Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,417 --> 00:00:03,417
BUAT SITUS NONTON STREAMING,
MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI
2
00:00:03,441 --> 00:00:23,441
TERIMA KASIH: gendhutz, Seseorang, Leo Ciwijaya,
Western Songs only, Khusus Game, Mawan, Ibnu triawan
atas SUPPORTNYA di: trakteer.id/broth3rmaxSUB
3
00:00:27,465 --> 00:00:42,465
TERUS BERIKAN SUPPORT DI
trakteer.id/broth3rmaxSUB
4
00:00:52,489 --> 00:00:54,489
BERDASARKAN WEBTOON SERIES
"OmniscentReader" singNsong
5
00:01:06,489 --> 00:01:08,489
Halo, Penulis.
6
00:01:08,513 --> 00:01:10,513
Namaku Kim Dokja.
7
00:01:11,437 --> 00:01:14,437
Kubaca episode terakhir yang kau unggah hari ini.
8
00:01:17,461 --> 00:01:19,461
Novel web-mu, TCBSK,
9
00:01:19,485 --> 00:01:22,485
"Tiga Cara Bertahan Saat Kiamat"
mulai dipublikasikan
10
00:01:22,509 --> 00:01:24,409
ketika aku kelas 3 SMP.
11
00:01:24,433 --> 00:01:28,433
Mamalia termasuk manusia, beruang...
12
00:01:30,457 --> 00:01:32,457
Aku masih ingat kalimat pertamanya.
13
00:01:32,481 --> 00:01:36,481
Kereta bawah tanah berhenti,
di tengah Jembatan Dongho... remnya berdecit!
14
00:01:38,405 --> 00:01:43,405
Layanan gratis Sistem Planetary 8612 sudah selesai.
15
00:01:43,429 --> 00:01:45,429
Untuk menghukum manusia berdosa,
16
00:01:45,453 --> 00:01:47,453
dewa menurunkan cobaan yang ekstrim,
17
00:01:47,477 --> 00:01:50,477
dan saat dunia hampir runtuh,
18
00:01:50,501 --> 00:01:54,401
sang pahlawan Yu Junghyeok
dan teman-temannya mengatasi cobaan ini.
19
00:01:56,425 --> 00:01:59,425
Awalnya, TCBSK cukup populer.
20
00:01:59,449 --> 00:02:01,449
Namun seiring berjalannya cerita,
orang-orang menganggap terlalu ekstrem,
21
00:02:01,473 --> 00:02:03,473
atau tidak realistis.
22
00:02:03,497 --> 00:02:05,497
Banyak yang berhenti mengikuti ceritanya.
23
00:02:12,421 --> 00:02:14,421
Hey, apa ini?
24
00:02:14,445 --> 00:02:15,445
Berikan.
25
00:02:15,469 --> 00:02:16,469
Biar kulihat.
/ Kembalikan ponselku.
26
00:02:16,493 --> 00:02:18,493
Kau mau mati ya?
27
00:02:18,517 --> 00:02:21,417
Tetap saja, selama masa sekolahku,
cerita ini sangat penting bagiku.
28
00:02:22,441 --> 00:02:24,441
Bila ada pembaruannya,
29
00:02:24,465 --> 00:02:27,465
kubaca ulang 2 episode terakhir
agar tetap paham alurnya.
30
00:02:27,489 --> 00:02:30,489
Setiap pekan, kubaca ulang
semua episode seminggu.
31
00:02:30,513 --> 00:02:33,413
Dan ya, saat pembacanya sampai ke angka 1,
32
00:02:33,437 --> 00:02:35,437
itulah aku satu-satunya pembaca.
33
00:02:37,461 --> 00:02:39,461
Mengapa membaca sebuah novel selama 10 tahun
34
00:02:39,485 --> 00:02:42,485
saat tak ada orang lain lagi yang membacanya?
35
00:02:42,509 --> 00:02:44,509
Yu Junghyeok...
36
00:02:44,533 --> 00:02:46,533
aku iri padanya.
37
00:02:47,457 --> 00:02:49,457
STASIUN GEUMHO
38
00:02:51,481 --> 00:02:55,481
Yu dan teman-temannya membuat
musuh-musuhnya yang kejam berlutut,
39
00:02:56,405 --> 00:02:59,405
dan mereka tak pernah mundur saat melawan monster.
40
00:03:02,429 --> 00:03:04,429
Lee Hyeonseong!
41
00:03:04,453 --> 00:03:06,453
Tapi begitu teman-temannya
tumbang satu persatu,
42
00:03:07,477 --> 00:03:12,477
untuk bertahan hidup, Yu Junghyeok
bertekad untuk menjadi lebih kuat.
43
00:03:15,401 --> 00:03:18,401
Lalu dia makin kuat dan semakin kuat,
44
00:03:18,425 --> 00:03:21,425
tapi begitu aku masuk SMA,
aku tetap sama saja.
45
00:03:21,449 --> 00:03:24,449
Sekarang kalian berdua akan berkelahi.
46
00:03:24,473 --> 00:03:26,473
Yang kalah akan jadi babu kami,
47
00:03:26,497 --> 00:03:28,497
tapi yang menang bisa bebas.
48
00:03:28,521 --> 00:03:29,521
[KIM DOKJA] [AN MINSEOB]
49
00:03:29,545 --> 00:03:32,445
Apa, tak sanggup sekedar
menyelamatkan diri sendiri?
50
00:03:32,469 --> 00:03:35,469
Sudahlah, tak usah saja.
51
00:03:35,493 --> 00:03:39,493
Tapi sudah kubilang pasti kalau kau menang!
52
00:03:40,417 --> 00:03:45,417
"Hanya jika aku jadi makin kuat,
seperti Yu Junghyeok..."
53
00:03:47,441 --> 00:03:49,441
Itulah yang kuinginkan saat itu.
54
00:03:54,465 --> 00:03:56,465
Aku masuk ke universitas yang biasa-biasa saja,
55
00:03:56,489 --> 00:03:58,489
mendapat kerjaan yang biasa-biasa saja,
56
00:03:58,513 --> 00:04:00,413
lalu gabung ke perusahaan ini.
57
00:04:00,437 --> 00:04:02,437
Dengan kontrak sementara.
58
00:04:05,461 --> 00:04:07,461
Hari ini novel itu tamat,
59
00:04:07,485 --> 00:04:09,485
begitupun kontrakku.
60
00:04:09,509 --> 00:04:11,509
Kerja bagus, Dokja.
61
00:04:12,433 --> 00:04:14,433
Telponlah kalau di daerah sini, nanti kutraktir.
62
00:04:15,457 --> 00:04:17,457
Makasih.
63
00:04:22,481 --> 00:04:24,481
(KIM DOKJA)
64
00:04:24,505 --> 00:04:28,405
Terima kasih atas kerja kerasmu
meneruskan cerita ini begitu lama.
65
00:04:29,429 --> 00:04:31,429
Tapi tetap saja,
66
00:04:31,453 --> 00:04:33,453
mengapa kau buat Yu Junghyeok
67
00:04:33,477 --> 00:04:35,477
jadi satu-satunya yang selamat di akhir cerita?
68
00:04:37,401 --> 00:04:39,401
Apa arti
69
00:04:39,425 --> 00:04:41,425
akhir cerita itu
70
00:04:41,449 --> 00:04:43,449
hanya dengan 1 orang yang selamat?
71
00:04:44,473 --> 00:04:46,473
Yu Junghyeok pernah berkata,
72
00:04:47,497 --> 00:04:51,497
"Aku tak tahan bila yang lain
berkorban supaya aku bisa hidup."
73
00:04:52,421 --> 00:04:54,421
Itukah tema novel ini?
74
00:04:55,445 --> 00:04:57,445
Aku tak bisa menerimanya.
75
00:04:58,469 --> 00:05:00,469
Pak,
76
00:05:00,493 --> 00:05:02,493
novelmu itu,
77
00:05:02,517 --> 00:05:04,517
sangat jelek.
78
00:05:08,441 --> 00:05:14,441
Kereta tujuan Daehwa mendekat.
79
00:05:26,465 --> 00:05:28,465
Dengarkan desahanmu.
80
00:05:30,489 --> 00:05:32,489
Hai, Sangah.
81
00:05:32,513 --> 00:05:34,513
Kau juga hari terakhir kerja?
82
00:05:35,437 --> 00:05:37,437
Sudah kuduga mereka
tak mempekerjakanku full-time.
83
00:05:37,461 --> 00:05:39,461
Tak ada gunanya memperjuangkan
yang tak menjadi milikmu.
84
00:05:40,485 --> 00:05:43,485
Relakan saja dan
nyari kerjaan yang cocok denganku.
85
00:05:45,409 --> 00:05:47,409
Terima kasih.
86
00:05:48,433 --> 00:05:50,433
Kau sudah menemukan kerjaan baru?
87
00:05:51,457 --> 00:05:53,457
Sekarang aku mau kerja paruh-waktu.
88
00:05:53,481 --> 00:05:55,481
Buat nyambung hidup bulan ini.
89
00:05:55,505 --> 00:05:58,405
Kau tahu bagaimana aku merancang
kostum-kostum karakter?
90
00:05:58,429 --> 00:06:00,429
Kerjaan itu sungguh cocok denganku,
91
00:06:00,453 --> 00:06:03,453
makanya kuingin membuat baju kostum sungguhan.
92
00:06:03,477 --> 00:06:05,477
Nanti kuluncurkan pakai merk-ku sendiri,
buka toko.
93
00:06:05,501 --> 00:06:07,401
Bagus, huh?
94
00:06:07,425 --> 00:06:09,425
Kau mengesankan, Sangah.
95
00:06:09,449 --> 00:06:12,449
Sangah, senang ketemu kamu disini!
96
00:06:12,473 --> 00:06:14,473
Halo, Pak Han.
97
00:06:14,497 --> 00:06:16,497
Sudah kubilang akan kutraktir makan malam.
98
00:06:16,521 --> 00:06:18,421
Aku harus pergi ke tempat lain.
99
00:06:19,445 --> 00:06:22,445
Aku sedih banget kalau Sangah kami berhenti.
100
00:06:22,469 --> 00:06:25,469
Andai kau memberiku kesempatan,
101
00:06:25,493 --> 00:06:27,493
bakal kuperjuangkan kau tetap dipekerjakan.
102
00:06:27,517 --> 00:06:30,417
Tak perlu, kemampuanku belumlah cukup.
103
00:06:30,441 --> 00:06:33,441
Mari kita turun kereta dan makan malam.
104
00:06:33,465 --> 00:06:35,465
Aku tahu tempat enak di Apgujeong.
105
00:06:36,489 --> 00:06:38,489
Aku ada kerjaan sampingan.
106
00:06:38,513 --> 00:06:40,513
Hey, tak perlu beralasan.
Akan kubayar pengganti waktumu.
107
00:06:41,437 --> 00:06:43,437
Sungguh tak perlu.
108
00:06:43,461 --> 00:06:45,461
Aku mau pergi sama seseorang.
109
00:06:46,485 --> 00:06:49,485
Temanmu?
110
00:06:49,509 --> 00:06:51,509
Halo, Pak Han.
111
00:06:51,533 --> 00:06:53,533
Aku Kim Dokja dari Pengembangan Pemetaan.
112
00:06:56,457 --> 00:06:58,457
Jadi kalian berdua ada sesuatu selama ini?
113
00:06:59,481 --> 00:07:02,481
Ya ampun, malunya aku.
114
00:07:02,505 --> 00:07:05,405
Pemberhentian selanjutnya Apgujeong...
Apgujeong.
115
00:07:06,429 --> 00:07:08,429
Pintu di sebelah kanan anda.
116
00:07:08,453 --> 00:07:10,453
Selamat menikmati makan malam.
117
00:07:10,477 --> 00:07:13,477
Baiklah, Sangah. Sampai ketemu lagi.
118
00:07:17,401 --> 00:07:19,401
Sungguh brengsek dia.
119
00:07:19,425 --> 00:07:22,425
Bahkan tak bisa melaporkan dia
karena takut dipecat.
120
00:07:22,449 --> 00:07:25,449
Tindakanmu sudah bagus.
Menahan diri itu kemenangan.
121
00:07:25,473 --> 00:07:29,473
Itu bukan kemenangan,
aku kayak orang tolol.
122
00:07:29,497 --> 00:07:31,497
Tapi meski tahu itu,
123
00:07:31,521 --> 00:07:34,421
aku tak bisa berkata-kata,
kayak orang dungu.
124
00:07:35,445 --> 00:07:37,445
Kau tahu betapa menjengkelkannya itu?
125
00:07:41,469 --> 00:07:45,469
(Yth. Dokja, ini penulis TCBSK.)
126
00:07:45,493 --> 00:07:48,393
(Terima kasih telah membaca novelku.)
127
00:07:49,417 --> 00:07:51,417
Sebentar.
128
00:07:53,441 --> 00:07:56,441
(Kau benar-benar penulisnya?)
129
00:07:56,465 --> 00:07:59,465
(Novel ini bisa sampai ujung cerita berkat dirimu.)
130
00:07:59,489 --> 00:08:01,489
Pintu akan ditutup.
131
00:08:02,413 --> 00:08:04,413
(Tidak, berkat semua upayamu.)
132
00:08:04,437 --> 00:08:07,437
(Aku menyesal telah menulis surel itu, kumohon...)
133
00:08:08,461 --> 00:08:10,461
Pacarmu?
134
00:08:10,485 --> 00:08:12,485
Bukan.
135
00:08:13,409 --> 00:08:16,409
(Maka akan kutulis bagian epilog istimewa)
136
00:08:16,433 --> 00:08:17,833
berdasarkan kiriman pembaca.)
137
00:08:17,857 --> 00:08:20,457
(Bila kau tak suka akhir ceritanya,
cobalah tulis akhir versimu sendiri.)
138
00:08:20,481 --> 00:08:22,481
(Layanan akan dimulai sesaat lagi, jam 19.00)
139
00:08:22,505 --> 00:08:24,505
(Maka tunjukkan padaku)
140
00:08:24,529 --> 00:08:26,529
(akhir cerita)
141
00:08:26,553 --> 00:08:28,553
(yang kau inginkan.)
142
00:08:28,577 --> 00:08:30,577
(tls123 telah meninggalkan obrolan.)
143
00:08:31,401 --> 00:08:33,401
(Akhir cerita yang kuinginkan?)
144
00:08:33,425 --> 00:08:37,425
Apa maksudnya?
/ Pemberhentian berikutnya Oksu.
145
00:08:37,449 --> 00:08:40,449
Terima kasih.
/ Pintu di sebelah kanan anda.
146
00:08:40,473 --> 00:08:43,473
Kiriman pembaca jam 19.00...
147
00:08:43,497 --> 00:08:45,497
Tapi pembacanya cuma aku saja.
148
00:08:46,421 --> 00:08:49,421
Apa berarti kubisa merubah akhir ceritanya?
149
00:09:02,445 --> 00:09:03,445
Kau tak apa-apa?
150
00:09:03,469 --> 00:09:07,469
Layanan gratis Sistem Planetary 8612 telah selesai.
151
00:09:08,493 --> 00:09:11,493
Sekarang layanan berbayar dimulai.
152
00:09:11,517 --> 00:09:14,417
Saya ulangi.
153
00:09:14,441 --> 00:09:19,441
Layanan gratis Sistem Planetary 8612 telah selesai.
154
00:09:19,465 --> 00:09:21,465
(Selasa, 1 April)
/ Sekarang layanan berbayar...
155
00:09:21,489 --> 00:09:22,489
dimulai.
156
00:09:22,513 --> 00:09:24,413
Apakah mungkin ini...?
157
00:09:24,437 --> 00:09:26,437
"Suara pengumuman terus bergema."
158
00:09:26,461 --> 00:09:29,461
"Layanan gratis Sistem Planetary 8612 telah selesai."
159
00:09:29,485 --> 00:09:32,485
"Sekarang layanan berbayar dimulai."
160
00:09:33,409 --> 00:09:34,609
(Teman ini, yang akan kupanggil Dokkaebi...)
161
00:09:34,633 --> 00:09:37,333
Apa? Dokkaebi?
162
00:09:39,457 --> 00:09:41,457
Aku lagi sibuk banget ini, apa-apaan ini?
163
00:09:41,481 --> 00:09:43,481
Apa ada seseorang mempermainkan kita?
164
00:09:44,405 --> 00:09:47,405
Ini sama seperti awal cerita novel.
165
00:09:47,429 --> 00:09:49,429
Halo?
166
00:09:49,453 --> 00:09:51,453
Pemasangan bahasa Korea sudah berfungsi sekarang.
167
00:09:51,477 --> 00:09:53,477
Manusia, bisa dengar aku?
168
00:09:53,501 --> 00:09:56,401
Ada apa ini?
169
00:09:56,425 --> 00:09:58,425
Ya, aku ngerti.
170
00:09:59,449 --> 00:10:04,449
Aku tahu kalian semua sibuk,
tapi tolong dengarkan sebentar.
171
00:10:04,473 --> 00:10:07,473
Lekas jalankan keretanya! Ini tidak patut.
172
00:10:07,497 --> 00:10:09,497
Sekarang mohon tenang.
173
00:10:09,521 --> 00:10:12,021
Kalian harus dengar yang akan kukatakan.
174
00:10:12,045 --> 00:10:14,445
Karena aku akan mengatakan sesuatu
yang amat sangat penting.
175
00:10:14,469 --> 00:10:19,469
Diamlah dan lekas jalan,
sebelum kucincang kau!
176
00:10:19,493 --> 00:10:21,493
Aku ini lagi sibuk banget,
dan si brengsek ini menghentikan keretanya?
177
00:10:21,517 --> 00:10:23,517
Dasar kerjaan orang-orang tolol...
178
00:10:31,441 --> 00:10:35,441
Aku bilang diam!
179
00:10:37,465 --> 00:10:39,465
Manusia,
180
00:10:39,489 --> 00:10:42,489
kuingin kalian dengar baik-baik semua ucapanku.
181
00:10:42,513 --> 00:10:44,413
Di atas sana,
182
00:10:44,437 --> 00:10:48,437
makhluk-makhluk agung itu yang jauh lebih hebat
dari manusia lemah manapun
183
00:10:48,461 --> 00:10:51,461
akhirnya mengambil keputusan.
184
00:10:51,485 --> 00:10:54,485
Manusia yang paling vulgar, serakah,
185
00:10:54,509 --> 00:10:57,409
ras paling egois di semesta,
186
00:10:57,433 --> 00:10:59,433
semua harus dihukum!
187
00:10:59,457 --> 00:11:02,457
Saluran BI-7623 telah dibuka.
188
00:11:02,481 --> 00:11:05,481
Konstelasi sedang masuk.
/ Selamat datang, yth. Konstelasi!
189
00:11:05,505 --> 00:11:07,505
Sesuatu yang super menarik akan terjadi,
190
00:11:07,529 --> 00:11:09,529
maka mari saksikanlah!
191
00:11:10,453 --> 00:11:12,453
Mulai sekarang,
192
00:11:12,477 --> 00:11:16,477
kalian semua manusia akan
diberikan suatu Skenario.
193
00:11:16,501 --> 00:11:18,501
Bagaimana kalian menyelesaikan Skenario itu
194
00:11:18,525 --> 00:11:20,525
itu yang akan menentukan nasib kalian.
195
00:11:21,749 --> 00:11:24,449
Skenario Utama pertama akan dimulai.
196
00:11:27,473 --> 00:11:29,473
Karena ini pertama kali buat kalian,
197
00:11:29,497 --> 00:11:31,497
akan kujelaskan pelan-pelan.
198
00:11:31,521 --> 00:11:33,521
Bunuh satu atau lebih organisme hidup
199
00:11:33,545 --> 00:11:35,545
di kereta bawah tanah ini.
/ (SKENARIO UTAMA #1: BUKTIKAN KAU LAYAK)
200
00:11:35,569 --> 00:11:37,569
Dalam 10 menit.
/ (Syarat Jelas: Bunuh 1 atau Lebih Organisme Hidup)
201
00:11:37,593 --> 00:11:39,593
Kalau berhasil, masing-masing kalian dapat 300 koin.
202
00:11:39,617 --> 00:11:42,417
Gagal, maka kalian bernasib seperti dia.
203
00:11:42,441 --> 00:11:43,441
Sederhana 'kan?
204
00:11:43,465 --> 00:11:47,465
Para Konstelasi terhormat kita
akan menyaksikan semuanya,
205
00:11:47,489 --> 00:11:50,489
maka tak perlu mematuhi hukum atau etika.
206
00:11:50,513 --> 00:11:53,413
Tunjukkan saja pada kami.
207
00:11:53,437 --> 00:11:56,437
Sifat asli manusia.
208
00:12:06,461 --> 00:12:08,461
10 MENIT...
209
00:12:10,485 --> 00:12:17,385
terjemahan broth3rmax
210
00:12:19,409 --> 00:12:21,409
Ponsel tidak berfungsi, ya?
/ Tidak fungsi.
211
00:12:28,433 --> 00:12:30,433
Kau sendirian?
Apa orangtuamu ikut?
212
00:12:31,457 --> 00:12:33,457
Apa kau mau membunuhku?
213
00:12:33,481 --> 00:12:36,481
Oh Tuhan!
214
00:13:14,445 --> 00:13:16,445
Yu Junghyeok?
215
00:13:16,469 --> 00:13:18,469
Aku harus tenangkan diri.
216
00:13:18,493 --> 00:13:20,493
Sebuah novel yang hanya aku yang tahu
telah menjadi kenyataan.
217
00:13:20,517 --> 00:13:23,417
Itu berarti aku tahu masa depan.
218
00:13:23,441 --> 00:13:26,441
Bentar, kalau begitu selanjutnya...!
219
00:13:47,465 --> 00:13:49,465
Pertama aku harus selesaikan Skenario ini.
220
00:13:49,489 --> 00:13:50,489
Biar kupikir dulu.
221
00:13:50,513 --> 00:13:51,513
Satu atau lebih organisme hidup...
222
00:13:51,537 --> 00:13:53,537
Satu atau lebih organisme hidup...
/ (SKENARIO UTAMA #1: BUKTIKAN KAU LAYAK)
223
00:13:53,561 --> 00:13:55,561
(Bunuh 1 atau Lebih Organisme Hidup.)
224
00:14:12,485 --> 00:14:14,485
Sangah.
225
00:14:15,409 --> 00:14:18,409
Pegangi ini. Akan kuselamatkan orang-orang itu.
226
00:14:18,433 --> 00:14:20,433
Kau mau kemana? Kau gila ya?
227
00:14:21,457 --> 00:14:23,457
Kau bisa mati kalau ke sana.
228
00:14:24,481 --> 00:14:26,481
Aku tahu ini.
229
00:14:26,505 --> 00:14:27,505
Apa?
230
00:14:27,529 --> 00:14:29,529
Aku tahu cara menyelesaikan ini.
231
00:14:35,453 --> 00:14:37,453
Dengarkan sebentar!
232
00:14:40,477 --> 00:14:42,477
Semuanya, dengarkan aku sebentar!
233
00:14:44,401 --> 00:14:46,401
Mohon tenang!
234
00:15:00,425 --> 00:15:04,425
Pembunuhan pertama di area ini telah dilaksanakan.
235
00:15:04,449 --> 00:15:07,449
Si pembunuh menerima 300 koin.
236
00:15:08,473 --> 00:15:11,473
Apa? Hey, kamu.
Bagaimana caramu melakukannya?
237
00:15:11,497 --> 00:15:13,497
Katanya setiap orang harus membunuh
238
00:15:13,521 --> 00:15:16,421
satu atau lebih organisme hidup, betul?
239
00:15:16,445 --> 00:15:20,445
Dikatakan organisme hidup.
240
00:15:20,469 --> 00:15:22,469
Bukan mengatakan manusia.
241
00:15:23,493 --> 00:15:25,493
Jangan mendekat!
242
00:15:25,517 --> 00:15:27,417
Akan kubunuh semuanya.
243
00:15:27,441 --> 00:15:28,441
Tunggu! Tunggu!
244
00:15:28,465 --> 00:15:31,465
Berapa semut yang kau punya?
Katakan dulu.
245
00:15:35,489 --> 00:15:37,489
Anu...
246
00:15:37,513 --> 00:15:39,513
tak cukup buat semuanya.
247
00:15:40,437 --> 00:15:41,437
Hey tuan!
248
00:15:41,461 --> 00:15:43,461
Kalau tak cukup, mestinya kau bilang dulu.
249
00:15:43,485 --> 00:15:45,485
Kenapa kau bunuh satu sebelum beritahu?
250
00:15:45,509 --> 00:15:48,409
Lalu bagaimana kami memutuskan?
Bisa berikan ke anak-anak dulu?
251
00:15:50,433 --> 00:15:52,433
Hey nyonya! Nyawa semua orang sama saja!
252
00:15:52,457 --> 00:15:54,457
Apa cuma nyawa anakmu yang penting?
/ Semuanya tenang!
253
00:15:54,481 --> 00:15:56,481
Andai saja cukup buat semua orang, tapi...
254
00:15:56,505 --> 00:15:58,405
Lantas kau mau berbuat apa?
255
00:15:58,429 --> 00:16:00,429
Tak ada waktu lagi, cepat!
256
00:16:00,453 --> 00:16:02,453
Bentar! Bentar!
257
00:16:02,477 --> 00:16:05,477
Aku ini bosnya dia di tempat kerja.
258
00:16:05,501 --> 00:16:07,501
Tunggu sebentar.
259
00:16:08,425 --> 00:16:11,425
Dengar, mengapa kau yang
membuat keputusan ini?
260
00:16:11,449 --> 00:16:14,449
Orang yang lebih berpengalaman
yang mestinya memutuskan.
261
00:16:14,473 --> 00:16:18,473
Jadi berikan.
/ Pak Han, memang benar, tapi orang-orang ini...
262
00:16:18,497 --> 00:16:22,497
Kubilang aku saja, berikan.
263
00:16:25,421 --> 00:16:27,421
Berhenti...
264
00:16:29,445 --> 00:16:31,445
Jangan dorong-dorong!
265
00:16:31,469 --> 00:16:33,469
Oke, tenang!
266
00:16:33,493 --> 00:16:35,493
Sial, kenapa kau tak mati saja?
267
00:16:46,417 --> 00:16:48,417
Kau gila apa?
268
00:16:48,441 --> 00:16:50,441
Mau mati ya?
/ Ini.
269
00:16:50,465 --> 00:16:53,465
Kau dan dia bisa hidup, ngerti?
270
00:16:54,489 --> 00:16:56,489
Aku punya serangga sendiri. Ini.
271
00:16:56,513 --> 00:16:59,413
Serangga menyedihkan tak berguna.
272
00:16:59,437 --> 00:17:02,437
Dalam Novel, Kim Namwoon adalah
anggota timnya Yu Junghyeok.
273
00:17:02,461 --> 00:17:04,461
Apa dia selalu seperti ini?
274
00:17:04,485 --> 00:17:06,485
Hey!
275
00:17:07,409 --> 00:17:10,409
Sialan, kalau begitu kubisa membunuhmu saja.
276
00:17:18,433 --> 00:17:21,433
Tentu saja, kalau ini sama seperti di novel...
277
00:17:23,457 --> 00:17:25,457
Membeli kekuatan pakai 300 koin.
278
00:17:26,481 --> 00:17:28,481
300 koin dibelikan kekuatan.
279
00:17:28,505 --> 00:17:30,505
Kekuatan ditingkatkan.
280
00:17:39,429 --> 00:17:42,429
Bangsat, mampus kau sekarang.
281
00:17:42,453 --> 00:17:44,453
Kim Namwoon telah mengaktifkan
kemampuan Kebangkitan Grimdark.
282
00:17:44,477 --> 00:17:47,477
Dalam novel, Namwoon yang pertama menerima
Sponsor Konstelasi.
283
00:17:47,501 --> 00:17:49,501
Kenapa milih orang kayak dia?
284
00:18:04,425 --> 00:18:07,425
Wow, aku punya kemampuan,
ini keren banget!
285
00:18:08,449 --> 00:18:10,449
Mau menolong nenek tua itu?
286
00:18:10,473 --> 00:18:12,473
Maka kau mati.
287
00:18:21,497 --> 00:18:23,497
Apa telur semut termasuk organisme hidup juga?
288
00:18:26,421 --> 00:18:30,421
1 organisme terbunuh.
300 koin diberikan sebagai imbalan.
289
00:18:36,445 --> 00:18:38,445
Beli stamina 300 koin.
290
00:18:42,469 --> 00:18:44,469
Beli kegesitan 3000 koin.
291
00:18:52,493 --> 00:18:54,493
Apa-apaan ini? Kenapa tak bisa memukulmu?
292
00:18:57,417 --> 00:18:59,417
39 DETIK...
293
00:19:01,441 --> 00:19:03,441
Tuan.
294
00:19:03,465 --> 00:19:06,465
Baiklah, aku tak akan melukai nenek tua itu.
295
00:19:06,489 --> 00:19:08,489
Beri aku 1 semut.
/ Aku sudah berubah pikiran.
296
00:19:09,413 --> 00:19:11,413
Kami tak membutuhkanmu dalam cerita ini.
297
00:19:11,437 --> 00:19:13,437
Kamu ini ngomong apa?
298
00:19:15,461 --> 00:19:17,461
Hey, minggir kau!
299
00:19:19,485 --> 00:19:22,485
Minggir!
300
00:19:22,509 --> 00:19:24,509
Minggir!
301
00:19:26,433 --> 00:19:28,433
Menyingkir darinya!
302
00:19:36,457 --> 00:19:37,457
Waktu habis.
303
00:19:37,481 --> 00:19:39,481
Skenario berakhir.
304
00:19:54,405 --> 00:19:55,405
Nenek.
305
00:19:55,429 --> 00:19:57,429
Tolong bangunlah, ya?
306
00:19:57,453 --> 00:19:59,453
Nenek.
307
00:20:08,477 --> 00:20:10,477
Dokja...
308
00:20:11,401 --> 00:20:13,401
Kau tak apa-apa?
309
00:20:28,425 --> 00:20:29,425
Ta-dah!
310
00:20:29,449 --> 00:20:34,449
Selamat kepada 17 manusia
yang membereskan Skenario pertama.
311
00:20:34,473 --> 00:20:37,473
Awalnya kalian mestinya saling bunuh,
312
00:20:37,497 --> 00:20:41,497
tapi yah, memakai semut tidak melanggar aturan.
313
00:20:41,521 --> 00:20:44,421
Konstelasi bilang kereta ini
lebih seru ketimbang yang lain,
314
00:20:44,445 --> 00:20:46,445
jadi mari kita lanjutkan sekarang.
315
00:20:46,469 --> 00:20:50,469
Sekarang saatnya Konstelasi Pendukung ditentukan
316
00:20:50,493 --> 00:20:53,493
yang akan menerima Sponsor Konstelasi.
317
00:20:53,517 --> 00:20:56,417
Sponsor Konstelasi itu anugerah luar biasa!
318
00:20:57,441 --> 00:21:02,441
Kalau kalian memilih dengan baik,
bakal sangat membantu membereskan Skenario nanti.
319
00:21:06,465 --> 00:21:08,465
Berkat tindakan kalian,
320
00:21:08,489 --> 00:21:10,489
Konstelasi berikut ingin memberikan dukungannya
sebagai sponsor.
321
00:21:11,413 --> 00:21:13,413
Apa arti semua ini? Sponsor? Konstelasi?
322
00:21:13,437 --> 00:21:16,437
Konstelasi mengawasi
323
00:21:16,461 --> 00:21:18,461
semua Skenario dari luar angkasa.
324
00:21:19,485 --> 00:21:22,485
Mereka menikmati sambil ketawa
melihat perjuangan manusia bertahan hidup.
325
00:21:22,509 --> 00:21:23,509
Naga Api Hitam Abyssal | Hakim Iblis Api
326
00:21:23,533 --> 00:21:24,933
Perencana Rahasia | Tahanan Ikat Kepala Emas
(PILIH KONSTELASI YANG DIINGINKAN)
327
00:21:24,957 --> 00:21:27,457
Jika kau memilih untuk menerima Sponsor mereka,
itu bisa sangat membantu.
328
00:21:28,481 --> 00:21:31,481
Tapi kelak, hutang itu harus dilunasi.
329
00:21:31,505 --> 00:21:33,505
Tak satupun di atas.
330
00:21:53,429 --> 00:21:54,429
Cepat!
331
00:21:54,453 --> 00:21:56,453
Ke sebelah sini! Cepat!
332
00:22:14,477 --> 00:22:16,477
Lee Hyeonseong!
333
00:22:16,501 --> 00:22:18,501
Karakter lain yang bertarung bersama Yu Junghyeok.
334
00:22:22,425 --> 00:22:24,425
Dengar, jangan mengandalkan tenagamu.
335
00:22:24,449 --> 00:22:26,449
Pakai kemampuanmu.
/ Kemampuanku?
336
00:22:26,473 --> 00:22:27,473
Bagaimana caranya?
337
00:22:27,497 --> 00:22:30,497
Pada bawah kanan penglihatanmu,
ada jendela kemampuan.
338
00:22:30,521 --> 00:22:32,521
Cukup bayangkan kemampuanmu,
itu pasti bisa.
339
00:22:48,445 --> 00:22:51,445
Lee Hyeonseong telah mengaktifkan
Dorongan Gunung Besar-Level 1.
340
00:22:54,469 --> 00:22:56,469
Minggir!
341
00:23:08,493 --> 00:23:11,493
Begitu kau keluar, larilah menyebrangi jembatan.
342
00:23:11,517 --> 00:23:12,517
Secepat mungkin!
343
00:23:12,541 --> 00:23:14,541
Namaku Lee Hyeonseong.
/ Aku Kim Dokja.
344
00:23:14,565 --> 00:23:16,565
Ayo keluar.
345
00:23:35,489 --> 00:23:37,489
Apa yang kamu lakukan?
346
00:23:37,513 --> 00:23:39,513
Cepat, kau harus pergi.
347
00:23:50,437 --> 00:23:52,437
Kita harus pergi, ayo.
348
00:23:54,461 --> 00:23:56,461
Jangan nangis, waktunya mau habis.
349
00:23:57,485 --> 00:23:59,485
Siapa namamu?
/ Lee Gilyeong.
350
00:23:59,509 --> 00:24:02,409
Gilyeong, kau bisa lari kencang?
351
00:24:02,433 --> 00:24:07,433
Tapi semut piaraanku hancur gara-gara kamu.
352
00:24:07,457 --> 00:24:11,457
Begitukah? Maafkan aku.
353
00:24:11,481 --> 00:24:12,781
Tapi kita harus...
/ Tidak...
354
00:24:12,805 --> 00:24:16,405
maaf saja tak cukup.
355
00:24:16,429 --> 00:24:18,429
Kau harus bertanggung jawab.
356
00:24:25,453 --> 00:24:40,353
SITUS TERPERCAYA NEXUS
NO SETTING dan NO DRAMA 100%
>>> w w w .c u p i dw i n.com <<<
357
00:24:50,477 --> 00:24:52,477
Satu Sub Skenario telah tiba.
358
00:24:52,501 --> 00:24:54,501
Sebrangi jembatan putus.
(Sub Skenario: Kabur)
359
00:24:54,525 --> 00:24:56,525
Kenapa sebut ini jembatan putus padahal tidak?
/ (Persyaratan Jelas: Sebrangi Jembatan Putus)
360
00:24:56,549 --> 00:24:58,549
Karena ini akan putus!
361
00:25:20,473 --> 00:25:23,473
Ini menegangkan banget,
jangan berdiri saja di situ!
362
00:25:23,497 --> 00:25:25,497
Akan kutingkatkan level kesulitannya.
363
00:25:52,421 --> 00:25:53,421
Dokja!
364
00:25:53,445 --> 00:25:56,445
Aku cuma bayangkan itu.
Itu tadi cuma kupikirkan saja,
365
00:25:56,469 --> 00:25:58,469
kemudian jembatannya...
366
00:25:58,493 --> 00:26:00,393
Aku pergi duluan, Sangah!
367
00:26:00,417 --> 00:26:02,417
Hyeonseong!
368
00:26:07,441 --> 00:26:09,441
Sangah!
369
00:26:09,465 --> 00:26:11,465
Kau pilih satu sponsor 'kan?
370
00:26:11,489 --> 00:26:13,489
Sponsormu akan membantumu.
371
00:26:13,513 --> 00:26:15,413
Ayo lekas!
372
00:26:17,437 --> 00:26:19,437
Sebentar lagi, gas beracun akan mulai menyebar.
373
00:26:19,461 --> 00:26:21,461
Kita harus lekas masuk bawah tanah.
374
00:26:22,485 --> 00:26:24,485
Dan pastikan mengumpulkan koin!
Itu yang paling penting.
375
00:26:24,509 --> 00:26:26,509
Kenapa kau bisa tahu semua ini?
376
00:26:27,433 --> 00:26:29,433
Pertama, kita harus lekas ke stasiun bawah tanah.
377
00:26:30,457 --> 00:26:32,457
Stasiun Geumho yang paling dekat.
378
00:26:32,481 --> 00:26:34,481
Jika kami pilih jalur kereta yang sama dengan Yu,
itu pasti aman.
379
00:26:34,505 --> 00:26:36,405
Bentar.
380
00:26:36,429 --> 00:26:38,429
Tapi di Stasiun Chungmuro...
381
00:26:39,453 --> 00:26:42,453
Sebelumnya di novel,
382
00:26:42,477 --> 00:26:44,477
Yu tewas di di Stasiun Chungmuro
melawan naga api.
383
00:26:46,401 --> 00:26:49,401
Yu menggunakan Kemampuan Pemunduran
untuk kembali ke awal cerita,
384
00:26:50,425 --> 00:26:55,425
namun di suatu dunia tanpa pahlawan,
semuanya akan menghilang.
385
00:27:00,449 --> 00:27:03,449
Sang pahlawan tak boleh mati.
386
00:27:04,473 --> 00:27:07,473
Tapi dengan taktik yang kutahu,
387
00:27:07,497 --> 00:27:10,497
satu orang tak bisa mengalahkan Naga Api sendirian.
388
00:27:22,421 --> 00:27:24,421
Ini sungguh membosankan.
389
00:27:43,445 --> 00:27:47,445
Bagaimana kalau kuberitahukan saja taktik itu
pada Yu Junghyeok?
390
00:27:48,469 --> 00:27:50,469
Dan bagaimana jika kami bertarung bersama?
391
00:27:51,493 --> 00:27:53,493
Dokja, cepat!
392
00:27:53,517 --> 00:27:56,417
Tunggu, akan kususul sebentar lagi.
393
00:27:57,441 --> 00:27:59,441
Hey, Yu Junghyeok!
394
00:28:17,465 --> 00:28:19,465
Apa kau ini?
395
00:28:19,489 --> 00:28:22,489
Huh? Anu...
396
00:28:22,513 --> 00:28:24,513
Kim Namwoon mestinya tak mati secepat ini.
397
00:28:25,437 --> 00:28:27,437
Kau yang melakukan itu?
398
00:28:28,461 --> 00:28:30,461
Tidak, bukan aku...
399
00:28:30,485 --> 00:28:33,485
Yu Junghyeok telah mengaktifkan
kemampuan Deteksi Kebohongan.
400
00:28:35,409 --> 00:28:39,409
Apa, kau sudah tahu cara menggunakan koin?
401
00:28:39,433 --> 00:28:42,433
Bukan begitu...
402
00:28:42,457 --> 00:28:44,457
Tn. Dokja!
403
00:28:44,481 --> 00:28:46,481
Kau tak apa-apa?
404
00:28:46,505 --> 00:28:48,505
Aku tak apa, tetaplah di situ!
405
00:28:48,529 --> 00:28:50,529
Sungguh tak apa, jangan ke sini!
406
00:28:50,553 --> 00:28:52,553
Dan kamu kenal Lee Hyeonseong?
407
00:28:53,477 --> 00:28:57,477
Aku bertemu dia hari ini...
/ Kutanya lagi.
408
00:28:58,401 --> 00:28:59,401
Apa kau ini?
409
00:28:59,425 --> 00:29:03,425
Kalau kubilang aku sudah baca ini dalam novel,
410
00:29:03,449 --> 00:29:05,449
dia tak akan percaya 'kan?
411
00:29:09,473 --> 00:29:11,473
Namaku Kim Dokja.
412
00:29:11,497 --> 00:29:14,497
Dalam beberapa hari kau akan mati
melawan Naga Api
413
00:29:14,521 --> 00:29:15,921
di Stasiun Chungmuro.
414
00:29:15,945 --> 00:29:19,445
Meskipun kau Mundurkan, butuh waktu lama
untuk menyelesaikan Skenario ini.
415
00:29:19,469 --> 00:29:21,469
Tapi jika kita pergi bersama,
416
00:29:21,493 --> 00:29:23,493
kau bisa mengalahkan Naga Api.
417
00:29:24,417 --> 00:29:26,417
Aku tahu taktiknya.
418
00:29:26,441 --> 00:29:29,441
Yu Junghyeok telah mengaktifkan
kemampuan Deteksi Kebohongan.
419
00:29:33,465 --> 00:29:35,465
Bagaimana kau bisa tahu taktik itu?
420
00:29:37,489 --> 00:29:41,389
Kemampuan pribadiku adalah Meramal.
421
00:29:41,413 --> 00:29:43,413
Jadi kalau kau ajak aku,
422
00:29:43,437 --> 00:29:45,437
kau tak akan ada masalah sama semua Skenario.
423
00:29:45,461 --> 00:29:48,461
Ayo kita sebrangi jembatan ini.
Kau akan ke Stasiun Geumho 'kan?
424
00:29:49,485 --> 00:29:51,485
Hey, Kim Dokja.
/ Ya?
425
00:29:54,409 --> 00:29:56,409
Kenapa kau lakukan ini?
426
00:29:56,433 --> 00:29:58,433
Beritahu taktiknya.
427
00:29:58,457 --> 00:30:01,457
Kita pergi bareng saja dan selesaikan Skenario!
428
00:30:01,481 --> 00:30:04,481
Aku tak sanggup mengajak orang lain.
429
00:30:04,505 --> 00:30:07,405
Kalau kuberitahu, kau akan menjatuhkanku.
430
00:30:07,429 --> 00:30:09,429
Aku tetap akan menjatuhkanmu.
431
00:30:09,453 --> 00:30:11,453
Tunggu sebentar, bentar!
432
00:30:11,477 --> 00:30:15,177
Tn. Yu, aku sangat takut ketinggian!
433
00:30:15,401 --> 00:30:17,401
Ini tak betul!
434
00:30:17,425 --> 00:30:19,425
Pertama, lepaskan...
tidak, jangan lepas!
435
00:30:22,449 --> 00:30:24,449
Kesempatan terakhirmu.
436
00:30:24,473 --> 00:30:26,473
Kenapa ini terjadi di dunia ini?
437
00:30:28,497 --> 00:30:32,497
Kenapa manusia dihukum?
438
00:30:34,421 --> 00:30:37,421
Bagaimana aku tahu itu?
439
00:30:40,445 --> 00:30:43,445
Bertahanlah hidup dan datang ke Chungmuro.
Maka kau akan tahu.
440
00:30:44,469 --> 00:30:48,469
Akan kuberitahu nanti,
jika aku bertarung bersamamu.
441
00:30:53,493 --> 00:30:57,493
Yu Junghyeok, kau bangsat!
442
00:30:59,417 --> 00:31:02,417
Dalam beberapa hari,
Yu akan mati melawan Naga Api.
443
00:31:03,441 --> 00:31:05,441
Tapi bagiku untuk hidup,
444
00:31:05,465 --> 00:31:08,465
sang pahlawan tak boleh mati.
445
00:31:10,489 --> 00:31:12,489
Tapi sebelum itu,
446
00:31:14,413 --> 00:31:16,413
aku yang akan mati.
447
00:31:23,437 --> 00:31:31,437
MENANG DIJAMIN 100% DI BAYAR
>>> www.cu p id w i n.co m <<<
448
00:31:40,471 --> 00:31:43,471
Skenario Tersembunyi telah tiba.
449
00:31:44,495 --> 00:31:47,495
Bunuh Ichthyosaurus dan keluar dari perutnya.
450
00:31:51,419 --> 00:31:54,419
(Skenario Tersembunyi: Komandan Pembunuh)
451
00:31:54,443 --> 00:31:56,443
Membunuhnya untuk keluar?
452
00:31:57,467 --> 00:32:00,467
Tapi aku tak punya item.
453
00:32:00,491 --> 00:32:01,491
Huh?
454
00:32:01,515 --> 00:32:03,515
Dia masih hidup? Dia masih hidup!
455
00:32:03,539 --> 00:32:06,439
Konstelasi, seperti yang kau lihat,
456
00:32:06,463 --> 00:32:09,463
seorang manusia telah masuk ke perutnya Ichthyosaurus.
457
00:32:09,487 --> 00:32:12,487
Tentu saja, kalau kubisa membuat
Dokkaebi menyukaiku
458
00:32:12,511 --> 00:32:14,511
itu bisa membantuku mendapatkan koin atau item.
459
00:32:17,435 --> 00:32:19,435
Dan hal yang paling disukai Dokkaebi...
460
00:32:20,459 --> 00:32:23,459
Betul 'kan aku, Konstelasi?
/ Hey, kemarilah.
461
00:32:24,483 --> 00:32:27,483
Manusia bicara denganku! Aku akan mendekat.
462
00:32:27,507 --> 00:32:29,507
Kau manusia rendahan.
463
00:32:29,531 --> 00:32:31,531
Kau cukup mengesankan,
464
00:32:31,555 --> 00:32:34,455
seenaknya membunuhi ternak semut itu.
/ Dan kamulah teror sesungguhnya.
465
00:32:34,479 --> 00:32:36,479
Menembaki orang pakai laser kecilmu.
466
00:32:37,403 --> 00:32:39,403
Bicaralah yang sopan.
467
00:32:39,427 --> 00:32:41,427
Kalau kau tak suka,
468
00:32:41,451 --> 00:32:43,451
tembak saja aku.
469
00:32:45,475 --> 00:32:49,475
Lancang sekali manusia bicara begini
sama Dokkaebi yang hebat.
470
00:32:49,499 --> 00:32:51,499
Hey, Bihyeong.
471
00:32:52,523 --> 00:32:54,523
Kau yang mengelola siaran
Star Stream 'kan?
472
00:32:54,547 --> 00:32:57,447
Apa? Kau tahu namaku?
473
00:32:57,471 --> 00:32:59,471
Dan kok kamu tahu soal Star Stream?
474
00:32:59,495 --> 00:33:02,495
Saluranmu sekarang pasti
lagi ramai ditonton.
475
00:33:02,519 --> 00:33:04,419
Siapa lagi yang menghibur sepertiku sejauh ini?
476
00:33:04,443 --> 00:33:08,443
Konstelasi pastinya penasaran
dengan yang akan kulakukan selanjutnya.
477
00:33:09,467 --> 00:33:11,467
Kalau kau bunuh aku sekarang,
apa bisa terima penurunan drastis penonton?
478
00:33:12,491 --> 00:33:15,491
Tapi bagaimana kamu tahu semua ini?
479
00:33:16,415 --> 00:33:19,415
Tutup saluranmu sebentar, mari kita bicara.
480
00:33:21,439 --> 00:33:24,439
Konstelasi,
mari rehat untuk iklan sebentar!
481
00:33:31,463 --> 00:33:33,463
Sekarang bicaralah.
482
00:33:33,487 --> 00:33:35,487
Bagaimana bisa seorang manusia biasa
tahu soal Star Stream?
483
00:33:35,511 --> 00:33:37,511
Ow, sakit banget.
484
00:33:38,435 --> 00:33:40,435
Bukan itu yang penting disini.
485
00:33:40,459 --> 00:33:42,459
Apa? Kau memintaku untuk tutup saluran!
486
00:33:42,483 --> 00:33:45,483
Bihyeong, kau harus lebih pintar.
487
00:33:45,507 --> 00:33:49,407
Berapa lama kau terus mengemis
sebagai Dokkaebi kelas 9 rendahan?
488
00:33:51,431 --> 00:33:52,431
Kau bilang apa?
489
00:33:52,455 --> 00:33:54,455
Lagian apa yang dikerjakan Dokkaebi?
490
00:33:54,479 --> 00:33:57,479
Membiarkan Konstelasi masuk ke saluranmu,
491
00:33:57,503 --> 00:34:00,403
dan menunjukkan cerita manusia ke mereka.
492
00:34:00,427 --> 00:34:03,427
Mendapat banyak donasi,
maka kau akan jadi Dokkaebi kelas-1.
493
00:34:03,451 --> 00:34:07,451
Tapi aku bisa jamin ceritaku
akan sangat seru.
494
00:34:09,475 --> 00:34:11,475
Tanda-tangan kontrak eksklusif denganku,
495
00:34:13,499 --> 00:34:15,499
dan kau akan jadi rajanya Dokkaebi.
496
00:34:15,523 --> 00:34:17,523
Wow!
497
00:34:19,447 --> 00:34:22,447
Kau pasti sadar posisimu.
498
00:34:22,471 --> 00:34:25,471
Kenapa tanda-tangan kontrak
sama orang yang mau mati?
499
00:34:25,495 --> 00:34:27,495
Kenapa kau menganggap Konstelasi
menonton Star Stream?
500
00:34:27,519 --> 00:34:31,419
Karena menyenangkan menyaksikan
perjuangan manusia untuk bertahan hidup.
501
00:34:31,443 --> 00:34:33,443
Itu sebabnya mereka juga berdonasi.
502
00:34:34,467 --> 00:34:38,467
Betul! Kalau begitu mestinya kita tanda-tangan kontrak.
503
00:34:39,491 --> 00:34:41,491
Di kereta aku menggunakan semut untuk
menyelesaikan Skenario,
504
00:34:41,515 --> 00:34:43,515
dan aku melawan Kim Namwoon
menggunakan kemampuanku.
505
00:34:43,539 --> 00:34:46,439
Aku dimakan oleh Ichthyosaurus, tapi kalau aku keluar,
506
00:34:46,463 --> 00:34:48,463
lalu terus menyelesaikan setiap Skenario
setelah keluar...
507
00:34:48,487 --> 00:34:52,487
Menurutmu berapa banyak donasi
yang didapat oleh saluran kita?
508
00:34:52,511 --> 00:34:54,511
Bagaimana kubisa percaya
kau bisa lakukan semua itu?
509
00:34:56,435 --> 00:34:59,435
Lihatlah berapa donasi yang kau dapat sekarang.
510
00:35:03,459 --> 00:35:06,459
Lihat semua ini!
511
00:35:06,483 --> 00:35:09,483
Berapa nolnya? Aku tak percaya ini.
512
00:35:10,407 --> 00:35:12,407
Baiklah, mari tanda-tangan kontrak!
513
00:35:12,431 --> 00:35:15,431
(Kontrak Eksklusif untuk Kemitraan)
/ Kita bagi keuntungan 50:50, setuju?
514
00:35:29,455 --> 00:35:32,455
Oh, sudah mulai!
/ Gawat.
515
00:35:32,479 --> 00:35:36,479
Konstelasi, zat asam perutnya
Ichthyosaurus mulai mengalir.
516
00:35:36,503 --> 00:35:38,503
Bagaimana dia bisa kabur dari sini?
/ Bihyeong...
517
00:35:38,527 --> 00:35:40,427
buka Toko Dokkaebi.
518
00:35:40,451 --> 00:35:42,451
Huh? Toko Dokkaebi?
519
00:35:42,475 --> 00:35:45,475
Bagaimana kamu tahu semua ini?
520
00:35:47,499 --> 00:35:49,499
(Toko Dokkaebi)
521
00:35:57,423 --> 00:35:59,423
(Duri Tajam Stone Hog)
/ Dia membeli item.
522
00:35:59,447 --> 00:36:01,447
Kita lihat saja mau dipakai apa itu.
523
00:36:09,471 --> 00:36:12,471
Yu Junghyeok juga pernah terjebak
di dalam perutnya Ichthyosaurus.
524
00:36:15,495 --> 00:36:17,495
Jika kau tutup semua saluran asamnya pakai duri,
525
00:36:17,519 --> 00:36:19,519
ini akan mati.
526
00:36:20,443 --> 00:36:22,443
Tapi masalahnya adalah,
527
00:36:22,467 --> 00:36:25,467
banyak sekali salurannya...
528
00:36:35,415 --> 00:36:38,415
Dalam beberapa hari kau akan mati melawan
529
00:36:38,439 --> 00:36:39,439
Naga Api di Stasiun Chungmuro.
530
00:36:39,463 --> 00:36:42,463
Butuh waktu lama untuk menyelesaikan Skenario ini.
531
00:36:42,487 --> 00:36:44,487
Tapi kalau kita pergi bersama,
532
00:36:44,511 --> 00:36:46,511
kau bisa mengalahkan Naga Api.
533
00:36:51,435 --> 00:37:03,135
SITUS TERPERCAYA NEXUS
NO SETTING dan NO DRAMA 100%
>>> w w w .c u p id wi n.com <<<
534
00:37:06,459 --> 00:37:09,459
Skenario ini adalah pertempuran ketahanan.
535
00:37:11,483 --> 00:37:13,483
Yang terakhir!
536
00:37:26,407 --> 00:37:29,407
Kau telah menyelesaikan Skenario Tersembunyi.
537
00:37:29,431 --> 00:37:32,431
9.000 koin diberikan sebagai hadiahnya.
538
00:37:35,455 --> 00:37:37,455
Apa ini?
539
00:37:37,479 --> 00:37:40,479
Dokja, kau mengalahkan seekor Ichthyosaurus!
540
00:37:40,503 --> 00:37:42,503
Luar biasa!
/ Minggir!
541
00:38:00,427 --> 00:38:02,427
Apa? Itu Intinya Ichthyosaurus!
542
00:38:02,451 --> 00:38:04,451
Bagaimana kamu tahu tempatnya?
543
00:38:05,475 --> 00:38:07,475
Taruh ini di pelelangan Toko Dokkaebi.
544
00:38:07,499 --> 00:38:10,499
Jangan dijual. Aku mau pertukaran 1:1.
545
00:38:11,423 --> 00:38:13,423
Dan hanya akan kutukar sama Eter Keyakinan.
546
00:38:13,447 --> 00:38:15,447
Pasang jendela pemberitahuan
saat ada yang menawar.
547
00:38:15,471 --> 00:38:18,471
Dokja, kau mulai membuatku takut.
548
00:38:18,495 --> 00:38:21,495
(Pelelangan Toko Dokkaebi)
/ Membunuh Ichthyosaurus itu mungkin,
549
00:38:21,519 --> 00:38:23,519
tapi tahu letak intinya,
550
00:38:23,543 --> 00:38:26,443
(Inti Ichthyosaurus | Eter Keyakinan)
/ dan mau menukarnya dengan Eter Keyakinan!
551
00:38:26,467 --> 00:38:29,467
Eter Keyakinan itu sangat langka!
552
00:38:29,491 --> 00:38:32,491
Aku ragu di Skenario sebelumnya
ada yang sudah memilikinya.
553
00:38:32,515 --> 00:38:35,415
Kita coba saja menemukan itu secepatnya.
554
00:38:35,439 --> 00:38:38,439
Dan saat aku memanggilmu, segeralah datang.
555
00:38:38,463 --> 00:38:40,463
Bukalah Toko Dokkaebi sekali-kali buatku, setuju?
556
00:38:40,487 --> 00:38:43,487
Akan kuusahakan, Dokja!
557
00:38:43,511 --> 00:38:45,511
Ini bukan masalah besar, tapi ini
558
00:38:45,535 --> 00:38:47,535
hadiah untuk merayakan kontrak kita.
559
00:38:47,559 --> 00:38:49,559
Kau akan butuh ini saat keluar.
560
00:38:50,483 --> 00:38:52,483
Oh, Starter Pack?
561
00:38:52,507 --> 00:38:53,507
(Starter Pack untuk Pemula)
562
00:38:55,531 --> 00:38:57,531
Mantap.
563
00:39:17,455 --> 00:39:20,455
Konstelasi Pemburu Bulan Gelap
mengagumi ketahananmu,
564
00:39:20,479 --> 00:39:22,479
dan ingin mensponsori...
565
00:39:22,503 --> 00:39:24,503
Konstelasi Pembawa Cahaya Gelap
566
00:39:24,527 --> 00:39:25,727
ingin menjadi sponsormu
567
00:39:25,751 --> 00:39:27,751
dan bergabung dalam perjalananmu.
/ Konstelasi...
568
00:39:28,475 --> 00:39:31,475
kalian menikmati ini, huh?
569
00:39:42,499 --> 00:39:43,499
Hey, Bihyeong!
570
00:39:43,523 --> 00:39:45,523
Matikan semua pemberitahuan
terkait Konstelasi...
571
00:39:45,547 --> 00:39:46,547
Siap, pak.
572
00:39:46,571 --> 00:39:48,471
Tapi kau akan kemana sekarang?
573
00:39:48,495 --> 00:39:51,495
Stasiun Geumho. Harus menemui seseorang.
574
00:39:51,519 --> 00:39:53,519
Maksudmu si kawan yang tinggi itu?
575
00:39:53,543 --> 00:39:56,443
Jangan lakukan itu.
Dia punya banyak sekali item
576
00:39:56,467 --> 00:39:59,467
dan levelnya sudah di atas normal.
Kita baru tanda-tangan kontrak,
577
00:39:59,491 --> 00:40:01,491
aku bagaimana kalau kau mati?
578
00:40:02,515 --> 00:40:04,515
Aku lapar.
579
00:40:26,439 --> 00:40:28,439
Hey.
580
00:40:34,463 --> 00:40:36,463
Hey! Kau dengar aku?
581
00:40:36,487 --> 00:40:38,487
Cobalah bangun.
582
00:40:38,511 --> 00:40:40,511
Bisa berdiri?
583
00:40:51,435 --> 00:40:53,435
Tadi katamu pintu keluar-1?
584
00:40:57,459 --> 00:40:59,459
Tunggu!
585
00:41:01,483 --> 00:41:03,483
Tunggu sebentar!
586
00:41:30,407 --> 00:41:33,407
Hey, kau tak apa-apa?
587
00:41:34,431 --> 00:41:36,431
Di sana.
/ Apa ini?
588
00:41:36,455 --> 00:41:38,455
Ini benar-benar nyata!
589
00:41:38,479 --> 00:41:41,479
Jeong Huiwon, kau masih hidup?
590
00:41:42,403 --> 00:41:43,403
Jeong Huiwon?
591
00:41:43,427 --> 00:41:45,427
Kukira kau sudah mati.
592
00:41:45,451 --> 00:41:47,451
Akan kubunuh bajingan itu.
593
00:41:47,475 --> 00:41:49,475
Hey, tuan!
594
00:41:49,499 --> 00:41:53,499
Kenapa bawa-bawa dia ke sini
595
00:41:53,523 --> 00:41:56,423
setelah kami habisi dia?
596
00:41:56,447 --> 00:41:58,447
Jangan jadi pengganggu.
597
00:41:59,471 --> 00:42:03,471
Bab ini di novel adalah yang paling membosankan.
598
00:42:04,495 --> 00:42:06,495
Karakter-karakter stereotip begini.
599
00:42:06,519 --> 00:42:08,419
Bang Cheolsu?
600
00:42:08,443 --> 00:42:10,443
Apa ini?
601
00:42:10,467 --> 00:42:12,467
Kamu kenal aku?
602
00:42:12,491 --> 00:42:14,491
Apa yang kau tunggu? Ayo maju.
603
00:42:14,515 --> 00:42:16,515
Membeli kekuatan 1.500 koin.
604
00:42:16,539 --> 00:42:19,439
1.500 koin dibelikan kekuatan.
605
00:42:24,463 --> 00:42:27,463
Astaga, dia pakai kemampuan?
606
00:42:28,487 --> 00:42:30,487
Hey, mestinya kau bilang!
607
00:42:30,511 --> 00:42:32,511
Bang Cheolsu diberkati oleh sponsornya
608
00:42:32,535 --> 00:42:34,535
Raja Kentang Goreng Kecil.
609
00:42:34,559 --> 00:42:37,459
Kenapa milih sponsor jelek begitu?
610
00:42:37,483 --> 00:42:39,483
Kanan, dada, kanan.
611
00:42:39,507 --> 00:42:41,507
Orang ini tak pernah berubah.
612
00:42:48,431 --> 00:42:49,431
Bos!
613
00:42:49,455 --> 00:42:51,455
Bunuh si bangsat itu!
614
00:42:51,479 --> 00:42:53,479
Sekarang!
615
00:42:57,403 --> 00:42:59,403
Bang Cheolsu!
616
00:43:00,427 --> 00:43:02,427
Ada apa ini?
617
00:43:02,451 --> 00:43:04,451
Sialan...
618
00:43:04,475 --> 00:43:06,475
Hey, ayo pergi.
619
00:43:16,499 --> 00:43:19,499
Bentar, siapa orang ini?
620
00:43:22,423 --> 00:43:23,423
Huh?
621
00:43:23,447 --> 00:43:25,447
Dokja!
622
00:43:35,471 --> 00:43:39,471
Orang-orang bilang mereka bisa selamat disini
berkat anggota dewan itu.
623
00:43:40,495 --> 00:43:44,495
Dia membujuk orang level-tinggi
untuk keluar dan berburu,
624
00:43:44,519 --> 00:43:46,519
lalu membagi koinnya bersama warga.
625
00:43:46,543 --> 00:43:48,543
Selesai. Tak lama kau akan pulih.
626
00:43:51,467 --> 00:43:52,467
Gilyeong!
627
00:43:52,491 --> 00:43:54,491
Sudah kubilang jangan begitu!
628
00:43:54,515 --> 00:43:57,415
Kenapa? Mereka temanku.
629
00:43:57,439 --> 00:43:59,439
Tingkahnya jadi aneh sejak hari itu.
630
00:43:59,463 --> 00:44:02,463
Katanya dia bisa bicara sama serangga
dengan tangannya begitu.
631
00:44:02,487 --> 00:44:04,487
Aku tidak aneh. Aku suka melakukan ini.
632
00:44:07,411 --> 00:44:09,411
Tapi Tn. Dokja,
633
00:44:09,435 --> 00:44:11,435
kenapa pria
634
00:44:11,459 --> 00:44:13,459
yang di jembatan itu menjatuhkanmu?
635
00:44:13,483 --> 00:44:15,483
Apa?
636
00:44:15,507 --> 00:44:18,407
oh, dia?
637
00:44:18,431 --> 00:44:20,431
Aku sudah kenal dia sejak kecil.
638
00:44:20,455 --> 00:44:23,455
Dari dulu dia susah diajak akur.
639
00:44:23,479 --> 00:44:25,479
Apa dia bikin ulah disini juga?
640
00:44:26,503 --> 00:44:28,503
Tidak, dia tak disini.
641
00:44:31,427 --> 00:44:34,427
Dia tidak ke sini?
/ Dia menyebrangi jembatan,
642
00:44:34,451 --> 00:44:37,451
meski ada gas keluar,
dia jalan sendirian ke Namsan.
643
00:44:37,475 --> 00:44:40,475
Yu Junghyeok tidak datang ke Stasiun Geumho?
644
00:44:40,499 --> 00:44:42,399
Tak mungkin.
645
00:44:42,423 --> 00:44:46,423
Bentar, jadi kau belum menyelesaikan
Skenario Stasiun Geumho?
646
00:44:46,447 --> 00:44:49,447
Beberapa orang masuk terowongan
berusaha membereskannya,
647
00:44:49,471 --> 00:44:51,471
tapi tak ada yang kembali.
648
00:44:52,495 --> 00:44:55,495
Gawat, jika kami tak bisa bereskan Skenario ini,
649
00:44:55,519 --> 00:44:58,419
kami tak bisa melewati rintangan
dan sampai ke Chugmuro.
650
00:44:58,443 --> 00:45:00,443
Tapi kenapa semua beda sama novelnya?
651
00:45:01,467 --> 00:45:03,467
Semua warga dengarkan!
652
00:45:04,491 --> 00:45:07,491
Pembayaran biaya bertahan hidup
jatuh tempo dalam 3 jam.
653
00:45:07,515 --> 00:45:12,415
Pihak Pencari akan berangkat 3 menit lagi,
jadi bersiaplah.
654
00:45:12,439 --> 00:45:14,439
Biarkan yang tua tinggal disini,
655
00:45:14,463 --> 00:45:17,463
dan pria sehat yang ingin keluar...
656
00:45:17,487 --> 00:45:21,487
Skenario Stasiun Geumho memungut biaya
bertahan hidup pada semua warga
657
00:45:21,511 --> 00:45:25,411
sampai semua monster dikalahkan.
100 koin perhari.
658
00:45:26,435 --> 00:45:29,435
Warga yang putus asa mencari koin
melakukan perburuan berbahaya,
659
00:45:31,459 --> 00:45:33,459
dan mereka yang tak bisa bayar
660
00:45:35,483 --> 00:45:38,483
mati di tempat.
661
00:45:39,407 --> 00:45:41,407
Hey kamu!
662
00:45:42,431 --> 00:45:44,431
Kamu, orang baru.
663
00:45:47,455 --> 00:45:50,455
Kata mereka kau mengambil semua koin
buat dirimu sendiri, apa betul?
664
00:45:51,479 --> 00:45:52,479
Apa?
665
00:45:52,503 --> 00:45:56,403
Kau memperoleh koin dari
berburu monster di distrik ini 'kan?
666
00:45:56,427 --> 00:45:58,427
Kalau begitu bagikanlah koinnya.
667
00:45:58,451 --> 00:46:01,451
Bisanya kau diam saja?
668
00:46:01,475 --> 00:46:04,475
Berikan itu ke Anggota Dewan
supaya bisa dibagikan.
669
00:46:04,499 --> 00:46:06,499
Kau kira cuma dirimu yang kesusahan?
670
00:46:06,523 --> 00:46:08,523
Betul!
671
00:46:08,547 --> 00:46:11,447
Kurasa ada kesalahpahaman.
672
00:46:11,471 --> 00:46:13,471
Aku tak pernah keluar berburu.
673
00:46:13,495 --> 00:46:15,495
Bukankah dia bohong!
674
00:46:15,519 --> 00:46:18,419
Kau bertarung dengan baik karena
675
00:46:18,443 --> 00:46:20,443
memperoleh koin selagi berburu!
676
00:46:20,467 --> 00:46:22,467
Tidak sungguh, aku tak pernah berburu.
677
00:46:22,491 --> 00:46:24,491
Dan meskipun pernah,
678
00:46:24,515 --> 00:46:26,415
bukankah hadiahnya buat aku?
679
00:46:26,439 --> 00:46:28,439
Dengar dia!
680
00:46:28,463 --> 00:46:30,463
Di Stasiun Geumho sini,
681
00:46:30,487 --> 00:46:33,487
kami bertahan sampai sekarang
dengan menyatukan kekuatan kami!
682
00:46:36,411 --> 00:46:38,411
Oh, benar.
683
00:46:38,435 --> 00:46:40,435
Kalian pasti begitu.
684
00:46:40,459 --> 00:46:44,459
Tapi siapa yang bilang
kalau aku punya banyak koin?
685
00:46:45,483 --> 00:46:47,483
Mengapa itu penting?
686
00:46:47,507 --> 00:46:50,407
Pergilah ke kantor dan serahkan itu.
687
00:46:50,431 --> 00:46:53,431
Kami sudah putus asa disini.
/ Jadi katakan saja.
688
00:46:53,455 --> 00:46:56,455
Nanti akan kuberi kalian
masing-masing 100 koin, bagaimana?
689
00:46:56,479 --> 00:46:58,479
Siapa yang bilang?
690
00:46:59,403 --> 00:47:01,403
Bang Cheolsu?
691
00:47:01,427 --> 00:47:03,427
Aku yang bilang ke mereka.
692
00:47:07,451 --> 00:47:10,451
Dengan kemampuan seperti itu,
aku beranggapan kamu banyak koin.
693
00:47:10,475 --> 00:47:14,475
Tapi mereka yang banyak koin
minimal bersedia berbagi.
694
00:47:15,499 --> 00:47:18,499
Kuharap kau memahami situasi kami disini.
695
00:47:18,523 --> 00:47:22,423
Karena semuanya putus asa,
perilaku kami agak kasar.
696
00:47:23,447 --> 00:47:25,447
Bila kau tersinggung, aku minta maaf.
697
00:47:25,471 --> 00:47:28,471
Tidak, aku tak tersinggung.
698
00:47:30,495 --> 00:47:32,495
Tn. Kim,
699
00:47:32,519 --> 00:47:35,419
20 orang tak mampu bayar
biaya bertahan hidup hari ini.
700
00:47:35,443 --> 00:47:38,443
Kuingin selamatkan warga kami
dengan cara apapun.
701
00:47:39,467 --> 00:47:42,467
Tolong bantu kami, kumohon.
702
00:47:44,491 --> 00:47:47,491
Bentar, sekarang aku ingat.
703
00:47:47,515 --> 00:47:49,515
Aku tahu siapa dia...
704
00:47:52,439 --> 00:47:54,439
Kau menginginkan koinku.
705
00:47:55,463 --> 00:47:58,463
Itu tak akan terwujud.
706
00:48:02,487 --> 00:48:04,487
Kau tak peduli kalau warga kami mati?
707
00:48:04,511 --> 00:48:07,411
Meski mereka hidup hari ini,
bagaimana dengan besok?
708
00:48:07,435 --> 00:48:11,435
Banyak orang sekarat saat ini!
/ Teganya kau ngomong begitu?
709
00:48:11,459 --> 00:48:13,459
Sudah cukup.
710
00:48:14,483 --> 00:48:16,483
Hentikan ini, ya?
711
00:48:16,507 --> 00:48:18,507
Hentikan.
712
00:48:19,431 --> 00:48:21,431
Hentikan!
713
00:48:22,455 --> 00:48:24,455
...bisa tidak berhenti?
714
00:48:25,479 --> 00:48:27,479
Kukira kau orang baik, Tn. Kim.
715
00:48:30,403 --> 00:48:32,403
Tapi ternyata aku keliru.
716
00:48:36,427 --> 00:48:37,427
Baiklah.
717
00:48:37,451 --> 00:48:39,451
Akan kubantu.
718
00:48:41,475 --> 00:48:44,475
Tapi meski kau kuberi koin,
kau akan butuh koin lagi besok.
719
00:48:45,499 --> 00:48:47,499
Jadi penggantinya...
720
00:48:47,523 --> 00:48:49,523
(SKENARIO UTAMA #2: STASIUN GEUMHO)
/ "Lewati terowongan itu
721
00:48:49,547 --> 00:48:51,547
dan menetralkan semua monster."
722
00:48:52,571 --> 00:48:56,471
Akan kuselesaikan Skenario ini hari ini.
723
00:48:57,495 --> 00:48:59,495
Bagaimana?
724
00:49:00,419 --> 00:49:03,419
Cheon Inho Stasiun Geumho,
725
00:49:03,443 --> 00:49:06,443
yang menjual dirinya pada Konstelasi,
726
00:49:07,467 --> 00:49:09,467
yang menghilangkan kemanusiaannya untuk menjadi...
727
00:49:09,491 --> 00:49:11,491
seorang monster.
728
00:49:11,515 --> 00:49:13,515
Telur semut bukan manusia?
729
00:49:14,439 --> 00:49:17,439
Itu diperbolehkan?
730
00:49:18,463 --> 00:49:21,463
Jika pria sepertimu dikalahkan oleh dia,
731
00:49:21,487 --> 00:49:23,487
kabar itu pasti benar.
732
00:49:23,511 --> 00:49:25,511
Kim Dokja punya kemampuan paling tinggi
733
00:49:25,535 --> 00:49:29,435
dan punya paling banyak koin
di Stasiun Geumho sekarang.
734
00:49:29,459 --> 00:49:32,459
Kalau dia sekuat itu,
apa bisa dia membereskan Skenario ini?
735
00:49:35,483 --> 00:49:37,483
Berapa kali mesti kukatakan padamu?
736
00:49:38,407 --> 00:49:41,407
Selama aku disini,
tak ada yang bisa menyelesaikan Skenario itu.
737
00:49:41,431 --> 00:49:43,431
Ah, ya.
738
00:49:43,455 --> 00:49:45,455
Kau benar.
739
00:49:45,479 --> 00:49:47,479
Tentu saja kau benar.
740
00:49:51,403 --> 00:49:54,403
Itulah sifat manusia, tunduk pada yang kuat.
741
00:49:54,427 --> 00:49:58,427
Orang lemah kayak dia
yang tiba-tiba memperoleh kekuatan besar
742
00:49:59,451 --> 00:50:01,451
bakal tak terkendali, menganggap dia jagoan.
743
00:50:03,475 --> 00:50:05,475
Itu nekad namanya.
744
00:50:06,499 --> 00:50:10,499
Di dunia ini, orang kayak dia mati duluan.
745
00:50:10,523 --> 00:50:14,423
Lalu kalau dia mati,
sebaiknya kita ambil semua koinnya dia.
746
00:50:14,447 --> 00:50:16,447
Menurutmu berapa banyak koinnya dia?
747
00:50:16,471 --> 00:50:19,471
Dengar-dengar puluhan ribu koin.
748
00:50:19,495 --> 00:50:21,495
Apa itu benar, Tn. Han?
749
00:50:23,419 --> 00:50:25,419
Ya, benar! Maaf.
750
00:50:25,443 --> 00:50:27,443
Aku melihatnya dengan jelas.
751
00:50:28,467 --> 00:50:30,467
Silahkan dinikmati.
752
00:50:36,491 --> 00:50:38,491
Aku tak akan ikut.
753
00:50:38,515 --> 00:50:41,415
Kenapa pergi? Kita akan mati.
/ Kita tak akan mati. Ikutlah.
754
00:50:41,439 --> 00:50:42,439
Aku ikut, tuan!
755
00:50:42,463 --> 00:50:45,463
Kujuga ingin melawan monster.
756
00:50:45,487 --> 00:50:47,487
Dia bilang dia yang akan melawan monster.
757
00:50:47,511 --> 00:50:49,511
Anak SD, tak boleh!
758
00:50:49,535 --> 00:50:52,435
Tn. Dokja, kalau kau punya koin lebih,
759
00:50:52,459 --> 00:50:54,459
kenapa tak dibagikan saja ke mereka?
760
00:50:54,483 --> 00:50:57,483
Betul! Kenapa kita harus pergi sejauh ini?
761
00:50:58,407 --> 00:51:00,407
Yang kumaksud kamu, bukan kami.
762
00:51:00,431 --> 00:51:02,431
Meski punya koin, orang-orang disini akan mati.
763
00:51:02,455 --> 00:51:05,455
Untuk mencegah banyak kematian,
764
00:51:05,479 --> 00:51:07,479
kita harus menyasar ke penyebabnya.
765
00:51:08,403 --> 00:51:10,403
Bukankah begitu, Huiwon?
766
00:51:10,427 --> 00:51:14,427
Di dalam novel, Huiwon memberontak
melawan Cheon Inho, kehilangan banyak temannya
767
00:51:14,451 --> 00:51:17,451
dan mati di dalam minimarket.
768
00:51:18,475 --> 00:51:20,475
Sekarang,
769
00:51:21,499 --> 00:51:23,499
yang tersisa darinya adalah kemarahan.
770
00:51:23,523 --> 00:51:27,423
Katamu si anggota dewan itu adalah dalangnya...
kok bisa?
771
00:51:27,447 --> 00:51:29,447
Ketika aku menemukan Huiwon,
772
00:51:29,471 --> 00:51:33,471
bukan monster yang telah menyerang dia.
/ Gengnya Bang Cheolsu juga dipihaknya.
773
00:51:33,495 --> 00:51:35,495
Mereka merekrut Pihak Pencari
untuk keluar mencari koin,
774
00:51:35,519 --> 00:51:38,419
dan setelah berburu,
mereka diam-diam membunuhi semua orang.
775
00:51:38,443 --> 00:51:41,443
Teman-temanku mati karena berupaya
menghentikan mereka bersamaku.
776
00:51:41,467 --> 00:51:44,467
Kenapa juga mereka membunuh orang?
777
00:51:44,491 --> 00:51:47,491
Saat kau mati, semua koinmu berjatuhan.
778
00:51:49,415 --> 00:51:51,415
Si bajingan Cheon Inho itu bukanlah manusia.
779
00:51:54,439 --> 00:51:56,439
Terlalu gelap disini.
780
00:51:56,463 --> 00:51:59,463
Kita tak bisa jalan, apa lagi bertempur.
781
00:52:01,487 --> 00:52:04,487
Gilyeong, kau bisa bantu?
782
00:52:04,511 --> 00:52:06,511
Aku? Apa bisa?
783
00:52:06,535 --> 00:52:08,535
Apa maksudmu?
784
00:52:09,459 --> 00:52:11,459
Sesuatu yang kau pikirkan, tunjukkan padaku.
785
00:52:14,483 --> 00:52:16,483
Hey Gilyeong, jangan coba-coba memanggil kecoak!
786
00:52:42,407 --> 00:52:44,407
Wow, Lee Gilyeong!
787
00:52:48,431 --> 00:52:50,431
Mereka bilang monster-monster itu datang.
788
00:52:57,455 --> 00:52:59,455
Manfaatkan sponsor kalian.
789
00:52:59,479 --> 00:53:02,479
Kalian tahu cara
meningkatkan kemampuan pakai koin?
790
00:53:02,503 --> 00:53:04,503
Belilah kekuatan dan kelincahan pakai koin.
791
00:53:04,527 --> 00:53:07,427
Semua koinku? Apa mesti kusimpan
sebagian buat biaya bertahan hidup?
792
00:53:10,451 --> 00:53:12,451
Tetap formasi begini.
793
00:53:12,475 --> 00:53:15,475
Jangan bertarung sendirian, saling membantu.
794
00:53:15,499 --> 00:53:17,499
Gilyeong, pertahankan
kunang-kunangnya tetap diam.
795
00:53:17,523 --> 00:53:19,523
Aku juga akan bertempur juga!
796
00:53:19,547 --> 00:53:21,547
Tetap di belakangku.
797
00:53:33,471 --> 00:53:35,471
Aku saja!
798
00:53:58,495 --> 00:54:01,495
Kalau kami ikuti monster itu...
799
00:54:07,419 --> 00:54:09,419
Tuan, kalau kita lewat sini,
800
00:54:09,443 --> 00:54:11,443
akan ada monster yang betul-betul kuat 'kan?
801
00:54:11,467 --> 00:54:13,467
Kunang-kunang yang beritahu.
802
00:54:13,491 --> 00:54:14,491
Apa?
803
00:54:14,515 --> 00:54:16,415
Aku tak tahu.
804
00:54:16,439 --> 00:54:19,439
Tapi kamu selalu tahu banyak hal.
805
00:54:19,463 --> 00:54:21,463
Kau kayak dewa.
806
00:54:21,487 --> 00:54:23,487
Apa aku akan lakukan ini
kalau aku dewa?
807
00:54:23,511 --> 00:54:25,511
Kalau memang ada dewa, dialah si penulis itu.
808
00:54:29,445 --> 00:54:30,445
Sangah!
809
00:54:30,469 --> 00:54:31,469
Kau di situ?
810
00:54:31,493 --> 00:54:34,493
Dokja! Aku terikat disini...
811
00:54:34,517 --> 00:54:36,517
Apa itu?
812
00:54:39,441 --> 00:54:42,441
(Kau Telah Memasuki Kuil Tikus Tanah)
/ Kau telah memasuki...
813
00:54:42,465 --> 00:54:44,465
(Lenyapkan Penjaga Kegelapan)
/ Kuil Tikus Tanah.
814
00:54:53,489 --> 00:54:55,489
Aku duluan!
815
00:55:18,413 --> 00:55:20,413
Apa ku butuh item untuk mengalahkan
satu spesies iblis?
816
00:55:21,437 --> 00:55:23,437
Tn. Dokja! Aku ikut!
817
00:55:23,461 --> 00:55:25,461
Hyeonseong! Itu tak ada gunanya!
818
00:55:39,485 --> 00:55:42,485
Apa yang....
dia bisa begitu?
819
00:55:45,409 --> 00:55:47,409
Penjaga Kegelapan
820
00:55:47,433 --> 00:55:49,433
telah mengaktifkan Penjara Ilusi.
821
00:55:49,457 --> 00:55:51,457
Penjara Ilusi?
822
00:55:53,481 --> 00:55:56,481
Penjara Ilusi menjebak tubuh
dan menghancurkan pikiran.
823
00:55:56,505 --> 00:55:58,505
Bila tertangkap,
824
00:55:58,529 --> 00:56:01,429
kau menghidupkan kembali kenangan buruk dan mati.
825
00:56:02,453 --> 00:56:04,453
Lari, Huiwon!
826
00:56:24,477 --> 00:56:26,477
Apa itu tadi?
/ Sebentar.
827
00:56:27,401 --> 00:56:30,401
Gilyeong! Jangan!
828
00:56:49,425 --> 00:56:51,425
Di sana!
829
00:57:22,449 --> 00:57:24,449
Huiwon! Tolong ulur waktu buatku!
830
00:57:26,473 --> 00:57:29,473
Hey Bihyeong, kau menyaksikan?
/ Ya, kau butuh apa?
831
00:57:29,497 --> 00:57:31,497
Buka Toko Dokkaebi.
Energi Murni Bintang Putih.
832
00:57:31,521 --> 00:57:33,521
Harganya 50.000 koin,
833
00:57:33,545 --> 00:57:35,545
kau kurang 1.000 koin!
834
00:57:47,469 --> 00:57:48,469
+200k
835
00:57:51,493 --> 00:57:52,493
+200k
836
00:57:55,417 --> 00:57:56,417
+200k
837
00:58:01,441 --> 00:58:02,441
+200k
+200k
838
00:58:05,465 --> 00:58:06,465
50.000 koin dibayarkan.
839
00:58:06,489 --> 00:58:09,489
Kau telah membeli Energi Murni Bintang Putih.
840
00:58:13,413 --> 00:58:16,413
Senjatamu sekarang bisa
memberikan Serangan Kritis Satu Kali.
841
00:58:38,437 --> 00:58:40,437
Hyeonseong!
842
00:59:14,461 --> 00:59:16,461
Dia bangun.
843
00:59:16,485 --> 00:59:18,485
Kau tak apa-apa?
844
00:59:18,509 --> 00:59:21,409
Maaf, aku pasti ketiduran.
845
00:59:23,433 --> 00:59:25,433
Sebentar.
846
00:59:27,457 --> 00:59:30,457
Kalau kau istirahat, kau akan baikan.
847
00:59:31,481 --> 00:59:33,481
Si Hyeonseong di dalam novel tersiksa
848
00:59:33,505 --> 00:59:37,405
oleh rasa bersalah karena
tak bisa menyelamatkan seseorang,
849
00:59:37,429 --> 00:59:40,429
sehingga dia tak bisa
memakai kemampuan sepenuhnya.
850
00:59:41,453 --> 00:59:44,453
Lee Hyeonseong yang disini
851
00:59:44,477 --> 00:59:46,477
benar-benar sama.
852
00:59:47,401 --> 00:59:49,401
Bagus sekali, teman-teman.
853
00:59:49,425 --> 00:59:52,425
Aku melihat peti harta karun di belakang sana.
854
00:59:52,449 --> 00:59:55,449
Ayo masing-masing membuka satu.
855
00:59:58,473 --> 01:00:00,473
2 pedang untuk Huiwon.
856
01:00:00,497 --> 01:00:02,497
1 pelindung lengan untuk Hyeonseong.
857
01:00:02,521 --> 01:00:04,421
Bagaimana dengan Gilyeong?
858
01:00:04,445 --> 01:00:07,445
Dengan ini, aku bisa dengar
ucapan serangga lebih jelas.
859
01:00:07,469 --> 01:00:09,469
Ta-dah!
860
01:00:09,493 --> 01:00:11,493
Bagus, huh?
861
01:00:11,517 --> 01:00:13,517
Kayaknya ini juga membuatku
mampu bertarung dengan baik.
862
01:00:13,541 --> 01:00:16,441
Kalau begitu akan kubuka punyaku.
863
01:00:37,465 --> 01:00:39,465
Huh? Senjatamu cacat.
864
01:00:39,489 --> 01:00:42,489
Kenapa yang paling susah payah mendapatkan itu?
865
01:00:43,413 --> 01:00:45,413
Kuyakin, ini pasti ada gunanya.
866
01:00:45,437 --> 01:00:47,437
Ayo.
867
01:00:47,461 --> 01:00:49,461
Ini Dia. Keyakinan Patah.
868
01:00:49,485 --> 01:00:52,485
Sekarang jika kubisa menemukan Eter Keyakinan,
869
01:00:52,509 --> 01:00:54,509
senjata ini akan komplit.
870
01:00:55,433 --> 01:00:57,433
Huh, apa ini?
871
01:00:57,457 --> 01:01:00,457
Tuan, aku menemukan ini disini, apa ini?
872
01:01:02,481 --> 01:01:05,481
Kalau kau makan ini,
mereka yang bertangan putih akan keluar,
873
01:01:05,505 --> 01:01:07,505
dan kau akan mimpi menakutkan.
874
01:01:07,529 --> 01:01:10,429
Jauhi ini, ngerti?
875
01:01:10,453 --> 01:01:12,453
Baik.
876
01:01:14,477 --> 01:01:16,477
Dokja.
877
01:01:16,501 --> 01:01:18,501
Bagaimana kau bisa tahu semua ini?
878
01:01:19,425 --> 01:01:20,425
Apa?
879
01:01:21,449 --> 01:01:24,449
Menaruh sesuatu di pedang,
880
01:01:25,473 --> 01:01:27,473
dan kayaknya kau mengenal tempat ini.
881
01:01:27,497 --> 01:01:29,397
Seolah kau sudah pernah tinggal di dunia ini.
882
01:01:29,421 --> 01:01:32,421
Itu benar 'kan?
Bukan cuma aku yang kepikiran begitu.
883
01:01:32,445 --> 01:01:34,445
Kenapa denganmu?
884
01:01:36,469 --> 01:01:38,469
Soal itu...
885
01:01:38,493 --> 01:01:41,493
aku tak punya sponsor ataupun
kemampuan istimewa,
886
01:01:42,417 --> 01:01:47,417
tapi sepertinya aku agak tahu yang bakalan terjadi.
887
01:01:47,441 --> 01:01:49,441
Semacam ramalan.
888
01:01:49,465 --> 01:01:51,465
Kau sungguh tahu yang bakal kejadian?
889
01:01:51,489 --> 01:01:55,489
Ramalan? Dokja, itu luar biasa!
890
01:01:55,513 --> 01:01:58,413
Lalu apa kau tahu yang akan terjadi sama dunia ini?
891
01:01:58,437 --> 01:02:00,437
Bukankah mestinya kau juga tahu itu?
892
01:02:01,461 --> 01:02:03,461
Dunia ini...
893
01:02:03,485 --> 01:02:05,485
bisa kembali seperti apa adanya.
894
01:02:05,509 --> 01:02:06,509
Sungguh?
895
01:02:06,533 --> 01:02:10,433
Kapan? Kapan aku bisa pulang?
896
01:02:10,457 --> 01:02:13,457
Itu agak butuh waktu.
897
01:02:13,481 --> 01:02:15,481
Apa yang harus kami lakukan?
898
01:02:17,405 --> 01:02:21,405
Kita harus selesaikan Skenario Ke-99.
899
01:02:21,429 --> 01:02:24,429
Ke-99? Siapa yang bisa lakukan itu?
900
01:02:25,453 --> 01:02:27,453
Ada 1 orang yang bisa.
901
01:02:27,477 --> 01:02:30,477
Seorang pahlawan yang bisa
menyelesaikan semua Skenario
902
01:02:30,501 --> 01:02:32,501
dan menyelamatkan dunia ini.
903
01:02:32,525 --> 01:02:35,425
Bukan... kamu?
904
01:02:39,449 --> 01:02:42,449
Kalian berdua pernah lihat dia,
waktu di Jembatan Dongho.
905
01:02:43,473 --> 01:02:45,473
Yu Junghyeok.
906
01:03:00,497 --> 01:03:01,497
Pria itu?
907
01:03:01,521 --> 01:03:03,421
Dia cakep banget.
908
01:03:03,445 --> 01:03:05,445
Masalahnya adalah,
909
01:03:05,469 --> 01:03:08,469
besok dia akan mati bertarung
melawan satu monster.
910
01:03:09,493 --> 01:03:11,493
Apa yang terjadi kalau dia mati?
911
01:03:12,417 --> 01:03:14,417
Maka dunia ini tamat.
912
01:03:14,441 --> 01:03:16,441
Tak bisa lagi kembali seperti dulu.
913
01:03:18,465 --> 01:03:20,465
Dia akan ke Stasiun Chungmuro sekarang.
914
01:03:21,489 --> 01:03:24,489
Begitu kita selesaikan Skenario ini,
rintangannya akan meningkat,
915
01:03:24,513 --> 01:03:26,413
lalu aku akan pergi ke sana.
916
01:03:26,437 --> 01:03:28,437
Entah bagaimana, akan kuusahakan menghentikannya.
917
01:03:28,461 --> 01:03:29,461
Tunggu.
918
01:03:29,485 --> 01:03:33,485
Bukankah kita baru selesaikan Skenario ini?
919
01:03:33,509 --> 01:03:35,509
Masih tersisa 1 monster.
920
01:03:38,433 --> 01:03:40,433
10 menit lagi pembayaran biaya bertahan hidup.
921
01:03:40,457 --> 01:03:43,457
Siapkan pembayarannya.
922
01:03:43,481 --> 01:03:45,481
Kudengar orang-orang di Pihak Pencari
923
01:03:45,505 --> 01:03:48,405
dibunuh demi koin?
Suamiku belum kembali!
924
01:03:48,429 --> 01:03:50,429
Ya ampun, kau menjengkelkan banget!
925
01:03:50,453 --> 01:03:52,453
Aku yang bunuh dia, lantas kenapa?
926
01:03:52,477 --> 01:03:54,477
Kau tidak membunuh!
/ Kau mau apa?
927
01:03:54,501 --> 01:03:56,501
Wanita brengsek, mengganggu saja.
928
01:04:00,425 --> 01:04:03,425
Sudah kubilang aku akan membunuhmu.
929
01:04:03,449 --> 01:04:05,449
Mimpi indah.
930
01:04:11,473 --> 01:04:13,473
Nona Jeong Huiwon!
931
01:04:14,497 --> 01:04:18,497
Kalau kau mau bereskan Skenario ini,
maka berusahalah maksimal meski sampai mati.
932
01:04:19,421 --> 01:04:21,421
Apa ini?
933
01:04:23,445 --> 01:04:25,445
Aku ke sini mau bereskan skenario ini.
934
01:04:25,469 --> 01:04:28,469
Masih tersisa satu monster disini.
935
01:04:31,493 --> 01:04:33,493
Jangan berdiri saja.
936
01:04:34,417 --> 01:04:36,417
Bunuh mereka dan ambil koinnya.
937
01:04:45,441 --> 01:04:47,441
Di dalam novel, Jeong Huiwon tak seterkenal itu,
938
01:04:47,465 --> 01:04:50,465
dan tak banyak berperan di dalam cerita.
939
01:04:50,489 --> 01:04:51,889
Mungkin itu sebabnya
940
01:04:51,913 --> 01:04:54,413
aku lebih mendukung dia dibanding siapapun.
941
01:04:54,437 --> 01:04:59,437
Huiwon, dalam cerita ini, kaulah sang pahlawan.
942
01:04:59,461 --> 01:05:02,461
Konstelasi Hakim Iblis Api
943
01:05:02,485 --> 01:05:04,485
menyetujui penggunaan kemampuan ini.
944
01:05:07,409 --> 01:05:09,409
Waktu Penghakiman telah diaktifkan.
945
01:06:17,433 --> 01:06:19,433
Hey, tunggu!
946
01:06:19,457 --> 01:06:21,457
Nona!
947
01:06:24,481 --> 01:06:26,481
Kau tak betulan mau membunuh dia 'kan?
948
01:06:27,405 --> 01:06:29,405
Kau mungkin tak tahu ini,
949
01:06:29,429 --> 01:06:31,429
tapi kami tak menyelesaikan Skenario ini.
950
01:06:31,453 --> 01:06:33,453
Jika kami selesaikan,
skenario selanjutnya akan lebih susah.
951
01:06:34,477 --> 01:06:37,477
Di stasiun terdekat mereka membuka
952
01:06:37,501 --> 01:06:39,501
Skenario selanjutnya, dan semuanya dibunuh.
953
01:06:39,525 --> 01:06:42,425
Lebih baik bayar 100 koin saja tiap hari.
954
01:06:42,449 --> 01:06:43,449
Sebentar!
955
01:06:43,473 --> 01:06:45,473
Kenapa kalian ini?
956
01:06:46,497 --> 01:06:48,497
Kenapa tak memberitahukan itu sejak awal?
957
01:06:48,521 --> 01:06:52,421
Kami menghabiskan banyak koin untuk melawan
para monster dan membasminya.
958
01:06:52,445 --> 01:06:55,445
Yah, semua yang berusaha membereskan itu sudah mati.
959
01:06:55,469 --> 01:06:56,469
Jadi kami beranggapan...
960
01:06:56,493 --> 01:06:58,493
kalian juga akan mati.
961
01:07:00,417 --> 01:07:02,417
Kau lihat bagaimana koin keluar saat kau mati.
962
01:07:03,441 --> 01:07:05,441
Anggota dewan mengumpulkan dan membagikannya.
963
01:07:06,465 --> 01:07:08,465
Siapa sangka kalian kembali hidup-hidup?
964
01:07:08,489 --> 01:07:10,489
Betul.
965
01:07:11,413 --> 01:07:13,413
Kenapa ini terjadi pada dunia ini?
966
01:07:15,437 --> 01:07:19,437
Kenapa manusia dihukum?
967
01:07:22,461 --> 01:07:26,461
Inikah yang dimaksud oleh Yu Junghyeok?
968
01:07:29,485 --> 01:07:30,485
Kim Dokja!
969
01:07:30,509 --> 01:07:32,509
Berarti kau tak punya koin
970
01:07:34,433 --> 01:07:37,433
untuk bayar biaya bertahan hidup!
971
01:07:37,457 --> 01:07:39,457
3 menit lagi pembayaran biaya bertahan hidup.
972
01:07:39,481 --> 01:07:43,481
Manusia di distrik ini, siapkan pembayarannya.
973
01:08:04,405 --> 01:08:06,405
1 menit lagi pembayaran biaya bertahan hidup.
974
01:08:06,429 --> 01:08:08,429
Semuanya harap siapkan pembayarannya.
975
01:08:09,453 --> 01:08:11,453
Huiwon, kau harus tangkap dia sekarang!
976
01:08:26,477 --> 01:08:28,477
Kenapa kaget begitu?
977
01:08:28,501 --> 01:08:29,501
Ini penghalang.
978
01:08:29,525 --> 01:08:31,525
Apa kau tak tahu kau harus
979
01:08:31,549 --> 01:08:33,549
membereskan Skenario ini untuk bisa lewat?
980
01:08:33,573 --> 01:08:35,573
Kecuali bagiku, kalian membunuh
981
01:08:35,597 --> 01:08:37,597
semua monster di Stasiun Geumho.
982
01:08:42,421 --> 01:08:44,421
Waktunya habis.
983
01:08:44,445 --> 01:08:45,445
Tunggu!
984
01:08:45,469 --> 01:08:48,469
Kenekadan kalian itu selalu jadi masalah.
985
01:08:48,493 --> 01:08:51,493
Itu sebabnya kalian akan mati.
986
01:08:57,417 --> 01:08:59,417
Berlindung!
987
01:09:00,441 --> 01:09:03,441
Semua monster telah dinetralisir.
988
01:09:03,465 --> 01:09:05,465
Biaya bertahan hidup harian akan ditingkatkan.
989
01:09:06,489 --> 01:09:08,489
Kau telah menyelesaikan Skenario Utama.
990
01:09:11,413 --> 01:09:12,413
Siapa kamu?
991
01:09:12,437 --> 01:09:15,437
Hey, bisa sopan tidak?
992
01:09:15,461 --> 01:09:17,461
Sepertinya aku telah menyelamatkan kalian,
993
01:09:17,485 --> 01:09:19,485
tak berterima kasih padaku?
994
01:09:27,409 --> 01:09:30,409
Karena aku sudah bunuh dia,
boleh 'kan kalau kuambil semua ini?
995
01:09:35,433 --> 01:09:38,433
Jangan takut, aku tahu kalian cuma pengemis.
996
01:09:39,457 --> 01:09:41,457
Tetap saja, makasih ya.
997
01:09:42,481 --> 01:09:44,481
Dia kelihatan menakutkan, ayo pergi.
998
01:09:45,405 --> 01:09:47,405
Kalian mau kemana?
Harus membereskan Skenario ini.
999
01:09:47,429 --> 01:09:51,429
Ah, kami barusan menyelesaikannya.
1000
01:09:51,453 --> 01:09:53,453
Itu bukan untuk distrik kalian.
1001
01:09:54,477 --> 01:09:56,477
Tapi kalian sudah menginjakkan kaki ke sini.
1002
01:09:57,401 --> 01:09:59,401
Apa ini?
1003
01:09:59,425 --> 01:10:01,425
Kita terhalang lagi?
1004
01:10:02,449 --> 01:10:04,449
Asal kalian tahu,
1005
01:10:04,473 --> 01:10:07,473
Skenario disini bukanlah tempat kalian berkumpul.
1006
01:10:07,497 --> 01:10:09,497
Semuanya bertindak sendiri-sendiri.
1007
01:10:11,421 --> 01:10:13,421
Kalian berdiri saja di situ?
1008
01:10:14,445 --> 01:10:16,445
Kalian mestinya lari.
1009
01:10:20,469 --> 01:10:22,469
Lee Jihye...
1010
01:10:23,493 --> 01:10:24,493
(SKENARIO UTAMA #1: BUKTIKAN KAU LAYAK)
1011
01:10:24,517 --> 01:10:27,417
Dalam novel, di Skenario pertama
1012
01:10:27,441 --> 01:10:29,441
ketika semua orang panik...
1013
01:10:31,465 --> 01:10:33,465
Jihye, kita harus bagaimana?
1014
01:10:34,489 --> 01:10:36,489
Lee Jihye...
1015
01:10:37,413 --> 01:10:39,413
bisa selamat sendirian.
1016
01:10:41,437 --> 01:10:44,437
Hari ke-4 Skenario Stasiun Chungmuro dimulai.
1017
01:10:44,461 --> 01:10:48,461
10 menit sebelum monster muncul,
Zona Hijau akan dibentuk.
1018
01:10:48,485 --> 01:10:51,485
Mengungsilah di dalam Zona Hijau
untuk bertahan hidup.
1019
01:10:51,509 --> 01:10:54,409
Penyintas Saat Ini: 104 orang.
1020
01:10:54,433 --> 01:10:57,433
Jumlah Zona Hijau untuk hari ini: 52.
1021
01:10:57,457 --> 01:10:59,457
Cari pengungsian di Zona Hijau.
1022
01:11:06,481 --> 01:11:09,481
10 menit lagi!
1023
01:11:09,505 --> 01:11:12,405
Kalau kau mau hidup, 750 koin per orang!
1024
01:11:12,429 --> 01:11:15,429
Aman di dalam sini!
1025
01:11:15,453 --> 01:11:17,453
10 menit lagi!
1026
01:11:17,477 --> 01:11:19,477
Tak banyak ruang kosong!
1027
01:11:19,501 --> 01:11:21,501
Tak banyak ruang tersisa.
Ditutup 10 menit lagi!
1028
01:11:22,425 --> 01:11:25,425
Berapa banyak uang buat aku saja?
1029
01:11:27,449 --> 01:11:29,449
Dia bilang uang tunai.
1030
01:11:29,473 --> 01:11:30,473
Dengar.
1031
01:11:30,497 --> 01:11:33,497
Kami tak terima uang tunai. Bawalah koin.
1032
01:11:33,521 --> 01:11:35,521
Aku tak punya koin,
1033
01:11:35,545 --> 01:11:37,545
tapi aku akan beri uang tunai sebanyak yang kau mau.
/ Tuan. / $20.000? $30.000?
1034
01:11:37,569 --> 01:11:39,569
Bisa pergi tidak?
1035
01:11:39,593 --> 01:11:41,593
Tak bisa baca?
(1 malam 1 orang, 750 koin)
1036
01:11:41,617 --> 01:11:43,617
Sialan.
/ Tak bisa terima ini?
1037
01:11:43,641 --> 01:11:45,441
Ini $100.000.
1038
01:11:45,465 --> 01:11:47,465
Kumohon!
1039
01:11:47,489 --> 01:11:49,489
Kubilang pergi! Sudahlah.
1040
01:11:49,513 --> 01:11:51,413
Kumohon...
/ Enyah sana!
1041
01:11:51,437 --> 01:11:53,437
Tunggu sebentar!
1042
01:11:55,461 --> 01:11:57,461
Dari mana kau mendapat uang tunai $100.000?
1043
01:11:57,485 --> 01:11:59,485
Aku lewat Stasiun Myeongdong kemarin.
1044
01:11:59,509 --> 01:12:03,409
Seorang pria di sana menawar $100 per koin.
1045
01:12:03,433 --> 01:12:06,433
Kalian tak pernah tahu kapan dunia ini
akan kembali normal,
1046
01:12:06,457 --> 01:12:08,457
makanya aku menukarnya buat jaga-jaga.
1047
01:12:09,481 --> 01:12:11,481
Apa tindakanku salah?
1048
01:12:11,505 --> 01:12:14,405
Itu dari brankasku!
1049
01:12:15,429 --> 01:12:17,429
Aku kaya dalam koin berkat
1050
01:12:17,453 --> 01:12:19,453
orang bodoh kayak dia yang masih cinta uang kertas.
1051
01:12:19,477 --> 01:12:23,477
Ya Tuhan, anak muda sepertimu,
sungguh tak tahu apa-apa...
1052
01:12:24,401 --> 01:12:26,401
Kamu akan mati bangkrut!
1053
01:12:27,425 --> 01:12:29,425
Penyusup terdeteksi.
1054
01:12:39,449 --> 01:12:43,449
Tapi mengapa para pengemis itu
berjuang mati-matian untuk hidup?
1055
01:12:44,473 --> 01:12:47,473
Mereka yang tak punya uang tetap akan mati.
1056
01:12:52,497 --> 01:12:53,897
Kita bahkan belum mulai,
1057
01:12:53,921 --> 01:12:56,421
apa mesti berkelahi seperti ini tiap hari disini?
1058
01:12:57,445 --> 01:13:00,445
Di tengah malam, para monster
akan menyerbu ke stasiun.
1059
01:13:00,469 --> 01:13:02,469
Kau bisa hidup kalau masuk ke ubin hijau.
1060
01:13:02,493 --> 01:13:05,493
Kita akan berpencar dan
nyari tempat kosong, tapi dengar.
1061
01:13:06,417 --> 01:13:08,417
Mungkin tempatnya tak cukup buat kita berlima.
1062
01:13:10,441 --> 01:13:14,441
Kalau menemukan satu tempat,
lindungilah bagaimanapun caranya.
1063
01:13:14,465 --> 01:13:17,465
Lalu minimal salah satu kita akan hidup.
1064
01:13:17,489 --> 01:13:18,489
Paham?
1065
01:13:18,513 --> 01:13:19,913
[SKENARIO UTAMA #3: ZONA HIJAU, HARI 4 DARI 5)
1066
01:13:19,914 --> 01:13:21,914
(Bertahan dari Gerombolan Monster Tiap Malam)
(Di Zona Hijau, Di Situ Aman)
1067
01:13:23,438 --> 01:13:26,438
Tak ada ruang tersisa di Stasiun Chungmuro.
1068
01:13:26,462 --> 01:13:28,462
Untuk hidup,
1069
01:13:28,486 --> 01:13:30,486
kami harus rebut tempat orang lain.
1070
01:13:31,410 --> 01:13:33,410
Kamu si peramal itu?
1071
01:13:36,434 --> 01:13:38,434
Aku dengar itu dari Master.
1072
01:13:38,458 --> 01:13:41,458
Karena kau selamat sejauh ini,
kurasa itu berhasil buatmu.
1073
01:13:42,482 --> 01:13:44,482
Dimana Yu Junghyeok?
1074
01:13:47,406 --> 01:13:49,406
Dia sudah pergi keluar.
1075
01:13:50,430 --> 01:13:52,430
Skenario ini bukan levelnya dia.
1076
01:13:54,454 --> 01:13:56,454
Tapi kenapa cuma berdiri saja di situ?
1077
01:13:57,478 --> 01:14:01,478
Kalau kau peramal, pastinya tahu
dimana bonus Zona Hijau muncul.
1078
01:14:04,402 --> 01:14:07,402
Apa? Tak sanggup sekedar menyelamatkan diri?
1079
01:14:08,426 --> 01:14:10,426
Master menyuruh untuk memberitahukan ini.
1080
01:14:10,450 --> 01:14:12,450
Dia akan menerima tawaranmu,
maka tinggalkanlah yang lain
1081
01:14:12,474 --> 01:14:14,474
dan bertahan hidup sendiri malam ini.
1082
01:14:20,498 --> 01:14:21,498
Tak sanggup
1083
01:14:21,522 --> 01:14:23,522
sekedar menyelamatkan dirimu sendiri?
1084
01:14:23,546 --> 01:14:26,446
Tapi sudah kubilang pasti
yang akan terjadi jika kau menang!
1085
01:14:26,470 --> 01:14:29,470
(Kim Dokja | An Minseob)
1086
01:14:29,494 --> 01:14:30,494
Hey,
1087
01:14:30,518 --> 01:14:32,518
ayo kita pergi.
1088
01:14:33,442 --> 01:14:34,442
(Kim Dokja)
1089
01:14:34,466 --> 01:14:36,466
Apa kubilang?
1090
01:14:36,490 --> 01:14:38,490
Sudah kubilang mereka akan melakukannya!
1091
01:14:38,514 --> 01:14:41,414
Kau menyerah.
1092
01:14:44,438 --> 01:14:46,438
Minimal
1093
01:14:46,462 --> 01:14:48,462
salah satu kita harus hidup.
1094
01:14:49,486 --> 01:14:51,486
Pergi dari situ!
1095
01:14:55,410 --> 01:14:57,410
Ini tempatku!
1096
01:15:03,434 --> 01:15:05,434
6-1, 6-1...
1097
01:15:07,458 --> 01:15:11,458
5 ubin mundur dari tanda 6-1.
1098
01:15:14,482 --> 01:15:16,482
Dokja!
1099
01:15:18,406 --> 01:15:21,406
Dokja, kami sudah cari kemana-mana
tapi tak ada tempat kosong.
1100
01:15:21,430 --> 01:15:23,430
Gilyeong, sebelah sini!
1101
01:15:27,454 --> 01:15:29,454
Apa ada tempat lain yang bisa kita cari?
1102
01:15:31,478 --> 01:15:33,478
Semuanya, dengarkan!
1103
01:15:36,402 --> 01:15:39,402
Aku Biryu sang Dokkaebi,
bertanggung jawab di Skenario ini.
1104
01:15:39,426 --> 01:15:41,426
Kurang dari 1 menit lagi,
1105
01:15:41,450 --> 01:15:43,450
tapi tak kulihat keputusasaan kalian.
1106
01:15:43,474 --> 01:15:45,474
Setelah beberapa hari, apa kalian capek?
1107
01:15:45,498 --> 01:15:48,498
Apa kuharus lepaskan monsternya sekarang?
1108
01:15:48,522 --> 01:15:51,422
Jadi akan kunaikkan dikit ketegangannya.
1109
01:15:51,446 --> 01:15:53,446
Mereka yang belum menemukan tempat,
1110
01:15:53,470 --> 01:15:56,470
ini kesempatan terakhir kalian.
1111
01:15:56,494 --> 01:15:58,494
1 menit sebelum dimulai,
1112
01:15:58,518 --> 01:16:01,418
beberapa Zona Hijau akan menghilang,
dan Zona Hijau Bonus akan muncul.
1113
01:16:12,442 --> 01:16:14,442
Dokja, kita harus pindah...
1114
01:16:19,466 --> 01:16:22,466
Apa ini ramalan juga?
1115
01:16:25,490 --> 01:16:27,490
Di Skenario ini, ini tak bisa dihindari.
1116
01:16:28,414 --> 01:16:30,414
Setidaknya rebutlah tempat itu.
1117
01:16:35,438 --> 01:16:37,438
Kalau kita usir mereka,
1118
01:16:37,462 --> 01:16:39,462
apa orang-orang itu tak akan mati?
1119
01:16:41,486 --> 01:16:43,486
Kalau kau ingin hidup,
1120
01:16:43,510 --> 01:16:45,510
ini tak mungkin bisa dihindari.
1121
01:16:46,434 --> 01:16:48,434
Tak bisakah kita bertarung saja kayak sebelumnya?
1122
01:16:49,458 --> 01:16:52,458
Ada berapa banyak monster di sana?
/ Bukan begitu caranya.
1123
01:16:52,482 --> 01:16:54,482
Tanpa satu tempat, kau akan mati!
1124
01:16:54,506 --> 01:16:57,406
Teleportasi telah terbentuk. Monster sedang masuk.
1125
01:17:17,430 --> 01:17:19,430
Kau harus ambil satu tempat!
1126
01:17:19,454 --> 01:17:21,454
Kalian bisa! Kenapa tak milih tempat?
1127
01:17:31,478 --> 01:17:33,478
Ini membuatku gila.
1128
01:17:36,402 --> 01:17:38,402
Tunggu!
1129
01:17:39,426 --> 01:17:41,426
Pergilah ke depan arah teleportasi.
1130
01:17:41,450 --> 01:17:43,450
Dan di sana!
1131
01:17:43,474 --> 01:17:45,474
Bukankah ke sana lebih berbahaya?
1132
01:17:45,498 --> 01:17:49,498
Semua Skenario dirancang
untuk menghibur para Konstelasi.
1133
01:17:49,522 --> 01:17:51,522
Selama itu menghibur, aturannya bisa dirubah.
1134
01:17:51,546 --> 01:17:54,446
Zona Hijau bisa muncul
di tempat paling berbahaya.
1135
01:17:55,470 --> 01:17:57,470
Cepat!
1136
01:17:59,494 --> 01:18:01,494
Ini kayaknya tak beres!
1137
01:18:21,418 --> 01:18:22,418
Huh?
1138
01:18:22,442 --> 01:18:23,442
Ada satu!
1139
01:18:23,466 --> 01:18:25,466
Tapi tuan...
1140
01:18:25,490 --> 01:18:26,490
Nanti saja, aku sibuk!
1141
01:18:26,514 --> 01:18:30,414
Kau bisa saja tetap di sana,
kenapa kembali?
1142
01:18:30,438 --> 01:18:33,438
Ada novel yang aku tahu
dimana hanya sang pahlawan yang selamat.
1143
01:18:33,462 --> 01:18:36,462
Tapi si pahlawan itu sungguh brengsek!
1144
01:18:42,486 --> 01:18:44,486
Yu Junghyeok?
1145
01:18:53,410 --> 01:18:55,410
Hey, Yu Junghyeok! Minggirlah.
1146
01:18:55,434 --> 01:18:57,434
Kamu tak butuh Zona Hijau.
1147
01:19:00,458 --> 01:19:02,458
Mau melawan Naga Api bersamaku?
1148
01:19:02,482 --> 01:19:04,482
Inilah persyaratanku.
1149
01:19:05,406 --> 01:19:07,406
Tinggalkan anak itu, dan masuklah sini.
1150
01:19:07,430 --> 01:19:09,430
Kalau tidak kau akan mati.
1151
01:19:12,454 --> 01:19:14,454
Hyeonseong, pegangan ini!
1152
01:19:29,478 --> 01:19:31,478
Gilyeong, diam disini.
/ Bagaimana denganmu?
1153
01:19:54,402 --> 01:19:56,402
Jika kumakan ini,
1154
01:19:56,426 --> 01:19:58,426
aku bakal terperangkap dalam Penjara Ilusi.
1155
01:20:11,450 --> 01:20:13,450
Sudah kuduga.
1156
01:20:23,474 --> 01:20:26,474
Penjara Ilusi diaktifkan.
1157
01:20:39,498 --> 01:20:41,498
Dia memukulnya!
1158
01:20:44,422 --> 01:20:46,422
Waktu mau habis, cepetan!
1159
01:20:56,446 --> 01:20:58,446
Mampus kau, keparat!
1160
01:21:33,470 --> 01:21:34,470
Berhenti, berhenti!
1161
01:21:34,494 --> 01:21:36,394
Hey, maafkan aku.
1162
01:21:36,418 --> 01:21:38,418
Ini salahku.
1163
01:21:38,442 --> 01:21:40,442
Wow Dokja, kamu keren banget!
1164
01:21:41,466 --> 01:21:43,466
Yth. Penulis, Yu Junghyeok pernah berkata,
1165
01:21:43,490 --> 01:21:45,490
"Aku tak tahan bila orang lain
1166
01:21:45,514 --> 01:21:48,414
berkorban supaya aku bisa hidup."
1167
01:21:49,438 --> 01:21:51,438
Itukah tema novel ini?
1168
01:21:51,462 --> 01:21:53,462
Aku tak bisa menerimanya.
1169
01:21:54,486 --> 01:21:57,486
Pak, novelmu itu...
1170
01:21:58,410 --> 01:22:00,410
sangatlah jelek.
1171
01:22:09,434 --> 01:22:13,434
Kemarin, Minseob meninggal.
1172
01:22:14,458 --> 01:22:16,458
Aku berusaha mencari tahu info lebih lanjut,
1173
01:22:16,482 --> 01:22:19,482
tapi saat ini,
1174
01:22:19,506 --> 01:22:21,406
coba fokus saja sama ujian uji coba hari ini.
1175
01:22:21,430 --> 01:22:22,430
(Eksplorasi Ilmiah: Kimia 1)
1176
01:22:40,454 --> 01:22:42,454
Penulis,
1177
01:22:43,478 --> 01:22:45,478
aku pernah menyebabkan seorang teman meninggal
1178
01:22:45,502 --> 01:22:48,402
supaya aku bisa hidup.
1179
01:22:49,426 --> 01:22:51,426
Di novel, Yu Junghyeok seolah
1180
01:22:51,450 --> 01:22:55,450
memberitahuku itu bukan salahku.
1181
01:22:56,474 --> 01:22:58,474
Bila itu tak bisa dihindari.
1182
01:23:01,498 --> 01:23:04,498
Jadi aku mendukung Yu Junghyeok.
1183
01:23:07,422 --> 01:23:09,422
Sampai kubaca akhir cerita hari ini.
1184
01:23:12,446 --> 01:23:14,446
Bagiku, akhir cerita ini menakutkan.
1185
01:23:18,470 --> 01:23:22,470
Aku takut itu bisa terjadi padaku juga.
1186
01:23:27,494 --> 01:23:31,494
Pak, aku ingin akhir cerita yang berbeda.
1187
01:23:32,418 --> 01:23:34,418
Akhir yang tak kudapatkan,
1188
01:23:34,442 --> 01:23:37,442
saat pengorbanan apapun dibutuhkan,
1189
01:23:37,466 --> 01:23:39,466
sang pahlawan selamat sampai akhir
1190
01:23:39,490 --> 01:23:41,490
bersama teman-temannya.
1191
01:23:41,514 --> 01:23:43,514
Jangan konyol.
1192
01:23:43,538 --> 01:23:48,438
Yu Junghyeok menggunakan kemampuan
Percakapan Mimpi.
1193
01:23:48,462 --> 01:23:51,462
Maka kau harusnya
melawan si perundung dan menang.
1194
01:23:53,486 --> 01:23:55,486
Aku tahu yang ingin kau lakukan.
1195
01:23:56,410 --> 01:23:58,410
Tapi saling membantu dan lain-lain?
1196
01:24:01,434 --> 01:24:04,434
Manusia tidak dilahirkan seperti itu.
1197
01:24:05,458 --> 01:24:07,458
Aku dulu pernah berpikir sepertimu.
1198
01:24:09,482 --> 01:24:12,482
Tapi setelah kehilangan banyak teman
dalam pertempuran neraka,
1199
01:24:14,406 --> 01:24:16,406
menjadi lebih gampang bertarung sendirian.
1200
01:24:19,430 --> 01:24:21,430
Lalu...
1201
01:24:22,454 --> 01:24:24,454
apa yang mesti kita lakukan sekarang?
1202
01:24:25,478 --> 01:24:27,478
Mengapa kau anggap harus melakukan sesuatu?
1203
01:24:30,402 --> 01:24:32,402
Bagaimanapun, kau bukan apa-apa.
1204
01:24:35,426 --> 01:24:37,426
Lukanya terlalu dalam, dia tak akan pulih.
1205
01:24:42,450 --> 01:24:44,450
Dokja, kau tak apa-apa?
1206
01:24:44,474 --> 01:24:47,474
Aku cemas kau merasa sedih seharian.
1207
01:24:50,498 --> 01:24:52,498
Apa yang terjadi sama semua orang?
1208
01:24:52,522 --> 01:24:54,522
Kenapa Hyeonseong?
/ Tn. Dokja,
1209
01:24:54,546 --> 01:24:56,446
senang melihatmu bangun.
1210
01:24:56,470 --> 01:24:59,470
Hyeonseong terlalu memaksakan dirinya.
1211
01:24:59,494 --> 01:25:01,494
Sangah juga memaksakan diri
berusaha menyembuhkannya.
1212
01:25:02,518 --> 01:25:04,518
Kau sungguh tak apa-apa?
1213
01:25:06,442 --> 01:25:08,442
Ya, tapi...
1214
01:25:09,466 --> 01:25:11,466
Apa kau melawan monster semalaman?
1215
01:25:12,490 --> 01:25:14,490
Gara-gara aku?
1216
01:25:15,414 --> 01:25:19,414
Waktu habis. Kita harus
selesaikan Skenario selanjutnya.
1217
01:25:21,438 --> 01:25:23,438
Teman-temanku bertahan di luar Zona Hijau.
1218
01:25:23,462 --> 01:25:25,462
Dengan menyatukan kekuatan mereka.
1219
01:25:25,486 --> 01:25:27,486
Mungkin cara
1220
01:25:28,410 --> 01:25:32,410
untuk menyelesaikan Skenario ini...
1221
01:25:32,434 --> 01:25:34,434
Hyeonseong dan Gilyeong tak bisa bertempur hari ini.
1222
01:25:34,458 --> 01:25:36,458
Amankan 2 Zona Hijau untuk mereka,
1223
01:25:36,482 --> 01:25:38,482
dan aku akan hadang di luar.
1224
01:25:40,406 --> 01:25:45,406
Tapi hari ini, Yu Junghyeok mati.
1225
01:25:48,430 --> 01:25:50,430
Pada hari terakhir di Skenario Stasiun Chungmuro,
1226
01:25:50,454 --> 01:25:52,454
seekor Naga Api keluar.
1227
01:25:53,478 --> 01:25:56,478
Yu Junghyeok akan bertarung melawannya dan mati.
1228
01:25:57,402 --> 01:25:59,402
Katamu kalau dia mati, dunia ini tamat.
1229
01:25:59,426 --> 01:26:03,426
Lebih tepatnya, jika sang pahlawan
yang bisa menyelamatkan dunia ini mati,
1230
01:26:03,450 --> 01:26:06,450
dalam hitungan menit dunia ini akan hancur.
1231
01:26:06,474 --> 01:26:07,474
Untuk mencegah itu,
1232
01:26:07,498 --> 01:26:10,498
orang lain yang harus melawan Naga Api itu.
1233
01:26:10,522 --> 01:26:12,422
Kalau itu kita,
1234
01:26:12,446 --> 01:26:15,446
berarti salah satu kita pasti mati?
1235
01:26:17,470 --> 01:26:19,470
Aku saja yang lakukan.
1236
01:26:19,494 --> 01:26:21,494
Selain itu,
1237
01:26:22,418 --> 01:26:25,418
jika bukan karena Dokja
dulu aku juga mati juga.
1238
01:26:26,442 --> 01:26:28,442
Apa yang mesti kulakukan?
1239
01:26:31,466 --> 01:26:33,466
Tidak.
1240
01:26:33,490 --> 01:26:35,490
Ada hal lain yang harus kau lakukan, Huiwon.
1241
01:26:36,414 --> 01:26:39,414
Aku saja.
/ Bentar.
1242
01:26:39,438 --> 01:26:42,438
Si Yu Junghyeok itu sudah di level tinggi,
1243
01:26:42,462 --> 01:26:44,462
yang bedanya sangat jauh dengan kita.
1244
01:26:44,486 --> 01:26:48,486
Jika orang seperti itu bisa mati, bagaimana denganmu?
1245
01:26:50,410 --> 01:26:52,410
Tadi malam kalian semua melindungiku.
1246
01:26:53,434 --> 01:26:55,434
Terima kasih.
1247
01:26:55,458 --> 01:26:58,458
Berkat kalian, sekarang aku tahu
1248
01:26:59,482 --> 01:27:01,482
yang mesti kulakukan hari ini.
1249
01:27:01,506 --> 01:27:04,406
Penyintas saat ini: 57 orang.
1250
01:27:04,430 --> 01:27:07,430
Jumlah Zona Hijau untuk hari ini...
1251
01:27:10,454 --> 01:27:12,454
Kami ada pengumuman.
1252
01:27:12,478 --> 01:27:14,478
Semuanya, dengarkan!
1253
01:27:15,402 --> 01:27:18,402
Seperti yang kalian tahu, aturan Skenario ini adalah
semua orang mengutamakan keselamatan diri sendiri.
1254
01:27:18,426 --> 01:27:20,426
Konsepnya adalah bertahan hidup
dengan upaya sendiri.
1255
01:27:20,450 --> 01:27:24,450
Tapi tadi malam, beberapa kalian bertahan
di luar Zona Hijau.
1256
01:27:24,474 --> 01:27:26,474
Kurang lebih, saling membantu.
1257
01:27:26,498 --> 01:27:29,498
Konstelasi yang terhormat kami sangat kesal.
1258
01:27:29,522 --> 01:27:32,422
Jadi hari ini kami akan tingkatkan kesulitannya.
1259
01:27:32,446 --> 01:27:35,446
Penyintas saat ini: 57 orang.
1260
01:27:35,470 --> 01:27:39,470
Jumlah Zona Hijau untuk hari ini: 1.
1261
01:27:39,494 --> 01:27:41,494
Apa? Tak bisa begitulah!
1262
01:27:44,418 --> 01:27:46,418
Tenang!
1263
01:27:47,442 --> 01:27:50,442
Aku yang akan putuskan sendiri
siapa yang mendapat Zona Hijau itu.
1264
01:27:50,466 --> 01:27:52,466
Siapa kira-kira?
1265
01:27:52,490 --> 01:27:54,490
Manusia paling baik?
1266
01:27:54,514 --> 01:27:56,514
Manusia yang paling apes?
1267
01:27:56,538 --> 01:27:59,438
Atau manusia yang paling pintar?
1268
01:28:00,462 --> 01:28:03,462
Tapi kudengar di dunia kalian,
jadi kaya itu yang terbaik?
1269
01:28:03,486 --> 01:28:05,486
Maka kita pilih itu.
1270
01:28:05,510 --> 01:28:07,510
Satu Zona Hijau telah muncul.
1271
01:28:13,434 --> 01:28:16,434
Jika kalian ingin hidup,
bangkit dan rebut tempatnya.
1272
01:28:16,458 --> 01:28:19,458
Tapi meski begitu, hanya ada satu tempat.
1273
01:28:26,463 --> 01:28:28,463
Tunggu sebentar.
1274
01:28:28,487 --> 01:28:30,487
Jihye, maukah kau membantuku?
1275
01:28:30,511 --> 01:28:33,411
Kenapa kuharus mau?
Aku akan ambil tempat itu.
1276
01:28:34,435 --> 01:28:37,435
Gabunglah kami saja, bagaimana?
1277
01:28:41,459 --> 01:28:44,459
Andai kau diam saja di Zona itu,
kita tak akan ikut kacau begini.
1278
01:28:46,483 --> 01:28:49,483
Semua orang akan mati
gara-gara kenekadanmu yang tolol.
1279
01:28:49,507 --> 01:28:52,407
Itu sebabnya aku butuh bantuanmu.
1280
01:28:52,431 --> 01:28:54,431
Aku ada ide, hanya jika kau mau...
1281
01:28:54,455 --> 01:28:56,455
Kubilang tidak!
1282
01:28:56,479 --> 01:28:58,479
Kau lihat siapa yang mendapat Zona Hijau!
1283
01:28:58,503 --> 01:29:01,403
Di dunia ini, selalu yang kuat yang bertahan.
1284
01:29:01,427 --> 01:29:04,427
Kurasa itu bagus.
Sederhana dan adil.
1285
01:29:04,451 --> 01:29:07,451
Kalau kau tak mau mati, menanglah.
1286
01:29:11,475 --> 01:29:13,475
Belum cukup kau membunuh
1287
01:29:13,499 --> 01:29:15,499
temanmu untuk bertahan hidup?
1288
01:29:17,423 --> 01:29:19,423
Bahkan saat dia mati,
1289
01:29:19,447 --> 01:29:22,447
tak bisa mengulurkan jarinya padamu.
1290
01:29:26,471 --> 01:29:28,471
Aku tak bisa menghindarinya.
1291
01:29:30,495 --> 01:29:32,495
Aku tak bisa menghindarinya.
1292
01:29:39,419 --> 01:29:42,419
Aku tahu kau tak bisa menghindarinya.
1293
01:29:42,443 --> 01:29:44,443
Tapi kau tahu yang terjadi
1294
01:29:44,467 --> 01:29:46,467
ketika kau berusaha bertahan hidup sendirian.
1295
01:29:56,691 --> 01:30:04,091
MENANG DIJAMIN 100% DI BAYAR
>>> www.cu p id w i n.co m <<<
1296
01:30:04,415 --> 01:30:06,415
Bihyeong, kau di situ?
1297
01:30:06,439 --> 01:30:08,439
Dokja, wow!
1298
01:30:08,463 --> 01:30:11,463
Seperti katamu, saluran kita menggila!
1299
01:30:11,487 --> 01:30:13,487
Konstelasi suka cerita ini,
1300
01:30:13,511 --> 01:30:16,411
dan donasi membanjiri!
/ Mari cairkan donasi itu sekarang.
1301
01:30:17,435 --> 01:30:19,435
Berapa banyak?
1302
01:30:19,459 --> 01:30:21,459
Semuanya.
1303
01:30:31,483 --> 01:30:35,483
Saat kuberi aba-aba, keluarkan semuanya.
/ Bentar, biar kukonversi dulu.
1304
01:30:37,407 --> 01:30:39,407
Hey tuan!
1305
01:30:39,431 --> 01:30:41,431
Gong Pildu!
1306
01:30:44,455 --> 01:30:46,455
Apa maunya gembel ini?
1307
01:30:50,479 --> 01:30:53,479
Hey, mau lakukan kerjaan buatku?
1308
01:30:53,503 --> 01:30:54,503
Apa?
1309
01:30:54,527 --> 01:30:58,427
Aku menyewamu sehari, berapa harganya?
1310
01:30:58,451 --> 01:31:00,451
Kukira kau gembel,
rupanya kamu gila.
1311
01:31:00,475 --> 01:31:02,475
Kau ini ngomong apa?
1312
01:31:03,499 --> 01:31:05,499
Apa 100.000 koin cukup?
1313
01:31:07,423 --> 01:31:09,423
100.000?
1314
01:31:09,447 --> 01:31:13,447
Tentu, kalau kau punya sebanyak itu,
aku ngerjakan yang kau mau selama sehari.
1315
01:31:13,471 --> 01:31:15,471
Kau punya koinnya?
1316
01:31:15,495 --> 01:31:16,495
Tentu punya.
1317
01:31:16,519 --> 01:31:18,519
Bihyeong, sekarang!
1318
01:31:18,543 --> 01:31:20,543
Ini dia, 113.000 koin!
1319
01:31:20,567 --> 01:31:23,467
Zona Hijau dibuat kembali.
1320
01:31:23,491 --> 01:31:25,491
Tempatku!
1321
01:31:42,415 --> 01:31:43,415
Si gila brengsek itu!
1322
01:31:43,439 --> 01:31:45,439
Hey!
1323
01:31:45,463 --> 01:31:47,463
Hey, jangan begitu!
1324
01:31:48,487 --> 01:31:51,487
Akan kutembak kau!
/ Ayo tembak saja!
1325
01:31:55,411 --> 01:31:57,411
Aku tahu kau tak bisa menghindarinya.
1326
01:31:57,435 --> 01:32:00,435
Tapi kau tahu yang terjadi
1327
01:32:00,459 --> 01:32:03,459
ketika kau berusaha bertahan hidup sendirian.
1328
01:32:31,483 --> 01:32:33,483
Hey!
1329
01:32:34,407 --> 01:32:36,407
Sialan kau.
1330
01:32:36,431 --> 01:32:39,431
Si gila itu benar-benar merusaknya.
1331
01:32:39,455 --> 01:32:40,455
Minggir.
1332
01:32:40,479 --> 01:32:43,479
Bajingan, bagaimana dengan tanahku?
1333
01:32:43,503 --> 01:32:45,503
Apa yang akan kau lakukan sekarang?
1334
01:32:45,527 --> 01:32:49,427
Monster akan masuk 1 menit lagi.
Teleportasi dibentuk.
1335
01:32:50,451 --> 01:32:52,451
Dari awal!
1336
01:32:52,475 --> 01:32:56,475
Jika Zona Hijau itu tidak ada,
kita semua harus melawan mereka.
1337
01:32:56,499 --> 01:32:58,499
Kita semua mungkin bisa bertahan.
1338
01:33:06,423 --> 01:33:08,423
100.000 koin telah ditransfer.
1339
01:33:09,447 --> 01:33:12,447
Apa yang kau lakukan?
/ Aku menyewamu sehari, tepati janjimu!
1340
01:33:12,471 --> 01:33:13,471
Apa maumu?
1341
01:33:13,495 --> 01:33:15,495
Aku tak ingin satu wargapun disini mati!
1342
01:33:17,419 --> 01:33:19,419
Aku mengandalkan semua orang!
1343
01:33:26,443 --> 01:33:27,443
Hey!
1344
01:33:27,467 --> 01:33:29,467
Aku tak akan memungut kalian untuk hari ini,
1345
01:33:29,491 --> 01:33:31,491
jadi mereka yang ingin bertempur, bertempurlah.
1346
01:33:31,515 --> 01:33:33,515
Mereka yang tak bisa, ikutlah ke tanahku.
1347
01:33:33,539 --> 01:33:35,539
Cepat!
1348
01:33:44,463 --> 01:33:46,463
Rasanya aku akan dapat koin
seember penuh hari ini.
1349
01:33:47,487 --> 01:33:50,487
Konstelasi Master Pertahanan
1350
01:33:50,511 --> 01:33:52,511
memberikan pertahanan darurat pada Gong Pildu.
1351
01:33:59,435 --> 01:34:01,435
Gilyeong dan Hyeonseong tak bisa ikut kita hari ini.
1352
01:34:01,459 --> 01:34:03,459
Kita juga harus bertarung untuk mereka.
1353
01:34:03,483 --> 01:34:05,483
Jangan mati, kalian berdua.
1354
01:34:19,407 --> 01:34:21,407
Mampuslah, kalian bangsat!
1355
01:35:31,431 --> 01:35:33,431
Pildu!
1356
01:35:33,455 --> 01:35:35,455
Akan kuhadang yang itu.
Kau terus halangi pintu masuk!
1357
01:35:35,479 --> 01:35:37,479
Pergilah cepat!
1358
01:35:43,403 --> 01:35:45,403
Hey, Yu Junghyeok!
1359
01:35:48,427 --> 01:35:51,427
Jika kau lawan, kau akan mati.
Biar aku saja.
1360
01:35:57,451 --> 01:35:59,451
Pakai pedang itu?
1361
01:36:00,475 --> 01:36:03,475
Apa 4 hari lalu kau meramalkan aku akan mati?
1362
01:36:04,499 --> 01:36:06,499
Perhatikan ini.
1363
01:36:37,423 --> 01:36:41,423
Ada satu manusia di area ini
berkemampuan tidak normal.
1364
01:36:41,447 --> 01:36:43,447
Dengan persetujuan semua Konstelasi,
1365
01:36:43,471 --> 01:36:46,471
level kesulitan akan ditingkatkan.
1366
01:36:46,495 --> 01:36:48,495
Apa?
1367
01:37:25,419 --> 01:37:27,419
Bukan ini yang di dalam novel.
1368
01:38:09,443 --> 01:38:11,443
Sangah! Keluarkan dia cepat!
1369
01:38:11,467 --> 01:38:13,467
Lalu bagaimana denganmu?
1370
01:38:13,491 --> 01:38:15,491
Ini akan melindungiku dari api,
setidaknya begitu.
1371
01:38:20,415 --> 01:38:22,415
Sekarang!
1372
01:39:17,439 --> 01:39:19,439
Gilyeong!
1373
01:39:22,463 --> 01:39:24,463
Gilyeong.
/ Bagaimana Dokja?
1374
01:39:25,487 --> 01:39:27,487
Gilyeong.
1375
01:39:36,411 --> 01:39:37,411
Gilyeong, hentikan.
1376
01:39:37,435 --> 01:39:39,435
Aku tak apa, aku bisa.
1377
01:39:49,459 --> 01:39:51,459
Gilyeong, sudah cukup. Hentikan.
1378
01:39:51,483 --> 01:39:54,483
Kumohon hentikan, Gilyeong!
1379
01:40:10,407 --> 01:40:13,407
Atribut Lee Hyeonseong siap berkembang.
1380
01:40:45,431 --> 01:40:47,431
Sangah!
1381
01:41:06,455 --> 01:41:09,455
Lee Hyeonseong telah mengaktifkan
Dorongan Gunung Besar, Level 4.
1382
01:41:15,479 --> 01:41:17,479
Aku datang, Hyeonseong!
1383
01:41:23,403 --> 01:41:25,403
Nona Huiwon!
1384
01:41:40,427 --> 01:41:43,427
Entah bagaimana, akan kuhadapi Naga Api.
1385
01:41:43,451 --> 01:41:45,451
Dengarkan baik-baik.
1386
01:41:45,475 --> 01:41:49,475
Di dada naga ada
cangkang bundar dengan inti di dalamnya.
1387
01:41:49,499 --> 01:41:53,499
Jika kita tembus inti itu,
kita bisa mengalahkan Naga Api.
1388
01:41:53,523 --> 01:41:58,423
Masalahnya adalah, siapapun yang
memecahkan cangkang itu pasti mati.
1389
01:41:59,447 --> 01:42:02,447
Kalau kupecahkan cangkang itu, aku akan mati.
1390
01:42:02,471 --> 01:42:04,471
Lalu Sangah harus ikatkan lengannya,
1391
01:42:04,495 --> 01:42:07,495
dan Huiwon harus menembus inti itu.
1392
01:42:07,519 --> 01:42:10,419
Jika kau kalahkan Naga Api itu,
kau akan menerima kemampuan istimewa.
1393
01:42:11,443 --> 01:42:13,443
Sekali saja,
1394
01:42:13,467 --> 01:42:15,467
kau bisa menghidupkan kembali
seseorang yang mati.
1395
01:42:16,491 --> 01:42:18,491
Kalian paham yang kujelaskan?
1396
01:42:19,515 --> 01:42:21,515
Kita harus saling percaya.
1397
01:42:22,439 --> 01:42:25,439
Hanya ini satu-satunya cara
1398
01:42:27,463 --> 01:42:29,463
agar kita semua tetap hidup.
1399
01:43:19,487 --> 01:43:21,487
Dokja...
1400
01:43:25,411 --> 01:43:27,411
Huiwon! Sekarang!
1401
01:43:35,435 --> 01:43:37,435
Huiwon!
1402
01:43:59,459 --> 01:44:01,459
Inti cangkangnya terbentuk kembali.
1403
01:44:03,483 --> 01:44:05,483
Kita harus bagaimana sekarang?
1404
01:44:22,407 --> 01:44:25,407
Satu-satunya cara mengakhiri pertempuran ini...
1405
01:45:22,431 --> 01:45:24,431
Intinya sudah tertembus.
1406
01:45:24,455 --> 01:45:27,455
Sekarang Yu Junghyeok akan mati.
1407
01:45:28,479 --> 01:45:30,479
Sama seperti di novel.
1408
01:45:34,403 --> 01:45:37,403
Kim Dokja, bagaimana sekarang?
1409
01:45:54,427 --> 01:45:58,427
Sang pahlawan telah mati.
1410
01:45:59,451 --> 01:46:03,451
Aku tak bisa berbuat apa-apa.
1411
01:46:03,475 --> 01:46:07,475
Mengaktifkan kemampuan
Pemunduran Yu Junghyeok.
1412
01:46:10,499 --> 01:46:14,499
Semua materi di dunia saat ini akan lenyap.
1413
01:46:50,423 --> 01:46:53,423
(Inti Ichthyosaurus)
1414
01:46:53,447 --> 01:46:55,447
(telah ditukar dengan Eter Keyakinan.)
1415
01:46:55,471 --> 01:46:57,471
(Pertukaran diprakarsai oleh: tls123)
1416
01:47:02,495 --> 01:47:05,495
(Jika kau tak suka akhir ceritanya,)
1417
01:47:05,519 --> 01:47:07,519
(cobalah tulis akhir ceritamu sendiri.)
1418
01:47:08,443 --> 01:47:10,443
(Lalu tunjukkan padaku)
1419
01:47:10,467 --> 01:47:11,467
(akhir cerita)
1420
01:47:11,491 --> 01:47:13,491
(yang kau inginkan.)
1421
01:47:18,415 --> 01:47:20,415
Hey Bihyeong!
1422
01:47:20,439 --> 01:47:22,439
Kirimkan itemnya ke aku, cepat!
1423
01:47:22,463 --> 01:47:24,463
Dokja, dunia sedang hancur sekarang!
1424
01:47:24,487 --> 01:47:26,487
Apa yang akan kau lakukan?
/ Kirimkan saja!
1425
01:47:37,411 --> 01:47:40,411
Keyakinan Patah telah dirubah menjadi
Senjata Atribut.
1426
01:47:45,435 --> 01:47:48,435
Masih ada satu kesempatan.
1427
01:47:52,459 --> 01:47:54,459
Hyeonseong!
1428
01:47:56,483 --> 01:47:58,483
Nona Huiwon!
1429
01:48:05,407 --> 01:48:07,407
Sangah!
1430
01:48:54,431 --> 01:48:58,431
Skenario Zona Hijau telah diselesaikan.
1431
01:48:58,455 --> 01:49:01,455
10.000 koin dibayarkan sebagai hadiah.
1432
01:49:02,479 --> 01:49:06,479
sebagai hadiah tambahan,
kau menerima Raja Tanpa Pembunuhan.
1433
01:49:06,503 --> 01:49:09,403
Kim Dokja menghidupkan kembali Yu Junghyeok
1434
01:49:09,427 --> 01:49:11,427
menggunakan kemampuan
Raja Tanpa Pembunuhan.
1435
01:49:32,451 --> 01:49:34,451
Yu Junghyeok.
1436
01:49:36,475 --> 01:49:38,475
Kau tak apa-apa?
1437
01:49:39,499 --> 01:49:41,499
Aku tak sangka kau bisa melakukannya.
1438
01:49:42,423 --> 01:49:44,423
Bagus sekali!
1439
01:50:01,447 --> 01:50:03,447
Bagus sekali!
1440
01:50:03,471 --> 01:50:05,471
Wow, kita mengalahkan itu?
1441
01:50:15,495 --> 01:50:18,495
Dokja, pedang yang hebat!
Rasanya itu tidak cacat.
1442
01:50:18,519 --> 01:50:21,419
Hyeonseong, kemampuanmu tadi keren banget!
1443
01:50:21,443 --> 01:50:23,443
Mestinya aku bertindak lebih awal.
1444
01:50:23,467 --> 01:50:25,467
Upaya kalian semua bagus.
1445
01:50:28,491 --> 01:50:30,491
Aku, yang bukan apa-apa,
1446
01:50:30,515 --> 01:50:34,415
hidup di cerita ini, dan bertemu teman-teman baru.
1447
01:50:34,439 --> 01:50:37,439
Bersama dengan teman-temanku,
1448
01:50:37,463 --> 01:50:40,463
kami akan tulis akhir baru untuk cerita ini.
1449
01:50:41,487 --> 01:50:45,387
OMNISCIENT READER: THE PROPHECY
(Jangan kemana-mana, ada adegan setelah post-credit)
1450
01:50:45,560 --> 01:50:50,560
broth3rmax, 6 Agustus 2025
1451
01:50:50,561 --> 01:50:55,561
NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD
broth3rmax, 6 Agustus 2025
1452
01:50:55,585 --> 01:51:00,585
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 088905942930 (NEW)
1453
01:51:00,609 --> 01:51:05,609
BERIKAN SUPPORT DI
trakteer.id/broth3rmaxSUB
1454
01:51:05,741 --> 01:51:10,741
>>> c u p i d w i n <<<
MENANG DIJAMIN 100% DI BAYAR
1455
01:51:10,765 --> 01:51:15,765
>>> cu p i d wi n <<<
SITUS TERPERCAYA NEXUS
1456
01:51:15,789 --> 01:51:38,089
NO SETTING dan NO DRAMA 100%
>>> www. c u p i dw i n.com <<<
1457
01:51:41,413 --> 01:51:43,413
Skenario baru akan dimulai.
1458
01:51:43,437 --> 01:51:46,437
Semua rintangan ditingkatkan.
1459
01:51:46,461 --> 01:51:47,461
Tolong!
1460
01:51:47,485 --> 01:51:49,485
Siapa saja, tolong!
1461
01:51:49,509 --> 01:51:52,409
Tolong!
1462
01:51:53,433 --> 01:51:55,433
Pak Han?
1463
01:51:55,457 --> 01:51:58,457
Para bajingan itu! Mereka bunuh
semua orang di Stasiun Geumho!
1464
01:51:59,481 --> 01:52:01,481
Anak-anak, orang tua, semuanya!
1465
01:52:02,405 --> 01:52:04,405
Jangan diam saja disini!
1466
01:52:04,429 --> 01:52:07,429
Mereka sedang ke sini sekarang!
1467
01:52:11,453 --> 01:52:13,453
Secepat ini?
1468
01:52:22,477 --> 01:52:25,477
Mereka datang! Mereka datang!
1469
01:52:26,401 --> 01:52:31,301
(Lokasi saat ini: Chungmuro)
110572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.