Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,720 --> 00:01:41,640
Sensei, it's dinner time.
2
00:01:43,540 --> 00:01:45,480
Yes, come in.
3
00:01:49,500 --> 00:01:51,200
Thank you for your hard work.
4
00:02:24,720 --> 00:02:26,160
I can't concentrate.
5
00:02:37,740 --> 00:02:41,620
Okami, you understand, right?
6
00:06:19,560 --> 00:06:21,100
It's a big deal to use a professional
camera.
7
00:06:23,940 --> 00:06:25,180
It's the most difficult to take a video
in the neighborhood.
8
00:06:27,440 --> 00:06:32,700
So, if it's not a long ball... Is it a
long ball?
9
00:06:33,680 --> 00:06:34,680
No, no, no.
10
00:06:34,880 --> 00:06:37,100
A long ball is called a telephoto lens.
11
00:06:38,160 --> 00:06:42,000
A telephoto lens makes the distance
bigger.
12
00:06:42,940 --> 00:06:44,400
I see.
13
00:06:44,740 --> 00:06:45,740
Take a look.
14
00:07:06,419 --> 00:07:08,260
Okami -san!
15
00:07:08,540 --> 00:07:09,540
It's the doctor!
16
00:07:09,900 --> 00:07:11,280
Kurihara -sensei is here!
17
00:07:13,260 --> 00:07:14,260
Welcome.
18
00:07:14,960 --> 00:07:16,360
I've been waiting for you.
19
00:07:17,520 --> 00:07:18,520
Congratulations on this trip.
20
00:07:24,240 --> 00:07:25,840
Thank you.
21
00:07:59,850 --> 00:08:05,650
Mr. Abbott, that person is... Yes, I'm
Kurihara -sensei.
22
00:08:06,170 --> 00:08:08,170
Last year, I became the author of the
Tanizaki book.
23
00:08:09,190 --> 00:08:15,290
Right now, I'm Kurihara Junichi, a very
exciting and inspiring writer.
24
00:08:16,810 --> 00:08:21,770
Thanks to you, the number of customers
has increased.
25
00:08:23,670 --> 00:08:25,050
I'm glad.
26
00:08:30,000 --> 00:08:31,000
Welcome!
27
00:08:31,760 --> 00:08:32,940
Thank you for coming.
28
00:08:33,559 --> 00:08:35,740
This is where the novel is set.
29
00:08:36,120 --> 00:08:38,120
That man is actually a priest.
30
00:08:40,260 --> 00:08:42,320
Please come in.
31
00:09:02,700 --> 00:09:05,020
You've grown a lot, haven't you, Okami?
32
00:09:05,220 --> 00:09:06,740
Yes, it's all thanks to you.
33
00:09:07,700 --> 00:09:12,480
Just the fact that you've become a
novelist has made a lot of people come
34
00:09:12,480 --> 00:09:13,480
you.
35
00:09:14,760 --> 00:09:15,760
That's good.
36
00:09:18,000 --> 00:09:23,460
However, I wonder if you're not suitable
for my writing activities.
37
00:09:25,320 --> 00:09:26,320
I'm sorry.
38
00:09:27,560 --> 00:09:30,340
But I can't force you to say no.
39
00:09:33,839 --> 00:09:36,360
Well, this time, it's fine.
40
00:09:37,300 --> 00:09:40,720
But when I'm staying,
41
00:09:41,720 --> 00:09:44,700
I have to make it a three -month stay.
42
00:10:11,690 --> 00:10:12,690
Thank you.
43
00:10:50,640 --> 00:10:51,920
Are you sure about that?
44
00:10:54,040 --> 00:10:55,040
Yes.
45
00:10:56,580 --> 00:11:03,560
It's a promise I made to my mother. I
have to take care of my mother.
46
00:11:05,780 --> 00:11:08,460
And I have to pay for the accommodation.
47
00:12:02,740 --> 00:12:04,140
Yeah.
48
00:12:05,000 --> 00:12:06,400
Yeah.
49
00:12:51,500 --> 00:12:53,500
Okami -san, excuse me.
50
00:12:54,320 --> 00:12:59,900
Um, the audience is waiting for you.
51
00:13:01,380 --> 00:13:02,540
Please say hello to them.
52
00:13:02,960 --> 00:13:04,360
Yes, I'll go now.
53
00:13:05,540 --> 00:13:06,800
It'll be over soon.
54
00:13:07,240 --> 00:13:08,240
Come out again.
55
00:13:08,580 --> 00:13:09,580
Ah!
56
00:17:46,640 --> 00:17:47,640
Good morning.
57
00:17:48,500 --> 00:17:49,500
Good morning.
58
00:17:50,580 --> 00:17:52,240
Did you sleep well last night?
59
00:17:53,000 --> 00:17:54,260
It's been a long day.
60
00:17:54,820 --> 00:17:57,640
No, I'm a good sleeper, so I'm fine.
61
00:17:58,620 --> 00:18:03,680
By the way, are there any wild animals
around here?
62
00:18:05,180 --> 00:18:06,660
Then why don't you go to the back
mountain?
63
00:18:08,800 --> 00:18:12,240
There are zombies, tigers, and bears.
64
00:18:13,640 --> 00:18:14,640
Bears?
65
00:18:15,439 --> 00:18:20,300
No, that's a little... I don't think I
can go home alive.
66
00:18:21,640 --> 00:18:24,240
But that's also a scoop, isn't it?
67
00:18:25,120 --> 00:18:26,780
It's going to be your job, isn't it?
68
00:18:27,200 --> 00:18:28,220
No, please stop joking.
69
00:18:30,080 --> 00:18:31,780
I'm just a landscape cameraman.
70
00:18:33,080 --> 00:18:35,400
I don't want to risk my life.
71
00:18:46,320 --> 00:18:47,320
Thank you very much.
72
00:18:47,460 --> 00:18:48,240
Thank you very
73
00:18:48,240 --> 00:19:13,280
much.
74
00:19:13,610 --> 00:19:15,650
I will do as you say.
75
00:19:17,530 --> 00:19:20,390
I'm doing this to protect the inn.
76
00:19:22,330 --> 00:19:24,470
For the sake of my late husband.
77
00:19:25,430 --> 00:19:26,430
Forget about him.
78
00:19:38,830 --> 00:19:40,950
Kurihara Junichi is in this inn.
79
00:19:42,350 --> 00:19:43,930
I think I'll be able to take a scoop
picture next time.
80
00:19:44,850 --> 00:19:46,710
All right. I'm counting on you.
81
00:19:47,350 --> 00:19:49,450
This is the best way to get my favorite
writer to take a picture.
82
00:19:53,450 --> 00:19:54,450
I know.
83
00:19:55,670 --> 00:19:57,990
I can see the image of a scandalous,
perverted writer.
84
00:20:00,290 --> 00:20:02,210
As expected of Katayama.
85
00:20:02,550 --> 00:20:04,970
The scoop show is right in front of you.
86
00:20:56,720 --> 00:20:57,720
I'm done.
87
00:25:03,630 --> 00:25:05,270
I got my feet wet on the cliff.
88
00:25:06,270 --> 00:25:08,050
Can you take pictures at night?
89
00:25:08,710 --> 00:25:10,370
Oh, no, no.
90
00:25:11,290 --> 00:25:14,070
There's a thing called a night film.
91
00:25:16,910 --> 00:25:21,550
In this village, no one goes to the back
of the mountain at night.
92
00:25:23,790 --> 00:25:24,890
It's like a suicide.
93
00:25:26,650 --> 00:25:27,650
I'm sorry.
94
00:25:30,550 --> 00:25:31,550
But...
95
00:25:32,940 --> 00:25:35,500
Do you know how many times I wanted to
go to the back of the mountain?
96
00:25:40,360 --> 00:25:41,360
The back of the mountain?
97
00:25:43,640 --> 00:25:45,720
You know,
98
00:25:48,560 --> 00:25:51,820
I was the second son of this generation.
99
00:25:54,400 --> 00:25:56,040
He was a wonderful person.
100
00:25:57,020 --> 00:25:58,780
I wanted to be with him someday.
101
00:26:01,130 --> 00:26:06,690
I worked as a carpenter for many years,
but that was also an unfulfilled love.
102
00:26:14,290 --> 00:26:17,150
That artist is a friend of Muni.
103
00:26:19,930 --> 00:26:20,930
You...
104
00:26:31,630 --> 00:26:35,930
The author is Junichi Kurihara, isn't
he?
105
00:27:09,130 --> 00:27:09,549
Thank you.
106
00:27:09,550 --> 00:27:10,550
Thank you.
107
00:27:41,520 --> 00:27:43,500
Each person has their own circumstances.
108
00:27:45,440 --> 00:27:48,280
To the mother, to the teacher.
109
00:28:22,700 --> 00:28:23,700
I'm sorry.
110
00:28:25,060 --> 00:28:26,120
I understand the relationship between
you and Okami.
111
00:28:31,600 --> 00:28:32,840
I want you to take it under the
company's orders.
112
00:28:37,980 --> 00:28:40,100
But sometimes I don't understand.
113
00:28:42,160 --> 00:28:43,600
You're just my body.
114
00:28:46,180 --> 00:28:48,380
I just want to use you as the subject of
my work.
115
00:28:51,340 --> 00:28:55,440
I will never be able to become the real
one.
116
00:31:44,460 --> 00:31:45,460
It's a good sound.
117
00:31:45,560 --> 00:31:46,560
That's right.
118
00:31:47,540 --> 00:31:48,940
Let me hear it more.
119
00:31:52,220 --> 00:31:53,260
That's right.
120
00:32:02,880 --> 00:32:06,760
That's right. Show me this side more.
121
00:32:08,340 --> 00:32:09,340
That's right.
122
00:32:10,620 --> 00:32:11,620
Good.
123
00:32:25,290 --> 00:32:26,690
Yeah.
124
00:36:52,270 --> 00:36:53,350
O monohaira.
125
00:38:10,030 --> 00:38:11,030
Thank you for watching.
126
00:38:45,100 --> 00:38:46,100
I'm not smiling.
127
00:38:49,080 --> 00:38:50,060
I'm
128
00:38:50,060 --> 00:39:01,020
sorry.
129
00:39:27,880 --> 00:39:28,880
Mmm.
130
00:40:07,080 --> 00:40:08,080
Do you love me?
131
00:40:08,440 --> 00:40:09,700
Love?
132
00:40:10,500 --> 00:40:15,200
That's not necessary in a novel.
133
00:40:16,580 --> 00:40:20,920
What's necessary is my obedience.
134
00:40:21,960 --> 00:40:23,220
Here.
135
00:40:45,480 --> 00:40:46,480
What am I to you?
136
00:40:48,580 --> 00:40:50,020
The owner of the inn?
137
00:40:52,220 --> 00:40:55,520
Or your lover, No.
138
00:40:55,760 --> 00:40:58,820
2? I think it's okay to leave you.
139
00:41:02,540 --> 00:41:08,820
You've heard from your ancestors that my
reputation is needed in this inn.
140
00:41:14,600 --> 00:41:16,180
I hope you listen to what I have to say.
141
00:46:34,280 --> 00:46:35,280
You know, Tina got...
142
00:52:44,080 --> 00:52:44,979
I'll be back.
143
00:52:44,980 --> 00:52:46,660
I don't need any food.
144
00:52:48,220 --> 00:52:51,760
Mom, thanks to you, I'm doing well
again.
145
00:52:52,060 --> 00:52:53,720
The publisher will be happy.
146
00:52:54,700 --> 00:52:58,800
Have a good day.
147
00:54:32,110 --> 00:54:33,110
I have to go home.
148
00:54:36,970 --> 00:54:40,650
If you don't mind, why don't we go out
together?
149
01:38:37,160 --> 01:38:38,800
What's wrong with you? Why are you in
such a hurry?
150
01:38:39,320 --> 01:38:40,320
It's a failure.
151
01:38:40,640 --> 01:38:41,720
I can't do this anymore.
152
01:38:42,280 --> 01:38:44,840
What? I need money. I need money.
153
01:41:12,320 --> 01:41:15,840
Hello? Oh, hello, hello, hello. Thank
you for your help.
154
01:41:16,140 --> 01:41:17,980
Well, I see.
155
01:41:18,460 --> 01:41:19,460
Well,
156
01:41:19,720 --> 01:41:23,140
the customer will be here in the
evening. Yes,
157
01:41:23,900 --> 01:41:25,400
yes. Please make it in time.
158
01:42:08,560 --> 01:42:11,060
Thank you for your hard
159
01:42:11,060 --> 01:42:28,540
work.
160
01:42:36,490 --> 01:42:38,830
Well, if it's here... No, but this one
is stuck.
161
01:42:39,270 --> 01:42:42,290
At that time, this one was like this.
162
01:42:59,470 --> 01:43:03,810
He's going to be a cheap man.
163
01:43:32,400 --> 01:43:33,800
It's cold, isn't it?
164
01:43:47,150 --> 01:43:48,150
Please take care of yourself.
165
01:44:09,340 --> 01:44:11,580
Thank you for your hard work.
10343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.