All language subtitles for Office.Christmas.Party.2016.UNRATED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.indo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,858 --> 00:00:43,858 Penerjemah : robbinsan IDFL™ SubsCrew 2 00:00:43,882 --> 00:00:51,782 Visit us : http://idfl.me 3 00:00:51,859 --> 00:00:52,859 Satu orang satu 4 00:00:52,960 --> 00:00:53,995 Yang benar saja. 5 00:00:58,520 --> 00:01:01,794 Josh! Maaf aku terlambat./ Tak masalah. 6 00:01:01,960 --> 00:01:03,632 Sarapan liburan kantor. 7 00:01:03,920 --> 00:01:06,748 Kalian berpesta jam 10.30?/ Kurang bertanggung jawab. 8 00:01:06,920 --> 00:01:08,976 Ternyata orang-orang belum mabuk sebelum siang. 9 00:01:09,000 --> 00:01:10,595 Membosankan sekali. 10 00:01:10,720 --> 00:01:13,954 Tapi mitra ingin kami berpesta./ Tentu. 11 00:01:13,960 --> 00:01:17,109 Setelah setahun negosiasi, kasus perceraianmu selesai. 12 00:01:17,560 --> 00:01:19,312 Ini syarat-syarat yang telah disepakati. 13 00:01:19,560 --> 00:01:22,952 Tunjangan bulanan dan rumah. Maaf. 14 00:01:23,000 --> 00:01:24,956 Tenang saja. Ini cuma uang. 15 00:01:25,000 --> 00:01:26,638 Ini cuma... 16 00:01:27,600 --> 00:01:29,158 ...semua uangku. 17 00:01:29,920 --> 00:01:33,518 Tapi ini musim memberi, benar?/ Aku tahu perasaanmu. 18 00:01:33,720 --> 00:01:35,711 Ya? Aku tak tahu kau sudah bercerai. 19 00:01:35,920 --> 00:01:37,592 Bukan. Itu kutukan. 20 00:01:37,840 --> 00:01:38,955 Tapi aku mengerti. 21 00:01:39,160 --> 00:01:42,991 Di satu sisi itu seperti, "Kuberikan sebagian besar harta... 22 00:01:43,120 --> 00:01:44,792 ...yang takkan pernah kudapatkan lagi." 23 00:01:46,960 --> 00:01:48,552 Itu saja? Tak ada sisi yang lain? 24 00:01:48,960 --> 00:01:50,916 Itu saja. Jangan lupa inisial. 25 00:01:52,000 --> 00:01:55,513 Nasib baik akan menghampirimu./ Ya./ Kemarilah. 26 00:01:55,840 --> 00:01:57,751 Terima kasih./ Selamat Natal. 27 00:01:57,960 --> 00:01:59,951 Apa ini?/ Tagihan terakhirku. 28 00:02:00,120 --> 00:02:01,951 Benarkah?/ Dan juga kartu ucapan liburan. 29 00:02:02,160 --> 00:02:04,852 Istriku menyuruh kami berdandan seperti One Direction. 30 00:02:04,853 --> 00:02:05,941 Cukup asyik. 31 00:02:07,960 --> 00:02:09,951 Menggemparkan. 32 00:02:24,960 --> 00:02:28,953 Ya, Bu. Semua sudah selesai. Aku resmi bercerai. 33 00:02:30,960 --> 00:02:32,599 Sebaiknya Ibu beri tahu ayah... 34 00:02:32,600 --> 00:02:34,989 ...mantan istriku takkan datang Natal kali ini. 35 00:02:36,320 --> 00:02:38,959 Kenapa? Karena kami bercerai, Bu! 36 00:02:39,000 --> 00:02:42,354 Ibu tak perlu khawatir. Aku masih orang asyik. 37 00:02:42,800 --> 00:02:45,598 Aku masih jadi Paman Josh yang asyik. 38 00:02:46,160 --> 00:02:48,151 Ya, tanpa pakai kostum itu. 39 00:02:48,280 --> 00:02:50,794 Ibu boleh buang kostum Sinterklas di loteng. 40 00:02:51,840 --> 00:02:53,393 Kenapa? Karena aku sudah dewasa... 41 00:02:53,400 --> 00:02:55,550 ...dan pasti memalukan berdandan seperti Sinterklas. 42 00:02:56,960 --> 00:03:00,191 Hai. Kecuali untuk kegiatan amal. 43 00:03:00,760 --> 00:03:02,318 Lalu-- 44 00:03:02,400 --> 00:03:03,549 Maaf. 45 00:03:03,640 --> 00:03:06,599 Sampaikan salamku pada ayah. Beruntung. 46 00:03:06,720 --> 00:03:08,756 Anggap saja kuberi $ 5, ya? 47 00:03:08,960 --> 00:03:09,960 Sampai jumpa, Bu. 48 00:03:21,340 --> 00:03:27,340 PESTA NATAL KANTOR 49 00:03:36,460 --> 00:03:37,859 Hei, Carla. Selamat pagi. 50 00:03:38,020 --> 00:03:39,756 Lihat sesuatu sebelah sana? Ada apa? 51 00:03:39,780 --> 00:03:42,436 Kurasa Starbucks di sana memikat elemen jahat, Josh. 52 00:03:42,460 --> 00:03:45,276 Dengar. Berikan aku izin lalu akan kututup itu. 53 00:03:45,300 --> 00:03:47,336 Aku suka inisiatifmu. Keren. 54 00:03:47,460 --> 00:03:49,212 Bisa kau periksa dan masukkan aku cepat? 55 00:03:49,420 --> 00:03:52,578 Inginnya begitu, tapi kini mereka memberi mesin itu. 56 00:03:52,780 --> 00:03:55,248 Tinggal menunggu waktu akan menggantikanku. 57 00:03:55,340 --> 00:03:58,116 Tak akani. Mesin ini tak punya senyummu. 58 00:03:58,140 --> 00:03:59,812 Selamat bekerja! 59 00:04:03,300 --> 00:04:05,018 Josh, kita ada masalah. 60 00:04:05,220 --> 00:04:07,450 Mary! Kenapa bisa kau selalu muncul? 61 00:04:07,460 --> 00:04:08,860 Seperti iklan pop-up manusia. 62 00:04:08,880 --> 00:04:11,419 Sudah baca memoku soal aturan pakai baju yang benar? 63 00:04:11,460 --> 00:04:13,212 Hampir selesai kubaca. 64 00:04:13,460 --> 00:04:15,580 Beberapa orang tak membacanya. Orang itu Meghan. 65 00:04:16,220 --> 00:04:18,197 Tak ada yang mendengarkan H.R. (Personalia). 66 00:04:18,260 --> 00:04:19,454 Hei, Meghan? 67 00:04:19,660 --> 00:04:21,657 Kukira aku sudah jelas mengenai aturan... 68 00:04:21,660 --> 00:04:24,652 ...jumlah kancing yang boleh dibuka dalam satu baju. 69 00:04:24,860 --> 00:04:27,054 Kau serius?/ Ini musim dingin. 70 00:04:27,080 --> 00:04:29,755 Bisakah kau kancingkan bajumu itu? 71 00:04:30,100 --> 00:04:31,579 Apa kau sedang mempermalukannya? 72 00:04:31,780 --> 00:04:33,977 Beberapa orang di sini... 73 00:04:34,020 --> 00:04:37,134 ...mungkin merasa bajumu tidak sopan. 74 00:04:37,160 --> 00:04:39,455 Beberapa orang mungkin merasa bajumulah yang tak sopan. 75 00:04:39,460 --> 00:04:42,100 Dan sangat membingungkan./ Kukira ini sudah jelas. 76 00:04:42,220 --> 00:04:44,654 Ini sweter libur bersama beragam penganut agama. 77 00:04:44,860 --> 00:04:48,416 Terdapat motif Natal, Hanukkah, Kwanzaa,... 78 00:04:48,660 --> 00:04:51,218 ...hari pencerahan Buddha, dan Boxing Day. 79 00:04:51,300 --> 00:04:54,619 Semua orang masuk di dalamnya!/ Semua orang? 80 00:04:54,700 --> 00:04:57,260 Bagaimana dengan hari raya pemuja setan? 81 00:05:06,960 --> 00:05:09,952 Jeremy, sudahlah. Kukagumi caramu membela... 82 00:05:10,080 --> 00:05:12,936 ...tapi mari kita jadwalkan aksi protes setelah jam kerja. 83 00:05:12,960 --> 00:05:15,834 Mary, biarkan saja./ Terima kasih. 84 00:05:15,960 --> 00:05:17,188 Selamat pagi, Semuanya. 85 00:05:17,960 --> 00:05:20,076 Kau tak bisa membungkam kami semua. 86 00:05:20,800 --> 00:05:22,950 Aku tahu alasan kau cuti sakit. 87 00:05:23,960 --> 00:05:26,574 Sulit memperkenalkannya ke publik karena dia sangat cantik. 88 00:05:26,575 --> 00:05:27,788 Hei, Kalian. 89 00:05:27,800 --> 00:05:30,951 Kebanyakan orang mengagumi para model, tapi... 90 00:05:30,960 --> 00:05:33,349 ...itu alasan Becca mencintaiku... 91 00:05:33,520 --> 00:05:35,954 ...karena kuperlakukan dia layaknya orang biasa. 92 00:05:36,080 --> 00:05:38,160 Baguslah. Apakah kau akan... 93 00:05:38,280 --> 00:05:40,794 ...ajak pacar khayalanmu ke pesta liburan nanti? 94 00:05:40,960 --> 00:05:43,348 Cuma memastikan kau punya waktu untuk mengarangnya. 95 00:05:43,520 --> 00:05:44,589 Becca itu nyata. 96 00:05:44,720 --> 00:05:46,790 Kami tak mencampur urusan kantor dengan pribadi. 97 00:05:46,920 --> 00:05:48,512 Kedengarannya dia tak mengajaknya. 98 00:05:48,600 --> 00:05:49,794 Astaga, kau tak--? 99 00:05:49,960 --> 00:05:52,104 Semoga di khayalan dia tak marah... 100 00:05:52,105 --> 00:05:54,556 ...sehingga kau tak dapat oral seks lagi. 101 00:05:55,400 --> 00:05:58,376 Tim. Drew. Beberapa hari lagi Natal. 102 00:05:58,400 --> 00:06:02,096 Mari kita berpikir positif, ya?/ Kami sangat positif. 103 00:06:02,120 --> 00:06:05,154 Sangat positif dia hanya membual./ Hei! 104 00:06:05,840 --> 00:06:07,598 Jangan bawa-bawa kami di khayalanmu, Nate. 105 00:06:07,640 --> 00:06:09,835 Aku sungguh punya pacar./ Aku tahu. 106 00:06:09,960 --> 00:06:11,951 Dia wanita sungguhan, dan kami pacaran. 107 00:06:11,960 --> 00:06:14,936 Jangan sering membicarakannya di kantor. Mereka bisa iri. 108 00:06:14,960 --> 00:06:17,953 Kau bukan hanya atasan mereka, tapi juga punya pacar seksi. 109 00:06:17,960 --> 00:06:18,995 Tahu? 110 00:06:19,800 --> 00:06:23,156 Teralu berat. Aku membencimu. 111 00:06:23,280 --> 00:06:24,952 Semoga harimu menyenangkan./ Kau juga! 112 00:06:25,360 --> 00:06:28,188 Perusahaan menaikkan harga di mesin ini lagi? 113 00:06:28,320 --> 00:06:29,548 $ 2 untuk bir jahe? 114 00:06:29,960 --> 00:06:31,951 Mereka ingin memeras kita! 115 00:06:32,400 --> 00:06:35,198 Terdapat banyak energi jahat di kantor ini. 116 00:06:59,200 --> 00:07:02,359 Hei, Josh. Ada apa?/ Ada apa, Tracey? 117 00:07:02,520 --> 00:07:04,954 Kau ganti kode keamanan tanpa memberitahuku? 118 00:07:04,960 --> 00:07:07,599 Aku mengerjakan hal sensitif dan tak mau diawasi. 119 00:07:07,800 --> 00:07:09,597 Aku mengawasimu? Aku supervisormu. 120 00:07:09,960 --> 00:07:12,349 Kepala Bagian Teknis, pimpinan teknisi sistem. 121 00:07:12,600 --> 00:07:15,791 Cuma aku yang tahu cara meretas panel keamanan, jadi... 122 00:07:15,960 --> 00:07:17,791 ...rasakan itu. 123 00:07:17,920 --> 00:07:19,960 Baiklah. Sedang mengerjakan apa? 124 00:07:20,080 --> 00:07:21,957 Rumit untuk dijelaskan. 125 00:07:22,120 --> 00:07:24,634 Apa? Perintah untuk kompresi transmisi sinyal? 126 00:07:24,960 --> 00:07:28,599 Semoga ini tak seperti dugaanku./ Ini masa depan Zenotek. 127 00:07:28,720 --> 00:07:31,753 Sebaiknya kita tawarkan ini ke Data City!/ Itu teori. 128 00:07:31,840 --> 00:07:33,956 Kau ingin mengasumsikan perusahaan menjadi teori? 129 00:07:34,280 --> 00:07:36,271 Dulu kau sangat tertarik gagasan besar. 130 00:07:36,520 --> 00:07:38,954 Kini kau lambat dan meminta hal yang sama berulang. 131 00:07:38,960 --> 00:07:42,589 Aku berusaha cekatan dan akan mengubah permainan. 132 00:07:42,800 --> 00:07:44,960 Aku perlu rincian penawaran untuk Data City. 133 00:07:45,360 --> 00:07:48,753 Sudah dikerjakan. Ini./ Bagus. Cepat juga. 134 00:07:49,800 --> 00:07:51,153 Terima kasih./ Sama-sama. 135 00:07:51,360 --> 00:07:52,960 Kau baik-baik saja?/ Ya. 136 00:07:52,980 --> 00:07:55,616 Kau tampak kurang semangat dan sedikit aneh. 137 00:07:55,740 --> 00:07:58,956 Astaga! Ini hari itu, 'kan? 138 00:07:59,200 --> 00:08:00,918 Selamat, kau bebas! 139 00:08:00,960 --> 00:08:03,076 Kau akan pasang tato dan beli celana jeans ketat? 140 00:08:03,280 --> 00:08:07,274 Keuanganku sedikit seret tapi rasanya lega sudah bebas./ Ya. 141 00:08:07,360 --> 00:08:08,952 Terima kasih untuk ini. 142 00:08:09,920 --> 00:08:11,319 Hei, J./ Ya? 143 00:08:12,400 --> 00:08:14,391 Sudah kusiapkan hadiah Natal untukmu. 144 00:08:14,960 --> 00:08:16,951 Aku tahu. Aku juga. 145 00:08:22,920 --> 00:08:26,196 Sayang, itu bagus! Ibu sangat bangga padamu. 146 00:08:26,640 --> 00:08:29,000 Bisa kembalikan teleponnya ke ayah sebentar? 147 00:08:29,120 --> 00:08:31,634 Hei, Allison. Dia sudah siap?/ Dasar kau bajingan! 148 00:08:31,840 --> 00:08:35,751 Jika sampai kudengar pacarmu mengajak anakku naik motor lagi,... 149 00:08:35,860 --> 00:08:37,632 ...aku akan menyiksamu dengan kejam! 150 00:08:37,840 --> 00:08:40,000 Silakan masuk./ Aku masuk saja. Terima kasih. 151 00:08:40,600 --> 00:08:43,309 Jangan hindari situasi saling menguntungkan ini. 152 00:08:43,360 --> 00:08:45,631 Ini bukan pertama kalinya aku main. 153 00:08:45,656 --> 00:08:47,995 Itu Data City?/ Bukan. Bukan. 154 00:08:48,120 --> 00:08:49,739 Rick, kau mau kesepakatan ini atau tidak? 155 00:08:49,840 --> 00:08:51,949 Jika menginginkan dia, kau harus membelinya. 156 00:08:51,960 --> 00:08:52,995 Sudah hampir play-off. 157 00:08:53,120 --> 00:08:54,838 Kurang 2 pekan lagi di musim reguler. 158 00:08:55,720 --> 00:08:57,836 Sempurna. Keputusan yang tepat. 159 00:08:58,720 --> 00:09:01,712 Aku gangbang (menguasai) liga fantasi ini. 160 00:09:01,960 --> 00:09:03,960 Kurasa bukan itu yang ingin kau maksud. 161 00:09:04,520 --> 00:09:07,640 Bisa kita membicarakan penawaran Data City sore nanti? 162 00:09:07,720 --> 00:09:09,600 Ya, tapi aku ingin minta pendapatmu lebih dulu. 163 00:09:41,140 --> 00:09:42,334 Kita sedang ada krisis. 164 00:09:44,460 --> 00:09:46,451 Inilah yang perusahaan ingin bagikan... 165 00:09:46,500 --> 00:09:48,652 ...ke mereka sebagai hadiah Natal. Cuma ini. 166 00:09:48,660 --> 00:09:50,018 Ya, jangan bagikan itu. 167 00:09:50,300 --> 00:09:52,018 Firasatku ini pertanda... 168 00:09:52,420 --> 00:09:55,460 ..."berengsek kau" bagi mereka. Jelas bukan semangat Natal. 169 00:09:55,580 --> 00:09:57,013 Aku tak bisa menentangmu. 170 00:09:57,020 --> 00:10:00,492 Bagus. Aku ingin bagikan hadiah Natal yang heboh. Ayo! 171 00:10:02,100 --> 00:10:03,658 Bisa kita jalan sambil kerja? 172 00:10:12,960 --> 00:10:14,951 Memang kau tak kedinginan tak memakai mantel? 173 00:10:14,960 --> 00:10:18,049 Bobotku naik 7 kg tiap musim dingin, jadi tak perlu mantel. 174 00:10:18,080 --> 00:10:20,514 Pilihan yang sehat./ Tidak juga. 175 00:10:20,720 --> 00:10:23,280 Apa kau akan ajak seseorang ke pesta kantor nanti? 176 00:10:23,520 --> 00:10:24,919 Tidak, aku akan datang sendirian. 177 00:10:24,960 --> 00:10:27,713 Cerdas. Agar bisa fokus pada Tracey, 'kan? 178 00:10:28,400 --> 00:10:30,914 Tracey dan aku kerja bersama. Apa maksudmu? 179 00:10:30,960 --> 00:10:33,190 Aku tak bisa jadi 'istri kerjamu' selamanya. 180 00:10:33,400 --> 00:10:36,552 Seberapa cepat kecepatan kita untuk melompati itu? 181 00:10:36,760 --> 00:10:38,056 Entahlah. Naik mobil?/ Ya. 182 00:10:38,080 --> 00:10:39,957 Tak pernah kepikiran itu. 183 00:10:40,000 --> 00:10:41,991 Pemikiranmu tidak karuan. 184 00:10:42,120 --> 00:10:43,240 Berapa menurutmu, 80 atau 90? 185 00:10:43,320 --> 00:10:45,754 Berapa kalau Vin Diesel? Atau Tyrese? 186 00:10:45,960 --> 00:10:48,058 Mereka takkan berhasil lompat, 'kan? Bunuh diri. 187 00:10:48,060 --> 00:10:52,080 Kecuali berkecepatan 120 dan tak menaruh beban di bagasi. 188 00:10:52,120 --> 00:10:53,951 Lalu melompat. Boosh! 189 00:10:53,960 --> 00:10:56,199 "Persetan kau, Gravitasi. Kau juga, Dom Toretto!" 190 00:10:56,200 --> 00:10:57,315 Lalu... 191 00:10:57,960 --> 00:10:59,880 ...mendarat mulus seperti pantat bayi. 192 00:10:59,960 --> 00:11:01,951 Aku sangat suka membayangkannya. 193 00:11:02,320 --> 00:11:03,816 Aku cuma nonton film pertama... 194 00:11:03,840 --> 00:11:06,109 ...jadi entah apa aku bisa bantu menjawabmu. 195 00:11:06,320 --> 00:11:08,136 Serius? Kenapa baru sekarang kudengar ini? 196 00:11:08,160 --> 00:11:09,536 Kita kerja bersama sudah 8 tahun. 197 00:11:09,560 --> 00:11:11,994 Mereka tambah semakin cepat! Semakin berapi-api! 198 00:11:12,400 --> 00:11:13,958 Aku suka tempat ini. 199 00:11:14,120 --> 00:11:17,192 Jadi, apa yang diinginkan orang-orang? 200 00:11:17,560 --> 00:11:19,915 Ini sinar UV? UV baik atau jahat? Aku lupa. 201 00:11:20,120 --> 00:11:23,376 Tidak baik untuk mata./ Apa digunakan di sini? 202 00:11:23,400 --> 00:11:25,436 Mungkin. Apa ini pemutih gigi?/ Bukan. 203 00:11:25,437 --> 00:11:27,428 Baik. Bagaimana kalau ini? 204 00:11:27,960 --> 00:11:30,376 Semua orang sering stres di kantor akhir-akhir ini. 205 00:11:31,600 --> 00:11:34,068 Itu bisa membuatmu tersandung kasus pelecehan seksual. 206 00:11:34,160 --> 00:11:36,105 Apa? Kenapa?/ Tak semua orang suka dildo... 207 00:11:36,106 --> 00:11:39,195 ...sebagai hadiah Natal./ Ini bukan dildo. Ini alat pijat. 208 00:11:39,400 --> 00:11:41,709 Itu bentuk penis yang sudah disunat. 209 00:11:41,800 --> 00:11:44,315 Bisa dianggap seksual./ Kenapa begitu? 210 00:11:44,400 --> 00:11:46,391 Semua benda di sini bisa dianggap seksual. 211 00:11:46,640 --> 00:11:48,692 Bagaimana kalau ini untuk Alan di bagian hukum? 212 00:11:48,800 --> 00:11:51,896 Alan botak./ Sulit sekali berbelanja untuk kepala botak. 213 00:11:51,920 --> 00:11:53,460 Siapa mereka? Apa mau mereka? 214 00:11:53,760 --> 00:11:54,829 Rambut. 215 00:11:54,960 --> 00:11:57,056 Mungkin sebaiknya kita belikan kartu ucapan. 216 00:11:57,080 --> 00:11:58,559 Itulah yang harus kita lakukan. 217 00:11:58,560 --> 00:12:00,654 "Ini hadiahmu karena aku tak kenal, tak peduli,... 218 00:12:00,660 --> 00:12:02,310 ...dan tak mau terlibat masalah denganmu." 219 00:12:02,320 --> 00:12:05,318 Saat ayahku memimpin perusahaan, Natal adalah hal terpenting. 220 00:12:05,560 --> 00:12:07,955 Saat pesta Natal, dia akan berdandan seperti Sinterklas... 221 00:12:07,960 --> 00:12:10,949 ...dan membuat semua orang mabuk./ Kau bisa begitu juga. 222 00:12:10,960 --> 00:12:12,791 Dia akan melempar hadiah ke orang-orang. 223 00:12:12,960 --> 00:12:14,768 Derek Peterson menghancurkan tulang pahanya... 224 00:12:14,769 --> 00:12:15,928 ...demi pemanggang listrik. 225 00:12:15,960 --> 00:12:18,080 Itu sebelum Boston Market terkenal. 226 00:12:18,400 --> 00:12:20,400 Pernah dengar ceritanya./ Ayahku mengurus mereka. 227 00:12:20,760 --> 00:12:23,399 Itulah yang ingin kulakukan pada karyawanku. 228 00:12:23,760 --> 00:12:25,193 Dan aku mau drone itu. 229 00:12:26,400 --> 00:12:27,992 Clay, aku mau tanya. 230 00:12:28,200 --> 00:12:32,637 Menurutmu gaya memanajemenku terlalu hati-hati? 231 00:12:32,960 --> 00:12:35,110 Apa menurutmu aku lambat... 232 00:12:35,200 --> 00:12:36,952 ...dan bekerja kurang cekatan? 233 00:12:37,120 --> 00:12:39,111 Aku mau berkata jujur, Josh. 234 00:12:39,220 --> 00:12:41,701 Tadi aku tak memperhatikan, jadi tak dengar pertanyaanmu. 235 00:12:41,760 --> 00:12:43,440 Bisa kuulangi./ Sebaiknya tak perlu. 236 00:12:43,640 --> 00:12:45,915 Karena dilihat dari wajahmu itu pertanyaan serius. 237 00:12:45,960 --> 00:12:47,832 Dengan serius kuberi tahu... 238 00:12:47,840 --> 00:12:49,956 ...sebentar lagi Natal. Santailah. 239 00:12:50,120 --> 00:12:51,758 Kau mau main ini?/ Kurasa. 240 00:12:51,960 --> 00:12:53,296 Sebaiknya jangan./ Yakin? 241 00:12:53,320 --> 00:12:54,520 Sebaiknya kau lekas pergi. 242 00:12:54,560 --> 00:12:55,754 Ini dia! 243 00:12:57,320 --> 00:12:59,390 Rasakan itu! Rasakan, Clay! 244 00:12:59,560 --> 00:13:01,240 Awas, awas! 245 00:13:04,120 --> 00:13:05,917 Kita baik saja. 246 00:13:06,320 --> 00:13:07,514 Oh, tidak! 247 00:13:23,640 --> 00:13:25,710 Hei! 248 00:13:46,720 --> 00:13:50,076 Seseorang bakal dipecat. 249 00:13:52,920 --> 00:13:55,150 Hei, Allison? Benar? 250 00:13:55,600 --> 00:13:56,919 Ya./ Aku Fred. 251 00:13:56,960 --> 00:13:59,589 Baru bergabung dengan bagian keuangan./ Hai. 252 00:13:59,720 --> 00:14:03,715 Tadi kulihat foto di mejamu. Apa itu anak-anakmu? 253 00:14:03,800 --> 00:14:07,712 Ya. Berusia 2 dan 4 tahun. Aku ibu singgel. 254 00:14:08,080 --> 00:14:09,149 Bagus. 255 00:14:09,280 --> 00:14:11,589 Aku dibesarkan ibu singgel./ Masa?/ Ya. 256 00:14:11,800 --> 00:14:13,240 Menurutku Tupac benar. 257 00:14:13,360 --> 00:14:16,358 Tak ada wanita yang Bisa menggantikan ibuku 258 00:14:18,360 --> 00:14:19,793 Aku tak tahu lagu itu. 259 00:14:20,360 --> 00:14:21,554 Oh, sial. 260 00:14:22,160 --> 00:14:23,354 Allison. 261 00:14:23,720 --> 00:14:26,280 Mana Clay?/ Dia tak bisa dihubungi. 262 00:14:26,600 --> 00:14:28,989 Dia ikut konferensi... KTT... 263 00:14:29,400 --> 00:14:30,958 Elon Musk... 264 00:14:31,280 --> 00:14:33,840 Ikut seminar...Teknologi. 265 00:14:34,000 --> 00:14:36,959 Mari kita ulangi. Allison, di mana Clay? 266 00:14:37,080 --> 00:14:39,157 Dia berbelanja hadiah Natal./ Baik. 267 00:14:39,360 --> 00:14:40,939 Aku ingin semua Kepala Bagian... 268 00:14:40,960 --> 00:14:42,837 ...ke ruang rapat 5 menit lagi. 269 00:14:43,600 --> 00:14:45,995 Beri tahu dia agar berhenti memandangiku./ Jangan lihat! 270 00:14:48,080 --> 00:14:49,957 Oh, tidak. Dia manis. 271 00:14:50,320 --> 00:14:51,389 Sebenarnya-- 272 00:14:51,560 --> 00:14:53,710 Telepon masuk tak mau berhenti. 273 00:14:53,720 --> 00:14:55,512 Memang sangat menjengkelkan. 274 00:14:59,920 --> 00:15:02,992 Yang benar saja. 275 00:15:04,940 --> 00:15:07,199 Para bartender berkata, "Kami tak sering lihat gorila." 276 00:15:07,200 --> 00:15:08,436 Para gorila berkata,... 277 00:15:08,460 --> 00:15:10,894 "Beri martini seharga $ 12 akan kukatakan alasannya." 278 00:15:11,140 --> 00:15:12,459 Kau tahu banyak lelucon gorila. 279 00:15:12,460 --> 00:15:14,610 Permisi. 280 00:15:14,900 --> 00:15:17,494 Ada apa ini? Ada yang aneh. 281 00:15:17,900 --> 00:15:19,958 Ya, tumben semuanya kerja. 282 00:15:20,300 --> 00:15:21,653 Oh, kakak. 283 00:15:22,100 --> 00:15:23,453 Itu kakakku. 284 00:15:24,060 --> 00:15:26,449 Itu dia kakakku dari ayah berbeda! 285 00:15:26,500 --> 00:15:29,196 Bercanda. Ibu kami tak selingkuh sampai pertengahan 90-an. 286 00:15:29,220 --> 00:15:30,255 Sedang apa kau di sini? 287 00:15:30,460 --> 00:15:33,258 Kami baru membahas pendapatan triwulan keempat. 288 00:15:33,460 --> 00:15:36,248 Aku ingin tahu apa ada yang terlewatkan./ Mungkin. 289 00:15:36,500 --> 00:15:38,411 Clay, silakan duduk. 290 00:15:39,140 --> 00:15:42,689 Tidak. Ini kantor cabangku jadi aku lebih suka berdiri. 291 00:15:43,340 --> 00:15:44,409 Baik. 292 00:15:44,500 --> 00:15:47,458 Allison, bisa minta tolong singkirkan kursinya Clay? 293 00:15:47,500 --> 00:15:50,060 Tentu./ Terima kasih. 294 00:15:50,460 --> 00:15:51,460 Maaf. 295 00:15:52,260 --> 00:15:53,454 Terima kasih, Allison. 296 00:15:55,700 --> 00:15:57,452 Kami semua agak kecewa... 297 00:15:57,580 --> 00:15:59,896 ...keuntungan triwulan terakhir tak mencapai 7%. 298 00:15:59,900 --> 00:16:03,092 Tapi 6.5% sudah melebihi standar minimal kebangkrutan industri. 299 00:16:03,460 --> 00:16:05,451 Kalian perlu mencapai 12%. 300 00:16:05,900 --> 00:16:07,811 12?/ 12 adalah target yang baru. 301 00:16:08,060 --> 00:16:09,129 Apa?/ Sejak kapan? 302 00:16:09,260 --> 00:16:12,332 Sejak ayah meninggal dan direksi menjadikanku CEO. 303 00:16:12,460 --> 00:16:14,451 Maksudmu CEO sementara. 304 00:16:14,660 --> 00:16:18,653 Diam. Pada dasarnya perusahaan cabang ini mulai bangkrut. 305 00:16:18,900 --> 00:16:21,415 6.5% tidak bangkrut./ Bangkrut. 306 00:16:21,500 --> 00:16:23,076 Kami lebih baik dari cabang Orlando. 307 00:16:23,077 --> 00:16:25,559 Setengah karyawan mereka kena Mononukleosis tahun lalu, 'kan? 308 00:16:26,580 --> 00:16:29,458 Aku menutup cabang Orlando tadi pagi. 309 00:16:30,620 --> 00:16:31,689 Apa? 310 00:16:34,620 --> 00:16:35,814 Maafkan aku. 311 00:16:36,260 --> 00:16:39,252 Sial. Aku benci ketegangan makanya... 312 00:16:39,700 --> 00:16:40,815 ...aku kentut. 313 00:16:41,060 --> 00:16:43,448 Kalian menjual tak cukup banyak server. 314 00:16:44,060 --> 00:16:45,657 Kalian tak punya gagasan baru... 315 00:16:45,688 --> 00:16:47,880 ...dan tak ada sumber penghasilan baru. 316 00:16:47,900 --> 00:16:49,697 Aku punya gagasan baru./ Masa? 317 00:16:49,900 --> 00:16:51,458 Tidak./ Ya, aku punya. 318 00:16:51,660 --> 00:16:53,396 Itu belum siap./ Sudah siap. 319 00:16:53,420 --> 00:16:55,012 Belum siap./ Sudah siap. 320 00:16:55,020 --> 00:16:58,451 Kami bisa dengar./ Maaf./ Ruangan ini sangat hening. 321 00:16:58,660 --> 00:16:59,854 Silakan. 322 00:17:01,220 --> 00:17:03,290 Apa hal paling menjengkelkan dari internet? 323 00:17:03,780 --> 00:17:06,419 Gambar anak-anak./ Undangan pertemanan Linkedin. 324 00:17:06,460 --> 00:17:08,610 Selalu ada pacarku. Aku punya pacar. 325 00:17:08,820 --> 00:17:11,459 Kurangnya pria Asia di industri porno. 326 00:17:11,500 --> 00:17:13,616 Grumpy Cat. Mirip seperti Garfield. 327 00:17:13,820 --> 00:17:15,890 Kalian tahu ada jeruk bermotif kelamin manusia? 328 00:17:16,140 --> 00:17:18,940 Apa ini acara Shark Tank? Bisa langsung ke intinya? 329 00:17:19,420 --> 00:17:21,888 Yaitu terhubung dengan Internet. 330 00:17:23,460 --> 00:17:25,276 Kita bisa terhubung dengan internet... 331 00:17:25,300 --> 00:17:28,337 ...melalui serat optik dan bisa melalui udara. 332 00:17:28,700 --> 00:17:31,498 Bagaimana jika kita bisa gabungkan teknologi tersebut? 333 00:17:31,860 --> 00:17:35,036 Dengan Zenotek AnywAir, kita bisa menarik sinyal nirkabel... 334 00:17:35,060 --> 00:17:37,335 ...dari benda apa pun yang terhubung dengan listrik. 335 00:17:37,560 --> 00:17:40,813 Perabot elektronik. Lampu jalan. Bola lampu. 336 00:17:41,260 --> 00:17:44,457 Tak pernah keluar jangkauan dan tak mungkin sinyal lemah. 337 00:17:44,660 --> 00:17:46,298 Namanya AnywAir. 338 00:17:47,460 --> 00:17:48,859 Kita di masa depan. 339 00:17:49,460 --> 00:17:51,098 Kau bisa mewujudkan itu? 340 00:17:51,300 --> 00:17:53,689 Masih mencari solusi masalah koding, tapi ya. 341 00:17:54,500 --> 00:17:56,456 Sudah berapa lama kau mencari solusinya? 342 00:17:56,620 --> 00:17:58,451 4 tahun./ 4 tahun? 343 00:17:58,820 --> 00:18:00,890 Itu terdengar seperti masih angan-angan. 344 00:18:00,891 --> 00:18:03,561 Jika sudah ada, aku tak perlu repot-repot menciptakannya. 345 00:18:03,600 --> 00:18:06,611 Maaf, siapa namamu tadi?/ Tracey Hughes. 346 00:18:06,700 --> 00:18:09,700 Jika masih lupa, itu tertera di semua hak paten Zenotek. 347 00:18:11,660 --> 00:18:13,088 Tahu tidak? Aku mau duduk. 348 00:18:13,140 --> 00:18:17,609 Bukan karena kau menyuruhku tapi karena aku ingin duduk. 349 00:18:18,620 --> 00:18:19,689 Jadi-- 350 00:18:23,460 --> 00:18:26,258 Apa ada yang lain?/ Sebenarnya ada. 351 00:18:26,460 --> 00:18:30,499 Ini sampel berbagai keju untuk pesta kita nanti malam. 352 00:18:30,900 --> 00:18:32,619 Memang rasa keju Gouda sedikit kuat... 353 00:18:32,620 --> 00:18:34,333 ...karena keju terbaik tahun lalu. 354 00:18:34,340 --> 00:18:36,456 Untuk cadangan aku masih ada keju Cheddar. 355 00:18:36,500 --> 00:18:37,900 Menurutku itu enaknya disantap... 356 00:18:37,980 --> 00:18:40,453 ...dengan anggur rendah alkohol, tapi entahlah. 357 00:18:40,500 --> 00:18:43,676 Sebentar, maaf. Kalian adakan pesta Natal nanti malam? 358 00:18:43,700 --> 00:18:45,053 Bukan pesta Natal. 359 00:18:45,140 --> 00:18:47,700 Pesta libur bersama beragam penganut agama. 360 00:18:48,060 --> 00:18:51,650 Lebih inklusif./ Apa pun itu, takkan diadakan. 361 00:18:51,860 --> 00:18:53,860 Ya, jelas bukan "sedang diadakan"'... 362 00:18:54,100 --> 00:18:55,820 ...karena baru diadakan jam 17.30. 363 00:18:55,860 --> 00:18:58,636 Cuma pesta kecil dan sangat penting bagi kami, tapi... 364 00:18:58,660 --> 00:19:01,015 ...percayalah, itu membosankan. 365 00:19:01,100 --> 00:19:03,568 Tak akan membosankan, karena dibatalkan. 366 00:19:03,820 --> 00:19:07,011 Apa?/ Semua pesta Natal kantor cabang dibatalkan. 367 00:19:07,100 --> 00:19:10,251 Itu buang-buang uang! Ayolah. Apa kalian tak mengerti? 368 00:19:10,460 --> 00:19:12,337 Baiklah, dibatalkan. 369 00:19:12,500 --> 00:19:13,615 Tidak batal. 370 00:19:13,900 --> 00:19:15,891 Clay! Aku serius. 371 00:19:16,140 --> 00:19:19,316 Sama, Carol. Kawan-kawan, pesta liburan dibatalkan. 372 00:19:19,340 --> 00:19:20,409 Ya. 373 00:19:20,900 --> 00:19:22,891 Hei! Dibatalkan, Clay! 374 00:19:23,140 --> 00:19:25,596 Pesta tak diadakan sama sekali./ Aku bukan main-main. 375 00:19:25,620 --> 00:19:27,133 Hei! Hentikan! 376 00:19:27,340 --> 00:19:29,490 Hei, Goblok. Aku sedang menatapmu. 377 00:19:29,960 --> 00:19:32,449 Aku lihat itu! Kau bisik-bisik dengan si wanita keju. 378 00:19:33,900 --> 00:19:36,050 Jangan sampai kesabaranku habis, Clay. 379 00:19:36,460 --> 00:19:37,654 Itu dibatalkan. 380 00:19:37,780 --> 00:19:41,615 Baik! Berarti rapat ini dibatalkan! 381 00:19:46,460 --> 00:19:48,212 Sialan! 382 00:19:49,580 --> 00:19:51,298 Tadi aku memberi pencerahan. 383 00:19:51,420 --> 00:19:53,957 Pencerahan, ya?/ Biarkan saja semau dia. 384 00:19:53,960 --> 00:19:56,460 Dia benci pesta sejak mulai tak diundang pesta. 385 00:19:56,660 --> 00:19:59,015 Sudahlah. Pesta itu masalahmu. 386 00:20:00,620 --> 00:20:01,689 Itu ayah? 387 00:20:01,900 --> 00:20:05,339 Bukan. Aku menyimpan abu orang lain di kantorku. 388 00:20:05,460 --> 00:20:06,460 Beli online. 389 00:20:06,580 --> 00:20:09,572 Ya. Dia minta disimpan bersamaku di kantornya. 390 00:20:10,140 --> 00:20:12,210 Kukira kita akan membagi abunya sama rata. 391 00:20:12,300 --> 00:20:14,449 Bukan salahku dia lebih suka dekat denganku. 392 00:20:14,460 --> 00:20:16,451 Masa bodoh. Aku mendapat perusahaan ini. 393 00:20:16,700 --> 00:20:18,019 Kita lanjutkan. 394 00:20:18,300 --> 00:20:20,291 Kita harus banyak memangkas anggaran. 395 00:20:20,420 --> 00:20:22,570 Yang jelas bonus dibatalkan. 396 00:20:23,500 --> 00:20:26,893 Banyak orang sangat mengharapkan bonus itu. 397 00:20:27,140 --> 00:20:29,335 Kutebak kau tetap akan mendapat bonus. 398 00:20:29,460 --> 00:20:31,451 Kedua, aku akan merumahkan 40% pegawaimu. 399 00:20:31,460 --> 00:20:32,893 40? 400 00:20:33,220 --> 00:20:35,864 Kami memiliki 200 karyawan. 401 00:20:35,889 --> 00:20:39,120 Itu berarti 60...an./ 80 karyawan. 402 00:20:39,420 --> 00:20:41,092 Itu berarti 80 karyawan. 403 00:20:41,220 --> 00:20:43,455 Beri kami sedikit waktu untuk mengubah keadaan. 404 00:20:43,460 --> 00:20:45,480 Baik, kalian dapat waktu sampai akhir triwulan ini. 405 00:20:45,520 --> 00:20:48,218 Dua hari lagi?/ Masa? Celaka. 406 00:20:48,420 --> 00:20:50,914 Ini tak adil./ Mau membahas ketidakadilan? 407 00:20:50,915 --> 00:20:53,007 Bagaimana kalau ayah tak menghadiri wisudaku... 408 00:20:53,008 --> 00:20:54,459 ...demi nonton X Games bersamamu? 409 00:20:54,460 --> 00:20:56,319 Bahkan kau tak ikut bertanding. 410 00:20:56,320 --> 00:20:58,290 Kau cuma mensponsori pemain wakeboard. 411 00:20:58,460 --> 00:21:00,815 Dia mendapat perunggu. Perunggu berlapis emas. 412 00:21:01,900 --> 00:21:04,276 Sudah kubuatkan daftar karyawan yang akan dirumahkan. 413 00:21:04,300 --> 00:21:07,196 Sebaiknya kalian mulai mencatatnya./ Tidak. Biar kulihat dulu. 414 00:21:07,220 --> 00:21:10,457 Tidak./ Berikan itu. Mereka karyawanku! 415 00:21:10,780 --> 00:21:12,436 Yakin kita lakukan ini? 416 00:21:12,460 --> 00:21:14,895 Bilang kau takkan pangkas anggaran./ Demi Tuhan, Clay! 417 00:21:15,060 --> 00:21:16,319 Bersiaplah kuludahi! 418 00:21:16,320 --> 00:21:18,840 Jangan!/ Katakan "Semua orang dapat bonus." 419 00:21:18,960 --> 00:21:22,258 Dasar bajingan! Sedot itu lagi! 420 00:21:22,460 --> 00:21:24,451 Clay. 421 00:21:24,900 --> 00:21:26,458 Astaga! 422 00:21:26,580 --> 00:21:28,252 Ini akibat ulahmu sendiri! 423 00:21:28,340 --> 00:21:30,012 Kau tahu 9 tahun aku belajar Krav Maga. 424 00:21:30,260 --> 00:21:32,137 Carol, dia mulai membiru. 425 00:21:32,340 --> 00:21:34,615 Dalam keluarga kami ada istilah menepuk (menyerah). 426 00:21:35,060 --> 00:21:37,051 Menyerahlah. 427 00:21:37,820 --> 00:21:39,811 Baik. 428 00:21:40,700 --> 00:21:42,497 Baiklah. Kau baik saja? 429 00:21:43,500 --> 00:21:46,572 Ayah memberimu keleluasaan dalam hidup... 430 00:21:46,660 --> 00:21:48,491 ...dan kau takkan dapatkan itu dariku. 431 00:21:48,500 --> 00:21:50,576 Satu-satunya cara agar kalian mencapai target... 432 00:21:50,600 --> 00:21:52,809 ...adalah dengan memecat karyawan. 433 00:21:52,900 --> 00:21:55,460 Hei, bagaimana kalau kami menawarkan... 434 00:21:55,500 --> 00:21:57,058 ...kerja sama dengan Data City? 435 00:21:58,460 --> 00:22:00,815 Data City? Walter Davis?/ Benar. 436 00:22:01,060 --> 00:22:04,329 Kau tahu dia sudah bekerja sama dengan HP, Cisco dan Oracle. 437 00:22:04,460 --> 00:22:07,249 Ya, tapi dia belum dengar penawaran kami./ Ya. 438 00:22:07,420 --> 00:22:09,556 Josh dan aku sudah mempersiapkan itu berminggu-minggu. 439 00:22:09,660 --> 00:22:11,457 Berbulan-bulan. Keseluruhan tim. 440 00:22:11,580 --> 00:22:14,459 Kami ada jadwal rapat dengannya sore ini./ Ya. 441 00:22:15,780 --> 00:22:16,849 Baiklah. 442 00:22:17,780 --> 00:22:19,771 Aku akan terbang ke London nanti malam. 443 00:22:20,020 --> 00:22:23,217 Jika ada keajaiban kalian bisa meyakinkan Walter Davis... 444 00:22:23,220 --> 00:22:25,256 ...dan kontrak senilai $14 juta... 445 00:22:25,260 --> 00:22:29,133 ...bersamaan dengan mendaratnya aku di Heathrow, pemecatan dibatalkan. 446 00:22:29,420 --> 00:22:30,455 Beres! 447 00:22:30,580 --> 00:22:32,775 Kau akan lihat betapa bodohnya dirimu. 448 00:22:33,100 --> 00:22:35,450 Maka akhirnya kita punya suatu kemiripan. 449 00:22:37,860 --> 00:22:40,090 Sialan! Dia jahat sekali! 450 00:22:40,700 --> 00:22:43,339 Orang-orang membicarakan "pangkas". Pemangkasan apa? 451 00:22:43,460 --> 00:22:45,052 Belum resmi. 452 00:22:45,060 --> 00:22:46,746 Aku hampir tak sanggup bayar sewa rumah. 453 00:22:46,771 --> 00:22:48,455 Aku tidur di lemari./ Jangan panik. 454 00:22:48,456 --> 00:22:49,952 Bukan memecat karyawan baru, 'kan? 455 00:22:49,953 --> 00:22:51,499 Sebaiknya pertimbangkan karyawan lama. 456 00:22:51,500 --> 00:22:52,676 Jangan bereaksi berlebihan. 457 00:22:52,700 --> 00:22:55,612 Baru saja kubeli Lexus bekas. Tak mungkin dikembalikan. 458 00:22:55,860 --> 00:22:57,293 Peleknya baru kuganti! 459 00:22:57,460 --> 00:23:00,815 Aku punya 6 beo dengan perawatan yang sangat mahal. 460 00:23:00,900 --> 00:23:02,458 Terpaksa harus kubunuh satu nantinya. 461 00:23:02,460 --> 00:23:04,337 Tak ada yang akan kehilangan pekerjaan!/ Ya. 462 00:23:04,460 --> 00:23:07,054 Itu janji Natal Josh dan Clay. 463 00:23:07,340 --> 00:23:09,410 Janji-janjimu omong kosong! 464 00:23:10,460 --> 00:23:13,054 Mereka cepat sekali membelot./ Benar. 465 00:23:15,860 --> 00:23:18,420 Ya ampun. Inses dan pemerkosaan? 466 00:23:18,780 --> 00:23:20,213 Itu bejat. 467 00:23:20,660 --> 00:23:22,457 Bisa lebih parah, Clay. 468 00:23:23,100 --> 00:23:24,135 Dan Carol. 469 00:23:24,340 --> 00:23:25,834 Kita harus mengajukan penawaran ini. 470 00:23:26,900 --> 00:23:28,697 Sudah tahu tugas masing-masing? 471 00:23:28,900 --> 00:23:31,140 Kita cuma perlu menawarkan untuk selamatkan perusahaan. 472 00:23:31,141 --> 00:23:32,997 Sehingga membuktikan kakakku tak menyetubuhiku. 473 00:23:33,020 --> 00:23:34,692 Yang benar itu sebaliknya!/ Baiklah. 474 00:23:34,900 --> 00:23:37,460 Ya, aku mengerti semangatmu, tapi-- 475 00:23:37,660 --> 00:23:39,651 Di Zenotek kami menempatkan "klien"... 476 00:23:39,860 --> 00:23:43,455 ...di distribusi model layanan "client-server". 477 00:23:43,860 --> 00:23:45,657 Dan ini rinciannya. 478 00:23:46,300 --> 00:23:50,812 Kami memiliki inovasi baru yang bisa kita bahas nanti. 479 00:23:51,140 --> 00:23:54,212 Bapak harus bekerja sama dengan kami. 480 00:23:54,500 --> 00:23:55,899 Baiklah. 481 00:23:58,700 --> 00:24:00,452 Terima kasih atas penawarannya. 482 00:24:00,820 --> 00:24:03,892 Beri aku waktu untuk membuat keputusan. 483 00:24:04,500 --> 00:24:06,593 Saat Bapak bicara "waktu",... 484 00:24:06,618 --> 00:24:09,757 ...maksudnya itu satu jam atau seharian? 485 00:24:10,100 --> 00:24:12,091 Tentunya sebelum liburan, 'kan? 486 00:24:12,460 --> 00:24:15,850 Ini Natal, jadi aku akan jujur saja. 487 00:24:16,460 --> 00:24:18,690 Server kalian bagus. 488 00:24:19,140 --> 00:24:21,813 Server milik Dell bagus. 489 00:24:22,420 --> 00:24:24,173 Jadi--/ Bapak akan bekerja sama dengan kami. 490 00:24:24,660 --> 00:24:27,688 Aku memilih Dell./ Sial!/ Kenapa?/ Jangan. 491 00:24:27,900 --> 00:24:29,128 Aku tahu produk kalian. 492 00:24:29,260 --> 00:24:31,455 Masalahku yaitu dengan pemeliharaan kalian. 493 00:24:32,140 --> 00:24:33,812 Pemeliharaan kami luar biasa. 494 00:24:34,220 --> 00:24:35,448 Bukan begitu yang kudengar. 495 00:24:35,460 --> 00:24:37,769 Kudengar kalian menutup cabang dan merumahkan karyawan. 496 00:24:38,020 --> 00:24:39,772 Itu tidak benar./ Nyaris tidak benar. 497 00:24:40,020 --> 00:24:41,599 Gabungan antara fabrikasi dan rumor. 498 00:24:41,700 --> 00:24:44,160 Aku mengerti. Kalian butuh uang. 499 00:24:44,161 --> 00:24:46,417 Setiap triwulan kalian dituntut menghasilkan uang lebih. 500 00:24:46,500 --> 00:24:48,159 Jika kalian terpaksa memecat karyawan... 501 00:24:48,160 --> 00:24:50,051 ...dan memangkas anggaran demi bertahan,... 502 00:24:50,260 --> 00:24:52,251 ...itulah namanya bisnis, 'kan? 503 00:24:52,460 --> 00:24:54,496 Selama jajaran direksi mendapatkan bonus... 504 00:24:54,620 --> 00:24:56,895 ..dan harga saham terus meroket? Ayolah. 505 00:24:57,100 --> 00:24:58,215 Kami bukan seperti itu. 506 00:24:58,216 --> 00:25:00,256 Bapak bisa lihat sendiri jika datang ke kantor kami. 507 00:25:00,260 --> 00:25:01,800 Sebaiknya Bapak temui orang-orang kami. 508 00:25:01,820 --> 00:25:03,020 Ya, kami bisnis keluarga. 509 00:25:03,100 --> 00:25:04,440 Semua orang saling menyayangi. 510 00:25:04,460 --> 00:25:05,899 Hubungan Clay dan kakaknya... 511 00:25:05,900 --> 00:25:08,460 ...begitu dekat dan hampir tidak wajar. 512 00:25:09,460 --> 00:25:11,890 Kami butuh kesempatan untuk membuktikan Bapak salah. 513 00:25:12,140 --> 00:25:14,899 Kuyakin kantor kalian sangat cantik. 514 00:25:14,900 --> 00:25:16,618 Tapi aku pernah berkunjung ke sana. 515 00:25:17,060 --> 00:25:18,459 Aku tak mau ke sana. 516 00:25:19,660 --> 00:25:20,695 Terima kasih banyak. 517 00:25:20,820 --> 00:25:21,889 Kami saja yang bayar. 518 00:25:22,060 --> 00:25:24,096 Tak perlu, ini sudah masuk tagihan kamarku. 519 00:25:24,220 --> 00:25:27,769 Sarapan saja perusahaanku tak mau lagi membayar. 520 00:25:28,420 --> 00:25:29,455 Semoga berhasil. 521 00:25:31,260 --> 00:25:32,613 Bagus. Itu menggembirakan. 522 00:25:32,780 --> 00:25:33,815 Dia bilang kita payah. 523 00:25:33,900 --> 00:25:35,458 Upaya meyakinkan cuma lewat flashdisk. 524 00:25:35,460 --> 00:25:37,836 Tapi kita tidak payah. Kita perlu tunjukkan itu. 525 00:25:37,860 --> 00:25:41,020 Caranya? Mengundangnya ke pesta yang telah dibatalkan? 526 00:25:41,060 --> 00:25:42,573 Kita benar-benar harus mengundangnya. 527 00:25:43,280 --> 00:25:45,799 Kau dengar sendiri perusahaannya tak mau membayar sarapan. 528 00:25:45,960 --> 00:25:47,951 Dia pria kuno yang minum scotch saat makan. 529 00:25:48,280 --> 00:25:50,710 Kita harus tunjukkan padanya cara senang-senang. 530 00:25:50,720 --> 00:25:52,311 Kita pertemukan dia dengan Don Draper... 531 00:25:52,312 --> 00:25:53,896 ...lalu makan steak dan menularinya STD. 532 00:25:53,920 --> 00:25:55,911 Bukan. Kalian berdua benar. 533 00:25:55,960 --> 00:25:58,951 Kita tunjukkan cara senang-senang di pesta Natal kantor kita. 534 00:25:59,000 --> 00:26:00,319 Apa? Aku tak bilang begitu. 535 00:26:00,560 --> 00:26:01,959 Bukan ide yang buruk./ Benar? 536 00:26:02,000 --> 00:26:04,269 Tentu buruk. Kita bahkan tak ada pesta Natal kantor. 537 00:26:04,360 --> 00:26:05,980 Carol tak menyetujui itu. 538 00:26:05,981 --> 00:26:08,112 Dia ingin merumahkan 40% karyawan. Mau kau gandakan? 539 00:26:08,160 --> 00:26:09,652 Kakakku tak berhak merumahkan 40%. 540 00:26:09,760 --> 00:26:13,371 Dia cuma berusaha menakut-nakuti dan mengekang kita. 541 00:26:13,560 --> 00:26:15,198 Ini cara kita mendekati Walter. 542 00:26:15,200 --> 00:26:17,440 Kita adakan pesta Natal terbaik yang pernah dia hadiri. 543 00:26:17,460 --> 00:26:19,839 Lalu dia menyukai kita, lihat kita peduli pada karyawan,... 544 00:26:19,840 --> 00:26:22,095 ...dia suka pemeliharaan kita, sehingga mau bekerja sama. 545 00:26:22,200 --> 00:26:24,191 Inilah cara kita menyelamatkan karyawan! 546 00:26:24,400 --> 00:26:26,197 Aku setuju, Josh. Katakan ya. 547 00:26:26,360 --> 00:26:28,396 Dia keburu pergi, kecuali kau punya ide lebih baik. 548 00:26:29,960 --> 00:26:31,000 Itu pertanda kau setuju. 549 00:26:31,760 --> 00:26:32,954 Walter? 550 00:26:33,640 --> 00:26:35,358 Kami punya satu lagi penawaran. 551 00:26:35,520 --> 00:26:36,555 Bapak biasa berpesta? 552 00:26:38,960 --> 00:26:40,188 Dulu sering. 553 00:26:42,120 --> 00:26:44,120 Pesta tak jadi batal 554 00:26:52,840 --> 00:26:55,340 Pesta dimulai jam 19.00 555 00:27:01,640 --> 00:27:04,951 Kita harus mengadakan pesta yang sangat besar... 556 00:27:05,080 --> 00:27:06,195 ...5 jam ke depan. 557 00:27:06,320 --> 00:27:08,176 Dan kantor dipenuhi karyawan yang marah. 558 00:27:08,200 --> 00:27:10,296 Tenang. Aku rajanya berpesta. 559 00:27:10,320 --> 00:27:12,955 Itu sebabnya aku dikeluarkan dari asrama dan 2 ICU. 560 00:27:12,960 --> 00:27:15,838 Kau lihat ini? "Ini Natal, Berengsek." 561 00:27:15,960 --> 00:27:17,188 "Mari mabuk-mabukan." 562 00:27:17,320 --> 00:27:18,958 "Wajib datang." 563 00:27:19,000 --> 00:27:21,680 Pelanggaran hukum!/ Mary, ini demi kebaikan kita. 564 00:27:21,960 --> 00:27:24,376 Joel, bisa minta tolong? Suruh Fred ke ruangan Clay. 565 00:27:24,400 --> 00:27:26,953 Tentu./ Terima kasih./ Tunggu!/ Ya. 566 00:27:26,960 --> 00:27:29,256 Entah apa ini membantu, tapi soal musik nanti... 567 00:27:29,257 --> 00:27:31,617 ...kebetulan aku ada teman D.J. yang cukup bagus. 568 00:27:31,760 --> 00:27:32,954 Bagus. Ajak dia. 569 00:27:33,200 --> 00:27:34,952 Lihat? Kita sudah dapat D.J./ Ya. 570 00:27:35,120 --> 00:27:36,951 Biar kuluruskan ini. 571 00:27:36,960 --> 00:27:39,349 Kini kita mengadakan pesta besar... 572 00:27:39,420 --> 00:27:41,417 ...dan kami juga mendapatkan bonus? 573 00:27:41,640 --> 00:27:43,995 Ya, Jeremy. Karena kalian berhak mendapatkan itu! 574 00:27:44,200 --> 00:27:46,191 Sebaiknya kau tak perlu menjanjikan mereka bonus. 575 00:27:46,220 --> 00:27:47,400 Aturan pertama dalam bisnis: 576 00:27:47,460 --> 00:27:49,949 "Tembaklah bulan maka kau akan mendarat di matahari." 577 00:27:49,960 --> 00:27:51,712 Penasaran di mana kau baca itu. 578 00:27:51,800 --> 00:27:53,320 Mari fokus cara meyakinkan Walter. 579 00:27:53,400 --> 00:27:54,958 Carol menghancurkan tempat ini. 580 00:27:54,960 --> 00:27:56,996 Kita akan menanam benih baru. 581 00:27:58,320 --> 00:28:00,072 Smitty? Clay Vanstone. 582 00:28:00,160 --> 00:28:02,696 Aku belum mati. Cuma rumor meski cukup beralasan. 583 00:28:02,720 --> 00:28:04,840 Berapa banyak alkohol yang bisa kubeli legal? 584 00:28:10,640 --> 00:28:11,755 Jangan halangi aku. 585 00:28:11,756 --> 00:28:14,031 Aku bersumpah akan lempar ini padamu. Minggir! 586 00:28:14,320 --> 00:28:15,719 Tahu tidak? 587 00:28:15,800 --> 00:28:17,950 Selamat Natal, Dasar orang tua. 588 00:28:18,080 --> 00:28:19,778 Kau akan datang, Smitty?/ Ya. 589 00:28:19,803 --> 00:28:21,613 Kau mau ini?/ Tidak./ Baiklah. 590 00:28:26,320 --> 00:28:28,311 Akan kusimpan domba ini. 591 00:28:30,760 --> 00:28:32,949 Kita butuh sesuatu yang membuat kita keren. 592 00:28:32,960 --> 00:28:35,949 Ada yang punya kenalan yang kenal Kanye West?/ Tidak. 593 00:28:35,960 --> 00:28:37,857 Tapi temanku Humas dari Chicago Bulls. 594 00:28:37,860 --> 00:28:39,406 Apa temanmu punya teman yang kenal... 595 00:28:39,407 --> 00:28:40,928 ...pria yang dipanggil Yeezy (Kenye)? 596 00:28:41,000 --> 00:28:43,116 Nate, apa kabar? Kau lihat? 597 00:28:43,320 --> 00:28:45,834 Orang yang berarti dipersilakan datang ke pesta. 598 00:28:45,960 --> 00:28:48,349 Sepertinya kita akan bertemu Becca./ Ya! 599 00:28:48,600 --> 00:28:49,635 Oh, sial. 600 00:28:49,760 --> 00:28:52,752 Sayangnya dia kerja lembur malam ini. Sesi pemotretan. 601 00:28:52,960 --> 00:28:55,958 Apa dia dipotret untuk sampul majalah Omong Kosong? 602 00:28:56,320 --> 00:28:58,311 Tahu tidak? Dia bakal datang. 603 00:28:58,640 --> 00:29:01,108 Kalian! Pacar Nate akan datang! 604 00:29:01,800 --> 00:29:04,394 Sial! Cocok. Cocok! Ayo. 605 00:29:06,960 --> 00:29:10,396 Baiklah. Mau kita apakan mereka setelah pesta? 606 00:29:10,760 --> 00:29:11,829 Diundi. 607 00:29:11,853 --> 00:29:16,853 H.R. Mengawasimu 608 00:29:31,460 --> 00:29:32,956 Untuk ukuran cabang bangkrut,... 609 00:29:32,957 --> 00:29:34,597 ...secara mengejutkan kita produktif. 610 00:29:35,060 --> 00:29:37,051 Kuharap Carol bisa melihat ini. 611 00:29:37,260 --> 00:29:39,455 Jangan, Clay. Itu pasti jadi bencana. 612 00:29:39,620 --> 00:29:40,814 Ya, kau benar. 613 00:29:41,060 --> 00:29:42,660 Pakailah kostum pesta kalian./ Ya. 614 00:29:42,661 --> 00:29:44,261 Malam ini akan menjadi malam luar biasa. 615 00:30:08,020 --> 00:30:11,051 Clay, sudah kubilang jangan ada pemanasan untuk-- 616 00:30:11,700 --> 00:30:13,452 Carol./ Pemanasan untuk apa? 617 00:30:13,620 --> 00:30:16,259 Untuk pembahasan materi kerja malam ini. 618 00:30:16,460 --> 00:30:19,556 Untuk menyelesaikan kerja sama dengan Walter Davis. 619 00:30:19,580 --> 00:30:20,780 Rencana berjalan mulus. 620 00:30:21,100 --> 00:30:22,596 Tahap satu selesai. 621 00:30:22,620 --> 00:30:23,848 Silakan masuk. 622 00:30:24,020 --> 00:30:25,380 Kukira kau pergi ke London. 623 00:30:25,460 --> 00:30:27,690 Aku dalam perjalanan menuju bandara... 624 00:30:27,900 --> 00:30:32,131 ...tapi kupikir mampir dulu untuk melihat-lihat kamar bujanganmu. 625 00:30:34,460 --> 00:30:35,893 Tak butuh waktu lama. 626 00:30:36,460 --> 00:30:38,052 Bagaimana kau tahu soal perceraianku? 627 00:30:38,260 --> 00:30:40,820 Kau mengubah kontak daruratmu menjadi "sendiri." 628 00:30:41,140 --> 00:30:43,596 Dan pria lajang memilih tinggal dekat jalan raya. 629 00:30:43,620 --> 00:30:45,451 Itu jubah mandi alasan istri meninggalkanmu? 630 00:30:45,460 --> 00:30:46,609 Apa maumu, Carol? 631 00:30:46,700 --> 00:30:48,452 Aku mau kau kerja untukku di New York. 632 00:30:48,453 --> 00:30:50,544 Pada dasarnya kau kerja di cabang ini tanpa reputasi. 633 00:30:50,580 --> 00:30:53,189 Kugandakan gajimu dan mendapat jamsostek,... 634 00:30:53,340 --> 00:30:56,449 ...serta bos yang tak mengirim memo kutipan dari Aerosmith. 635 00:30:57,020 --> 00:30:58,787 Aku tak bisa mengkhianati Clay. 636 00:30:58,812 --> 00:31:00,480 Aku sangat bahagia di tempat sekarang. 637 00:31:00,820 --> 00:31:01,855 Masa?/ Ya. 638 00:31:02,020 --> 00:31:03,453 Aku tak lihat kebahagiaan. 639 00:31:04,460 --> 00:31:09,250 Yang kulihat keburukan. Dan karpet yang membuatku sedih. 640 00:31:10,300 --> 00:31:11,653 Lagi pula... 641 00:31:12,100 --> 00:31:13,115 ...entahlah. 642 00:31:13,116 --> 00:31:15,147 Pertimbangkan saja dulu. Saat cabangmu ditutup,... 643 00:31:15,460 --> 00:31:18,452 ...Clay dapat dana perwakilan untuk memulai bisnis lagi. 644 00:31:18,820 --> 00:31:20,458 Lantas kau dapat apa? 645 00:31:21,060 --> 00:31:22,459 Tak banyak. 646 00:31:22,820 --> 00:31:24,458 Selamat Natal! 647 00:31:34,060 --> 00:31:35,459 Terima kasih./ Sama-sama. 648 00:31:39,260 --> 00:31:41,330 Senang melihatmu. Hai. 649 00:31:41,780 --> 00:31:44,316 8 tahun aku bekerja di sini./ Berputar. 650 00:31:44,340 --> 00:31:46,331 Kau berharap menemukan apa, Carla? 651 00:31:46,460 --> 00:31:49,458 Apa harapan jahatmu?/ Senang saja mengerjaimu. 652 00:31:49,460 --> 00:31:51,337 Silakan pergi./ Terima kasih. 653 00:31:51,780 --> 00:31:55,451 Josh./ Kau seperti Cinderella, jika dia seorang satpam. 654 00:31:56,580 --> 00:31:59,413 Sangat cantik. Tolong lihat ini. 655 00:31:59,460 --> 00:32:00,575 Siapa pria ganteng ini? 656 00:32:00,660 --> 00:32:02,013 Ini Walter Davis, dia VIP. 657 00:32:02,220 --> 00:32:04,860 Tolong segera kabari aku saat dia datang. Bisa? 658 00:32:05,100 --> 00:32:06,636 Kau akan mendengar rayuan mautku. 659 00:32:06,660 --> 00:32:08,491 Atau SMS saja kalau bisa. 660 00:32:08,600 --> 00:32:10,053 Nanti kau bergabung dengan kami? 661 00:32:10,054 --> 00:32:11,590 Tidak. Harus jaga pintu masuk... 662 00:32:11,597 --> 00:32:13,250 ...memastikan tak terjadi kerusuhan. 663 00:32:13,260 --> 00:32:15,455 Kalau pun terjadi, aku sudah siap. 664 00:32:15,500 --> 00:32:18,409 Sudah menyiapkan pistol kejut. Cerdas./ Benar? 665 00:32:18,700 --> 00:32:20,053 Hei. 666 00:32:21,700 --> 00:32:24,453 Apa kabar, Semuanya?/ Baik. 667 00:32:24,660 --> 00:32:26,298 Hari ini ulang tahunku. 668 00:32:26,580 --> 00:32:28,855 Benar-benar komitmen. Sangat bagus. 669 00:32:32,100 --> 00:32:33,772 Hei, lihat itu! 670 00:32:34,260 --> 00:32:35,579 Hai./ Hei, Susan. 671 00:32:36,140 --> 00:32:37,700 Rusa keren, 'kan?/ Apa kabar? 672 00:32:37,860 --> 00:32:40,778 Tolong jaga mantelku. Terima kasih. Kau terlihat cantik. 673 00:32:41,220 --> 00:32:42,448 Hei, Josh./ Hei, Dean. 674 00:32:42,580 --> 00:32:44,300 Kau membawa anak, ya? 675 00:32:44,580 --> 00:32:46,775 Ya. Kami tak bisa dapatkan pengasuh. 676 00:32:47,020 --> 00:32:48,453 Tenang, dia main iPad. 677 00:32:48,660 --> 00:32:50,836 Dia takkan peduli meski kami saling bunuh. 678 00:32:50,860 --> 00:32:53,190 Dia cuma akan duduk dengan ekspresi wajah bodoh. 679 00:32:53,460 --> 00:32:54,893 Itu dia ekspresinya. 680 00:32:55,220 --> 00:32:58,412 Baik. Bisa kau sembunyikan dia di ruanganku? 681 00:32:58,460 --> 00:33:01,054 Jika kau tak keberatan./ Tentu. Keberatan, tapi-- 682 00:33:01,260 --> 00:33:03,216 Senang-senanglah./ Terima kasih. 683 00:33:04,100 --> 00:33:05,613 Cepat kita antar dia... 684 00:33:05,700 --> 00:33:08,089 ...nanti makanan di sini keburu habis. 685 00:33:25,140 --> 00:33:26,698 Hei, Tn. Parker./ Hei, Rodney. 686 00:33:26,900 --> 00:33:30,331 Mau Zeno Punch?/ Tidak./ Jari busa?/ Tidak. 687 00:33:30,460 --> 00:33:33,133 Sebaiknya buang ini. 688 00:33:33,340 --> 00:33:35,058 Meski semangatnya dapat./ Baik. 689 00:33:40,100 --> 00:33:42,853 Boleh minta bir? Cukup hebat, 'kan? 690 00:33:43,140 --> 00:33:45,813 Sangat aneh, aku merasa masih di kantor. 691 00:33:46,060 --> 00:33:48,449 Ya. Terima kasih. 692 00:33:48,773 --> 00:34:15,773 robb ins an IDFL™ SubsCrew 693 00:34:59,460 --> 00:35:00,460 Tuhan,... 694 00:35:00,860 --> 00:35:03,310 ...memang aku tak banyak minta dalam hidup ini. 695 00:35:03,340 --> 00:35:05,137 Terima kasih, aku terlahir kaya. 696 00:35:05,460 --> 00:35:08,497 Dan putih. Dan laki-laki. Dan normal. 697 00:35:08,900 --> 00:35:12,131 Kecuali sekali saat di Las Vegas. 698 00:35:13,460 --> 00:35:16,258 Malam ini aku minta berkatilah pesta ini. 699 00:35:16,820 --> 00:35:18,492 Pesta ini haruslah gempar. 700 00:35:18,900 --> 00:35:20,458 Agar kami dapatkan kontrak Walter,... 701 00:35:20,460 --> 00:35:22,337 ...sehingga tak perlu ada pemecatan. 702 00:35:22,460 --> 00:35:24,690 Terutama Allison. Akan kupecat dia! 703 00:35:25,140 --> 00:35:27,256 Karena dia memiliki semua info pribadiku. 704 00:35:27,460 --> 00:35:29,576 Agar kami buktikan bahwa kakakku salah. 705 00:35:29,660 --> 00:35:31,696 Menunjukkan bahwa aku bos yang baik. 706 00:35:35,460 --> 00:35:37,451 Bisa sampaikan salamku pada ayah? 707 00:35:38,060 --> 00:35:40,051 Bilang kami sangat merindukannya. 708 00:35:43,060 --> 00:35:45,051 Dan aku memakai kostum Sinterklas miliknya. 709 00:35:45,140 --> 00:35:46,940 Dan bilang pada Prince dan David Bowie... 710 00:35:46,941 --> 00:35:48,774 ...betapa berartinya mereka bagi semua orang. 711 00:35:48,775 --> 00:35:51,615 Sedangkan Labyrinth, Purple Rain? Mereka tahu. 712 00:35:53,900 --> 00:35:55,094 Baiklah,... 713 00:35:55,420 --> 00:35:57,217 ...mari hidupkan suasana. 714 00:36:14,900 --> 00:36:18,336 Ho ho ho! Selamat Natal, Zenotek! 715 00:36:18,500 --> 00:36:20,058 Ini aku, Sinterklas! 716 00:36:20,460 --> 00:36:23,452 Aku datang kemari untuk bersenang-senang. 717 00:36:24,300 --> 00:36:25,449 Sinterklas! 718 00:36:26,860 --> 00:36:28,452 Tak masalah, tunggu saja. 719 00:36:32,460 --> 00:36:34,212 Lihatlah, Greg. 720 00:36:37,020 --> 00:36:39,090 Dean! Minggir. Aku mau turun. 721 00:36:41,020 --> 00:36:42,135 Sial. 722 00:36:45,660 --> 00:36:46,854 Astaga. 723 00:36:47,140 --> 00:36:48,459 Tenang! 724 00:36:49,340 --> 00:36:51,456 Tenang! Bagian dari skenario. 725 00:36:51,500 --> 00:36:53,770 Baiklah, cara masuk yang hebat! 726 00:36:54,460 --> 00:36:57,020 Turun dari cerobong, Kawan-kawan! 727 00:36:57,220 --> 00:36:59,893 Selamat Natal, Berengsek! Sinterklas tak terluka. 728 00:37:00,340 --> 00:37:03,036 Kau baik saja?/ Sakit sekali. Ya./ Yakin? 729 00:37:03,060 --> 00:37:04,700 Tahu tidak? Aku punya bantalan ini. 730 00:37:05,060 --> 00:37:08,436 Ya ampun. Apa itu? Semoga bukan hal ilegal. 731 00:37:08,460 --> 00:37:09,796 Tenang, ini semua milikku. 732 00:37:09,820 --> 00:37:12,899 Pinjam uang dari Bank. Untuk bonus nanti saja. 733 00:37:13,060 --> 00:37:14,596 Aku akan membuat hujan uang. 734 00:37:14,620 --> 00:37:16,116 Yakin kau tak berlebihan? 735 00:37:16,117 --> 00:37:17,817 Sepertinya ini menghamburkan banyak uang. 736 00:37:17,820 --> 00:37:19,458 Josh, ini Natal. 737 00:37:19,620 --> 00:37:22,453 Hanya aku yang mengerti cara mengatur anggaran. 738 00:37:22,460 --> 00:37:23,893 Ngomong-omong. 739 00:37:24,580 --> 00:37:27,249 Ini untukmu. Hai./ Mantap./ Yesus kecil. 740 00:37:27,260 --> 00:37:30,452 Kau menyewa bayi sungguhan?/ Ya, untuk Gua Natal. 741 00:37:30,700 --> 00:37:33,814 Apa? Lebih murah dari perkiraanmu./ Masa? 742 00:37:38,060 --> 00:37:40,893 Astaga! DJ Calvis hadir di sini! 743 00:37:41,340 --> 00:37:42,455 Astaga, tidak. 744 00:37:44,140 --> 00:37:46,495 Tambahkan Snapchat-ku: DJ Calvis. 745 00:37:46,900 --> 00:37:50,131 Temannya Joel mirip dengan Joel. 746 00:37:51,460 --> 00:37:54,452 Tampaknya bayi akan segera dibuat nanti! 747 00:37:54,860 --> 00:37:57,090 Aku tak mau sampai hamil nanti. 748 00:37:57,160 --> 00:37:58,460 Permisi. Maaf. 749 00:37:58,580 --> 00:38:00,650 Joel, kau kena kartu merah. 750 00:38:00,780 --> 00:38:04,458 Bayi takkan dibuat, setidaknya tidak di properti perusahaan. 751 00:38:04,460 --> 00:38:06,060 Jika ingin berhubungan seks,... 752 00:38:06,061 --> 00:38:09,420 ...silakan pergi melewati tiang lampu di perimeter plaza... 753 00:38:09,421 --> 00:38:11,457 ...lalu masuk ke tempat parkir Rite Aid. 754 00:38:11,780 --> 00:38:14,294 Benar. Karena kita menggila malam ini! 755 00:38:14,460 --> 00:38:16,052 Joel. Sopanlah. 756 00:38:16,340 --> 00:38:18,490 Ini tetap kantor. 757 00:38:18,700 --> 00:38:22,249 Meski sudah gelap di luar, aturan tetap berlaku. 758 00:38:22,500 --> 00:38:25,253 Mungkin aturan tetap berlaku, tapi celana kalian tidak! 759 00:38:25,460 --> 00:38:28,453 Maksudku keluarkan tititmu lalu gesekkan ke susu! 760 00:38:30,100 --> 00:38:32,768 Perlu diingat, apa pun yang kalian lakukan nanti... 761 00:38:32,780 --> 00:38:35,658 ...selalu ada konsekuensi yang akan menghantui... 762 00:38:35,780 --> 00:38:37,577 ...selama sisa karir kalian. 763 00:38:38,220 --> 00:38:39,414 Dan-- 764 00:38:39,620 --> 00:38:41,258 Dan selamat bersenang-senang. 765 00:38:41,460 --> 00:38:43,451 Ya, Mary. Kau belum bisa merasuki kami! 766 00:38:44,300 --> 00:38:47,209 Intinya: jika ingin bercinta, lakukan di tempat parkir. 767 00:38:47,300 --> 00:38:49,291 Hidupkan musik! 768 00:39:53,960 --> 00:39:56,633 Hei./ Hei! Ada yang sudah berdandan rapi. 769 00:39:57,960 --> 00:40:00,952 Ya, aku memakai baju yang sama dengan tadi. 770 00:40:01,360 --> 00:40:03,590 Ya. Aku cuma bercanda. 771 00:40:03,800 --> 00:40:06,039 Aku tak mau bolak-balik kantor... 772 00:40:06,040 --> 00:40:08,074 ...jadi aku duduk saja di mobil dan bekerja. 773 00:40:08,520 --> 00:40:11,512 Dan juga aku menunggu ponselku terisi penuh. 774 00:40:11,960 --> 00:40:14,952 Jadi kau sudah terisi penuh! 775 00:40:17,200 --> 00:40:18,315 Apa? 776 00:40:18,600 --> 00:40:20,591 Aku bilang kau sudah terisi penuh. 777 00:40:20,960 --> 00:40:22,279 Ya, ponselku. 778 00:40:22,740 --> 00:40:24,319 Musik di sini sangat keras. 779 00:40:24,320 --> 00:40:26,278 Mau pergi ke tempat lain dan mengobrol? 780 00:40:26,320 --> 00:40:28,311 Ya./ Baiklah. 781 00:41:23,100 --> 00:41:24,579 Ini Zenotek. 782 00:41:24,780 --> 00:41:26,418 Astaga! 783 00:41:26,460 --> 00:41:28,337 Itu Jimmy Butler! 784 00:41:28,460 --> 00:41:29,813 Siapa itu Jimmy Butler? 785 00:41:30,060 --> 00:41:32,813 Dua kali tim All-Star. Pemain terbaik tim fantasiku. 786 00:41:32,760 --> 00:41:33,954 Persetan kau, Butler! 787 00:41:34,000 --> 00:41:35,991 Aku tak tahu kenapa bilang begitu. 788 00:41:36,160 --> 00:41:40,000 Begini saja. Berikan nomormu lalu kukirim ini padamu. 789 00:41:40,320 --> 00:41:41,753 Permisi. Hai. 790 00:41:41,960 --> 00:41:43,951 Jimmy, ini Josh./ Apa kabar? 791 00:41:43,960 --> 00:41:45,732 Jadi kau orang besarnya (bos) di sini, ya? 792 00:41:45,840 --> 00:41:47,910 Aku tak sebesar itu. Kini aku merasa kecil. 793 00:41:47,960 --> 00:41:49,552 Lihat badanmu. Bagus. 794 00:41:49,960 --> 00:41:51,109 Itu dia bosnya! 795 00:41:51,320 --> 00:41:52,594 Jimmy Buckets. Clay Vanstone. 796 00:41:52,620 --> 00:41:54,620 Terima kasih sudah datang ke pesta kami./ Tentu. 797 00:41:54,640 --> 00:41:57,154 Aku sedang mengembangkan kerajaan Jimmy Butler... 798 00:41:57,280 --> 00:41:58,495 ...merambah dunia teknologi. 799 00:41:58,560 --> 00:41:59,936 Berencana membuat aplikasi kencan. 800 00:41:59,960 --> 00:42:01,951 Mungkin Butlerbook?/ Aku suka. 801 00:42:02,000 --> 00:42:03,956 Jimmyface?/ Itu semua ide bagus. 802 00:42:04,080 --> 00:42:06,176 Mau lihat prosesor pertama yang kami buat? 803 00:42:06,200 --> 00:42:08,320 Sebesar kulkas mini dan berfungsi membuat hangat. 804 00:42:08,800 --> 00:42:11,069 Di lantai atas bersama tequila enak./ Tentu./ Casamigos. 805 00:42:11,160 --> 00:42:12,480 Nanti kusisakan untukmu. 806 00:42:12,560 --> 00:42:15,791 Lampiaskan obsesimu! Dia begitu menyukai teknologi. 807 00:42:15,960 --> 00:42:18,915 Ingatkan aku lagi, bagaimana kau kenal Jimmy Butler? 808 00:42:18,960 --> 00:42:21,279 Ingat saat kubilang punya teman Humas Chicago Bulls? 809 00:42:21,280 --> 00:42:22,793 Ya!/ Benar. 810 00:42:23,400 --> 00:42:25,719 Kupikir mengajak bintang bola basket akan membantu... 811 00:42:25,720 --> 00:42:26,789 ...urusan dengan Walter. 812 00:42:26,960 --> 00:42:28,400 Kau setuju, 'kan? 813 00:42:28,960 --> 00:42:31,176 Kenapa pula tak setuju? Itu ide terhebat sedunia. 814 00:42:31,200 --> 00:42:33,833 Tentu aku setuju. Sangat setuju./ Baiklah. 815 00:42:33,960 --> 00:42:37,791 Tn. Setuju (Keren) lulus Cum Laude dari Universitas Keren! 816 00:42:37,960 --> 00:42:39,951 Universitas terbaik. 817 00:42:42,640 --> 00:42:43,709 Baiklah. 818 00:42:43,920 --> 00:42:45,069 Sampai nanti! 819 00:42:46,080 --> 00:42:47,957 Astaga, Josh. 820 00:42:53,810 --> 00:42:55,810 Teman kencan Anda sudah datang 821 00:43:08,840 --> 00:43:09,909 Savannah? 822 00:43:10,000 --> 00:43:11,991 Kurasa maksudmu Becca, 'kan? 823 00:43:13,960 --> 00:43:16,110 Jujur saja, aku belum pernah lakukan ini. 824 00:43:16,320 --> 00:43:19,360 Meskipun ibuku dan aku sering nonton Pretty Woman. 825 00:43:19,560 --> 00:43:22,632 Aku suka film itu! Itu alasan aku kerja begini. 826 00:43:23,560 --> 00:43:24,959 Ya. 827 00:43:25,960 --> 00:43:27,393 Terasa kotor. 828 00:43:27,640 --> 00:43:28,959 Kau merasa kotor? 829 00:43:28,960 --> 00:43:31,196 Kau klien ketigaku malam ini. 830 00:43:31,560 --> 00:43:32,595 Masa? 831 00:43:32,960 --> 00:43:36,952 Bayar saja manajerku lalu kita bisa pergi. 832 00:43:36,960 --> 00:43:37,995 Ya. 833 00:43:38,960 --> 00:43:40,188 Sudah kusiapkan. 834 00:43:40,400 --> 00:43:41,958 Hai. Nate. 835 00:43:53,960 --> 00:43:56,639 Nate?/ Ya./ Hai, aku Trina. 836 00:43:56,960 --> 00:43:59,394 Aku tak jabat tangan, tapi berpelukan. Kemarilah! 837 00:44:00,960 --> 00:44:03,139 Astaga, kalian akan senang-senang malam ini. 838 00:44:03,140 --> 00:44:04,312 Bisa kurasakan. 839 00:44:04,560 --> 00:44:06,949 Kalian sudah jadi pasangan./ Semoga. 840 00:44:06,960 --> 00:44:08,598 Ini untukku?/ Ya, Bu. 841 00:44:08,800 --> 00:44:11,792 Lihatlah. Penuh persiapan. Aku suka. 842 00:44:11,960 --> 00:44:13,995 Takkan kuhitung. Tahu kenapa? 843 00:44:14,320 --> 00:44:16,311 Karena kita teman, 'kan?/ Ya. 844 00:44:16,520 --> 00:44:19,594 Kita bukanlah teman./ Astaga. 845 00:44:19,720 --> 00:44:23,859 Jadi jangan harap bisa meniduriku atau anak buahku. 846 00:44:23,860 --> 00:44:26,757 Karena aku sangat stres saat ini. 847 00:44:26,960 --> 00:44:29,110 Pekan ini terasa mimpi buruk. 848 00:44:29,560 --> 00:44:30,839 Aplikasi iCal milikku rusak... 849 00:44:30,840 --> 00:44:33,354 ...dan kini semua jadwalku tersetel di tahun 2019. 850 00:44:33,840 --> 00:44:34,955 Dan dalam bahasa Ibrani. 851 00:44:35,000 --> 00:44:37,195 Itu program cacat. Aku sudah tahu dari dulu. 852 00:44:37,400 --> 00:44:38,958 Diam. 853 00:44:39,120 --> 00:44:40,633 Intinya adalah... 854 00:44:40,960 --> 00:44:43,952 ...jika ada satu orang lagi sampai membuatku marah,... 855 00:44:44,280 --> 00:44:45,952 ...entah apa yang akan terjadi. 856 00:44:47,080 --> 00:44:48,998 Entah apa yang akan kuperbuat. 857 00:44:49,120 --> 00:44:51,111 Sudah jelas? 858 00:44:51,200 --> 00:44:53,953 Baiklah, selamat bersenang-senang. 859 00:44:54,400 --> 00:44:57,392 Jika mau menggunakan borgol, siapkan kunci cadangan. 860 00:44:57,720 --> 00:45:00,314 Kami tak mau melewatkan hari Thanksgiving lagi. 861 00:45:00,840 --> 00:45:04,795 Jika sejam lagi mencariku, aku di Whole Foods./ Baik. 862 00:45:05,280 --> 00:45:06,952 Alexei, buka pintunya! 863 00:45:07,400 --> 00:45:09,960 Ayo kita temui teman-temanmu. 864 00:45:10,120 --> 00:45:11,951 Bisa kututup sendiri! 865 00:45:12,160 --> 00:45:15,072 Aku wanita 2016. Astaga. 866 00:45:31,860 --> 00:45:34,249 Clay, aku baru dapat SMS dari Carla. 867 00:45:34,250 --> 00:45:35,566 Walter sudah naik lift. 868 00:45:35,580 --> 00:45:38,076 Carilah karyawan untuk duduk di pangkuanku. 869 00:45:38,100 --> 00:45:40,495 Yang ceria. Jangan Jeremy./ Tentu, rencana hebat. 870 00:45:40,700 --> 00:45:43,055 Bagus. Coba kau kenakan ini. 871 00:46:22,760 --> 00:46:23,954 Hei, Walter! 872 00:46:24,000 --> 00:46:25,558 Selamat datang di Zenotek./ Apa kabar? 873 00:46:25,640 --> 00:46:28,056 Senang kau bisa datang. Boleh kuambil mantelmu? 874 00:46:28,080 --> 00:46:29,896 Tak perlu./ Yakin? Baiklah. 875 00:46:29,897 --> 00:46:31,933 Kau ingin memulainya dengan apa? 876 00:46:31,937 --> 00:46:35,076 Kami punya photo booth. Kita dipotret dalam studio mini. 877 00:46:35,200 --> 00:46:36,269 Kami suka. 878 00:46:36,360 --> 00:46:38,078 Jimmy Butler ada di sini! 879 00:46:38,280 --> 00:46:40,191 Jimmy Butler pemain Chicago Bulls di sini. 880 00:46:40,192 --> 00:46:41,572 Yang benar saja! Mana dia? 881 00:46:41,600 --> 00:46:43,920 Mau selfie bersamanya? Semua orang begitu. 882 00:46:43,960 --> 00:46:45,718 Aku penggemar Cleveland Cavaliers. 883 00:46:45,720 --> 00:46:46,948 Mereka tim bagus. 884 00:46:47,080 --> 00:46:49,835 Ini suatu kesalahan./ Tunggu. Ayolah. 885 00:46:49,960 --> 00:46:51,996 Suatu kesalahan kalau belum mencicipi salmon. 886 00:46:52,120 --> 00:46:53,269 Suka salmon? 887 00:46:53,520 --> 00:46:56,717 Mau berenang ke hulu bersamaku untuk makan salmon? 888 00:46:56,960 --> 00:46:58,712 Apa maksudnya itu? 889 00:46:58,920 --> 00:47:00,816 Mari kita mulai dengan minum. 890 00:47:00,840 --> 00:47:03,400 Haus? Clay, mau minum bersama Walter? 891 00:47:03,640 --> 00:47:05,631 Minta satu vibrator. 892 00:47:06,120 --> 00:47:07,553 Baik. Ini dia. 893 00:47:07,800 --> 00:47:10,360 Itu sungguh alat pijat./ Bukan, ini vibrator. 894 00:47:10,600 --> 00:47:12,750 Hei, Josh! 895 00:47:12,960 --> 00:47:16,074 Hei, Jeremy. Ini Jeremy, manajer pelayanan pelanggan. 896 00:47:16,280 --> 00:47:18,914 Senang bertemu denganmu. Mary baru saja mencatat namaku! 897 00:47:18,920 --> 00:47:20,273 Kukira ini pesta. 898 00:47:20,420 --> 00:47:22,909 Jika ingin striptis dengan Alan, aku akan striptis dengan Alan. 899 00:47:22,910 --> 00:47:24,119 Itu lelucon abadi! 900 00:47:24,120 --> 00:47:25,951 Tak pernah tak lucu!/ Pergilah. 901 00:47:26,080 --> 00:47:29,959 Mary ibarat gas beracun yang sangat busuk... 902 00:47:30,360 --> 00:47:33,272 ...yang bocor menyebar ke semua orang. 903 00:47:33,520 --> 00:47:37,274 Tiap kata yang dia ucapkan membuat ambeienku berkedut! 904 00:47:37,720 --> 00:47:39,950 Aku minta itu diproses./ Baik. 905 00:47:40,360 --> 00:47:41,759 Dia bagian pelayanan pelanggan? 906 00:47:41,760 --> 00:47:44,640 Dia jauh lebih baik saat pegang telepon. Mari ke sana. 907 00:47:44,960 --> 00:47:46,951 Boleh kami minta scotch? Merk Macallan, 'kan? 908 00:47:47,320 --> 00:47:49,311 Tidak bisa. Ini stan eggnog. 909 00:47:49,640 --> 00:47:52,313 Hanya ada eggnog. Baiklah. 910 00:47:52,760 --> 00:47:54,398 Sepertinya asyik. Wanita dulu. 911 00:47:54,640 --> 00:47:57,552 Aku memaksa. Kau dulu./ Aku tak terlalu suka eggnog. 912 00:47:57,660 --> 00:47:58,976 Jangan percaya. Dia Tn. Asyik. 913 00:47:59,000 --> 00:48:01,309 Dia akan lakukan apa pun untuk pesta. Ayo! 914 00:48:01,560 --> 00:48:04,120 Semuanya! Josh akan minum langsung dari patung es! 915 00:48:04,320 --> 00:48:07,118 Aku tak bisa. Ini bukan untukku. 916 00:48:07,560 --> 00:48:10,120 Josh! Josh! Josh! Josh! 917 00:48:10,560 --> 00:48:12,312 Sepertinya mereka ingin kau melakukannya. 918 00:48:12,560 --> 00:48:14,118 Haruskah? Akan kulakukan. 919 00:48:14,560 --> 00:48:16,949 Akan kulakukan. Mari kita lakukan. 920 00:48:17,160 --> 00:48:19,276 Patung es sebelah sini? 921 00:48:19,960 --> 00:48:22,554 Ini dia. 922 00:48:34,960 --> 00:48:35,960 Astaga. 923 00:48:37,520 --> 00:48:39,954 Baik, Walter. Giliranmu. 924 00:48:40,080 --> 00:48:41,149 Ke mana Walter? 925 00:48:41,280 --> 00:48:42,793 Aku merekam kau. 926 00:48:42,960 --> 00:48:44,336 Lihatlah. Bagus. 927 00:48:44,360 --> 00:48:46,590 Ke mana Walter? Clay, kau lihat Walter? 928 00:48:46,920 --> 00:48:48,496 Ide tentang singgasana itu buruk. 929 00:48:48,520 --> 00:48:49,720 Tak ada yang suka hadiahnya. 930 00:48:49,721 --> 00:48:51,997 Semuanya mengeluh lalu duduk di pangkuan terasa aneh. 931 00:48:52,000 --> 00:48:53,115 Celaka. 932 00:48:53,200 --> 00:48:55,536 Ada apa?/ Cara kita tak berhasil. 933 00:48:55,560 --> 00:48:57,789 Jika semua minuman disingkirkan dan lampu dimatikan,.. 934 00:48:57,790 --> 00:48:59,786 ...sama saja kita kerja biasa. Tahu maksudku? 935 00:48:59,840 --> 00:49:02,757 Kita perlu hal yang energik. Perlu membuat interaksi. 936 00:49:02,960 --> 00:49:04,736 Kalian harus menari seperti tahun lalu. 937 00:49:04,760 --> 00:49:07,189 Tidak mau./ Itu ketinggalan zaman. 938 00:49:07,400 --> 00:49:09,176 Itu sangat keren! Orang-orang suka. 939 00:49:09,200 --> 00:49:10,594 Tidak keren. Dan mereka tak suka. 940 00:49:10,640 --> 00:49:11,993 Lakukanlah demi perusahaan. 941 00:49:12,200 --> 00:49:14,839 Akan kuajak Walter mengobrol. 942 00:49:15,000 --> 00:49:16,638 Dia menangis? 943 00:49:16,960 --> 00:49:19,399 Kuberikan pamflet yang berisi banyak informasi... 944 00:49:19,600 --> 00:49:21,955 ...tentang tanda-tanda dan gejala kesedihan. 945 00:49:22,360 --> 00:49:23,509 Ketika sedih,... 946 00:49:23,600 --> 00:49:26,160 ...aku suka mengingat lagu yang dulu dinyayikan nenekku. 947 00:49:31,960 --> 00:49:32,995 Lagu tentang anak bebek. 948 00:49:36,320 --> 00:49:38,959 Mary. Mantelmu yang berwarna biru, 'kan? 949 00:49:39,200 --> 00:49:42,199 Bukan, warna krem./ Ya, yang itu. 950 00:49:42,200 --> 00:49:44,291 Tadi kulihat Meghan menggeledah semua kantongnya. 951 00:49:44,400 --> 00:49:47,119 Celaka. Kupon gratis My Bath & Body Works! 952 00:49:47,560 --> 00:49:49,391 Walter. Clay Vanstone, ingat? 953 00:49:49,560 --> 00:49:50,629 Hei./ Apa kabar? 954 00:49:50,760 --> 00:49:53,593 Aku ingin menunjukkan Zenotek kepadamu./ Ya. 955 00:49:54,017 --> 00:50:10,917 robb ins an IDFL™ SubsCrew 956 00:50:11,800 --> 00:50:13,558 Kau penari yang sangat ekspresif. 957 00:50:13,640 --> 00:50:16,957 Trims. Beri tahu kalau kau ingin aku menari erotis. 958 00:50:17,800 --> 00:50:19,000 Tidak perlu./ Baik. 959 00:50:21,080 --> 00:50:23,958 Itu orang-orang yang ingin kuperkenalkan padamu. 960 00:50:24,080 --> 00:50:25,149 Bagus. 961 00:50:25,280 --> 00:50:27,336 Kita negosiasi soal harga dulu, ya? 962 00:50:27,360 --> 00:50:29,396 Aku sudah memberi Trina $ 200. 963 00:50:29,560 --> 00:50:31,136 Itu untuk sejam pertama. 964 00:50:31,160 --> 00:50:33,954 Jika menginginkanku semalaman, kau harus bayar $ 2.000. 965 00:50:34,120 --> 00:50:36,953 2.000? Tak mungkin./ Ya. 966 00:50:36,960 --> 00:50:40,191 Di situs web jelas tertulis $ 200 untuk semalaman. 967 00:50:40,400 --> 00:50:42,834 Memang aku terlihat seharga $ 200 semalam? 968 00:50:43,280 --> 00:50:45,350 Baiklah. Aku nanti ke ATM, beres? 969 00:50:45,460 --> 00:50:48,100 Jaminannya jam tanganmu./ Ini milik nenekku. 970 00:50:48,120 --> 00:50:49,155 Aku tak peduli. 971 00:50:49,280 --> 00:50:50,349 Sial. 972 00:50:58,160 --> 00:50:59,275 Ya ampun. 973 00:50:59,360 --> 00:51:03,273 Itulah caraku menciumnya. 974 00:51:04,720 --> 00:51:05,789 Lihatlah. 975 00:51:06,160 --> 00:51:08,276 Kau pemadam kebakaran. 976 00:51:09,960 --> 00:51:12,918 Pasti menyenangkan punya tempat penitipan anak di kantor. 977 00:51:12,960 --> 00:51:15,155 Clay membangun ini saat aku hamil. 978 00:51:15,360 --> 00:51:17,953 Itu alasan dia saja agar bisa main Play-Doh di kantor. 979 00:51:18,960 --> 00:51:20,552 Mari duduk? 980 00:51:23,920 --> 00:51:25,831 Kau ibu yang baik. 981 00:51:26,720 --> 00:51:27,755 Terima kasih. 982 00:51:29,080 --> 00:51:31,389 Kuyakin kau menyuruhku mengerjakan PR... 983 00:51:31,560 --> 00:51:33,152 ...sebelum aku boleh pergi main. 984 00:51:33,520 --> 00:51:36,273 Terutama jika kau sedang nakal. 985 00:51:36,920 --> 00:51:38,273 Apa aku harus dihukum? 986 00:51:38,840 --> 00:51:40,956 Tergantung sejauh mana kau kerjakan PR-mu. 987 00:51:47,080 --> 00:51:48,319 Kuyakin kau menyuruhku... 988 00:51:48,320 --> 00:51:50,515 ...menggosok gigi agar gigiku tak berlubang. 989 00:51:50,920 --> 00:51:53,957 Kita masih main ini. Baiklah. 990 00:51:57,520 --> 00:51:59,158 Aku anak nakal, Ibu. 991 00:51:59,360 --> 00:52:01,954 Kau punya kecenderungan menyukai ibu-ibu? 992 00:52:02,200 --> 00:52:03,952 Apa? Tidak! 993 00:52:04,200 --> 00:52:06,960 Maaf, aku tak bermaksud memberi kesan begitu. 994 00:52:07,000 --> 00:52:08,500 Aku agak terlalu bersemangat. 995 00:52:08,760 --> 00:52:10,751 Aku sangat menyukaimu. 996 00:52:10,960 --> 00:52:12,951 Aku juga menyukaimu. 997 00:52:23,920 --> 00:52:25,592 Ada yang bergerak dalam popokku. 998 00:52:25,800 --> 00:52:27,518 Baiklah. Persetan ini. Aku harus pergi. 999 00:52:27,720 --> 00:52:28,896 Ini mimpi burukku./ Apa? 1000 00:52:28,920 --> 00:52:30,911 Aku hidup di neraka./ Tidak. 1001 00:52:30,960 --> 00:52:32,359 Aku pergi saja./ Ibu! 1002 00:52:32,600 --> 00:52:33,894 Maksudku, Allison. Jangan pergi. 1003 00:52:33,960 --> 00:52:38,192 Simpan itu untuk kencan keempat seperti orang umumnya! 1004 00:52:41,760 --> 00:52:42,954 Maaf. 1005 00:52:47,000 --> 00:52:49,309 Baiklah, Nate. Inilah kegunaan kau menabung. 1006 00:52:51,560 --> 00:52:52,959 Siapa yang mendesain ini? 1007 00:52:52,960 --> 00:52:54,320 Ayolah! 1008 00:52:55,000 --> 00:52:56,956 Berengsek! 1009 00:53:01,960 --> 00:53:02,960 Ya. 1010 00:53:09,200 --> 00:53:11,156 Aku tak apa-apa! Selamat Natal! 1011 00:53:14,640 --> 00:53:16,153 Kau siap? 1012 00:53:17,800 --> 00:53:19,916 Kau terlihat konyol. 1013 00:53:20,960 --> 00:53:22,712 Apa karena topinya? 1014 00:53:26,920 --> 00:53:28,911 Selamat Natal, Semuanya! 1015 00:53:29,280 --> 00:53:31,635 Siapa yang antusias menyambut liburan? 1016 00:53:38,120 --> 00:53:39,951 Baiklah. 1017 00:54:08,080 --> 00:54:11,595 Apa kalian mau beli kokain? 1018 00:54:11,960 --> 00:54:13,916 Ya! Boleh. 1019 00:54:14,000 --> 00:54:15,831 Satu kokain. Nanti kita pakai ramai-ramai? 1020 00:54:19,720 --> 00:54:21,517 Ya! 1021 00:54:25,520 --> 00:54:27,511 Aku berani mengambil risiko, Walter. 1022 00:54:27,720 --> 00:54:29,850 Zenotek, perusahaanku, berani ambil risiko. 1023 00:54:29,860 --> 00:54:32,136 Kita harus melakukan hal yang membuat kita takut. 1024 00:54:32,160 --> 00:54:33,389 Yang membuat kita merasa hidup. 1025 00:54:34,960 --> 00:54:37,837 Menurutmu kita bisa berayun ke seberang dengan lampu itu? 1026 00:54:38,120 --> 00:54:39,189 Apa? 1027 00:54:39,560 --> 00:54:41,312 Misal kau ambil satu untai lampu. 1028 00:54:41,520 --> 00:54:44,736 Menurutmu bisakah berayun dari satu untai ke untai yang lain... 1029 00:54:44,760 --> 00:54:46,955 ...seperti Tarzan yang bergelantungan keliling kantor? 1030 00:54:46,960 --> 00:54:48,951 Selamat Natal. 1031 00:54:49,800 --> 00:54:50,949 Tahu tidak? 1032 00:54:51,360 --> 00:54:53,954 Pesta ini luar biasa dan kuucapkan terima kasih, tapi... 1033 00:54:54,080 --> 00:54:55,776 ...ini saatnya untuk pulang. 1034 00:54:55,800 --> 00:54:59,120 Jangan pulang dulu karena pesta baru dimulai! 1035 00:55:21,960 --> 00:55:24,952 Kau disembur mesin salju. Artinya kau beruntung. 1036 00:55:24,960 --> 00:55:25,960 Rasanya pahit. 1037 00:55:26,000 --> 00:55:28,000 Cuma kertas. Mari kita bersihkan. 1038 00:55:28,400 --> 00:55:31,736 Berarti kami bisa meneleponmu besok pagi, 'kan? 1039 00:55:31,760 --> 00:55:33,955 Jangan telepon aku. 1040 00:55:34,560 --> 00:55:36,551 Kau punya Snapchat? 1041 00:55:37,120 --> 00:55:40,556 Kami masih di sini jika kau mau kembali ke sini. 1042 00:55:41,120 --> 00:55:42,553 Aku butuh udara segar. 1043 00:55:42,760 --> 00:55:44,830 Aku juga bawakan hadiah Natalmu. 1044 00:55:45,000 --> 00:55:46,069 Baiklah. 1045 00:55:48,520 --> 00:55:49,953 Kau sedang apa? 1046 00:55:50,120 --> 00:55:51,599 Membuat marah Mary. 1047 00:55:51,920 --> 00:55:55,276 #PestaTerhebat. #BarGratis. 1048 00:55:55,520 --> 00:55:56,919 Bagaimana cara mengeja "Hanukkah"? 1049 00:55:56,960 --> 00:55:58,712 Kau kirim itu ke siapa? 1050 00:55:58,960 --> 00:56:00,951 Semua orang di Chicago. 1051 00:56:03,960 --> 00:56:06,155 Belum pernah kemari?/ Belum. 1052 00:56:06,560 --> 00:56:09,757 Ini tempat sembunyiku selama seminar pelecehan seksual. 1053 00:56:09,960 --> 00:56:11,837 Ini indah. 1054 00:56:13,640 --> 00:56:15,756 Dan sangat dingin. 1055 00:56:16,320 --> 00:56:17,958 Dan... 1056 00:56:18,320 --> 00:56:20,754 ...sangat tinggi. 1057 00:56:22,320 --> 00:56:24,117 Mari kita turun saja. 1058 00:56:24,520 --> 00:56:25,953 Ke tempat yang hangat. 1059 00:56:28,960 --> 00:56:31,633 Celaka./ Tak pernah terkunci. 1060 00:56:32,080 --> 00:56:34,150 Tak pernah terkunci! 1061 00:56:34,800 --> 00:56:37,348 Kau juga belum pernah kemari saat malam, 'kan?/ Ya. 1062 00:56:37,800 --> 00:56:39,950 Tenang, aku penuh persiapan. 1063 00:56:41,920 --> 00:56:42,955 Aku juga. 1064 00:56:43,160 --> 00:56:44,593 Hadiah Natalmu. 1065 00:56:44,800 --> 00:56:46,980 Jauh lebih baik dibanding tempatku menyimpan hadiahmu. 1066 00:56:50,200 --> 00:56:51,315 Permisi, Tn. Vanstone? 1067 00:56:51,400 --> 00:56:53,311 Kau lihat ini?/ Aku Rodney. 1068 00:56:53,960 --> 00:56:56,110 Kita belum pernah ketemu. Aku magang di sini. 1069 00:56:56,200 --> 00:56:58,395 Hanya ingin mengucapkan Selamat Natal. 1070 00:56:58,760 --> 00:57:01,320 Ya, kau diterima kerja./ Serius? 1071 00:57:01,640 --> 00:57:03,631 Penerimaan saat pesta. Selamat. 1072 00:57:03,640 --> 00:57:05,751 Astaga. Terima kasih! 1073 00:57:05,760 --> 00:57:07,413 Terima kasih./ Terima kasih banyak. 1074 00:57:07,760 --> 00:57:09,040 Hei, Rodney!/ Ya? 1075 00:57:09,320 --> 00:57:10,799 Kau harus punya nama baru. 1076 00:57:10,920 --> 00:57:12,300 Beres! Nanti kubilang orang tuaku. 1077 00:57:12,560 --> 00:57:14,198 Ya! 1078 00:57:14,960 --> 00:57:15,960 Kau baik saja? 1079 00:57:16,200 --> 00:57:17,952 Tadi aku cemberut dan hariku buruk. 1080 00:57:17,960 --> 00:57:20,359 Tapi kini aku ceria. Aku melihat banyak hal. 1081 00:57:20,360 --> 00:57:22,316 Ide-ide muncul dalam pikiranku! 1082 00:57:22,640 --> 00:57:24,278 Aku merasa kuat./ Bagus. 1083 00:57:24,960 --> 00:57:26,837 Tos!/ Tentu. 1084 00:57:28,120 --> 00:57:30,554 Tak bisa membuat Walter Davis terus cemberut, Sayang! 1085 00:57:34,000 --> 00:57:36,235 Ayo minum./ Jangan terlalu banyak. 1086 00:57:36,260 --> 00:57:37,954 Saat aku mabuk, banyak hal buruk terjadi. 1087 00:57:37,960 --> 00:57:41,117 Kuda kakakku pernah hilang. Ternyata tertabrak mobilku. 1088 00:57:41,200 --> 00:57:42,315 Semua orang saling menuduh. 1089 00:57:42,560 --> 00:57:44,994 Akhirnya aku merokok PCP dan merusak pantai. 1090 00:57:45,200 --> 00:57:46,792 Itu bukan masalahku. 1091 00:57:46,920 --> 00:57:48,831 Ayolah kita minum! 1092 00:57:49,280 --> 00:57:50,838 Sial! 1093 00:58:29,960 --> 00:58:32,349 Badai salju diperkirakan berlangsung selama 12-24 jam-- 1094 00:58:32,520 --> 00:58:34,959 Carikan aku pesawat. Pesawat apa saja. 1095 00:58:34,960 --> 00:58:36,951 Perjalananku masih jauh. 1096 00:58:37,080 --> 00:58:39,795 Maaf. Semua penerbangan dihentikan sampai badai reda. 1097 00:58:39,920 --> 00:58:40,955 Saya tak bisa bantu. 1098 00:58:40,960 --> 00:58:43,155 Tunjukkan padaku seseorang yang bisa membantu. 1099 00:58:43,360 --> 00:58:44,952 Itu artinya Tuhan, Nyonya. 1100 00:58:45,000 --> 00:58:46,831 Oh, Dia. 1101 00:58:48,360 --> 00:58:49,793 Selamat liburan. 1102 00:58:49,960 --> 00:58:50,960 Sial. 1103 00:58:58,840 --> 00:59:00,637 Kau makan Cinnabonku? 1104 00:59:01,560 --> 00:59:02,754 Tidak. 1105 00:59:03,840 --> 00:59:06,958 Mana ibumu?/ Kamar mandi. 1106 00:59:08,960 --> 00:59:11,952 Siapa namamu, Sayang?/ Darcy. 1107 00:59:16,920 --> 00:59:17,955 Hai, Sinterklas. 1108 00:59:18,720 --> 00:59:21,917 Ya, Carol Vanstone. Aku bersama Darcy. 1109 00:59:22,760 --> 00:59:24,113 Memang. Nama yang jelek. 1110 00:59:24,960 --> 00:59:27,989 Dia bersikap menjengkelkan di ruang tunggu. 1111 00:59:28,200 --> 00:59:32,188 Sebaiknya batalkan semua hadiah Natalnya tahun ini. 1112 00:59:32,760 --> 00:59:36,275 Dan ketika dia tidur, silakan ambil bonekanya. 1113 00:59:36,760 --> 00:59:37,954 Bagus. Dah. 1114 00:59:38,320 --> 00:59:39,696 Tolong perhatian. 1115 00:59:39,720 --> 00:59:42,075 Mengingat cuaca buruk, semua penerbangan dibatalkan. 1116 00:59:42,360 --> 00:59:43,509 Sial! 1117 00:59:47,960 --> 00:59:49,313 Berengsek kau! 1118 00:59:54,960 --> 00:59:58,078 Zenotek, sudah senang? Mau suasana lebih meriah? 1119 01:00:00,720 --> 01:00:02,915 Putar musiknya, Calvis! 1120 01:00:02,960 --> 01:00:04,518 Gaya lama. 1121 01:00:07,280 --> 01:00:08,554 Mari buat berisik! 1122 01:00:10,320 --> 01:00:11,355 Ya! 1123 01:00:15,600 --> 01:00:16,749 Inilah saatnya! 1124 01:00:16,960 --> 01:00:20,119 Masih bukan pesta terbaik? Buktikan! 1125 01:00:20,320 --> 01:00:22,311 Inilah saatnya! 1126 01:00:22,760 --> 01:00:25,911 Inilah saatnya! Biarkan aku berdeham 1127 01:00:27,360 --> 01:00:28,952 Naiklah kemari. 1128 01:00:29,160 --> 01:00:31,720 Sambutlah Walter! Tamu kehormatanku! 1129 01:00:33,600 --> 01:00:34,635 Astaga! 1130 01:00:34,840 --> 01:00:36,193 Naiklah, Mary! 1131 01:00:36,400 --> 01:00:38,960 Berikan mik-nya. Tidak. Berikan! 1132 01:00:39,120 --> 01:00:40,553 Sambutlah Mary!/ Tidak. 1133 01:00:40,640 --> 01:00:43,108 Mary, Semuanya! 1134 01:00:43,200 --> 01:00:44,633 Hentikan. 1135 01:00:44,840 --> 01:00:46,751 Kalau kubilang H, kau bilang R 1136 01:00:46,960 --> 01:00:48,951 H.R.! H.R.! 1137 01:00:49,000 --> 01:00:51,309 Kalau kubilang H, kau bilang R 1138 01:00:51,560 --> 01:00:53,630 H.R.! H.R.! 1139 01:00:53,840 --> 01:00:55,956 Kalau dia bilang H, kau bilang R 1140 01:00:56,120 --> 01:00:58,554 H.R.! H.R.! 1141 01:00:58,640 --> 01:01:00,551 Ya! 1142 01:01:03,120 --> 01:01:05,156 Kalau mau berpesta Seperti ini 1143 01:01:05,280 --> 01:01:06,952 Kalau mau berpesta Seperti kami 1144 01:01:07,080 --> 01:01:09,958 Katakanlah, "Ah, ah, ah, ah, ah, ah!" 1145 01:01:12,360 --> 01:01:14,396 Kalau mau berpesta Seperti ini 1146 01:01:14,560 --> 01:01:15,959 Kalau mau berpesta Seperti kami 1147 01:01:16,360 --> 01:01:19,352 Katakanlah, "Ah, ah, ah, ah, ah, ah!" 1148 01:01:21,800 --> 01:01:24,792 Bagus seperti itu. Ya! 1149 01:01:25,640 --> 01:01:29,918 Dia yang membuat perusahaan ini hebat, sama seperti mereka. 1150 01:01:30,960 --> 01:01:33,415 Kalau kubilang "jangan gerak", Janganlah bergerak sebentar 1151 01:01:33,560 --> 01:01:34,959 Jangan gerak! 1152 01:01:36,960 --> 01:01:38,791 Biarkan kuberdeham 1153 01:01:39,120 --> 01:01:41,588 Dedikasi khusus untuk Semua wanita 1154 01:01:41,720 --> 01:01:42,960 Dan semua pria di sini! 1155 01:01:43,320 --> 01:01:45,959 Ayo! Ayo! Ayo! 1156 01:02:00,960 --> 01:02:02,757 Ini seru, 'kan? 1157 01:02:02,960 --> 01:02:06,839 Dari yang awalnya menarik berubah mengancam nyawa. 1158 01:02:07,760 --> 01:02:10,832 Sulit dipercaya mereka masih belum meresponku. 1159 01:02:11,560 --> 01:02:13,652 Setidaknya kematianku bisa jadi bahan pembicaraan... 1160 01:02:13,680 --> 01:02:15,280 ...orang tuaku saat makan. 1161 01:02:15,560 --> 01:02:17,320 Sering ke rumah orang tuamu?/ Setiap tahun. 1162 01:02:17,760 --> 01:02:20,957 Inilah keuntungan tak memiliki keluarga. 1163 01:02:21,280 --> 01:02:22,952 Serasa tinggal sendiri di kota ini. 1164 01:02:23,360 --> 01:02:25,157 Misal ada wabah yang menjangkiti kota ini,... 1165 01:02:25,280 --> 01:02:27,271 ...yang selamat hanya aku dan restoran Tiongkok. 1166 01:02:27,720 --> 01:02:28,948 Ini percuma. 1167 01:02:29,120 --> 01:02:30,951 Kau akan sendiri? 1168 01:02:31,200 --> 01:02:34,552 Bukannya kau akan mengajak Jimmy Butler ke rumahmu? 1169 01:02:36,560 --> 01:02:38,391 Apa yang kau lakukan?/ Tak ada. 1170 01:02:38,960 --> 01:02:40,757 Cuma tanya. 1171 01:02:41,560 --> 01:02:44,640 Bisa saja kau mengencaniku. Tapi kau panik dan menghindar. 1172 01:02:45,000 --> 01:02:48,276 Aku masih trauma pasca berakhirnya rumah tanggaku. 1173 01:02:50,120 --> 01:02:51,951 Kalian telah berpisah selama setahun. 1174 01:02:53,960 --> 01:02:56,190 Aku salah./ Ya. 1175 01:02:56,840 --> 01:02:58,498 Karena kau bodoh. 1176 01:02:58,960 --> 01:03:00,313 Maafkan aku. 1177 01:03:00,960 --> 01:03:03,758 Aku mulai merasa menyesal. 1178 01:03:11,960 --> 01:03:13,951 Mestinya kita lakukan ini sejak dulu. 1179 01:03:15,400 --> 01:03:16,958 Ya./ Benar? 1180 01:03:25,560 --> 01:03:27,949 Hei, Jeremy./ Hei! 1181 01:03:27,960 --> 01:03:29,757 Hei, Bung./ Apa kabar, Kalian? 1182 01:03:29,960 --> 01:03:33,748 Untung saja aku tidak berak. 1183 01:03:33,920 --> 01:03:35,319 Ya. Kami persilakan. 1184 01:03:35,560 --> 01:03:38,120 Ini wilayahku!/ Mengerti. Sudah jelas. 1185 01:03:40,560 --> 01:03:42,278 Mereka tak bisa Hentikan kita! 1186 01:03:42,360 --> 01:03:44,316 Kita takkan berhenti! 1187 01:03:44,760 --> 01:03:46,955 Kalau kubilang Zeno, Katakanlah Tek 1188 01:03:47,120 --> 01:03:49,111 Zeno-Tek! Zeno-Tek! 1189 01:03:49,560 --> 01:03:51,755 Kalau kubilang Zeno, Katakanlah Tek 1190 01:03:51,960 --> 01:03:53,951 Zeno-Tek! Zeno-Tek! 1191 01:03:55,960 --> 01:03:58,110 Ini keajaiban Natal. 1192 01:03:58,920 --> 01:04:00,956 Kalau kubilang Zeno, Katakanlah Tek 1193 01:04:00,960 --> 01:04:03,076 Zeno-Tek! Zeno-Tek! 1194 01:04:03,520 --> 01:04:05,556 Kalau kubilang Zeno, Katakanlah Tek 1195 01:04:05,960 --> 01:04:07,996 Zeno-Tek! Zeno-Tek! 1196 01:04:08,840 --> 01:04:10,956 Aku suka pesta ini! 1197 01:04:11,640 --> 01:04:14,108 Aku suka perusahaan ini! 1198 01:04:14,760 --> 01:04:17,558 Aku bersedia bekerja sama dengan kalian! 1199 01:04:19,080 --> 01:04:21,958 Apa katanya? Clay berhasil meyakinkan Walter? 1200 01:04:22,120 --> 01:04:24,839 Dia benar-benar Sinterklas. 1201 01:04:30,640 --> 01:04:31,959 Ya! 1202 01:04:56,700 --> 01:05:00,338 Jadi, Carol. Kebetulan itu nama nenekku. 1203 01:05:01,460 --> 01:05:03,052 Aku tak tahu itu./ Ya. 1204 01:05:05,260 --> 01:05:07,432 Nama yang ketinggalan zaman. 1205 01:05:07,457 --> 01:05:10,477 Sudah jarang mendengar nama Carol. 1206 01:05:11,500 --> 01:05:13,620 Seperti, "Hai, aku Carol. 1207 01:05:13,860 --> 01:05:16,852 "Aku harus segera pulang keburu ketinggalan dongeng." 1208 01:05:17,340 --> 01:05:21,458 "Hai, aku Carol. Kudengar berita Pearl Harbor dari radio." 1209 01:05:21,460 --> 01:05:25,453 "Hai, aku Carol. Aku tewas dalam cerita film Up." 1210 01:05:26,260 --> 01:05:27,488 Tahu film itu? 1211 01:05:28,100 --> 01:05:30,216 Maaf, aku gugup. 1212 01:05:30,460 --> 01:05:34,089 Malam pertama bekerja. B.E.K.E.R.J.A. 1213 01:05:34,340 --> 01:05:36,460 Ini malam pertama?/ Ya./ Menyetir? 1214 01:05:36,500 --> 01:05:37,780 Malam pertama menyetir Uber. 1215 01:05:38,860 --> 01:05:41,454 Pekerjaan cukup menjanjikan. Bisa mengatur jadwal sendiri. 1216 01:05:41,580 --> 01:05:44,853 Aku bisa memasukkanmu kalau mau jadi sopir Uber. 1217 01:05:45,220 --> 01:05:47,260 Aku sudah punya pekerjaan. Terima kasih. 1218 01:05:47,420 --> 01:05:50,457 Ya, tapi kau bisa jadi CEO mobilmu sendiri! 1219 01:05:50,780 --> 01:05:53,575 Aku seorang CEO./ Dari Uber? 1220 01:05:54,020 --> 01:05:56,773 Astaga. Ini acara Undercover Boss? 1221 01:05:56,860 --> 01:05:58,088 Itu kamera? 1222 01:05:58,460 --> 01:06:00,655 Apakah kau menyamar? 1223 01:06:00,860 --> 01:06:02,452 Tidak. Ini bukan Undercover Boss. 1224 01:06:02,580 --> 01:06:04,298 Aku bukan CEO dari Uber. 1225 01:06:04,460 --> 01:06:06,690 Aku CEO dari Zenotek. Menyetirlah saja. 1226 01:06:06,860 --> 01:06:09,499 Kebetulan baru saja aku menurunkan... 1227 01:06:09,620 --> 01:06:11,751 ...empat orang ke pesta di sana. 1228 01:06:13,460 --> 01:06:14,460 Apa? 1229 01:06:14,580 --> 01:06:17,014 Mereka memberiku rating 3 seperti orang berengsek. 1230 01:06:17,100 --> 01:06:18,453 Maaf. Apa katamu tadi? 1231 01:06:18,660 --> 01:06:21,049 Kubilang mereka berengsek./ Bukan. Pesta apa? 1232 01:06:21,260 --> 01:06:23,820 Pesta di kantormu. Semua orang senang-senang. 1233 01:06:24,460 --> 01:06:27,657 Dasar berengsek kau, Clay./ Ya, dasar berengsek! 1234 01:06:27,860 --> 01:06:29,452 Bisakah kau--? 1235 01:06:29,460 --> 01:06:31,655 Bisa jalan? Jalan! 1236 01:06:32,679 --> 01:06:36,679 Sudah kubawakan uang. Kau di mana? 1237 01:06:39,460 --> 01:06:41,257 Band dari Inggris, Optic Monkeys? 1238 01:06:41,420 --> 01:06:43,780 Mestinya kau menonton bersama Lindsey tapi kau menolaknya... 1239 01:06:43,860 --> 01:06:47,255 ...karena tak mendapatkan pengasuh./ Kau meretas surelku? 1240 01:06:47,460 --> 01:06:49,098 Enyahlah. 1241 01:06:49,300 --> 01:06:51,416 Jangan gunakan aksen Inggris lagi. 1242 01:06:52,500 --> 01:06:56,092 Allison, kau baik-baik saja?/ Tidak. 1243 01:06:56,460 --> 01:06:58,451 Mantan suamiku mengencani penari striptis. 1244 01:06:58,660 --> 01:07:00,651 Drew meretas surelku. 1245 01:07:00,860 --> 01:07:04,410 Fred dari bagian keuangan bersikap seperti anak-anak. 1246 01:07:04,580 --> 01:07:08,573 Apa aku tak pantas berkencan dengan orang baik? 1247 01:07:08,780 --> 01:07:10,213 Tentu pantas. 1248 01:07:10,460 --> 01:07:12,655 Allison, kau mengagumkan. 1249 01:07:12,860 --> 01:07:16,449 Kau yang setiap hari mengurus kantor ini... 1250 01:07:16,460 --> 01:07:18,451 ...meski orang-orang tak memperhatikanmu. 1251 01:07:18,460 --> 01:07:19,859 Jadi, ya. 1252 01:07:20,420 --> 01:07:22,092 Kau pantas mendapatkan orang yang baik. 1253 01:07:22,460 --> 01:07:26,578 Sayang, aku sudah baca SMS-mu. Aku merindukanmu. 1254 01:07:27,020 --> 01:07:28,453 Ayo kita menari. 1255 01:07:28,460 --> 01:07:30,451 Bersabarlah. 1256 01:07:33,820 --> 01:07:36,334 Ayo, Rodney! Ayo, Rodney! 1257 01:07:53,320 --> 01:07:54,514 Nate! 1258 01:07:54,760 --> 01:07:56,691 Larry dari bagian pengiriman... 1259 01:07:56,720 --> 01:07:59,274 ...memiliki cerita yang sangat bagus untukmu. 1260 01:07:59,640 --> 01:08:01,458 Tadi aku di kamar mandi membasuh muka,... 1261 01:08:01,640 --> 01:08:03,119 ...lalu ada wanita datang berkata,... 1262 01:08:03,200 --> 01:08:05,589 "Aku akan merancapmu dengan harga $ 40." 1263 01:08:05,820 --> 01:08:06,955 Selanjutnya yang kutahu... 1264 01:08:06,960 --> 01:08:10,919 ...penisku berada dalam genggamannya lalu dia mulai-- 1265 01:08:11,640 --> 01:08:13,551 Baiklah, Larry. Aku tahu cara kerja merancap. 1266 01:08:13,760 --> 01:08:16,959 Aku tak tahu dia pacarmu./ Apa maksudmu? 1267 01:08:16,960 --> 01:08:20,316 Jadi Becca merancap Larry di toilet pria. 1268 01:08:20,760 --> 01:08:21,954 Sialan! 1269 01:08:24,320 --> 01:08:26,117 Selanjutnya aku. 1270 01:08:26,760 --> 01:08:28,830 Aku terinspirasi. Selanjutnya aku. 1271 01:08:29,320 --> 01:08:32,312 Tidak, aku dulu./ Tidak. 1272 01:08:32,760 --> 01:08:35,194 Aku turut bahagia!/ Sial. 1273 01:08:35,400 --> 01:08:37,152 Kini giliranku! 1274 01:08:37,600 --> 01:08:39,955 Bagaimana kalau mesin cetak 3D? 1275 01:08:40,320 --> 01:08:41,753 Ya!/ Ya? 1276 01:08:41,840 --> 01:08:43,193 Aku pertama! 1277 01:09:19,120 --> 01:09:21,111 Permisi. Permisi! 1278 01:09:21,600 --> 01:09:22,749 Permisi. 1279 01:09:31,960 --> 01:09:33,816 Angkat tanganmu kalau tak mau dipecat! 1280 01:09:33,840 --> 01:09:36,752 Angkat tanganmu kalau mau dapat bonus! 1281 01:09:37,560 --> 01:09:38,834 Permisi. 1282 01:09:38,960 --> 01:09:40,075 Clay? 1283 01:09:40,800 --> 01:09:41,915 Clay! 1284 01:09:42,160 --> 01:09:43,593 Oh, sial. 1285 01:09:43,960 --> 01:09:45,154 Hei, Kak. 1286 01:09:45,520 --> 01:09:46,589 Hei. 1287 01:09:47,320 --> 01:09:48,958 Carol, sebelum kau marah dengarkan dulu. 1288 01:09:48,960 --> 01:09:50,075 Aku melarang berpesta! 1289 01:09:50,520 --> 01:09:51,976 Kau tak perlu lakukan apa pun... 1290 01:09:52,000 --> 01:09:54,150 ...dan kau tak mengikuti perintahku! 1291 01:09:54,360 --> 01:09:55,952 Carol, Carol, Carol! 1292 01:09:56,160 --> 01:09:58,594 Ini bukan seperti dugaanmu. Semua ada alasannya. 1293 01:10:00,960 --> 01:10:03,190 Kami adakan pesta ini untuk Walter Davis... 1294 01:10:03,220 --> 01:10:05,515 ...dan kami meyakinkannya, dia mau kerja sama dengan kita. 1295 01:10:05,720 --> 01:10:06,755 Kita berhasil./ Lihat? 1296 01:10:06,960 --> 01:10:09,040 Aku tidak gagal. Aku bos yang baik. 1297 01:10:09,960 --> 01:10:11,518 Walter Davis?/ Ya. 1298 01:10:11,760 --> 01:10:14,629 Dia ada di pesta ini?/ Benar./ Mana dia? 1299 01:10:15,000 --> 01:10:17,389 Entah. Mana dia? Tadi dia di atas panggung. 1300 01:10:17,640 --> 01:10:18,959 Kawan-kawan? 1301 01:10:19,960 --> 01:10:21,109 Itu pertanda buruk. 1302 01:10:22,720 --> 01:10:24,073 Ini dia! 1303 01:10:24,280 --> 01:10:25,918 Lakukan! Lakukan! 1304 01:10:25,960 --> 01:10:27,712 Tidak, tidak. 1305 01:10:27,960 --> 01:10:30,520 Apa yang kalian lakukan?/ Itu ideku. 1306 01:10:30,760 --> 01:10:32,910 Tak ada kaitannya./ Walter? Kawan! 1307 01:10:32,960 --> 01:10:34,951 Silakan turun lewat tangga. 1308 01:10:35,080 --> 01:10:37,150 Tidak. Clay, ini seperti katamu! 1309 01:10:37,360 --> 01:10:39,754 Aku ingin melakukan sesuatu yang menakutkan. 1310 01:10:39,780 --> 01:10:41,149 Agar terasa hidup! 1311 01:10:41,600 --> 01:10:44,712 Mungkin tidak sekarang./ Kalian apakan dia? 1312 01:10:44,920 --> 01:10:46,148 Lepaskan lampu-lampu itu. 1313 01:10:46,720 --> 01:10:50,076 Aku raja dari pelanggan I.T.! 1314 01:10:55,960 --> 01:10:57,313 Ya ampun! 1315 01:10:59,520 --> 01:11:00,953 Astaga. 1316 01:11:01,960 --> 01:11:04,155 Nyaris saja. 1317 01:11:07,840 --> 01:11:08,909 Hei, Walter. 1318 01:11:08,960 --> 01:11:11,798 Tadi kau seperti elang. Kau bebas. Kau berhasil. 1319 01:11:11,960 --> 01:11:12,995 Kita menang? 1320 01:11:13,360 --> 01:11:14,713 Ya, kita menang. 1321 01:11:15,120 --> 01:11:17,111 Zenotek! Zenotek! 1322 01:11:17,520 --> 01:11:18,794 Pria yang malang. 1323 01:11:18,960 --> 01:11:21,957 Hari yang buruk. Pertama dia dipecat lalu ini. 1324 01:11:21,960 --> 01:11:23,791 Apa?/ Dipecat katamu? 1325 01:11:23,960 --> 01:11:24,960 Ya. 1326 01:11:25,080 --> 01:11:26,957 Dia dipecat saat rapat bisnis hari ini. 1327 01:11:26,960 --> 01:11:28,300 Dia cerita 2 jam yang lalu. 1328 01:11:28,320 --> 01:11:30,949 Seluruh cabangnya di luar negeri ditutup./ Apa? 1329 01:11:30,960 --> 01:11:32,757 Sudah kukonfirmasi di grup Facebook H.R. 1330 01:11:32,840 --> 01:11:33,955 Mereka tahu segalanya. 1331 01:11:34,520 --> 01:11:37,080 Maaf. Hanya mengklarifikasi untuk memastikan. 1332 01:11:37,400 --> 01:11:40,119 Jadi kau tak dapatkan kontrak dengan Walter Davis... 1333 01:11:40,560 --> 01:11:42,630 ...karena dia memang tak punya kontrak. 1334 01:11:42,960 --> 01:11:44,496 Carol, jangan marah dulu. 1335 01:11:44,520 --> 01:11:46,755 Dia mau bekerja sama dengan kita./ Clay. Clay! 1336 01:11:46,840 --> 01:11:47,955 Ya? 1337 01:11:48,200 --> 01:11:50,955 Aku tak marah./ Tak marah? 1338 01:11:50,960 --> 01:11:53,954 Aku marah saat ayah memberimu cabang ini... 1339 01:11:53,960 --> 01:11:57,960 ...sebagai hadiah atas kelulusan 6 tahun dengan gelar-- 1340 01:11:57,976 --> 01:11:59,599 Apa nama gelarnya? 1341 01:11:59,600 --> 01:12:02,353 Teori televisi Kanada yang berkonsentrasi pada Drake. 1342 01:12:02,800 --> 01:12:04,279 Tapi ini tak membuatku marah. 1343 01:12:04,760 --> 01:12:06,557 Aku merasa lega./ Baiklah. 1344 01:12:06,640 --> 01:12:07,959 Karena ini sudah berakhir. 1345 01:12:08,960 --> 01:12:11,155 Aku menghentikanmu./ Ya, karena sudah larut. 1346 01:12:11,280 --> 01:12:13,696 Allison harus menyuruh karyawan bersih-bersih besok. 1347 01:12:13,720 --> 01:12:16,712 Bukan, Clay. Aku menutup cabang ini. 1348 01:12:16,960 --> 01:12:19,269 Bodohnya aku. Aku mulai menyukai tempat ini. 1349 01:12:19,360 --> 01:12:21,316 Dan aku berhubungan seks! 1350 01:12:21,560 --> 01:12:23,800 Hentikan. Carol, beri kami waktu lagi. 1351 01:12:23,960 --> 01:12:26,160 Aku memang salah. Salahkan saja aku. 1352 01:12:26,200 --> 01:12:27,694 Tapi mereka orang-orang baik. 1353 01:12:27,840 --> 01:12:29,800 Kau tak boleh tutup cabang ini. Ini milik ayah. 1354 01:12:29,960 --> 01:12:32,154 Tak semestinya dia berikan ini padamu. 1355 01:12:33,800 --> 01:12:37,349 Semoga berhasil menjadi Tn. Asyik... 1356 01:12:37,800 --> 01:12:39,897 ...saat kau memecat semua orang ini. 1357 01:12:40,840 --> 01:12:42,159 Sampai jumpa di New York. 1358 01:12:42,280 --> 01:12:43,315 Apa? 1359 01:12:43,400 --> 01:12:45,949 Temanmu tak cerita? Dia ikut kerja denganku. 1360 01:12:45,960 --> 01:12:47,075 Ya, benar. 1361 01:12:47,160 --> 01:12:50,611 Aku tak pernah menerima itu./ Setahuku kau tak menolaknya. 1362 01:12:57,080 --> 01:12:58,115 Clay. 1363 01:12:58,360 --> 01:13:00,555 Clay, aku tak-- Hei. 1364 01:13:00,960 --> 01:13:01,960 Clay. 1365 01:13:04,760 --> 01:13:07,320 Hei, Clay. Kau menyuruhku untuk membatasimu minum. 1366 01:13:08,520 --> 01:13:10,078 Kau benar. 1367 01:13:10,560 --> 01:13:13,757 Jangan lupakan DJ Calvis! 1368 01:13:22,960 --> 01:13:25,554 Aku mau kembali ke pesta! 1369 01:13:27,960 --> 01:13:29,712 Apa-apaan? 1370 01:13:29,760 --> 01:13:31,536 Aku menyewamu berpura-pura jadi pacarku. 1371 01:13:31,560 --> 01:13:33,596 Kau malah merancap semua rekan kerjaku? 1372 01:13:33,840 --> 01:13:35,910 Kau menyewaku untuk mengesankan rekanmu. 1373 01:13:35,960 --> 01:13:37,080 Dan dia cukup terkesan. 1374 01:13:37,200 --> 01:13:39,555 Aku mau uangku dikembalikan. 1375 01:13:39,800 --> 01:13:41,153 Maaf, apa katamu? 1376 01:13:41,600 --> 01:13:43,511 Aku tak dengar karena tertutup pistolku. 1377 01:13:43,920 --> 01:13:46,354 Aku mau uangku kembali. 1378 01:13:46,800 --> 01:13:50,509 Maaf. Pelayanan pelanggan sedang tutup saat ini,... 1379 01:13:50,760 --> 01:13:52,955 ...tapi mungkin aku bisa mengatasi keluhanmu. 1380 01:13:52,960 --> 01:13:55,155 Semuanya baik saja. 1381 01:13:55,360 --> 01:13:58,956 Tingkat keluhanmu 5 atau 3? 1382 01:13:58,960 --> 01:14:01,308 Lima./ Lima? Alexei! 1383 01:14:04,720 --> 01:14:05,755 Ini sangat menyenangkan. 1384 01:14:05,840 --> 01:14:08,593 Lakukan sesuatu untuk memberinya pelajaran. 1385 01:14:08,800 --> 01:14:09,949 Tolong jangan! 1386 01:14:09,960 --> 01:14:12,190 Sinterklas mau mabuk-mabukan sekarang! 1387 01:14:12,720 --> 01:14:14,950 Siapa yang mau berpesta bersama Sinterklas? 1388 01:14:15,000 --> 01:14:16,399 Siapa orang itu? 1389 01:14:16,640 --> 01:14:19,759 Pria itu sangatlah kaya. Dan sangat bodoh. 1390 01:14:19,960 --> 01:14:23,353 Lantas kenapa kita beradu mulut di sini? Pergilah! 1391 01:14:24,120 --> 01:14:26,953 Hei, Sinterklas! Mau berpesta? 1392 01:14:29,640 --> 01:14:30,755 Ya. 1393 01:14:47,460 --> 01:14:49,451 Tracey! Tracey! Hei. 1394 01:14:50,300 --> 01:14:51,449 Tracey! 1395 01:14:51,620 --> 01:14:52,769 Hei! 1396 01:14:59,460 --> 01:15:00,495 Tracey? 1397 01:15:01,460 --> 01:15:03,337 Tracey, kau di dalam sana? 1398 01:15:04,460 --> 01:15:05,654 Maaf kelancanganku. 1399 01:15:06,020 --> 01:15:07,055 Halo? 1400 01:15:08,460 --> 01:15:10,690 Josh, ini sungguh terjadi. 1401 01:15:11,460 --> 01:15:12,654 Syukurlah. 1402 01:15:14,020 --> 01:15:16,773 Tracey, kau masuk di sebelah mana? 1403 01:15:17,220 --> 01:15:20,451 Carol menawariku pekerjaan, tapi aku tak menerima-- 1404 01:15:20,460 --> 01:15:22,113 Josh. Aku mengerti. 1405 01:15:22,260 --> 01:15:23,898 Dia juga menawariku. 1406 01:15:24,460 --> 01:15:27,335 Dia menawarimu pekerjaan?/ Ya. Gaji 3 kali lipat. 1407 01:15:27,460 --> 01:15:29,052 Apartemen yang menghadap Central Park. 1408 01:15:29,500 --> 01:15:31,556 Aku dapat 2 kali lipat dan biaya pindahan. 1409 01:15:31,620 --> 01:15:33,690 Perbedaannya aku menolak itu. 1410 01:15:33,900 --> 01:15:35,458 Aku tak mau berdebat soal ini. 1411 01:15:35,460 --> 01:15:36,676 Aku tak menerima pekerjaan itu. 1412 01:15:36,700 --> 01:15:38,691 Tapi kau juga tak menolaknya. 1413 01:15:39,100 --> 01:15:41,455 Karena kau perlu cari aman. Itulah sifatmu. 1414 01:15:41,660 --> 01:15:44,220 Aku turut bahagia. Sebaiknya pergilah ke New York. 1415 01:15:45,260 --> 01:15:47,820 Itu maumu? Kau mau aku pindah ke New York? 1416 01:15:48,060 --> 01:15:51,260 Sedang terjadi situasi aneh di toilet pria. 1417 01:15:51,460 --> 01:15:53,451 Tracey, tolong jangan pergi. 1418 01:15:57,500 --> 01:16:00,333 Nyaris semua bagian pemasaran masuk kemari. 1419 01:16:01,420 --> 01:16:03,456 Boleh aku minta minum?/ Josh. 1420 01:16:03,460 --> 01:16:04,888 Josh, mana Clay? 1421 01:16:04,900 --> 01:16:07,460 Dia memecat semua karyawan lalu kabur. 1422 01:16:07,580 --> 01:16:09,218 Berapa yang dia habiskan untuk pesta? 1423 01:16:09,300 --> 01:16:11,609 Dia bisa berikan uang itu pada kami./ Clay menyebalkan. 1424 01:16:11,610 --> 01:16:13,046 Kita bunuh saja seperti di Podcast. 1425 01:16:13,060 --> 01:16:14,459 Taruh Red Bull-mu. 1426 01:16:14,460 --> 01:16:18,132 Hormatlah, Keparat kalian! Maaf, berlebihan. 1427 01:16:18,340 --> 01:16:21,688 Clay orang paling peduli dibanding siapa pun. 1428 01:16:22,140 --> 01:16:24,960 Dia akan bayar bonus kalian dengan sisa uang pribadinya. 1429 01:16:25,020 --> 01:16:27,579 Apa?/ Ya, Clay bangkrut. 1430 01:16:27,780 --> 01:16:30,712 Pikirmu siapa yang membeli rumah mainan di bagian keuangan? 1431 01:16:30,820 --> 01:16:32,776 Yang melatih anjing untuk mengantar surat? 1432 01:16:33,220 --> 01:16:35,654 Flying Fox? Donat gratis hari Jumat? 1433 01:16:35,780 --> 01:16:37,199 Semua Clay yang bayar! 1434 01:16:37,300 --> 01:16:40,422 Dia habiskan seluruh uangnya demi menyelamatkan perusahaan ini. 1435 01:16:40,460 --> 01:16:42,540 Kalau kutanya, dia menjawab,... 1436 01:16:42,780 --> 01:16:44,896 "Perlakukan karyawanmu layaknya keluarga sendiri... 1437 01:16:45,060 --> 01:16:46,840 ...dan akan kulakukan apa pun demi kalian." 1438 01:16:47,220 --> 01:16:49,849 Clay pergi membeli narkoba bersama Becca dan germonya. 1439 01:16:49,860 --> 01:16:51,209 Siapa itu Becca? 1440 01:16:51,220 --> 01:16:53,197 Pelacurnya Nate./ Dia pacarnya! 1441 01:16:53,300 --> 01:16:54,779 Bukan, dia benar. 1442 01:16:55,260 --> 01:16:56,693 Becca itu pelacur. 1443 01:16:56,860 --> 01:16:58,259 Bagus. 1444 01:16:58,460 --> 01:16:59,460 Jangan. 1445 01:16:59,460 --> 01:17:01,298 Clay akan beli narkoba bersama germo? 1446 01:17:01,300 --> 01:17:03,450 Ya. Germo itu membawa senjata dan sangat marah. 1447 01:17:03,780 --> 01:17:05,008 Sial. Carol! 1448 01:17:05,100 --> 01:17:06,215 Kita ada masalah. 1449 01:17:06,300 --> 01:17:08,180 Kalian punya banyak masalah. Semoga berhasil. 1450 01:17:08,460 --> 01:17:09,893 Carol, permisi. 1451 01:17:10,660 --> 01:17:12,298 Carol! Dengar dulu. 1452 01:17:12,460 --> 01:17:14,496 Clay pergi mabuk bersama psikopat. 1453 01:17:14,700 --> 01:17:17,055 Ada $ 300.000 terikat di dadanya. 1454 01:17:17,420 --> 01:17:19,570 Kedengarannya masalah yang sangat besar... 1455 01:17:20,020 --> 01:17:21,089 ...bagi Clay. 1456 01:17:21,120 --> 01:17:22,339 Kau sudah kehilangan ayahmu. 1457 01:17:22,340 --> 01:17:24,212 Jika kehilangan Clay, kau tak punya siapa pun. 1458 01:17:24,220 --> 01:17:26,450 Percayalah, bukan itu kemauanmu. 1459 01:17:27,780 --> 01:17:29,293 Aku tak peduli./ Apa? 1460 01:17:30,100 --> 01:17:32,660 Astaga. Wanita ini memang--/ Dia kenapa? 1461 01:17:34,420 --> 01:17:35,569 Serius? 1462 01:17:35,780 --> 01:17:38,900 Kita harus bagaimana? Clay tak mengangkat ponselnya. 1463 01:17:39,260 --> 01:17:41,012 Aku bisa melacaknya. 1464 01:17:41,620 --> 01:17:44,740 Ini luar biasa. Kita bisa saling terhubung. 1465 01:17:44,820 --> 01:17:47,575 Ya. Itu dia./ Luar biasa./ Tentu. 1466 01:17:47,660 --> 01:17:49,820 Mereka berbohong. Mereka bukan belahan jiwa. 1467 01:17:49,860 --> 01:17:51,434 Mereka cuma meretas Facebook kalian. 1468 01:17:51,460 --> 01:17:53,769 Jangan percaya!/ Bukan main. Parah. 1469 01:17:53,860 --> 01:17:55,140 Tunggu!/ Tidak! 1470 01:17:55,460 --> 01:17:57,769 Sudah kuduga kalian tak suka Gilmore Girls. 1471 01:17:58,100 --> 01:17:59,556 Aku minta kalian berdua... 1472 01:17:59,580 --> 01:18:01,571 ...meretas ponsel Clay agar kita bisa mencarinya. 1473 01:18:01,820 --> 01:18:03,556 Kenapa kami harus membantumu? 1474 01:18:03,580 --> 01:18:05,218 Ya, kenapa kami harus membantumu? 1475 01:18:05,460 --> 01:18:08,133 Karena aku atasan kalian dan aku menyuruh kalian. 1476 01:18:08,460 --> 01:18:11,133 Dia tak boleh begitu!/ Kuizinkan. 1477 01:18:21,100 --> 01:18:24,456 Ada mobil pemadam kebakaran. Chicago Bears menang? 1478 01:18:25,460 --> 01:18:27,257 Apa lihat-lihat? 1479 01:18:29,340 --> 01:18:31,649 Permisi. Astaga. 1480 01:18:33,220 --> 01:18:36,018 Jika semua orang dipecat,... 1481 01:18:36,420 --> 01:18:39,093 ...ayo kita bakar tempat ini! 1482 01:18:40,420 --> 01:18:44,013 Hei! Kau kerja di bagian mana?/ Tak kerja di sini. 1483 01:18:44,300 --> 01:18:46,575 Ayo! Siapa yang ikut? 1484 01:18:48,300 --> 01:18:49,449 Sial. 1485 01:18:56,900 --> 01:18:59,289 Kalau sampai sekali lagi aku menyuruh kalian mundur,... 1486 01:18:59,420 --> 01:19:01,456 ...artinya masalah besar. Aku serius! 1487 01:19:01,460 --> 01:19:02,876 Carla! Pergilah ke lantai atas... 1488 01:19:02,900 --> 01:19:05,196 ...dan kunci tempat ini. Kami harus mencari Clay. 1489 01:19:05,220 --> 01:19:08,459 Enak saja! Satpam biasanya menjadi korban pertama. 1490 01:19:08,620 --> 01:19:11,498 Carla, situasi seperti inilah yang harus siap kau hadapi. 1491 01:19:11,820 --> 01:19:13,048 Jadilah pahlawan kami. 1492 01:19:13,620 --> 01:19:14,689 Aku siap. 1493 01:19:16,140 --> 01:19:17,255 Hei. 1494 01:19:17,420 --> 01:19:18,455 Untuk jaga-jaga. 1495 01:19:20,780 --> 01:19:22,498 Siapa yang mau disetrum? 1496 01:19:24,460 --> 01:19:26,291 Baiklah. Mana mobilmu? 1497 01:19:26,460 --> 01:19:28,436 Aku naik taksi. Kukira kita naik mobilmu. 1498 01:19:28,460 --> 01:19:29,560 Aku naik kereta. 1499 01:19:31,580 --> 01:19:33,138 Mari jemput Sinterklas kita. 1500 01:19:33,260 --> 01:19:34,295 Bagus! 1501 01:19:34,420 --> 01:19:37,412 Ayo! Jangan begitu. Angkat lalu tarik. 1502 01:19:37,580 --> 01:19:40,215 Kau keliru!/ Aku menariknya./ Biar aku saja. 1503 01:19:40,300 --> 01:19:42,097 Ya, ternyata terkunci. 1504 01:19:42,460 --> 01:19:43,460 Terima kasih. 1505 01:19:44,500 --> 01:19:46,138 Masuklah. 1506 01:19:47,580 --> 01:19:49,259 Apa yang menempel di semua kursimu? 1507 01:19:49,300 --> 01:19:50,449 Ini dari burung beo. 1508 01:19:50,460 --> 01:19:52,098 Tenang. Bukan kotoran burung. 1509 01:19:52,300 --> 01:19:54,416 Cairan kelamin. Ini musim kawin. 1510 01:19:54,460 --> 01:19:56,416 Seharusnya sudah kering. 1511 01:19:56,460 --> 01:19:58,610 Kata Nate Clay di daerah selatan. 1512 01:20:00,460 --> 01:20:03,418 Dia tak boleh mengacaukan rencanaku. 1513 01:20:03,780 --> 01:20:06,010 Jajaran direksi harus memilihku menjadi CEO. 1514 01:20:06,220 --> 01:20:08,780 Itulah rencananya. Ayo kita lakukan saja. 1515 01:20:10,260 --> 01:20:14,258 Bisakah mobil ini melewati salju?/ Ini KIA. Kendaraan terbaik. 1516 01:20:31,300 --> 01:20:33,755 Masalahnya aku berjanji mereka akan baik saja,... 1517 01:20:33,760 --> 01:20:37,718 ...tapi nyatanya tidak. Jadi aku melanggar janji Natal. 1518 01:20:38,720 --> 01:20:40,358 Itu hal terkeji. 1519 01:21:03,420 --> 01:21:05,570 Menjadi bos sangat membuat stres. 1520 01:21:05,660 --> 01:21:08,455 Tak ada yang mengungkapkan itu./ Sama sekali tak ada. 1521 01:21:08,460 --> 01:21:11,576 Jika kita mengeluh, semuanya hanya bilang, "Kau kaya, Sinterklas." 1522 01:21:11,820 --> 01:21:13,139 Ya, tak ada yang peduli! 1523 01:21:13,240 --> 01:21:16,212 Aku tak bisa jawab telepon dan bilang, "Hariku buruk." 1524 01:21:16,420 --> 01:21:17,455 Kau mengerti juga. 1525 01:21:17,580 --> 01:21:20,777 Para klienku menelepon 24 jam tiada henti. 1526 01:21:21,020 --> 01:21:22,214 Krring, krring, krring! 1527 01:21:22,420 --> 01:21:24,331 "Hei, aku butuh anal seperti kemarin." 1528 01:21:24,460 --> 01:21:27,100 Sama denganku! Kecuali anal diganti data penyimpanan. 1529 01:21:27,300 --> 01:21:29,291 Atau saat memimpin rapat PTA aku berkata,... 1530 01:21:29,320 --> 01:21:31,076 "Bisa kau cari orang yang mau menyervisku?" 1531 01:21:31,100 --> 01:21:32,453 Tentu. Tak pernah berakhir. 1532 01:21:32,660 --> 01:21:35,458 Atau berkata "Hei, putrimu baru saja menusuk kakiku... 1533 01:21:35,460 --> 01:21:37,140 ...kini aku berdarah-darah di gang." 1534 01:21:37,460 --> 01:21:39,212 Tak terlalu ada kaitannya denganku. 1535 01:21:39,420 --> 01:21:41,570 Gila, 'kan? Betapa orang mengandalkanmu? 1536 01:21:41,780 --> 01:21:44,294 Kakakku menginginkanku gagal... 1537 01:21:44,320 --> 01:21:46,411 ...dan aku gagal, jadi dia pasti senang. 1538 01:21:46,460 --> 01:21:49,020 Itulah masalah bekerja dengan anggota keluarga. 1539 01:21:49,340 --> 01:21:51,570 Ya./ Kau tak bisa lepas dari mereka. 1540 01:21:52,020 --> 01:21:54,056 Tak bisa lepas dari mereka. 1541 01:21:54,460 --> 01:21:56,855 Tapi kau akan baik saja. Tahu kenapa? 1542 01:21:57,020 --> 01:21:58,772 Karena kau punya uang. 1543 01:21:59,220 --> 01:22:01,250 Masalahnya aku tak punya. 1544 01:22:01,280 --> 01:22:03,411 Kuhabiskan semuanya untuk mempertahankan perusahaan. 1545 01:22:03,460 --> 01:22:06,099 Yang tersisa cuma uang $300.000. 1546 01:22:06,460 --> 01:22:07,654 Kau punya 300 ribu? 1547 01:22:07,860 --> 01:22:09,316 Setiap kali uangku tinggal segitu,... 1548 01:22:09,340 --> 01:22:10,853 ...aku seperti, "Bunuh saja aku." 1549 01:22:11,220 --> 01:22:12,573 Jadi di mana uangnya? 1550 01:22:12,780 --> 01:22:16,216 Dalam brankas pribadiku./ Di brankas pribadimu? 1551 01:22:17,300 --> 01:22:21,297 Kita sudah dekat. Tidak! Ini tempatnya. Kau kelewatan! 1552 01:22:23,460 --> 01:22:25,291 Hati-hati. 1553 01:22:29,100 --> 01:22:30,453 Itulah cara parkir minibus. 1554 01:22:30,660 --> 01:22:32,218 Astaga!/ Sangat impresif. 1555 01:22:32,420 --> 01:22:35,093 Nate, yakin alamatnya di sni? 1556 01:22:35,300 --> 01:22:37,450 Ya. Jalan Union 92765. 1557 01:22:38,060 --> 01:22:40,620 Di situlah tempatnya. Red Square Club. 1558 01:22:41,100 --> 01:22:44,297 Brian, aku bisa lihat kau bercinta di atas mejaku! 1559 01:22:49,140 --> 01:22:51,335 Akan kuperiksa dulu./ Baiklah. 1560 01:22:52,100 --> 01:22:53,419 Ini tempatnya. 1561 01:22:55,820 --> 01:22:56,889 Astaga. 1562 01:22:59,500 --> 01:23:01,795 Mungkin dia pantas dihajar. Siapa tahu? 1563 01:23:01,900 --> 01:23:03,253 Ayo, Kawan-kawan. 1564 01:23:03,460 --> 01:23:05,780 Sebentar. Entah akan terjadi apa di dalam sana. 1565 01:23:06,140 --> 01:23:09,694 Tahun lalu kuajukan keluhan pelecehan seksual atas namaku. 1566 01:23:09,820 --> 01:23:11,458 Atas namamu? 1567 01:23:12,460 --> 01:23:16,055 Di ruang fotokopi, saat itu Andrew sedang mengganti tinta mesin. 1568 01:23:16,460 --> 01:23:18,690 Aku pura-pura menjatuhkan benda ke bawah... 1569 01:23:19,340 --> 01:23:21,748 ...agar bisa membungkuk dan menyentuh... 1570 01:23:21,773 --> 01:23:23,459 ...pantatnya dengan hidungku. 1571 01:23:23,460 --> 01:23:24,460 Dan kulakukan itu. 1572 01:23:29,460 --> 01:23:31,815 Tampaknya tak terlalu buruk. Lalu kukatakan,... 1573 01:23:32,140 --> 01:23:36,133 "Jika kau tak menggagahiku, aku akan menghancurkanmu." 1574 01:23:36,460 --> 01:23:37,654 Itu pelecehan. 1575 01:23:38,300 --> 01:23:39,653 Itu sebab dia keluar. 1576 01:23:40,060 --> 01:23:42,449 Kini kau sudah merasa baikan. Ayo. 1577 01:23:42,500 --> 01:23:45,771 Tunggu! Kita tak bisa masuk berpenampilan begini. 1578 01:23:48,500 --> 01:23:49,569 Carol? 1579 01:23:50,460 --> 01:23:51,813 Pinjamkan aku mantelmu. 1580 01:24:06,100 --> 01:24:09,297 Apa kabar?/ Pesta pribadi. Hanya anggota. 1581 01:24:10,460 --> 01:24:11,900 Aku pebisnis. 1582 01:24:12,060 --> 01:24:15,691 Mereka wanita malamku. Tahu maksudku? 1583 01:24:16,140 --> 01:24:17,389 Mereka hanya keluar saat malam. 1584 01:24:17,420 --> 01:24:18,780 Terutama pesta./ Baiklah. 1585 01:24:20,804 --> 01:24:25,804 Dia memakai mantel wanita. Tolong kasihanilah dia. 1586 01:24:25,860 --> 01:24:28,010 Bahasa yang indah. 1587 01:24:30,460 --> 01:24:32,212 Bagus, Carol. 1588 01:24:37,860 --> 01:24:41,092 Tampaknya tempat yang cocok untuk orang yang galau. 1589 01:24:43,500 --> 01:24:45,456 Ada ruang belakang. 1590 01:24:55,220 --> 01:24:56,255 Hai. 1591 01:24:56,340 --> 01:24:58,570 Apa kabar? Lihat pria berkostum Sinterklas? 1592 01:24:58,780 --> 01:25:00,771 Persetan kau. Aku tak mau beri tahu. 1593 01:25:01,020 --> 01:25:02,660 Dengar dulu. 1594 01:25:07,700 --> 01:25:09,895 Hai. Aku lagi. Di mana Sinterklas? 1595 01:25:10,260 --> 01:25:11,488 Persetan kau. 1596 01:25:12,220 --> 01:25:14,450 Kau tak mau mati di tangan Lululemon ini. 1597 01:25:14,660 --> 01:25:16,856 Karena memalukan. Pria bertubuh besar... 1598 01:25:16,880 --> 01:25:19,094 ...sedangkan dia hanya wanita lemah. 1599 01:25:20,420 --> 01:25:21,455 Tak ada kata menyerah. 1600 01:25:22,580 --> 01:25:24,218 Pintu belakang? Terima kasih. 1601 01:25:24,460 --> 01:25:25,859 Dasar jalang./ Apa? 1602 01:25:27,500 --> 01:25:30,617 Berlebihan?/ Sedikit./ Aku suka. 1603 01:25:30,900 --> 01:25:32,049 Ayo. 1604 01:25:32,460 --> 01:25:34,291 Hei!/ Astaga. 1605 01:25:34,460 --> 01:25:37,453 Pergilah. Biar kutangani./ Nikmatilah. 1606 01:25:39,100 --> 01:25:40,772 Mari berpesta. 1607 01:25:41,900 --> 01:25:45,336 Vin Diesel tak ada apa-apanya dibanding aku! 1608 01:25:45,460 --> 01:25:46,495 Clay! 1609 01:25:47,580 --> 01:25:49,138 Apa katanya? 1610 01:25:49,260 --> 01:25:51,500 Aku tahu ke mana mereka pergi. Ayo masuk mobil! 1611 01:25:55,460 --> 01:25:56,779 Ayo! 1612 01:25:59,460 --> 01:26:00,460 Permisi. 1613 01:26:00,500 --> 01:26:02,775 Mary, masuk mobil! 1614 01:26:04,460 --> 01:26:05,859 Sial. 1615 01:26:17,883 --> 01:27:12,883 robb ins an IDFL™ SubsCrew 1616 01:27:17,260 --> 01:27:19,820 Astaga./ Aku membuat kacau. 1617 01:27:20,260 --> 01:27:23,337 Kehilangan banyak karyawan. Menyakiti orang-orang baik. 1618 01:27:23,460 --> 01:27:24,859 Tentu. Cerita keren. 1619 01:27:25,020 --> 01:27:27,540 Menuju apartemenmu itu belok kanan atau kiri? 1620 01:27:27,700 --> 01:27:30,129 Kita takkan ke sana./ Ya, kita ke sana. 1621 01:27:30,340 --> 01:27:32,116 Kita ke apartemenmu mengambil brankas. 1622 01:27:32,140 --> 01:27:34,131 Tak ada yang aman dengan rencana kita. 1623 01:27:34,260 --> 01:27:35,820 Apa?/ Seperti katamu tadi. 1624 01:27:35,860 --> 01:27:38,249 Kita harus lepas dari mereka, itulah rencana kita. 1625 01:27:38,460 --> 01:27:41,454 Lampu merah./ Kau ini bicara apa? Lampu merah! 1626 01:27:41,460 --> 01:27:42,460 Itu lampu merah! 1627 01:27:45,100 --> 01:27:46,658 Oh, ya! 1628 01:27:47,340 --> 01:27:50,008 Kita berhasil menerobosnya. Lampu merah hanya sugesti. 1629 01:27:53,140 --> 01:27:55,815 Kaca depan sialan. Yang benar saja. Jangan sekarang! 1630 01:27:55,900 --> 01:27:57,940 Itu A.C., Josh. Kita tak butuh itu. 1631 01:27:58,100 --> 01:28:00,436 Kalau itu?/ Itu mode sirkulasi. 1632 01:28:00,460 --> 01:28:03,352 Bagaimana bisa menjalankan Zenotek tanpa pengemudi pintar ini? 1633 01:28:03,360 --> 01:28:06,059 Silakan menyetir kalau kau mau./ Kursiku semakin hangat. 1634 01:28:06,340 --> 01:28:09,496 Untuk apa beli minibus? Kau tak memiliki anak./ Aku beli borongan! 1635 01:28:10,060 --> 01:28:12,556 Itu mereka!/ Ya. Kau jeli. 1636 01:28:12,580 --> 01:28:14,457 Astaga! Bau apa ini? 1637 01:28:14,460 --> 01:28:17,100 Jujur saja, aku memang sering kentut. 1638 01:28:21,020 --> 01:28:22,453 Astaga. 1639 01:28:22,580 --> 01:28:25,452 Bawa aku ke tempat brankas pribadimu sekarang. 1640 01:28:25,660 --> 01:28:27,948 Kita tak butuh uang./ Kita mau ke mana? 1641 01:28:27,960 --> 01:28:29,775 Meraih kejayaan. Clark Street Bridge. 1642 01:28:29,780 --> 01:28:31,139 Sebentar lagi jembatan itu naik. 1643 01:28:31,140 --> 01:28:33,449 Kita akan melompati itu tanpa melihat ke belakang. 1644 01:28:40,660 --> 01:28:43,036 Permainan baru. Berhenti atau aku lompat. 1645 01:28:43,060 --> 01:28:44,236 Jangan, Trina. 1646 01:28:44,260 --> 01:28:46,276 Kumohon berhenti./ Sudah lama kurencanakan ini. 1647 01:28:46,277 --> 01:28:48,449 Pasti berhasil lompat. Aku mengecewakan banyak orang. 1648 01:28:48,460 --> 01:28:50,018 Aku tak mau mengecewakan kalian. 1649 01:28:50,100 --> 01:28:52,555 Kita akan lepas dari keluarga dan membuat keluarga baru! 1650 01:28:52,660 --> 01:28:55,578 Berhenti sekarang atau kutembak kepalamu. 1651 01:28:55,780 --> 01:28:58,778 Kau tak boleh menembaknya karena kita bisa menabrak. 1652 01:28:59,020 --> 01:29:01,090 Serius, Savannah? Serius? 1653 01:29:01,200 --> 01:29:03,596 Kenapa tak kau tulis dalam surel lalu kirim ke semua orang? 1654 01:29:03,620 --> 01:29:05,417 Pastikan lagi semua orang mendapatkannya. 1655 01:29:06,100 --> 01:29:08,395 Kau harus membuat podcast... 1656 01:29:08,420 --> 01:29:10,870 ...berjudul "Savannah Dengan Lantangnya Mengatakan Hal Bodoh." 1657 01:29:17,460 --> 01:29:20,093 Clay! Dengar, maafkan aku! 1658 01:29:20,220 --> 01:29:22,889 Aku tak berencana terima pekerjaan itu./ Tak cukup bagus! 1659 01:29:23,140 --> 01:29:24,573 Jangan melompati jembatan itu. 1660 01:29:24,780 --> 01:29:27,453 Aku harus lakukan ini. Carol benar, aku biang masalah! 1661 01:29:28,860 --> 01:29:29,895 Sial! 1662 01:29:36,080 --> 01:29:38,719 Berhenti, Dasar goblok! 1663 01:29:38,960 --> 01:29:41,349 Atau dukungan dengan cara yang baik? 1664 01:29:41,720 --> 01:29:44,075 Berhenti, Goblok! 1665 01:29:44,200 --> 01:29:45,315 Tidak. 1666 01:29:45,520 --> 01:29:47,078 Suruh dia berhenti, Nona! 1667 01:29:47,280 --> 01:29:51,273 Lihat. Berhenti! Berhenti! Tak berhasil! 1668 01:29:51,720 --> 01:29:54,359 Itu tak berhasil./ Sama sekali tak berhasil! 1669 01:29:54,600 --> 01:29:58,713 Hei, Clay. Jika kau melompati jembatan itu, aku ikut. 1670 01:29:58,920 --> 01:30:01,400 Apa? Jangan!/ Ya. 1671 01:30:01,520 --> 01:30:03,954 Berapa kecepatannya 80 atau 90, Vin Diesel? 1672 01:30:04,640 --> 01:30:06,949 Tancap gasnya./ Ini dia. 1673 01:30:09,720 --> 01:30:11,817 Josh, maaf tadi aku bilang kau cuma cari aman. 1674 01:30:11,920 --> 01:30:13,797 Kau tak perlu lakukan ini./ Tentu. 1675 01:30:13,960 --> 01:30:15,916 Josh, apa yang kau lakukan? 1676 01:30:15,960 --> 01:30:17,916 Kau lompat, kami semua ikut! 1677 01:30:18,960 --> 01:30:19,960 Sial. 1678 01:30:20,840 --> 01:30:22,831 Aku cinta Amerika! 1679 01:30:28,000 --> 01:30:30,833 Aku tak mau mati di dalam minibus. 1680 01:30:31,200 --> 01:30:33,760 Hei! Menyingkir dari kemudi! 1681 01:31:17,960 --> 01:31:20,633 Kita bisa saja melompati jembatan itu. 1682 01:31:22,320 --> 01:31:23,639 Mana Clay? 1683 01:31:31,320 --> 01:31:33,959 Uangnya kau simpan secara pribadi. 1684 01:31:39,920 --> 01:31:41,638 Kita menabrak apa? 1685 01:31:41,960 --> 01:31:43,220 Kecelakaan telah memutuskan... 1686 01:31:43,221 --> 01:31:45,838 ...serat optik primer beserta cadangannya. 1687 01:31:45,840 --> 01:31:47,751 Melumpuhkan Internet, DSL,... 1688 01:31:47,840 --> 01:31:49,956 ...dan komunikasi seluler di seluruh penjuru kota. 1689 01:31:50,200 --> 01:31:52,350 Jadi jika Anda belum memesan hadiah liburan,... 1690 01:31:52,520 --> 01:31:54,636 ...mungkin kini Anda tak bisa memesan sama sekali. 1691 01:31:54,960 --> 01:31:56,951 Ngomong-omong, aku keluar! 1692 01:31:57,000 --> 01:31:59,389 Keluar apa, Savannah? Kau keluar dari apa? 1693 01:31:59,640 --> 01:32:01,153 Kami hanya gadis normal. 1694 01:32:01,520 --> 01:32:02,953 Minggir! 1695 01:32:03,120 --> 01:32:04,553 Internet mati. 1696 01:32:04,960 --> 01:32:06,313 Adikku butuh dokter! 1697 01:32:06,560 --> 01:32:07,959 Anda harus mengantre, Nyonya. 1698 01:32:07,960 --> 01:32:09,736 Bisa carikan orang yang mau menolong adikku? 1699 01:32:09,760 --> 01:32:11,955 Kalian semua, mundur! 1700 01:32:12,200 --> 01:32:15,317 Buatlah satu baris di dekat tembok... 1701 01:32:15,560 --> 01:32:18,950 ...dan dia akan memanggilmu kalau sudah saatnya! 1702 01:32:27,360 --> 01:32:30,557 Usahamu melompati jembatan itu sungguh-- 1703 01:32:30,800 --> 01:32:32,950 Berani? Itu yang mau kau katakan? 1704 01:32:33,960 --> 01:32:35,712 Bukan. Aku mau mengatakan bodoh. 1705 01:32:35,800 --> 01:32:37,756 Tidak. Bagiku itu berani. 1706 01:32:37,840 --> 01:32:39,796 Agak berani./ Ya. Hai. 1707 01:32:39,960 --> 01:32:41,951 Bagaimana kondisi Clay?/ Dia baik saja. 1708 01:32:42,000 --> 01:32:43,911 Bahkan kata dokter kecelakaan itu... 1709 01:32:43,960 --> 01:32:46,394 ...memperbaiki keretakan sebelumnya. 1710 01:32:46,960 --> 01:32:48,791 Dia punya bawaan sejak lahir. 1711 01:32:48,920 --> 01:32:50,114 Aku tak mengerti. 1712 01:32:50,360 --> 01:32:52,555 Syukurlah dia baik saja. 1713 01:32:52,960 --> 01:32:55,110 Mungkin kau pertimbangkan lagi memecat karyawan? 1714 01:32:55,400 --> 01:32:57,789 Setelah tersebar bahwa kita penyebab kecelakaan,... 1715 01:32:57,920 --> 01:33:01,311 ...jajaran direksi tahu, aku dipecat. Tak ada yang punya pekerjaan. 1716 01:33:01,760 --> 01:33:03,910 Carol? 1717 01:33:04,000 --> 01:33:07,634 Apa ini saat yang tepat untuk mengklaim asuransi mobil? 1718 01:33:07,840 --> 01:33:10,638 Tidak. Kita pasti berhasil melompati jembatan itu. 1719 01:33:10,840 --> 01:33:12,956 Dengan kecepatan begitu?/ Tentu. 1720 01:33:13,080 --> 01:33:15,116 Untuk melompat dengan tanjakan seperti itu,.. 1721 01:33:15,200 --> 01:33:17,156 ...setidaknya kecepatanmu harus-- 1722 01:33:17,360 --> 01:33:18,952 110./ 95. 1723 01:33:20,560 --> 01:33:21,959 95. 1724 01:33:22,640 --> 01:33:25,200 Hitungan sederhana./ Baiklah. 1725 01:33:25,400 --> 01:33:27,277 Mungkin sederhana di atas kertas,... 1726 01:33:27,360 --> 01:33:30,397 ...tapi kau melupakan kecepatan angin, bobot KIA,... 1727 01:33:30,960 --> 01:33:32,632 ...bobot kita berempat,... 1728 01:33:33,200 --> 01:33:34,315 ...kandang burung. 1729 01:33:34,600 --> 01:33:37,797 Aku lebih suka menyebut itu kondominium burung, mereka juga. 1730 01:33:38,160 --> 01:33:40,754 Intinya, kau harus menyesuaikan perhitunganmu... 1731 01:33:40,840 --> 01:33:43,149 ...dengan kondisi sekitar. 1732 01:33:43,760 --> 01:33:46,957 Sederhana. Atau mereka tak ajarkan itu di kampus peretas? 1733 01:33:47,160 --> 01:33:49,515 Kau benar./ Terima kasih. 1734 01:33:50,000 --> 01:33:51,319 Bukan itu. 1735 01:33:51,400 --> 01:33:53,197 Meski kampus peretas terdengar keren. 1736 01:33:53,960 --> 01:33:56,110 Tapi AnywAir. Selama ini aku keliru. 1737 01:33:58,600 --> 01:34:00,830 Selama ini jaringan listrik kuanggap... 1738 01:34:00,960 --> 01:34:02,712 ...sebagai sumber internet yang halus. 1739 01:34:02,960 --> 01:34:05,269 Ternyata tidak halus, tapi kasar. 1740 01:34:06,160 --> 01:34:07,957 Andai ada peluang... 1741 01:34:08,960 --> 01:34:10,951 ...di mana kondisinya tepat. 1742 01:34:11,720 --> 01:34:14,757 Andai kita di ruang hampa. Andai itu tenang. 1743 01:34:15,160 --> 01:34:16,957 Astaga. 1744 01:34:17,160 --> 01:34:19,000 Pemadaman internet./ Pemadaman internet! 1745 01:34:19,120 --> 01:34:20,256 Mari kembali ke kantor. 1746 01:34:20,280 --> 01:34:21,315 Ya!/ Ayo. 1747 01:34:21,960 --> 01:34:24,076 Akan ku-SMS formulir klaimnya, ya? 1748 01:34:32,960 --> 01:34:35,952 Maaf, Mary./ Selamatkanlah perusahaan! 1749 01:35:01,960 --> 01:35:03,359 Ibu? 1750 01:35:04,960 --> 01:35:06,154 Ayah? 1751 01:35:29,600 --> 01:35:30,635 Astaga. 1752 01:35:33,320 --> 01:35:34,912 Hei. 1753 01:35:35,160 --> 01:35:36,195 Hei. 1754 01:35:39,960 --> 01:35:40,995 Carla! 1755 01:35:41,120 --> 01:35:42,394 Apa kabar?/ Pagi. 1756 01:35:42,600 --> 01:35:44,955 Sudah kusetrum sebanyak mungkin, tapi-- 1757 01:35:45,360 --> 01:35:47,680 Kukira akan lebih buruk dari ini. 1758 01:35:49,080 --> 01:35:51,719 Aku melihatmu, Berengsek! 1759 01:35:51,960 --> 01:35:54,914 Kantormu terkunci, 'kan?/ Tentu. 1760 01:35:55,080 --> 01:35:57,833 Apa yang terjadi?/ Kalian berhasil menemukan Clay? 1761 01:36:06,960 --> 01:36:08,757 Maaf. Kebiasaan lama./ Tentu. 1762 01:36:09,080 --> 01:36:11,514 Jadi kau akan membuat algoritma... 1763 01:36:11,600 --> 01:36:13,836 ...yang mampu merespon jaringan secara singkat? 1764 01:36:13,840 --> 01:36:15,398 Itu butuh waktu.../ Beres. 1765 01:36:16,720 --> 01:36:17,755 ...sangat lama. 1766 01:36:18,160 --> 01:36:20,355 Nate! Bagaimana kondisi server? 1767 01:36:20,840 --> 01:36:22,896 Masih terkena bir! 5 menit lagi! 1768 01:36:22,960 --> 01:36:24,598 Semoga memang bir. 1769 01:36:25,960 --> 01:36:26,995 Hei. 1770 01:36:27,120 --> 01:36:28,394 Soal tadi malam-- 1771 01:36:28,460 --> 01:36:30,059 Tak apa. Semua orang punya kelemahan. 1772 01:36:30,060 --> 01:36:32,160 Memang aneh, tapi aku mendambakan disiplin. 1773 01:36:32,161 --> 01:36:33,833 Keluargaku tak menetapkan waktu makan. 1774 01:36:33,960 --> 01:36:36,076 Tenang. Aku tak butuh cerita asalmu. 1775 01:36:36,320 --> 01:36:38,356 Berjanjilah takkan cerita ke siapa pun? 1776 01:36:38,800 --> 01:36:40,392 Akan kuurus pajakmu!/ Setuju. 1777 01:36:40,760 --> 01:36:41,795 Bagus. 1778 01:36:41,960 --> 01:36:44,952 Astaga, kantor ini. Kawan-kawan, kubawakan donat! 1779 01:36:45,160 --> 01:36:47,958 Ada selai dan telur kocok... 1780 01:36:48,360 --> 01:36:51,359 ...dan yang lain. Tapi bukan Cronut, itu kue haram. 1781 01:36:54,960 --> 01:36:56,632 Aku masih benci aturanmu. 1782 01:36:57,560 --> 01:37:01,393 Tapi caramu menari liar dan bebas. 1783 01:37:01,800 --> 01:37:03,891 Seperti selang kebakaran yang tak dipegangi. 1784 01:37:05,960 --> 01:37:07,757 Kenakan celanamu. 1785 01:37:10,920 --> 01:37:12,069 Dari sekarang. 1786 01:37:14,080 --> 01:37:16,955 Kita tak bisa perbaiki internet jika tak bisa masuk dalam internet. 1787 01:37:16,960 --> 01:37:18,188 Semuanya mati. 1788 01:37:18,400 --> 01:37:19,776 Semua ponsel menyala. 1789 01:37:19,800 --> 01:37:20,949 Bagaimana dengan modem? 1790 01:37:20,960 --> 01:37:23,549 Bagus. Kini kalian butuh RadioShack dan mesin waktu. 1791 01:37:23,640 --> 01:37:26,154 G1 punya, 'kan?/ Ada di ruangan Clay. 1792 01:37:26,320 --> 01:37:27,480 Ambil mejanya. 1793 01:37:27,520 --> 01:37:29,909 Berikan kabelnya. Pasang di sini. 1794 01:37:29,960 --> 01:37:32,076 Aku bisa gunakan tenaga kalian di bagian H.R... 1795 01:37:32,077 --> 01:37:33,993 ...jika kalian butuh tempat baru. 1796 01:37:34,000 --> 01:37:36,536 Aku mencari tempat baru, Mary. Kita bicarakan nanti. 1797 01:37:36,560 --> 01:37:38,789 Bajumu terlalu terbuka. Melanggar aturanmu sendiri. 1798 01:37:38,960 --> 01:37:40,757 Agak genit, ya? 1799 01:37:55,960 --> 01:37:57,313 Tancapkan./ Sudah. 1800 01:37:57,560 --> 01:38:00,296 Aku punya peralatan D.J. jika bisa membantu. 1801 01:38:00,320 --> 01:38:02,000 Itu tak membantu, tapi terima kasih. 1802 01:38:02,360 --> 01:38:03,395 Baiklah. 1803 01:38:04,120 --> 01:38:05,155 Sekarang apa? 1804 01:38:05,360 --> 01:38:07,749 Aku tekan "Enter" untuk menjalankan protokol lalu-- 1805 01:38:07,840 --> 01:38:10,349 Semua orang kembali terhubung internet./ Semoga. 1806 01:38:10,520 --> 01:38:11,953 Atau jaringan listrik meledak. 1807 01:38:12,160 --> 01:38:14,071 Jadi bersiaplah./ Baiklah. 1808 01:38:14,280 --> 01:38:16,510 Jangan cemas. Tekan saja "Enter." 1809 01:38:16,800 --> 01:38:17,949 Baiklah. 1810 01:38:18,800 --> 01:38:19,835 Ini dia. 1811 01:38:28,960 --> 01:38:32,198 Listrik masih menyala./ Ya, aku juga terkejut. 1812 01:38:32,400 --> 01:38:34,955 Tapi internet belum ada./ Mungkin butuh waktu. 1813 01:38:34,960 --> 01:38:36,791 Jika berhasil, pasti ada pemberitahuan. 1814 01:38:37,160 --> 01:38:38,912 Tidak./ Tak ada. 1815 01:38:39,080 --> 01:38:40,718 Belum ada. 1816 01:38:42,400 --> 01:38:43,958 Tak ada?/ Tidak. 1817 01:38:44,080 --> 01:38:45,195 Tak ada. 1818 01:38:45,320 --> 01:38:47,960 Josh?/ Tunggu sebentar lagi. 1819 01:38:50,320 --> 01:38:51,958 Mungkin ini belum siap. 1820 01:38:52,320 --> 01:38:53,992 Tracey, hei. 1821 01:38:54,400 --> 01:38:55,833 Ini sudah siap. 1822 01:38:56,160 --> 01:38:58,515 Masih mati. Masih menunggu. 1823 01:39:04,960 --> 01:39:05,960 Ponselmu?/ Aku dapat. 1824 01:39:06,080 --> 01:39:07,115 Aku dapat! 1825 01:39:07,560 --> 01:39:09,312 Ya, aku juga. 1826 01:39:09,720 --> 01:39:10,948 Itu ponselmu?/ Aku dapat! 1827 01:39:11,080 --> 01:39:12,536 Ya, aku juga! 1828 01:39:12,560 --> 01:39:15,393 Aku dapat. Ya ampun. 1829 01:39:15,840 --> 01:39:17,068 Tracey!/ Kau berhasil! 1830 01:39:40,760 --> 01:39:42,318 Kerja tak kenal lelah. Kau lihat? 1831 01:39:42,560 --> 01:39:44,391 Permisi. 1832 01:39:44,840 --> 01:39:47,195 Halo. Aku turut senang, tapi aku minta kalian... 1833 01:39:47,200 --> 01:39:49,550 ...menandatangani formulir pernyataan hubungan pribadi... 1834 01:39:49,640 --> 01:39:52,398 ...sebelum ini mulai serius./ Kurasa tidak. 1835 01:39:52,640 --> 01:39:54,995 Hei, Mary. Tanda tangani ini. 1836 01:39:55,120 --> 01:39:58,192 Tahu tidak? Aku sangat menyukaimu... 1837 01:39:58,560 --> 01:40:01,829 ...tapi mungkin kita bisa minum kopi dulu atau makan? 1838 01:40:01,960 --> 01:40:03,837 Tentu. 1839 01:40:03,960 --> 01:40:06,190 Itu yang kumaksud, "Tanda tangani ini." 1840 01:40:06,640 --> 01:40:08,198 Lupakan saja./ Baiklah. 1841 01:40:19,080 --> 01:40:21,275 Segelas anggur dalam foto keluarga? 1842 01:40:21,520 --> 01:40:23,750 Lihat dia memakai kostum itu. Gagah sekali. 1843 01:40:24,080 --> 01:40:26,071 Dia memakainya lebih baik darimu. 1844 01:40:26,280 --> 01:40:28,714 Dia banyak melakukan hal yang lebih baik dariku. 1845 01:40:28,960 --> 01:40:30,632 Kau benar kalau marah padaku. 1846 01:40:30,840 --> 01:40:32,256 Aku selalu berbuat seenaknya... 1847 01:40:32,280 --> 01:40:34,720 ...tapi selalu kau yang menanggung akibatnya. 1848 01:40:34,840 --> 01:40:36,193 Tidak adil. 1849 01:40:37,560 --> 01:40:38,993 Maafkan aku, Kak. 1850 01:40:39,840 --> 01:40:41,956 Terima kasih untuk itu. 1851 01:40:42,840 --> 01:40:44,831 Kau tak pernah jadi orang asyik, ya? 1852 01:40:44,960 --> 01:40:48,176 Bisa saja. Benar?/ Tentu./ Aku punya sisi asyik. 1853 01:40:48,200 --> 01:40:50,395 Sudah kulihat beberapa kali. 1854 01:40:50,640 --> 01:40:53,757 Maksudku, seingatku begitu. 1855 01:40:53,960 --> 01:40:55,951 Ingat hari Thanksgiving saat kau mengajari... 1856 01:40:55,960 --> 01:40:57,757 ...aturan bermonopoli yang benar? 1857 01:40:57,960 --> 01:41:00,080 Dengan adu penawaran, masa jatuh tempo, dan-- 1858 01:41:00,120 --> 01:41:02,315 Ya, itu tidak asyik./ Memang. 1859 01:41:02,560 --> 01:41:05,916 Hai! Tingkat rasa sakitku 9, 10, atau 11? 1860 01:41:05,960 --> 01:41:07,552 Yang ada di grafik... 1861 01:41:07,960 --> 01:41:08,960 ...wajah itu? 1862 01:41:09,320 --> 01:41:12,480 Boleh aku minta Dilaudid dengan dosis seukuran agar-agar kecil? 1863 01:41:12,760 --> 01:41:14,955 Kau tak bisa membelinya. Aku mencari itu. 1864 01:41:17,760 --> 01:41:19,955 Internet kembali menyala. 1865 01:41:20,560 --> 01:41:22,630 Apa itu Zenotek? 1866 01:41:23,120 --> 01:41:24,314 Apa?/ Apa? 1867 01:41:25,920 --> 01:41:29,913 Selamat Datang di AnyWair. Dari Josh & Tracey Dia berhasil! 1868 01:41:29,960 --> 01:41:31,712 Yang benar saja! 1869 01:41:31,820 --> 01:41:34,518 Aku selalu bilang padanya, "Tracey, ini tak masuk akal." 1870 01:41:34,720 --> 01:41:36,200 Dia menjawab, "Kata, kata, kata... 1871 01:41:36,280 --> 01:41:37,952 ...dan beberapa angka." Tapi dia berhasil. 1872 01:41:38,760 --> 01:41:39,909 Ya ampun. 1873 01:41:39,910 --> 01:41:42,816 Jadi, ini artinya semua karyawan batal dipecat?/ Benar. 1874 01:41:42,840 --> 01:41:43,955 Ya! 1875 01:41:44,000 --> 01:41:46,116 Aku akan menjadi CEO. 1876 01:41:46,560 --> 01:41:48,118 Karena kau pantas mendapatkannya. 1877 01:41:48,800 --> 01:41:50,950 Dan kau mengadakan pesta yang sangat luar biasa. 1878 01:41:51,200 --> 01:41:53,316 Ya. Benar, 'kan? 1879 01:41:54,400 --> 01:41:55,958 Walter./ Walter. 1880 01:41:56,960 --> 01:41:57,995 Halo./ Hai. 1881 01:41:58,400 --> 01:42:00,197 Carol./ Carol, senang jumpa denganmu. 1882 01:42:00,400 --> 01:42:02,197 Itu dia elangku. Hei. 1883 01:42:02,760 --> 01:42:06,116 Terima kasih atas malam terhebat dalam hidupku! 1884 01:42:06,560 --> 01:42:07,754 Ya? Ya? 1885 01:42:08,360 --> 01:42:09,952 Sampai jumpa hari Senin. 1886 01:42:12,720 --> 01:42:14,950 Sepertinya kita baru saja mempekerjakan Walter Davis. 1887 01:42:16,960 --> 01:42:18,757 Dia pasti bakal cocok. 1888 01:42:20,320 --> 01:42:21,389 Wah. 1889 01:42:21,560 --> 01:42:22,959 Kau lihat itu? 1890 01:42:25,920 --> 01:42:27,751 Kau sedang apa?/ Menang! 1891 01:42:27,960 --> 01:42:29,996 Kita tidak balapan./ Kau yang tidak. 1892 01:42:30,400 --> 01:42:33,953 Kenapa mereka selalu memulangkanmu memakai kursi roda? 1893 01:42:38,760 --> 01:42:40,113 Sedang apa kalian di sini? 1894 01:42:40,320 --> 01:42:42,000 Kami tak bisa pergi sarapan tanpamu. 1895 01:42:42,120 --> 01:42:44,320 Ayo, kita rayakan./ Ayo. 1896 01:42:44,960 --> 01:42:48,995 Aku ikut. Sarapan adalah hal terpenting saat pagi. 1897 01:42:50,960 --> 01:42:51,960 Kita baikan? 1898 01:42:52,960 --> 01:42:54,951 Ya. Kita baikan. 1899 01:42:55,320 --> 01:42:57,550 Aku duduk lagi./ Pergelangan kakimu patah. 1900 01:42:57,760 --> 01:42:59,796 Permisi./ Ya. 1901 01:42:59,920 --> 01:43:01,176 Kau meninggalkan ini di kamar. 1902 01:43:01,200 --> 01:43:02,952 Benar. Terima kasih. Maaf. 1903 01:43:03,320 --> 01:43:04,753 Dan juga ini. 1904 01:43:05,120 --> 01:43:07,554 Terima kasih, Dokter. Ini bagianmu. 1905 01:43:08,640 --> 01:43:09,709 Tidak. 1906 01:43:09,800 --> 01:43:11,096 Mau pergi dari sini?/ Ayo. 1907 01:43:11,120 --> 01:43:13,554 Aku tak mau masuk situ. Aku sudah pesan Uber. 1908 01:43:13,640 --> 01:43:14,709 Carol? 1909 01:43:14,800 --> 01:43:17,792 Aku tak bermaksud menakuti, tapi masuklah ke mobil. 1910 01:43:17,960 --> 01:43:19,520 Kita harus melanjutkan pesta ini. 1911 01:43:19,640 --> 01:43:20,755 Tidak./ Ya. 1912 01:43:20,840 --> 01:43:23,195 Kau dilarang minum alkohol selama pengobatan. 1913 01:43:23,560 --> 01:43:25,318 Persetan. Minum alkohol adalah pengobatan. 1914 01:43:25,400 --> 01:43:27,200 Dokter, ini sarapan kantor. 1915 01:43:27,280 --> 01:43:29,352 Tak akan ada alkohol sama sekali. 1916 01:43:32,000 --> 01:43:33,274 Ya. 1917 01:43:33,400 --> 01:43:34,594 Aku lihat. 1918 01:43:34,720 --> 01:43:36,950 Dokter, akulah yang akan bertanggung jawab. 1919 01:43:37,080 --> 01:43:39,116 Tak akan ada lagi pesta. 1920 01:43:40,840 --> 01:43:42,956 Aku benar-benar berdiri tepat di depanmu. 1921 01:43:42,960 --> 01:43:43,960 Benar-benar di sini. 1922 01:43:44,120 --> 01:43:46,554 Entah kenapa kalian pikir aku tak lihat. 1923 01:43:46,760 --> 01:43:49,957 Dokter, aku tak akan mengabaikan saran medis. 1924 01:43:51,760 --> 01:43:52,954 Pergilah saja. 1925 01:43:53,000 --> 01:43:55,336 Ini tradisi kantor. Itu dia./ Selamat Natal./ Ayo pergi. 1926 01:43:55,360 --> 01:43:56,759 Mari naik mobil. 1927 01:43:56,840 --> 01:43:58,114 Selamat liburan. 1928 01:43:58,360 --> 01:43:59,952 Terima kasih atas pelayanannya, Dokter 1929 01:43:59,960 --> 01:44:01,712 Baiklah. 1930 01:44:02,560 --> 01:44:04,949 Butuh arahan untuk keluar dari sini? 1931 01:44:05,120 --> 01:44:07,315 Ayolah, Josh. Aku terlahir sebagai sopir U-Haul. 1932 01:44:15,320 --> 01:44:16,389 Hei, Carol! 1933 01:44:16,960 --> 01:44:19,394 Kau Carol?/ Apa? Bukan. 1934 01:44:19,840 --> 01:44:21,831 Yakin? Kau tampak seperti Carol. 1935 01:44:23,560 --> 01:44:25,835 Kau mendengarku? Carol! 1936 01:44:26,760 --> 01:44:27,954 Carol! 1937 01:44:31,960 --> 01:44:33,313 Batal? 1938 01:44:33,760 --> 01:44:35,830 Dasar berengsek! 1939 01:44:36,160 --> 01:44:38,958 Lampu merah hanya sugesti. 1940 01:44:38,960 --> 01:44:40,951 Kau sedang merokok ganja? 1941 01:44:43,360 --> 01:44:45,954 Ya! Kita berhasil menerobos. Ayo lakukan lagi. 1942 01:44:46,278 --> 01:44:49,278 MASIH ADA BEHIND THE SCENE 1943 01:44:49,302 --> 01:45:02,302 robb ins an IDFL™ SubsCrew 1944 01:45:02,960 --> 01:45:04,518 Jangan lagi. 1945 01:45:07,600 --> 01:45:08,635 Kita ulangi. 1946 01:45:08,760 --> 01:45:10,136 Kita ulangi lagi. Aku pasti bisa. 1947 01:45:10,160 --> 01:45:12,151 Oh, sial. 1948 01:45:14,080 --> 01:45:15,593 Sial! 1949 01:45:18,280 --> 01:45:20,915 Jika mau bertahan di dunia ini, belajarlah berbohong. 1950 01:45:21,560 --> 01:45:23,073 Ibumu tak akan kembali. 1951 01:45:23,280 --> 01:45:24,918 Selamat Natal! 1952 01:45:28,800 --> 01:45:29,949 Aku akan isap kemaluanku. 1953 01:45:29,960 --> 01:45:31,560 Dia akan mengisap ini. 1954 01:45:31,600 --> 01:45:33,909 Bisa diulang di bagian isap kemaluanku? 1955 01:45:38,360 --> 01:45:41,592 Aku menyukai ini karena dia agak terlalu memaksa. 1956 01:45:41,720 --> 01:45:42,789 Sang pelukis? 1957 01:45:42,920 --> 01:45:44,592 Aku tak membicarakan sang pelukis. 1958 01:45:44,800 --> 01:45:47,109 Bukankah ini saat di mana kau bawa kunci... 1959 01:45:47,200 --> 01:45:49,156 ...untuk ke kota Margaritaville? 1960 01:45:49,280 --> 01:45:52,511 Benar. Aku kehilangan itu. 1961 01:45:56,760 --> 01:45:57,954 Sinema Kanada... 1962 01:45:57,957 --> 01:46:00,048 ...yang berkonsentrasi pada sinema Perancis-Kanada. 1963 01:46:00,080 --> 01:46:02,913 Musik orang Kanada yang berkonsentrasi pada Rush. 1964 01:46:02,960 --> 01:46:05,155 Linguistik Kanada. Apa? 1965 01:46:18,800 --> 01:46:21,360 Dia gunakan semua warisan-- 1966 01:46:21,800 --> 01:46:23,950 Dia gunakan semua wa-- 1967 01:46:24,840 --> 01:46:26,956 Dia gunakan semua warisan. 1968 01:46:26,960 --> 01:46:28,359 Kata yang susah. 1969 01:46:28,800 --> 01:46:32,952 Untuk pertahankan perusahaan ini dengan semua warisannya. 1970 01:46:41,760 --> 01:46:45,355 "Hai, aku Carol. Aku kena herpes lagi." 1971 01:46:45,600 --> 01:46:47,955 "Aku Carol. Adakah yang baca majalah TV Guide-ku?" 1972 01:46:48,280 --> 01:46:50,794 "Aku Carol. Perubahan menakutiku." 1973 01:46:50,960 --> 01:46:52,951 "Kita harus singkirkan Carol. Dia sudah tua." 1974 01:47:01,960 --> 01:47:03,157 Andrew dari ruang fotokopi... 1975 01:47:03,182 --> 01:47:04,976 ...bilang bahwa dia punya Mononukleosis. 1976 01:47:05,320 --> 01:47:07,814 Kujawab aku mau tertular Mononukleosis... 1977 01:47:07,839 --> 01:47:09,373 ...agar bisa cuti sebulan. 1978 01:47:09,760 --> 01:47:11,591 Lalu kucium dia dalam-dalam. 1979 01:47:12,760 --> 01:47:14,591 Tapi aku tak tertular Mononukleosis! 1980 01:47:16,840 --> 01:47:18,353 Baik, kita ulangi. 1981 01:47:18,377 --> 01:48:08,377 robb ins an IDFL™ SubsCrew 145714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.