Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,265 --> 00:00:13,469
Creo que nunca te he
visto tan preocupada
2
00:00:13,470 --> 00:00:15,909
сomo cuando Wesley estaba
en la máquina de tortura.
3
00:00:16,590 --> 00:00:18,189
Tienes que vivir para...
4
00:00:19,390 --> 00:00:21,829
- Cierto...
- Cierto...
5
00:00:26,510 --> 00:00:28,429
Creo que nunca
me he divertido tanto en el cine.
6
00:00:29,230 --> 00:00:30,229
Me alegra oírlo.
7
00:00:31,390 --> 00:00:35,989
Pero por desgracia,
mi nombre es Inigo Mentorier.
8
00:00:36,470 --> 00:00:37,469
Tú mataste a mi padre.
9
00:00:37,950 --> 00:00:38,949
Prepárate para morir.
10
00:00:39,310 --> 00:00:39,949
No.
11
00:00:40,350 --> 00:00:43,389
Mi nombre es Inigo Mentorier.
12
00:00:44,030 --> 00:00:45,389
Tú mataste a mi padre.
13
00:00:46,710 --> 00:00:47,749
Prepárate para morir.
14
00:00:47,830 --> 00:00:48,829
Mike, no.
15
00:00:49,149 --> 00:00:49,629
Para.
16
00:00:49,670 --> 00:00:52,229
Mi nombre es Inigo Mentorier.
17
00:00:52,270 --> 00:00:53,989
Tú mataste a mi padre.
18
00:00:55,030 --> 00:00:55,989
Prepárate para morir.
19
00:01:02,125 --> 00:01:03,362
Creo que alguien nos ve
20
00:01:05,070 --> 00:01:06,189
Es muy sencillo.
21
00:01:06,230 --> 00:01:07,389
Oye, amigo, vamos.
22
00:01:07,430 --> 00:01:08,309
Tienes que salir de aquí.
23
00:01:10,070 --> 00:01:10,949
Eh, vamos.
24
00:01:16,230 --> 00:01:16,669
Eh, tío.
25
00:01:16,710 --> 00:01:17,309
Vete
26
00:01:17,510 --> 00:01:22,149
Señor, ¿quiere que llamemos a un
refugio o que le llevemos a algún sitio?
27
00:01:25,990 --> 00:01:26,869
Vamos.
28
00:01:26,870 --> 00:01:27,869
Tienes que salir de aquí.
29
00:01:30,550 --> 00:01:31,189
Juli...
30
00:01:32,390 --> 00:01:32,869
¿Paul?
31
00:01:32,910 --> 00:01:33,909
¿Conoces a este tipo?
32
00:01:33,950 --> 00:01:35,269
Bueno, es mi marido, Paul.
33
00:01:35,990 --> 00:01:37,269
¿Qué quieres
decir con tu marido?
34
00:01:39,510 --> 00:01:41,349
¿De qué estás hablando?
35
00:01:56,093 --> 00:02:01,093
SEGUNDA OPORTUNIDAD
36
00:02:01,350 --> 00:02:03,589
Vale, ¿qué está pasando aquí?
37
00:02:08,750 --> 00:02:10,189
Se supone que está muerto.
38
00:02:11,990 --> 00:02:13,589
Bueno, es él ¿vale?
Es Paul.
39
00:02:18,790 --> 00:02:19,589
¿Qué haces?
40
00:02:19,630 --> 00:02:20,789
Estoy buscando
alguna identificación.
41
00:02:25,790 --> 00:02:26,429
¿De verdad?
42
00:02:33,950 --> 00:02:34,789
Ten cuidado.
43
00:02:36,670 --> 00:02:38,109
No, no tiene identificación.
44
00:02:38,430 --> 00:02:40,029
Por supuesto que
no tiene identificación.
45
00:02:40,070 --> 00:02:41,109
No tiene hogar.
46
00:02:41,990 --> 00:02:42,989
Oh, pero mira eso.
47
00:02:44,190 --> 00:02:45,429
Irrumpió en nuestra puta casa.
48
00:02:45,590 --> 00:02:47,309
Es una foto tuya, pervertido.
49
00:02:51,790 --> 00:02:55,789
Le di esto antes de que fuera desplegado,
y se lo di con un mechón de mi pelo.
50
00:02:57,310 --> 00:02:58,109
Toma.
51
00:03:00,910 --> 00:03:02,389
¿Cómo puede ser él?
52
00:03:03,110 --> 00:03:04,509
Se supone que está muerto.
53
00:03:05,510 --> 00:03:07,429
Hace cinco años, lo enterraste.
54
00:03:07,910 --> 00:03:08,829
¿Te parece bien?
55
00:03:10,390 --> 00:03:12,189
Y no lo enterramos, ¿vale?
56
00:03:12,270 --> 00:03:13,589
Nunca encontraron su cuerpo.
57
00:03:13,590 --> 00:03:15,189
Acaban de encontrar
al resto de su pelotón.
58
00:03:22,670 --> 00:03:23,509
Buen lío.
59
00:03:25,590 --> 00:03:26,309
Lo siento.
60
00:03:28,230 --> 00:03:29,109
¿Se lo vas a decir?
61
00:03:30,910 --> 00:03:32,189
¿Qué vamos a hacer?
62
00:03:33,950 --> 00:03:35,669
No creo que podamos hacer nada.
63
00:03:36,710 --> 00:03:38,189
Bueno, tenemos que
hablarle de nosotros.
64
00:03:38,830 --> 00:03:41,469
Mike, tendrá que esperar hasta
que esté sobrio, ¿de acuerdo?
65
00:03:42,710 --> 00:03:44,389
¿Por qué no? Le traeremos
un vaso de agua ahora mismo.
66
00:03:44,470 --> 00:03:46,109
Está durmiendo, ¿vale?
67
00:03:46,190 --> 00:03:49,189
Sólo hay que
esperar hasta mañana.
68
00:03:50,590 --> 00:03:55,229
De todos modos, te agradecería un poco de
tiempo a solas para procesar esto, ¿de acuerdo?
69
00:03:56,790 --> 00:03:58,789
No te voy a dejar
sola con este tipo.
70
00:03:59,430 --> 00:04:00,429
Michael, por favor.
71
00:04:05,190 --> 00:04:07,829
Este tipo y yo estuvimos casados
durante diez años, ¿de acuerdo?
72
00:04:08,430 --> 00:04:10,389
Estaremos seguros juntos, lo prometo
73
00:04:16,630 --> 00:04:18,389
¿Sabes una cosa?
Haré algunas llamadas por la mañana.
74
00:04:18,470 --> 00:04:20,669
Intentaré averiguar
qué está pasando.
75
00:04:21,790 --> 00:04:22,669
Gracias.
76
00:04:29,190 --> 00:04:30,189
Te quiero.
77
00:04:32,590 --> 00:04:33,589
Yo también te quiero.
78
00:04:45,110 --> 00:04:46,349
¿Segura que no quieres
que me quede?
79
00:04:48,390 --> 00:04:49,389
Estaré bien, Michael.
80
00:04:55,950 --> 00:04:57,309
Llámame si me necesitas, ¿de acuerdo?
81
00:05:09,390 --> 00:05:10,189
Aquí estoy.
82
00:05:10,590 --> 00:05:11,549
Estoy aquí, Paul.
83
00:05:11,590 --> 00:05:12,629
Estoy a tu lado.
84
00:05:13,990 --> 00:05:15,309
Ah, hola.
85
00:05:17,790 --> 00:05:18,469
Hola.
86
00:05:20,230 --> 00:05:20,829
Hola.
87
00:05:29,390 --> 00:05:30,429
¿Dónde estás?
88
00:05:34,190 --> 00:05:34,989
¿Puedes andar?
89
00:05:38,470 --> 00:05:39,829
Voy a estar aquí.
90
00:05:50,310 --> 00:05:52,309
Está bien, no te preocupes
91
00:06:24,110 --> 00:06:25,109
Me voy a ir...
92
00:06:26,310 --> 00:06:28,869
y conseguirte ropa limpia...
93
00:06:29,790 --> 00:06:30,989
y una toalla.
94
00:06:32,270 --> 00:06:33,589
¿Puedes desnudarte?
95
00:06:34,270 --> 00:06:34,989
Gracias.
96
00:06:35,830 --> 00:06:36,789
Puedo hacerlo.
97
00:06:38,670 --> 00:06:39,349
Vale.
98
00:07:41,230 --> 00:07:44,309
Encontré esto en el garaje.
99
00:07:45,550 --> 00:07:46,989
Así que esperemos que sigan...
100
00:07:48,030 --> 00:07:49,029
Sirviendo
101
00:07:52,390 --> 00:07:53,429
No pasa nada.
102
00:07:54,830 --> 00:07:55,469
No pasa nada.
103
00:07:56,910 --> 00:07:57,589
Sí.
104
00:08:14,710 --> 00:08:16,989
La ducha tarda unos minutos
en calentarse, ¿de acuerdo?
105
00:08:19,390 --> 00:08:22,989
Las cosas nunca... cambian.
106
00:08:26,750 --> 00:08:28,589
Estaré afuera si me
necesitas, ¿de acuerdo?
107
00:08:28,910 --> 00:08:29,869
Justo afuera.
108
00:08:31,030 --> 00:08:32,029
De acuerdo.
109
00:08:35,910 --> 00:08:36,669
Gracias.
110
00:09:30,310 --> 00:09:30,949
Buenos días
111
00:09:33,230 --> 00:09:34,349
¿Quieres café?
112
00:09:35,790 --> 00:09:36,349
Gracias
113
00:09:44,350 --> 00:09:46,349
Si no recuerdo mal, tú...
114
00:09:47,277 --> 00:09:50,796
no quieres azúcar...
pero la leche está en la nevera...
115
00:09:51,910 --> 00:09:53,909
pero ahora solo bebo
leche de almendras.
116
00:09:54,310 --> 00:09:55,069
No, gracias.
117
00:09:55,710 --> 00:09:56,549
No me gusta el café.
118
00:10:00,070 --> 00:10:01,109
¿De qué estás hablando?
119
00:10:01,110 --> 00:10:03,629
Solías tomar dos vergas
de café cada mañana.
120
00:10:03,670 --> 00:10:05,789
No podrías funcionar sin el.
121
00:10:13,870 --> 00:10:15,069
Ha sido un error.
122
00:10:15,790 --> 00:10:18,509
Voy a coger mis cosas y
saldré de aquí en un minuto.
123
00:10:18,550 --> 00:10:20,989
No, no, no.
Por favor, no... te vayas.
124
00:10:22,990 --> 00:10:24,069
Eso fue realmente estúpido.
125
00:10:24,110 --> 00:10:24,869
Lo siento.
126
00:10:25,070 --> 00:10:26,829
Hay... leche.
127
00:10:26,870 --> 00:10:28,069
Podrías tomar zumo de naranja.
128
00:10:28,390 --> 00:10:29,309
No importa.
129
00:10:31,510 --> 00:10:33,709
Podemos hablar de ello
cuando llegue a casa.
130
00:10:40,550 --> 00:10:41,389
Intenté llamar.
131
00:10:41,590 --> 00:10:42,029
No.
132
00:10:42,670 --> 00:10:44,829
No importa.
Ahora mismo. ¿De acuerdo?
133
00:10:46,150 --> 00:10:46,789
¿Tú...?
134
00:10:47,030 --> 00:10:48,149
¿Llamaste a tus padres?
135
00:10:48,470 --> 00:10:50,589
Se van a alegrar mucho de verte.
136
00:10:51,276 --> 00:10:52,235
No. No.
137
00:10:52,870 --> 00:10:54,189
No quiero.
138
00:10:54,750 --> 00:10:55,669
Y yo...
139
00:10:55,710 --> 00:10:56,589
Sinceramente...
140
00:10:56,750 --> 00:10:58,749
Ni siquiera estaba
seguro de querer verte.
141
00:11:00,310 --> 00:11:01,349
No seas ridículo.
142
00:11:04,230 --> 00:11:07,189
Tengo que ir a la
oficina un momento.
143
00:11:07,590 --> 00:11:08,389
Pero...
144
00:11:10,390 --> 00:11:12,189
Pero mi jefe me deja
trabajar desde casa.
145
00:11:12,390 --> 00:11:14,789
Así que... Sólo
serán un par de horas.
146
00:11:16,510 --> 00:11:19,349
Y... entonces podemos...
hablar cuando vuelva.
147
00:11:28,990 --> 00:11:29,709
Eso me gustaría.
148
00:11:32,230 --> 00:11:35,949
Yo, Recogeré algo
de ropa de camino a casa.
149
00:11:37,390 --> 00:11:38,869
Has perdido de todo
150
00:11:45,630 --> 00:11:46,229
¿Julie?
151
00:11:48,030 --> 00:11:48,509
¿Sí?
152
00:11:51,870 --> 00:11:54,269
La leche de almendras
y el café son perfectos.
153
00:11:55,230 --> 00:11:55,749
Gracias.
154
00:12:38,790 --> 00:12:41,069
¿Así que no te dijo cómo volvió?
155
00:12:41,110 --> 00:12:42,749
¿Cómo se instaló
en tu primer pasó?
156
00:12:42,790 --> 00:12:43,309
Como...
157
00:12:43,590 --> 00:12:45,589
¿Por qué es un vagabundo.
un borracho baboso?
158
00:12:46,272 --> 00:12:48,109
Mike, no voy a
interrogarlo, ¿de acuerdo?
159
00:12:48,110 --> 00:12:49,749
Obviamente ha estado
en el infierno y ha vuelto.
160
00:12:50,990 --> 00:12:52,789
Bueno, tal vez necesite
un interrogatorio.
161
00:12:53,070 --> 00:12:55,048
Escucha, llamé a la agencia militar MIA,
162
00:12:55,072 --> 00:12:57,829
y no tienen ningún registro de
un Paul Greenwood encontrado,
163
00:12:57,830 --> 00:13:00,549
o ningún registro de
él incluso correr en un vuelo a los EEUU...
164
00:13:01,710 --> 00:13:02,949
Es él, ¿vale?
165
00:13:04,790 --> 00:13:06,389
Sí, bueno, no se parece a él.
166
00:13:07,030 --> 00:13:07,909
Han pasado diez años.
167
00:13:07,950 --> 00:13:10,509
Creo que fue capturado
como prisionero de guerra.
168
00:13:11,150 --> 00:13:12,229
¿Cómo puedes estar segura?
169
00:13:13,110 --> 00:13:14,469
Él tiene este...
170
00:13:15,390 --> 00:13:17,109
Tiene un tatuaje en el pecho.
171
00:13:19,190 --> 00:13:20,789
Espera, ¿le has
visto sin camiseta?
172
00:13:21,670 --> 00:13:23,069
¿Ahora me interrogas?
173
00:13:23,630 --> 00:13:25,589
Bueno, yo... Escucha,
No estoy tratando de ...
174
00:13:25,590 --> 00:13:27,589
Julie, solo quiero saber
qué demonios está pasando.
175
00:13:27,750 --> 00:13:28,909
Lo sé, yo también.
176
00:13:32,430 --> 00:13:32,869
Voy a...
177
00:13:33,790 --> 00:13:36,029
Voy a ir... Voy a ir
después del trabajo, ¿de acuerdo?
178
00:13:36,470 --> 00:13:37,989
Cariño, por favor, no.
179
00:13:38,630 --> 00:13:39,309
Yo solo...
180
00:13:39,750 --> 00:13:41,589
Sólo quiero un día a
solas con él, ¿de acuerdo?
181
00:13:43,190 --> 00:13:45,069
Sí, bueno, no quiero que
se haga una idea equivocada.
182
00:13:46,790 --> 00:13:48,469
Estoy saliendo hacia la
casa ahora, ¿de acuerdo?
183
00:13:48,510 --> 00:13:49,509
Tengo que irme.
184
00:13:52,190 --> 00:13:53,709
Está bien, yo... te quiero.
185
00:13:54,270 --> 00:13:55,349
Yo también te quiero.
186
00:13:55,510 --> 00:13:56,069
Adiós.
187
00:16:43,390 --> 00:16:44,469
Por supuesto que no.
188
00:16:51,310 --> 00:16:54,309
Fui a buscar más
cosas mías al garaje.
189
00:16:56,230 --> 00:16:57,469
Todo lo mío estaba allá
190
00:17:00,510 --> 00:17:01,189
Yo...
191
00:17:03,230 --> 00:17:05,641
Fue muy duro después
de que desaparecieras
192
00:17:05,665 --> 00:17:09,789
y fui a un psiquiatra que me
sugirió que pusiera todo de ti lejos
193
00:17:11,030 --> 00:17:12,269
Nunca estaba lejos.
194
00:17:15,510 --> 00:17:18,909
Es curioso que toda tu vida
quepa en unas pocas cajas.
195
00:17:23,390 --> 00:17:24,789
Quiero decir,
no es un momento para...
196
00:17:25,350 --> 00:17:26,109
Ilorar
197
00:17:26,110 --> 00:17:28,389
Es el momento de
celebrar tu hogar.
198
00:17:29,310 --> 00:17:30,549
Te tengo...
199
00:17:31,190 --> 00:17:32,629
Muchas cosas, de hecho
200
00:17:32,790 --> 00:17:33,629
Tengo...
201
00:17:35,190 --> 00:17:36,429
Tengo pantalones.
202
00:17:36,470 --> 00:17:37,389
Tengo vaqueros.
203
00:17:37,510 --> 00:17:39,549
Y como... Otras cosas.
204
00:17:40,990 --> 00:17:42,149
Camisas.
205
00:17:42,350 --> 00:17:44,989
Así que... ya sabes.
206
00:17:47,870 --> 00:17:49,189
Te tengo...
207
00:17:49,470 --> 00:17:50,189
Botas.
208
00:17:50,550 --> 00:17:51,189
También.
209
00:17:51,830 --> 00:17:52,709
Pruebatelas
210
00:18:00,790 --> 00:18:01,589
Son demasiado grandes
211
00:18:03,910 --> 00:18:04,669
Lo siento.
212
00:18:04,710 --> 00:18:05,469
Pensé que...
213
00:18:06,030 --> 00:18:07,629
Eras un diez y medio.
214
00:18:08,190 --> 00:18:09,389
Yo... lo siento.
215
00:18:09,990 --> 00:18:10,989
Oye, nena.
216
00:18:11,870 --> 00:18:13,069
No te sientas mal por ello.
217
00:18:14,950 --> 00:18:15,829
Quiero decir, yo...
218
00:18:17,510 --> 00:18:19,829
He olvidado muchas
cosas sobre ti, también.
219
00:18:22,790 --> 00:18:23,589
De hecho...
220
00:18:24,990 --> 00:18:26,109
Olvidé muchas cosas.
221
00:18:27,790 --> 00:18:29,709
La talla de tus
zapatos, tu ropa.
222
00:18:30,670 --> 00:18:31,509
Tu cumpleaños.
223
00:18:32,190 --> 00:18:33,189
Incluso tu edad.
224
00:18:38,550 --> 00:18:41,589
Lo que yo... ¿Recordé?
225
00:18:45,470 --> 00:18:46,669
era tu sonrisa
226
00:18:50,110 --> 00:18:51,749
La suavidad de tu voz
227
00:18:58,270 --> 00:18:59,109
Siete.
228
00:19:01,590 --> 00:19:03,189
Como has dicho, los siete.
229
00:19:08,510 --> 00:19:09,629
Cariño, ¿qué ha pasado?
230
00:19:10,590 --> 00:19:11,349
¿A ti?
231
00:19:19,990 --> 00:19:22,349
No es realmente una gran
historia de bienvenida a casa.
232
00:19:24,030 --> 00:19:25,229
Sigo queriendo oírla
233
00:19:52,350 --> 00:19:55,789
El pelotón estaba...
234
00:19:56,430 --> 00:19:59,989
Emboscado... En una
llamada de inspección regular.
235
00:20:00,390 --> 00:20:01,149
Estaba...
236
00:20:02,390 --> 00:20:03,589
Herido y...
237
00:20:04,190 --> 00:20:05,189
Dado por muerto
238
00:20:11,150 --> 00:20:12,509
Me mantuvieron en un agujero...
239
00:20:13,230 --> 00:20:14,629
Durante cinco años...
240
00:20:16,510 --> 00:20:18,589
Tratando de sacarme información.
241
00:20:23,470 --> 00:20:25,509
Y luego pasé otros cinco años...
242
00:20:27,070 --> 00:20:28,509
En una prisión de Pakistán.
243
00:20:29,990 --> 00:20:32,149
Me dijeron que no
sabían dónde estabas.
244
00:20:35,790 --> 00:20:36,549
No lo hicieron.
245
00:20:41,390 --> 00:20:42,389
Me retuvieron...
246
00:20:42,990 --> 00:20:44,349
En prisión con...
247
00:20:45,470 --> 00:20:46,789
Unos cuantos civiles...
248
00:20:47,270 --> 00:20:48,549
Y otro soldado.
249
00:20:59,830 --> 00:21:01,389
Lo que nos hicieron.
250
00:21:03,550 --> 00:21:04,989
La forma en que nos torturaron.
251
00:21:07,470 --> 00:21:08,469
No era humano.
252
00:21:11,470 --> 00:21:12,389
Eran...
253
00:21:12,390 --> 00:21:13,269
Demonios.
254
00:21:18,830 --> 00:21:20,989
Lo único que me hacía seguir...
255
00:21:22,910 --> 00:21:23,589
Eras tú.
256
00:21:29,390 --> 00:21:30,949
Sabiendo que algún día...
257
00:21:32,790 --> 00:21:33,869
Volvería a ti
258
00:21:37,790 --> 00:21:40,229
Un día podré besarte.
259
00:21:43,470 --> 00:21:44,909
Cariño, ¿cómo llegaste a casa?
260
00:21:53,710 --> 00:21:54,589
Marines...
261
00:21:54,710 --> 00:21:56,109
Invadió la base...
262
00:21:57,950 --> 00:21:58,949
Nos retuvieron.
263
00:22:03,230 --> 00:22:06,829
Me tuvieron en una cama de hospital...
Durante un par de meses...
264
00:22:07,710 --> 00:22:10,069
Antes de que me enviaran
de vuelta a casa, a América.
265
00:22:17,790 --> 00:22:18,629
He llamado.
266
00:22:22,510 --> 00:22:23,509
Te llamé...
267
00:22:23,590 --> 00:22:25,469
Pero otro hombre respondió.
268
00:22:28,343 --> 00:22:32,182
Y pensé que sería mejor si yo...
Si me quedaba muerto.
269
00:22:34,990 --> 00:22:36,189
Deberías haber vuelto a llamar.
270
00:22:36,230 --> 00:22:37,869
Al menos deberías
haber llamado a tu madre.
271
00:22:37,910 --> 00:22:40,789
¿Sabes lo destrozada que se
quedó cuando no volviste a casa?
272
00:22:40,910 --> 00:22:42,709
¿Sabes lo duro que
fue para todos nosotros?
273
00:22:43,110 --> 00:22:44,869
¿Cómo crees que fue para mi?
274
00:22:47,710 --> 00:22:50,989
Volver a casa y descubrir
que estaba muerto.
275
00:22:54,470 --> 00:22:55,469
Descubrir que...
276
00:22:56,950 --> 00:23:01,669
La única persona que me mantenía
vivo... estaba con otro hombre.
277
00:23:06,110 --> 00:23:07,429
Lo intenté.
278
00:23:09,070 --> 00:23:12,749
Intenté olvidarme de... de ti.
279
00:23:12,950 --> 00:23:14,189
Sobre nuestra vida.
280
00:23:20,190 --> 00:23:23,109
Pero era... Era demasiado duro.
281
00:23:25,790 --> 00:23:31,029
Y la única forma de quitarme esa
mancha de la cabeza era la bebida.
282
00:23:37,110 --> 00:23:38,189
Estaba tan...
283
00:23:39,249 --> 00:23:40,128
Solo.
284
00:23:48,510 --> 00:23:49,309
El servicio...
285
00:23:49,870 --> 00:23:51,349
Es realmente...
286
00:23:51,630 --> 00:23:55,029
Rápido en enviarte...
al extranjero a morir.
287
00:23:58,430 --> 00:24:00,149
Y no le importa si mueres.
288
00:24:04,590 --> 00:24:05,829
Así que yo...
289
00:24:06,670 --> 00:24:07,589
Yo...
290
00:24:08,710 --> 00:24:10,389
Acabé en la calle.
291
00:24:14,750 --> 00:24:15,789
No tenía casa.
292
00:24:17,190 --> 00:24:17,869
Y... Yo solo...
293
00:24:18,110 --> 00:24:20,349
Intentar encontrar
cualquier trabajo que pueda.
294
00:24:20,350 --> 00:24:21,389
Haciendo chapuzas.
295
00:24:21,870 --> 00:24:22,949
Para las personas.
296
00:24:23,350 --> 00:24:25,709
Depender de la caridad
de otras personas.
297
00:24:29,950 --> 00:24:31,269
Por comida y dinero.
298
00:24:40,350 --> 00:24:41,789
Estoy tan avergonzado...
299
00:24:41,990 --> 00:24:43,789
En lo que me he convertido.
300
00:24:46,950 --> 00:24:49,029
No quería que me vieras así.
301
00:24:56,310 --> 00:24:57,429
Sólo tenías frío.
302
00:25:06,030 --> 00:25:07,869
No soy el mismo
hombre que era, Julie.
303
00:25:31,390 --> 00:25:32,149
Este...
304
00:25:34,910 --> 00:25:36,029
Ha sido un error.
305
00:25:46,030 --> 00:25:47,389
Puede que sea un desastre.
306
00:25:49,150 --> 00:25:51,149
Pero no voy a ser tu pajarito.
307
00:25:55,390 --> 00:25:58,349
Lo siento, saldré de aquí a
primera hora de la mañana.
308
00:25:58,383 --> 00:25:59,502
¿Paul, cariño?
309
00:27:25,390 --> 00:27:25,989
¿Dónde esta?
310
00:27:26,390 --> 00:27:27,269
¿Dónde está Paul?
311
00:27:28,590 --> 00:27:29,549
¿Dónde está?
312
00:27:34,630 --> 00:27:35,229
¿Se ha ido?
313
00:27:38,670 --> 00:27:39,789
tenemos que
llamar a la policía.
314
00:27:41,070 --> 00:27:42,549
¿Por qué llamarías a la policía?
315
00:27:43,990 --> 00:27:44,989
No es Paul.
316
00:27:46,990 --> 00:27:47,589
Tenía un amigo...
317
00:27:48,910 --> 00:27:50,309
Investigando por mí.
318
00:27:51,510 --> 00:27:52,789
Compruébelo tu misma.
319
00:27:58,270 --> 00:27:59,069
No es él.
320
00:28:01,150 --> 00:28:03,069
Encontraron a Paul en Pakistán.
321
00:28:04,870 --> 00:28:06,669
Llevaba allí tres años.
322
00:28:07,990 --> 00:28:11,589
Le habían torturado y desnutrido
hasta dejarle irreconocible.
323
00:28:11,630 --> 00:28:12,909
Y le hicieron una prueba de ADN.
324
00:28:13,270 --> 00:28:16,629
Dos semanas después, descubrieron
que la persona que había muerto era Paul.
325
00:28:17,190 --> 00:28:19,909
Y... No notificaron
a su familia.
326
00:28:22,230 --> 00:28:22,629
Él...
327
00:28:22,910 --> 00:28:24,109
Se parece a Paul.
328
00:28:24,310 --> 00:28:25,309
Actúa como él.
329
00:28:25,350 --> 00:28:26,509
Habla como él.
330
00:28:26,997 --> 00:28:27,716
No lo sé.
331
00:28:27,750 --> 00:28:29,309
Tal vez ellos... Tal vez eran...
332
00:28:29,750 --> 00:28:31,029
Compartían celda.
333
00:28:31,070 --> 00:28:32,589
Tal vez estuvieron
juntos en el hospital.
334
00:28:33,470 --> 00:28:34,189
No lo sé.
335
00:28:34,190 --> 00:28:36,149
Pero es... Es... No es Paul.
336
00:28:41,190 --> 00:28:42,109
Como será
337
00:28:42,990 --> 00:28:43,869
No, no lo es.
338
00:28:43,910 --> 00:28:44,989
Es, cualquiera
339
00:28:45,390 --> 00:28:47,909
Quiero decir, tenías a un tipo...
Ya sabes, apareciendo.
340
00:28:48,350 --> 00:28:49,829
Tomar la identidad de alguien.
341
00:28:50,910 --> 00:28:52,349
Va a ver a su ex mujer.
342
00:28:53,310 --> 00:28:54,469
Porque quiere
tener sexo con ella.
343
00:28:54,990 --> 00:28:55,789
Por eso.
344
00:28:56,150 --> 00:28:57,189
Quiero decir, este tipo..
345
00:28:57,190 --> 00:28:58,789
Este tipo es un maldito...
¿Sabes qué?
346
00:28:59,510 --> 00:29:00,949
Vamos a ir a la comisaría.
347
00:29:01,230 --> 00:29:04,509
Y vamos a conseguir una orden de
alejamiento para que no te moleste más.
348
00:29:04,590 --> 00:29:06,109
No, no creo que sea necesario.
349
00:29:06,110 --> 00:29:06,909
Es inofensivo.
350
00:29:07,270 --> 00:29:08,389
¿Inofensivo?
351
00:29:08,750 --> 00:29:09,869
Este... Este tipo está loco.
352
00:29:09,990 --> 00:29:11,829
Podría ser un...
Joder... Podría ser...
353
00:29:11,870 --> 00:29:13,469
Podría ser un asesino
por lo que sabemos.
354
00:29:13,790 --> 00:29:14,789
No lo creo.
355
00:29:14,790 --> 00:29:16,669
Quiero decir, tenía esa
mirada en sus ojos como...
356
00:29:17,390 --> 00:29:19,189
Realmente creo que
solo quería ser amado.
357
00:29:19,390 --> 00:29:23,669
Nena, ¿cómo puede tener una mirada
de amor hacia alguien que no conoce?
358
00:29:24,590 --> 00:29:27,149
Esa mirada en sus ojos
era él queriendo follarte.
359
00:29:33,510 --> 00:29:34,309
Cómo no...
360
00:29:41,790 --> 00:29:42,549
Lo siento.
361
00:29:44,390 --> 00:29:45,789
Paul está muerto.
362
00:29:47,590 --> 00:29:48,269
Es...
363
00:29:49,070 --> 00:29:52,269
No volverá por
mucho que lo desees.
364
00:29:54,830 --> 00:29:56,189
Pero estoy aquí para ti.
365
00:29:56,390 --> 00:29:57,229
Y te quiero.
366
00:29:59,390 --> 00:30:00,869
Y siempre voy a
estar aquí para ti.
367
00:34:10,190 --> 00:34:11,549
Oh, Dios.
368
00:35:08,910 --> 00:35:10,069
Dios mío.
369
00:35:52,990 --> 00:35:53,869
Dios mío.
370
00:36:06,390 --> 00:36:10,149
Dios mío, Dios mío, Dios mío.
371
00:39:55,990 --> 00:39:56,789
Joder, si
372
00:40:00,870 --> 00:40:01,869
Dios mío.
373
00:40:08,950 --> 00:40:10,269
Oh, joder.
374
00:44:40,670 --> 00:44:41,909
Creo que voy a tener un squirt.
375
00:44:42,390 --> 00:44:43,589
Hazlo
376
00:44:46,790 --> 00:44:48,509
Oh, no pude aguantar eso.
377
00:44:57,750 --> 00:44:58,989
Es tan bueno.
378
00:44:59,790 --> 00:45:00,909
Tu verga está caliente.
379
00:45:01,230 --> 00:45:02,909
Ya está.
380
00:46:03,390 --> 00:46:05,349
Me gusta lo que me
echaba de menos.
381
00:46:21,150 --> 00:46:24,189
¡Dios mío!
382
00:49:02,190 --> 00:49:03,149
Dios mío.
383
00:51:28,390 --> 00:51:29,669
Frótame el clítoris
384
00:52:08,630 --> 00:52:09,949
Me corro
385
00:52:09,990 --> 00:52:11,149
Por favor, Me corro
386
00:52:11,390 --> 00:52:12,189
Me corro
387
00:53:05,990 --> 00:53:07,989
Quiero que te
corras dentro de mí.
388
00:53:09,150 --> 00:53:10,949
Dios, quiero que te
corras dentro de mí.
389
00:53:11,710 --> 00:53:12,989
Oh, cariño
390
00:53:15,350 --> 00:53:16,869
Quiero que te
corras dentro de mí.
391
00:53:50,990 --> 00:53:52,149
Ah, sí.
392
00:53:53,430 --> 00:53:54,789
Oh, Dios, sí.
393
00:54:00,103 --> 00:54:01,302
Oh, Dios, está caliente.
394
00:54:02,790 --> 00:54:04,069
Dios, me encanta
cuando está caliente
395
00:55:06,990 --> 00:55:08,149
¿Quieres ver una
película esta noche?
396
00:55:08,190 --> 00:55:08,829
¿Algo ligero?
397
00:55:10,110 --> 00:55:11,309
Sí, lo que quieras, Paul.
398
00:55:16,310 --> 00:55:17,789
Sí, suena bien.
399
00:55:17,790 --> 00:55:18,509
Lo que sea.
400
00:55:19,310 --> 00:55:20,389
Me llamaste Paul.
401
00:55:21,950 --> 00:55:22,549
Lo siento.
402
00:55:22,590 --> 00:55:23,109
Oye, hablo en serio.
403
00:55:23,150 --> 00:55:24,149
Estoy alterada
404
00:55:24,790 --> 00:55:25,189
No.
405
00:55:25,190 --> 00:55:26,429
Iré a ocuparme de esto.
406
00:55:26,903 --> 00:55:28,142
Por favor, déjalo en paz.
407
00:55:28,670 --> 00:55:29,749
¿Dejarlo solo?
408
00:55:31,428 --> 00:55:33,470
Julie, este hombre es peligroso,
409
00:55:33,494 --> 00:55:35,269
y claramente estás
demasiado ciega para verlo.
410
00:55:35,510 --> 00:55:36,389
Así que, ¿sabes qué?
411
00:55:36,590 --> 00:55:37,589
Yo me encargo.
412
00:55:37,630 --> 00:55:38,629
No, no lo hagas.
413
00:55:38,790 --> 00:55:39,589
No lo hagas.
414
00:55:39,750 --> 00:55:41,109
¿Qué significa eso?
415
00:55:41,830 --> 00:55:42,549
Mike.
26996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.