Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,880 --> 00:00:09,159
Here, kitty, kitty.
2
00:00:09,160 --> 00:00:11,080
Kitty, kitty.
3
00:00:18,120 --> 00:00:20,840
Here, pussycat.
I've got some food for you.
4
00:00:25,240 --> 00:00:26,839
Here, kitty, kitty.
5
00:00:26,840 --> 00:00:28,079
Pussycat.
6
00:00:31,800 --> 00:00:33,599
Foodies.
7
00:00:33,600 --> 00:00:35,119
Want some dinner?
8
00:00:35,120 --> 00:00:36,960
Come here. Good girl.
9
00:00:43,600 --> 00:00:44,959
Shh, shh, shh.
10
00:02:06,880 --> 00:02:10,959
{\an8}♪ Mornings turn to night,
and then the night becomes the day ♪
11
00:02:10,960 --> 00:02:15,039
{\an8}♪ I can't keep up with time ♪
12
00:02:15,040 --> 00:02:20,359
{\an8}♪ Not a slave if I'm already free ♪
13
00:02:20,360 --> 00:02:25,119
{\an8}♪ Not a captive
if it's where I wanna be ♪
14
00:02:25,120 --> 00:02:27,359
{\an8}♪ Ooh-la-la-la-la-la ♪
15
00:02:27,360 --> 00:02:29,959
{\an8}♪ Then the crowd calls ♪
16
00:02:29,960 --> 00:02:31,839
{\an8}♪ Ooh-la-la-la-la-la ♪
17
00:02:31,840 --> 00:02:37,480
{\an8}♪ Who's gonna catch me
when I fall down? ♪
18
00:02:50,000 --> 00:02:52,399
Has anything like this
happened with her before?
19
00:02:52,400 --> 00:02:53,279
No.
20
00:02:53,280 --> 00:02:56,719
She needs to go to the hospital
in Athens, now.
21
00:02:56,720 --> 00:02:58,039
She's in shock.
22
00:02:58,040 --> 00:02:59,839
What's wrong with her?
23
00:02:59,840 --> 00:03:03,159
I think it's food poisoning.
It's very serious.
24
00:03:03,160 --> 00:03:05,279
They will do tests in Athens.
25
00:03:06,360 --> 00:03:11,159
I need to take this,
it's the air ambulance.
26
00:03:11,160 --> 00:03:12,799
Hello? Nai.
27
00:03:12,800 --> 00:03:15,159
Okay, I'd better call
her mum in Australia.
28
00:03:33,840 --> 00:03:36,759
- What's happened?
- It's going to be alright, Dexy.
29
00:03:36,760 --> 00:03:41,160
She just has to go to hospital briefly,
to check if she's okay, hmm?
30
00:03:42,680 --> 00:03:43,880
You wait here, Dex.
31
00:03:52,840 --> 00:03:55,199
She was completely fine yesterday.
32
00:03:55,200 --> 00:03:58,559
She probably ate something
we didn't, which was stupid.
33
00:03:58,560 --> 00:04:00,999
I don't suppose she has
travel insurance, huh?
34
00:04:01,000 --> 00:04:03,199
I guess I'm the one footing the bill here?
35
00:04:03,200 --> 00:04:07,039
- That's definitely the right question.
- You're certainly not paying, are you?
36
00:04:07,040 --> 00:04:09,239
She probably poisoned herself
to get away from us.
37
00:04:34,840 --> 00:04:38,519
Hey, Steve. I hate to take the romance
out of your legendary noodles,
38
00:04:38,520 --> 00:04:39,999
but it's two quarters in a row now
39
00:04:40,000 --> 00:04:42,279
that you haven't managed
to service the interest, huh?
40
00:04:42,280 --> 00:04:45,799
Yes, I know,
but I can absolutely reassure you--
41
00:04:45,800 --> 00:04:48,879
And, and... and we asked you
to cut your wage bill
42
00:04:48,880 --> 00:04:51,079
by 20% at each restaurant,
43
00:04:51,080 --> 00:04:53,719
and you... you haven't done that
either, have you?
44
00:04:53,720 --> 00:04:55,799
No. Yeah, it's ongoing.
45
00:04:55,800 --> 00:05:00,319
It's difficult, because many of the staff
have been working for us for many years.
46
00:05:00,320 --> 00:05:02,999
No, it is difficult, I understand that.
47
00:05:03,000 --> 00:05:05,479
We also asked you to cut
your ingredient spend.
48
00:05:05,480 --> 00:05:07,879
- How's that going?
- I will be.
49
00:05:07,880 --> 00:05:09,759
- You will be?
- Yes.
50
00:05:09,760 --> 00:05:16,319
Alright, um... anything else
you want to tell me for this quarter?
51
00:05:16,320 --> 00:05:19,000
No. I just need to make those staff cuts.
52
00:05:20,120 --> 00:05:23,879
Right, right.
What about the Westfield concession?
53
00:05:23,880 --> 00:05:27,239
I heard you lost that location.
54
00:05:27,240 --> 00:05:31,119
Yes. Unfortunately, we haven't managed
to secure that site.
55
00:05:31,120 --> 00:05:33,560
When-- when were you going
to tell me that?
56
00:05:36,920 --> 00:05:39,279
Look, Steve, this is the relationship:
57
00:05:39,280 --> 00:05:42,599
we give you money, and you give us honesty
and transparency.
58
00:05:42,600 --> 00:05:46,439
Okay? The worst thing you can do to me,
is not tell me the truth.
59
00:05:46,440 --> 00:05:49,719
- Do you understand that?
- Yes, I know.
60
00:05:49,720 --> 00:05:52,679
Alright? We still love you.
We back you 100%, alright?
61
00:05:52,680 --> 00:05:55,919
Let's just see what the next couple
of weeks brings, okay?
62
00:05:55,920 --> 00:05:59,039
Okay. Thank you.
63
00:05:59,040 --> 00:06:01,519
Thank you.
64
00:06:02,920 --> 00:06:05,080
Fuck me.
65
00:06:14,000 --> 00:06:16,799
- Hello?
- Ah, Lisa. Yeah, it's me.
66
00:06:16,800 --> 00:06:17,959
Hi, Jamie.
67
00:06:17,960 --> 00:06:20,479
We've got to get out
of Chan's Noodles right now.
68
00:06:20,480 --> 00:06:21,359
Shit, really?
69
00:06:21,360 --> 00:06:24,159
Yeah, he's weak. He's fucked it up,
he fucked it up.
70
00:06:24,160 --> 00:06:26,440
Understood.
I'll get legal to kill the contract.
71
00:08:04,040 --> 00:08:09,359
So, this is Apollo, who's the god
of everything good and fun:
72
00:08:09,360 --> 00:08:13,559
dancing, archery, the truth.
73
00:08:13,560 --> 00:08:16,839
He removed plague, destroyed evil.
74
00:08:16,840 --> 00:08:19,679
And he was born over there,
on an island called Delos.
75
00:08:19,680 --> 00:08:22,399
And he was the protector of children.
76
00:08:22,400 --> 00:08:24,639
Yes, well remembered.
77
00:08:24,640 --> 00:08:26,919
Hey, Dex. What you got there?
78
00:08:26,920 --> 00:08:29,519
The God Apollo!
79
00:08:29,520 --> 00:08:32,119
Apollo? Cool.
Where'd you get that?
80
00:08:32,120 --> 00:08:36,119
From the temple on the other island.
Do you think we can go this year?
81
00:08:36,120 --> 00:08:39,439
Huh? Yeah, yeah, let's do that.
82
00:08:39,440 --> 00:08:41,520
We should go sometime.
83
00:08:43,120 --> 00:08:44,760
Yeah, yeah.
84
00:08:48,600 --> 00:08:50,159
I'll take you, Dex.
85
00:08:50,160 --> 00:08:51,400
- Yeah?
- Yeah.
86
00:08:52,760 --> 00:08:55,119
Right, I think we've done enough of that.
87
00:08:55,120 --> 00:08:56,919
Shall we play some house golf?
88
00:08:56,920 --> 00:08:57,839
Yes.
89
00:08:59,760 --> 00:09:01,160
Race you upstairs.
90
00:09:03,080 --> 00:09:04,759
Woah!
91
00:09:04,760 --> 00:09:07,399
Argh!
92
00:09:07,400 --> 00:09:08,959
Fore!
93
00:09:08,960 --> 00:09:10,519
Fore!
94
00:09:10,520 --> 00:09:11,640
Hey!
95
00:09:13,560 --> 00:09:15,720
Has she gone?
96
00:09:17,120 --> 00:09:20,159
Oh, I can't believe
this is our last evening together.
97
00:09:20,160 --> 00:09:21,999
- I know.
- Iris, where's your honeymoon?
98
00:09:22,000 --> 00:09:25,359
On Crete. I'm looking forward to it.
I've never been to Crete.
99
00:09:25,360 --> 00:09:27,359
Nice.
Please, don't stay away too long.
100
00:09:27,360 --> 00:09:30,159
- We can't live without you.
- That's not true!
101
00:09:30,160 --> 00:09:32,559
She's marrying a local guy
called Achilles.
102
00:09:32,560 --> 00:09:33,439
That's nice.
103
00:09:33,440 --> 00:09:35,599
Wow, Achilles,
there's a name to live up to.
104
00:09:35,600 --> 00:09:36,999
I'm so happy for her, though.
105
00:09:37,000 --> 00:09:39,719
What does Achilles do?
Is it something very heroic?
106
00:09:39,720 --> 00:09:42,799
Do you know what? I have no idea.
107
00:09:42,800 --> 00:09:46,239
Oh, he's a builder and a decorator.
He plastered this entire house.
108
00:09:46,240 --> 00:09:47,199
Really?
109
00:09:47,200 --> 00:09:49,679
Turns out, his heel was his invoicing.
110
00:09:51,680 --> 00:09:53,920
- Cheers to a lovely holiday, thank you.
- Cheers.
111
00:10:02,160 --> 00:10:04,599
I guess it was one of
the worst nights of my life.
112
00:10:04,600 --> 00:10:06,079
Oh, no, they were great.
113
00:10:06,080 --> 00:10:08,199
"Someone, Somewhere" is an amazing song.
114
00:10:08,200 --> 00:10:09,439
Amazingly naff!
115
00:10:09,440 --> 00:10:11,839
I had to go and hear that in Poland.
116
00:10:11,840 --> 00:10:13,519
You spent the whole evening flirting
117
00:10:13,520 --> 00:10:15,239
with these two Scandi girls
next to you, remember?
118
00:10:15,240 --> 00:10:17,599
- There it is.
- Not my finest hour...
119
00:10:17,600 --> 00:10:19,639
and not the worst thing
I've ever done either.
120
00:10:19,640 --> 00:10:22,719
Go on, then. What is the worst thing
you've ever done?
121
00:10:22,720 --> 00:10:25,639
"Go on, then." Fuck yourself.
122
00:10:25,640 --> 00:10:29,319
- No, I'm not playing that game.
- No, come on, that's a great game.
123
00:10:29,320 --> 00:10:30,399
We go around the table,
124
00:10:30,400 --> 00:10:32,599
and we all say the worst thing
we've ever done.
125
00:10:32,600 --> 00:10:34,720
Doesn't leave this villa.
126
00:10:37,240 --> 00:10:38,239
Meh...
127
00:10:38,240 --> 00:10:41,359
You behaved disgracefully
in your teens... and twenties.
128
00:10:41,360 --> 00:10:43,679
- Excuse me? Me?
- And thirties.
129
00:10:44,560 --> 00:10:47,519
Sorry for having
a little bit of fun, guys.
130
00:10:47,520 --> 00:10:51,839
I do have one big regret, though:
I missed my own grandmother's funeral.
131
00:10:51,840 --> 00:10:52,719
Ooh...
132
00:10:52,720 --> 00:10:55,199
‘Cause I went to bed very late
the night before,
133
00:10:55,200 --> 00:10:57,239
and I woke up at 10am, in shock,
134
00:10:57,240 --> 00:11:00,199
because, of course,
the funeral had already started.
135
00:11:00,200 --> 00:11:02,479
Then I got all these messages
from my family, like:
136
00:11:02,480 --> 00:11:03,679
"Where the fuck are you?"
137
00:11:03,680 --> 00:11:06,280
- And I just jumped on my bike...
- On a come-down.
138
00:11:08,840 --> 00:11:10,919
...and I got there too late.
139
00:11:10,920 --> 00:11:12,319
I just missed it all.
140
00:11:12,320 --> 00:11:14,439
Yeah, I'm still so ashamed of this.
141
00:11:14,440 --> 00:11:16,719
Yeah, that is quite bad behaviour.
142
00:11:16,720 --> 00:11:20,479
Yeah, it is, but that is not
the worst thing you've ever done, my love.
143
00:11:20,480 --> 00:11:22,039
Thank you.
144
00:11:22,040 --> 00:11:23,119
Damien?
145
00:11:23,120 --> 00:11:25,239
Oh, I can't think of anything really bad.
146
00:11:25,240 --> 00:11:28,039
- My life is terribly dull, as a rule.
- Come on!
147
00:11:28,040 --> 00:11:30,559
Okay, what about when you shrunk
my favourite sweater in the wash?
148
00:11:30,560 --> 00:11:32,759
Yeah, that was really bad of me.
149
00:11:32,760 --> 00:11:34,879
The one you gave me from Dior.
150
00:11:34,880 --> 00:11:36,799
- No!
- Yeah.
151
00:11:36,800 --> 00:11:37,959
Yeah, that's bad.
152
00:11:37,960 --> 00:11:41,439
Anyway, I've told my story.
What's your story, Jamie Tanner?
153
00:11:41,440 --> 00:11:42,879
Yeah, Jamie Tanner.
154
00:11:42,880 --> 00:11:46,079
Oh, er... oh, me?
155
00:11:46,080 --> 00:11:47,839
I lost Dexter once.
156
00:11:47,840 --> 00:11:48,799
What?
157
00:11:48,800 --> 00:11:51,719
Dexter, you remember? I lost you once?
158
00:11:51,720 --> 00:11:52,759
What?
159
00:11:52,760 --> 00:11:54,639
You don't remember? I lost you.
160
00:11:54,640 --> 00:11:56,999
Goodbye, and have a nice time.
161
00:11:58,080 --> 00:11:59,279
When was this?
162
00:11:59,280 --> 00:12:00,879
I don't know,
like, three or four years ago.
163
00:12:00,880 --> 00:12:03,759
- I was picking him up from school.
- We know exactly when that was,
164
00:12:03,760 --> 00:12:05,919
because you only picked him up
from school once.
165
00:12:05,920 --> 00:12:06,839
Jesus.
166
00:12:06,840 --> 00:12:09,359
Okay, so, I was picking him up
on this rare occasion,
167
00:12:09,360 --> 00:12:11,199
and I think he was looking for you.
168
00:12:11,200 --> 00:12:12,319
How old was he?
169
00:12:12,320 --> 00:12:15,719
Seven or eight.
170
00:12:15,720 --> 00:12:18,559
...I turned around,
and Dex was just gone.
171
00:12:18,560 --> 00:12:20,199
You've never told me this.
172
00:12:20,200 --> 00:12:21,759
No, no.
173
00:12:21,760 --> 00:12:23,279
No sign of him, anywhere.
174
00:12:23,280 --> 00:12:26,999
A short while goes by, teachers tell me
I've got to call the cops.
175
00:12:27,000 --> 00:12:30,479
Hey, don't worry.
We know he survives in the end.
176
00:12:30,480 --> 00:12:32,839
And a cop shows up
fairly quickly, actually.
177
00:12:32,840 --> 00:12:35,359
And why are all cops such dickheads?
178
00:12:35,360 --> 00:12:40,359
This guy, in an officious voice, says:
"The first hour is the most important."
179
00:12:40,360 --> 00:12:41,919
Well, how worried were you?
180
00:12:41,920 --> 00:12:43,599
Very! Very worried.
181
00:12:43,600 --> 00:12:46,639
Imagine how I would have felt
if I actually liked the kid.
182
00:12:46,640 --> 00:12:49,999
I cannot believe
you never told me this.
183
00:12:50,000 --> 00:12:51,999
I'm sorry, er, can I help you?
184
00:12:52,000 --> 00:12:53,719
Excuse me for intruding.
185
00:12:53,720 --> 00:12:56,119
I'm Inspector Dimopoulos,
with the Hellenic Police.
186
00:12:56,120 --> 00:12:58,079
What's the problem, sir?
187
00:12:58,080 --> 00:13:00,919
Do you know Dimitri Papadakis?
188
00:13:00,920 --> 00:13:02,559
Yeah, he's our neighbour.
189
00:13:02,560 --> 00:13:05,239
He owns the land down there.
He doesn't live there.
190
00:13:05,240 --> 00:13:08,359
Mr. Papadakis
was attacked in town last night.
191
00:13:08,360 --> 00:13:10,679
He was very badly hurt.
192
00:13:10,680 --> 00:13:11,679
Who did it?
193
00:13:11,680 --> 00:13:13,479
I'm going to find out.
194
00:13:13,480 --> 00:13:15,039
Attacked how?
195
00:13:15,040 --> 00:13:17,319
He was hit with a brick
on the back of the head.
196
00:13:17,320 --> 00:13:19,079
From behind, here.
197
00:13:19,080 --> 00:13:21,359
It's a very bad injury.
198
00:13:21,360 --> 00:13:24,279
He says he heard English
before he was hit.
199
00:13:24,280 --> 00:13:27,319
Well, there's a lot of English speakers
on the island, obviously.
200
00:13:27,320 --> 00:13:30,679
Were any of you here in town last night?
201
00:13:30,680 --> 00:13:33,200
Yeah, myself and Adam.
202
00:13:35,320 --> 00:13:36,839
Er, Dimitri says he saw you.
203
00:13:36,840 --> 00:13:39,959
Well, he may have seen us,
but we didn't see him,
204
00:13:39,960 --> 00:13:41,679
and we certainly didn't hurt him.
205
00:13:41,680 --> 00:13:44,879
I believe there's perhaps an issue
between yourselves and him.
206
00:13:44,880 --> 00:13:47,559
- Is that right?
- Are you fucking serious?
207
00:13:47,560 --> 00:13:49,239
Yeah, there's an issue,
a small one,
208
00:13:49,240 --> 00:13:51,999
like you get with property development
between neighbours.
209
00:13:52,000 --> 00:13:55,159
Are you suggesting there's a connection
between that and him getting hurt?
210
00:13:55,160 --> 00:13:57,639
He stopped you building for a year,
I was told.
211
00:13:57,640 --> 00:14:00,759
That was, like, ten years ago,
and it's all resolved.
212
00:14:00,760 --> 00:14:02,879
Here is the house.
213
00:14:02,880 --> 00:14:05,799
By the way, I employed
a lot of Greek locals when I made it,
214
00:14:05,800 --> 00:14:08,119
and they were very happy
with me and my money.
215
00:14:08,120 --> 00:14:09,640
Where did you go last night?
216
00:14:10,760 --> 00:14:13,799
Daphne's Taverna, on the front.
217
00:14:13,800 --> 00:14:16,080
Anywhere else?
218
00:14:18,560 --> 00:14:21,159
- Flames.
- Oh, the strip club?
219
00:14:21,160 --> 00:14:23,719
It's not really
a strip club, is it?
220
00:14:23,720 --> 00:14:25,599
It's more like a topless bar.
221
00:14:25,600 --> 00:14:28,199
Was anyone else here in town last night?
222
00:14:28,200 --> 00:14:31,919
- A--Adam, like I said.
- I wasn't invited.
223
00:14:31,920 --> 00:14:34,319
Not that I would have gone.
224
00:14:34,320 --> 00:14:35,959
Hi.
225
00:14:35,960 --> 00:14:38,439
What's going on? Is he a policeman?
226
00:14:38,440 --> 00:14:42,920
It's just a little mix-up, a local thing.
Just go in.
227
00:14:44,720 --> 00:14:46,799
I don't want to intrude any more tonight,
228
00:14:46,800 --> 00:14:50,479
so I'd like both of you to come down
to the police station in the morning,
229
00:14:50,480 --> 00:14:52,119
on Halaris Street.
230
00:14:52,120 --> 00:14:55,479
- Is that really necessary?
- At 9am, okay?
231
00:14:55,480 --> 00:14:56,999
Please bring your passports.
232
00:14:57,000 --> 00:14:59,119
Sorry, I'm meant to be flying back
with their family
233
00:14:59,120 --> 00:15:00,759
tomorrow morning at 11am.
234
00:15:00,760 --> 00:15:05,039
No, I need you to stay on the island
until I've told you it's okay to leave.
235
00:15:05,040 --> 00:15:07,079
There's got to be a way
around this, right,
236
00:15:07,080 --> 00:15:08,919
that means we don't have to come in?
237
00:15:08,920 --> 00:15:10,439
I can detain you now.
238
00:15:10,440 --> 00:15:13,040
I'll see you both tomorrow morning.
239
00:15:15,400 --> 00:15:18,399
Perhaps not all cops are dickheads.
240
00:15:18,400 --> 00:15:20,399
- Shit.
- Enjoy the rest of the night.
241
00:15:20,400 --> 00:15:23,399
Was he...?
How long was he there, listening?
242
00:15:23,400 --> 00:15:26,039
Will somebody see him out
and make sure he's gone?
243
00:15:26,040 --> 00:15:27,479
Please, somebody?
244
00:15:27,480 --> 00:15:29,439
What the fuck happened
with you two last night?
245
00:15:29,440 --> 00:15:32,680
It's nothing, it's just... it's local
stuff.
246
00:15:34,320 --> 00:15:37,720
"Enjoy the rest of your night,"
having just accused you of GBH.
247
00:15:39,440 --> 00:15:41,080
Let me see you out.
248
00:15:43,120 --> 00:15:48,119
I can assure you, neither my husband
nor Adam would ever hurt anyone.
249
00:15:48,120 --> 00:15:50,079
And I obviously know him very well.
250
00:15:50,080 --> 00:15:51,159
Adam?
251
00:15:51,160 --> 00:15:52,919
No, my husband.
252
00:15:52,920 --> 00:15:55,519
Does anyone really know anyone?
253
00:16:02,360 --> 00:16:03,319
This is so stupid.
254
00:16:04,480 --> 00:16:07,880
- A mix-up.
- Did you really go to a strip club?
255
00:16:09,240 --> 00:16:12,520
I should have said no to him.
It wasn't classy or fun.
256
00:16:13,840 --> 00:16:15,599
Did anything happen?
257
00:16:15,600 --> 00:16:16,959
No, of course not.
258
00:16:16,960 --> 00:16:20,199
Jamie was so drunk he couldn't stand up.
259
00:16:20,200 --> 00:16:23,479
Couldn't pick something up,
let alone hit them with it.
260
00:16:23,480 --> 00:16:25,880
Right, if he's gone,
shall we go back in?
261
00:16:31,800 --> 00:16:34,599
Er, we're... we're going
to head back and start packing.
262
00:16:34,600 --> 00:16:37,559
Bastard ruined our whole evening.
263
00:16:37,560 --> 00:16:38,759
Thanks, Jamie.
264
00:16:38,760 --> 00:16:41,239
Yeah.
265
00:16:41,240 --> 00:16:43,079
I'll join you in a mo.
266
00:16:43,080 --> 00:16:46,599
I guess I'm not going to be able
to travel back with you tomorrow now.
267
00:16:46,600 --> 00:16:48,359
- Ridiculous.
- Sorry.
268
00:16:48,360 --> 00:16:49,879
It's fine. Come on, Damien.
269
00:16:49,880 --> 00:16:51,159
Thank you.
270
00:16:51,160 --> 00:16:54,519
- Goodnight.
- Goodnight.
271
00:16:54,520 --> 00:16:55,999
- Goodnight.
- Goodnight.
272
00:17:02,480 --> 00:17:04,040
I'm going to check on the kids.
273
00:17:12,800 --> 00:17:14,799
I don't want to alarm you,
274
00:17:14,800 --> 00:17:18,680
but I couldn't help noticing there was
some blood on your shirt last night.
275
00:17:20,440 --> 00:17:21,240
What?
276
00:17:23,200 --> 00:17:25,279
Yeah, here it is.
277
00:17:25,280 --> 00:17:27,519
Oh, Jesus.
278
00:17:27,520 --> 00:17:29,399
What is this?
279
00:17:29,400 --> 00:17:31,999
It looks like blood, no?
280
00:17:32,000 --> 00:17:34,039
What happened last night?
281
00:17:34,040 --> 00:17:35,319
Do you not remember?
282
00:17:35,320 --> 00:17:36,719
Remember what?
283
00:17:36,720 --> 00:17:38,119
I don't know.
284
00:17:38,120 --> 00:17:40,959
I left you on that bench,
went into Daphne's to take a piss,
285
00:17:40,960 --> 00:17:42,999
and when I came out, you weren't there.
286
00:17:43,000 --> 00:17:44,759
- What?
- Where were you?
287
00:17:44,760 --> 00:17:47,879
- I... I have no...
- Where did you go?
288
00:17:47,880 --> 00:17:50,199
...idea. Nowhere.
289
00:17:50,200 --> 00:17:51,159
I was looking for you,
290
00:17:51,160 --> 00:17:53,679
and then you came
from round the back of the bar.
291
00:17:53,680 --> 00:17:57,159
I mean, you were really drunk.
Do you not remember any of this?
292
00:17:57,160 --> 00:17:58,919
- I don't know...
- What did you do, when I was...?
293
00:17:58,920 --> 00:18:01,719
I don't remember. I... I... was I drugged?
294
00:18:01,720 --> 00:18:06,599
No, no, otherwise you'd have been
the one attacked.
295
00:18:06,600 --> 00:18:08,999
Right, look, this is what happened:
296
00:18:09,000 --> 00:18:11,919
we went into town,
we went to the strip club.
297
00:18:11,920 --> 00:18:14,439
Then afterwards,
the harbour, on that bench.
298
00:18:14,440 --> 00:18:17,159
We waited for a cab,
and we went home. Okay?
299
00:18:17,160 --> 00:18:19,679
Whatever you did, forget about it, right?
300
00:18:19,680 --> 00:18:22,279
Doesn't matter, it's probably nothing.
301
00:18:22,280 --> 00:18:24,239
We were apart for, like, three minutes.
302
00:18:24,240 --> 00:18:26,799
- Do you think I hurt him?
- No.
303
00:18:26,800 --> 00:18:28,239
Then what the fuck is that?
304
00:18:28,240 --> 00:18:30,759
I don't know, doesn't matter.
305
00:18:30,760 --> 00:18:32,959
Ketchup, taramasalata.
306
00:18:32,960 --> 00:18:34,359
We'll get rid of it.
307
00:18:34,360 --> 00:18:36,359
Yeah, burn it.
308
00:18:36,360 --> 00:18:38,399
No.
309
00:18:38,400 --> 00:18:41,039
- Wash it?
- Okay.
310
00:18:41,040 --> 00:18:42,640
I'll do it now.
311
00:18:47,560 --> 00:18:49,559
Is there anything on your phone
about Dimitri?
312
00:18:49,560 --> 00:18:50,439
Mm.
313
00:18:50,440 --> 00:18:52,399
You been having an argument
about the property.
314
00:18:52,400 --> 00:18:55,439
Yeah, for years. He's a fucking asshole,
tried to stop me from building.
315
00:18:55,440 --> 00:18:57,999
Right, well, get your phone.
316
00:18:58,000 --> 00:19:00,039
Delete every message to him.
317
00:19:00,040 --> 00:19:01,760
That's smart.
318
00:19:03,200 --> 00:19:05,559
You don't fuck around, do you?
319
00:19:17,240 --> 00:19:19,399
We're losing him.
320
00:19:19,400 --> 00:19:20,679
Who?
321
00:19:20,680 --> 00:19:22,080
Adam.
322
00:19:24,960 --> 00:19:28,400
The way you said that, I thought
you were talking about your father.
323
00:19:29,440 --> 00:19:32,079
Well, we get a free holiday,
and they get our tutor.
324
00:19:32,080 --> 00:19:33,399
Oh, it doesn't matter.
325
00:19:33,400 --> 00:19:35,079
He's not ours.
326
00:19:35,080 --> 00:19:38,359
To be honest, I'm not that bothered
about losing him, Jules.
327
00:19:38,360 --> 00:19:41,879
I mean, he's been fine, but...
I don't know.
328
00:19:41,880 --> 00:19:44,400
Don't you think there's been
something too...?
329
00:19:46,240 --> 00:19:47,439
Too what?
330
00:19:47,440 --> 00:19:50,599
Too superior about him?
331
00:19:50,600 --> 00:19:54,999
Well, that's just his generation.
He's great.
332
00:19:55,000 --> 00:19:58,279
No, there's something restrained
about him.
333
00:19:58,280 --> 00:20:00,799
He's always there,
making himself invaluable.
334
00:20:00,800 --> 00:20:04,279
Well, he's on
someone else's holiday.
335
00:20:04,280 --> 00:20:07,479
You just don't like
how much we're paying him.
336
00:20:07,480 --> 00:20:10,199
Oh, yeah, there's that.
337
00:20:10,200 --> 00:20:12,279
It's also clear that he fancies Nat.
338
00:20:12,280 --> 00:20:15,999
No, he doesn't!
339
00:20:16,000 --> 00:20:17,960
No?
340
00:21:00,920 --> 00:21:03,559
I cannot believe
you went to a fucking strip club!
341
00:21:03,560 --> 00:21:05,519
Come on, it's a fucking strip...
342
00:21:05,520 --> 00:21:07,679
- It's embarrassing!
- Nobody cares!
343
00:21:07,680 --> 00:21:10,399
In front of our friends
and the kids!
344
00:21:10,400 --> 00:21:11,519
They didn't hear!
345
00:21:11,520 --> 00:21:14,360
...husband revealing
he went to a strip club. Yes, they did!
346
00:21:31,640 --> 00:21:34,440
Where the fuck is my passport?
347
00:21:40,480 --> 00:21:42,959
Thank you for having us.
348
00:21:42,960 --> 00:21:45,359
See you back in London.
You gonna be alright?
349
00:21:45,360 --> 00:21:47,079
So sorry about all this.
350
00:21:47,080 --> 00:21:49,439
Don't worry about it.
See you at home, yeah?
351
00:21:49,440 --> 00:21:51,720
- Thanks, safe travels.
- See you.
352
00:21:52,720 --> 00:21:55,159
- I wish I was coming back with you.
- Yep.
353
00:21:55,160 --> 00:21:57,400
- I'll see you back in London.
- See you soon.
354
00:22:08,840 --> 00:22:09,959
God damn it!
355
00:22:09,960 --> 00:22:12,400
- Have you got the passports?
- Yes.
356
00:22:16,920 --> 00:22:18,119
Bye!
357
00:22:18,120 --> 00:22:19,199
Bye!
358
00:22:19,200 --> 00:22:20,479
Bye!
359
00:22:20,480 --> 00:22:22,120
Thank you!
360
00:22:33,920 --> 00:22:35,279
Come on, little man.
361
00:22:35,280 --> 00:22:38,919
- Brr!
- Brr! I'm going to get you!
362
00:22:47,280 --> 00:22:50,959
Does that look like someone
that is about to go and hurt anybody?
363
00:22:50,960 --> 00:22:53,799
If I'm going to confront someone,
I'm going to do it to their face.
364
00:22:53,800 --> 00:22:56,319
I'm not going to sneak up behind them,
like a coward.
365
00:22:56,320 --> 00:22:58,359
Is that right?
366
00:22:58,360 --> 00:23:01,879
And I didn't attack him, or anyone.
367
00:23:01,880 --> 00:23:04,920
He couldn't have, look.
368
00:23:07,560 --> 00:23:08,760
And where were you?
369
00:23:10,000 --> 00:23:13,079
Taking this video. It's my phone.
370
00:23:13,080 --> 00:23:16,399
After you filmed this.
Where were you at 1am?
371
00:23:16,400 --> 00:23:17,799
We got a cab home.
372
00:23:17,800 --> 00:23:19,960
As we've said several times.
373
00:23:21,120 --> 00:23:24,359
Let me be clear to you, Mr. Tanner:
374
00:23:24,360 --> 00:23:27,239
if by the end of this meeting
I'm not convinced
375
00:23:27,240 --> 00:23:31,359
that you had nothing to do
with the assault on Mr. Papadakis,
376
00:23:31,360 --> 00:23:34,959
then I'll arrest you both.
377
00:23:34,960 --> 00:23:39,319
I can hold you for 48 hours,
while I think about charging.
378
00:23:39,320 --> 00:23:41,600
Charging us with what?
379
00:23:42,840 --> 00:23:45,799
I'll have 48 hours to decide.
380
00:23:45,800 --> 00:23:47,800
Believe me, I can find something.
381
00:23:49,360 --> 00:23:51,999
Mr. Papadakis was very badly hurt.
382
00:23:52,000 --> 00:23:54,279
I don't know
which cab driver took us home,
383
00:23:54,280 --> 00:23:56,679
but I'm certain we can find out
who it was.
384
00:23:56,680 --> 00:24:00,279
It was Takis Giannopoulos,
I've spoken to him.
385
00:24:00,280 --> 00:24:04,239
He says he picked you up at 1:15.
386
00:24:04,240 --> 00:24:06,799
Great. Well, there you are.
387
00:24:06,800 --> 00:24:08,839
He says you were very drunk.
388
00:24:08,840 --> 00:24:10,519
Guilty.
389
00:24:10,520 --> 00:24:12,959
And you were sober.
390
00:24:12,960 --> 00:24:14,759
I wouldn't say sober.
391
00:24:14,760 --> 00:24:16,879
I mean, maybe compared to him.
392
00:24:16,880 --> 00:24:20,359
So, there is 15 minutes
between the film you make
393
00:24:20,360 --> 00:24:22,239
and the taxi taking you home.
394
00:24:22,240 --> 00:24:25,719
Yeah, we waited for the taxi.
395
00:24:25,720 --> 00:24:29,119
What can I say?
This island hasn't got enough cabs.
396
00:24:29,120 --> 00:24:31,919
Wait. Are you suggesting that,
in that 15 minutes,
397
00:24:31,920 --> 00:24:34,920
he went out and attacked a man
he's never met and doesn't know?
398
00:24:36,440 --> 00:24:39,479
He wouldn't do that.
I can vouch for his character.
399
00:24:39,480 --> 00:24:42,160
You've known the Tanner family
a long time?
400
00:24:43,720 --> 00:24:48,999
No, I know their friends, the Sahanis.
I tutor their daughter.
401
00:24:49,000 --> 00:24:51,159
He's not a friend, he's an employee.
402
00:24:51,160 --> 00:24:54,159
He's an employee who's a friend.
That's how it works.
403
00:24:54,160 --> 00:24:56,760
What, the Greeks don't employ
their friends?
404
00:24:58,760 --> 00:25:01,160
If you have no more questions,
can we go?
405
00:25:08,880 --> 00:25:10,599
You were good in there, thank you.
406
00:25:10,600 --> 00:25:11,959
Oh, you're welcome.
407
00:25:11,960 --> 00:25:13,719
It's a load of bullshit.
408
00:25:13,720 --> 00:25:16,399
Fucking corrupt Greek cops.
409
00:25:16,400 --> 00:25:19,399
Why did you film me passed out?
410
00:25:19,400 --> 00:25:24,279
Oh, it was just to taunt Damien,
show him what he missed.
411
00:25:24,280 --> 00:25:26,039
Then I was going to blackmail you.
412
00:25:26,040 --> 00:25:27,840
Hm.
413
00:25:37,240 --> 00:25:38,879
April, Dexter?
414
00:25:38,880 --> 00:25:41,639
Bad luck, your father remains a free man.
415
00:25:41,640 --> 00:25:42,719
What happened?
416
00:25:42,720 --> 00:25:45,039
Adam was actually
very good with him.
417
00:25:45,040 --> 00:25:47,319
I just explained,
using the correct legal terminology,
418
00:25:47,320 --> 00:25:49,239
that there is no way Jamie
would survive a stretch
419
00:25:49,240 --> 00:25:50,919
as the "bunk wife" to a Greek criminal.
420
00:25:50,920 --> 00:25:53,639
Does that mean that we can go home
after the wedding?
421
00:25:53,640 --> 00:25:54,879
Yeah, all good.
422
00:25:54,880 --> 00:25:57,239
If we are going to go home,
I need to find my passport,
423
00:25:57,240 --> 00:26:00,119
or no one's going anywhere.
424
00:26:00,120 --> 00:26:01,439
Has anybody seen it?
425
00:26:01,440 --> 00:26:02,679
- No.
- No.
426
00:26:02,680 --> 00:26:04,079
What happened to Dimitri?
427
00:26:04,080 --> 00:26:05,439
Who knows?
428
00:26:05,440 --> 00:26:08,439
Oh, I spoke to the hospital.
Jodie's recovered.
429
00:26:08,440 --> 00:26:09,399
Good.
430
00:26:09,400 --> 00:26:12,880
I should go and collect her, I guess.
431
00:26:14,360 --> 00:26:16,279
I could go get her.
432
00:26:16,280 --> 00:26:17,399
No.
433
00:26:17,400 --> 00:26:21,479
Yeah, I shouldn't even be here.
I should be on some Canceljet flight home.
434
00:26:21,480 --> 00:26:23,399
You've been good enough to have me here.
435
00:26:23,400 --> 00:26:26,679
Get a ferry over this afternoon,
have a night in Athens, I'd like that.
436
00:26:26,680 --> 00:26:28,200
Bring her back tomorrow.
437
00:26:31,360 --> 00:26:35,760
Well, I don't want to get her.
So, if you go, that's great. Thank you.
438
00:26:38,720 --> 00:26:40,919
Want to show me
how long you can hold your breath?
439
00:26:40,920 --> 00:26:44,039
- Yes.
- Starting from... from now.
440
00:26:44,040 --> 00:26:46,600
- Careful.
- Counting.
441
00:29:26,240 --> 00:29:28,239
Hi.
442
00:29:28,240 --> 00:29:30,600
What are you doing here?
443
00:29:36,320 --> 00:29:38,040
I've come to take you home.
444
00:30:20,960 --> 00:30:22,759
Don't know, really.
445
00:30:22,760 --> 00:30:25,239
Had she mentioned she was homesick?
446
00:30:25,240 --> 00:30:27,959
I don't understand, I thought
she wanted to stay on in London.
447
00:30:27,960 --> 00:30:30,439
Now she's gone back to Australia.
448
00:30:30,440 --> 00:30:33,439
She couldn't face
any more time with you.
449
00:30:33,440 --> 00:30:35,559
Go away!
450
00:30:35,560 --> 00:30:38,279
We took care of her for five months.
451
00:30:38,280 --> 00:30:40,839
She still looked pretty ill,
I thought.
452
00:30:40,840 --> 00:30:42,679
We've paid her.
453
00:30:42,680 --> 00:30:45,759
Yeah, all she ever had to do
was everything we wanted.
454
00:30:45,760 --> 00:30:48,559
Well, she was having a good time, April.
455
00:30:48,560 --> 00:30:52,439
She said that to me.
She was looking forward to Carnival...
456
00:30:52,440 --> 00:30:56,079
I mean, I guess it's only natural
to want to go home, after being that ill.
457
00:30:56,080 --> 00:30:59,119
Did they find out
what was wrong with her in the end?
458
00:30:59,120 --> 00:31:02,679
Food poisoning, they think.
459
00:31:02,680 --> 00:31:04,720
Just bad luck.
460
00:31:06,600 --> 00:31:09,879
Let's find you something nice
for the wedding.
461
00:31:09,880 --> 00:31:11,920
Mm...
462
00:31:13,840 --> 00:31:15,759
This is a nice room.
463
00:31:15,760 --> 00:31:17,799
Thank you.
464
00:31:17,800 --> 00:31:20,200
Er, that's a bit serious.
465
00:31:26,800 --> 00:31:28,040
Yeah, try that.
466
00:31:29,720 --> 00:31:31,519
- Jamie?
- Yeah?
467
00:31:31,520 --> 00:31:33,759
Can Adam borrow this
for the wedding tomorrow?
468
00:31:33,760 --> 00:31:35,319
Sure, he looks good.
469
00:31:35,320 --> 00:31:37,119
Almost as good as me.
470
00:31:37,120 --> 00:31:39,880
- Wish he was you.
- Oh, shut up, Kit!
471
00:31:41,080 --> 00:31:44,240
And go away, go do some homework
or something. Just go away.
472
00:31:45,520 --> 00:31:49,199
- You should take it easy on him.
- Nobody goes easy on me.
473
00:31:49,200 --> 00:31:52,040
You kids need to remember
how lucky you are sometimes.
474
00:32:00,120 --> 00:32:03,360
Right, shall we do
some Shakespeare then, as planned?
475
00:32:06,280 --> 00:32:08,520
We can sack it off,
if you're not feeling it.
476
00:32:09,600 --> 00:32:10,960
No, let's do it.
477
00:32:14,000 --> 00:32:16,799
Okay. We were talking
about Prospero, weren't we?
478
00:32:16,800 --> 00:32:18,559
Mm-hmm.
479
00:32:18,560 --> 00:32:21,159
Feel a bit sorry for Kit.
480
00:32:21,160 --> 00:32:23,359
Seems like he's in a lot of trouble.
481
00:32:23,360 --> 00:32:26,119
Yeah, it's those knob-ends
he hangs out with from school.
482
00:32:26,120 --> 00:32:27,919
Oh, yeah?
483
00:32:27,920 --> 00:32:30,239
Do you think he'll be alright?
484
00:32:30,240 --> 00:32:32,999
I'm not really meant to talk about it,
485
00:32:33,000 --> 00:32:35,279
but when we get back to the UK,
we find out
486
00:32:35,280 --> 00:32:37,839
if he's going to be charged, or expelled.
487
00:32:37,840 --> 00:32:39,599
Dad says he won't be.
488
00:32:39,600 --> 00:32:43,520
Yeah, I'm sure he'll be fine.
489
00:32:46,920 --> 00:32:50,079
Right, here we are: Prospero.
490
00:32:50,080 --> 00:32:53,119
So, yeah, people always get him wrong,
think of him as this fun wizard.
491
00:32:53,120 --> 00:32:55,879
Actually, he's had everything
taken away from him.
492
00:32:55,880 --> 00:32:59,199
He's a mean motherfucker, out for revenge.
493
00:32:59,200 --> 00:33:02,999
Jason Statham,
but with a long white beard.
494
00:35:18,400 --> 00:35:19,520
I don't smoke anymore.
495
00:35:21,000 --> 00:35:22,720
This is great, isn't it?
496
00:35:29,280 --> 00:35:31,439
My kids absolutely love you.
497
00:35:31,440 --> 00:35:34,439
Aw, I don't really like them very much.
498
00:35:35,440 --> 00:35:38,879
April really enjoyed whatever it was
you did with her yesterday. What was that?
499
00:35:38,880 --> 00:35:40,479
Oh, just a bit of Shakespeare.
500
00:35:40,480 --> 00:35:43,319
- "Oh, just a bit of Shakespeare."
- "Just a bit of Shakespeare."
501
00:35:43,320 --> 00:35:47,359
They're great to teach, your kids.
They properly engage and concentrate.
502
00:35:47,360 --> 00:35:48,559
Well, April does.
503
00:35:48,560 --> 00:35:50,519
- Kit doesn't.
- Mm.
504
00:35:50,520 --> 00:35:52,919
But I guess that's up to Jamie and Rachel.
505
00:35:52,920 --> 00:35:56,759
- Rachel, that's his mum?
- When she's around, yeah.
506
00:35:56,760 --> 00:36:01,199
- I'm going to go for a walk, okay?
- Okay, don't get lost.
507
00:36:01,200 --> 00:36:02,320
Where would I get lost?
508
00:36:18,920 --> 00:36:20,919
You gonna dance, April?
You said you were.
509
00:36:20,920 --> 00:36:23,079
I did not say that.
510
00:36:23,080 --> 00:36:25,559
April said she'd really like you
to come and be her tutor.
511
00:36:25,560 --> 00:36:26,799
April said that?
512
00:36:26,800 --> 00:36:29,039
And Dexter adores you.
513
00:36:29,040 --> 00:36:31,039
When you took him
to the tennis club yesterday,
514
00:36:31,040 --> 00:36:33,439
he said it was the best day ever.
515
00:36:33,440 --> 00:36:35,359
And now, Jodie's ...
516
00:36:35,360 --> 00:36:37,559
I really need someone to look after him.
517
00:36:37,560 --> 00:36:40,479
My work is so busy at the moment,
so what do you think?
518
00:36:40,480 --> 00:36:44,799
- Would you like to do that?
- I mean, I'd love to, but I can't.
519
00:36:44,800 --> 00:36:46,439
Why not?
520
00:36:46,440 --> 00:36:49,279
I'm with Jules, teaching Milly.
I can't let her down.
521
00:36:49,280 --> 00:36:51,479
No, you're not letting them down.
522
00:36:51,480 --> 00:36:54,559
- You've been with them for a month.
- Three.
523
00:36:54,560 --> 00:36:58,879
Look, I'm offering to employ you
as a full-time manny, not just a tutor.
524
00:36:58,880 --> 00:37:03,120
And we'll pay you a lot more
than Jules does, like, a lot more.
525
00:37:04,880 --> 00:37:06,719
Have you discussed this with Jamie?
526
00:37:06,720 --> 00:37:08,040
Yeah.
527
00:37:09,360 --> 00:37:10,399
Won't Jules be upset?
528
00:37:10,400 --> 00:37:13,319
No! I mean, you've helped her,
now you're helping me.
529
00:37:13,320 --> 00:37:14,600
She'll be pleased.
530
00:37:18,040 --> 00:37:19,199
- Alright, then.
- Yes!
531
00:37:19,200 --> 00:37:21,599
- Let's do it.
- Great, thank you.
532
00:37:21,600 --> 00:37:23,239
Come on. Thank you.
533
00:37:23,240 --> 00:37:24,159
Yamas.
534
00:37:24,160 --> 00:37:25,519
Yamas.
535
00:37:25,520 --> 00:37:29,919
There's another Greek toast I like:
"Na pethanei o charos."
536
00:37:29,920 --> 00:37:33,119
It means: "Death to death."
537
00:37:33,120 --> 00:37:35,319
Yamas.
538
00:37:35,320 --> 00:37:37,239
I'm really happy, thank you.
539
00:37:37,240 --> 00:37:38,639
Me too.
540
00:37:41,200 --> 00:37:42,879
Ela. Come.
541
00:37:42,880 --> 00:37:45,719
- Okay.
- You're being summoned.
542
00:37:45,720 --> 00:37:48,080
- Good luck.
- Yeah, thank you.
543
00:39:15,440 --> 00:39:19,039
Dimitri, I know we've had our differences,
but I wanted to come by...
544
00:39:22,280 --> 00:39:24,519
I'm so sorry
about what happened to you. I...
545
00:39:24,520 --> 00:39:28,160
I don't want nothing to do with you.
546
00:39:30,360 --> 00:39:32,759
Get away from my father, right now.
547
00:39:32,760 --> 00:39:34,159
Just calm down, son.
548
00:39:34,160 --> 00:39:36,360
- Get away from my father!
- Hey.
549
00:39:45,600 --> 00:39:48,839
This is a wedding, it's Iris' wedding,
550
00:39:48,840 --> 00:39:51,959
so let us be calm, please,
and show respect.
551
00:39:55,480 --> 00:39:57,759
I came here to make friends.
552
00:39:57,760 --> 00:39:59,200
I won't bother next time.
553
00:40:00,320 --> 00:40:02,120
I think you have no friends here.
554
00:40:05,320 --> 00:40:07,400
Fucking pricks.
555
00:40:47,080 --> 00:40:50,159
- Make you feel like dancing?
- Anytime.
556
00:40:50,160 --> 00:40:51,960
Oh, no, no, no. No.
557
00:40:53,440 --> 00:40:55,839
Hey, I got to...
558
00:41:49,280 --> 00:41:51,440
- Whoo!
- Oh my god. Wow.
41984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.