All language subtitles for Pecados (2011)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,983 --> 00:02:35,436 My God! Maria, why didn't you go to the hospital? 2 00:03:21,536 --> 00:03:22,536 Take her. 3 00:03:26,544 --> 00:03:28,653 If this poor baby girl is raised by the old man, 4 00:03:28,654 --> 00:03:30,668 she will end up like Maria. 5 00:04:20,528 --> 00:04:22,581 Lourdes, come here immediately. 6 00:05:42,696 --> 00:05:44,709 Good morning, Bepo. 7 00:05:47,856 --> 00:05:50,255 Lourdes, see what Bepo needs. 8 00:05:52,690 --> 00:05:55,895 Wonderful! Your grandpa is so skillful! 9 00:05:57,966 --> 00:05:59,961 Look at this finish! 10 00:06:00,710 --> 00:06:03,625 And great wood too! First class instrument! 11 00:06:05,237 --> 00:06:07,232 Hey, we agreed there will be two of them? 12 00:06:12,086 --> 00:06:15,033 Well, you'll bring it next Wednesday, I suppose. 13 00:06:16,383 --> 00:06:18,455 Tell your grandpa, the buyer I have in the city 14 00:06:18,551 --> 00:06:19,932 didn't pay me yet. 15 00:06:20,623 --> 00:06:22,695 But I'll have the money next week for sure. 16 00:06:23,423 --> 00:06:25,035 Did you listen to me? 17 00:06:26,417 --> 00:06:28,028 Did you listen to me? 18 00:06:29,103 --> 00:06:31,155 Six dozen as always, right? 19 00:06:46,215 --> 00:06:49,956 Lourdes, give me a bottle of oil. A big one. 20 00:07:01,907 --> 00:07:03,692 A big one, I said! 21 00:07:24,200 --> 00:07:25,524 Anything else? 22 00:07:41,658 --> 00:07:43,269 See you next Wednesday. 23 00:07:58,368 --> 00:07:59,368 Here. 24 00:08:00,056 --> 00:08:02,166 This is the suppliers list. Call them and tell them 25 00:08:02,358 --> 00:08:04,468 to bring everything the day after tomorrow. 26 00:08:07,480 --> 00:08:09,590 And now take this to Clarita, please! 27 00:10:38,174 --> 00:10:40,150 "Bepo craftsman luthier" 28 00:10:42,683 --> 00:10:44,639 Bepo, come here! 29 00:10:50,164 --> 00:10:53,790 Matilde ran away again. Go get her before night. 30 00:13:52,070 --> 00:13:53,070 Amen. 31 00:13:53,759 --> 00:13:54,759 Amen. 32 00:14:01,855 --> 00:14:04,196 Don Santo said the buyer will pay us next week. 33 00:14:27,562 --> 00:14:30,325 So, we can buy the polishing machine. What do you think? 34 00:14:59,638 --> 00:15:02,229 There is one at the grocery store. Is this big. 35 00:15:02,325 --> 00:15:04,569 A polishing machine. I can go tomorrow and... 36 00:15:04,856 --> 00:15:05,950 Give me the money. 37 00:15:20,626 --> 00:15:23,580 I don't want you to go to town tomorrow. 38 00:16:06,209 --> 00:16:08,299 What are you doing here? 39 00:16:08,587 --> 00:16:10,889 Didn't you say you'll call me first? 40 00:16:13,038 --> 00:16:14,764 Always so chatty! 41 00:16:14,956 --> 00:16:16,817 I'm glad you changed your mind. 42 00:16:16,913 --> 00:16:19,503 But you should have called. Come in. 43 00:16:32,817 --> 00:16:35,457 I'll leave this in my room, and I promise I'll be there right away! 44 00:16:38,534 --> 00:16:40,874 Dad, where is my blue jacket?! 45 00:22:44,554 --> 00:22:48,506 {\an8}"I'm caressing you Maria" 46 00:23:09,724 --> 00:23:11,335 What the hell is this? 47 00:23:11,680 --> 00:23:14,597 They have it! Great! The guy told me they didn't! 48 00:23:14,904 --> 00:23:15,825 Were they on my list? 49 00:23:15,921 --> 00:23:18,521 You told me to get whatever I needed. I needed a pair of sneakers. 50 00:23:18,874 --> 00:23:22,195 Are they cool or what? I'll put them on right away, and I'll take the next delivery. 51 00:23:51,123 --> 00:23:54,232 "Follow the green arrows and find a surprise" 52 00:24:14,874 --> 00:24:15,874 No, not that way! 53 00:24:25,713 --> 00:24:27,095 What happened to you? 54 00:24:27,287 --> 00:24:28,897 I took the wrong path! 55 00:24:29,319 --> 00:24:32,389 Those sneakers aren't so cool now, don't you think? 56 00:24:49,348 --> 00:24:50,348 Good morning. 57 00:24:51,132 --> 00:24:53,093 I'm heading to town, to collect Clarita's payment. 58 00:24:53,205 --> 00:24:54,205 Get the eggs first. 59 00:24:54,356 --> 00:24:57,559 - I can do it when I come back. - No. Do it now! 60 00:25:14,959 --> 00:25:16,130 I got the eggs! 61 00:25:16,475 --> 00:25:18,758 Did you clean the weeds in the vegetable garden? 62 00:25:18,854 --> 00:25:20,197 - Weeds? - Do it! 63 00:25:33,531 --> 00:25:35,352 Pick up the clothes! 64 00:25:35,544 --> 00:25:37,207 But... what about Clarita? 65 00:25:54,402 --> 00:25:56,283 Matilde ran away again. 66 00:25:57,952 --> 00:26:00,234 But I tied her up in the corral. 67 00:26:00,426 --> 00:26:02,710 I don't know. She's not there. Should I go get her? 68 00:26:04,916 --> 00:26:05,916 OK. Go. 69 00:26:09,386 --> 00:26:10,867 I'm sure I tied her up in the corral. 70 00:26:43,880 --> 00:26:45,000 "Your secret admirer" 71 00:26:55,256 --> 00:26:56,944 What the hell?! 72 00:29:20,405 --> 00:29:22,093 I don't like it. 73 00:29:25,029 --> 00:29:26,487 I think I can be better. 74 00:29:26,679 --> 00:29:27,679 No. 75 00:29:28,270 --> 00:29:30,515 I prefer "Bepo" rather than Manuel. 76 00:29:31,724 --> 00:29:32,971 I like it better. 77 00:29:33,067 --> 00:29:35,349 I need more practice, but my grandpa doesn't let me play. 78 00:29:35,637 --> 00:29:37,345 He doesn't like when I play... 79 00:29:37,537 --> 00:29:39,858 ...although he taught my mom. 80 00:29:40,146 --> 00:29:41,949 This was her violin. 81 00:29:42,141 --> 00:29:44,501 It has a dedication written for me. 82 00:29:44,693 --> 00:29:46,938 "I'm caressing you" 83 00:29:47,264 --> 00:29:49,584 I suppose that when I play, he remembers her. 84 00:29:49,680 --> 00:29:51,810 That's why he doesn't allow me to play. 85 00:29:52,194 --> 00:29:54,246 It would've been nice to know her, but... 86 00:29:54,438 --> 00:29:56,702 What? You like my perfume? I wear it for you. 87 00:29:56,894 --> 00:29:59,043 I thought you didn't notice. 88 00:29:59,235 --> 00:30:01,402 As you use that which is so ugly! 89 00:30:01,498 --> 00:30:03,819 Don't worry. We'll find the right one for you. 90 00:30:04,875 --> 00:30:07,138 I'm glad you weren't mad about the arrows game. 91 00:30:08,212 --> 00:30:10,707 It was fun. I love when you smile 'cause... 92 00:30:11,090 --> 00:30:13,373 Why don't you talk to me? 93 00:30:13,469 --> 00:30:15,752 You don't like me? 94 00:30:17,843 --> 00:30:19,321 Do you like me? 95 00:30:19,513 --> 00:30:21,392 Tell me. Do you like me? 96 00:30:21,488 --> 00:30:22,812 Do you like me? 97 00:30:22,908 --> 00:30:25,940 If you like me, you have to talk to me. I do it. Why don't you? 98 00:30:28,797 --> 00:30:31,081 I know you like me. 99 00:30:36,491 --> 00:30:39,579 I'll talk to here tomorrow! No matter what! 100 00:30:51,493 --> 00:30:52,643 Occupied! 101 00:30:52,835 --> 00:30:56,040 You've been in there for over half an hour! Will you be much longer? 102 00:30:56,327 --> 00:30:58,764 - Yes! - I need to use the bathroom! 103 00:30:58,859 --> 00:31:00,279 You have to wait! 104 00:31:00,375 --> 00:31:02,466 No way! Get out immediately! 105 00:31:02,658 --> 00:31:05,359 I'm pissing in the hallway, for Christ sake! 106 00:31:05,497 --> 00:31:07,838 And I'm bleeding here, so I win!! 107 00:31:13,842 --> 00:31:15,281 I'm a cow! 108 00:31:48,153 --> 00:31:49,153 Hey! 109 00:31:51,655 --> 00:31:53,900 This is the other one, right? 110 00:31:57,257 --> 00:32:00,326 It's nothing. Just an asshole that threw a stone. 111 00:32:02,859 --> 00:32:05,928 You haven't seen anybody playing with stones, have you? 112 00:32:07,501 --> 00:32:10,570 And playing treasure hunts with no treasure either? 113 00:32:12,873 --> 00:32:14,600 Anyway. 114 00:32:21,276 --> 00:32:23,386 Look at this finish! 115 00:32:23,577 --> 00:32:26,609 And first class wood, as always! 116 00:32:29,353 --> 00:32:31,290 I saw you the other day. 117 00:32:31,674 --> 00:32:34,935 - At the river. - Yes? 118 00:32:35,089 --> 00:32:36,834 What were you doing there? 119 00:32:37,122 --> 00:32:38,906 I went to the river. 120 00:32:39,002 --> 00:32:40,211 Of course. 121 00:32:40,307 --> 00:32:42,552 - And you? - No, I did not. 122 00:32:45,295 --> 00:32:47,808 Why didn't you say hello to me yesterday? 123 00:32:48,365 --> 00:32:49,383 When? 124 00:32:49,611 --> 00:32:53,199 You were on your bike. You passed by right next to me and didn't even say hi. 125 00:32:54,465 --> 00:32:58,014 I was in a hurry. My grandpa was waiting for me. 126 00:32:59,664 --> 00:33:00,664 Right. 127 00:33:06,724 --> 00:33:09,793 - Do you know the old cave? - Why? 128 00:33:12,249 --> 00:33:14,494 I don't know... Would you like to come with me someday? 129 00:33:15,280 --> 00:33:16,738 What for? 130 00:33:17,870 --> 00:33:19,098 It's cool. 131 00:33:19,827 --> 00:33:20,827 OK. 132 00:33:21,093 --> 00:33:23,164 So, maybe we can go someday? 133 00:33:23,452 --> 00:33:26,345 - Yes, we can go some... - Tomorrow? 134 00:33:26,446 --> 00:33:28,038 Tomorrow? 135 00:33:28,459 --> 00:33:30,071 What day is tomorrow? 136 00:33:30,301 --> 00:33:31,301 Thursday. 137 00:33:33,410 --> 00:33:34,887 Let's see... Thursday... 138 00:33:37,284 --> 00:33:40,489 Ohhh, it's complicated. 139 00:33:41,888 --> 00:33:43,500 But... maybe at 5 pm? 140 00:33:43,826 --> 00:33:45,361 You do well at five? 141 00:33:54,627 --> 00:33:56,143 Great, the other one. 142 00:33:57,889 --> 00:33:59,424 Did you pay him? 143 00:34:01,763 --> 00:34:04,004 Tell your grandpa that there'll be no more order for now. 144 00:34:04,104 --> 00:34:05,735 I'll let you know if something comes up. 145 00:34:10,090 --> 00:34:11,625 Do you need anything else? 146 00:34:14,061 --> 00:34:16,708 - Thank you, Lourdes. - You're welcome. 147 00:34:30,425 --> 00:34:31,980 It's cold in here. 148 00:34:42,243 --> 00:34:43,855 Turn off your flashlight. 149 00:34:47,461 --> 00:34:49,456 - Lay down. - Excuse me? 150 00:34:49,994 --> 00:34:51,567 Don't worry. It's dry. 151 00:34:59,662 --> 00:35:03,020 Point the flashlight at the roof and when I tell you, turn it on. 152 00:35:05,223 --> 00:35:06,223 One... 153 00:35:06,522 --> 00:35:07,522 ...two... 154 00:35:07,742 --> 00:35:09,202 ...three... now. 155 00:36:48,055 --> 00:36:49,475 Have you been in there before? 156 00:36:49,839 --> 00:36:50,644 No. 157 00:36:50,701 --> 00:36:54,021 People say there's a grave and a tombstone with no name on it. 158 00:36:54,309 --> 00:36:56,629 It belongs to a woman who was in love with a priest, 159 00:36:56,821 --> 00:36:58,874 who didn't love her back, so she killed herself. 160 00:36:59,162 --> 00:37:01,676 Clarita told me that it was the priest who buried her, 161 00:37:01,868 --> 00:37:04,246 before leaving town for good. 162 00:37:06,567 --> 00:37:08,368 But your grandpa comes every afternoon, right? 163 00:37:08,525 --> 00:37:09,330 Yes. 164 00:37:09,426 --> 00:37:11,517 He kept a key from when he used to do the cleaning. 165 00:37:11,709 --> 00:37:13,282 And he never told you this story? 166 00:37:13,934 --> 00:37:16,058 No. He doesn't like to talk about those kind of things. 167 00:37:16,082 --> 00:37:18,270 - You've never been in there? - No. 168 00:37:19,402 --> 00:37:20,553 Shall we go inside? 169 00:37:20,879 --> 00:37:23,046 Yes, please, come on! Do it for me. 170 00:37:23,277 --> 00:37:24,620 - No. - Yes. 171 00:37:24,850 --> 00:37:26,193 No, no. What for? 172 00:37:26,385 --> 00:37:28,066 I don't know. I'm curious. What about you? 173 00:37:28,265 --> 00:37:30,049 - No. - C'mon. 174 00:37:30,951 --> 00:37:32,927 - No. - Are you afraid? 175 00:37:33,905 --> 00:37:35,497 No, it's just I'm not interested... 176 00:37:35,593 --> 00:37:38,644 Yeah, sure. You're afraid! You're a chicken! 177 00:37:38,893 --> 00:37:41,675 I'm not afraid! I don't want to go. That's all! 178 00:37:42,346 --> 00:37:45,435 What's so cool about a grave in an abandoned church? 179 00:37:45,608 --> 00:37:47,270 And I'm not a chicken, OK? 180 00:37:48,006 --> 00:37:49,924 OK, sorry. It was only a joke. 181 00:37:50,826 --> 00:37:53,761 I tried to get in once, and my grandpa almost killed me. 182 00:37:53,915 --> 00:37:55,468 He doesn't like when people come here! 183 00:37:55,871 --> 00:37:58,135 He locked me in a room and beat me with a belt. 184 00:37:58,903 --> 00:38:00,917 I crawled into my bed and he hit me, then stopped. 185 00:38:01,205 --> 00:38:02,725 And if I moved, he would hit me again! 186 00:38:03,986 --> 00:38:05,886 At the end, I didn't dare to move. 187 00:38:06,730 --> 00:38:08,264 My dad never hit me. 188 00:38:08,725 --> 00:38:11,756 - Yeah, sure! - It's true. Never. 189 00:38:12,946 --> 00:38:14,155 You're a lucky girl. 190 00:38:14,442 --> 00:38:17,492 If I give too much food to the chickens, he hits me. 191 00:38:18,643 --> 00:38:22,000 If the violin cords are loose and I don't fix them, he hits me. 192 00:38:22,230 --> 00:38:24,149 If I don't do what he says, he hits me! 193 00:38:33,588 --> 00:38:36,197 I mean... not now. That was when I was a kid. 194 00:38:37,482 --> 00:38:40,801 It's just that I was a bad boy, and he had to teach me. 195 00:38:41,146 --> 00:38:43,372 Poor old man, he had no help from others. 196 00:38:44,504 --> 00:38:46,173 I had to become a good man, 197 00:38:46,615 --> 00:38:47,707 and I am. 198 00:38:48,647 --> 00:38:50,374 That's what he always said. 199 00:38:53,061 --> 00:38:54,061 Wait! 200 00:38:58,298 --> 00:38:59,890 It's for you. 201 00:39:01,079 --> 00:39:03,631 It's beautiful! Thanks! 202 00:39:15,544 --> 00:39:17,156 So, I'm still a chicken? 203 00:39:17,712 --> 00:39:19,343 No, you're not. 204 00:39:20,071 --> 00:39:23,045 And since you talk to me... you're so sexy! 205 00:40:29,289 --> 00:40:30,345 Good morning! 206 00:40:56,839 --> 00:40:59,447 - What's wrong? - Nothing. 207 00:41:03,936 --> 00:41:05,548 Go to your room, please. Go. 208 00:41:07,370 --> 00:41:08,982 But there's one more delivery to do. 209 00:41:09,692 --> 00:41:11,264 Leave it. Don't worry. I'll do it. Go. 210 00:41:58,458 --> 00:42:00,703 What happened? You left me locked up all day. 211 00:42:04,540 --> 00:42:05,540 You serve! 212 00:42:09,451 --> 00:42:10,832 - Amen. - Amen. 213 00:42:13,576 --> 00:42:15,936 Tomorrow I have to go to town to get the money from Clarita. 214 00:42:16,108 --> 00:42:18,468 Yesterday I couldn't go, so I think maybe tomorrow... 215 00:42:19,600 --> 00:42:21,384 You're not going to town anymore. 216 00:42:22,439 --> 00:42:24,760 But she didn't pay me yet, and you've told me... 217 00:42:25,029 --> 00:42:26,449 I'll do it. 218 00:42:29,345 --> 00:42:31,146 But you don't like to go to town, and besides, 219 00:42:31,225 --> 00:42:33,087 you always make a mess with the money. 220 00:42:35,503 --> 00:42:36,770 I'm going anyway. 221 00:42:38,496 --> 00:42:39,686 What did you say? 222 00:42:40,089 --> 00:42:41,374 I said I'm going anyway! 223 00:42:42,736 --> 00:42:44,712 You will do whatever I say! 224 00:42:45,249 --> 00:42:47,015 Will you lock me up all day? 225 00:42:47,475 --> 00:42:50,275 - I'll run away! - You will do whatever I say! 226 00:42:50,909 --> 00:42:52,942 You tried to do the same with my mom! 227 00:42:53,038 --> 00:42:54,457 But she's gone and now I'll go too! 228 00:42:56,549 --> 00:42:58,352 So you're going to leave, right? 229 00:42:58,448 --> 00:43:00,865 Tell me where will you go? 230 00:43:01,498 --> 00:43:04,203 Tell me! Tell me where will you go? 231 00:43:04,798 --> 00:43:07,082 Tell me! Tell me! 232 00:43:07,675 --> 00:43:10,419 Tell me! Tell me! Tell me! 233 00:43:10,707 --> 00:43:12,837 You will do whatever I say! 234 00:45:13,058 --> 00:45:14,209 Grandpa! 235 00:45:19,909 --> 00:45:22,019 Open the door! I have to go to the bathroom! 236 00:45:22,303 --> 00:45:23,493 Open, please! 237 00:45:25,250 --> 00:45:26,421 Grandpa! 238 00:45:27,281 --> 00:45:28,739 Grandpa, let me go! 239 00:45:35,070 --> 00:45:36,070 Grandpa! 240 00:45:45,076 --> 00:45:46,076 Grandpa! 241 00:45:48,237 --> 00:45:49,753 Grandpa, let me go! 242 00:45:54,012 --> 00:45:55,012 Grandpa! 243 00:46:03,122 --> 00:46:04,122 Grandpa! 244 00:46:15,886 --> 00:46:18,802 No, grandpa, please don't lock the door! 245 00:46:18,827 --> 00:46:20,745 Please, don't lock me in here! 246 00:46:22,491 --> 00:46:24,154 Why do you do this to me?! 247 00:46:25,542 --> 00:46:26,542 Grandpa! 248 00:46:50,210 --> 00:46:52,934 Lourdes, would you please come down once and for all?! 249 00:46:53,518 --> 00:46:55,501 Every day is the same with you! 250 00:47:22,541 --> 00:47:23,769 What are you doing there? 251 00:47:24,882 --> 00:47:26,186 Come on, get to work. 252 00:47:56,171 --> 00:47:58,282 Be careful with those. They are expensive, 253 00:47:58,474 --> 00:48:00,449 and not something to be careless with. 254 00:48:06,013 --> 00:48:08,775 I'll finish later, OK? Now I'd better go deliver to Clarita. 255 00:48:08,967 --> 00:48:10,008 You aren't going anywhere. 256 00:48:11,634 --> 00:48:13,424 I'll take that to Clarita's. 257 00:48:13,916 --> 00:48:16,353 But you always complain about how she gossips all the time. 258 00:48:16,449 --> 00:48:18,176 I've told you, I'll do it! 259 00:48:21,303 --> 00:48:22,742 I just don't want you to go outside. 260 00:48:22,765 --> 00:48:23,966 Can you please do that for me? 261 00:48:27,211 --> 00:48:29,917 You can go to your room if you want to. I'll finish that. 262 00:50:13,014 --> 00:50:14,014 Hello? 263 00:50:33,368 --> 00:50:34,368 Excuse me? 264 00:52:51,612 --> 00:52:53,625 Are you going to tell me why you locked me up? 265 00:52:58,768 --> 00:53:02,719 If you don't want me to go to town, I won't. I promise I'll stay here! 266 00:53:03,256 --> 00:53:04,919 You're doing that already! 267 00:53:06,824 --> 00:53:09,453 Don't go, please! I need to use the bathroom! 268 00:53:10,240 --> 00:53:11,240 Grandpa! 269 00:53:16,513 --> 00:53:18,366 Give it back when you finish! 270 00:53:43,237 --> 00:53:44,237 Excuse me? 271 00:53:50,987 --> 00:53:53,289 I'm Lourdes, from the grocery store! 272 00:54:23,754 --> 00:54:25,289 Who let you in here? 273 00:54:27,956 --> 00:54:30,001 No, I... I'm looking for Bepo... 274 00:54:31,005 --> 00:54:33,385 I'd like to invite him to come to the river with me. 275 00:54:55,658 --> 00:54:56,658 Lourdes! 276 00:54:56,904 --> 00:54:57,904 Lourdes! 277 00:54:59,111 --> 00:55:00,111 Lourdes! 278 00:55:01,260 --> 00:55:02,260 Lourdes! 279 00:55:02,852 --> 00:55:03,852 Lourdes! 280 00:55:05,192 --> 00:55:06,192 Lourdes! 281 00:55:10,353 --> 00:55:11,353 Lourdes! 282 00:55:14,305 --> 00:55:17,982 "Dear God, where are You?" 283 00:55:55,187 --> 00:55:56,491 Lourdes, sweetie. 284 00:55:57,105 --> 00:55:58,180 Are you awake? 285 00:55:59,542 --> 00:56:01,191 I have a little surprise for you. 286 00:56:03,340 --> 00:56:04,741 There's someone in the store... 287 00:56:04,933 --> 00:56:07,848 I'll leave the tray here... I mean, the surprise. 288 00:56:22,563 --> 00:56:24,290 She trespassed to my house, 289 00:56:24,578 --> 00:56:26,956 and I don't know if she stole something too. 290 00:56:27,321 --> 00:56:29,067 - No, I didn't steal anything! - We'll see! 291 00:56:29,354 --> 00:56:31,369 - No, I swear, dad... - Let her go! 292 00:56:38,237 --> 00:56:40,193 You should learn how to raise a girl! 293 00:56:40,711 --> 00:56:42,694 Are you going to teach me that? 294 00:56:47,503 --> 00:56:49,018 Lourdes, go to your room. 295 00:56:51,570 --> 00:56:52,570 Go now! 296 00:57:02,735 --> 00:57:04,904 I don't want to see you touch my daughter again! 297 00:57:05,556 --> 00:57:06,629 Your daughter? 298 00:57:07,627 --> 00:57:09,623 We have an agreement, in case you forgot! 299 00:57:11,426 --> 00:57:12,960 I didn't forget anything! 300 00:57:16,779 --> 00:57:18,500 And now, if you don't want anything else... 301 00:57:22,150 --> 00:57:24,241 Bepo better be here next Wednesday. 302 00:57:37,210 --> 00:57:39,512 What did you do with Lourdes? Where is she? 303 00:57:40,816 --> 00:57:42,044 I took her home! 304 00:57:42,466 --> 00:57:44,078 You liar! Where is she? 305 00:57:51,809 --> 00:57:53,152 Did she ask about me? 306 00:57:54,150 --> 00:57:56,145 - Who? - Lourdes! 307 00:57:56,663 --> 00:57:58,504 - No! - You're lying! 308 00:57:59,252 --> 00:58:01,421 Nobody asks about you! 309 00:58:02,111 --> 00:58:05,219 I'm the only one who cares about you! 310 00:58:05,890 --> 00:58:07,502 Let me out of there then! 311 00:58:08,596 --> 00:58:11,396 Once you've learned, I'll let you out! 312 00:58:12,202 --> 00:58:14,370 Learned what? I don't know what you're talking about! 313 00:58:14,466 --> 00:58:16,922 Learn to do exactly what I say! 314 00:58:18,897 --> 00:58:21,775 If your mother would've learned to do as I say, 315 00:58:21,798 --> 00:58:26,053 she wouldn't have gone crazy and left us! 316 00:58:26,418 --> 00:58:27,511 Don't go away! 317 00:58:28,336 --> 00:58:29,564 Don't go away! 318 00:58:35,224 --> 00:58:36,471 Grandpa! 319 00:58:57,189 --> 00:58:59,127 You will stay with me. 320 00:59:20,211 --> 00:59:22,418 Who gave you permission to leave your room? 321 00:59:23,069 --> 00:59:25,276 Why does Bepo have a picture of mom in his bedroom? 322 00:59:26,619 --> 00:59:29,208 - What are you saying? - I saw it. 323 00:59:30,992 --> 00:59:33,314 I asked you to stay at home, and you left anyway. 324 00:59:34,312 --> 00:59:36,114 What the hell is wrong with you? 325 00:59:37,822 --> 00:59:39,952 If I tell you to do something, you must do it. 326 00:59:41,142 --> 00:59:42,023 And now comes this odd story! 327 00:59:42,157 --> 00:59:45,055 - You didn't answer my question yet! - How the hell should I know? 328 00:59:45,592 --> 00:59:47,626 I don't know why Bepo has a picture of your mother! 329 00:59:49,947 --> 00:59:52,345 This is a little town. Everyone knows everyone. 330 00:59:52,652 --> 00:59:54,340 I have pictures with all the neighbors. 331 00:59:55,126 --> 00:59:56,987 You have pictures with everyone as well. 332 00:59:57,160 --> 01:00:00,038 Why is it so strange then that Bepo has a picture of your mother...? 333 01:00:00,061 --> 01:00:01,170 In his night table? 334 01:00:02,819 --> 01:00:04,508 And Bepo is not in the picture. 335 01:00:05,294 --> 01:00:07,021 Just mom, in front of his house. 336 01:00:11,587 --> 01:00:12,587 I don't know. 337 01:00:15,308 --> 01:00:18,666 I remember that when Bepo's mother went away, 338 01:00:19,318 --> 01:00:21,927 your mother used to go there to help the old man with the baby. 339 01:00:22,176 --> 01:00:25,227 Perhaps they took the picture then and kept it to remember her. 340 01:00:26,398 --> 01:00:28,910 Come on, you know how the people of this town are. 341 01:00:30,541 --> 01:00:33,304 Don't forget that the old man made the violin your mom gave me, 342 01:00:33,400 --> 01:00:35,740 when we moved to this house. 343 01:00:36,910 --> 01:00:39,136 They weren't friends, but they got along. 344 01:00:39,750 --> 01:00:41,649 You were just a baby back then. 345 01:00:46,311 --> 01:00:47,596 I don't miss her. 346 01:00:49,725 --> 01:00:51,625 I feel that she is only a picture to me. 347 01:00:52,085 --> 01:00:53,237 Don't say that! 348 01:00:54,310 --> 01:00:55,845 She loved you very much. 349 01:00:56,594 --> 01:00:59,510 - You can't blame her for her illness. - I know that! 350 01:01:02,214 --> 01:01:04,172 But I wish I could miss her! 351 01:01:04,920 --> 01:01:07,778 I wish I had a perfume that reminds me of her, or... 352 01:01:07,970 --> 01:01:10,195 a special meal or something. 353 01:01:11,711 --> 01:01:12,711 Like you do! 354 01:01:13,610 --> 01:01:15,797 I only have pictures, and I'm not even in them! 355 01:01:16,891 --> 01:01:17,891 Sweetheart. 356 01:01:24,526 --> 01:01:27,307 She didn't get sick on purpose. She loved you so much! 357 01:01:28,056 --> 01:01:30,646 - She even chose your name... - ...the same night you were born! 358 01:01:31,893 --> 01:01:32,893 See? 359 01:01:34,502 --> 01:01:36,843 You told me everything I know about her. 360 01:01:42,771 --> 01:01:44,593 I'd better go back to my room. 361 01:02:32,688 --> 01:02:33,954 What are you doing here? 362 01:03:23,507 --> 01:03:24,659 You killed her! 363 01:03:25,867 --> 01:03:29,513 You told her all those lies, and things ended up that way. 364 01:03:29,800 --> 01:03:32,333 Every time you touched her, you killed her! 365 01:03:34,136 --> 01:03:36,035 I loved her and she loved me back. 366 01:03:37,033 --> 01:03:39,431 If she loved you, why didn't you leave town together? 367 01:03:40,179 --> 01:03:42,271 That's why you took my granddaughter! 368 01:03:42,596 --> 01:03:45,282 Granddaughter? Now she's your granddaughter? 369 01:03:50,212 --> 01:03:51,229 That's it! 370 01:03:52,323 --> 01:03:54,606 I'll tell the truth to the kids and let them decide. 371 01:03:55,124 --> 01:03:56,658 I don't give a damn! 372 01:04:02,106 --> 01:04:03,565 You will die alone! 373 01:04:05,982 --> 01:04:07,901 I won't be the only one! 374 01:04:33,896 --> 01:04:34,896 I'm cold. 375 01:05:57,578 --> 01:05:59,227 Wait! Wait! 376 01:06:43,371 --> 01:06:44,598 How do you feel? 377 01:06:47,246 --> 01:06:48,246 It hurt me. 378 01:08:43,063 --> 01:08:44,063 I'm leaving. 379 01:08:57,969 --> 01:08:59,632 You're not going anywhere! 380 01:10:44,462 --> 01:10:45,996 Do you want me to stop? 381 01:10:48,433 --> 01:10:49,433 No. 382 01:10:57,124 --> 01:11:00,538 Stop, stop! Don't... let me! Stop! 383 01:13:23,769 --> 01:13:27,031 - "FOR SALE" - "SOLD" 384 01:14:44,890 --> 01:14:47,538 SINS 27222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.