Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,330 --> 00:00:06,750
Hi, guys. This is Sarah Vandella for
Missax .com, and I'm going to give you
2
00:00:06,750 --> 00:00:07,750
my love.
3
00:00:07,790 --> 00:00:08,790
Mwah.
4
00:01:29,480 --> 00:01:32,580
I'm going out with the guys later, so I
think I'll be getting food out there.
5
00:01:34,420 --> 00:01:35,420
Okay.
6
00:01:38,940 --> 00:01:39,940
What's this?
7
00:01:40,960 --> 00:01:46,640
Oh, well, darling, when your father's
away, I like to have a drink or two
8
00:01:46,640 --> 00:01:48,340
I read my novel at night. Yeah.
9
00:01:48,760 --> 00:01:51,340
Well, you know, Dad really does not like
booze enough.
10
00:01:52,620 --> 00:01:54,560
Well, then we won't tell him.
11
00:01:56,140 --> 00:01:57,920
Yeah. Yeah, I don't know.
12
00:01:58,160 --> 00:02:01,420
fill up tight about boozing now. I am
only 21.
13
00:02:02,560 --> 00:02:03,720
Only two more months, honey.
14
00:02:04,020 --> 00:02:07,600
I bet you're really looking forward to
going to those 21 and older clubs, huh?
15
00:02:08,460 --> 00:02:12,780
Have fun and get silly, get drunk, and
dance and kiss all the girls.
16
00:02:39,460 --> 00:02:46,420
John, and then last year at Homecoming,
Karen poured a bunch of peach
17
00:02:46,420 --> 00:02:50,820
schnapps in the punch, and everyone got
drunk.
18
00:02:51,760 --> 00:02:57,280
I know, darling, but you haven't had a
real drink yet.
19
00:02:58,620 --> 00:03:01,160
So how about you have a drink with your
old mother?
20
00:03:03,560 --> 00:03:05,380
If you're going to get wild...
21
00:03:18,190 --> 00:03:24,810
Between you and me, your grandfather,
well, let's just say I started drinking
22
00:03:24,810 --> 00:03:27,930
with him younger than I'd care to admit.
23
00:03:28,370 --> 00:03:30,050
Papa? Yes, Papa.
24
00:03:30,570 --> 00:03:35,310
Now listen here. I prefer a grain as
opposed to a potato vodka.
25
00:03:35,850 --> 00:03:40,650
And this brand, not only do they go
through all of the impurities, it is the
26
00:03:40,650 --> 00:03:41,950
best tasting on the market.
27
00:03:42,310 --> 00:03:43,310
Really? Oh, yeah.
28
00:03:48,170 --> 00:03:49,710
Pours almost like syrup.
29
00:03:50,290 --> 00:03:54,550
Yeah. That, my son, is the sign of a
perfect drink.
30
00:03:58,190 --> 00:04:02,950
So, yes, that is the sign of a perfect
drink. And not only that, my son, but
31
00:04:02,950 --> 00:04:05,970
perfect for your first drink, huh?
32
00:04:06,690 --> 00:04:07,690
Yeah. Cool.
33
00:04:07,870 --> 00:04:08,870
All right.
34
00:04:08,990 --> 00:04:10,490
See, your mom's pretty cool.
35
00:04:43,210 --> 00:04:47,490
I can handle it. It just burns a little.
36
00:04:47,710 --> 00:04:48,710
God, Mom.
37
00:04:49,710 --> 00:04:50,710
Hmm.
38
00:04:51,530 --> 00:04:58,470
Well, I suppose if you're here in the
home and I'm supervising, then another
39
00:04:58,470 --> 00:04:59,470
one won't hurt.
40
00:05:00,490 --> 00:05:01,750
And what do you say?
41
00:05:03,370 --> 00:05:04,370
Please, Mommy.
42
00:05:05,010 --> 00:05:06,010
That a boy.
43
00:05:16,750 --> 00:05:17,750
Cheers, darling.
44
00:05:17,890 --> 00:05:18,890
Cheers.
45
00:05:28,290 --> 00:05:29,290
Again,
46
00:05:32,530 --> 00:05:33,530
please?
47
00:05:35,350 --> 00:05:37,410
This is potent stuff, honey.
48
00:05:37,970 --> 00:05:42,390
Listen, I'm a seasoned drinker, and I've
developed a tolerance over the years,
49
00:05:42,410 --> 00:05:44,210
but a new drinker like yourself...
50
00:05:44,940 --> 00:05:46,980
This is a lot, honey. It's very strong.
51
00:05:48,160 --> 00:05:52,080
Mom, I can hang, all right? I feel good.
52
00:05:53,160 --> 00:06:00,120
Well, with that being said, I guess
since you are under my roof and I am
53
00:06:00,120 --> 00:06:03,100
supervising you, it wouldn't hurt.
54
00:06:04,880 --> 00:06:05,880
So?
55
00:06:07,840 --> 00:06:11,840
It might, however, it might hurt
tomorrow morning.
56
00:06:13,640 --> 00:06:14,640
Cheers.
57
00:06:16,460 --> 00:06:18,460
Ah, ah, ah. Sip it, cowboy.
58
00:06:18,740 --> 00:06:19,740
You're going to be sick.
59
00:06:21,280 --> 00:06:22,300
Oh, come on.
60
00:06:23,780 --> 00:06:24,780
Do it yourself.
61
00:06:26,140 --> 00:06:32,200
I still think I should keep this with
me, and I'm going to take it in the
62
00:06:32,200 --> 00:06:34,260
room, and I don't think you should go
out tonight.
63
00:06:34,780 --> 00:06:36,560
You're definitely not driving.
64
00:06:38,720 --> 00:06:41,300
No ifs, ands, or buts about it, young
man.
65
00:06:57,710 --> 00:07:01,050
I'm going to text my friends and let
them know I'm not coming.
66
00:07:01,690 --> 00:07:07,390
Well, that's great, sweetie.
67
00:07:07,850 --> 00:07:10,970
But I don't want you to be on your cell
phone all night either.
68
00:07:11,310 --> 00:07:18,230
So I'll put this book down. What do you
say we play a board game or we can
69
00:07:18,230 --> 00:07:19,350
watch a movie, huh?
70
00:07:20,690 --> 00:07:21,990
Yeah, sure, Mom.
71
00:07:22,210 --> 00:07:23,210
That sounds good.
72
00:07:53,320 --> 00:07:55,240
Well, what are you waiting for?
73
00:07:56,860 --> 00:07:58,240
What are you waiting for?
74
00:08:01,960 --> 00:08:03,480
What are you waiting for?
75
00:08:08,280 --> 00:08:10,060
You waiting to play with mommy?
76
00:08:25,620 --> 00:08:27,280
You like mommy's big tit?
77
00:08:27,720 --> 00:08:30,980
Yeah, he used to suck on you when you
were a little boy.
78
00:08:31,280 --> 00:08:34,580
Now you're a big, big boy.
79
00:08:59,780 --> 00:09:01,180
Well, what are you waiting for?
80
00:09:01,520 --> 00:09:03,900
I don't know where you keep the board
games, honey.
81
00:09:04,320 --> 00:09:07,360
My guess is they would be in the back of
your closet.
82
00:09:08,880 --> 00:09:12,700
Um, yeah, yeah, right, uh, board games,
Mom.
83
00:09:15,540 --> 00:09:19,180
Hey, see if you can find a trivia or,
you know, one of those word games, okay?
84
00:09:46,380 --> 00:09:48,280
Found it. Very good.
85
00:10:41,670 --> 00:10:43,610
What do you say, big boy? You up for
another?
86
00:10:44,250 --> 00:10:45,750
No, thank you.
87
00:10:47,350 --> 00:10:49,810
Okay, well, I can drink yours if you're
not up for it.
88
00:10:50,490 --> 00:10:53,030
No, I mean, I could have another.
89
00:10:54,310 --> 00:10:55,310
I'll have another.
90
00:11:01,170 --> 00:11:03,070
Cheers. Cheers, darling.
91
00:11:04,390 --> 00:11:05,390
Pace yourself.
92
00:11:24,620 --> 00:11:25,740
Was that what you mean?
93
00:12:15,960 --> 00:12:17,440
Mommy just wants to play.
94
00:15:22,970 --> 00:15:28,750
Yes, yes, you just wrecked your first
night drinking like a big boat.
95
00:15:52,110 --> 00:15:53,390
I can feel you inside of me.
96
00:19:15,660 --> 00:19:17,380
Let me see you come for mommy.
97
00:19:18,320 --> 00:19:19,780
You may not come for mommy.
98
00:20:50,010 --> 00:20:51,010
Give it to me.
99
00:22:05,550 --> 00:22:06,550
Mommy knows.
6957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.