:20,828 eleven people in a Nebraska killing spree. 90 00:10:21,037 --> 00:10:23,873 Guess that makes me public enemy number one! 91 00:10:23,956 --> 00:10:26,459 Fifteen-year-old Patricia Anne Bradley... 92 00:10:26,500 --> 00:10:29,003 daughter of the hospital administrator... 93 00:10:29,045 --> 00:10:31,881 was also implicated in the killings. 94 00:10:31,964 --> 00:10:34,842 She was madly in love with the psychopath Bartlett. 95 00:10:35,051 --> 00:10:36,218 That's her! 96 00:10:38,888 --> 00:10:41,390 I was in her house this afternoon. 97 00:10:45,186 --> 00:10:49,899 Terrific. We're in town 3 months and you've befriended the Manson family. 98 00:10:52,860 --> 00:10:54,862 2200 volts of electricity... 99 00:10:55,071 --> 00:10:58,741 ended the life of Johnny Bartlett, the unrepentant killer. 100 00:10:59,033 --> 00:11:01,368 As they threw the switch, he screamed: 101 00:11:01,577 --> 00:11:04,747 "I got me a score of twelve. Beat that." 102 00:11:08,417 --> 00:11:11,754 In what some considered a miscarriage of justice... 103 00:11:12,046 --> 00:11:14,882 Patricia Bradley was sentenced to life imprisonment... 104 00:11:15,091 --> 00:11:18,928 although it was never proven she participated in the killings. 105 00:11:19,261 --> 00:11:22,264 Five years ago, Patricia Bradley was granted... 106 00:11:22,556 --> 00:11:24,892 a conditional release by the governor. 107 00:11:25,101 --> 00:11:29,605 Today she lives a reclusive life back in the family home... 108 00:11:30,439 --> 00:11:32,942 Should have fried her along with Bartlett. 109 00:11:33,609 --> 00:11:37,613 She was fifteen years old. She fell in love with the wrong guy. 110 00:11:37,947 --> 00:11:39,281 Could happen to anyone. 111 00:11:39,573 --> 00:11:42,910 Sweetie, don't go back there. Place gives me the creeps. 112 00:11:43,953 --> 00:11:45,079 I don't think... 113 00:11:49,124 --> 00:11:50,292 Come on, honey. 114 00:11:54,463 --> 00:11:57,466 I think tiger's getting a little lonely. 115 00:12:11,438 --> 00:12:13,440 What the hell is this doing here? 116 00:12:15,818 --> 00:12:17,444 I thought I tore this up. 117 00:12:18,112 --> 00:12:19,989 - Did he come back here? - Who? 118 00:12:20,281 --> 00:12:22,449 The moron who tore up my fence! 119 00:12:32,334 --> 00:12:33,335 Help! 120 00:12:33,669 --> 00:12:35,170 - Help! - He's alive. 121 00:12:37,172 --> 00:12:38,841 Ray, get me off! 122 00:12:59,194 --> 00:13:01,363 You... sick... thing! 123 00:13:04,199 --> 00:13:07,703 Lucy, I don't want that con man in my house! 124 00:13:10,039 --> 00:13:14,209 There has to be some kind of rational explanation for this. 125 00:13:14,543 --> 00:13:17,379 Ray! We have got a poltergeist! 126 00:13:17,880 --> 00:13:20,716 It's nothing the police can't handle. 127 00:13:26,889 --> 00:13:28,223 Bannister. 128 00:13:29,892 --> 00:13:32,394 Dr. Lynskey, I'm on my way. 129 00:13:42,404 --> 00:13:46,200 Persistent residue of the departed. Always a problem this time of year. 130 00:13:46,408 --> 00:13:48,911 Thank you. Thank you for coming. 131 00:13:50,204 --> 00:13:51,872 The activity is located where? 132 00:13:52,748 --> 00:13:56,251 I don't know. It went quiet about 5 minutes ago. 133 00:13:57,252 --> 00:13:58,587 Went quiet? 134 00:13:59,254 --> 00:14:02,383 The dining room table spun in a counterclockwise direction? 135 00:14:02,591 --> 00:14:04,760 I don't think that happened. 136 00:14:07,262 --> 00:14:09,431 The toilet seat lid banged up and down? 137 00:14:11,225 --> 00:14:14,436 - Did the bed levitate? - Yeah. With me on it. 138 00:14:15,437 --> 00:14:19,108 Spontaneous recurrent psychokinesis. Oh, boy. 139 00:14:19,775 --> 00:14:23,946 This could be the worst case I've ever seen. It's bad. 140 00:14:26,115 --> 00:14:30,619 Well, I can do a clearance, but it's not going to be cheap. 141 00:14:30,953 --> 00:14:32,746 I do offer a six-month guarantee. 142 00:14:32,955 --> 00:14:33,956 How much? 143 00:14:34,790 --> 00:14:36,792 249.95. 144 00:14:37,126 --> 00:14:41,463 And there is a 30% surcharge for making a house call after midnight. 145 00:14:41,797 --> 00:14:43,465 And there's vehicle, gas. 146 00:14:43,757 --> 00:14:48,303 I'd say the whole thing will set you back about $450. 147 00:14:51,807 --> 00:14:54,226 We could forget about the fence, call it even. 148 00:15:00,315 --> 00:15:04,820 Stand back, ma'am. I don't want you to have to sign a waiver. 149 00:15:05,112 --> 00:15:07,781 Plus, a hundred bucks for materials. 150 00:15:07,990 --> 00:15:10,284 Just do it, for Christ's sake. 151 00:15:11,493 --> 00:15:13,161 Here we go. 152 00:15:18,333 --> 00:15:21,003 Why us? Why are they in our house? 153 00:15:21,670 --> 00:15:24,631 Emanations are normally confined to the cemetery... 154 00:15:24,673 --> 00:15:25,966 although they do escape. 155 00:15:26,008 --> 00:15:27,342 Usually young ones. 156 00:15:27,634 --> 00:15:29,636 Oh, for God's sake, come on. 157 00:15:31,513 --> 00:15:32,681 Come on. 158 00:15:39,521 --> 00:15:40,856 It's holy water. 159 00:15:53,535 --> 00:15:56,538 This is bullshit. This is total bullshit. 160 00:15:57,873 --> 00:15:59,875 Come on, come on, come on. 161 00:16:00,500 --> 00:16:01,543 Yes! 162 00:16:03,045 --> 00:16:06,381 Okay, these belong to you. 163 00:16:06,715 --> 00:16:09,217 Six ectoplasmic emanations. 164 00:16:10,052 --> 00:16:12,054 Don't worry. They can't escape. 165 00:16:12,387 --> 00:16:14,556 Some people like a souvenir. 166 00:16:14,890 --> 00:16:19,895 I really don't think we want to keep those. Thank you. Do we, hon? 167 00:16:20,228 --> 00:16:22,064 I could give a rat's ass. 168 00:16:22,397 --> 00:16:24,399 Okay, we'll just... 169 00:16:28,570 --> 00:16:32,699 They can't feel a thing. At least that's what the book says. 170 00:16:34,242 --> 00:16:35,744 You never know for sure. 171 00:16:36,745 --> 00:16:40,248 All right. Thank you, Bannister. You can go. 172 00:16:44,086 --> 00:16:45,545 What are you staring at? 173 00:16:48,256 --> 00:16:49,591 What's with the number? 174 00:16:50,425 --> 00:16:51,760 What number? 175 00:16:54,596 --> 00:16:57,057 If you're trying to freak me out, it's not working. 176 00:16:57,766 --> 00:17:00,769 He's just trying to get more money out of us. 177 00:17:01,103 --> 00:17:04,439 Get your shit and get the hell out of my house. 178 00:17:04,773 --> 00:17:05,774 Come on. 179 00:17:06,608 --> 00:17:07,609 Move! 180 00:17:10,112 --> 00:17:11,947 Thank you so much. 181 00:17:17,994 --> 00:17:19,121 There you go. 182 00:17:19,204 --> 00:17:20,872 - Thanks. - Thank you. 183 00:17:21,957 --> 00:17:24,793 Why must you always alienate everybody? 184 00:17:50,819 --> 00:17:52,487 I think I'm going to throw up. 185 00:17:53,989 --> 00:17:55,157 Damn. 186 00:18:17,512 --> 00:18:18,847 I hate that trunk! 187 00:18:19,139 --> 00:18:22,809 I don't want ectoplasmic muck all over my car seats. 188 00:18:23,018 --> 00:18:26,021 The ectoplasm is the only thing sticky enough... 189 00:18:26,104 --> 00:18:28,356 to hold the damn car together. 190 00:18:28,648 --> 00:18:33,320 I'm sorry about your shit Volvo, but we won't ride in the trunk no more. 191 00:18:33,695 --> 00:18:36,698 We could like to cruise with some style, man. 192 00:18:37,032 --> 00:18:38,867 You two left me high and dry. 193 00:18:39,159 --> 00:18:43,163 I get to the house, nothing's happening. I couldn't believe it. 194 00:18:44,706 --> 00:18:46,541 Hey, Stuart... in or out. 195 00:18:48,835 --> 00:18:52,005 Not even a banging toilet lid. I looked like a asshole. 196 00:18:52,213 --> 00:18:55,550 We strained our backs lifting that heavy-ass bed. 197 00:18:55,884 --> 00:18:59,721 Oh, yeah. What idiot put the number on the guy's forehead? 198 00:19:02,223 --> 00:19:03,558 It wasn't funny. 199 00:19:04,559 --> 00:19:07,562 Start pulling your weight, or it's back to the cemetery. 200 00:19:07,854 --> 00:19:12,067 Pull this, Frank. I'm about to go like Jesse on your ass. 201 00:19:12,359 --> 00:19:16,071 I'm going to find some other black ghosts and organize a march. 202 00:19:16,363 --> 00:19:20,533 The African-American Apparition Coalition. The AAAC. 203 00:19:20,742 --> 00:19:22,410 I'll tell you something. 204 00:19:22,702 --> 00:19:26,873 Nothing's worse than some pissed-off brothers that's already dead! 205 00:19:37,425 --> 00:19:42,263 Therefore, a happy ghost is a productive ghost. 206 00:19:42,597 --> 00:19:46,393 To that end, I've drawn up a list of suggestions. 207 00:19:47,102 --> 00:19:51,439 Bear in mind, we have given you five years of loyal service. 208 00:19:53,608 --> 00:19:56,444 Flies. That's what you've given me, flies. 209 00:19:56,736 --> 00:19:59,906 Why do flies stick to you guys like shit to a blanket? 210 00:20:00,115 --> 00:20:02,117 Very funny. You're a funny guy. 211 00:20:02,409 --> 00:20:05,578 You only think about yourself. I could complain, too. 212 00:20:05,787 --> 00:20:10,083 I need some new clothes. I still look like Linc from "The Mod Squad". 213 00:20:10,291 --> 00:20:12,460 You died in the '70s. Bummer. 214 00:20:20,468 --> 00:20:23,304 Now, Frank, we got to talk about cigars. 215 00:20:23,638 --> 00:20:25,598 You promised to buy me a box. 216 00:20:25,974 --> 00:20:29,144 I hate to tell you, but you're dead. You can't smoke. 217 00:20:29,436 --> 00:20:31,980 Light one and blow the smoke in my face. 218 00:20:32,105 --> 00:20:34,774 If I light a cigar, I'll blow my lunch in your face. 219 00:20:37,652 --> 00:20:40,155 Everybody, get down! Damn it, Judge! 220 00:20:45,493 --> 00:20:47,829 Put the shooters away! 221 00:20:55,336 --> 00:20:58,131 That was a head shot! He could have killed me! 222 00:20:58,339 --> 00:21:02,844 If I wanted to get shot at every day, I'd move to Los Angeles! 223 00:21:11,561 --> 00:21:14,564 When a man's jawbone drops off... 224 00:21:14,898 --> 00:21:18,234 it's time to reassess the situation. 225 00:21:20,904 --> 00:21:22,739 I got myself... 226 00:21:23,072 --> 00:21:27,577 a nice little grave up there at the cemetery. 227 00:21:29,412 --> 00:21:32,248 It could soon be time to lay my bones. 228 00:21:32,498 --> 00:21:36,336 You're my go-to guy. Without you, I'm out of business. 229 00:21:36,920 --> 00:21:38,254 Frightening... 230 00:21:38,755 --> 00:21:42,091 that's a young man's game, Frank. 231 00:21:42,592 --> 00:21:45,345 I ain't got no more hauntings left in me. 232 00:21:45,762 --> 00:21:47,513 What? You're in... 233 00:21:48,264 --> 00:21:49,515 great shape. 234 00:21:49,766 --> 00:21:51,768 My joints are getting powdery. 235 00:21:52,101 --> 00:21:56,773 The dog is running away with my face. Hell, I'm falling apart. 236 00:21:57,106 --> 00:21:59,108 You have been for years. 237 00:22:03,279 --> 00:22:06,115 Don't say nothing to the boys, but... 238 00:22:06,950 --> 00:22:10,453 my ectoplasm is all dried up. 239 00:22:11,621 --> 00:22:13,623 I'm sorry to hear that, Judge. 240 00:22:15,792 --> 00:22:17,210 Give it up, Frank. 241 00:22:17,460 --> 00:22:19,796 Death ain't no way to make a living. 242 00:22:20,046 --> 00:22:21,547 I have to finish this house. 243 00:22:21,798 --> 00:22:25,301 You'll never finish this house! You'll never finish nothing! 244 00:22:25,969 --> 00:22:28,304 You're fooling yourself, Frank! 245 00:22:33,476 --> 00:22:36,813 Too many skeletons in the closet. 246 00:22:38,481 --> 00:22:41,317 Okay, this is it. We got to be hard. 247 00:22:41,651 --> 00:22:46,239 We go in like Charles Bronson. We don't stop till the screaming starts. 248 00:22:46,489 --> 00:22:47,824 I'm with you. 249 00:22:48,658 --> 00:22:49,826 Let's go. 250 00:22:51,536 --> 00:22:55,331 Yeah. Let's kick some ass. 251 00:22:55,665 --> 00:22:57,667 Here we go. One, two, three. 252 00:22:58,000 --> 00:23:01,838 Good morning, my darlings. Hello. 253 00:23:02,171 --> 00:23:04,674 The mail is on the table, Mrs. Waterhouse. 254 00:23:05,341 --> 00:23:09,011 Sylvia, Mother is coming for lunch. Pick up. Quick. 255 00:23:12,014 --> 00:23:13,349 Big kiss. 256 00:23:13,850 --> 00:23:17,019 Quit jumping around like a baby. This is serious. 257 00:23:18,354 --> 00:23:22,024 We're going to scare the living daylights out of your parents. 258 00:23:22,692 --> 00:23:25,194 - Will you help us out? - Are you with us? 259 00:23:26,529 --> 00:23:29,699 See? He gets it. The kids always get it. 260 00:23:30,032 --> 00:23:31,033 Let's go. 261 00:23:39,208 --> 00:23:40,543 Mrs. Waterhouse. 262 00:23:44,046 --> 00:23:45,548 Mrs. Waterhouse! 263 00:23:45,798 --> 00:23:48,801 Damn. Here, man. This one did le poo-poo. 264 00:23:49,051 --> 00:23:51,554 - Get it away from me. - Oh, man, it smells. 265 00:23:51,804 --> 00:23:52,972 Mrs. Waterhouse! 266 00:23:56,893 --> 00:23:58,478 My babies! 267 00:24:07,236 --> 00:24:08,905 Frank Bannister. 268 00:24:11,073 --> 00:24:13,409 I'm on my way. 269 00:24:19,499 --> 00:24:23,753 Persistent residue of the departed. Always a problem this time of year. 270 00:24:24,086 --> 00:24:28,925 Frank Bannister. I believe you called. Not a minute too soon. 271 00:24:29,258 --> 00:24:30,676 - Frank, she... - Shut up. 272 00:24:31,093 --> 00:24:33,095 Frank, it's no use. 273 00:24:33,429 --> 00:24:34,513 This is bad. 274 00:24:34,931 --> 00:24:38,267 Recurrent spontaneous psychokinesis. 275 00:24:38,601 --> 00:24:41,771 This could be the worst case I have ever... 276 00:24:44,023 --> 00:24:45,358 seen. 277 00:24:48,861 --> 00:24:52,698 I apologize for calling you, Mr. Bannister. Please leave. 278 00:24:55,785 --> 00:24:57,453 What are you doing to me? 279 00:24:57,703 --> 00:25:00,706 Preying on the bereaved is as low as you can go. 280 00:25:00,957 --> 00:25:03,709 You're a parasite. People should be warned. 281 00:25:04,043 --> 00:25:06,963 I've a right to offer my services to the public. 282 00:25:07,213 --> 00:25:10,800 In case you haven't noticed, we are having a major health crisis. 283 00:25:11,133 --> 00:25:14,804 The last thing the people here need is a two-bit charlatan... 284 00:25:15,054 --> 00:25:18,224 passing on bogus messages from the other side. 285 00:25:18,474 --> 00:25:20,643 Now, if you will excuse me. 286 00:25:23,980 --> 00:25:25,982 I'm just trying to make a living. 287 00:25:26,315 --> 00:25:30,987 Living? Not a word you'd know a lot about, is it, Mr. Bannister? 288 00:25:34,490 --> 00:25:36,158 Hey, easy. 289 00:26:24,540 --> 00:26:25,791 You all right, buddy? 290 00:26:25,875 --> 00:26:27,293 That was quite a fall. 291 00:26:27,543 --> 00:26:28,627 Bannister! 292 00:26:29,128 --> 00:26:31,797 You have to help. They're going to bury me. 293 00:26:32,131 --> 00:26:35,968 You have to help. What is happening to me? 294 00:26:36,218 --> 00:26:37,803 You appear to be dead, Ray. 295 00:26:38,053 --> 00:26:40,973 That's impossible. I'm in the prime of my life. 296 00:26:41,223 --> 00:26:43,392 I work out. My wife's a doctor! 297 00:26:43,642 --> 00:26:46,145 - Why didn't you take the corridor? - What corridor? 298 00:26:46,479 --> 00:26:48,731 The passageway to the other side. 299 00:26:49,064 --> 00:26:53,319 Because I don't belong there! Jesus Christ, I'm only 29! 300 00:26:58,574 --> 00:27:01,744 Just relax, all right? Tell me what happened. 301 00:27:01,994 --> 00:27:03,412 I was on the rowing machine. 302 00:27:03,662 --> 00:27:07,333 Suddenly, I felt this vice-like grip squeezing my heart... 303 00:27:07,583 --> 00:27:11,587 and I couldn't breathe, Frank, I just couldn't breathe. 304 00:27:12,588 --> 00:27:15,758 I have the shakes. I need some vitamin B. 305 00:27:16,008 --> 00:27:18,260 You can't take vitamins anymore. 306 00:27:18,594 --> 00:27:22,932 You don't eat, drink or go to the bathroom. All that's over with. 307 00:27:24,850 --> 00:27:29,855 In a year, you'll get another chance for the other side, to be a pure spirit. 308 00:27:30,105 --> 00:27:32,525 In the meantime, you're an earthbound emanation... 309 00:27:32,608 --> 00:27:37,613 a rotting cloud of bioplasmic particles, dripping ectoplasm. 310 00:27:44,620 --> 00:27:46,288 Relax, Ray. 311 00:27:50,459 --> 00:27:51,961 All right, Bannister. 312 00:27:52,878 --> 00:27:55,965 Can you give me a ride so I don't miss my funeral? 313 00:28:08,477 --> 00:28:10,813 Don't worry. They won't hurt you. 314 00:28:12,898 --> 00:28:17,569 What in the hell is going on out here? Get back in your graves! 315 00:28:17,820 --> 00:28:19,154 Son of a... 316 00:28:19,405 --> 00:28:22,491 Holy Jesus. Frank Bannister! 317 00:28:22,825 --> 00:28:24,660 Go ahead. I'll handle this. 318 00:28:27,329 --> 00:28:32,334 What are you doing in my graveyard? You have been told to stay away! 319 00:28:32,835 --> 00:28:34,420 Sound off like you have a pair! 320 00:28:34,670 --> 00:28:35,879 It's a public place, Hiles. 321 00:28:35,921 --> 00:28:37,256 I do not like you! 322 00:28:37,506 --> 00:28:42,344 Do not bring your spooks in here without permission. Disappear, scumbag! 323 00:28:53,188 --> 00:28:56,442 I am not one of your shitty little emanations! 324 00:28:56,525 --> 00:28:59,945 You cannot push spirits around! You are scum! 325 00:29:00,529 --> 00:29:05,534 Using spooks to put the frighteners on people! That makes me physically ill! 326 00:29:06,702 --> 00:29:09,038 We have a lot of lowlifes around here! 327 00:29:09,371 --> 00:29:12,875 I will provide an armed response at any sign of trouble! 328 00:29:13,125 --> 00:29:15,627 They must be contained! 329 00:29:22,551 --> 00:29:24,053 Catch you later, Hiles. 330 00:29:24,303 --> 00:29:27,056 My tour of duty runs another 85 years! 331 00:29:27,389 --> 00:29:30,893 There's a piece of dirt here with your name on it. 332 00:29:31,226 --> 00:29:34,062 I'm waiting for you, you little maggot! 333 00:29:34,396 --> 00:29:37,399 There were times when people accused Ray... 334 00:29:37,649 --> 00:29:42,488 of being less than generous, but I am sure that deep down... 335 00:29:42,738 --> 00:29:47,075 the man possessed a heart of gold and a generous spirit. 336 00:29:49,244 --> 00:29:53,582 It's true. He wouldn't lie, not at a time like this. 337 00:29:57,920 --> 00:29:59,588 Because God has chosen... 338 00:29:59,922 --> 00:30:05,677 to call Ray from this life to Himself, we commit his body to the ground. 339 00:30:05,761 --> 00:30:08,514 Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust. 340 00:30:08,764 --> 00:30:10,265 Jesus, what a waste. 341 00:30:11,266 --> 00:30:13,602 It's a goddamn tragedy! 342 00:30:17,773 --> 00:30:18,774 Good-bye, Ray. 343 00:30:26,114 --> 00:30:28,450 Oh, sweetheart, don't cry. 344 00:30:29,284 --> 00:30:31,036 Oh, shit! 345 00:30:53,976 --> 00:30:55,310 Hey, Frank! 346 00:30:57,980 --> 00:30:59,314 I know you can hear me! 347 00:30:59,648 --> 00:31:01,650 Get me out of this hole! 348 00:31:02,651 --> 00:31:04,152 Frank! Get me out! 349 00:31:04,486 --> 00:31:05,821 Hiya, Frank. 350 00:31:06,989 --> 00:31:08,323 Hi, Walt. 351 00:31:08,574 --> 00:31:11,660 I'm surprised to see you. Here on business? 352 00:31:11,994 --> 00:31:13,078 Not exactly. 353 00:31:13,328 --> 00:31:15,414 They're going to bury me alive! 354 00:31:15,664 --> 00:31:20,168 I hear you and Lynskey had a little run-in the night before he died. 355 00:31:21,003 --> 00:31:23,338 Apart from his wife... 356 00:31:23,672 --> 00:31:26,842 you were the last person to see him alive. 357 00:31:27,175 --> 00:31:28,844 You're the one here on business. 358 00:31:31,680 --> 00:31:35,183 No. The FBI is very concerned about these deaths. 359 00:31:35,517 --> 00:31:37,102 They look like heart attacks... 360 00:31:37,352 --> 00:31:40,856 but when they slice these people open, their arteries are... 361 00:31:41,523 --> 00:31:42,691 clean as a whistle. 362 00:31:43,525 --> 00:31:46,445 But there's been tremendous pressure on the heart... 363 00:31:46,695 --> 00:31:49,114 like the life's been crushed out of it. 364 00:31:50,198 --> 00:31:51,700 You got any theories? 365 00:31:51,950 --> 00:31:54,453 Bannister! 366 00:31:56,204 --> 00:31:59,875 You mind if I pay my last respects before they fill him in? 367 00:32:01,376 --> 00:32:03,045 Yeah. I'm sorry. 368 00:32:05,881 --> 00:32:07,382 Bannister! 369 00:32:08,550 --> 00:32:09,885 Please. 370 00:32:25,734 --> 00:32:27,569 Mr. Bannister. 371 00:32:30,405 --> 00:32:33,158 Did you want to see me? 372 00:32:33,408 --> 00:32:36,078 My God, Frank, she can see me! 373 00:32:38,246 --> 00:32:42,751 I thought perhaps you might have a message from Ray. 374 00:32:43,251 --> 00:32:46,588 Tell her. Tell her I'm here, Frank. Tell her. 375 00:32:46,838 --> 00:32:50,675 Everyone says you're a fraud, but I've seen what you can do. 376 00:32:52,761 --> 00:32:54,096 Frank! 377 00:32:57,766 --> 00:33:01,436 You must think I'm very stupid. Excuse me. 378 00:33:03,855 --> 00:33:05,190 Lucy. 379 00:33:06,942 --> 00:33:08,944 Ray says he loves you very much. 380 00:33:19,454 --> 00:33:21,623 Here is your table. 381 00:33:22,707 --> 00:33:24,668 - Hi. - Hi. 382 00:33:28,547 --> 00:33:30,632 Is Ray with us? 383 00:33:34,302 --> 00:33:35,887 Tell her she looks great. 384 00:33:37,138 --> 00:33:40,976 He, uh, he says you look great. 385 00:33:47,232 --> 00:33:48,316 Tell her they're from me. 386 00:33:48,567 --> 00:33:50,235 Those are from Ray. 387 00:33:51,736 --> 00:33:52,737 It's our anniversary. 388 00:33:53,238 --> 00:33:55,240 He says it's your anniversary. 389 00:33:56,157 --> 00:33:58,994 Is... Is Ray beside me? 390 00:34:05,500 --> 00:34:06,501 Greetings. 391 00:34:06,751 --> 00:34:10,380 How are you this evening? May I offer you some wine? 392 00:34:11,089 --> 00:34:14,092 Lucy, do you want some? What... red, white? 393 00:34:14,593 --> 00:34:16,595 Red. We always have red. 394 00:34:16,886 --> 00:34:18,471 White. 395 00:34:18,555 --> 00:34:19,598 I've never liked red. 396 00:34:20,599 --> 00:34:21,725 Lucy! 397 00:34:26,104 --> 00:34:28,440 So you used to be an architect? 398 00:34:28,523 --> 00:34:29,733 Long time ago. 399 00:34:29,941 --> 00:34:32,402 Can it. She doesn't want to hear your life story. 400 00:34:32,611 --> 00:34:35,614 Wow. So, did you build your own house? 401 00:34:36,072 --> 00:34:37,407 Is it your dream home? 402 00:34:38,074 --> 00:34:39,451 You could call it that. 403 00:34:39,743 --> 00:34:42,746 I'll build you a dream home once I get on my feet. 404 00:34:44,289 --> 00:34:47,292 Why is it you can see Ray and I can't? 405 00:34:48,960 --> 00:34:51,963 I was in an accident. It was a car accident. 406 00:34:53,631 --> 00:34:55,300 About five years ago. 407 00:34:58,803 --> 00:35:00,305 They say that... 408 00:35:00,972 --> 00:35:04,642 sometimes when you have a traumatic experience... 409 00:35:04,976 --> 00:35:07,812 it can alter your perception. 410 00:35:08,480 --> 00:35:11,149 So after that, you could just see spirits? 411 00:35:11,483 --> 00:35:13,818 I mean, what happened? 412 00:35:15,653 --> 00:35:19,157 How about you talk to Ray? That's why I'm here. 413 00:35:19,491 --> 00:35:22,160 Finally, I'm in the conversation. Terrific. 414 00:35:22,452 --> 00:35:26,498 I do have an important question I have to ask Ray. 415 00:35:26,998 --> 00:35:28,333 He can hear you. 416 00:35:32,670 --> 00:35:33,838 Ray... 417 00:35:34,297 --> 00:35:37,967 I really need to know where you invested my money. 418 00:35:39,010 --> 00:35:42,013 The $16,000 that I had saved. 419 00:35:42,347 --> 00:35:44,474 The attorneys can't find it. 420 00:35:45,350 --> 00:35:48,353 Oh, shit! I blew it on a bad investment. 421 00:35:48,686 --> 00:35:51,189 Don't tell her that. Let me think. 422 00:35:51,523 --> 00:35:53,191 It's gone. Lucy, it's gone. 423 00:35:53,525 --> 00:35:54,984 Blown on a bad investment. 424 00:35:55,193 --> 00:35:56,528 You asshole! 425 00:35:56,861 --> 00:36:01,366 Tell her I'll look out for her. I'll move back into the house. 426 00:36:01,658 --> 00:36:03,493 That's not a good idea. 427 00:36:03,701 --> 00:36:05,703 This doesn't concern you. 428 00:36:05,995 --> 00:36:07,330 What's Ray saying? 429 00:36:07,705 --> 00:36:09,374 He left. Ray left. 430 00:36:09,666 --> 00:36:13,336 He said he's sorry, but you should get on with your life. 431 00:36:13,545 --> 00:36:15,839 Bannister, I'm going to kill you! 432 00:36:16,214 --> 00:36:20,885 I can't believe it. That's just like Ray to just take the money and run. 433 00:36:24,222 --> 00:36:29,227 Ray and I haven't been honest with each other in a long time, Mr. Bannister. 434 00:36:32,397 --> 00:36:35,400 It wasn't what you would call a good marriage. 435 00:36:35,900 --> 00:36:37,527 You bitch! 436 00:36:44,909 --> 00:36:46,536 Lt'll be okay. 437 00:36:46,744 --> 00:36:48,413 Hands off my wife! 438 00:36:49,247 --> 00:36:50,582 Goddamn it! 439 00:36:51,916 --> 00:36:53,084 Sorry. 440 00:36:54,252 --> 00:36:58,590 I can move shit, Bannister. You better watch your back. 441 00:37:00,091 --> 00:37:01,593 I better clean this up. 442 00:37:01,885 --> 00:37:03,219 Be right back. 443 00:37:24,449 --> 00:37:25,950 Good food, huh? 444 00:37:27,619 --> 00:37:29,954 Yeah... it's great. 445 00:38:58,543 --> 00:38:59,877 Mom! 446 00:39:28,406 --> 00:39:32,076 Looks like another heart attack. Can't confirm it till the autopsy. 447 00:39:32,410 --> 00:39:33,411 Damn. 448 00:39:34,370 --> 00:39:38,374 A waiter saw a guy exit the john right before the body was found. 449 00:39:38,583 --> 00:39:40,209 And who was that? 450 00:39:40,418 --> 00:39:44,714 Frank Bannister, pale and shaking. The waiter thought he was sick. 451 00:39:44,922 --> 00:39:46,257 Damn. 452 00:39:47,592 --> 00:39:48,926 Hi, Lucy. 453 00:39:51,262 --> 00:39:53,931 Dr. Lynskey works for me. We're colleagues. 454 00:39:54,265 --> 00:39:56,267 She's a material witness. 455 00:40:04,609 --> 00:40:08,112 Bannister was last seen in the restaurant parking lot. 456 00:40:08,446 --> 00:40:10,114 He took off at high speed. 457 00:40:14,911 --> 00:40:16,078 Bring him in. 458 00:40:22,460 --> 00:40:23,586 Look at that! 459 00:40:56,160 --> 00:41:00,331 So your dead husband was having dinner with you? 460 00:41:03,501 --> 00:41:04,835 What did he order? 461 00:41:11,342 --> 00:41:13,344 Oh, God. Excuse me. 462 00:41:28,692 --> 00:41:31,695 Timmy, front desk, please. 463 00:41:33,030 --> 00:41:34,156 Thank you. 464 00:41:34,698 --> 00:41:39,036 Lucy, this is Special Agent Milton Dammers of the FBI. 465 00:41:45,835 --> 00:41:50,714 I came by train. I planned to fly, but I didn't feel good about the plane. 466 00:41:51,006 --> 00:41:52,550 At what time... 467 00:41:53,217 --> 00:41:56,345 precisely, did Bannister leave for the bathroom? 468 00:41:58,389 --> 00:41:59,473 You. 469 00:42:00,057 --> 00:42:02,226 I'm not sure... 470 00:42:02,518 --> 00:42:03,853 precisely. 471 00:42:04,395 --> 00:42:06,897 Did he use excessive amounts of salt? 472 00:42:07,731 --> 00:42:08,858 Answer the question. 473 00:42:09,400 --> 00:42:11,694 For Christ's sake, it's really late! 474 00:42:11,902 --> 00:42:13,070 I don't remember! 475 00:42:20,077 --> 00:42:21,245 What is this? 476 00:42:21,579 --> 00:42:24,415 Excuse me, Lucy. I'll be right back. 477 00:42:28,794 --> 00:42:29,795 Milton... 478 00:42:33,090 --> 00:42:34,425 Sorry, Sheriff. 479 00:42:35,759 --> 00:42:37,761 I have a problem with women yelling. 480 00:42:38,262 --> 00:42:40,431 Can I get you anything? 481 00:42:40,931 --> 00:42:42,600 Sheriff Perry! 482 00:42:43,267 --> 00:42:45,561 You are violating my territorial bubble. 483 00:42:56,947 --> 00:42:59,116 Lucy, you're still grieving. 484 00:42:59,450 --> 00:43:03,203 It would be easy for a man like Frank to take advantage. 485 00:43:04,622 --> 00:43:06,624 You have such closed minds. 486 00:43:06,874 --> 00:43:07,875 I object! 487 00:43:10,961 --> 00:43:13,631 Special Agent Dammers has over... 488 00:43:13,881 --> 00:43:16,884 20 years' experience in the area of... 489 00:43:17,217 --> 00:43:19,303 paranormal psychology. 490 00:43:19,803 --> 00:43:21,972 Much of that was spent undercover... 491 00:43:22,306 --> 00:43:23,641 with various... 492 00:43:24,475 --> 00:43:26,477 cults and sects. 493 00:43:27,019 --> 00:43:29,688 I get all the fruity cases, Mrs. Lynskey. 494 00:43:30,648 --> 00:43:33,359 For God's sake, Milton, come in and sit down. 495 00:43:33,692 --> 00:43:35,361 I'm more comfortable standing. 496 00:43:35,653 --> 00:43:37,655 What has this to do with Frank? 497 00:43:37,863 --> 00:43:41,033 Mrs. Lynskey, you know nothing about Frank Bannister. 498 00:43:41,325 --> 00:43:43,452 You claim he's a bona fide psychic... 499 00:43:43,494 --> 00:43:46,330 yet all I have heard is ill-informed, meandering waffle. 500 00:43:48,207 --> 00:43:50,876 On the third day of July 1990... 501 00:43:51,210 --> 00:43:54,546 Frank Bannister, then a successful architect... 502 00:43:54,880 --> 00:43:57,883 was overseeing construction of his new home. 503 00:43:59,051 --> 00:44:00,219 The contractor... 504 00:44:00,552 --> 00:44:02,054 Jacob Platz... 505 00:44:02,346 --> 00:44:06,767 would later confirm that Bannister was consuming alcohol that morning. 506 00:44:06,850 --> 00:44:09,186 12:23 P.M. 507 00:44:09,311 --> 00:44:13,857 Platz sees Bannister arguing with his wife, Debra. 508 00:44:13,899 --> 00:44:17,736 It appears he had promised Debra a garden... 509 00:44:17,861 --> 00:44:23,075 and then, without consulting her, laid a 4-inch thick concrete slab... 510 00:44:23,409 --> 00:44:26,245 creating a basketball court for himself. 511 00:44:27,579 --> 00:44:29,415 12:31 P.M. 512 00:44:30,082 --> 00:44:33,585 Platz watches the couple drive away. 513 00:44:35,587 --> 00:44:39,425 Bannister kept a tool box in the back of his car. 514 00:44:39,758 --> 00:44:41,760 In it was a utility knife... 515 00:44:42,094 --> 00:44:43,762 with a retractable blade. 516 00:44:44,263 --> 00:44:47,433 Bannister purchased seven... 517 00:44:47,933 --> 00:44:50,769 new blades that morning... 518 00:44:51,437 --> 00:44:54,773 at Jesson's Hardware Store and Building Supply... 519 00:44:55,274 --> 00:44:58,444 on Third and Garrett... Third and Garrett. 520 00:44:58,777 --> 00:45:00,446 Third of July. 521 00:45:00,946 --> 00:45:02,781 Seven blades. Three. 522 00:45:03,115 --> 00:45:04,116 Milton... 523 00:45:04,450 --> 00:45:07,619 you're mumbling; we can't understand a word you're saying. 524 00:45:07,911 --> 00:45:09,913 12:33 P.M. 525 00:45:10,622 --> 00:45:13,542 Their '84 Volvo heads into the hills. 526 00:45:13,959 --> 00:45:18,130 It is the last time anyone will see the couple together. 527 00:45:18,464 --> 00:45:19,965 By Bannister's admission... 528 00:45:20,257 --> 00:45:23,135 the argument continues, reaching a point... 529 00:45:23,427 --> 00:45:24,803 when Debra demands... 530 00:45:25,095 --> 00:45:26,138 to be let out. 531 00:45:26,472 --> 00:45:30,309 At that moment, probably 12:36, 12:37 P.M., the car... 532 00:45:30,601 --> 00:45:32,644 leaves the road on a curve... 533 00:45:33,479 --> 00:45:38,317 presumably because Bannister was driving too fast. 534 00:45:38,984 --> 00:45:39,985 She was killed? 535 00:45:43,488 --> 00:45:45,949 Her body was found 15 yards from the car. 536 00:45:46,825 --> 00:45:48,160 Bannister... 537 00:45:48,493 --> 00:45:51,997 was picked up 2 hours later, wandering in the woods. 538 00:45:52,331 --> 00:45:55,667 He claimed to have no recollection of the events... 539 00:45:55,959 --> 00:45:57,961 that occurred after the accident. 540 00:45:58,337 --> 00:46:01,173 But here's the odd thing, Mrs. Lynskey. 541 00:46:01,506 --> 00:46:03,175 His utility knife... 542 00:46:04,176 --> 00:46:05,844 was missing. 543 00:46:06,511 --> 00:46:10,349 And to this day, it has not been found. 544 00:46:11,850 --> 00:46:14,853 But do you know what was really bizarre? 545 00:46:16,521 --> 00:46:20,025 Debra's corpse had the number 13... 546 00:46:20,359 --> 00:46:22,361 carved into its forehead. 547 00:46:24,863 --> 00:46:26,531 Unlucky for some. 548 00:46:33,038 --> 00:46:36,500 You're insane. You're talking about a mythical figure. 549 00:46:36,708 --> 00:46:39,878 A pseudo-religious icon from the 12th century. 550 00:46:40,212 --> 00:46:45,217 Save your pea-brained prattle for the classroom, boy. 551 00:46:45,717 --> 00:46:48,720 That was the Soul Collector. 552 00:46:49,554 --> 00:46:54,059 He's been taking people out since time began. 553 00:46:54,893 --> 00:46:58,897 He's going about some dark business here in Fairwater... 554 00:46:59,231 --> 00:47:01,566 and we ain't nothing but worm bait! 555 00:47:03,402 --> 00:47:05,237 When your number's up... 556 00:47:06,071 --> 00:47:07,197 that's it! 557 00:47:12,411 --> 00:47:14,413 There's another one gone. 558 00:48:08,967 --> 00:48:10,927 He's gone. 559 00:48:10,969 --> 00:48:14,139 There's no money for you here, Mr. Bannister. 560 00:48:15,807 --> 00:48:16,808 You're next. 561 00:48:17,642 --> 00:48:19,102 Are you threatening me? 562 00:48:19,603 --> 00:48:21,605 That's not what I'm saying. 563 00:48:21,813 --> 00:48:23,482 He's threatening to kill me. 564 00:48:23,773 --> 00:48:26,276 - Will you relax? - He is threatening to kill me! 565 00:48:26,485 --> 00:48:27,486 Bannister! 566 00:48:27,819 --> 00:48:29,154 Oh, great. 567 00:48:29,446 --> 00:48:30,489 Hey, fellas. 568 00:48:32,157 --> 00:48:33,492 Excuse me, excuse me. 569 00:48:33,783 --> 00:48:34,951 Put the gun away. 570 00:48:35,160 --> 00:48:36,995 - Freeze! - Just take it easy. 571 00:48:42,000 --> 00:48:44,669 Okay, Bannister, you're under arrest. 572 00:48:50,342 --> 00:48:52,344 Just stay there, Bannister. 573 00:48:57,098 --> 00:48:58,016 Yes. 574 00:49:05,857 --> 00:49:07,025 Great. 575 00:49:07,359 --> 00:49:08,860 I did it. 576 00:49:10,320 --> 00:49:11,863 Uh-uh-uh, Bannister. Stop. 577 00:49:12,197 --> 00:49:16,534 Looks like I ain't shooting with blanks no more! 578 00:49:19,871 --> 00:49:22,874 Mighty fine woman. Good teeth. 579 00:49:25,710 --> 00:49:26,836 Judge. 580 00:49:26,878 --> 00:49:28,338 Down! 581 00:49:28,380 --> 00:49:32,050 They don't call me the hanging judge for nothing. 582 00:49:38,056 --> 00:49:39,724 Stay right there. 583 00:49:44,062 --> 00:49:45,397 Heads up! 584 00:49:45,730 --> 00:49:46,731 Good catch. 585 00:50:09,087 --> 00:50:10,255 Freeze! 586 00:50:15,051 --> 00:50:17,053 Good shooting, Tex. 587 00:50:20,390 --> 00:50:22,934 And she was so young and beautiful! 588 00:50:37,449 --> 00:50:40,785 I like it when they lie still like that. 589 00:50:46,624 --> 00:50:47,917 This is heavy. 590 00:50:52,589 --> 00:50:56,634 Hey, guys! My juices are flowing again! 591 00:51:02,098 --> 00:51:03,099 Judge! 592 00:51:05,643 --> 00:51:06,644 Judge! 593 00:51:07,103 --> 00:51:08,271 Bannister! 594 00:51:08,480 --> 00:51:10,482 Frank, get out of here, now! 595 00:51:10,982 --> 00:51:12,317 Bastard! 596 00:51:14,652 --> 00:51:16,154 Got to go. 597 00:51:17,113 --> 00:51:18,114 Bannister! 598 00:51:18,323 --> 00:51:19,491 Stop! 599 00:51:46,684 --> 00:51:47,852 Damn! Come on! 600 00:52:13,002 --> 00:52:14,337 Just get down! 601 00:52:14,546 --> 00:52:16,047 Get down and stay down. 602 00:52:57,797 --> 00:52:59,007 Magda! 603 00:52:59,716 --> 00:53:01,050 Listen to me. 604 00:53:20,278 --> 00:53:21,279 No! 605 00:53:33,958 --> 00:53:35,084 Where'd he go? 606 00:53:40,631 --> 00:53:44,135 You killed me, you bastard! You're sick! 607 00:53:44,427 --> 00:53:46,095 Is this how you get your kicks? 608 00:53:46,471 --> 00:53:48,639 Did it feel good killing me? 609 00:53:48,973 --> 00:53:52,310 Did it feel good killing your wife? 610 00:53:52,643 --> 00:53:55,813 You're a murderer! 611 00:54:08,326 --> 00:54:11,287 He won't get far. We have the state line covered. 612 00:54:11,662 --> 00:54:12,997 Sheriff Perry... 613 00:54:13,331 --> 00:54:17,001 I seriously doubt we will see Bannister any time soon. 614 00:54:17,293 --> 00:54:20,630 He is resourceful beyond anything you can comprehend. 615 00:54:25,343 --> 00:54:26,844 Hello, Frank. 616 00:54:26,928 --> 00:54:27,929 Hey, Walt. 617 00:54:28,846 --> 00:54:31,015 I've come to report that... 618 00:54:31,349 --> 00:54:33,184 Magda Rees-Jones's... 619 00:54:33,851 --> 00:54:37,021 body is lying near my car... 620 00:54:38,189 --> 00:54:39,690 off Holloway Road. 621 00:54:40,650 --> 00:54:43,486 Did you have anything to do with her death? 622 00:54:48,866 --> 00:54:50,660 Frank, are you okay? 623 00:54:50,868 --> 00:54:52,036 What happened? 624 00:54:53,538 --> 00:54:54,830 What are you doing? 625 00:54:55,373 --> 00:54:56,374 You're arresting him? 626 00:54:56,666 --> 00:54:57,708 Please leave. 627 00:54:58,042 --> 00:55:00,211 Frank, you need a lawyer. 628 00:55:00,503 --> 00:55:01,879 Go home, Lucy. 629 00:55:02,213 --> 00:55:05,091 But you haven't done anything. He hasn't done anything! 630 00:55:05,174 --> 00:55:06,509 How do you know? 631 00:55:07,051 --> 00:55:08,386 Do you know me? 632 00:55:09,220 --> 00:55:10,888 Am I a nice guy? Because... 633 00:55:12,390 --> 00:55:15,560 that cozy scene in the restaurant was bullshit. 634 00:55:15,851 --> 00:55:16,852 Because... 635 00:55:17,895 --> 00:55:19,647 I was doing my job. 636 00:55:19,689 --> 00:55:22,733 I don't give a damn about you or anyone. 637 00:55:23,067 --> 00:55:24,986 What are you saying? 638 00:55:25,069 --> 00:55:26,404 Go home. 639 00:55:33,744 --> 00:55:35,413 Are you okay to drive? 640 00:55:38,916 --> 00:55:43,754 There has been a destructive force unleashed on this town... 641 00:55:44,088 --> 00:55:46,424 such as I have never seen. 642 00:55:48,092 --> 00:55:49,760 We have a body count... 643 00:55:54,098 --> 00:55:55,599 of 28. 644 00:55:58,269 --> 00:56:00,563 You're a very dangerous man. 645 00:56:00,771 --> 00:56:04,567 You're not seriously suggesting that Frank is responsible for... 646 00:56:04,775 --> 00:56:09,071 You're way out of your depth here, Sheriff. Please leave. 647 00:56:09,947 --> 00:56:11,949 Frank Bannister is my prisoner. 648 00:56:12,742 --> 00:56:17,413 By the power invested in me by the President of the United States... 649 00:56:17,621 --> 00:56:19,081 I am telling you... 650 00:56:19,290 --> 00:56:22,460 to get the hell out of this room. 651 00:56:56,160 --> 00:56:58,621 Have you ever heard of Nina Kulagina? 652 00:57:00,498 --> 00:57:04,126 March 10, 1970, Nina Kulagina, with the power of her mind... 653 00:57:04,335 --> 00:57:06,670 stopped the beat of a frog's heart. 654 00:57:07,004 --> 00:57:10,341 The record of this experiment is currently held... 655 00:57:10,674 --> 00:57:15,679 in the files of Professor Gennady Sergeyev of Saint Petersburg. 656 00:57:16,180 --> 00:57:19,350 As Sergeyev interpreted the cardiogram... 657 00:57:19,683 --> 00:57:23,312 the heart experienced a flare-up of electrical activity. 658 00:57:23,521 --> 00:57:25,523 The heart imploded... 659 00:57:25,856 --> 00:57:29,693 all because Nina Kulagina wanted the animal dead. 660 00:57:33,489 --> 00:57:34,990 I don't kill people. 661 00:57:39,703 --> 00:57:41,705 Part of you believes that. 662 00:57:42,706 --> 00:57:46,210 There's another part of you, Frank... 663 00:57:46,544 --> 00:57:48,546 that's out of control. 664 00:57:49,380 --> 00:57:51,715 Your destructive impulse. 665 00:57:54,552 --> 00:57:56,720 I've seen a figure in a cape. 666 00:57:57,555 --> 00:58:01,851 I've seen him reach into people's chests and squeeze their hearts. 667 00:58:03,727 --> 00:58:04,728 Who was it? 668 00:58:09,066 --> 00:58:11,068 Who was it? 669 00:58:13,904 --> 00:58:15,239 Death. 670 00:58:17,741 --> 00:58:20,244 I can communicate with the other side. 671 00:58:21,579 --> 00:58:23,247 I can see spirits. 672 00:58:25,082 --> 00:58:26,584 I don't know why. 673 00:58:27,084 --> 00:58:28,752 I can't understand it. 674 00:58:29,753 --> 00:58:33,257 You think you're quite unique, don't you? 675 00:58:33,757 --> 00:58:38,762 But in my business, I deal with your type every other week. 676 00:58:39,597 --> 00:58:41,932 This death figure... 677 00:58:42,266 --> 00:58:45,603 is nothing more than a homicidal alter ego... 678 00:58:45,894 --> 00:58:48,564 that satisfies your compulsion to kill. 679 00:58:49,607 --> 00:58:52,109 Every time you want to kill someone... 680 00:58:52,401 --> 00:58:54,403 "death" does it for you. 681 00:58:54,445 --> 00:58:57,281 It's your way of absolving yourself of guilt. 682 00:58:57,364 --> 00:58:58,907 No! 683 00:58:59,283 --> 00:59:03,120 When did you first start seeing spirits? After Debra's death? 684 00:59:04,121 --> 00:59:06,957 You killed your wife. 685 00:59:07,416 --> 00:59:08,584 No! 686 00:59:09,626 --> 00:59:11,253 I have studied... 687 00:59:11,462 --> 00:59:14,798 the coroner's reports of every death here since 1985. 688 00:59:15,132 --> 00:59:18,635 Twenty-eight cases involved crushed hearts... 689 00:59:18,969 --> 00:59:21,638 arteries choked until they burst. 690 00:59:21,930 --> 00:59:24,933 That started in 1990, with your... 691 00:59:25,642 --> 00:59:28,145 beautiful wife, Debra. 692 00:59:29,313 --> 00:59:30,981 She was the first. 693 00:59:33,150 --> 00:59:34,651 Ray Lynskey. 694 00:59:34,985 --> 00:59:37,654 You argue with him, 3 hours later he's dead. 695 00:59:37,988 --> 00:59:40,991 We know you didn't like Magda Rees-Jones. 696 00:59:41,992 --> 00:59:44,661 But what about the guy in the toilet? 697 00:59:45,496 --> 00:59:47,623 What did he do to you, Frank? 698 00:59:49,166 --> 00:59:51,335 Piss on your Hush Puppies? 699 00:59:54,004 --> 00:59:55,672 Why are you shaking? 700 00:59:58,175 --> 01:00:00,010 Oh, my. 701 01:00:01,345 --> 01:00:04,515 My, my. You're doing it right now, aren't you? 702 01:00:06,517 --> 01:00:09,520 You're trying to kill me, right now. 703 01:00:10,521 --> 01:00:12,356 Well, forget it, Bannister. 704 01:00:13,690 --> 01:00:16,026 I'm wearing a lead breastplate! 705 01:00:17,319 --> 01:00:18,821 We have 28... 706 01:00:19,196 --> 01:00:21,198 unexplained deaths here. 707 01:00:21,532 --> 01:00:24,535 You know what I think? I think you... 708 01:00:24,868 --> 01:00:27,871 are involved in each and every one of them! 709 01:01:09,913 --> 01:01:12,040 Well, so much for the dream home. 710 01:01:13,375 --> 01:01:14,918 What are we doing here, Lucy? 711 01:01:16,420 --> 01:01:19,089 Look at this place. It's a dump! 712 01:01:19,756 --> 01:01:21,592 God, this guy is a loser. 713 01:01:46,617 --> 01:01:49,578 Perfectly good basketball court gone to pot. 714 01:01:50,454 --> 01:01:52,122 Yeah, Bannister. 715 01:01:52,914 --> 01:01:54,458 Mr. Bannister, help me! 716 01:01:54,958 --> 01:01:58,962 My daughter, Patricia, is communing with the Evil One. 717 01:01:59,296 --> 01:02:02,382 He's in this house at her instigation. 718 01:02:02,424 --> 01:02:05,802 Help me drive them out! 719 01:02:30,160 --> 01:02:33,497 Lucy, why do you keep shutting me out? 720 01:02:37,959 --> 01:02:38,960 Lucy! 721 01:02:43,340 --> 01:02:44,508 Patricia? 722 01:02:54,184 --> 01:02:55,185 Dr. Lynskey. 723 01:02:56,019 --> 01:02:57,854 Patricia, are you all right? 724 01:03:12,536 --> 01:03:13,829 It's your mother. 725 01:03:14,287 --> 01:03:15,956 She's been hurting you. 726 01:03:21,837 --> 01:03:25,340 She needs help. She's delusional. 727 01:03:25,674 --> 01:03:27,968 You can't go on like this. 728 01:03:30,178 --> 01:03:32,180 You don't understand. 729 01:03:38,019 --> 01:03:39,354 No! 730 01:03:45,026 --> 01:03:48,029 My father killed himself after the murders. 731 01:03:49,698 --> 01:03:51,533 Mother says it was my fault. 732 01:03:53,201 --> 01:03:56,037 So I have to keep his ashes in my room. 733 01:03:58,874 --> 01:04:00,375 Oh, my God. 734 01:04:11,386 --> 01:04:13,054 She says I'm evil. 735 01:04:14,890 --> 01:04:16,725 Just like Johnny. 736 01:04:24,232 --> 01:04:27,068 Come with me to Mother's room. 737 01:04:42,375 --> 01:04:44,044 This isn't you. 738 01:04:46,379 --> 01:04:48,214 This isn't who you are now. 739 01:04:52,385 --> 01:04:54,387 It was Johnny. 740 01:04:55,889 --> 01:04:57,223 He went crazy. 741 01:04:59,225 --> 01:05:02,729 I couldn't get away from him. I thought he'd kill me. 742 01:05:02,979 --> 01:05:05,148 You have to get out of this house. 743 01:05:05,565 --> 01:05:07,567 You can start over. 744 01:05:15,075 --> 01:05:17,077 It's Mother. Please hide. 745 01:05:17,410 --> 01:05:18,745 Please. 746 01:05:20,580 --> 01:05:24,584 I'll take her to the kitchen. You sneak out later. 747 01:05:31,675 --> 01:05:33,259 What are you doing in here? 748 01:05:33,927 --> 01:05:35,512 I thought I heard a noise. 749 01:05:38,098 --> 01:05:40,266 I'll make you some coffee, Mother. 750 01:06:30,516 --> 01:06:31,517 Mother. 751 01:06:32,852 --> 01:06:34,354 The coffee's ready. 752 01:06:49,702 --> 01:06:51,371 Lucy, go. 753 01:07:27,707 --> 01:07:29,543 Thank you, Deputy. 754 01:07:29,876 --> 01:07:33,382 Just call me when you're done, Dr. Lynskey. 755 01:07:36,887 --> 01:07:38,723 Frank, listen to me. 756 01:07:39,057 --> 01:07:43,230 I found your knife, hidden in old lady Bradley's closet. 757 01:07:43,565 --> 01:07:45,066 She's crazy, Frank. 758 01:07:46,819 --> 01:07:48,405 You haven't hurt anybody. 759 01:07:51,243 --> 01:07:53,246 You're a good person, Frank. 760 01:07:56,751 --> 01:07:58,086 Don't do this. 761 01:08:00,089 --> 01:08:01,758 Please, don't do this. 762 01:08:07,100 --> 01:08:11,440 Do you think you're the only person who ever lost somebody? 763 01:08:12,609 --> 01:08:14,695 You walk around like you have no feelings... 764 01:08:14,945 --> 01:08:17,700 but the truth is you're just scared! 765 01:08:17,783 --> 01:08:18,868 Goddamn hypocrite. 766 01:08:18,952 --> 01:08:21,956 Why are you doing this? What are you afraid of? 767 01:08:31,972 --> 01:08:34,643 I don't want to hurt you, Lucy. 768 01:08:34,976 --> 01:08:37,230 Oh, that's crap. Don't give me that. 769 01:08:41,820 --> 01:08:43,490 Look at me. 770 01:09:18,376 --> 01:09:22,717 I'll be outside. This shit is like walking in on your parents. 771 01:09:26,389 --> 01:09:29,393 Oh, right. I'll be outside. I'll just... 772 01:09:34,901 --> 01:09:36,654 What is it, Frank? 773 01:09:36,904 --> 01:09:37,906 Look out! 774 01:09:39,367 --> 01:09:40,410 You son of a bitch! 775 01:09:51,260 --> 01:09:52,763 What's happening? 776 01:09:53,430 --> 01:09:55,266 Grab him! Grab him! 777 01:09:57,604 --> 01:09:59,105 What's happening? 778 01:10:03,279 --> 01:10:05,949 Okay. Listen to me. 779 01:10:06,283 --> 01:10:09,622 Call for the deputy. And try to sound calm. 780 01:10:10,791 --> 01:10:11,792 Deputy! 781 01:10:12,125 --> 01:10:13,628 I'm ready to leave. 782 01:10:17,801 --> 01:10:19,136 Where did he go? 783 01:10:22,809 --> 01:10:24,478 Stuart, where did he go? 784 01:10:24,728 --> 01:10:26,064 I think we got him. 785 01:10:37,832 --> 01:10:38,917 You son of a bitch! 786 01:10:39,167 --> 01:10:40,837 Get out, Frank! Go! 787 01:10:47,179 --> 01:10:48,849 It's this way. Go. 788 01:10:53,188 --> 01:10:54,858 Freeze, Bannister. 789 01:10:57,862 --> 01:10:59,532 - Help. - I got you now. 790 01:11:00,533 --> 01:11:02,369 Help me. He's gone crazy. 791 01:11:02,703 --> 01:11:04,539 Okay. Ah! Stay back! 792 01:11:06,041 --> 01:11:07,377 Now... 793 01:11:11,216 --> 01:11:12,302 Frank, come on! 794 01:11:12,552 --> 01:11:15,222 Go, Frank! Get out of here! Now! 795 01:11:17,727 --> 01:11:19,563 Frank, let's go! 796 01:11:25,238 --> 01:11:27,241 This way. Come on. 797 01:11:44,517 --> 01:11:45,352 Shit! 798 01:11:45,603 --> 01:11:49,024 What was in that cell? Something was crushing my heart. 799 01:11:49,274 --> 01:11:52,446 I can't fight him, Luce. I can't protect you. 800 01:11:55,951 --> 01:11:58,288 There's one way to deal with this thing. 801 01:11:58,790 --> 01:12:03,296 I have to have an out-of-body experience, and I have to have it now. 802 01:12:05,299 --> 01:12:07,636 Go away, Luce. Walk the other way. 803 01:12:10,307 --> 01:12:12,143 Wait. Wait. 804 01:12:16,650 --> 01:12:19,321 This will slow your heart and lower your temperature. 805 01:12:28,334 --> 01:12:33,342 You'll have 20 minutes. Any longer and there's a danger of tissue damage. 806 01:12:33,676 --> 01:12:37,850 That's only if I successfully revive you. There's no guarantee. 807 01:12:40,854 --> 01:12:43,692 Frank, you don't have to do this. 808 01:12:44,025 --> 01:12:47,197 Better close the door. Hurry up. 809 01:12:48,699 --> 01:12:50,870 It won't take long. 810 01:14:09,323 --> 01:14:12,745 I didn't know you had an interest in cryogenics. 811 01:14:13,329 --> 01:14:14,915 I'm reviving him at 9:00. 812 01:14:15,165 --> 01:14:17,335 Why would we want to do that? 813 01:15:02,070 --> 01:15:03,072 Luce! 814 01:15:04,909 --> 01:15:05,910 Lucy? 815 01:15:15,424 --> 01:15:17,260 There we go. 816 01:15:32,952 --> 01:15:34,788 Let me go, you bastard! 817 01:15:35,038 --> 01:15:36,874 Let me out now! 818 01:15:37,124 --> 01:15:40,128 You bastard, let me out of this car now! 819 01:17:03,590 --> 01:17:05,760 I find cemeteries very... 820 01:17:07,262 --> 01:17:09,432 restful places, don't you? 821 01:17:09,767 --> 01:17:13,021 Turn this car around and take me back. 822 01:17:13,105 --> 01:17:15,275 I intend to, Mrs. Lynskey. 823 01:17:16,944 --> 01:17:20,116 In exactly... eleven hours' time. 824 01:17:20,449 --> 01:17:22,285 Son of a bitch! 825 01:17:24,957 --> 01:17:29,296 Let me out of here! Come back here, you creep! 826 01:17:47,992 --> 01:17:49,327 My body... 827 01:17:49,828 --> 01:17:52,164 is a road map of pain. 828 01:17:55,670 --> 01:17:56,839 But pain... 829 01:17:58,675 --> 01:18:00,511 has its reward. 830 01:18:04,350 --> 01:18:07,355 The power of the mind... 831 01:18:09,859 --> 01:18:11,528 is absolute. 832 01:18:28,137 --> 01:18:30,140 Frank, is that you? 833 01:18:34,188 --> 01:18:35,523 I'm doing this? 834 01:18:37,068 --> 01:18:38,736 I'm doing this? 835 01:18:38,987 --> 01:18:41,908 I'm moving the car with the power of my mind! 836 01:18:42,575 --> 01:18:43,744 Yes! 837 01:18:44,411 --> 01:18:45,413 No! 838 01:18:45,914 --> 01:18:46,916 Wait! 839 01:18:51,506 --> 01:18:53,676 Get back in the goddamn ground! 840 01:18:53,927 --> 01:18:57,014 You unorganized grab-asstic gob of teleplasmic shit! 841 01:19:12,121 --> 01:19:13,540 Who the hell are you? 842 01:19:13,790 --> 01:19:15,710 Sound off like you've got a pair! 843 01:19:30,149 --> 01:19:31,651 Hey, asshole. 844 01:19:53,852 --> 01:19:55,187 He's dead! 845 01:19:55,605 --> 01:19:57,107 You're too late! 846 01:20:01,363 --> 01:20:02,531 Lucy! 847 01:20:25,651 --> 01:20:26,652 Who are you? 848 01:20:29,740 --> 01:20:30,784 Who... 849 01:20:30,951 --> 01:20:32,118 are... 850 01:20:32,202 --> 01:20:33,704 you? 851 01:20:41,383 --> 01:20:43,052 Johnny Bartlett. 852 01:20:43,637 --> 01:20:45,723 I thought guys like you fried in hell. 853 01:20:47,393 --> 01:20:49,229 I got out, Frank. 854 01:20:51,232 --> 01:20:55,738 I've been carrying on the good work. Got me a score of 40. 855 01:21:08,425 --> 01:21:10,261 Harry Sinclair. 856 01:21:10,594 --> 01:21:14,267 I want to shake the hand of the man who avenged my death. 857 01:21:14,809 --> 01:21:15,853 You have a number. 858 01:21:18,356 --> 01:21:21,361 Bartlett carved it into my forehead as I lay dying. 859 01:21:22,696 --> 01:21:24,032 I was the last. 860 01:21:24,449 --> 01:21:27,787 He couldn't be more wrong, could he, Frank? 861 01:21:35,716 --> 01:21:36,718 Shit! 862 01:22:22,831 --> 01:22:23,873 Oh, Frank. 863 01:22:26,711 --> 01:22:29,382 Just breathe. Breathe slowly. Breathe. 864 01:22:29,715 --> 01:22:31,719 You're okay. 865 01:22:32,053 --> 01:22:33,388 Oh, Frank. 866 01:22:36,560 --> 01:22:38,563 All right, Lucy, come on. 867 01:22:39,231 --> 01:22:43,404 Get me 100 milligrams of lidocaine and 1 cc of adrenaline. 868 01:22:44,739 --> 01:22:46,742 I didn't get him. 869 01:22:47,243 --> 01:22:49,580 Who? Who didn't you get, Frank? 870 01:22:51,416 --> 01:22:54,588 Johnny Bartlett. He's back. 871 01:22:56,173 --> 01:22:57,718 He's hallucinating. 872 01:23:00,096 --> 01:23:01,432 He's killing again. 873 01:23:02,099 --> 01:23:03,435 Patricia. 874 01:23:05,938 --> 01:23:08,442 You have to get her out of the house. 875 01:23:09,694 --> 01:23:10,695 Go. 876 01:23:11,113 --> 01:23:12,448 Go! 877 01:23:27,304 --> 01:23:28,640 Patricia! 878 01:23:31,645 --> 01:23:34,482 Listen to me. We have to get out of here. 879 01:23:35,150 --> 01:23:37,153 Patricia never leaves the house! 880 01:23:37,487 --> 01:23:39,156 She's coming with me. 881 01:23:39,490 --> 01:23:41,743 You have no right. Get upstairs. 882 01:23:43,496 --> 01:23:44,998 This is stopping now. 883 01:23:45,248 --> 01:23:46,584 What do you mean? 884 01:23:47,001 --> 01:23:49,505 Why do you have Frank Bannister's knife? 885 01:23:49,839 --> 01:23:52,009 You've been in my room! 886 01:23:53,177 --> 01:23:54,513 Mother! 887 01:24:32,362 --> 01:24:34,448 Mother wants to go to the police. 888 01:24:37,036 --> 01:24:38,706 She'll be down in a minute. 889 01:24:39,039 --> 01:24:42,628 Patricia, we have to go now. It's not safe here. 890 01:24:42,879 --> 01:24:44,298 Johnny Bartlett is back. 891 01:24:46,718 --> 01:24:47,970 I know. 892 01:24:51,392 --> 01:24:53,228 He visits me at night. 893 01:24:56,232 --> 01:24:58,235 I don't know why he comes. 894 01:24:58,904 --> 01:25:00,573 He torments me. 895 01:25:02,074 --> 01:25:04,077 Why has he come? 896 01:25:05,747 --> 01:25:07,583 Am I being punished? 897 01:25:07,917 --> 01:25:10,129 Patricia, let's just go. Please. 898 01:25:10,171 --> 01:25:11,840 I want to kill her, Patty. 899 01:25:15,930 --> 01:25:19,769 That'll give us 41. That's 8 clear of Gacy. 900 01:25:20,019 --> 01:25:22,022 Nine more, we break Bundy's record. 901 01:25:22,689 --> 01:25:26,153 I can't wait to see his face when he hears the news. 902 01:25:26,236 --> 01:25:28,491 - Yes! - What? 903 01:25:30,953 --> 01:25:32,622 I'm sorry. 904 01:25:34,124 --> 01:25:36,461 We really should wait for Mother. 905 01:25:38,297 --> 01:25:41,970 That asswipe psychic nearly ruined it for us, Patty. 906 01:25:43,806 --> 01:25:45,308 He made us look stupid. 907 01:25:45,558 --> 01:25:47,979 You'll be okay. Everything will be fine. 908 01:25:48,312 --> 01:25:53,320 Shut up! That Russian cannibal creep is telling everyone he did 50 plus. 909 01:25:54,488 --> 01:25:57,827 That reflects badly on both of us, Patty. 910 01:25:59,663 --> 01:26:02,084 This record should be held by an American. 911 01:26:02,334 --> 01:26:04,004 I quite agree. 912 01:26:05,672 --> 01:26:07,007 You can come... 913 01:26:09,846 --> 01:26:11,515 stay with me, if you like. 914 01:26:11,765 --> 01:26:13,100 I'll kill her now. 915 01:26:13,685 --> 01:26:15,354 I'd like that. 916 01:26:23,366 --> 01:26:25,369 I'll just get my coat. 917 01:26:30,711 --> 01:26:33,548 Patronizing do-gooder bitch! 918 01:26:35,886 --> 01:26:37,220 Oh, Patricia. 919 01:26:38,556 --> 01:26:41,561 You kill her. I'll watch. 920 01:26:49,406 --> 01:26:51,075 Mrs. Bradley? 921 01:26:54,079 --> 01:26:57,251 Mrs. Bradley, are you coming with us? 922 01:27:01,257 --> 01:27:02,593 Oh, my God. 923 01:27:38,481 --> 01:27:39,817 Lucy! 924 01:27:57,176 --> 01:27:59,013 No, not that way! 925 01:28:27,223 --> 01:28:28,391 Jesus. 926 01:28:34,150 --> 01:28:35,486 These are Bartlett's ashes. 927 01:28:36,613 --> 01:28:38,239 We must get them to the other side. 928 01:28:39,909 --> 01:28:42,413 A church. We have to get them to a church. 929 01:28:43,164 --> 01:28:45,584 There's a chapel in the old hospital! 930 01:28:50,008 --> 01:28:51,343 No! 931 01:29:09,538 --> 01:29:11,207 Let's go down here. 932 01:29:18,718 --> 01:29:19,971 Where is it? 933 01:29:21,723 --> 01:29:23,393 You look there. 934 01:29:40,752 --> 01:29:41,754 Lucy? 935 01:29:49,600 --> 01:29:51,436 Oh, this is great. 936 01:29:54,106 --> 01:29:55,150 Frank? 937 01:29:58,029 --> 01:30:01,200 Excuse me, Doctor. We're looking for ward 12. 938 01:30:01,534 --> 01:30:05,373 Go up the stairs to the 4th floor, then turn right. 939 01:30:05,707 --> 01:30:07,376 It's opposite the chapel. 940 01:30:07,878 --> 01:30:10,214 I'll get someone to help. Orderly! 941 01:30:11,007 --> 01:30:12,676 Orderly, are you deaf? 942 01:30:14,054 --> 01:30:16,724 I said, orderly are you deaf? 943 01:30:19,395 --> 01:30:20,438 Moron! 944 01:30:29,410 --> 01:30:32,582 I guess that makes you number one. 945 01:30:33,583 --> 01:30:34,877 Get down! 946 01:30:38,091 --> 01:30:39,760 Frank, are you okay? 947 01:30:40,386 --> 01:30:42,389 The chapel's on the fourth floor. 948 01:31:18,318 --> 01:31:19,446 Watch out! 949 01:31:32,007 --> 01:31:34,177 We got to go. Go! 950 01:32:09,898 --> 01:32:11,067 Lucy. 951 01:32:13,070 --> 01:32:14,238 Lucy! 952 01:32:37,774 --> 01:32:39,402 You're all the same. 953 01:32:50,127 --> 01:32:51,128 Wait! 954 01:33:53,224 --> 01:33:55,060 Put the gun down, son. 955 01:33:55,393 --> 01:33:57,021 The law is on its way. 956 01:33:58,397 --> 01:33:59,858 What's the score, Patty? 957 01:34:04,407 --> 01:34:05,534 Eleven. 958 01:34:06,369 --> 01:34:08,747 That's the same as Starkweather's. 959 01:34:44,135 --> 01:34:45,304 Lucy? 960 01:34:51,146 --> 01:34:52,272 It's jammed. 961 01:34:55,485 --> 01:34:57,822 Take it. Just take it! 962 01:34:59,783 --> 01:35:01,996 Be right back. Don't go anywhere. 963 01:35:28,870 --> 01:35:30,039 Give that to me. 964 01:35:30,331 --> 01:35:32,000 Let me guess. 965 01:35:32,209 --> 01:35:35,547 You must get these ashes to consecrated ground... 966 01:35:35,881 --> 01:35:38,385 to destroy the forces of evil. 967 01:35:38,718 --> 01:35:40,721 Give me the goddamn urn! 968 01:35:41,014 --> 01:35:45,562 Under no circumstances must these ashes ever be released. 969 01:35:50,570 --> 01:35:51,738 Oops. 970 01:35:53,866 --> 01:35:56,371 You have no idea what you've just done. 971 01:36:00,585 --> 01:36:03,924 You just don't get it, do you, Frank? 972 01:36:04,091 --> 01:36:09,099 This is all about your pathetic need for self-glorification. 973 01:36:10,767 --> 01:36:13,272 You are such an asshole. 974 01:36:14,941 --> 01:36:17,945 Yes, I am. I am an asshole... 975 01:36:18,446 --> 01:36:19,447 with an Uzi! 976 01:36:21,784 --> 01:36:24,122 Get up! You make me sick! 977 01:36:24,455 --> 01:36:25,456 Get up! 978 01:36:26,125 --> 01:36:28,962 I won't shoot you in the back. Turn around. 979 01:36:29,296 --> 01:36:30,423 I said, turn around! 980 01:36:32,384 --> 01:36:35,764 As a U.S. Government agent, I order you to turn around! 981 01:37:22,252 --> 01:37:24,089 Oh, my God, Frank. 982 01:37:39,779 --> 01:37:40,823 Debra. 983 01:38:01,938 --> 01:38:02,940 You killed her. 984 01:38:07,488 --> 01:38:09,491 You're next, pal. 985 01:38:12,329 --> 01:38:14,332 Take him out, baby. 986 01:38:25,558 --> 01:38:26,559 Get him! 987 01:38:28,020 --> 01:38:29,022 Stop! 988 01:38:36,700 --> 01:38:38,036 Frank, no! 989 01:38:42,375 --> 01:38:43,544 Get him, Patty. 990 01:39:08,916 --> 01:39:11,754 Oh, baby, you are an artist. 991 01:39:13,590 --> 01:39:15,760 You're 42! 992 01:39:27,236 --> 01:39:28,238 Yes. 993 01:39:38,586 --> 01:39:40,798 I'm in the mood for a little vivisection. 994 01:39:41,090 --> 01:39:43,010 No! No, please. 995 01:39:43,094 --> 01:39:44,095 Me, too. 996 01:39:44,804 --> 01:39:46,307 Oh, me, too. 997 01:39:50,814 --> 01:39:52,316 You bitch! 998 01:39:58,492 --> 01:40:01,163 I got your girlfriend, Johnny! 999 01:40:01,831 --> 01:40:02,999 Come get her! 1000 01:40:03,166 --> 01:40:05,002 Goddamn you! Let go of her! 1001 01:40:05,336 --> 01:40:08,174 Come and get her, you coward! 1002 01:40:09,634 --> 01:40:11,846 Let go of my little Patty! 1003 01:40:47,025 --> 01:40:50,029 See you later, Frank! We got you! 1004 01:40:50,906 --> 01:40:53,701 We're going back down to get us some more! 1005 01:40:54,411 --> 01:40:55,579 Yo, Frank! 1006 01:40:58,751 --> 01:41:00,420 How's it going? 1007 01:41:03,259 --> 01:41:05,095 Bye, Frank. 1008 01:41:08,266 --> 01:41:10,269 Johnny? Johnny! 1009 01:41:10,937 --> 01:41:13,440 Step back, Frank. This won't be pleasant. 1010 01:41:45,489 --> 01:41:50,331 The old express bus to hell. No lines, no waiting. 1011 01:42:00,805 --> 01:42:02,349 It's really something, isn't it? 1012 01:42:03,017 --> 01:42:04,853 Excellent libraries. 1013 01:42:05,187 --> 01:42:06,856 Premium cigars. 1014 01:42:07,190 --> 01:42:08,692 And, of course... 1015 01:42:09,360 --> 01:42:10,695 the honeys. 1016 01:42:11,029 --> 01:42:14,701 How about that? Stu's a regular chick magnet up here. 1017 01:42:20,710 --> 01:42:21,712 Hello, Frank. 1018 01:42:24,549 --> 01:42:26,219 It's time to go home. 1019 01:42:27,888 --> 01:42:29,224 I am home. 1020 01:42:29,724 --> 01:42:31,560 Ahhh, no. 1021 01:42:31,894 --> 01:42:36,902 The authorities have informed us that it's just not your time. 1022 01:42:38,405 --> 01:42:40,074 Start living, dude. 1023 01:42:46,417 --> 01:42:47,411 Be happy. 1024 01:43:45,037 --> 01:43:47,206 There's something I have to tell you. 1025 01:43:55,881 --> 01:43:57,675 Sorry to interrupt. 1026 01:43:57,716 --> 01:43:59,218 It's all right, Walt. 1027 01:44:01,720 --> 01:44:04,890 Frank, what do you know about Ouija boards? 1028 01:44:05,182 --> 01:44:06,350 Not a lot. 1029 01:44:06,558 --> 01:44:09,395 I found a stack of them at the Bradley house. 1030 01:44:09,478 --> 01:44:13,440 Looks like Patricia got herself a direct line to Bartlett... 1031 01:44:13,524 --> 01:44:15,359 once she was released 5 years ago. 1032 01:44:15,567 --> 01:44:19,154 I thought you and I could collaborate on a book about this. 1033 01:44:19,196 --> 01:44:21,282 It could be my ticket off the force. 1034 01:44:21,365 --> 01:44:22,908 That's not my area. 1035 01:44:22,992 --> 01:44:25,452 If you need a collaborator, how about your guardian angel there? 1036 01:44:34,253 --> 01:44:35,587 You got me, Frank. 1037 01:44:35,671 --> 01:44:36,755 I got you. 1038 01:44:40,759 --> 01:44:43,595 I'll see you, Frank. Bye-bye. 1039 01:44:47,933 --> 01:44:50,936 Boy, that Dammers, he sure looks pissed. 1040 01:44:54,440 --> 01:44:57,943 Sometimes when you go through a traumatic experience... 1041 01:44:58,027 --> 01:45:01,030 it alters your perception. 68793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.