All language subtitles for MS.S06E05.The.Night.Shift.WEB-DL.x264-JiVE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,533 --> 00:00:03,100 align:left position:47,5% line:89% size:42,5% ♪ ♪ 2 00:00:03,100 --> 00:00:04,233 align:left position:32,5% line:77% size:57,5% (clears throat) 3 00:00:04,233 --> 00:00:05,233 align:left position:47,5% line:77% size:42,5% ♪ ♪ 4 00:00:05,233 --> 00:00:06,333 align:left position:27,5% line:77% size:62,5% Detective Willows. 5 00:00:06,333 --> 00:00:07,333 align:left position:10% line:77% size:80% Mrs. Potts. 6 00:00:07,333 --> 00:00:08,400 align:left position:10% line:77% size:80% I've been building a case 7 00:00:08,400 --> 00:00:10,633 align:left position:10% line:71% size:80% against my uncle for a few years now. 8 00:00:10,633 --> 00:00:11,633 align:left position:32,5% line:77% size:57,5% He's all yours. 9 00:00:11,633 --> 00:00:12,700 align:left position:22,5% line:77% size:67,5% Dylan Cooper, we've got 10 00:00:12,700 --> 00:00:14,266 align:left position:10% line:71% size:80% a warrant for your arrest. 11 00:00:14,266 --> 00:00:16,266 align:left position:45% line:71% size:45% IVY: She got lost on the way home. 12 00:00:16,266 --> 00:00:18,566 align:left position:20% line:71% size:70% Was found by an officer, wandering the streets. 13 00:00:18,566 --> 00:00:20,766 align:left position:12,5% line:71% size:77,5% I am all Sophia has, and it is down to me to keep her safe. 14 00:00:20,766 --> 00:00:23,266 align:left position:10% line:71% size:80% Perhaps some time apart will do us both good. 15 00:00:23,266 --> 00:00:26,633 align:left position:47,5% line:89% size:42,5% ♪ ♪ 16 00:00:28,400 --> 00:00:33,100 align:left position:47,5% line:89% size:42,5% ♪ ♪ 17 00:00:33,100 --> 00:00:36,300 align:left position:32,5% line:89% size:57,5% (thunder claps) 18 00:00:36,300 --> 00:00:38,400 align:left position:37,5% line:89% size:52,5% (whimpers) 19 00:00:38,400 --> 00:00:39,433 align:left position:42,5% line:89% size:47,5% (click) 20 00:00:40,833 --> 00:00:45,133 align:left position:45% line:89% size:45% ♪ ♪ 21 00:00:50,933 --> 00:00:54,500 align:left position:45% line:89% size:45% ♪ ♪ 22 00:00:58,700 --> 00:01:01,366 align:left position:25% line:89% size:65% (church bell ringing) 23 00:01:11,133 --> 00:01:12,166 align:left position:35% line:89% size:55% (bell stops) 24 00:01:16,566 --> 00:01:17,600 align:left position:10% line:89% size:80% (door opens) 25 00:01:22,400 --> 00:01:24,133 align:left position:10% line:89% size:80% Eliza. 26 00:01:25,866 --> 00:01:27,666 align:left position:32,5% line:83% size:57,5% Sorry, I didn't want to disturb you. 27 00:01:28,966 --> 00:01:30,300 align:left position:10% line:89% size:80% Come in, please. 28 00:01:37,000 --> 00:01:40,033 align:left position:47,5% line:89% size:42,5% ♪ ♪ 29 00:01:47,900 --> 00:01:49,800 align:left position:27,5% line:89% size:62,5% How have you been? 30 00:01:51,066 --> 00:01:53,466 align:left position:12,5% line:89% size:77,5% Very well, thank you-- and you? 31 00:01:53,466 --> 00:01:54,933 align:left position:27,5% line:89% size:62,5% Busy. 32 00:01:57,633 --> 00:01:59,333 align:left position:40% line:89% size:50% Yes, I can see that. 33 00:02:06,300 --> 00:02:08,200 align:left position:15% line:89% size:75% It's good to see you, Eliza. 34 00:02:17,300 --> 00:02:18,600 align:left position:27,5% line:83% size:62,5% I'm here because I wanted to let you know 35 00:02:18,600 --> 00:02:20,566 align:left position:42,5% line:83% size:47,5% that I'm going away on holiday. 36 00:02:22,133 --> 00:02:23,533 align:left position:10% line:89% size:80% An actual holiday or... 37 00:02:23,533 --> 00:02:25,400 align:left position:40% line:89% size:50% What does that mean? 38 00:02:25,400 --> 00:02:27,566 align:left position:10% line:83% size:80% You've said before you were going on holiday, 39 00:02:27,566 --> 00:02:29,033 align:left position:10% line:83% size:80% but in fact were on a case. 40 00:02:29,033 --> 00:02:31,666 align:left position:45% line:83% size:45% I'm going to Paris to visit Moses and his family. 41 00:02:31,666 --> 00:02:34,166 align:left position:25% line:89% size:65% His wife had a little boy. 42 00:02:34,166 --> 00:02:36,666 align:left position:10% line:89% size:80% (breathes deeply) 43 00:02:36,666 --> 00:02:38,166 align:left position:10% line:89% size:80% Well, that is welcome news. 44 00:02:39,733 --> 00:02:41,366 align:left position:10% line:89% size:80% Please give him my best. 45 00:02:43,133 --> 00:02:45,466 align:left position:17,5% line:83% size:72,5% Contrary to what you believe, Alexander, I don't lie to you. 46 00:02:49,266 --> 00:02:50,400 align:left position:40% line:83% size:50% Do you have any idea how hard it was for me 47 00:02:50,400 --> 00:02:51,733 align:left position:25% line:89% size:65% to come and see you today? 48 00:02:52,933 --> 00:02:54,566 align:left position:10% line:83% size:80% I wanted to come and see you, but... 49 00:02:54,566 --> 00:02:55,633 align:left position:52,5% line:89% size:37,5% (knock at door) 50 00:02:55,633 --> 00:02:56,900 align:left position:30% line:77% size:60% Come. (door opens) 51 00:02:56,900 --> 00:02:58,133 align:left position:25% line:89% size:65% I need your sign-off, 52 00:02:58,133 --> 00:02:59,666 align:left position:80% line:89% size:10% sir. 53 00:03:10,766 --> 00:03:11,800 align:left position:10% line:89% size:80% Door! 54 00:03:15,266 --> 00:03:16,833 align:left position:62,5% line:83% size:27,5% Just... (exhales) 55 00:03:22,766 --> 00:03:26,500 align:left position:10% line:89% size:80% (phone ringing) 56 00:03:29,600 --> 00:03:30,900 align:left position:42,5% line:89% size:47,5% Blake. 57 00:03:30,900 --> 00:03:32,466 align:left position:12,5% line:89% size:77,5% (Isabel speaking indistinctly) 58 00:03:32,466 --> 00:03:33,500 align:left position:20% line:83% size:70% Thank you, Miss Summers, put him through. 59 00:03:36,366 --> 00:03:37,966 align:left position:10% line:83% size:80% Sergeant Clarke, you got my message? 60 00:03:37,966 --> 00:03:39,700 align:left position:10% line:83% size:80% (Clarke speaking indistinctly) 61 00:03:39,700 --> 00:03:41,333 align:left position:10% line:83% size:80% BLAKE: Well, anything you can do. 62 00:03:41,333 --> 00:03:42,966 align:left position:12,5% line:89% size:77,5% (Clarke speaking indistinctly) 63 00:03:42,966 --> 00:03:44,733 align:left position:27,5% line:83% size:62,5% I appreciate that. 64 00:03:44,733 --> 00:03:46,600 align:left position:27,5% line:77% size:62,5% I'll wait to hear. (Clarke speaking indistinctly) 65 00:03:46,600 --> 00:03:48,933 align:left position:10% line:83% size:80% BLAKE: Thank you-- goodbye. 66 00:03:53,766 --> 00:03:55,833 align:left position:10% line:83% size:80% That's the desk sergeant at Bow Street. 67 00:03:57,933 --> 00:03:59,600 align:left position:10% line:83% size:80% I've been trying to find some extra men for the night shift. 68 00:04:01,633 --> 00:04:02,933 align:left position:10% line:83% size:80% Half have gone to the rookeries, 69 00:04:02,933 --> 00:04:04,100 align:left position:10% line:83% size:80% riots are breaking out everywhere. 70 00:04:04,100 --> 00:04:05,700 align:left position:10% line:83% size:80% The other half have gone down with stomach flu. 71 00:04:10,500 --> 00:04:11,966 align:left position:40% line:89% size:50% (exhales) 72 00:04:15,633 --> 00:04:18,766 align:left position:17,5% line:83% size:72,5% You were saying you wanted to come and see me. 73 00:04:20,666 --> 00:04:21,900 align:left position:42,5% line:89% size:47,5% But... 74 00:04:21,900 --> 00:04:25,866 align:left position:47,5% line:89% size:42,5% ♪ ♪ 75 00:04:25,866 --> 00:04:28,966 align:left position:10% line:89% size:80% (footsteps approaching) 76 00:04:39,366 --> 00:04:41,966 align:left position:25% line:83% size:65% I have thought of you many times over this last week. 77 00:04:41,966 --> 00:04:45,200 align:left position:10% line:71% size:80% (knock at door) (loudly): I'm in a meeting. 78 00:04:45,200 --> 00:04:46,366 align:left position:72,5% line:89% size:17,5% (sighs) 79 00:04:46,366 --> 00:04:47,700 align:left position:10% line:83% size:80% Sorry, sir, the superintendent's waiting for you. 80 00:04:49,400 --> 00:04:50,633 align:left position:25% line:89% size:65% I didn't realize the time. 81 00:04:52,066 --> 00:04:53,666 align:left position:10% line:83% size:80% You're busy, and I should pack. 82 00:04:53,666 --> 00:04:55,133 align:left position:10% line:83% size:80% I leave first thing in the morning. 83 00:04:55,133 --> 00:04:57,000 align:left position:75% line:71% size:15% Sorry, Miss Scarlet... Detective Willows. 84 00:04:57,000 --> 00:04:58,233 align:left position:10% line:89% size:80% Miss Scarlet. 85 00:04:59,266 --> 00:05:01,133 align:left position:27,5% line:83% size:62,5% I'll be with you shortly, Willows. 86 00:05:01,133 --> 00:05:04,166 align:left position:47,5% line:89% size:42,5% ♪ ♪ 87 00:05:14,433 --> 00:05:18,800 align:left position:47,5% line:89% size:42,5% ♪ ♪ 88 00:05:37,133 --> 00:05:41,900 align:left position:47,5% line:89% size:42,5% ♪ ♪ 89 00:05:54,433 --> 00:05:57,966 align:left position:22,5% line:5% size:67,5% (church bells ringing) 90 00:06:03,600 --> 00:06:06,133 align:left position:12,5% line:5% size:77,5% (people talking in background) 91 00:06:08,333 --> 00:06:13,066 align:left position:12,5% line:89% size:77,5% (people talking in background) 92 00:06:17,700 --> 00:06:19,133 align:left position:60% line:89% size:30% (door opens) 93 00:06:19,133 --> 00:06:20,966 align:left position:42,5% line:77% size:47,5% ISABEL: Hope you feel better soon, Maggie. 94 00:06:24,633 --> 00:06:26,300 align:left position:30% line:89% size:60% (Willows exhales) 95 00:06:26,300 --> 00:06:28,100 align:left position:37,5% line:83% size:52,5% Ah, I think she's got that stomach bug, 96 00:06:28,100 --> 00:06:30,633 align:left position:45% line:71% size:45% poor thing. Oh, it's a nasty one, from all accounts. 97 00:06:30,633 --> 00:06:32,733 align:left position:22,5% line:83% size:67,5% Half the men have gone home sick with it. 98 00:06:32,733 --> 00:06:34,933 align:left position:25% line:89% size:65% Anyway, I just came to see 99 00:06:34,933 --> 00:06:36,433 align:left position:42,5% line:83% size:47,5% if you wanted to go for a cuppa on your break. 100 00:06:36,433 --> 00:06:39,366 align:left position:10% line:83% size:80% I'd love to, but Inspector Blake said I've got to ring 101 00:06:39,366 --> 00:06:41,733 align:left position:10% line:83% size:80% round the other precincts, see if they can spare any men. 102 00:06:41,733 --> 00:06:43,600 align:left position:10% line:83% size:80% Not having much luck, though. 103 00:06:43,600 --> 00:06:45,500 align:left position:10% line:83% size:80% Most of them aren't even answering. 104 00:06:45,500 --> 00:06:47,200 align:left position:45% line:83% size:45% It'll be the riots in the rookeries. 105 00:06:47,200 --> 00:06:50,133 align:left position:22,5% line:83% size:67,5% And what with the sickness, we're badly undermanned. 106 00:06:50,133 --> 00:06:52,000 align:left position:45% line:83% size:45% We might even have a problem 107 00:06:52,000 --> 00:06:53,866 align:left position:25% line:83% size:65% transferring the big fella to Newgate later. 108 00:06:55,866 --> 00:06:58,466 align:left position:10% line:83% size:80% Is Dylan Cooper really in our cells? 109 00:06:58,466 --> 00:07:01,300 align:left position:15% line:89% size:75% Well, he's under lock and key. 110 00:07:01,300 --> 00:07:03,233 align:left position:20% line:89% size:70% And I'm here to protect you. 111 00:07:03,233 --> 00:07:05,333 align:left position:10% line:83% size:80% (chuckles): My hero. 112 00:07:06,733 --> 00:07:08,333 align:left position:65% line:83% size:25% I may have to cover the night shift, 113 00:07:08,333 --> 00:07:10,566 align:left position:10% line:83% size:80% so it might be best that we dine tomorrow night instead. 114 00:07:10,566 --> 00:07:12,266 align:left position:10% line:83% size:80% I'm stuck here, too. 115 00:07:12,266 --> 00:07:14,100 align:left position:10% line:83% size:80% Maggie was the fifth girl to go home early. 116 00:07:14,100 --> 00:07:16,133 align:left position:37,5% line:89% size:52,5% Tomorrow night, then? 117 00:07:16,133 --> 00:07:18,166 align:left position:22,5% line:83% size:67,5% I'll take us somewhere nice to make up for it. 118 00:07:18,166 --> 00:07:19,833 align:left position:10% line:89% size:80% Can we go back to Baron's? 119 00:07:19,833 --> 00:07:21,033 align:left position:10% line:89% size:80% It was lovely there. 120 00:07:21,033 --> 00:07:23,033 align:left position:20% line:89% size:70% I'll book it in the morning. 121 00:07:23,033 --> 00:07:24,733 align:left position:10% line:83% size:80% You're too good to me, Georgie. 122 00:07:24,733 --> 00:07:26,033 align:left position:10% line:83% size:80% I don't deserve you. 123 00:07:27,200 --> 00:07:28,500 align:left position:32,5% line:89% size:57,5% No, you probably don't. 124 00:07:28,500 --> 00:07:29,800 align:left position:32,5% line:89% size:57,5% (both chuckle) 125 00:07:39,900 --> 00:07:41,433 align:left position:10% line:83% size:80% BLAKE: Detective Willows. 126 00:07:43,100 --> 00:07:45,700 align:left position:30% line:83% size:60% I need your help transferring Cooper to Newgate. 127 00:07:45,700 --> 00:07:47,233 align:left position:10% line:89% size:80% So, it's still going ahead, sir? 128 00:07:47,233 --> 00:07:49,066 align:left position:22,5% line:83% size:67,5% The prison governor will be sending an armed escort 129 00:07:49,066 --> 00:07:50,166 align:left position:37,5% line:89% size:52,5% at 8:00 this evening. 130 00:07:50,166 --> 00:07:51,766 align:left position:10% line:89% size:80% Cooper won't be pleased. 131 00:07:51,766 --> 00:07:53,433 align:left position:10% line:83% size:80% He's been telling everyone the governor of Newgate 132 00:07:53,433 --> 00:07:55,233 align:left position:10% line:83% size:80% won't dare take him-- thinks he'll be too scared 133 00:07:55,233 --> 00:07:56,533 align:left position:10% line:83% size:80% of the repercussions. 134 00:07:58,466 --> 00:07:59,700 align:left position:42,5% line:89% size:47,5% Well, in that case, 135 00:07:59,700 --> 00:08:01,433 align:left position:37,5% line:83% size:52,5% I shall enjoy telling Mr. Cooper personally 136 00:08:01,433 --> 00:08:03,533 align:left position:17,5% line:89% size:72,5% that he's very much mistaken. 137 00:08:15,000 --> 00:08:16,466 align:left position:35% line:83% size:55% If you don't stop staring at me, boy, 138 00:08:16,466 --> 00:08:19,266 align:left position:17,5% line:83% size:72,5% I'm gonna rip your eyeballs out of their sockets. 139 00:08:20,733 --> 00:08:22,833 align:left position:10% line:89% size:80% (footsteps approaching) 140 00:08:24,500 --> 00:08:26,000 align:left position:37,5% line:83% size:52,5% I want to move cells, Blake. 141 00:08:29,966 --> 00:08:31,966 align:left position:35% line:83% size:55% This fella ain't right in the head. 142 00:08:33,033 --> 00:08:34,900 align:left position:30% line:89% size:60% Inspector Blake. 143 00:08:37,300 --> 00:08:39,333 align:left position:27,5% line:83% size:62,5% And you will indeed be moving cells. 144 00:08:39,333 --> 00:08:41,400 align:left position:27,5% line:89% size:62,5% To Newgate Prison. 145 00:08:41,400 --> 00:08:44,400 align:left position:60% line:83% size:30% (chuckling): You what? 146 00:08:44,400 --> 00:08:46,200 align:left position:12,5% line:89% size:77,5% The governor's looking forward 147 00:08:46,200 --> 00:08:47,966 align:left position:30% line:83% size:60% to welcoming you to your new home. 148 00:08:50,600 --> 00:08:52,866 align:left position:27,5% line:89% size:62,5% You leave at 8:00. 149 00:08:52,866 --> 00:08:55,433 align:left position:22,5% line:89% size:67,5% Best say your goodbyes. 150 00:08:57,566 --> 00:08:58,933 align:left position:80% line:89% size:10% Nah. 151 00:09:04,100 --> 00:09:05,466 align:left position:32,5% line:89% size:57,5% I ain't going anywhere. 152 00:09:06,500 --> 00:09:08,566 align:left position:30% line:89% size:60% I beg to differ. 153 00:09:08,566 --> 00:09:10,733 align:left position:65% line:83% size:25% I've heard about those riots. 154 00:09:10,733 --> 00:09:15,466 align:left position:47,5% line:89% size:42,5% ♪ ♪ 155 00:09:15,466 --> 00:09:17,400 align:left position:27,5% line:89% size:62,5% Terrible business. 156 00:09:19,366 --> 00:09:21,933 align:left position:35% line:83% size:55% My guess is, they'll reach Newgate soon. 157 00:09:24,700 --> 00:09:26,133 align:left position:25% line:89% size:65% Why do you say that? 158 00:09:26,133 --> 00:09:27,466 align:left position:45% line:89% size:45% Mm... 159 00:09:28,466 --> 00:09:30,066 align:left position:20% line:89% size:70% Just making conversation. 160 00:09:31,266 --> 00:09:33,466 align:left position:30% line:89% size:60% Inspector Blake. 161 00:09:39,666 --> 00:09:42,466 align:left position:47,5% line:89% size:42,5% ♪ ♪ 162 00:09:42,466 --> 00:09:44,733 align:left position:37,5% line:89% size:52,5% (chuckles) 163 00:09:44,733 --> 00:09:49,066 align:left position:32,5% line:89% size:57,5% (rain falling) 164 00:09:53,100 --> 00:09:54,733 align:left position:10% line:89% size:80% Detective Willows? 165 00:09:54,733 --> 00:09:56,766 align:left position:47,5% line:83% size:42,5% Murray, isn't it? You here for the night shift? 166 00:09:56,766 --> 00:09:58,333 align:left position:35% line:77% size:55% Yes, sir. Good. 167 00:09:58,333 --> 00:10:00,766 align:left position:37,5% line:71% size:52,5% Where are the others? That's what I wanted to tell you, sir. 168 00:10:00,766 --> 00:10:04,900 align:left position:12,5% line:89% size:77,5% (people talking in background) 169 00:10:04,900 --> 00:10:06,900 align:left position:25% line:83% size:65% Only two officers? Where's the rest of the night shift? 170 00:10:06,900 --> 00:10:08,300 align:left position:10% line:83% size:80% The desk sergeant said they're off sick. 171 00:10:08,300 --> 00:10:10,233 align:left position:45% line:83% size:45% That stomach bug's spreading like wildfire. 172 00:10:10,233 --> 00:10:12,166 align:left position:10% line:77% size:80% Where's the desk sergeant? He's got it, too. 173 00:10:12,166 --> 00:10:14,000 align:left position:40% line:89% size:50% He's just gone home. 174 00:10:14,000 --> 00:10:15,866 align:left position:12,5% line:89% size:77,5% (people talking in background) 175 00:10:15,866 --> 00:10:19,733 align:left position:40% line:89% size:50% (ringing) 176 00:10:21,466 --> 00:10:22,566 align:left position:42,5% line:89% size:47,5% Blake. 177 00:10:22,566 --> 00:10:24,733 align:left position:12,5% line:89% size:77,5% (Isabel speaking indistinctly) 178 00:10:24,733 --> 00:10:26,633 align:left position:20% line:77% size:70% Thank you, Miss Summers, put him through. 179 00:10:28,933 --> 00:10:30,500 align:left position:20% line:77% size:70%   Inspector Blake. 180 00:10:30,500 --> 00:10:33,200 align:left position:17,5% line:89% size:72,5% (man speaking indistinctly) 181 00:10:33,200 --> 00:10:34,633 align:left position:40% line:83% size:50% Yes, sir. 182 00:10:34,633 --> 00:10:36,666 align:left position:40% line:83% size:50%   (man speaking indistinctly) 183 00:10:36,666 --> 00:10:38,733 align:left position:35% line:77% size:55% We're all set to bring Cooper over. 184 00:10:38,733 --> 00:10:41,366 align:left position:35% line:77% size:55%   (man speaking indistinctly) 185 00:10:41,366 --> 00:10:42,533 align:left position:27,5% line:89% size:62,5% (thunder rumbling) 186 00:10:42,533 --> 00:10:44,166 align:left position:40% line:89% size:50% Change of plan, sir? 187 00:10:45,300 --> 00:10:47,966 align:left position:32,5% line:89% size:57,5% (thunder claps) 188 00:10:47,966 --> 00:10:49,700 align:left position:22,5% line:89% size:67,5% How many times, Oscar? 189 00:10:49,700 --> 00:10:51,566 align:left position:30% line:83% size:60% The street is not a public toilet. 190 00:10:51,566 --> 00:10:52,833 align:left position:75% line:83% size:15% BLAKE: Willows? 191 00:10:52,833 --> 00:10:54,666 align:left position:12,5% line:89% size:77,5% (people talking in background) 192 00:10:54,666 --> 00:10:57,466 align:left position:30% line:83% size:60% Sorry, sir, only three men have turned up. 193 00:10:57,466 --> 00:10:59,733 align:left position:10% line:83% size:80% The rest of the night shift are off sick. 194 00:10:59,733 --> 00:11:01,400 align:left position:55% line:89% size:35% (sighs) 195 00:11:01,400 --> 00:11:03,066 align:left position:47,5% line:83% size:42,5% Well, just to add to our good fortune, 196 00:11:03,066 --> 00:11:04,833 align:left position:32,5% line:83% size:57,5% I spoke to the governor of Newgate. 197 00:11:04,833 --> 00:11:06,500 align:left position:45% line:83% size:45% A mob has gathered outside the prison, 198 00:11:06,500 --> 00:11:08,533 align:left position:17,5% line:83% size:72,5% and he doesn't feel it's safe to transfer Cooper tonight. 199 00:11:08,533 --> 00:11:09,800 align:left position:25% line:89% size:65% A mob? 200 00:11:09,800 --> 00:11:11,933 align:left position:47,5% line:83% size:42,5% Newgate's nowhere near the rookeries. 201 00:11:11,933 --> 00:11:13,066 align:left position:47,5% line:83% size:42,5% That doesn't make any sense. 202 00:11:13,066 --> 00:11:14,766 align:left position:30% line:89% size:60% What's more worrying is, 203 00:11:14,766 --> 00:11:16,733 align:left position:15% line:83% size:75% Cooper seemed to know about it in advance. 204 00:11:16,733 --> 00:11:18,500 align:left position:30% line:89% size:60% (thunder rumbles) 205 00:11:18,500 --> 00:11:21,233 align:left position:47,5% line:83% size:42,5% Keep an eye out-- something isn't right. 206 00:11:21,233 --> 00:11:22,700 align:left position:67,5% line:89% size:22,5% Yes, sir. 207 00:11:22,700 --> 00:11:25,666 align:left position:12,5% line:89% size:77,5% (people talking in background) 208 00:11:25,666 --> 00:11:27,133 align:left position:37,5% line:83% size:52,5% Oscar, no! 209 00:11:30,400 --> 00:11:33,100 align:left position:37,5% line:83% size:52,5%   (man coughing) 210 00:11:37,633 --> 00:11:39,266 align:left position:10% line:83% size:80% All right, what's going on? 211 00:11:41,300 --> 00:11:44,066 align:left position:25% line:83% size:65% What can you tell me about the unrest at Newgate? 212 00:11:45,500 --> 00:11:46,900 align:left position:57,5% line:83% size:32,5% Back already, Inspector? 213 00:11:46,900 --> 00:11:48,900 align:left position:25% line:89% size:65% Answer the question. 214 00:11:50,233 --> 00:11:53,533 align:left position:12,5% line:89% size:77,5% Hm, unrest in Newgate, you say? 215 00:11:53,533 --> 00:11:56,733 align:left position:30% line:83% size:60% (clicking tongue) What dark times we live in. 216 00:11:58,766 --> 00:12:00,633 align:left position:47,5% line:89% size:42,5% Oh. 217 00:12:00,633 --> 00:12:03,800 align:left position:17,5% line:83% size:72,5% I do hope it's safe for me to be transferred. 218 00:12:00,633 --> 00:12:03,800 align:left position:17,5% line:83% size:72,5% I do hope it's safe for me to be transferred. 219 00:12:03,800 --> 00:12:06,300 align:left position:12,5% line:89% size:77,5% You'll be leaving soon enough. 220 00:12:06,300 --> 00:12:08,366 align:left position:65% line:89% size:25% (shushing) 221 00:12:08,366 --> 00:12:10,566 align:left position:67,5% line:83% size:22,5% (softly): Lower your voice, Inspector. 222 00:12:10,566 --> 00:12:12,600 align:left position:55% line:83% size:35% You might wake poor old Ernest. 223 00:12:15,066 --> 00:12:16,866 align:left position:40% line:83% size:50% And he's so enjoying his nap. 224 00:12:18,200 --> 00:12:20,500 align:left position:30% line:89% size:60% (thunder rumbles) 225 00:12:25,700 --> 00:12:27,833 align:left position:40% line:83% size:50% (sighs): Hm. 226 00:12:27,833 --> 00:12:29,300 align:left position:45% line:89% size:45% Now. 227 00:12:29,300 --> 00:12:31,000 align:left position:37,5% line:83% size:52,5% What is it that's bothering you, exactly? 228 00:12:31,000 --> 00:12:33,200 align:left position:42,5% line:83% size:47,5% I mean, I could take a wild guess. 229 00:12:33,200 --> 00:12:35,500 align:left position:15% line:83% size:75% I could guess that the riots in the rookeries 230 00:12:35,500 --> 00:12:36,666 align:left position:22,5% line:89% size:67,5% have spread to Newgate, 231 00:12:36,666 --> 00:12:39,500 align:left position:47,5% line:83% size:42,5% and I could guess that you've been told 232 00:12:39,500 --> 00:12:41,166 align:left position:42,5% line:83% size:47,5% I have to stay here for the night. 233 00:12:41,166 --> 00:12:45,700 align:left position:25% line:83% size:65% And I could guess that you think I'm behind it all. 234 00:12:45,700 --> 00:12:48,866 align:left position:10% line:83% size:80% Don't presume to know what I'm thinking, Mr. Cooper. 235 00:12:48,866 --> 00:12:50,800 align:left position:32,5% line:89% size:57,5% And if I could do that, 236 00:12:50,800 --> 00:12:53,733 align:left position:27,5% line:83% size:62,5% who knows what else I might be planning? 237 00:12:53,733 --> 00:12:55,366 align:left position:25% line:83% size:65% Especially as I hear there's sickness 238 00:12:55,366 --> 00:12:57,000 align:left position:17,5% line:89% size:72,5% spreading through your men. 239 00:12:57,000 --> 00:12:59,366 align:left position:47,5% line:89% size:42,5% ♪ ♪ 240 00:12:59,366 --> 00:13:02,200 align:left position:47,5% line:83% size:42,5% How many officers have you got on duty tonight? 241 00:13:09,633 --> 00:13:12,266 align:left position:10% line:89% size:80% (footsteps retreating) 242 00:13:12,266 --> 00:13:13,733 align:left position:37,5% line:89% size:52,5% (chuckles) 243 00:13:18,033 --> 00:13:20,166 align:left position:12,5% line:89% size:77,5% (people talking in background) 244 00:13:20,166 --> 00:13:22,800 align:left position:27,5% line:89% size:62,5% (thunder rumbling) 245 00:13:22,800 --> 00:13:25,066 align:left position:20% line:83% size:70% (people talking, yelling in background) 246 00:13:25,066 --> 00:13:26,833 align:left position:40% line:83% size:50% Willows! 247 00:13:26,833 --> 00:13:28,866 align:left position:10% line:83% size:80% MAN: I told you to shut up! 248 00:13:30,100 --> 00:13:31,333 align:left position:20% line:89% size:70% Discharge them, all of them. 249 00:13:31,333 --> 00:13:33,166 align:left position:15% line:83% size:75% I want the whole place cleared in five minutes. 250 00:13:33,166 --> 00:13:35,400 align:left position:10% line:71% size:80% What do you mean, sir? We are shutting down Scotland Yard. 251 00:13:35,400 --> 00:13:37,500 align:left position:50% line:83% size:40% No one comes in, no one goes out. 252 00:13:39,033 --> 00:13:42,700 align:left position:47,5% line:89% size:42,5% ♪ ♪ 253 00:13:42,700 --> 00:13:44,933 align:left position:42,5% line:83% size:47,5% MURRAY: Come on, come on, get a move on! 254 00:13:45,933 --> 00:13:47,433 align:left position:35% line:83% size:55% Bloody hell, we don't have all day. 255 00:13:47,433 --> 00:13:49,833 align:left position:40% line:77% size:50% Shift it! Keep your eyes peeled. 256 00:13:49,833 --> 00:13:51,966 align:left position:10% line:83% size:80% Get a whiff of anything, raise the alarm. 257 00:13:51,966 --> 00:13:54,066 align:left position:10% line:77% size:80% Immediately. Will do, sir. 258 00:13:59,566 --> 00:14:01,033 align:left position:35% line:89% size:55% (gate clangs) 259 00:14:03,566 --> 00:14:09,233 align:left position:47,5% line:89% size:42,5% ♪ ♪ 260 00:14:09,233 --> 00:14:11,366 align:left position:20% line:89% size:70% (gate clangs, lock turns) 261 00:14:11,366 --> 00:14:15,200 align:left position:30% line:83% size:60% Watkins, Redmond, don't leave your post. 262 00:14:15,200 --> 00:14:17,766 align:left position:22,5% line:89% size:67,5% Not even for a minute. 263 00:14:17,766 --> 00:14:18,800 align:left position:67,5% line:89% size:22,5% Yes, sir. 264 00:14:25,433 --> 00:14:28,633 align:left position:15% line:89% size:75% (lock turns, thunder rumbles) 265 00:14:30,666 --> 00:14:35,566 align:left position:32,5% line:89% size:57,5% (rain falling) 266 00:14:35,566 --> 00:14:37,866 align:left position:27,5% line:89% size:62,5% (thunder rumbling) 267 00:14:39,966 --> 00:14:45,000 align:left position:30% line:89% size:60% (water dripping) 268 00:15:04,466 --> 00:15:06,000 align:left position:15% line:83% size:75% I've locked up the back gate, sir. 269 00:15:06,000 --> 00:15:07,566 align:left position:15% line:83% size:75% I've put Redmond and Watkins on guard. 270 00:15:07,566 --> 00:15:09,933 align:left position:25% line:83% size:65% What did Cooper say? Do you think he knows something? 271 00:15:09,933 --> 00:15:12,233 align:left position:50% line:89% size:40% I'm afraid I do. 272 00:15:12,233 --> 00:15:14,633 align:left position:17,5% line:83% size:72,5% To what extent he's involved, I can't be sure. 273 00:15:14,633 --> 00:15:16,400 align:left position:27,5% line:89% size:62,5% (sighs) 274 00:15:16,400 --> 00:15:17,866 align:left position:42,5% line:83% size:47,5% The man plays poker for a living. 275 00:15:17,866 --> 00:15:19,733 align:left position:47,5% line:83% size:42,5% It's hard to know when he's bluffing. 276 00:15:22,700 --> 00:15:24,766 align:left position:10% line:83% size:80% You know, a few years back, when I was at Bristol, 277 00:15:24,766 --> 00:15:26,133 align:left position:10% line:83% size:80% I arrested a gang leader. 278 00:15:27,133 --> 00:15:29,633 align:left position:10% line:83% size:80% He was put on trial for murder and sentenced to be hanged. 279 00:15:31,233 --> 00:15:33,500 align:left position:10% line:83% size:80% The morning his sentence was due to be carried out, 280 00:15:33,500 --> 00:15:35,166 align:left position:10% line:83% size:80% a riot broke out in the prison. 281 00:15:35,166 --> 00:15:37,666 align:left position:10% line:83% size:80% His gang had paid off a dozen or so prisoners 282 00:15:37,666 --> 00:15:40,000 align:left position:10% line:83% size:80% to cause a distraction so they could spring him out. 283 00:15:40,000 --> 00:15:42,700 align:left position:10% line:83% size:80% Luckily, one of my officers got wind of the plan, 284 00:15:42,700 --> 00:15:44,300 align:left position:15% line:89% size:75% and we were able to stop it. 285 00:15:45,800 --> 00:15:47,333 align:left position:10% line:89% size:80% Someone snitched? 286 00:15:47,333 --> 00:15:49,533 align:left position:42,5% line:83% size:47,5% BLAKE: In a way. 287 00:15:49,533 --> 00:15:51,566 align:left position:10% line:83% size:80% It's a long story involving a lady of the night 288 00:15:51,566 --> 00:15:53,266 align:left position:10% line:83% size:80% who talks in her sleep. 289 00:15:54,500 --> 00:15:56,800 align:left position:10% line:83% size:80% My point is, this gang leader had 290 00:15:56,800 --> 00:15:59,200 align:left position:10% line:83% size:80% half the money and influence that Cooper has. 291 00:16:00,466 --> 00:16:03,466 align:left position:10% line:83% size:80% If Cooper puts his mind to it, God knows what he's capable of. 292 00:16:04,533 --> 00:16:06,500 align:left position:22,5% line:89% size:67,5% You think we need more men? 293 00:16:06,500 --> 00:16:09,000 align:left position:10% line:89% size:80% I'm afraid I do. 294 00:16:09,000 --> 00:16:13,266 align:left position:30% line:89% size:60% (thunder rumbles) 295 00:16:17,466 --> 00:16:19,400 align:left position:72,5% line:83% size:17,5% ISABEL: Hello? Bow Street? 296 00:16:19,400 --> 00:16:21,200 align:left position:20% line:89% size:70% Bow Street, can you hear me? 297 00:16:23,300 --> 00:16:25,366 align:left position:17,5% line:83% size:72,5% Why are the doors all locked? What's going on, Georgie? 298 00:16:25,366 --> 00:16:27,166 align:left position:10% line:77% size:80% It's just a precaution. What does that mean? 299 00:16:27,166 --> 00:16:28,900 align:left position:15% line:89% size:75% The riots are getting worse. 300 00:16:28,900 --> 00:16:30,466 align:left position:32,5% line:83% size:57,5% You don't think they'll come here? 301 00:16:30,466 --> 00:16:31,833 align:left position:10% line:83% size:80% No, but it's better to be safe than sorry. 302 00:16:31,833 --> 00:16:34,566 align:left position:10% line:83% size:80% Inspector Blake wants you to keep calling the other precincts 303 00:16:34,566 --> 00:16:36,000 align:left position:10% line:83% size:80% to see if they can spare us some more men. 304 00:16:36,000 --> 00:16:37,200 align:left position:50% line:83% size:40% Well, I was just on my way to tell you, 305 00:16:37,200 --> 00:16:39,900 align:left position:27,5% line:89% size:62,5% the phone lines are dead. 306 00:16:39,900 --> 00:16:41,833 align:left position:30% line:83% size:60% I've connected the cable to Bow Street Station, 307 00:16:41,833 --> 00:16:43,866 align:left position:40% line:71% size:50% but there's nothing, just a sort of hiss. (line hissing) 308 00:16:43,866 --> 00:16:45,433 align:left position:22,5% line:83% size:67,5% It's the same with Aldgate, Southwark, Deptford. 309 00:16:45,433 --> 00:16:46,466 align:left position:35% line:89% size:55% Keep trying. 310 00:16:46,466 --> 00:16:48,233 align:left position:10% line:83% size:80% I'll go speak to Inspector Blake. 311 00:16:48,233 --> 00:16:50,333 align:left position:10% line:83% size:80% (man yells, metal pounds) 312 00:16:50,333 --> 00:16:51,866 align:left position:10% line:83% size:80% Stay here. 313 00:16:51,866 --> 00:16:56,900 align:left position:47,5% line:89% size:42,5% ♪ ♪ 314 00:16:59,166 --> 00:17:01,633 align:left position:32,5% line:71% size:57,5% What the hell was that? I think it's coming from the cells. 315 00:17:01,633 --> 00:17:03,600 align:left position:57,5% line:77% size:32,5% Bring backup. Yes, sir. 316 00:17:03,600 --> 00:17:06,033 align:left position:17,5% line:89% size:72,5% (men chanting in distance) 317 00:17:06,033 --> 00:17:09,366 align:left position:10% line:89% size:80% (chanting, clamoring) 318 00:17:09,366 --> 00:17:11,600 align:left position:37,5% line:83% size:52,5% (yelling): Stop this! Immediately! 319 00:17:11,600 --> 00:17:12,666 align:left position:10% line:89% size:80% (noise stops) 320 00:17:12,666 --> 00:17:14,166 align:left position:37,5% line:89% size:52,5% Thank you. 321 00:17:14,166 --> 00:17:16,800 align:left position:12,5% line:83% size:77,5% Now, will somebody please tell me what the hell is going on? 322 00:17:16,800 --> 00:17:19,600 align:left position:17,5% line:83% size:72,5% This lunatic's got a blade in his boot. 323 00:17:19,600 --> 00:17:20,900 align:left position:30% line:83% size:60% He's threatening to cut my throat. 324 00:17:20,900 --> 00:17:23,266 align:left position:10% line:89% size:80% I want to be moved, now. 325 00:17:23,266 --> 00:17:25,900 align:left position:10% line:89% size:80% (men clamoring) 326 00:17:25,900 --> 00:17:26,933 align:left position:32,5% line:89% size:57,5% Well, come on! 327 00:17:26,933 --> 00:17:29,033 align:left position:37,5% line:83% size:52,5% Search him, if you don't believe me! 328 00:17:29,033 --> 00:17:31,033 align:left position:40% line:83% size:50% Don't take your eyes off them. 329 00:17:31,033 --> 00:17:32,866 align:left position:42,5% line:83% size:47,5% And if anyone moves a muscle, shoot them. 330 00:17:32,866 --> 00:17:34,266 align:left position:10% line:89% size:80% No! You cannot leave me in here! 331 00:17:34,266 --> 00:17:35,266 align:left position:10% line:71% size:80% (men clamoring) MAN: And what about me? 332 00:17:35,266 --> 00:17:36,300 align:left position:10% line:83% size:80% When are you going to speak to me? 333 00:17:36,300 --> 00:17:37,600 align:left position:75% line:89% size:15% Blake! 334 00:17:38,700 --> 00:17:40,733 align:left position:42,5% line:89% size:47,5% (yells) 335 00:17:43,300 --> 00:17:44,566 align:left position:10% line:83% size:80% Has Miss Summers had any luck getting through 336 00:17:44,566 --> 00:17:45,966 align:left position:10% line:77% size:80% to the other precincts? The phones are dead, sir. 337 00:17:45,966 --> 00:17:48,000 align:left position:55% line:83% size:35% She can't make or receive calls. 338 00:17:49,533 --> 00:17:51,900 align:left position:10% line:83% size:80% My day just gets better and better. 339 00:17:57,166 --> 00:17:58,800 align:left position:40% line:77% size:50% Nothing. (thunder rumbling) 340 00:18:00,266 --> 00:18:01,900 align:left position:27,5% line:89% size:62,5% Has this happened before? 341 00:18:00,266 --> 00:18:01,900 align:left position:27,5% line:89% size:62,5% Has this happened before? 342 00:18:01,900 --> 00:18:04,533 align:left position:20% line:83% size:70% Not to me, but I remember one of the girls saying 343 00:18:04,533 --> 00:18:06,333 align:left position:30% line:83% size:60% the lines cut out a few weeks back, 344 00:18:06,333 --> 00:18:07,533 align:left position:22,5% line:89% size:67,5% when we had that storm. 345 00:18:07,533 --> 00:18:09,666 align:left position:37,5% line:89% size:52,5% Tonight's even worse. 346 00:18:11,133 --> 00:18:13,033 align:left position:27,5% line:89% size:62,5% (thunder rumbling) 347 00:18:13,033 --> 00:18:14,466 align:left position:32,5% line:83% size:57,5% There's an urn in the clerical office. 348 00:18:14,466 --> 00:18:16,466 align:left position:22,5% line:83% size:67,5% Shall I go make the men a cup of tea? 349 00:18:16,466 --> 00:18:19,966 align:left position:17,5% line:83% size:72,5% That is the best suggestion I've heard all day. 350 00:18:19,966 --> 00:18:21,566 align:left position:65% line:83% size:25% Thank you, Miss Summers. 351 00:18:25,800 --> 00:18:27,766 align:left position:10% line:83% size:80% Do you really think it is the storm? 352 00:18:28,766 --> 00:18:29,966 align:left position:35% line:89% size:55% I don't know. 353 00:18:31,866 --> 00:18:33,900 align:left position:27,5% line:77% size:62,5% (thunder rumbling) And if it isn't? 354 00:18:33,900 --> 00:18:35,333 align:left position:72,5% line:89% size:17,5% (sighs) 355 00:18:35,333 --> 00:18:37,000 align:left position:60% line:83% size:30% We just need to get through the night. 356 00:18:43,033 --> 00:18:44,766 align:left position:15% line:89% size:75% Watkins, take the back gate. 357 00:18:44,766 --> 00:18:49,133 align:left position:50% line:83% size:40% Murray, you stay on the front. 358 00:18:49,133 --> 00:18:52,200 align:left position:12,5% line:83% size:77,5% If anyone attempts to break in, you fire a warning shot 359 00:18:52,200 --> 00:18:53,700 align:left position:45% line:77% size:45% above their heads. Sir. 360 00:18:53,700 --> 00:18:56,533 align:left position:20% line:83% size:70% After ten years in the Army, I can assure you 361 00:18:56,533 --> 00:18:58,766 align:left position:42,5% line:83% size:47,5% few men run towards the sound of gunfire. 362 00:19:04,200 --> 00:19:07,233 align:left position:10% line:71% size:80% Who are they? Found them playing cards in the kitchen, sir. 363 00:19:07,233 --> 00:19:09,600 align:left position:10% line:83% size:80% Freddie is a rat catcher and Arthur is a kitchen porter. 364 00:19:09,600 --> 00:19:13,833 align:left position:62,5% line:83% size:27,5% You told me to gather everyone, sir. 365 00:19:13,833 --> 00:19:15,166 align:left position:10% line:83% size:80% Have you fired a weapon before? 366 00:19:15,166 --> 00:19:16,833 align:left position:42,5% line:77% size:47,5% No. No, sir. 367 00:19:16,833 --> 00:19:18,433 align:left position:10% line:83% size:80% Well, take some blankets from the infirmary room 368 00:19:18,433 --> 00:19:19,500 align:left position:10% line:83% size:80% and get yourself up on the roof. 369 00:19:19,500 --> 00:19:20,800 align:left position:10% line:83% size:80% Keep a lookout, and if you see anyone, 370 00:19:20,800 --> 00:19:21,833 align:left position:10% line:83% size:80% let me know immediately. 371 00:19:24,233 --> 00:19:25,266 align:left position:52,5% line:89% size:37,5% (sighs) 372 00:19:26,700 --> 00:19:28,600 align:left position:32,5% line:89% size:57,5% All will be well, lads. 373 00:19:28,600 --> 00:19:30,866 align:left position:12,5% line:83% size:77,5% The gates at the front and back are solid iron 374 00:19:30,866 --> 00:19:32,633 align:left position:67,5% line:83% size:22,5% and built for this very purpose. 375 00:19:34,366 --> 00:19:35,500 align:left position:60% line:89% size:30% Ah! 376 00:19:35,500 --> 00:19:37,166 align:left position:57,5% line:83% size:32,5% Miss Summers, perfect timing. 377 00:19:39,200 --> 00:19:41,233 align:left position:10% line:89% size:80% Thank you. 378 00:19:41,233 --> 00:19:42,333 align:left position:10% line:89% size:80% Thanks, miss. 379 00:19:42,333 --> 00:19:43,900 align:left position:37,5% line:89% size:52,5% Thank you. 380 00:19:43,900 --> 00:19:45,166 align:left position:22,5% line:89% size:67,5% Right, get to it, lads. 381 00:19:45,166 --> 00:19:47,933 align:left position:60% line:83% size:30% I don't mean to be rude, but 382 00:19:47,933 --> 00:19:50,100 align:left position:70% line:83% size:20% I think, under the circumstances, 383 00:19:50,100 --> 00:19:52,233 align:left position:27,5% line:83% size:62,5% I could do with something a little stronger. 384 00:19:52,233 --> 00:19:54,666 align:left position:10% line:83% size:80% There's a bottle of scotch in my office. 385 00:19:56,400 --> 00:20:00,200 align:left position:17,5% line:83% size:72,5% Georgie, who's that copper, PC Murray? 386 00:20:00,200 --> 00:20:02,200 align:left position:45% line:83% size:45% He's new, he's not been here very long. 387 00:20:02,200 --> 00:20:04,833 align:left position:10% line:83% size:80% I've seen him somewhere before, I just can't remember where. 388 00:20:04,833 --> 00:20:07,233 align:left position:20% line:83% size:70% He probably just reminds you of someone from your past. 389 00:20:07,233 --> 00:20:08,566 align:left position:20% line:83% size:70% A gentleman caller, perhaps? 390 00:20:08,566 --> 00:20:10,066 align:left position:10% line:89% size:80% Keep that up, 391 00:20:10,066 --> 00:20:12,266 align:left position:10% line:83% size:80% you'll be wearing that tea, not drinking it. 392 00:20:12,266 --> 00:20:13,766 align:left position:22,5% line:83% size:67,5% It's a little bit milky for my taste. 393 00:20:13,766 --> 00:20:15,666 align:left position:37,5% line:89% size:52,5% Cheeky sod. 394 00:20:15,666 --> 00:20:18,100 align:left position:37,5% line:77% size:52,5% (chuckling) I'd better get back. 395 00:20:18,100 --> 00:20:21,033 align:left position:20% line:83% size:70% With any luck, the lines will be up and running again. 396 00:20:21,033 --> 00:20:23,166 align:left position:27,5% line:77% size:62,5% (thunder rumbling) Izzy? 397 00:20:25,066 --> 00:20:27,233 align:left position:20% line:89% size:70% You're doing a grand job. 398 00:20:27,233 --> 00:20:29,266 align:left position:47,5% line:89% size:42,5% ♪ ♪ 399 00:20:29,266 --> 00:20:32,233 align:left position:30% line:89% size:60% (thunder rumbles) 400 00:20:40,333 --> 00:20:45,100 align:left position:30% line:89% size:60% (thunder rumbles) 401 00:20:59,800 --> 00:21:01,366 align:left position:10% line:83% size:80% WILLOWS: PC Murray. 402 00:21:02,633 --> 00:21:04,166 align:left position:10% line:83% size:80% (exhales) Anything to report? 403 00:21:04,166 --> 00:21:05,500 align:left position:25% line:89% size:65% Nothing. 404 00:21:05,500 --> 00:21:07,166 align:left position:10% line:89% size:80% Apart from a mangy cat. 405 00:21:07,166 --> 00:21:09,033 align:left position:10% line:83% size:80% His coat was so wet, he could barely walk. 406 00:21:09,033 --> 00:21:11,300 align:left position:10% line:83% size:80% Know how he feels, poor sod. 407 00:21:11,300 --> 00:21:14,533 align:left position:27,5% line:89% size:62,5% (thunder rumbling) 408 00:21:14,533 --> 00:21:15,833 align:left position:22,5% line:89% size:67,5% How long you been here now? 409 00:21:17,766 --> 00:21:20,066 align:left position:35% line:77% size:55% Mind if I... Certainly. 410 00:21:24,433 --> 00:21:26,333 align:left position:25% line:83% size:65% Been here five weeks, give or take. 411 00:21:26,333 --> 00:21:27,700 align:left position:10% line:83% size:80% And where were you before that? 412 00:21:27,700 --> 00:21:29,400 align:left position:12,5% line:89% size:77,5% I already passed my interview. 413 00:21:30,566 --> 00:21:33,566 align:left position:32,5% line:83% size:57,5% Just talking-- keeps my mind off the cold. 414 00:21:33,566 --> 00:21:36,666 align:left position:10% line:83% size:80% I did a year at the City Police before coming here. 415 00:21:36,666 --> 00:21:37,666 align:left position:10% line:83% size:80% What about you? 416 00:21:37,666 --> 00:21:39,766 align:left position:37,5% line:89% size:52,5% Bow Street. 417 00:21:39,766 --> 00:21:41,633 align:left position:57,5% line:89% size:32,5% How was that? 418 00:21:41,633 --> 00:21:43,500 align:left position:42,5% line:89% size:47,5% Decent. 419 00:21:43,500 --> 00:21:45,266 align:left position:27,5% line:83% size:62,5% But there's nowhere like the Yard. 420 00:21:45,266 --> 00:21:46,533 align:left position:70% line:89% size:20% (sniffs) 421 00:21:49,700 --> 00:21:50,733 align:left position:12,5% line:89% size:77,5% That girl from the switchboard. 422 00:21:50,733 --> 00:21:53,700 align:left position:50% line:77% size:40% What's her name? Why? 423 00:21:53,700 --> 00:21:56,333 align:left position:27,5% line:71% size:62,5% (thunder rumbling) Like you said, we're just talking. 424 00:21:57,633 --> 00:21:59,166 align:left position:35% line:89% size:55% Miss Summers. 425 00:22:00,666 --> 00:22:02,433 align:left position:12,5% line:89% size:77,5% Pretty little thing, isn't she? 426 00:22:02,433 --> 00:22:04,700 align:left position:22,5% line:77% size:67,5% Bet she could keep me warm. Shut your mouth. 427 00:22:04,700 --> 00:22:07,300 align:left position:45% line:71% size:45% Right, easy, mate, I was just saying. I'm not your mate. 428 00:22:07,300 --> 00:22:09,733 align:left position:20% line:89% size:70% I'm your senior officer. 429 00:22:10,866 --> 00:22:12,133 align:left position:75% line:83% size:15% BLAKE: PC Murray. 430 00:22:13,666 --> 00:22:15,400 align:left position:27,5% line:83% size:62,5% Go and join Watkins at the back gate. 431 00:22:16,533 --> 00:22:18,166 align:left position:10% line:89% size:80% Yes, sir. 432 00:22:24,133 --> 00:22:26,300 align:left position:10% line:71% size:80% Everything all right? Yes, sir. (exhales) 433 00:22:29,866 --> 00:22:32,333 align:left position:52,5% line:89% size:37,5% Thank you, sir. 434 00:22:34,866 --> 00:22:38,033 align:left position:27,5% line:89% size:62,5% (thunder rumbling) 435 00:22:38,033 --> 00:22:40,300 align:left position:10% line:89% size:80% My daughter loves the rain. 436 00:22:42,533 --> 00:22:45,133 align:left position:10% line:83% size:80% Her bedroom's up in the eaves of the house, and when it rains, 437 00:22:45,133 --> 00:22:46,866 align:left position:57,5% line:83% size:32,5% she says it's like being in a tent. 438 00:22:50,033 --> 00:22:52,533 align:left position:42,5% line:83% size:47,5% Not that she's ever been in one. 439 00:22:52,533 --> 00:22:53,766 align:left position:37,5% line:83% size:52,5% I suppose she's heard enough stories 440 00:22:53,766 --> 00:22:56,133 align:left position:30% line:83% size:60% from my time in the Army to know what it's like. 441 00:22:58,366 --> 00:23:00,333 align:left position:10% line:83% size:80% My little niece will sleep through anything. 442 00:23:01,900 --> 00:23:03,266 align:left position:10% line:83% size:80% Thunder, lightning. 443 00:23:04,266 --> 00:23:06,833 align:left position:50% line:83% size:40% Couple next door throwing plates at each other. 444 00:23:06,833 --> 00:23:08,233 align:left position:65% line:89% size:25% (chuckles) 445 00:23:10,666 --> 00:23:12,133 align:left position:10% line:89% size:80% Does she live with you? 446 00:23:12,133 --> 00:23:13,766 align:left position:27,5% line:89% size:62,5% Her and my sister. 447 00:23:14,833 --> 00:23:16,500 align:left position:20% line:83% size:70% Her father's not around-- it's a long story. 448 00:23:18,433 --> 00:23:21,866 align:left position:15% line:83% size:75% I just didn't want her raising the little girl on her own. 449 00:23:23,166 --> 00:23:25,200 align:left position:22,5% line:83% size:67,5% Sorry, sir, I didn't... No offense. 450 00:23:25,200 --> 00:23:26,900 align:left position:37,5% line:89% size:52,5% None taken. 451 00:23:28,233 --> 00:23:29,833 align:left position:72,5% line:89% size:17,5% (sighs) 452 00:23:29,833 --> 00:23:32,833 align:left position:10% line:83% size:80% I can't deny, it would be easier not to be alone. 453 00:23:32,833 --> 00:23:35,333 align:left position:10% line:83% size:80% This job isn't easy for anyone to put up with. 454 00:23:36,900 --> 00:23:38,666 align:left position:10% line:83% size:80% Long hours, stress. 455 00:23:38,666 --> 00:23:41,300 align:left position:10% line:71% size:80% I wouldn't want to be married to me. Nor would I. 456 00:23:43,433 --> 00:23:44,466 align:left position:32,5% line:89% size:57,5% (both chuckle) 457 00:23:45,466 --> 00:23:47,133 align:left position:25% line:89% size:65% I'll keep watch here. 458 00:23:47,133 --> 00:23:48,933 align:left position:17,5% line:83% size:72,5% Go and see if the telephone lines are working. 459 00:23:48,933 --> 00:23:50,766 align:left position:22,5% line:89% size:67,5% Yes, sir. 460 00:23:52,000 --> 00:23:54,233 align:left position:27,5% line:89% size:62,5% (thunder rumbling) 461 00:23:55,666 --> 00:23:57,900 align:left position:47,5% line:89% size:42,5% ♪ ♪ 462 00:23:57,900 --> 00:24:00,333 align:left position:27,5% line:89% size:62,5% (thunder rumbling) 463 00:24:05,066 --> 00:24:07,400 align:left position:27,5% line:89% size:62,5% (thunder rumbling) 464 00:24:15,166 --> 00:24:17,166 align:left position:27,5% line:89% size:62,5% (thunder rumbling) 465 00:24:21,900 --> 00:24:25,100 align:left position:30% line:89% size:60% (water dripping) 466 00:24:33,333 --> 00:24:35,100 align:left position:15% line:89% size:75% Georgie, what are you doing? 467 00:24:35,100 --> 00:24:36,833 align:left position:25% line:89% size:65% Where have you been? 468 00:24:36,833 --> 00:24:38,233 align:left position:27,5% line:83% size:62,5% You're meant to be manning the telephones. 469 00:24:38,233 --> 00:24:39,866 align:left position:27,5% line:89% size:62,5% They're still dead. 470 00:24:39,866 --> 00:24:41,500 align:left position:30% line:83% size:60% There's something I need to show you. 471 00:24:41,500 --> 00:24:42,733 align:left position:20% line:89% size:70% Is everything all right? 472 00:24:42,733 --> 00:24:44,266 align:left position:25% line:89% size:65% You'd better come with me. 473 00:24:52,100 --> 00:24:57,133 align:left position:47,5% line:89% size:42,5% ♪ ♪ 474 00:25:02,466 --> 00:25:04,366 align:left position:27,5% line:83% size:62,5% ELIZA (voiceover): Inspector Blake, I presume. 475 00:25:04,366 --> 00:25:06,766 align:left position:42,5% line:83% size:47,5% BLAKE: And you are? 476 00:25:06,766 --> 00:25:08,866 align:left position:42,5% line:83% size:47,5% ELIZA: My name's Miss Eliza Scarlet. 477 00:25:12,100 --> 00:25:13,666 align:left position:30% line:83% size:60% You work for a detective agency? 478 00:25:13,666 --> 00:25:15,833 align:left position:20% line:89% size:70% I own a detective agency. 479 00:25:19,033 --> 00:25:21,266 align:left position:57,5% line:83% size:32,5% And I thought this might be 480 00:25:21,266 --> 00:25:23,300 align:left position:45% line:83% size:45% a good opportunity to outline the history 481 00:25:23,300 --> 00:25:26,333 align:left position:25% line:83% size:65% of my work in relationship with your predecessors. 482 00:25:26,333 --> 00:25:28,600 align:left position:40% line:5% size:50% In here are numerous case reports, 483 00:25:28,600 --> 00:25:30,233 align:left position:37,5% line:5% size:52,5% letters of reference, 484 00:25:30,233 --> 00:25:32,433 align:left position:50% line:5% size:40% and, as you see, newspaper clippings 485 00:25:32,433 --> 00:25:34,033 align:left position:50% line:5% size:40% showing the, uh, investigations 486 00:25:34,033 --> 00:25:35,266 align:left position:25% line:5% size:65% that I've helped to solve. 487 00:25:35,266 --> 00:25:36,600 align:left position:20% line:83% size:70% I'm afraid you're wasting your time. 488 00:25:36,600 --> 00:25:38,400 align:left position:15% line:83% size:75% I do not engage the services of private detectives. 489 00:25:38,400 --> 00:25:39,566 align:left position:37,5% line:83% size:52,5% Well, may I at least present... 490 00:25:39,566 --> 00:25:41,633 align:left position:10% line:83% size:80% However, if you have a contract, 491 00:25:41,633 --> 00:25:43,100 align:left position:10% line:83% size:80% you will be paid for your work so far, 492 00:25:43,100 --> 00:25:44,133 align:left position:10% line:83% size:80% but that is all. 493 00:25:44,133 --> 00:25:46,000 align:left position:10% line:83% size:80% Good day. 494 00:25:47,100 --> 00:25:49,033 align:left position:25% line:83% size:65% It's not my intention to be rude. 495 00:25:49,033 --> 00:25:50,733 align:left position:42,5% line:77% size:47,5% ELIZA: You're doing a wonderful job of it. 496 00:25:56,666 --> 00:26:01,000 align:left position:27,5% line:89% size:62,5% (thunder rumbling) 497 00:26:01,000 --> 00:26:03,900 align:left position:32,5% line:89% size:57,5% (thunder claps) 498 00:26:07,933 --> 00:26:09,866 align:left position:20% line:83% size:70% When I first worked here, one of my duties 499 00:26:09,866 --> 00:26:12,833 align:left position:15% line:83% size:75% was to keep the mugshot files up to date. 500 00:26:12,833 --> 00:26:15,366 align:left position:30% line:83% size:60% One of the photos stuck in my mind. 501 00:26:15,366 --> 00:26:17,200 align:left position:17,5% line:89% size:72,5% I think it's him, Georgie. 502 00:26:18,700 --> 00:26:20,833 align:left position:37,5% line:89% size:52,5% PC Murray. 503 00:26:22,500 --> 00:26:23,933 align:left position:22,5% line:89% size:67,5% I knew I'd seen him before. 504 00:26:23,933 --> 00:26:26,233 align:left position:10% line:89% size:80% You think he's a convict? 505 00:26:32,266 --> 00:26:33,733 align:left position:20% line:89% size:70% One of the boys at my school 506 00:26:33,733 --> 00:26:35,166 align:left position:60% line:83% size:30% used to pick on my little brother. 507 00:26:35,166 --> 00:26:37,000 align:left position:35% line:83% size:55% He had a scar just like Murray's, 508 00:26:37,000 --> 00:26:39,833 align:left position:22,5% line:83% size:67,5% but for the life of me, I can't remember his name. 509 00:26:39,833 --> 00:26:41,633 align:left position:15% line:89% size:75% It definitely wasn't Murray. 510 00:26:44,866 --> 00:26:45,866 align:left position:37,5% line:89% size:52,5% Griffiths. 511 00:26:45,866 --> 00:26:48,133 align:left position:20% line:89% size:70% Samuel Griffiths, that's it! 512 00:26:49,366 --> 00:26:50,866 align:left position:70% line:83% size:20% WILLOWS: Where's his photograph? 513 00:26:50,866 --> 00:26:52,566 align:left position:20% line:89% size:70% Someone's ripped it out. 514 00:26:55,233 --> 00:26:57,033 align:left position:35% line:89% size:55% You're sure? 515 00:26:58,233 --> 00:27:00,200 align:left position:27,5% line:89% size:62,5% As sure as I can be, sir. 516 00:27:04,933 --> 00:27:06,366 align:left position:10% line:83% size:80% Miss Summers, why don't you go back 517 00:27:06,366 --> 00:27:07,733 align:left position:10% line:83% size:80% to the switchboard room, see if you can 518 00:27:07,733 --> 00:27:09,733 align:left position:10% line:83% size:80% get those phone lines working again? 519 00:27:14,366 --> 00:27:16,766 align:left position:25% line:83% size:65% I found an arrest sheet on this Samuel Griffiths. 520 00:27:18,300 --> 00:27:19,300 align:left position:10% line:5% size:80% I didn't want Izzy to-- 521 00:27:19,300 --> 00:27:21,066 align:left position:10% line:5% size:80% sorry, Miss Summers-- to see. 522 00:27:21,066 --> 00:27:22,966 align:left position:10% line:5% size:80% Poor girl's terrified enough as it is. 523 00:27:24,200 --> 00:27:26,433 align:left position:17,5% line:5% size:72,5% Convictions for wounding with intent and actual bodily harm. 524 00:27:26,433 --> 00:27:27,600 align:left position:10% line:5% size:80% And look at his known associates. 525 00:27:30,266 --> 00:27:32,333 align:left position:35% line:5% size:55% Dylan Cooper. 526 00:27:34,933 --> 00:27:36,566 align:left position:22,5% line:83% size:67,5% Is Murray still at his post at the back gate? 527 00:27:36,566 --> 00:27:37,800 align:left position:10% line:89% size:80% As far as I'm aware, sir. 528 00:27:41,133 --> 00:27:44,166 align:left position:47,5% line:89% size:42,5% ♪ ♪ 529 00:27:47,633 --> 00:27:48,666 align:left position:50% line:89% size:40% Watkins. 530 00:27:51,633 --> 00:27:52,533 align:left position:30% line:5% size:60% Is he breathing? 531 00:27:52,533 --> 00:27:55,266 align:left position:22,5% line:5% size:67,5% He is-- he's out cold. 532 00:27:55,266 --> 00:27:57,200 align:left position:10% line:83% size:80% The keys to the back gate, they were attached to his belt. 533 00:28:00,466 --> 00:28:01,600 align:left position:15% line:89% size:75% Well, they're not there now. 534 00:28:02,900 --> 00:28:04,633 align:left position:55% line:83% size:35% Where the hell is PC Murray? 535 00:28:09,300 --> 00:28:11,800 align:left position:27,5% line:89% size:62,5% (thunder rumbling) 536 00:28:11,800 --> 00:28:16,300 align:left position:47,5% line:89% size:42,5% ♪ ♪ 537 00:28:22,766 --> 00:28:24,266 align:left position:10% line:83% size:80% Take this, guard the front gate. 538 00:28:24,266 --> 00:28:25,800 align:left position:10% line:83% size:80% There's no sign of Murray downstairs, sir. 539 00:28:27,366 --> 00:28:29,833 align:left position:30% line:77% size:60% Did you check on Cooper? He's locked up safe and sound. 540 00:28:29,833 --> 00:28:31,700 align:left position:50% line:83% size:40% I've put Watkins in the infirmary. 541 00:28:31,700 --> 00:28:34,033 align:left position:45% line:83% size:45% He's coming round, but has no idea what happened. 542 00:28:34,033 --> 00:28:36,033 align:left position:37,5% line:89% size:52,5% (whistling) 543 00:28:36,033 --> 00:28:37,000 align:left position:27,5% line:89% size:62,5% Put the rifle down! 544 00:28:37,000 --> 00:28:38,100 align:left position:45% line:77% size:45% Sir? (guns cocking) 545 00:28:38,100 --> 00:28:39,200 align:left position:37,5% line:89% size:52,5% Now. 546 00:28:39,200 --> 00:28:40,900 align:left position:70% line:83% size:20% WILLOWS: Do what he says, Murray. 547 00:28:45,033 --> 00:28:46,466 align:left position:25% line:89% size:65% Up against the wall. 548 00:28:46,466 --> 00:28:47,633 align:left position:25% line:89% size:65% What's going on, sir? 549 00:28:47,633 --> 00:28:48,700 align:left position:37,5% line:89% size:52,5% Just do it! 550 00:28:48,700 --> 00:28:50,266 align:left position:37,5% line:71% size:52,5% Search him. (stammering): But sir, 551 00:28:50,266 --> 00:28:51,900 align:left position:27,5% line:71% size:62,5% I don't understand what's going on. WILLOWS: Shut your mouth. 552 00:28:51,900 --> 00:28:53,900 align:left position:10% line:89% size:80% Against the wall. 553 00:28:58,166 --> 00:28:59,633 align:left position:10% line:89% size:80% Keys to the back gate, sir. 554 00:29:01,633 --> 00:29:03,933 align:left position:40% line:89% size:50% Cuff him. 555 00:29:05,200 --> 00:29:07,000 align:left position:55% line:89% size:35% Start talking. 556 00:29:07,000 --> 00:29:08,100 align:left position:20% line:89% size:70% Watkins gave me the keys 557 00:29:08,100 --> 00:29:10,166 align:left position:32,5% line:83% size:57,5% when he needed to use the gents. 558 00:29:10,166 --> 00:29:11,566 align:left position:27,5% line:83% size:62,5% I don't understand what I've done wrong. 559 00:29:11,566 --> 00:29:14,000 align:left position:10% line:89% size:80% Watkins was found unconscious. 560 00:29:14,000 --> 00:29:15,000 align:left position:42,5% line:83% size:47,5% Are you responsible for that? 561 00:29:15,000 --> 00:29:16,933 align:left position:27,5% line:83% size:62,5% No, of course not! What's going on? 562 00:29:16,933 --> 00:29:19,200 align:left position:10% line:83% size:80% You said you were at the City of London Police. 563 00:29:19,200 --> 00:29:20,566 align:left position:72,5% line:83% size:17,5% Who was the desk sergeant there? 564 00:29:20,566 --> 00:29:23,200 align:left position:32,5% line:83% size:57,5% What's that got to do with anything? 565 00:29:23,200 --> 00:29:24,833 align:left position:10% line:89% size:80% Answer him. 566 00:29:25,866 --> 00:29:27,433 align:left position:30% line:83% size:60% The desk sergeant was old Gideon Bates. 567 00:29:29,400 --> 00:29:31,000 align:left position:10% line:89% size:80% And your commanding officer? 568 00:29:32,500 --> 00:29:33,900 align:left position:30% line:89% size:60% Sergeant Simpson. 569 00:29:33,900 --> 00:29:34,900 align:left position:30% line:89% size:60% You mean Sampson. 570 00:29:34,900 --> 00:29:35,900 align:left position:40% line:89% size:50% That's what I meant! 571 00:29:35,900 --> 00:29:37,266 align:left position:40% line:89% size:50% I'm nervous, is all. 572 00:29:37,266 --> 00:29:38,333 align:left position:50% line:89% size:40% What's going on? 573 00:29:39,433 --> 00:29:41,333 align:left position:10% line:83% size:80% Why did you transfer to Scotland Yard? 574 00:29:42,733 --> 00:29:43,866 align:left position:10% line:83% size:80% Well, you could ask him the same thing. 575 00:29:43,866 --> 00:29:44,933 align:left position:10% line:83% size:80% Who doesn't want to come here? 576 00:29:46,833 --> 00:29:48,933 align:left position:10% line:83% size:80% Constable Murray, do you have a criminal conviction 577 00:29:48,933 --> 00:29:50,133 align:left position:35% line:89% size:55% you failed to declare? 578 00:29:50,133 --> 00:29:51,400 align:left position:32,5% line:89% size:57,5% No! I swear it. 579 00:29:51,400 --> 00:29:52,666 align:left position:70% line:83% size:20% WILLOWS: The scar on your face, 580 00:29:52,666 --> 00:29:53,833 align:left position:47,5% line:89% size:42,5% how'd you get it? 581 00:29:55,933 --> 00:29:57,533 align:left position:10% line:83% size:80% Growing up, I wasn't the best behaved. 582 00:29:57,533 --> 00:30:00,500 align:left position:27,5% line:89% size:62,5% Used to get into scrapes. 583 00:30:00,500 --> 00:30:02,166 align:left position:10% line:89% size:80% But I was just a kid. 584 00:30:00,500 --> 00:30:02,166 align:left position:10% line:89% size:80% But I was just a kid. 585 00:30:03,200 --> 00:30:06,466 align:left position:47,5% line:89% size:42,5% ♪ ♪ 586 00:30:06,466 --> 00:30:08,266 align:left position:10% line:83% size:80% A word, please, Detective Willows. 587 00:30:15,666 --> 00:30:18,133 align:left position:10% line:83% size:80% What do you think? 588 00:30:18,133 --> 00:30:19,966 align:left position:40% line:83% size:50% Honestly, sir, I don't know. 589 00:30:19,966 --> 00:30:21,666 align:left position:10% line:89% size:80% Neither do I. 590 00:30:21,666 --> 00:30:22,900 align:left position:10% line:83% size:80% But Cooper is more than capable 591 00:30:22,900 --> 00:30:25,600 align:left position:10% line:83% size:80% of having a man on the inside. 592 00:30:25,600 --> 00:30:27,033 align:left position:10% line:83% size:80% Go and check on Watkins-- if he's able to walk, 593 00:30:27,033 --> 00:30:28,600 align:left position:10% line:83% size:80% bring him down here and see what he has to say. 594 00:30:28,600 --> 00:30:30,166 align:left position:50% line:83% size:40% What should I do with Murray, sir? 595 00:30:30,166 --> 00:30:31,733 align:left position:10% line:89% size:80% (men shouting in distance) 596 00:30:31,733 --> 00:30:32,800 align:left position:10% line:83% size:80% Oh, what now? 597 00:30:32,800 --> 00:30:35,600 align:left position:50% line:83% size:40% It's coming from the cells again, sir. 598 00:30:35,600 --> 00:30:36,866 align:left position:10% line:83% size:80% Put him in the interview room. 599 00:30:36,866 --> 00:30:39,100 align:left position:10% line:83% size:80% Question him, then report to me what you find. 600 00:30:41,166 --> 00:30:43,733 align:left position:25% line:89% size:65% (shouting, clamoring) 601 00:30:45,000 --> 00:30:47,266 align:left position:20% line:89% size:70% Shut up, the lot of you. 602 00:30:47,266 --> 00:30:49,500 align:left position:72,5% line:71% size:17,5% COOPER: Blake! What the hell is going on? 603 00:30:49,500 --> 00:30:50,733 align:left position:40% line:5% size:50% (groans) 604 00:30:50,733 --> 00:30:51,666 align:left position:65% line:5% size:25% (choking): He wants to kill me! 605 00:30:51,666 --> 00:30:53,566 align:left position:10% line:5% size:80% Let him go-- now! 606 00:30:53,566 --> 00:30:55,000 align:left position:10% line:5% size:80% Or I will not hesitate 607 00:30:55,000 --> 00:30:56,533 align:left position:10% line:5% size:80% to put a bullet in your head! 608 00:30:56,533 --> 00:30:57,400 align:left position:70% line:5% size:20% (groans) 609 00:30:58,900 --> 00:31:00,766 align:left position:35% line:83% size:55% You, tell me what the hell is going on. 610 00:31:00,766 --> 00:31:02,266 align:left position:35% line:89% size:55% I told you to move me. 611 00:31:02,266 --> 00:31:05,600 align:left position:10% line:83% size:80% If you don't get me out of here, I'll be carried out in a box. 612 00:31:05,600 --> 00:31:08,366 align:left position:35% line:83% size:55% I'll tell you anything you want to know, please. 613 00:31:08,366 --> 00:31:09,433 align:left position:42,5% line:89% size:47,5% Please. 614 00:31:09,433 --> 00:31:12,000 align:left position:25% line:89% size:65% (shouting continues) 615 00:31:17,300 --> 00:31:18,866 align:left position:10% line:83% size:80% Any chance I could have a glass? 616 00:31:18,866 --> 00:31:21,400 align:left position:17,5% line:83% size:72,5% Tell me something of interest and I'll consider it. 617 00:31:24,400 --> 00:31:26,400 align:left position:10% line:89% size:80% Those riots. 618 00:31:26,400 --> 00:31:29,833 align:left position:35% line:83% size:55% It was my men what started 'em. 619 00:31:29,833 --> 00:31:32,966 align:left position:10% line:89% size:80% Wanted to keep you busy. 620 00:31:32,966 --> 00:31:34,766 align:left position:40% line:89% size:50% And my men off sick? 621 00:31:36,133 --> 00:31:40,700 align:left position:17,5% line:83% size:72,5% Got a mate who's got a mate who supplies your canteen. 622 00:31:40,700 --> 00:31:43,800 align:left position:22,5% line:83% size:67,5% Rancid meat ain't hard to come by in this city. 623 00:31:46,533 --> 00:31:50,400 align:left position:10% line:83% size:80% You've got, what, a handful of coppers on duty? 624 00:31:50,400 --> 00:31:53,800 align:left position:10% line:83% size:80% I've got 25 men with guns who'll be here any minute. 625 00:31:53,800 --> 00:31:55,700 align:left position:30% line:83% size:60% They're cast-iron gates, front and back. 626 00:31:55,700 --> 00:31:59,200 align:left position:40% line:71% size:50% No one's getting in. They won't just be coming with guns, son. 627 00:31:59,200 --> 00:32:01,166 align:left position:30% line:89% size:60% Bit of dynamite? 628 00:32:01,166 --> 00:32:02,500 align:left position:25% line:89% size:65% Blow those gates open 629 00:32:02,500 --> 00:32:03,933 align:left position:10% line:83% size:80% like a bleeding doll's house. 630 00:32:03,933 --> 00:32:05,400 align:left position:30% line:89% size:60% You're bluffing. 631 00:32:05,400 --> 00:32:07,366 align:left position:35% line:89% size:55% No, I ain't. 632 00:32:09,200 --> 00:32:10,466 align:left position:40% line:89% size:50% (scoffs) 633 00:32:11,700 --> 00:32:14,033 align:left position:20% line:89% size:70% And when my men get here 634 00:32:14,033 --> 00:32:16,166 align:left position:12,5% line:89% size:77,5% and they see me in handcuffs... 635 00:32:18,533 --> 00:32:22,333 align:left position:30% line:71% size:60% ...they're liable to get very emotional. (chuckles) 636 00:32:22,333 --> 00:32:24,633 align:left position:32,5% line:83% size:57,5% Dread to think what they might do to you. 637 00:32:24,633 --> 00:32:26,366 align:left position:40% line:89% size:50% (exhales) 638 00:32:28,500 --> 00:32:29,966 align:left position:10% line:89% size:80% So... 639 00:32:29,966 --> 00:32:33,366 align:left position:32,5% line:83% size:57,5% What you've got to ask yourself is this. 640 00:32:36,000 --> 00:32:40,466 align:left position:15% line:89% size:75% Am I really worth dying for? 641 00:32:41,500 --> 00:32:44,066 align:left position:12,5% line:83% size:77,5% You're not seriously suggesting I set you free? 642 00:32:47,800 --> 00:32:49,500 align:left position:10% line:83% size:80% You need to think about that little girl of yours. 643 00:32:50,966 --> 00:32:52,800 align:left position:22,5% line:83% size:67,5% You mention my daughter one more time 644 00:32:52,800 --> 00:32:54,300 align:left position:25% line:83% size:65% and I will knock you through that wall. 645 00:32:55,466 --> 00:32:57,566 align:left position:37,5% line:83% size:52,5% All right, don't overexcite yourself. 646 00:33:03,033 --> 00:33:04,466 align:left position:52,5% line:89% size:37,5% (inhales) 647 00:33:04,466 --> 00:33:05,733 align:left position:52,5% line:89% size:37,5% (sighs) 648 00:33:05,733 --> 00:33:08,733 align:left position:37,5% line:83% size:52,5% Do you have someone on the inside? 649 00:33:08,733 --> 00:33:10,200 align:left position:45% line:89% size:45% What? 650 00:33:10,200 --> 00:33:12,300 align:left position:35% line:89% size:55% You heard me. 651 00:33:12,300 --> 00:33:16,233 align:left position:17,5% line:83% size:72,5% You can't expect me to tell you everything, Inspector Blake. 652 00:33:17,633 --> 00:33:19,200 align:left position:40% line:89% size:50% (scoffs) 653 00:33:19,200 --> 00:33:22,533 align:left position:22,5% line:83% size:67,5% Well, just so you know, we're onto them. 654 00:33:22,533 --> 00:33:23,933 align:left position:37,5% line:83% size:52,5% (chuckles): Yeah, course you are. 655 00:33:23,933 --> 00:33:28,466 align:left position:20% line:83% size:70% PC Murray is currently in handcuffs, being interrogated. 656 00:33:31,166 --> 00:33:33,066 align:left position:35% line:89% size:55% Bloody idiot. 657 00:33:33,066 --> 00:33:36,400 align:left position:27,5% line:89% size:62,5% (thunder rumbling) 658 00:33:36,400 --> 00:33:37,433 align:left position:42,5% line:89% size:47,5% (sighs) 659 00:33:39,700 --> 00:33:42,133 align:left position:15% line:89% size:75% Bent coppers are a disgrace. 660 00:33:42,133 --> 00:33:45,300 align:left position:10% line:83% size:80% Yes, they are, and I'm not one of them. 661 00:33:45,300 --> 00:33:47,033 align:left position:42,5% line:89% size:47,5% Really? 662 00:33:47,033 --> 00:33:49,300 align:left position:30% line:89% size:60% Why would I lie? 663 00:33:49,300 --> 00:33:53,066 align:left position:32,5% line:83% size:57,5% Well, I thought that'd be obvious. 664 00:33:55,700 --> 00:33:58,033 align:left position:27,5% line:89% size:62,5% I don't feel well. 665 00:33:59,533 --> 00:34:00,933 align:left position:40% line:89% size:50% (exhales) 666 00:34:04,866 --> 00:34:06,866 align:left position:12,5% line:77% size:77,5% Tell me who you're working for. Get a bucket or something. 667 00:34:06,866 --> 00:34:08,500 align:left position:10% line:77% size:80% I think I'm gonna be sick. Tell me the truth! 668 00:34:08,500 --> 00:34:10,666 align:left position:27,5% line:83% size:62,5% I'm no bent copper! That's the truth! 669 00:34:14,366 --> 00:34:16,433 align:left position:27,5% line:83% size:62,5% I need some water-- I don't feel right. 670 00:34:16,433 --> 00:34:17,600 align:left position:27,5% line:89% size:62,5% Are you gonna talk? 671 00:34:17,600 --> 00:34:19,000 align:left position:22,5% line:83% size:67,5% Or do I have to report to Inspector Blake 672 00:34:19,000 --> 00:34:20,000 align:left position:10% line:89% size:80% that you're being uncooperative? 673 00:34:20,000 --> 00:34:22,200 align:left position:27,5% line:89% size:62,5% I need some water. 674 00:34:26,866 --> 00:34:28,200 align:left position:10% line:89% size:80% (door opens) 675 00:34:28,200 --> 00:34:29,633 align:left position:27,5% line:89% size:62,5% (thunder rumbling) 676 00:34:29,633 --> 00:34:31,000 align:left position:10% line:89% size:80% (door closes) 677 00:34:31,000 --> 00:34:32,933 align:left position:42,5% line:89% size:47,5% Please! 678 00:34:38,100 --> 00:34:39,400 align:left position:27,5% line:89% size:62,5% Izzy, what are you doing? 679 00:34:39,400 --> 00:34:40,633 align:left position:10% line:89% size:80% Looking for you. 680 00:34:40,633 --> 00:34:42,000 align:left position:10% line:89% size:80% The lines are still dead. 681 00:34:42,000 --> 00:34:43,433 align:left position:10% line:83% size:80% My nerves are in tatters, Georgie. 682 00:34:43,433 --> 00:34:45,166 align:left position:47,5% line:83% size:42,5% All will be well, I promise. 683 00:34:45,166 --> 00:34:46,633 align:left position:30% line:89% size:60% (exhales) 684 00:34:46,633 --> 00:34:48,633 align:left position:10% line:83% size:80% I've never seen the place so empty. 685 00:34:50,000 --> 00:34:53,100 align:left position:10% line:5% size:80% It's strange, sends a chill down me. 686 00:34:53,100 --> 00:34:55,133 align:left position:10% line:89% size:80% (breathes deeply) 687 00:34:55,133 --> 00:34:56,700 align:left position:27,5% line:89% size:62,5% Well, 688 00:34:56,700 --> 00:34:58,433 align:left position:10% line:83% size:80% just think. (grunts) 689 00:34:58,433 --> 00:35:01,666 align:left position:10% line:83% size:80% Tomorrow, we'll be sat in Baron's, 690 00:35:01,666 --> 00:35:02,866 align:left position:10% line:83% size:80% all dressed up in our finest. 691 00:35:02,866 --> 00:35:05,033 align:left position:10% line:83% size:80% And you'll be the prettiest girl in there. 692 00:35:05,033 --> 00:35:07,300 align:left position:47,5% line:89% size:42,5% (chuckles) 693 00:35:07,300 --> 00:35:08,966 align:left position:40% line:83% size:50% You're a lovely man, George Willows. 694 00:35:08,966 --> 00:35:10,100 align:left position:10% line:89% size:80% It has been said. 695 00:35:10,100 --> 00:35:11,600 align:left position:10% line:89% size:80% Mostly by my mum. 696 00:35:13,966 --> 00:35:16,600 align:left position:30% line:89% size:60% You miss her, don't you? 697 00:35:19,466 --> 00:35:21,066 align:left position:40% line:89% size:50% What about your dad? 698 00:35:21,066 --> 00:35:23,700 align:left position:55% line:83% size:35% You don't talk about him much. 699 00:35:23,700 --> 00:35:25,000 align:left position:22,5% line:89% size:67,5% (stammers) 700 00:35:25,000 --> 00:35:27,733 align:left position:10% line:89% size:80% He was a man of few words. 701 00:35:27,733 --> 00:35:30,133 align:left position:10% line:83% size:80% And what words he used were never very nice, 702 00:35:30,133 --> 00:35:31,933 align:left position:10% line:83% size:80% especially about my mum or my sister. 703 00:35:32,933 --> 00:35:34,766 align:left position:60% line:83% size:30% Does he know she had a baby? 704 00:35:34,766 --> 00:35:36,600 align:left position:10% line:89% size:80% No idea. 705 00:35:36,600 --> 00:35:38,233 align:left position:10% line:83% size:80% I've not seen him since Mum's funeral. 706 00:35:38,233 --> 00:35:40,766 align:left position:10% line:83% size:80% I don't even know if he's alive. 707 00:35:42,066 --> 00:35:44,266 align:left position:27,5% line:83% size:62,5% Well, your sister's lucky she's got you 708 00:35:44,266 --> 00:35:46,033 align:left position:47,5% line:83% size:42,5% to look after her and the little 'un. 709 00:35:48,166 --> 00:35:49,200 align:left position:47,5% line:89% size:42,5% Sir. 710 00:35:51,066 --> 00:35:52,766 align:left position:27,5% line:89% size:62,5% We have a problem. 711 00:35:56,933 --> 00:35:58,766 align:left position:10% line:89% size:80% He just pulled up, sir. 712 00:35:58,766 --> 00:36:00,666 align:left position:50% line:89% size:40% (horse snorting) 713 00:36:02,300 --> 00:36:03,300 align:left position:37,5% line:89% size:52,5% You there! 714 00:36:03,300 --> 00:36:05,366 align:left position:40% line:89% size:50% Make yourself known. 715 00:36:07,400 --> 00:36:10,200 align:left position:27,5% line:89% size:62,5% (thunder rumbling) 716 00:36:10,200 --> 00:36:13,066 align:left position:42,5% line:83% size:47,5% I said, make yourself known. 717 00:36:17,933 --> 00:36:19,600 align:left position:10% line:89% size:80% (footsteps retreating) 718 00:36:19,600 --> 00:36:21,600 align:left position:30% line:89% size:60% Come here! Stop! 719 00:36:27,433 --> 00:36:31,766 align:left position:47,5% line:89% size:42,5% ♪ ♪ 720 00:36:35,633 --> 00:36:36,700 align:left position:27,5% line:89% size:62,5% (hisses in breath) 721 00:36:36,700 --> 00:36:39,100 align:left position:72,5% line:83% size:17,5% COOPER: Still dead, is it, son? 722 00:36:39,100 --> 00:36:41,566 align:left position:10% line:89% size:80% I'm not your son. 723 00:36:41,566 --> 00:36:44,066 align:left position:52,5% line:83% size:37,5% Suit yourself-- it's just a turn of phrase. 724 00:36:45,633 --> 00:36:47,500 align:left position:50% line:83% size:40% I do have a son, as it goes. 725 00:36:47,500 --> 00:36:49,266 align:left position:32,5% line:89% size:57,5% A bit younger than you. 726 00:36:49,266 --> 00:36:51,333 align:left position:42,5% line:89% size:47,5% Logan. 727 00:36:51,333 --> 00:36:52,966 align:left position:22,5% line:89% size:67,5% Only he's in the nick. 728 00:36:54,900 --> 00:36:56,333 align:left position:52,5% line:89% size:37,5% Funnily enough, 729 00:36:56,333 --> 00:36:58,366 align:left position:30% line:89% size:60% it was your Miss Scarlet 730 00:36:58,366 --> 00:37:00,200 align:left position:42,5% line:77% size:47,5% what put him there. My Miss Scarlet? 731 00:37:00,200 --> 00:37:02,466 align:left position:15% line:83% size:75% There's not much I don't know about you, Inspector Blake. 732 00:37:02,466 --> 00:37:03,966 align:left position:22,5% line:89% size:67,5% Oh, just stop talking. 733 00:37:03,966 --> 00:37:05,800 align:left position:57,5% line:83% size:32,5% I wonder what she'd think about you 734 00:37:05,800 --> 00:37:08,233 align:left position:47,5% line:83% size:42,5% risking your life for no good reason. 735 00:37:08,233 --> 00:37:10,100 align:left position:25% line:89% size:65% Oh, there's a reason. 736 00:37:10,100 --> 00:37:12,733 align:left position:22,5% line:83% size:67,5% I want to see your face when you hear a guilty verdict. 737 00:37:12,733 --> 00:37:15,133 align:left position:10% line:83% size:80% What, you think a jury'll convict me? 738 00:37:15,133 --> 00:37:17,700 align:left position:25% line:89% size:65% 12 good men and true? 739 00:37:18,933 --> 00:37:20,800 align:left position:10% line:77% size:80% (chuckling): There's ways of playing that game. 740 00:37:20,800 --> 00:37:22,300 align:left position:35% line:83% size:55% So why plan an escape, then? 741 00:37:22,300 --> 00:37:24,433 align:left position:15% line:89% size:75% Call it an insurance policy. 742 00:37:25,933 --> 00:37:27,400 align:left position:17,5% line:83% size:72,5% But you still didn't answer my question 743 00:37:27,400 --> 00:37:28,900 align:left position:17,5% line:89% size:72,5% about your lady detective. 744 00:37:30,333 --> 00:37:32,800 align:left position:47,5% line:89% size:42,5% ♪ ♪ 745 00:37:32,800 --> 00:37:35,800 align:left position:15% line:83% size:75% Eh, maybe I'll ask her meself when I get out. 746 00:37:36,966 --> 00:37:40,566 align:left position:17,5% line:83% size:72,5% Oh, this when you threaten to hurt her, is it? 747 00:37:40,566 --> 00:37:41,900 align:left position:20% line:89% size:70% Like you did my daughter? 748 00:37:41,900 --> 00:37:43,666 align:left position:15% line:89% size:75% Never touched your daughter. 749 00:37:43,666 --> 00:37:47,266 align:left position:20% line:83% size:70% But you still owe my man at the club an apology. 750 00:37:47,266 --> 00:37:49,500 align:left position:37,5% line:83% size:52,5% Poor sod-- he's black and blue. 751 00:37:49,500 --> 00:37:51,266 align:left position:22,5% line:89% size:67,5% Don't hold your breath. 752 00:37:51,266 --> 00:37:52,500 align:left position:10% line:89% size:80% (door opens) 753 00:37:52,500 --> 00:37:54,233 align:left position:10% line:83% size:80% Sir, a horse and carriage has pulled up outside. 754 00:37:54,233 --> 00:37:55,633 align:left position:10% line:83% size:80% The driver's abandoned it. 755 00:37:59,900 --> 00:38:03,233 align:left position:12,5% line:83% size:77,5% I'd put my fingers in your ears if I were you, boys. 756 00:38:06,600 --> 00:38:08,066 align:left position:35% line:83% size:55% (whispering): Bang, bang, bang. 757 00:38:08,066 --> 00:38:09,233 align:left position:37,5% line:89% size:52,5% (chuckles) 758 00:38:10,233 --> 00:38:11,466 align:left position:40% line:83% size:50% Do you think there's explosives inside? 759 00:38:11,466 --> 00:38:12,833 align:left position:10% line:89% size:80% He could be bluffing. 760 00:38:14,666 --> 00:38:17,533 align:left position:10% line:89% size:80% But we can't take the risk. 761 00:38:17,533 --> 00:38:21,800 align:left position:32,5% line:89% size:57,5% (thunder claps) 762 00:38:21,800 --> 00:38:23,333 align:left position:32,5% line:89% size:57,5% (horse neighs) 763 00:38:33,466 --> 00:38:34,766 align:left position:10% line:83% size:80% Izzy, I want you to go to the armory 764 00:38:34,766 --> 00:38:36,300 align:left position:10% line:83% size:80% and wait for me to come find you. 765 00:38:36,300 --> 00:38:37,366 align:left position:52,5% line:89% size:37,5% Why the armory? 766 00:38:37,366 --> 00:38:38,366 align:left position:10% line:83% size:80% The doors are thick, there's no windows. 767 00:38:38,366 --> 00:38:40,400 align:left position:50% line:77% size:40% What? Izzy, please, just trust me. 768 00:38:40,400 --> 00:38:42,166 align:left position:25% line:83% size:65% But what about PC Watkins? 769 00:38:42,166 --> 00:38:43,433 align:left position:25% line:83% size:65% I don't think he's well enough to move. 770 00:38:43,433 --> 00:38:44,633 align:left position:10% line:89% size:80% I'll deal with him. 771 00:38:44,633 --> 00:38:46,133 align:left position:10% line:89% size:80% Go on, go. 772 00:38:54,466 --> 00:38:55,533 align:left position:10% line:89% size:80% Murray, get up. 773 00:38:55,533 --> 00:38:56,633 align:left position:10% line:89% size:80% I need to move you. 774 00:38:56,633 --> 00:38:57,833 align:left position:27,5% line:89% size:62,5% (grunts) 775 00:38:57,833 --> 00:39:00,433 align:left position:10% line:89% size:80% Please, I feel so sick. 776 00:39:00,433 --> 00:39:02,033 align:left position:35% line:77% size:55% Come on, on your feet. I can't. 777 00:39:00,433 --> 00:39:02,033 align:left position:35% line:77% size:55% Come on, on your feet. I can't. 778 00:39:02,033 --> 00:39:03,233 align:left position:10% line:89% size:80% (breathlessly): I can't. 779 00:39:04,500 --> 00:39:05,866 align:left position:67,5% line:89% size:22,5% (exhales) 780 00:39:07,566 --> 00:39:08,800 align:left position:10% line:89% size:80% There was something in that tea. 781 00:39:10,433 --> 00:39:12,200 align:left position:10% line:89% size:80% What are you talking about? 782 00:39:12,200 --> 00:39:14,300 align:left position:22,5% line:89% size:67,5% I was fine till I drank it. 783 00:39:15,433 --> 00:39:17,366 align:left position:25% line:83% size:65% I think she laced it with something. 784 00:39:17,366 --> 00:39:19,366 align:left position:45% line:89% size:45% Who? 785 00:39:20,366 --> 00:39:22,266 align:left position:12,5% line:89% size:77,5% The girl from the switchboard. 786 00:39:22,266 --> 00:39:25,100 align:left position:67,5% line:89% size:22,5% (panting) 787 00:39:25,100 --> 00:39:26,700 align:left position:45% line:89% size:45% What? 788 00:39:26,700 --> 00:39:28,233 align:left position:47,5% line:89% size:42,5% ♪ ♪ 789 00:39:28,233 --> 00:39:30,266 align:left position:35% line:83% size:55% I passed out, and when I woke up, 790 00:39:30,266 --> 00:39:32,533 align:left position:47,5% line:83% size:42,5% she was searching through your jacket. 791 00:39:34,533 --> 00:39:36,166 align:left position:67,5% line:89% size:22,5% (gasping) 792 00:39:37,533 --> 00:39:38,533 align:left position:35% line:89% size:55% You're lying. 793 00:39:38,533 --> 00:39:40,033 align:left position:30% line:83% size:60% I swear I'm not-- she was in here. 794 00:39:40,033 --> 00:39:41,166 align:left position:35% line:89% size:55% You're lying! 795 00:39:41,166 --> 00:39:42,500 align:left position:40% line:89% size:50% I'm not! 796 00:39:42,500 --> 00:39:45,133 align:left position:47,5% line:89% size:42,5% ♪ ♪ 797 00:39:48,866 --> 00:39:52,833 align:left position:47,5% line:89% size:42,5% ♪ ♪ 798 00:39:52,833 --> 00:39:53,866 align:left position:40% line:89% size:50% Watkins? 799 00:39:55,866 --> 00:39:57,366 align:left position:10% line:89% size:80% Watkins. 800 00:39:57,366 --> 00:39:59,966 align:left position:10% line:83% size:80% When did you start feeling ill? 801 00:39:59,966 --> 00:40:01,033 align:left position:37,5% line:89% size:52,5% Sir, I feel terrible. 802 00:40:01,033 --> 00:40:02,666 align:left position:10% line:83% size:80% Was it before or after you drank the tea? 803 00:40:04,466 --> 00:40:05,600 align:left position:52,5% line:89% size:37,5% After. 804 00:40:07,733 --> 00:40:10,300 align:left position:10% line:83% size:80% Did you see Miss Summers go into the interview room? 805 00:40:10,300 --> 00:40:11,466 align:left position:40% line:89% size:50% Sir, I still feel... 806 00:40:11,466 --> 00:40:13,100 align:left position:10% line:83% size:80% (shouts): Just answer the question! 807 00:40:14,200 --> 00:40:15,466 align:left position:10% line:83% size:80% (softly): Please. 808 00:40:17,066 --> 00:40:18,400 align:left position:45% line:89% size:45% (breathing slowly) 809 00:40:18,400 --> 00:40:19,433 align:left position:45% line:89% size:45% Yes, I did. 810 00:40:19,433 --> 00:40:24,700 align:left position:47,5% line:89% size:42,5% ♪ ♪ 811 00:40:24,700 --> 00:40:27,433 align:left position:27,5% line:77% size:62,5% COOPER (voiceover): They won't just be coming with guns, son. 812 00:40:28,966 --> 00:40:30,633 align:left position:30% line:89% size:60% Bit of dynamite? 813 00:40:30,633 --> 00:40:33,400 align:left position:25% line:83% size:65% Blow those gates open like a bleeding doll's house. 814 00:40:37,000 --> 00:40:39,100 align:left position:32,5% line:89% size:57,5% (lock turning) 815 00:40:42,766 --> 00:40:44,166 align:left position:32,5% line:89% size:57,5% (gate creaking) 816 00:40:49,500 --> 00:40:55,200 align:left position:47,5% line:89% size:42,5% ♪ ♪ 817 00:41:00,166 --> 00:41:03,900 align:left position:27,5% line:77% size:62,5% COOPER (voiceover): I'd put my fingers in your ears if I were you, boys. 818 00:41:08,000 --> 00:41:10,333 align:left position:47,5% line:89% size:42,5% ♪ ♪ 819 00:41:10,333 --> 00:41:12,500 align:left position:47,5% line:83% size:42,5% BLAKE: It's empty. 820 00:41:14,200 --> 00:41:15,966 align:left position:27,5% line:83% size:62,5% COOPER (voiceover): Bang, bang, bang. 821 00:41:22,833 --> 00:41:27,866 align:left position:47,5% line:89% size:42,5% ♪ ♪ 822 00:41:49,733 --> 00:41:52,200 align:left position:10% line:5% size:80% (phone bell rings) 823 00:42:10,566 --> 00:42:12,900 align:left position:30% line:77% size:60% WOMAN (on phone): Bow Street Station-- how may I direct your call? 824 00:42:12,900 --> 00:42:16,166 align:left position:47,5% line:89% size:42,5% ♪ ♪ 825 00:42:16,166 --> 00:42:18,733 align:left position:20% line:83% size:70% I was just on my way to tell you, the phone lines are dead. 826 00:42:18,733 --> 00:42:20,866 align:left position:30% line:83% size:60% I've connected the cable to Bow Street Station, 827 00:42:20,866 --> 00:42:22,933 align:left position:40% line:83% size:50% but there's nothing, just a sort of hiss. 828 00:42:22,933 --> 00:42:24,500 align:left position:22,5% line:83% size:67,5% It's the same with Aldgate, Southwark, Deptford. 829 00:42:27,633 --> 00:42:29,633 align:left position:20% line:83% size:70% I have to hand it to you, Mr. Cooper... 830 00:42:32,233 --> 00:42:37,566 align:left position:47,5% line:89% size:42,5% ♪ ♪ 831 00:42:37,566 --> 00:42:39,000 align:left position:10% line:83% size:80% COOPER (softly): Hurry up. 832 00:42:39,000 --> 00:42:40,300 align:left position:10% line:83% size:80% ISABEL: I'm going as fast as I can. 833 00:42:40,300 --> 00:42:42,766 align:left position:40% line:83% size:50% COOPER (whispering): Come on, come on, come on. 834 00:42:42,766 --> 00:42:44,300 align:left position:52,5% line:89% size:37,5% That's my girl. 835 00:42:44,300 --> 00:42:45,333 align:left position:35% line:89% size:55% (rifle cocks) 836 00:42:46,733 --> 00:42:47,733 align:left position:70% line:89% size:20% Georgie. 837 00:42:47,733 --> 00:42:49,933 align:left position:30% line:89% size:60% You work for him? 838 00:42:49,933 --> 00:42:51,833 align:left position:35% line:89% size:55% Please let me explain. 839 00:42:53,233 --> 00:42:55,066 align:left position:27,5% line:83% size:62,5% You stole the keys from my jacket pocket. 840 00:42:59,600 --> 00:43:01,500 align:left position:15% line:89% size:75% Get down on the ground, now. 841 00:43:01,500 --> 00:43:02,500 align:left position:10% line:89% size:80% Take it easy, son. 842 00:43:02,500 --> 00:43:03,800 align:left position:10% line:83% size:80% Don't be waving that gun around. 843 00:43:03,800 --> 00:43:05,066 align:left position:10% line:83% size:80% Look, she, she's still sweet... 844 00:43:05,066 --> 00:43:07,400 align:left position:32,5% line:83% size:57,5% Shut your mouth and get on the ground now! 845 00:43:07,400 --> 00:43:10,033 align:left position:22,5% line:89% size:67,5% All right-- all right. 846 00:43:10,033 --> 00:43:11,966 align:left position:52,5% line:89% size:37,5% (sighs) 847 00:43:13,066 --> 00:43:14,866 align:left position:27,5% line:77% size:62,5% (voice trembling): I'm arresting you for aiding an escape 848 00:43:14,866 --> 00:43:16,233 align:left position:37,5% line:77% size:52,5% from lawful custody. Please, Georgie... 849 00:43:16,233 --> 00:43:18,466 align:left position:17,5% line:89% size:72,5% Detective Sergeant Willows. 850 00:43:21,633 --> 00:43:22,866 align:left position:22,5% line:89% size:67,5% Hands behind your back. 851 00:43:37,366 --> 00:43:40,066 align:left position:65% line:89% size:25% (sniffles) 852 00:43:40,066 --> 00:43:42,266 align:left position:45% line:83% size:45% (voice trembling): I was planted here 853 00:43:42,266 --> 00:43:45,166 align:left position:50% line:89% size:40% a few months ago 854 00:43:45,166 --> 00:43:47,533 align:left position:55% line:89% size:35% by Mr. Cooper. 855 00:43:47,533 --> 00:43:51,033 align:left position:22,5% line:83% size:67,5% It wasn't for anything specific, it was just 856 00:43:51,033 --> 00:43:54,033 align:left position:10% line:83% size:80% to get whatever information I could. 857 00:43:54,033 --> 00:43:55,933 align:left position:10% line:83% size:80% Anything he could use. 858 00:43:57,766 --> 00:43:59,066 align:left position:10% line:77% size:80% (sniffles) What about the plan 859 00:43:59,066 --> 00:44:00,366 align:left position:47,5% line:89% size:42,5% to break him out? 860 00:44:02,966 --> 00:44:04,100 align:left position:10% line:89% size:80% I'm so sorry. 861 00:44:04,100 --> 00:44:07,100 align:left position:10% line:89% size:80% I should never... 862 00:44:07,100 --> 00:44:08,966 align:left position:37,5% line:83% size:52,5% (sniffles) I really did like you. 863 00:44:08,966 --> 00:44:12,066 align:left position:20% line:83% size:70% Inspector Blake asked you a question, Miss Summers. 864 00:44:12,066 --> 00:44:14,900 align:left position:47,5% line:89% size:42,5% ♪ ♪ 865 00:44:18,000 --> 00:44:19,033 align:left position:10% line:89% size:80% (sniffles) 866 00:44:21,200 --> 00:44:25,200 align:left position:10% line:83% size:80% There were never any men coming here. 867 00:44:26,266 --> 00:44:29,366 align:left position:10% line:83% size:80% Mr. Cooper used up all his money organizing the riots. 868 00:44:30,433 --> 00:44:33,333 align:left position:10% line:83% size:80% It was a distraction so I could help him escape. 869 00:44:34,766 --> 00:44:37,566 align:left position:10% line:77% size:80% BLAKE: Were you aware that he was responsible 870 00:44:37,566 --> 00:44:39,833 align:left position:42,5% line:83% size:47,5% for having the food in the kitchen contaminated? 871 00:44:39,833 --> 00:44:41,466 align:left position:47,5% line:89% size:42,5% No. 872 00:44:41,466 --> 00:44:43,266 align:left position:15% line:89% size:75% No, I, I knew nothing of it. 873 00:44:43,266 --> 00:44:45,900 align:left position:32,5% line:83% size:57,5% But it was you who drugged the tea. 874 00:44:45,900 --> 00:44:50,633 align:left position:17,5% line:83% size:72,5% That's what caused PC Watkins and Murray to collapse. 875 00:44:50,633 --> 00:44:53,100 align:left position:25% line:83% size:65% And framed PC Murray with some cock-and-bull story 876 00:44:53,100 --> 00:44:54,600 align:left position:17,5% line:89% size:72,5% about him being a convict. 877 00:44:54,600 --> 00:44:57,133 align:left position:40% line:83% size:50% (crying): I really am sorry, Georgie. 878 00:44:57,133 --> 00:44:58,266 align:left position:22,5% line:89% size:67,5% May I be excused, sir? 879 00:45:01,066 --> 00:45:02,100 align:left position:65% line:89% size:25% (sniffles) 880 00:45:01,066 --> 00:45:02,100 align:left position:65% line:89% size:25% (sniffles) 881 00:45:02,100 --> 00:45:06,400 align:left position:47,5% line:89% size:42,5% ♪ ♪ 882 00:45:11,666 --> 00:45:14,800 align:left position:47,5% line:89% size:42,5% ♪ ♪ 883 00:45:19,833 --> 00:45:23,600 align:left position:10% line:89% size:80% (footsteps approaching) 884 00:45:25,400 --> 00:45:27,533 align:left position:10% line:83% size:80% BLAKE (sighs): Mr. Cooper. 885 00:45:27,533 --> 00:45:29,766 align:left position:10% line:83% size:80% I have some good news. 886 00:45:29,766 --> 00:45:31,100 align:left position:10% line:83% size:80% I've just had word 887 00:45:31,100 --> 00:45:33,466 align:left position:10% line:83% size:80% you'll be transported to Newgate within the hour. 888 00:45:35,433 --> 00:45:37,166 align:left position:42,5% line:89% size:47,5% Oh, and 889 00:45:37,166 --> 00:45:38,833 align:left position:12,5% line:89% size:77,5% when your case comes to court, 890 00:45:38,833 --> 00:45:41,466 align:left position:15% line:83% size:75% I've requested that the jury are from out of town. 891 00:45:42,700 --> 00:45:44,866 align:left position:10% line:83% size:80% And kept under constant supervision. 892 00:45:47,100 --> 00:45:48,933 align:left position:15% line:89% size:75% Call it an insurance policy. 893 00:45:48,933 --> 00:45:50,133 align:left position:40% line:89% size:50% (knocks) 894 00:45:50,133 --> 00:45:53,166 align:left position:10% line:89% size:80% (footsteps retreating) 895 00:45:57,000 --> 00:45:58,966 align:left position:42,5% line:89% size:47,5% (sighs) 896 00:45:58,966 --> 00:46:00,066 align:left position:10% line:89% size:80% (door closes) 897 00:46:08,200 --> 00:46:12,233 align:left position:47,5% line:89% size:42,5% ♪ ♪ 898 00:46:14,333 --> 00:46:16,166 align:left position:27,5% line:83% size:62,5% ISABEL (voiceover): I didn't get your name. 899 00:46:16,166 --> 00:46:18,000 align:left position:70% line:83% size:20% Willows, Detective Willows. 900 00:46:18,000 --> 00:46:19,433 align:left position:32,5% line:89% size:57,5% George Willows. 901 00:46:19,433 --> 00:46:22,766 align:left position:30% line:83% size:60% Nice to meet you, Detective George Willows. 902 00:46:24,166 --> 00:46:27,366 align:left position:47,5% line:89% size:42,5% ♪ ♪ 903 00:46:29,600 --> 00:46:30,933 align:left position:10% line:89% size:80% (footsteps approaching) 904 00:46:32,200 --> 00:46:33,233 align:left position:40% line:89% size:50% Willows. 905 00:46:34,566 --> 00:46:36,066 align:left position:67,5% line:83% size:22,5% My letter of resignation, sir. 906 00:46:38,300 --> 00:46:39,933 align:left position:20% line:89% size:70% No, I can't accept that. 907 00:46:41,200 --> 00:46:43,333 align:left position:30% line:83% size:60% I've let the force down, I've let you down, 908 00:46:43,333 --> 00:46:45,333 align:left position:37,5% line:83% size:52,5% not to mention making a complete fool of myself. 909 00:46:45,333 --> 00:46:47,466 align:left position:15% line:89% size:75% Resigning is not the answer. 910 00:46:47,466 --> 00:46:49,500 align:left position:42,5% line:89% size:47,5% Please. 911 00:46:51,400 --> 00:46:53,633 align:left position:10% line:89% size:80% (sighs) 912 00:46:56,266 --> 00:46:57,600 align:left position:10% line:83% size:80% There will be an investigation 913 00:46:57,600 --> 00:46:59,566 align:left position:10% line:83% size:80% into what happened here last night. 914 00:47:00,633 --> 00:47:02,166 align:left position:10% line:83% size:80% And I can't promise it turns out well for you. 915 00:47:02,166 --> 00:47:03,466 align:left position:10% line:83% size:80% You may yet be dismissed. 916 00:47:05,566 --> 00:47:08,066 align:left position:10% line:83% size:80% But I will speak on your behalf. 917 00:47:08,066 --> 00:47:09,466 align:left position:42,5% line:89% size:47,5% Sir... 918 00:47:09,466 --> 00:47:13,333 align:left position:10% line:83% size:80% You are a good detective and I don't want to lose you. 919 00:47:15,000 --> 00:47:16,866 align:left position:10% line:83% size:80% And it wasn't just you taken in by Miss Summers. 920 00:47:16,866 --> 00:47:18,166 align:left position:10% line:83% size:80% It was everyone. 921 00:47:18,166 --> 00:47:19,566 align:left position:10% line:83% size:80% Myself included. 922 00:47:31,400 --> 00:47:32,866 align:left position:10% line:83% size:80% Detective Willows. 923 00:47:36,666 --> 00:47:39,100 align:left position:15% line:83% size:75% You wouldn't be the first man to have made a mistake 924 00:47:39,100 --> 00:47:41,633 align:left position:35% line:83% size:55% when it comes to matters of the heart. 925 00:47:44,533 --> 00:47:46,133 align:left position:40% line:89% size:50% Yes, sir. 926 00:47:46,133 --> 00:47:47,866 align:left position:32,5% line:89% size:57,5% Thank you, sir. 927 00:47:49,000 --> 00:47:53,033 align:left position:47,5% line:89% size:42,5% ♪ ♪ 928 00:48:22,966 --> 00:48:29,000 align:left position:47,5% line:89% size:42,5% ♪ ♪ 929 00:48:44,300 --> 00:48:47,133 align:left position:37,5% line:89% size:52,5% (laughing) 930 00:48:52,566 --> 00:48:55,600 align:left position:47,5% line:89% size:42,5% ♪ ♪ 931 00:48:59,766 --> 00:49:01,466 align:left position:27,5% line:83% size:62,5% ELIZA (voiceover): How was your day? 932 00:49:01,466 --> 00:49:03,366 align:left position:42,5% line:83% size:47,5% BLAKE: Rough. 933 00:49:03,366 --> 00:49:05,500 align:left position:10% line:83% size:80% Which is why I wanted to see you. 934 00:49:05,500 --> 00:49:08,233 align:left position:40% line:89% size:50% Do you need my help? 935 00:49:08,233 --> 00:49:09,666 align:left position:10% line:89% size:80% No, I wanted to see you 936 00:49:09,666 --> 00:49:12,233 align:left position:10% line:83% size:80% because I wanted to be with you, Eliza. 937 00:49:14,033 --> 00:49:15,133 align:left position:10% line:83% size:80% To take the sting out of my day 938 00:49:15,133 --> 00:49:17,066 align:left position:10% line:83% size:80% by finishing it with you. 939 00:49:20,133 --> 00:49:22,466 align:left position:47,5% line:89% size:42,5% ♪ ♪ 940 00:49:26,033 --> 00:49:27,966 align:left position:55% line:89% size:35% Did that help? 941 00:49:27,966 --> 00:49:30,000 align:left position:32,5% line:89% size:57,5% Always. 942 00:49:54,533 --> 00:49:55,866 align:left position:42,5% line:89% size:47,5% Eliza. 943 00:49:55,866 --> 00:49:56,900 align:left position:12,5% line:89% size:77,5% I thought you might have left. 944 00:49:58,000 --> 00:49:59,733 align:left position:40% line:83% size:50% Actually, I was just coming to see you 945 00:49:59,733 --> 00:50:01,600 align:left position:15% line:89% size:75% before I left for the train. 946 00:50:03,000 --> 00:50:04,866 align:left position:10% line:89% size:80% So, I saved you a trip? 947 00:50:06,033 --> 00:50:07,366 align:left position:40% line:89% size:50% You did. 948 00:50:08,466 --> 00:50:09,800 align:left position:10% line:89% size:80% May I come in? 949 00:50:18,633 --> 00:50:20,400 align:left position:10% line:89% size:80% I didn't sleep last night. 950 00:50:21,366 --> 00:50:23,966 align:left position:42,5% line:83% size:47,5% And I've had one of the worst nights of my life. 951 00:50:23,966 --> 00:50:26,400 align:left position:10% line:83% size:80% It's not a competition, Alexander. 952 00:50:26,400 --> 00:50:28,666 align:left position:62,5% line:83% size:27,5% Believe me, if it was, I would win. 953 00:50:30,366 --> 00:50:32,100 align:left position:10% line:89% size:80% What happened? 954 00:50:34,566 --> 00:50:36,500 align:left position:55% line:83% size:35% Let's just say I've had time to reflect 955 00:50:36,500 --> 00:50:38,700 align:left position:35% line:83% size:55% on the things that are most important to me. 956 00:50:41,366 --> 00:50:43,933 align:left position:45% line:83% size:45% In fact, I've come to several realizations. 957 00:50:47,200 --> 00:50:49,500 align:left position:45% line:83% size:45% The most important of them is this. 958 00:50:55,166 --> 00:50:58,200 align:left position:40% line:89% size:50% For all your faults, 959 00:50:58,200 --> 00:51:00,433 align:left position:45% line:89% size:45% I love you, Eliza. 960 00:51:02,233 --> 00:51:04,600 align:left position:52,5% line:83% size:37,5% And I only hope you love me, too. 961 00:51:04,600 --> 00:51:06,933 align:left position:52,5% line:89% size:37,5% Faults and all. 962 00:51:09,266 --> 00:51:11,366 align:left position:32,5% line:89% size:57,5% Of course I do. 963 00:51:15,266 --> 00:51:18,800 align:left position:47,5% line:89% size:42,5% ♪ ♪ 964 00:51:22,166 --> 00:51:25,366 align:left position:32,5% line:83% size:57,5% Can I just ask what you meant by... 965 00:51:25,366 --> 00:51:26,433 align:left position:25% line:83% size:65% I will tell you everything that happened last night 966 00:51:26,433 --> 00:51:27,433 align:left position:22,5% line:89% size:67,5% when you return from Paris. 967 00:51:27,433 --> 00:51:30,100 align:left position:22,5% line:89% size:67,5% No, I meant my faults. 968 00:51:30,100 --> 00:51:32,300 align:left position:25% line:89% size:65% What faults, exactly? 969 00:51:34,533 --> 00:51:36,400 align:left position:42,5% line:83% size:47,5% May I accompany you to the station? 970 00:51:36,400 --> 00:51:37,466 align:left position:32,5% line:89% size:57,5% If you insist. 971 00:51:37,466 --> 00:51:39,166 align:left position:45% line:89% size:45% I do. 972 00:51:43,600 --> 00:51:44,633 align:left position:60% line:89% size:30% Oh. 973 00:51:45,833 --> 00:51:48,733 align:left position:25% line:5% size:65% You left this in my office yesterday. 974 00:51:48,733 --> 00:51:50,366 align:left position:10% line:5% size:80% Yes, I wondered where that had got to. 975 00:51:51,566 --> 00:51:54,233 align:left position:27,5% line:5% size:62,5% You deliberately left it, didn't you? 976 00:51:54,233 --> 00:51:55,933 align:left position:27,5% line:5% size:62,5% So I'd have to return it. 977 00:51:56,933 --> 00:51:58,666 align:left position:30% line:89% size:60% Of course I did. 978 00:52:00,400 --> 00:52:01,433 align:left position:37,5% line:89% size:52,5% (chuckles) 979 00:52:11,633 --> 00:52:12,666 align:left position:42,5% line:89% size:47,5% (click) 980 00:52:16,566 --> 00:52:17,666 align:left position:17,5% line:89% size:72,5% What is a typical Forsyte? 981 00:52:17,666 --> 00:52:18,733 align:left position:47,5% line:89% size:42,5% ♪ ♪ 982 00:52:18,733 --> 00:52:19,866 align:left position:32,5% line:77% size:57,5% Brace yourself. (laughs) 983 00:52:19,866 --> 00:52:20,800 align:left position:20% line:89% size:70% You're about to discover. 984 00:52:20,800 --> 00:52:23,566 align:left position:47,5% line:89% size:42,5% ♪ ♪ 985 00:52:23,566 --> 00:52:24,766 align:left position:17,5% line:77% size:72,5% Something rather exciting. (cheering) 986 00:52:24,766 --> 00:52:25,700 align:left position:30% line:89% size:60% What more does one need? 987 00:52:25,700 --> 00:52:27,133 align:left position:47,5% line:89% size:42,5% ♪ ♪ 988 00:52:27,133 --> 00:52:28,733 align:left position:45% line:83% size:45% JUNE: How splendid. 989 00:52:28,733 --> 00:52:32,000 align:left position:47,5% line:89% size:42,5% ♪ ♪ 990 00:52:32,000 --> 00:52:32,966 align:left position:40% line:89% size:50% (grunts) 991 00:52:34,066 --> 00:52:36,733 align:left position:47,5% line:89% size:42,5% ♪ ♪ 992 00:52:36,733 --> 00:52:37,933 align:left position:17,5% line:5% size:72,5% SOAMES: And it will be all 993 00:52:37,933 --> 00:52:40,033 align:left position:10% line:5% size:80% that you've dreamed of and more. 994 00:52:40,033 --> 00:52:44,433 align:left position:47,5% line:5% size:42,5% ♪ ♪ 995 00:52:46,400 --> 00:52:47,800 align:left position:47,5% line:89% size:42,5% ♪ ♪ 996 00:52:47,800 --> 00:52:49,033 align:left position:37,5% line:71% size:52,5% MISS SCOTT: Given the two of you are now 997 00:52:49,033 --> 00:52:50,133 align:left position:22,5% line:77% size:67,5% romantically involved, 998 00:52:50,133 --> 00:52:52,133 align:left position:10% line:71% size:80% this will be the last time you work together. 999 00:52:52,133 --> 00:52:53,100 align:left position:10% line:71% size:80% We'll be fine. 1000 00:52:53,100 --> 00:52:54,733 align:left position:25% line:71% size:65% Yes, but my business may not. 1001 00:52:54,733 --> 00:52:55,933 align:left position:25% line:77% size:65% How do we investigate 1002 00:52:55,933 --> 00:52:57,500 align:left position:20% line:71% size:70% the death of a government minister discreetly? 1003 00:52:57,500 --> 00:52:59,566 align:left position:12,5% line:71% size:77,5% CLARENCE: Oh, you think perhaps he was murdered? 1004 00:52:59,566 --> 00:53:00,900 align:left position:25% line:71% size:65% That's what we intend to find out. 1005 00:53:00,900 --> 00:53:04,700 align:left position:47,5% line:89% size:42,5% ♪ ♪ 1006 00:53:06,366 --> 00:53:10,366 align:left position:47,5% line:5% size:42,5% ♪ ♪ 1007 00:53:10,366 --> 00:53:14,133 align:left position:37,5% line:5% size:52,5% ANNOUNCER: Visit our website for videos, newsletters, podcasts, and more. 1008 00:53:14,133 --> 00:53:17,233 align:left position:15% line:5% size:75% And join us on social media. 1009 00:53:17,233 --> 00:53:18,933 align:left position:12,5% line:5% size:77,5% The DVD version of this program 1010 00:53:18,933 --> 00:53:20,966 align:left position:27,5% line:5% size:62,5% is available online and in stores. 1011 00:53:20,966 --> 00:53:23,700 align:left position:12,5% line:5% size:77,5% This program is also available with PBS Passport 1012 00:53:23,700 --> 00:53:25,566 align:left position:17,5% line:5% size:72,5% and on Amazon Prime Video. 1013 00:53:25,566 --> 00:53:31,033 align:left position:10% line:5% size:80% ♪ ♪ 109550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.