Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,983 --> 00:02:35,436
My God! Maria, why didn't you go
to the hospital?
2
00:03:21,536 --> 00:03:22,536
Take her.
3
00:03:26,544 --> 00:03:28,653
If this poor baby girl is raised
by the old man,
4
00:03:28,654 --> 00:03:30,668
she will end up like Maria.
5
00:04:20,528 --> 00:04:22,581
Lourdes, come here immediately.
6
00:05:42,696 --> 00:05:44,709
Good morning, Bepo.
7
00:05:47,856 --> 00:05:50,255
Lourdes, see what Bepo needs.
8
00:05:52,690 --> 00:05:55,895
Wonderful! Your grandpa is so skillful!
9
00:05:57,966 --> 00:05:59,961
Look at this finish!
10
00:06:00,710 --> 00:06:03,625
And great wood too!
First class instrument!
11
00:06:05,237 --> 00:06:07,232
Hey, we agreed there will
be two of them?
12
00:06:12,086 --> 00:06:15,033
Well, you'll bring it next Wednesday,
I suppose.
13
00:06:16,383 --> 00:06:18,455
Tell your grandpa, the buyer I have in the city
14
00:06:18,551 --> 00:06:19,932
didn't pay me yet.
15
00:06:20,623 --> 00:06:22,695
But I'll have the money next week for sure.
16
00:06:23,423 --> 00:06:25,035
Did you listen to me?
17
00:06:26,417 --> 00:06:28,028
Did you listen to me?
18
00:06:29,103 --> 00:06:31,155
Six dozen as always, right?
19
00:06:46,215 --> 00:06:49,956
Lourdes, give me a bottle of oil. A big one.
20
00:07:01,907 --> 00:07:03,692
A big one, I said!
21
00:07:24,200 --> 00:07:25,524
Anything else?
22
00:07:41,658 --> 00:07:43,269
See you next Wednesday.
23
00:07:58,368 --> 00:07:59,368
Here.
24
00:08:00,056 --> 00:08:02,166
This is the suppliers list.
Call them and tell them
25
00:08:02,358 --> 00:08:04,468
to bring everything the day after tomorrow.
26
00:08:07,480 --> 00:08:09,590
And now take this to Clarita, please!
27
00:10:38,174 --> 00:10:40,150
"Bepo craftsman luthier"
28
00:10:42,683 --> 00:10:44,639
Bepo, come here!
29
00:10:50,164 --> 00:10:53,790
Matilde ran away again.
Go get her before night.
30
00:13:52,070 --> 00:13:53,070
Amen.
31
00:13:53,759 --> 00:13:54,759
Amen.
32
00:14:01,855 --> 00:14:04,196
Don Santo said the buyer
will pay us next week.
33
00:14:27,562 --> 00:14:30,325
So, we can buy the polishing machine.
What do you think?
34
00:14:59,638 --> 00:15:02,229
There is one at the grocery store.
Is this big.
35
00:15:02,325 --> 00:15:04,569
A polishing machine. I can go tomorrow and...
36
00:15:04,856 --> 00:15:05,950
Give me the money.
37
00:15:20,626 --> 00:15:23,580
I don't want you to go to town tomorrow.
38
00:16:06,209 --> 00:16:08,299
What are you doing here?
39
00:16:08,587 --> 00:16:10,889
Didn't you say you'll call me first?
40
00:16:13,038 --> 00:16:14,764
Always so chatty!
41
00:16:14,956 --> 00:16:16,817
I'm glad you changed your mind.
42
00:16:16,913 --> 00:16:19,503
But you should have called. Come in.
43
00:16:32,817 --> 00:16:35,457
I'll leave this in my room, and I promise
I'll be there right away!
44
00:16:38,534 --> 00:16:40,874
Dad, where is my blue jacket?!
45
00:22:44,554 --> 00:22:48,506
{\an8}"I'm caressing you Maria"
46
00:23:09,724 --> 00:23:11,335
What the hell is this?
47
00:23:11,680 --> 00:23:14,597
They have it! Great!
The guy told me they didn't!
48
00:23:14,904 --> 00:23:15,825
Were they on my list?
49
00:23:15,921 --> 00:23:18,521
You told me to get whatever I needed.
I needed a pair of sneakers.
50
00:23:18,874 --> 00:23:22,195
Are they cool or what? I'll put them on
right away, and I'll take the next delivery.
51
00:23:51,123 --> 00:23:54,232
"Follow the green arrows
and find a surprise"
52
00:24:14,874 --> 00:24:15,874
No, not that way!
53
00:24:25,713 --> 00:24:27,095
What happened to you?
54
00:24:27,287 --> 00:24:28,897
I took the wrong path!
55
00:24:29,319 --> 00:24:32,389
Those sneakers aren't so cool now,
don't you think?
56
00:24:49,348 --> 00:24:50,348
Good morning.
57
00:24:51,132 --> 00:24:53,093
I'm heading to town,
to collect Clarita's payment.
58
00:24:53,205 --> 00:24:54,205
Get the eggs first.
59
00:24:54,356 --> 00:24:57,559
- I can do it when I come back.
- No. Do it now!
60
00:25:14,959 --> 00:25:16,130
I got the eggs!
61
00:25:16,475 --> 00:25:18,758
Did you clean the weeds
in the vegetable garden?
62
00:25:18,854 --> 00:25:20,197
- Weeds?
- Do it!
63
00:25:33,531 --> 00:25:35,352
Pick up the clothes!
64
00:25:35,544 --> 00:25:37,207
But... what about Clarita?
65
00:25:54,402 --> 00:25:56,283
Matilde ran away again.
66
00:25:57,952 --> 00:26:00,234
But I tied her up in the corral.
67
00:26:00,426 --> 00:26:02,710
I don't know. She's not there.
Should I go get her?
68
00:26:04,916 --> 00:26:05,916
OK. Go.
69
00:26:09,386 --> 00:26:10,867
I'm sure I tied her up in the corral.
70
00:26:43,880 --> 00:26:45,000
"Your secret admirer"
71
00:26:55,256 --> 00:26:56,944
What the hell?!
72
00:29:20,405 --> 00:29:22,093
I don't like it.
73
00:29:25,029 --> 00:29:26,487
I think I can be better.
74
00:29:26,679 --> 00:29:27,679
No.
75
00:29:28,270 --> 00:29:30,515
I prefer "Bepo" rather than Manuel.
76
00:29:31,724 --> 00:29:32,971
I like it better.
77
00:29:33,067 --> 00:29:35,349
I need more practice, but my grandpa
doesn't let me play.
78
00:29:35,637 --> 00:29:37,345
He doesn't like when I play...
79
00:29:37,537 --> 00:29:39,858
...although he taught my mom.
80
00:29:40,146 --> 00:29:41,949
This was her violin.
81
00:29:42,141 --> 00:29:44,501
It has a dedication written for me.
82
00:29:44,693 --> 00:29:46,938
"I'm caressing you"
83
00:29:47,264 --> 00:29:49,584
I suppose that when I play,
he remembers her.
84
00:29:49,680 --> 00:29:51,810
That's why he doesn't allow me to play.
85
00:29:52,194 --> 00:29:54,246
It would've been nice to know her, but...
86
00:29:54,438 --> 00:29:56,702
What? You like my perfume?
I wear it for you.
87
00:29:56,894 --> 00:29:59,043
I thought you didn't notice.
88
00:29:59,235 --> 00:30:01,402
As you use that which is so ugly!
89
00:30:01,498 --> 00:30:03,819
Don't worry. We'll find the right one for you.
90
00:30:04,875 --> 00:30:07,138
I'm glad you weren't mad
about the arrows game.
91
00:30:08,212 --> 00:30:10,707
It was fun. I love when you smile 'cause...
92
00:30:11,090 --> 00:30:13,373
Why don't you talk to me?
93
00:30:13,469 --> 00:30:15,752
You don't like me?
94
00:30:17,843 --> 00:30:19,321
Do you like me?
95
00:30:19,513 --> 00:30:21,392
Tell me. Do you like me?
96
00:30:21,488 --> 00:30:22,812
Do you like me?
97
00:30:22,908 --> 00:30:25,940
If you like me, you have to talk to me.
I do it. Why don't you?
98
00:30:28,797 --> 00:30:31,081
I know you like me.
99
00:30:36,491 --> 00:30:39,579
I'll talk to here tomorrow!
No matter what!
100
00:30:51,493 --> 00:30:52,643
Occupied!
101
00:30:52,835 --> 00:30:56,040
You've been in there for over half an hour!
Will you be much longer?
102
00:30:56,327 --> 00:30:58,764
- Yes!
- I need to use the bathroom!
103
00:30:58,859 --> 00:31:00,279
You have to wait!
104
00:31:00,375 --> 00:31:02,466
No way! Get out immediately!
105
00:31:02,658 --> 00:31:05,359
I'm pissing in the hallway, for Christ sake!
106
00:31:05,497 --> 00:31:07,838
And I'm bleeding here, so I win!!
107
00:31:13,842 --> 00:31:15,281
I'm a cow!
108
00:31:48,153 --> 00:31:49,153
Hey!
109
00:31:51,655 --> 00:31:53,900
This is the other one, right?
110
00:31:57,257 --> 00:32:00,326
It's nothing. Just an asshole
that threw a stone.
111
00:32:02,859 --> 00:32:05,928
You haven't seen anybody playing
with stones, have you?
112
00:32:07,501 --> 00:32:10,570
And playing treasure hunts
with no treasure either?
113
00:32:12,873 --> 00:32:14,600
Anyway.
114
00:32:21,276 --> 00:32:23,386
Look at this finish!
115
00:32:23,577 --> 00:32:26,609
And first class wood, as always!
116
00:32:29,353 --> 00:32:31,290
I saw you the other day.
117
00:32:31,674 --> 00:32:34,935
- At the river.
- Yes?
118
00:32:35,089 --> 00:32:36,834
What were you doing there?
119
00:32:37,122 --> 00:32:38,906
I went to the river.
120
00:32:39,002 --> 00:32:40,211
Of course.
121
00:32:40,307 --> 00:32:42,552
- And you?
- No, I did not.
122
00:32:45,295 --> 00:32:47,808
Why didn't you say hello to me yesterday?
123
00:32:48,365 --> 00:32:49,383
When?
124
00:32:49,611 --> 00:32:53,199
You were on your bike. You passed by
right next to me and didn't even say hi.
125
00:32:54,465 --> 00:32:58,014
I was in a hurry.
My grandpa was waiting for me.
126
00:32:59,664 --> 00:33:00,664
Right.
127
00:33:06,724 --> 00:33:09,793
- Do you know the old cave?
- Why?
128
00:33:12,249 --> 00:33:14,494
I don't know... Would you like
to come with me someday?
129
00:33:15,280 --> 00:33:16,738
What for?
130
00:33:17,870 --> 00:33:19,098
It's cool.
131
00:33:19,827 --> 00:33:20,827
OK.
132
00:33:21,093 --> 00:33:23,164
So, maybe we can go someday?
133
00:33:23,452 --> 00:33:26,345
- Yes, we can go some...
- Tomorrow?
134
00:33:26,446 --> 00:33:28,038
Tomorrow?
135
00:33:28,459 --> 00:33:30,071
What day is tomorrow?
136
00:33:30,301 --> 00:33:31,301
Thursday.
137
00:33:33,410 --> 00:33:34,887
Let's see... Thursday...
138
00:33:37,284 --> 00:33:40,489
Ohhh, it's complicated.
139
00:33:41,888 --> 00:33:43,500
But... maybe at 5 pm?
140
00:33:43,826 --> 00:33:45,361
You do well at five?
141
00:33:54,627 --> 00:33:56,143
Great, the other one.
142
00:33:57,889 --> 00:33:59,424
Did you pay him?
143
00:34:01,763 --> 00:34:04,004
Tell your grandpa that there'll be
no more order for now.
144
00:34:04,104 --> 00:34:05,735
I'll let you know if something comes up.
145
00:34:10,090 --> 00:34:11,625
Do you need anything else?
146
00:34:14,061 --> 00:34:16,708
- Thank you, Lourdes.
- You're welcome.
147
00:34:30,425 --> 00:34:31,980
It's cold in here.
148
00:34:42,243 --> 00:34:43,855
Turn off your flashlight.
149
00:34:47,461 --> 00:34:49,456
- Lay down.
- Excuse me?
150
00:34:49,994 --> 00:34:51,567
Don't worry. It's dry.
151
00:34:59,662 --> 00:35:03,020
Point the flashlight at the roof
and when I tell you, turn it on.
152
00:35:05,223 --> 00:35:06,223
One...
153
00:35:06,522 --> 00:35:07,522
...two...
154
00:35:07,742 --> 00:35:09,202
...three... now.
155
00:36:48,055 --> 00:36:49,475
Have you been in there before?
156
00:36:49,839 --> 00:36:50,644
No.
157
00:36:50,701 --> 00:36:54,021
People say there's a grave and a tombstone
with no name on it.
158
00:36:54,309 --> 00:36:56,629
It belongs to a woman
who was in love with a priest,
159
00:36:56,821 --> 00:36:58,874
who didn't love her back,
so she killed herself.
160
00:36:59,162 --> 00:37:01,676
Clarita told me that it was
the priest who buried her,
161
00:37:01,868 --> 00:37:04,246
before leaving town for good.
162
00:37:06,567 --> 00:37:08,368
But your grandpa comes
every afternoon, right?
163
00:37:08,525 --> 00:37:09,330
Yes.
164
00:37:09,426 --> 00:37:11,517
He kept a key from when
he used to do the cleaning.
165
00:37:11,709 --> 00:37:13,282
And he never told you this story?
166
00:37:13,934 --> 00:37:16,058
No. He doesn't like to talk
about those kind of things.
167
00:37:16,082 --> 00:37:18,270
- You've never been in there?
- No.
168
00:37:19,402 --> 00:37:20,553
Shall we go inside?
169
00:37:20,879 --> 00:37:23,046
Yes, please, come on!
Do it for me.
170
00:37:23,277 --> 00:37:24,620
- No.
- Yes.
171
00:37:24,850 --> 00:37:26,193
No, no. What for?
172
00:37:26,385 --> 00:37:28,066
I don't know. I'm curious. What about you?
173
00:37:28,265 --> 00:37:30,049
- No.
- C'mon.
174
00:37:30,951 --> 00:37:32,927
- No.
- Are you afraid?
175
00:37:33,905 --> 00:37:35,497
No, it's just I'm not interested...
176
00:37:35,593 --> 00:37:38,644
Yeah, sure. You're afraid!
You're a chicken!
177
00:37:38,893 --> 00:37:41,675
I'm not afraid! I don't want to go.
That's all!
178
00:37:42,346 --> 00:37:45,435
What's so cool about a grave
in an abandoned church?
179
00:37:45,608 --> 00:37:47,270
And I'm not a chicken, OK?
180
00:37:48,006 --> 00:37:49,924
OK, sorry. It was only a joke.
181
00:37:50,826 --> 00:37:53,761
I tried to get in once,
and my grandpa almost killed me.
182
00:37:53,915 --> 00:37:55,468
He doesn't like when people come here!
183
00:37:55,871 --> 00:37:58,135
He locked me in a room
and beat me with a belt.
184
00:37:58,903 --> 00:38:00,917
I crawled into my bed and he hit me,
then stopped.
185
00:38:01,205 --> 00:38:02,725
And if I moved, he would hit me again!
186
00:38:03,986 --> 00:38:05,886
At the end, I didn't dare to move.
187
00:38:06,730 --> 00:38:08,264
My dad never hit me.
188
00:38:08,725 --> 00:38:11,756
- Yeah, sure!
- It's true. Never.
189
00:38:12,946 --> 00:38:14,155
You're a lucky girl.
190
00:38:14,442 --> 00:38:17,492
If I give too much food to the chickens,
he hits me.
191
00:38:18,643 --> 00:38:22,000
If the violin cords are loose
and I don't fix them, he hits me.
192
00:38:22,230 --> 00:38:24,149
If I don't do what he says,
he hits me!
193
00:38:33,588 --> 00:38:36,197
I mean... not now.
That was when I was a kid.
194
00:38:37,482 --> 00:38:40,801
It's just that I was a bad boy,
and he had to teach me.
195
00:38:41,146 --> 00:38:43,372
Poor old man, he had no help
from others.
196
00:38:44,504 --> 00:38:46,173
I had to become a good man,
197
00:38:46,615 --> 00:38:47,707
and I am.
198
00:38:48,647 --> 00:38:50,374
That's what he always said.
199
00:38:53,061 --> 00:38:54,061
Wait!
200
00:38:58,298 --> 00:38:59,890
It's for you.
201
00:39:01,079 --> 00:39:03,631
It's beautiful! Thanks!
202
00:39:15,544 --> 00:39:17,156
So, I'm still a chicken?
203
00:39:17,712 --> 00:39:19,343
No, you're not.
204
00:39:20,071 --> 00:39:23,045
And since you talk to me...
you're so sexy!
205
00:40:29,289 --> 00:40:30,345
Good morning!
206
00:40:56,839 --> 00:40:59,447
- What's wrong?
- Nothing.
207
00:41:03,936 --> 00:41:05,548
Go to your room, please. Go.
208
00:41:07,370 --> 00:41:08,982
But there's one more delivery to do.
209
00:41:09,692 --> 00:41:11,264
Leave it. Don't worry. I'll do it. Go.
210
00:41:58,458 --> 00:42:00,703
What happened?
You left me locked up all day.
211
00:42:04,540 --> 00:42:05,540
You serve!
212
00:42:09,451 --> 00:42:10,832
- Amen.
- Amen.
213
00:42:13,576 --> 00:42:15,936
Tomorrow I have to go to town
to get the money from Clarita.
214
00:42:16,108 --> 00:42:18,468
Yesterday I couldn't go,
so I think maybe tomorrow...
215
00:42:19,600 --> 00:42:21,384
You're not going to town anymore.
216
00:42:22,439 --> 00:42:24,760
But she didn't pay me yet,
and you've told me...
217
00:42:25,029 --> 00:42:26,449
I'll do it.
218
00:42:29,345 --> 00:42:31,146
But you don't like to go to town,
and besides,
219
00:42:31,225 --> 00:42:33,087
you always make a mess with the money.
220
00:42:35,503 --> 00:42:36,770
I'm going anyway.
221
00:42:38,496 --> 00:42:39,686
What did you say?
222
00:42:40,089 --> 00:42:41,374
I said I'm going anyway!
223
00:42:42,736 --> 00:42:44,712
You will do whatever I say!
224
00:42:45,249 --> 00:42:47,015
Will you lock me up all day?
225
00:42:47,475 --> 00:42:50,275
- I'll run away!
- You will do whatever I say!
226
00:42:50,909 --> 00:42:52,942
You tried to do the same
with my mom!
227
00:42:53,038 --> 00:42:54,457
But she's gone and now I'll go too!
228
00:42:56,549 --> 00:42:58,352
So you're going to leave, right?
229
00:42:58,448 --> 00:43:00,865
Tell me where will you go?
230
00:43:01,498 --> 00:43:04,203
Tell me! Tell me where will you go?
231
00:43:04,798 --> 00:43:07,082
Tell me! Tell me!
232
00:43:07,675 --> 00:43:10,419
Tell me! Tell me! Tell me!
233
00:43:10,707 --> 00:43:12,837
You will do whatever I say!
234
00:45:13,058 --> 00:45:14,209
Grandpa!
235
00:45:19,909 --> 00:45:22,019
Open the door! I have to go
to the bathroom!
236
00:45:22,303 --> 00:45:23,493
Open, please!
237
00:45:25,250 --> 00:45:26,421
Grandpa!
238
00:45:27,281 --> 00:45:28,739
Grandpa, let me go!
239
00:45:35,070 --> 00:45:36,070
Grandpa!
240
00:45:45,076 --> 00:45:46,076
Grandpa!
241
00:45:48,237 --> 00:45:49,753
Grandpa, let me go!
242
00:45:54,012 --> 00:45:55,012
Grandpa!
243
00:46:03,122 --> 00:46:04,122
Grandpa!
244
00:46:15,886 --> 00:46:18,802
No, grandpa, please don't lock the door!
245
00:46:18,827 --> 00:46:20,745
Please, don't lock me in here!
246
00:46:22,491 --> 00:46:24,154
Why do you do this to me?!
247
00:46:25,542 --> 00:46:26,542
Grandpa!
248
00:46:50,210 --> 00:46:52,934
Lourdes, would you please come down
once and for all?!
249
00:46:53,518 --> 00:46:55,501
Every day is the same with you!
250
00:47:22,541 --> 00:47:23,769
What are you doing there?
251
00:47:24,882 --> 00:47:26,186
Come on, get to work.
252
00:47:56,171 --> 00:47:58,282
Be careful with those.
They are expensive,
253
00:47:58,474 --> 00:48:00,449
and not something to be careless with.
254
00:48:06,013 --> 00:48:08,775
I'll finish later, OK? Now I'd better go
deliver to Clarita.
255
00:48:08,967 --> 00:48:10,008
You aren't going anywhere.
256
00:48:11,634 --> 00:48:13,424
I'll take that to Clarita's.
257
00:48:13,916 --> 00:48:16,353
But you always complain about
how she gossips all the time.
258
00:48:16,449 --> 00:48:18,176
I've told you, I'll do it!
259
00:48:21,303 --> 00:48:22,742
I just don't want you to go outside.
260
00:48:22,765 --> 00:48:23,966
Can you please do that for me?
261
00:48:27,211 --> 00:48:29,917
You can go to your room if you want to.
I'll finish that.
262
00:50:13,014 --> 00:50:14,014
Hello?
263
00:50:33,368 --> 00:50:34,368
Excuse me?
264
00:52:51,612 --> 00:52:53,625
Are you going to tell me
why you locked me up?
265
00:52:58,768 --> 00:53:02,719
If you don't want me to go to town,
I won't. I promise I'll stay here!
266
00:53:03,256 --> 00:53:04,919
You're doing that already!
267
00:53:06,824 --> 00:53:09,453
Don't go, please!
I need to use the bathroom!
268
00:53:10,240 --> 00:53:11,240
Grandpa!
269
00:53:16,513 --> 00:53:18,366
Give it back when you finish!
270
00:53:43,237 --> 00:53:44,237
Excuse me?
271
00:53:50,987 --> 00:53:53,289
I'm Lourdes, from the grocery store!
272
00:54:23,754 --> 00:54:25,289
Who let you in here?
273
00:54:27,956 --> 00:54:30,001
No, I... I'm looking for Bepo...
274
00:54:31,005 --> 00:54:33,385
I'd like to invite him to come
to the river with me.
275
00:54:55,658 --> 00:54:56,658
Lourdes!
276
00:54:56,904 --> 00:54:57,904
Lourdes!
277
00:54:59,111 --> 00:55:00,111
Lourdes!
278
00:55:01,260 --> 00:55:02,260
Lourdes!
279
00:55:02,852 --> 00:55:03,852
Lourdes!
280
00:55:05,192 --> 00:55:06,192
Lourdes!
281
00:55:10,353 --> 00:55:11,353
Lourdes!
282
00:55:14,305 --> 00:55:17,982
"Dear God, where are You?"
283
00:55:55,187 --> 00:55:56,491
Lourdes, sweetie.
284
00:55:57,105 --> 00:55:58,180
Are you awake?
285
00:55:59,542 --> 00:56:01,191
I have a little surprise for you.
286
00:56:03,340 --> 00:56:04,741
There's someone in the store...
287
00:56:04,933 --> 00:56:07,848
I'll leave the tray here...
I mean, the surprise.
288
00:56:22,563 --> 00:56:24,290
She trespassed to my house,
289
00:56:24,578 --> 00:56:26,956
and I don't know if she stole
something too.
290
00:56:27,321 --> 00:56:29,067
- No, I didn't steal anything!
- We'll see!
291
00:56:29,354 --> 00:56:31,369
- No, I swear, dad...
- Let her go!
292
00:56:38,237 --> 00:56:40,193
You should learn how to raise a girl!
293
00:56:40,711 --> 00:56:42,694
Are you going to teach me that?
294
00:56:47,503 --> 00:56:49,018
Lourdes, go to your room.
295
00:56:51,570 --> 00:56:52,570
Go now!
296
00:57:02,735 --> 00:57:04,904
I don't want to see you touch
my daughter again!
297
00:57:05,556 --> 00:57:06,629
Your daughter?
298
00:57:07,627 --> 00:57:09,623
We have an agreement,
in case you forgot!
299
00:57:11,426 --> 00:57:12,960
I didn't forget anything!
300
00:57:16,779 --> 00:57:18,500
And now, if you don't want anything else...
301
00:57:22,150 --> 00:57:24,241
Bepo better be here next Wednesday.
302
00:57:37,210 --> 00:57:39,512
What did you do with Lourdes?
Where is she?
303
00:57:40,816 --> 00:57:42,044
I took her home!
304
00:57:42,466 --> 00:57:44,078
You liar! Where is she?
305
00:57:51,809 --> 00:57:53,152
Did she ask about me?
306
00:57:54,150 --> 00:57:56,145
- Who?
- Lourdes!
307
00:57:56,663 --> 00:57:58,504
- No!
- You're lying!
308
00:57:59,252 --> 00:58:01,421
Nobody asks about you!
309
00:58:02,111 --> 00:58:05,219
I'm the only one who cares about you!
310
00:58:05,890 --> 00:58:07,502
Let me out of there then!
311
00:58:08,596 --> 00:58:11,396
Once you've learned,
I'll let you out!
312
00:58:12,202 --> 00:58:14,370
Learned what? I don't know
what you're talking about!
313
00:58:14,466 --> 00:58:16,922
Learn to do exactly what I say!
314
00:58:18,897 --> 00:58:21,775
If your mother would've learned
to do as I say,
315
00:58:21,798 --> 00:58:26,053
she wouldn't have gone crazy
and left us!
316
00:58:26,418 --> 00:58:27,511
Don't go away!
317
00:58:28,336 --> 00:58:29,564
Don't go away!
318
00:58:35,224 --> 00:58:36,471
Grandpa!
319
00:58:57,189 --> 00:58:59,127
You will stay with me.
320
00:59:20,211 --> 00:59:22,418
Who gave you permission
to leave your room?
321
00:59:23,069 --> 00:59:25,276
Why does Bepo have a picture
of mom in his bedroom?
322
00:59:26,619 --> 00:59:29,208
- What are you saying?
- I saw it.
323
00:59:30,992 --> 00:59:33,314
I asked you to stay at home,
and you left anyway.
324
00:59:34,312 --> 00:59:36,114
What the hell is wrong with you?
325
00:59:37,822 --> 00:59:39,952
If I tell you to do something,
you must do it.
326
00:59:41,142 --> 00:59:42,023
And now comes this odd story!
327
00:59:42,157 --> 00:59:45,055
- You didn't answer my question yet!
- How the hell should I know?
328
00:59:45,592 --> 00:59:47,626
I don't know why Bepo has
a picture of your mother!
329
00:59:49,947 --> 00:59:52,345
This is a little town.
Everyone knows everyone.
330
00:59:52,652 --> 00:59:54,340
I have pictures with all the neighbors.
331
00:59:55,126 --> 00:59:56,987
You have pictures with everyone as well.
332
00:59:57,160 --> 01:00:00,038
Why is it so strange then that Bepo
has a picture of your mother...?
333
01:00:00,061 --> 01:00:01,170
In his night table?
334
01:00:02,819 --> 01:00:04,508
And Bepo is not in the picture.
335
01:00:05,294 --> 01:00:07,021
Just mom, in front of his house.
336
01:00:11,587 --> 01:00:12,587
I don't know.
337
01:00:15,308 --> 01:00:18,666
I remember that when Bepo's mother
went away,
338
01:00:19,318 --> 01:00:21,927
your mother used to go there to help
the old man with the baby.
339
01:00:22,176 --> 01:00:25,227
Perhaps they took the picture then
and kept it to remember her.
340
01:00:26,398 --> 01:00:28,910
Come on, you know how the people
of this town are.
341
01:00:30,541 --> 01:00:33,304
Don't forget that the old man made
the violin your mom gave me,
342
01:00:33,400 --> 01:00:35,740
when we moved to this house.
343
01:00:36,910 --> 01:00:39,136
They weren't friends,
but they got along.
344
01:00:39,750 --> 01:00:41,649
You were just a baby back then.
345
01:00:46,311 --> 01:00:47,596
I don't miss her.
346
01:00:49,725 --> 01:00:51,625
I feel that she is only
a picture to me.
347
01:00:52,085 --> 01:00:53,237
Don't say that!
348
01:00:54,310 --> 01:00:55,845
She loved you very much.
349
01:00:56,594 --> 01:00:59,510
- You can't blame her for her illness.
- I know that!
350
01:01:02,214 --> 01:01:04,172
But I wish I could miss her!
351
01:01:04,920 --> 01:01:07,778
I wish I had a perfume that
reminds me of her, or...
352
01:01:07,970 --> 01:01:10,195
a special meal or something.
353
01:01:11,711 --> 01:01:12,711
Like you do!
354
01:01:13,610 --> 01:01:15,797
I only have pictures,
and I'm not even in them!
355
01:01:16,891 --> 01:01:17,891
Sweetheart.
356
01:01:24,526 --> 01:01:27,307
She didn't get sick on purpose.
She loved you so much!
357
01:01:28,056 --> 01:01:30,646
- She even chose your name...
- ...the same night you were born!
358
01:01:31,893 --> 01:01:32,893
See?
359
01:01:34,502 --> 01:01:36,843
You told me everything
I know about her.
360
01:01:42,771 --> 01:01:44,593
I'd better go back to my room.
361
01:02:32,688 --> 01:02:33,954
What are you doing here?
362
01:03:23,507 --> 01:03:24,659
You killed her!
363
01:03:25,867 --> 01:03:29,513
You told her all those lies, and things
ended up that way.
364
01:03:29,800 --> 01:03:32,333
Every time you touched her,
you killed her!
365
01:03:34,136 --> 01:03:36,035
I loved her and she loved me back.
366
01:03:37,033 --> 01:03:39,431
If she loved you, why didn't you
leave town together?
367
01:03:40,179 --> 01:03:42,271
That's why you took my granddaughter!
368
01:03:42,596 --> 01:03:45,282
Granddaughter?
Now she's your granddaughter?
369
01:03:50,212 --> 01:03:51,229
That's it!
370
01:03:52,323 --> 01:03:54,606
I'll tell the truth to the kids
and let them decide.
371
01:03:55,124 --> 01:03:56,658
I don't give a damn!
372
01:04:02,106 --> 01:04:03,565
You will die alone!
373
01:04:05,982 --> 01:04:07,901
I won't be the only one!
374
01:04:33,896 --> 01:04:34,896
I'm cold.
375
01:05:57,578 --> 01:05:59,227
Wait! Wait!
376
01:06:43,371 --> 01:06:44,598
How do you feel?
377
01:06:47,246 --> 01:06:48,246
It hurt me.
378
01:08:43,063 --> 01:08:44,063
I'm leaving.
379
01:08:57,969 --> 01:08:59,632
You're not going anywhere!
380
01:10:44,462 --> 01:10:45,996
Do you want me to stop?
381
01:10:48,433 --> 01:10:49,433
No.
382
01:10:57,124 --> 01:11:00,538
Stop, stop! Don't... let me! Stop!
383
01:13:23,769 --> 01:13:27,031
- "FOR SALE"
- "SOLD"
384
01:14:44,890 --> 01:14:47,538
SINS
27222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.