All language subtitles for Los Angeles Without a Map (Mika Kaurismäki, 1998)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,217 --> 00:00:27,075 [Richard Voiceover] This is Bradford in England 2 00:00:27,076 --> 00:00:30,792 where my father brought me from Scotland when I was 15. 3 00:00:30,793 --> 00:00:33,816 It was a time when everything seemed perfect. 4 00:00:33,817 --> 00:00:36,573 I had this job, a good friend, 5 00:00:36,574 --> 00:00:39,150 even a girlfriend from a nice family. 6 00:00:39,151 --> 00:00:40,856 But I always had this feeling 7 00:00:40,857 --> 00:00:44,936 that there was something else lined up for me. 8 00:00:44,937 --> 00:00:48,104 (somber reggae music) 9 00:01:39,715 --> 00:01:43,236 I heard a voice from heaven saying "Write this. 10 00:01:43,237 --> 00:01:46,413 Happy are the dead who die in the face of Christ. 11 00:01:46,414 --> 00:01:48,441 Henceforth says the spirit, 12 00:01:48,442 --> 00:01:50,639 they may rest from their labors. 13 00:01:50,640 --> 00:01:54,973 For they take with them the records of their deeds." 14 00:02:00,261 --> 00:02:02,026 We have entrusted our brother Leonard 15 00:02:02,027 --> 00:02:03,578 to God's merciful keeping, 16 00:02:03,579 --> 00:02:06,173 and we now commit his body to the ground. 17 00:02:06,174 --> 00:02:09,924 Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust, 18 00:02:10,894 --> 00:02:13,910 in sure and certain hope of the resurrection to eternal life 19 00:02:13,911 --> 00:02:15,695 through our lord Jesus Christ 20 00:02:15,696 --> 00:02:19,236 who died, was buried, and rose again for us. 21 00:02:19,237 --> 00:02:20,916 God will show us the path of life. 22 00:02:20,917 --> 00:02:23,156 In his presence is the fullness of joy 23 00:02:23,157 --> 00:02:26,355 and at his right hand, that is pleasure forevermore. 24 00:02:26,356 --> 00:02:27,989 (camera clicking) 25 00:02:27,990 --> 00:02:29,895 [Richard Voiceover] The moment I saw her, 26 00:02:29,896 --> 00:02:31,896 I knew I was in trouble. 27 00:02:55,800 --> 00:02:56,633 Hi. 28 00:02:57,997 --> 00:02:58,830 Hi. 29 00:03:00,359 --> 00:03:03,242 I'm sorry about your friend. 30 00:03:03,243 --> 00:03:05,743 Leonard Blenkinsop? 31 00:03:05,744 --> 00:03:06,831 He wasn't exactly a friend, 32 00:03:06,832 --> 00:03:10,810 he was more of a business proposition. 33 00:03:10,811 --> 00:03:12,311 I'm an undertaker. 34 00:03:14,288 --> 00:03:15,407 You're serious. 35 00:03:15,408 --> 00:03:16,241 Yes. 36 00:03:17,371 --> 00:03:19,881 This is my kingdom, you might say. 37 00:03:19,882 --> 00:03:21,215 It's peaceful. 38 00:03:24,411 --> 00:03:27,669 So what's brought you to our fair town? 39 00:03:27,670 --> 00:03:29,725 I was passing through on the train and 40 00:03:29,726 --> 00:03:32,365 this place looked nice and so I decided 41 00:03:32,366 --> 00:03:34,508 why not hang out for a while? 42 00:03:34,509 --> 00:03:36,904 How long will you be staying? 43 00:03:36,905 --> 00:03:38,614 Oh, I'm leaving this afternoon. 44 00:03:38,615 --> 00:03:40,144 This afternoon, no. 45 00:03:40,145 --> 00:03:41,932 You can't possibly leave this afternoon. 46 00:03:41,933 --> 00:03:42,970 And why is that? 47 00:03:42,971 --> 00:03:44,890 Well, for one thing, I thought this was getting off 48 00:03:44,891 --> 00:03:46,186 to a great start here. 49 00:03:46,187 --> 00:03:48,485 You know, this friendship thing. 50 00:03:48,486 --> 00:03:51,567 And I just thought I could show you around the town, 51 00:03:51,568 --> 00:03:52,621 get to know you a little bit. 52 00:03:52,622 --> 00:03:54,651 I mean after all you're alone 53 00:03:54,652 --> 00:03:57,470 and you are alone, aren't you? 54 00:03:57,471 --> 00:03:59,102 Yes, I'm alone. 55 00:03:59,103 --> 00:04:04,103 (rock music) (bike bell ringing) 56 00:04:05,637 --> 00:04:10,637 # I'm not content to be with you in the daytime # 57 00:04:11,807 --> 00:04:15,355 # Girl I want to be with you all of the time # 58 00:04:15,356 --> 00:04:17,181 This is the center of operations. 59 00:04:17,182 --> 00:04:18,305 And so, Yes. 60 00:04:18,306 --> 00:04:19,889 Okay, okay, okay. 61 00:04:22,092 --> 00:04:24,733 (camera clicking) 62 00:04:24,734 --> 00:04:28,133 # Girl I want to be with you all of the time # 63 00:04:28,134 --> 00:04:28,967 # All day # 64 00:04:28,968 --> 00:04:31,094 # And all of the night # - Come here! 65 00:04:31,095 --> 00:04:32,735 # All day and all of the night # 66 00:04:32,736 --> 00:04:35,222 Just push the button there, thanks. 67 00:04:35,223 --> 00:04:37,265 Get your hand! (camera clicking) 68 00:04:37,266 --> 00:04:42,266 # I believe that you and me last forever # 69 00:04:43,245 --> 00:04:45,838 # Oh yeah, all day and nighttime # 70 00:04:45,839 --> 00:04:48,041 # You'll leave me never # 71 00:04:48,042 --> 00:04:50,071 I know, come on. 72 00:04:50,072 --> 00:04:52,080 # The only time I'll be all right # 73 00:04:52,081 --> 00:04:55,243 # Is by your side # - Come on! 74 00:04:55,244 --> 00:04:56,087 (woman exclaiming) 75 00:04:56,088 --> 00:04:59,947 # Girl I want to be with you all of the time # 76 00:04:59,948 --> 00:05:02,198 [Woman] Come on, come on! 77 00:05:04,764 --> 00:05:09,014 (actor speaks in foreign language) 78 00:05:12,439 --> 00:05:15,439 (popcorn crunching) 79 00:05:26,260 --> 00:05:28,564 (actress speaks in foreign language) 80 00:05:28,565 --> 00:05:32,272 (actor speaks in foreign language) 81 00:05:32,273 --> 00:05:35,111 Will you watch the film? 82 00:05:35,112 --> 00:05:39,445 (actor speaks in foreign language) 83 00:05:48,245 --> 00:05:52,564 (actress speaks in foreign language) 84 00:05:52,565 --> 00:05:56,815 (actor speaks in foreign language) 85 00:06:00,449 --> 00:06:03,199 (woman giggling) 86 00:06:14,197 --> 00:06:16,697 (light music) 87 00:06:39,552 --> 00:06:40,490 (rock music) 88 00:06:40,491 --> 00:06:43,157 Come on, it can't be that bad. 89 00:06:44,924 --> 00:06:46,632 Come on, relax. 90 00:06:46,633 --> 00:06:48,497 You're about as pressurized as 91 00:06:48,498 --> 00:06:51,331 your granddad's steam gravedigger. 92 00:06:52,544 --> 00:06:54,625 You know, until this afternoon 93 00:06:54,626 --> 00:06:56,107 I don't think I realized 94 00:06:56,108 --> 00:06:57,942 just how bloody miserable I am here. 95 00:06:57,943 --> 00:06:59,781 - Can I have a whiskey please? - Oh that's 'cause you're 96 00:06:59,782 --> 00:07:02,271 hanging on to your dad's business. 97 00:07:02,272 --> 00:07:04,522 Is it what you really want? 98 00:07:05,598 --> 00:07:07,263 Something happened today. 99 00:07:07,264 --> 00:07:09,197 Ah, that bloody tourist! 100 00:07:09,198 --> 00:07:11,211 Yeah, name's Barbara. 101 00:07:11,212 --> 00:07:13,802 She comes from Los Angeles. 102 00:07:13,803 --> 00:07:17,470 Big green eyes, blonde hair, beautiful skin. 103 00:07:19,302 --> 00:07:21,635 Oh she looks like a goddess. 104 00:07:22,960 --> 00:07:24,377 I'm an actress. 105 00:07:25,643 --> 00:07:26,787 [Richard] Wow. 106 00:07:26,788 --> 00:07:29,922 No, that means I wait tables, 107 00:07:29,923 --> 00:07:32,514 smiling at men with beards in case they turn out 108 00:07:32,515 --> 00:07:34,348 to be movie directors. 109 00:07:36,902 --> 00:07:38,399 I love the movies. 110 00:07:38,400 --> 00:07:39,233 [Barbara] Yeah? 111 00:07:39,234 --> 00:07:41,373 (camera clicking) (Richard chuckling) 112 00:07:41,374 --> 00:07:42,207 Yeah. 113 00:07:42,208 --> 00:07:44,375 I do a bit of writing myself. 114 00:07:44,376 --> 00:07:45,209 Oh, you do? 115 00:07:45,210 --> 00:07:46,292 Mhmm, yeah. 116 00:07:47,981 --> 00:07:49,942 Well, for the local rag, you know. 117 00:07:49,943 --> 00:07:51,274 Mmm. 118 00:07:51,275 --> 00:07:54,192 Well, just the obituaries really. 119 00:07:55,611 --> 00:07:59,650 It's kind of a dream of mine to be a real writer. 120 00:07:59,651 --> 00:08:02,234 Actually, I wrote a novel once. 121 00:08:03,114 --> 00:08:04,197 Oozy Suicide. 122 00:08:05,931 --> 00:08:07,687 Great title. 123 00:08:07,688 --> 00:08:08,521 Yeah? 124 00:08:09,472 --> 00:08:11,895 I suppose it was pretty silly. 125 00:08:11,896 --> 00:08:14,029 [Richard Voiceover] Of course it was never published. 126 00:08:14,030 --> 00:08:18,090 And my girlfriend, Joy, said that it was better that way. 127 00:08:18,091 --> 00:08:20,174 Richard, where are you? 128 00:08:21,691 --> 00:08:23,813 What's happened today? 129 00:08:23,814 --> 00:08:25,248 [Richard Voiceover] For an instant I wanted 130 00:08:25,249 --> 00:08:26,507 to tell her everything. 131 00:08:26,508 --> 00:08:29,365 Oh, you know, same thing that happened yesterday. 132 00:08:29,366 --> 00:08:31,006 And the day before yesterday. 133 00:08:31,007 --> 00:08:34,069 Same thing that happens everyday, nothing. 134 00:08:34,070 --> 00:08:35,947 That business of yours. 135 00:08:35,948 --> 00:08:37,723 It's made you this way. 136 00:08:37,724 --> 00:08:39,842 When we get married, daddy will give you the money 137 00:08:39,843 --> 00:08:42,005 to put that funeral parlor back on its feet. 138 00:08:42,006 --> 00:08:43,957 Maybe I don't want to put the funeral parlor 139 00:08:43,958 --> 00:08:44,874 back on its feet. 140 00:08:44,875 --> 00:08:47,269 Maybe I'm sick and bloody tired of it. 141 00:08:47,270 --> 00:08:49,555 Maybe I want to do other things. 142 00:08:49,556 --> 00:08:52,853 Richard, you'll not talk nonsense tonight. 143 00:08:52,854 --> 00:08:54,067 This is daddy's big night 144 00:08:54,068 --> 00:08:55,486 and I'll not allow you to ruin it. 145 00:08:55,487 --> 00:08:57,490 Why is this daddy's big night? 146 00:08:57,491 --> 00:09:00,091 People come here to see the sculptures and the paintings. 147 00:09:00,092 --> 00:09:01,536 He doesn't paint, does he? 148 00:09:01,537 --> 00:09:02,370 Joy. 149 00:09:03,317 --> 00:09:04,150 [Joy] Hello. 150 00:09:04,151 --> 00:09:05,259 Where have you been? 151 00:09:05,260 --> 00:09:06,350 I thought you've gotten lost. 152 00:09:06,351 --> 00:09:09,275 - Oh, no. - Lovely that you could come. 153 00:09:09,276 --> 00:09:11,531 And so young man, what do you think of my exhibition 154 00:09:11,532 --> 00:09:12,707 so far then, eh? 155 00:09:12,708 --> 00:09:14,950 Oh, it's first class, sir, I love your work. 156 00:09:14,951 --> 00:09:17,094 Oh we're very proud, we're very proud. 157 00:09:17,095 --> 00:09:18,701 [Richard Voiceover] I knew I was behaving 158 00:09:18,702 --> 00:09:20,354 like a stupid adolescent. 159 00:09:20,355 --> 00:09:22,812 But I couldn't stop thinking about her. 160 00:09:22,813 --> 00:09:24,834 Oh, Denise, look! 161 00:09:24,835 --> 00:09:26,370 It's Los Angeles! 162 00:09:26,371 --> 00:09:28,649 I went there last year instead of Corfu. 163 00:09:28,650 --> 00:09:29,817 It went grand! 164 00:09:33,796 --> 00:09:36,296 (light music) 165 00:09:40,675 --> 00:09:43,342 [Barbara] Don't worry, really. 166 00:09:44,195 --> 00:09:45,612 Who's worrying? 167 00:09:46,637 --> 00:09:48,137 He's a nice guy. 168 00:09:49,176 --> 00:09:52,066 I can take care of myself. 169 00:09:52,067 --> 00:09:53,734 Oh, that was my dad. 170 00:09:55,533 --> 00:09:57,349 No, no, he died. 171 00:09:57,350 --> 00:09:58,892 He died when I was seven. 172 00:09:58,893 --> 00:10:00,079 Oh, I'm sorry. 173 00:10:00,080 --> 00:10:01,458 No, it's okay. 174 00:10:01,459 --> 00:10:04,042 He comes to me and talks to me, 175 00:10:05,024 --> 00:10:09,607 tells me what I'm doing right and what I'm doing wrong. 176 00:10:11,297 --> 00:10:14,797 (light somber rock music) 177 00:10:28,920 --> 00:10:29,753 (thunder rumbling) 178 00:10:29,753 --> 00:10:30,586 [Richard Voiceover] She was the thing 179 00:10:30,587 --> 00:10:32,518 that I'd been waiting for. 180 00:10:32,519 --> 00:10:36,493 I'd been an idiot and hadn't even asked for her address. 181 00:10:36,494 --> 00:10:38,573 I'd missed my chance. 182 00:10:38,574 --> 00:10:42,074 And that should have been the end of that. 183 00:11:06,531 --> 00:11:08,281 Yamashiro, Hollywood. 184 00:11:15,443 --> 00:11:16,693 Thanks, mate. 185 00:11:17,798 --> 00:11:21,048 (energetic rock music) 186 00:11:21,998 --> 00:11:24,023 [Richard Voiceover] I didn't know what was happening. 187 00:11:24,024 --> 00:11:25,699 But I liked it. 188 00:11:25,700 --> 00:11:29,200 I looked out the window and saw adventure. 189 00:11:37,324 --> 00:11:39,313 (car honking) 190 00:11:39,314 --> 00:11:41,007 [Radio Reporter] With a high of 82. 191 00:11:41,008 --> 00:11:42,939 Mostly clear tonight, a low of 60. 192 00:11:42,940 --> 00:11:44,902 I think it's supposed to be warmer tomorrow. 193 00:11:44,903 --> 00:11:47,979 Monday night should be closing in on the 90 degree mark. 194 00:11:47,980 --> 00:11:49,734 Along the Santa Monica, Malibu, 195 00:11:49,735 --> 00:11:51,062 and South Bay beaches, 196 00:11:51,063 --> 00:11:56,063 the surf conditions are (drowned out by rock music) 197 00:12:04,938 --> 00:12:07,688 (woman giggling) 198 00:12:20,276 --> 00:12:21,628 Tell me, monsieur, you are new here. 199 00:12:21,629 --> 00:12:22,512 - Oh, I'm sorry. - Jesus! 200 00:12:22,513 --> 00:12:23,756 - Sorry, I am. - You're new. 201 00:12:23,757 --> 00:12:25,182 Yes, yes, I've just come from the airport actually. 202 00:12:25,183 --> 00:12:27,328 (speaks in foreign language) you're English, aren't you? 203 00:12:27,329 --> 00:12:28,162 Scottish actually. 204 00:12:28,163 --> 00:12:30,156 Yes, I can tell your accent. 205 00:12:30,157 --> 00:12:31,759 Hello, Mr. Herman, how you doing? 206 00:12:31,760 --> 00:12:33,048 - Okay? - Jean, so nice to see you. 207 00:12:33,049 --> 00:12:34,049 Take care. 208 00:12:35,119 --> 00:12:36,927 So you're in the business? 209 00:12:36,928 --> 00:12:38,637 Beg your pardon, the business? 210 00:12:38,638 --> 00:12:39,513 Movies. 211 00:12:39,514 --> 00:12:41,103 Oh no no no no. 212 00:12:41,104 --> 00:12:42,522 If you're not into movies in this town 213 00:12:42,523 --> 00:12:44,522 they don't think you're working. 214 00:12:44,523 --> 00:12:46,338 - Who are they? - Hello Jean-Mimi. 215 00:12:46,339 --> 00:12:47,172 Miss Dam. 216 00:12:47,172 --> 00:12:48,005 Voila. 217 00:12:48,005 --> 00:12:48,838 Thank you. 218 00:12:48,839 --> 00:12:50,255 Then, the menu. 219 00:12:51,539 --> 00:12:52,390 Please. 220 00:12:52,391 --> 00:12:53,632 May I suggest you try 221 00:12:53,633 --> 00:12:58,633 our exceptional (speaks in foreign language)? 222 00:12:59,073 --> 00:12:59,906 Right. 223 00:12:59,907 --> 00:13:01,517 Or else, if you'd rather seafood, 224 00:13:01,518 --> 00:13:03,538 they are very fresh today. 225 00:13:03,539 --> 00:13:05,943 You will be served by our beautiful Julie, 226 00:13:05,944 --> 00:13:08,183 she's going to take your order. 227 00:13:08,184 --> 00:13:09,017 Thanks. 228 00:13:09,018 --> 00:13:10,075 So I bid you (speaks in foreign language) 229 00:13:10,076 --> 00:13:11,355 and wish you (speaks in foreign language). 230 00:13:11,356 --> 00:13:12,387 Right, thank you very much. 231 00:13:12,388 --> 00:13:13,221 Okay. 232 00:13:13,221 --> 00:13:14,187 Monsieur? 233 00:13:14,188 --> 00:13:16,386 Mimi, looking good, real good. 234 00:13:16,387 --> 00:13:19,024 Well last weekend I saw Spielberg on the beach in Malibu. 235 00:13:19,025 --> 00:13:20,648 Near my house, so you know. 236 00:13:20,649 --> 00:13:22,156 He was with his brood. 237 00:13:22,157 --> 00:13:24,198 I mean how many kids does this guy have anyway, 238 00:13:24,199 --> 00:13:26,520 looks like about 90. 239 00:13:26,521 --> 00:13:28,220 Anyways, when they got up to go and leave, 240 00:13:28,221 --> 00:13:30,796 they left a hollow in the sand. 241 00:13:30,797 --> 00:13:34,052 And I went over and I sat in that hollow 242 00:13:34,053 --> 00:13:38,058 and I thought, what was going through your mind, Steven? 243 00:13:38,059 --> 00:13:40,612 What was going through that beautiful mind? 244 00:13:40,613 --> 00:13:42,058 Hi, I'm Julie. 245 00:13:42,059 --> 00:13:43,763 Do you want to hear about our special? 246 00:13:43,764 --> 00:13:45,333 Ah, no thanks. 247 00:13:45,334 --> 00:13:46,374 I think I'll just have 248 00:13:46,375 --> 00:13:50,646 the Entertainment Lawyer sandwich, thank you. 249 00:13:50,647 --> 00:13:52,062 Soup or salad? 250 00:13:52,063 --> 00:13:53,175 Super salad? 251 00:13:53,176 --> 00:13:54,856 Yes, thank you. 252 00:13:54,857 --> 00:13:56,857 No, no, soup or salad? 253 00:13:57,778 --> 00:14:00,358 No, thanks, not today. 254 00:14:00,359 --> 00:14:05,165 No, do you want a soup or do you want a salad? 255 00:14:05,166 --> 00:14:08,173 Oh, I see, sorry, sorry, I didn't understand. 256 00:14:08,174 --> 00:14:09,824 Yes, thank you. 257 00:14:09,825 --> 00:14:12,140 I'll have soup, eh, salad. 258 00:14:12,141 --> 00:14:13,077 - One soup? - Right. 259 00:14:13,078 --> 00:14:14,548 [Julie] Okay. 260 00:14:14,549 --> 00:14:15,863 Look, Julie. 261 00:14:15,864 --> 00:14:18,158 This is a little bit embarrassing but 262 00:14:18,159 --> 00:14:19,746 I was wondering if you might be able to help me out. 263 00:14:19,747 --> 00:14:23,426 Do you happen to know if Barbara is working today? 264 00:14:23,427 --> 00:14:24,466 Do you know Barbara? 265 00:14:24,467 --> 00:14:27,026 Yeah I'm a friend of hers from Britain. 266 00:14:27,027 --> 00:14:29,645 Oh my god, you're the one, Richard? 267 00:14:29,646 --> 00:14:30,479 Sorry? 268 00:14:30,480 --> 00:14:32,829 The famous British writer! 269 00:14:32,830 --> 00:14:33,825 I don't think so. 270 00:14:33,826 --> 00:14:35,797 No, no, no, she showed me the picture. 271 00:14:35,798 --> 00:14:36,631 Oh my god. 272 00:14:36,632 --> 00:14:37,978 This isn't Barbara's station 273 00:14:37,979 --> 00:14:41,070 but as soon as she's done, she can come and see you. 274 00:14:41,071 --> 00:14:43,869 Right, thank you very much. 275 00:14:43,870 --> 00:14:44,703 Barbara. 276 00:14:44,703 --> 00:14:45,536 He's here. 277 00:14:45,537 --> 00:14:46,861 - My God he's so cute. - Who? 278 00:14:46,862 --> 00:14:48,079 Julie, who? 279 00:14:48,080 --> 00:14:51,923 Oh, the writer, the British writer, your friend. 280 00:14:51,924 --> 00:14:52,798 Here, you can take this. 281 00:14:52,798 --> 00:14:53,631 Oh. 282 00:14:53,631 --> 00:14:54,600 Take care of this, 283 00:14:54,601 --> 00:14:56,098 - Oh my god. - Take care of mine. 284 00:14:56,099 --> 00:14:58,466 My god, he's so cute. 285 00:14:58,467 --> 00:15:01,155 - Hi. - He's adorable all right. 286 00:15:01,156 --> 00:15:02,561 [Richard Voiceover] She seemed somehow different 287 00:15:02,562 --> 00:15:03,930 than in Bradford. 288 00:15:03,931 --> 00:15:05,453 A bit more guarded. 289 00:15:05,454 --> 00:15:07,570 Or perhaps it was just the uniform. 290 00:15:07,571 --> 00:15:09,309 But still I couldn't grasp 291 00:15:09,310 --> 00:15:12,173 that so gorgeous a woman was coming over, 292 00:15:12,174 --> 00:15:14,757 striding across, to talk to me. 293 00:15:16,350 --> 00:15:17,517 Here you go. 294 00:15:19,281 --> 00:15:23,108 I don't believe this, this is amazing. 295 00:15:23,109 --> 00:15:24,669 You left a clue. 296 00:15:24,670 --> 00:15:27,130 You may call me Sherlock. 297 00:15:27,131 --> 00:15:29,931 Richard, what are you doing here? 298 00:15:29,932 --> 00:15:31,869 I've come to see you smiling at men with beers 299 00:15:31,870 --> 00:15:33,600 and whose to turn out to be film directors. 300 00:15:33,601 --> 00:15:36,326 See, see, I'm growing one, look. 301 00:15:36,327 --> 00:15:37,884 You're crazy. 302 00:15:37,885 --> 00:15:39,471 That's been pointed out before, I'm afraid. 303 00:15:39,472 --> 00:15:41,805 Why didn't you call first? 304 00:15:42,946 --> 00:15:44,104 Aren't you pleased? 305 00:15:44,105 --> 00:15:45,481 I don't know, what do you think? 306 00:15:45,482 --> 00:15:46,482 Excuse me. 307 00:15:48,565 --> 00:15:51,376 Mr. Dirknader is waiting over at table 35. 308 00:15:51,377 --> 00:15:53,241 I suggest you go over there. 309 00:15:53,242 --> 00:15:55,241 Okay, thank you, Sandra. 310 00:15:55,242 --> 00:15:56,992 When can I see you? 311 00:15:58,179 --> 00:16:00,189 Well I have a shoot tomorrow, a photo shoot 312 00:16:00,190 --> 00:16:01,102 so you can come if you like. 313 00:16:01,103 --> 00:16:02,516 Okay, right, yeah. 314 00:16:02,517 --> 00:16:03,350 Okay. 315 00:16:03,351 --> 00:16:06,267 (light rock music) 316 00:16:13,281 --> 00:16:14,687 [Bellboy] Enjoy your stay, ma'am. 317 00:16:14,688 --> 00:16:18,002 (dog yipping) 318 00:16:18,003 --> 00:16:19,003 Oh, sorry. 319 00:16:20,389 --> 00:16:21,965 I'm sorry. 320 00:16:21,966 --> 00:16:25,724 John Wayne once stayed in this very room with his horse. 321 00:16:25,725 --> 00:16:26,763 That's a true story. 322 00:16:26,764 --> 00:16:27,597 Really? 323 00:16:27,598 --> 00:16:29,044 Yes, sir. 324 00:16:29,045 --> 00:16:30,948 Well, you know, Tom and Nicole sometimes 325 00:16:30,949 --> 00:16:32,444 lock themselves away in the penthouse 326 00:16:32,445 --> 00:16:33,805 for days on end. 327 00:16:33,806 --> 00:16:34,639 Yes, sir. 328 00:16:37,726 --> 00:16:40,320 [Richard Voiceover] I couldn't quite believe it. 329 00:16:40,321 --> 00:16:42,071 I was in Los Angeles. 330 00:16:43,159 --> 00:16:46,326 Barbara was here and so was my future. 331 00:17:02,969 --> 00:17:05,469 (dance music) 332 00:17:07,151 --> 00:17:09,123 You from Paris? 333 00:17:09,124 --> 00:17:10,190 Bradford. 334 00:17:10,191 --> 00:17:11,433 Yeah, right. 335 00:17:11,434 --> 00:17:14,233 But you look like a dude I knew in Paris. 336 00:17:14,234 --> 00:17:16,030 You ever been to Paris? 337 00:17:16,031 --> 00:17:18,611 Yeah I have, as a matter of fact. 338 00:17:18,612 --> 00:17:20,590 I'm moving to Paris. 339 00:17:20,591 --> 00:17:23,353 You know how many dogs they have in Paris? 340 00:17:23,354 --> 00:17:26,021 No, I can't say that I do, no. 341 00:17:26,919 --> 00:17:28,752 500,000, I tell you. 342 00:17:29,956 --> 00:17:31,246 And each one of those little mothers 343 00:17:31,247 --> 00:17:34,297 has a squat on the sidewalk at least once a day. 344 00:17:34,298 --> 00:17:35,985 It's a fuck of a lot of dog shit. 345 00:17:35,986 --> 00:17:38,755 (Barbara laughing) But you know what? 346 00:17:38,756 --> 00:17:39,589 [Richard] What? 347 00:17:39,590 --> 00:17:40,611 No bullshit. 348 00:17:40,612 --> 00:17:41,940 If there's one thing I can't stand, 349 00:17:41,941 --> 00:17:43,075 it's bullshit, right baby? 350 00:17:43,076 --> 00:17:43,909 Right. 351 00:17:49,258 --> 00:17:51,678 Do it like you're making it. 352 00:17:51,679 --> 00:17:53,434 Like you think he's pretty cool. 353 00:17:53,435 --> 00:17:56,653 Like you really, really wanna eat this Jesus dude, huh? 354 00:17:56,654 --> 00:17:57,487 Really? 355 00:17:57,488 --> 00:17:59,635 I'm talking high concept here, huh. 356 00:17:59,636 --> 00:18:01,918 I mean you know, Derring parody. 357 00:18:01,919 --> 00:18:04,400 It's not like it's Jesus and the Madonna. 358 00:18:04,401 --> 00:18:06,267 It's Jesus and, 359 00:18:06,268 --> 00:18:07,685 Mary Magdalene. 360 00:18:08,619 --> 00:18:11,257 Excuse me, sorry, but isn't this 361 00:18:11,258 --> 00:18:12,711 a tiny bit blasphemous? 362 00:18:12,712 --> 00:18:14,572 That's cool, Mary Magdalene, 363 00:18:14,573 --> 00:18:16,034 the bad one, huh? 364 00:18:16,035 --> 00:18:19,852 England, what kind of stuff do you write? 365 00:18:19,853 --> 00:18:20,686 Oh. 366 00:18:21,631 --> 00:18:23,881 Profiles, features, novels. 367 00:18:24,770 --> 00:18:25,603 Nice. 368 00:18:25,604 --> 00:18:27,948 Obituaries, you know, usual sort of thing. 369 00:18:27,949 --> 00:18:31,510 You know who would make a great subject, huh? 370 00:18:31,511 --> 00:18:32,712 Me. 371 00:18:32,713 --> 00:18:33,546 That's good. 372 00:18:33,547 --> 00:18:35,046 For an obituary? 373 00:18:35,984 --> 00:18:38,744 For a story, dumpster. 374 00:18:38,745 --> 00:18:40,466 Hey can you make yourself useful, huh, 375 00:18:40,467 --> 00:18:43,010 will you get me that 500 millimeter down there? 376 00:18:43,011 --> 00:18:45,082 Okay, we're going. 377 00:18:45,083 --> 00:18:46,803 Yeah, going. 378 00:18:46,804 --> 00:18:47,637 Yeah, see. 379 00:18:49,766 --> 00:18:50,726 Okay that's right. 380 00:18:50,726 --> 00:18:51,684 - Here. (snake rattling) 381 00:18:51,685 --> 00:18:52,860 Snakes! 382 00:18:52,861 --> 00:18:53,923 [Photographer] They'll only bite 383 00:18:53,924 --> 00:18:55,305 if they're good mad, don't worry. 384 00:18:55,306 --> 00:18:57,347 Looks good mad to me. 385 00:18:57,348 --> 00:18:59,166 Yeah, the Indians would never kill a rattler. 386 00:18:59,167 --> 00:19:01,043 They'd keep them in cages and collect their venom 387 00:19:01,044 --> 00:19:02,731 for a sexual stimulant. 388 00:19:02,732 --> 00:19:05,865 That is the biggest bloody thing I have ever seen! 389 00:19:05,866 --> 00:19:08,126 Yeah, that's what women tend to say about me, 390 00:19:08,127 --> 00:19:11,669 which I'm hoping Barbie here will soon find out. 391 00:19:11,670 --> 00:19:13,433 What do you say we dump old England here, huh? 392 00:19:13,434 --> 00:19:15,744 We find ourselves a hot tub, huh, 393 00:19:15,745 --> 00:19:18,366 we get truly creative with the sperm instrument, you know? 394 00:19:18,367 --> 00:19:20,596 [Barbara] Get your slimy paws off of me! 395 00:19:20,597 --> 00:19:21,623 Slimy, I like that one. 396 00:19:21,624 --> 00:19:23,482 - Get your hands off me! - Hey, hey, hey, enough. 397 00:19:23,483 --> 00:19:25,702 Hey, back off, asshole. 398 00:19:25,703 --> 00:19:27,900 (punch bashing) 399 00:19:27,901 --> 00:19:29,241 (knee bashing) - Agh! 400 00:19:29,242 --> 00:19:30,075 (camera whacking) 401 00:19:30,076 --> 00:19:31,281 Shit! 402 00:19:31,282 --> 00:19:34,182 I've had it with men and their testosterone bullshit. 403 00:19:34,183 --> 00:19:35,354 Give me my camera, man. 404 00:19:35,355 --> 00:19:36,629 Stop, you're gonna break it, huh, 405 00:19:36,630 --> 00:19:37,588 you trying to kill me? 406 00:19:37,588 --> 00:19:38,421 Give me the camera! 407 00:19:38,422 --> 00:19:42,196 There'll be one less creep to worry about. 408 00:19:42,197 --> 00:19:43,388 And you! 409 00:19:43,389 --> 00:19:45,009 [Richard] What did I do? 410 00:19:45,010 --> 00:19:49,002 I just thought you might be different. 411 00:19:49,003 --> 00:19:52,546 Fine then, it's fine then, yeah. 412 00:19:52,547 --> 00:19:53,707 Listen, Barbie. 413 00:19:53,708 --> 00:19:55,310 You gonna ride back with me or not, huh? 414 00:19:55,311 --> 00:19:57,329 Or do you wanna stay here in the desert 415 00:19:57,330 --> 00:19:58,942 with Lawrence of Arabia? 416 00:19:58,943 --> 00:20:00,624 Get lost, Michael. 417 00:20:00,625 --> 00:20:01,465 [Michael] Oh, here. 418 00:20:01,465 --> 00:20:02,465 Thank you. 419 00:20:07,184 --> 00:20:08,296 (car revving) 420 00:20:08,297 --> 00:20:11,130 (hubcap clinking) 421 00:20:14,264 --> 00:20:16,576 (light guitar music) 422 00:20:16,577 --> 00:20:19,028 I suppose we're walking then, huh? 423 00:20:19,029 --> 00:20:20,529 Yup, you and me. 424 00:20:22,640 --> 00:20:24,522 How long have we been walking? 425 00:20:24,523 --> 00:20:27,357 I don't know, it feels like days. 426 00:20:27,358 --> 00:20:28,456 My feet are so- 427 00:20:28,457 --> 00:20:29,825 It's a car! 428 00:20:29,826 --> 00:20:30,659 Oh! 429 00:20:32,387 --> 00:20:34,259 - Oh my gosh. - Excuse me. 430 00:20:34,260 --> 00:20:35,093 Excuse me. 431 00:20:36,416 --> 00:20:37,480 - Excuse me. - Hi. 432 00:20:37,481 --> 00:20:39,555 Can you take us into town? 433 00:20:39,556 --> 00:20:40,765 - Oh! - Oh, fantastic. 434 00:20:40,766 --> 00:20:42,683 [Barbara] Oh my gosh. 435 00:20:44,152 --> 00:20:48,569 # The things worked out okay for now # 436 00:20:51,934 --> 00:20:54,649 [Barbara] Look who it is. 437 00:20:54,650 --> 00:20:56,495 [Richard] I think this is you, mate. 438 00:20:56,496 --> 00:21:00,413 [Barbara] Sucker! (laughing) 439 00:21:03,149 --> 00:21:07,066 # To disappear without a trace # 440 00:21:10,490 --> 00:21:12,454 - Bye, see ya. - Bye. 441 00:21:12,455 --> 00:21:15,538 Thank you very much indeed, cheers. 442 00:21:16,394 --> 00:21:17,227 Bye. 443 00:21:18,168 --> 00:21:20,146 Yes he is, isn't he? 444 00:21:20,147 --> 00:21:22,021 [Richard] Who is? 445 00:21:22,022 --> 00:21:23,669 He's really nice. 446 00:21:23,670 --> 00:21:27,206 Yeah, I can feel it. (giggling) 447 00:21:27,207 --> 00:21:28,374 Your father? 448 00:21:30,205 --> 00:21:31,038 You remember. 449 00:21:31,039 --> 00:21:32,455 Why wouldn't I? 450 00:21:33,365 --> 00:21:36,748 Yeah, you would, wouldn't you? 451 00:21:36,749 --> 00:21:38,499 He was here just now. 452 00:21:39,885 --> 00:21:40,718 And? 453 00:21:42,098 --> 00:21:44,681 And he tells me he likes you. 454 00:21:45,667 --> 00:21:47,263 You know, I think we should be married 455 00:21:47,264 --> 00:21:49,014 at once, immediately. 456 00:21:50,088 --> 00:21:50,921 Oh. 457 00:21:55,987 --> 00:21:58,570 (men laughing) 458 00:21:59,485 --> 00:22:00,318 Oh, shit. 459 00:22:03,368 --> 00:22:04,743 - Oh shit! - It wasn't that bad. 460 00:22:04,744 --> 00:22:05,680 Richard. 461 00:22:05,681 --> 00:22:07,404 Oh damn, this is all happening too fast. 462 00:22:07,405 --> 00:22:09,238 Just play along, okay? 463 00:22:11,780 --> 00:22:13,073 Patterson! 464 00:22:13,074 --> 00:22:14,241 Hey, Barbie! 465 00:22:15,139 --> 00:22:16,653 - Hi. - Baby! 466 00:22:16,654 --> 00:22:17,869 What are you doing here? 467 00:22:17,870 --> 00:22:19,449 I thought you had some photo session or something. 468 00:22:19,450 --> 00:22:21,350 Oh, yeah, we just got back. 469 00:22:21,351 --> 00:22:23,726 Oh, hey guys, I want you to meet Barbara here. 470 00:22:23,727 --> 00:22:25,690 She's a huge talent. 471 00:22:25,691 --> 00:22:26,524 Ha-huge. 472 00:22:29,340 --> 00:22:31,091 Who's your friend here? 473 00:22:31,092 --> 00:22:33,304 Oh, this is Richard. 474 00:22:33,305 --> 00:22:35,352 He's the photographer of the shoot today. 475 00:22:35,353 --> 00:22:37,836 Oh, hey, how are you doing? 476 00:22:37,837 --> 00:22:39,105 Good session? 477 00:22:39,106 --> 00:22:40,795 Shouldn't be too hard, right? 478 00:22:40,796 --> 00:22:41,764 She's beautiful, isn't she? 479 00:22:41,765 --> 00:22:43,595 Oh yes, very. 480 00:22:43,596 --> 00:22:45,460 Listen, we're just on our way to a screening at Universal. 481 00:22:45,461 --> 00:22:46,294 You wanna come? 482 00:22:46,294 --> 00:22:47,127 Oh yeah, that'd be great. 483 00:22:47,128 --> 00:22:49,127 We'll save you a seat. 484 00:22:50,334 --> 00:22:51,671 Let's go, guys. 485 00:22:51,672 --> 00:22:53,635 Thanks for playing along. 486 00:22:53,636 --> 00:22:54,469 No, that's okay. 487 00:22:54,470 --> 00:22:55,491 He wants to talk to you. 488 00:22:55,492 --> 00:22:56,726 No, no, we gotta go, man. 489 00:22:56,727 --> 00:22:57,560 We gotta go. 490 00:22:57,561 --> 00:22:58,702 No, I mean, 491 00:22:58,703 --> 00:23:01,115 you're a wonderful, beautiful, talented person. 492 00:23:01,116 --> 00:23:03,110 Only on Mars would you have no boyfriend. 493 00:23:03,111 --> 00:23:05,073 Or in certain areas of San Francisco 494 00:23:05,074 --> 00:23:06,859 where I understand the entire male population 495 00:23:06,860 --> 00:23:07,977 is almost entirely homosexual. 496 00:23:07,978 --> 00:23:08,981 No, I'm okay. 497 00:23:08,982 --> 00:23:09,815 I'm okay. 498 00:23:11,154 --> 00:23:12,581 No, I'm not, I'm shattered. 499 00:23:12,582 --> 00:23:14,907 No, no, no, Richard. 500 00:23:14,908 --> 00:23:18,219 It's strictly professional between me and Patterson. 501 00:23:18,220 --> 00:23:19,053 Really? 502 00:23:21,603 --> 00:23:25,061 Richard, why did you come here? 503 00:23:25,062 --> 00:23:26,062 Really, why? 504 00:23:26,982 --> 00:23:28,399 Because of you. 505 00:23:33,542 --> 00:23:35,141 Could you do me another favor? 506 00:23:35,142 --> 00:23:35,975 Sure. 507 00:23:37,121 --> 00:23:39,638 Could you take my car and 508 00:23:39,639 --> 00:23:40,472 - bring it back. - Is she coming? 509 00:23:40,473 --> 00:23:41,777 - Come on. - To the hotel? 510 00:23:41,778 --> 00:23:42,611 Is that okay? 511 00:23:42,612 --> 00:23:44,395 Oh, no but I don't drive. 512 00:23:44,396 --> 00:23:46,155 What? (laughing) 513 00:23:46,156 --> 00:23:48,941 Now I know you're joking. 514 00:23:48,942 --> 00:23:50,380 You're so funny. 515 00:23:50,381 --> 00:23:51,404 Thanks, I'll see you later. 516 00:23:51,405 --> 00:23:53,306 No, I'm not kidding 517 00:23:53,307 --> 00:23:54,640 about any of it. 518 00:23:57,024 --> 00:23:59,607 (car starting) 519 00:24:01,624 --> 00:24:05,582 (hectic music) (tires screeching) 520 00:24:05,583 --> 00:24:06,500 No, no, no! 521 00:24:09,263 --> 00:24:10,441 Fucking shit. 522 00:24:10,442 --> 00:24:11,877 (tires screeching) 523 00:24:11,878 --> 00:24:14,419 No, go back, bloody... 524 00:24:14,420 --> 00:24:19,420 (drivers screaming) (horns honking) 525 00:24:28,109 --> 00:24:30,978 [Cop] The car stays here. 526 00:24:30,979 --> 00:24:31,812 Okay. 527 00:24:31,813 --> 00:24:32,895 Move along. 528 00:24:34,105 --> 00:24:34,938 Sorry. 529 00:24:37,568 --> 00:24:39,307 Welcome to L.A. 530 00:24:39,308 --> 00:24:40,141 Thanks. 531 00:24:44,234 --> 00:24:46,334 # And you know with the mother keeping sister # 532 00:24:46,335 --> 00:24:47,875 # It's LA without a map # 533 00:24:47,876 --> 00:24:49,033 # That's right # 534 00:24:49,034 --> 00:24:51,520 # Guaranteed to rock the night to the daylight # 535 00:24:51,521 --> 00:24:54,197 # Got my homies rolling with me on this bus ride # 536 00:24:54,198 --> 00:24:57,620 # And you know it's a must I keep my shit tight # 537 00:24:57,621 --> 00:25:00,675 # Them niggas on the other side just can't hang with us # 538 00:25:00,676 --> 00:25:03,395 # I'm cold up on the rough tough and dangerous # 539 00:25:03,396 --> 00:25:04,553 # The RTD # 540 00:25:04,554 --> 00:25:06,857 # For you who didn't know I'm giving up the year ride # 541 00:25:06,858 --> 00:25:08,032 # Without the back window # 542 00:25:08,033 --> 00:25:11,050 # Smoking weed with my homeboys laughing and bagging # 543 00:25:11,051 --> 00:25:12,214 Sorry. 544 00:25:12,215 --> 00:25:14,724 (phone ringing) 545 00:25:14,725 --> 00:25:15,699 Barbara! 546 00:25:15,700 --> 00:25:16,978 [Joy] Richard? 547 00:25:16,979 --> 00:25:19,517 Tell me what you're doing in California. 548 00:25:19,518 --> 00:25:21,517 I'm not sure. 549 00:25:21,518 --> 00:25:24,204 You mean you're screwing some girl? 550 00:25:24,205 --> 00:25:25,794 Not exactly. 551 00:25:25,795 --> 00:25:28,877 [Joy] What do you mean exactly? 552 00:25:28,878 --> 00:25:30,282 [Richard] I'm not sure. 553 00:25:30,283 --> 00:25:32,645 Oh, fuck you Richard, fuck you! 554 00:25:32,646 --> 00:25:34,167 (phone slamming) 555 00:25:34,168 --> 00:25:37,335 (somber guitar music) 556 00:25:43,970 --> 00:25:46,803 (chill R&B music) 557 00:26:11,434 --> 00:26:13,017 Shit, shit, shit! 558 00:26:13,878 --> 00:26:14,997 Shit, shit! 559 00:26:14,998 --> 00:26:18,248 Get off the car, you little gob shites! 560 00:26:19,139 --> 00:26:20,056 Bugger off! 561 00:26:21,181 --> 00:26:22,098 Fuck, fuck! 562 00:26:25,827 --> 00:26:26,660 Um, ooh. 563 00:26:30,979 --> 00:26:32,946 (roof whirring) 564 00:26:32,947 --> 00:26:34,900 Yo, dude, yo. 565 00:26:34,901 --> 00:26:36,045 Yo, dude. 566 00:26:36,046 --> 00:26:36,879 - Fuck it! (door slamming) 567 00:26:36,879 --> 00:26:37,748 Yo, bro. 568 00:26:37,748 --> 00:26:38,581 Yo, bro. 569 00:26:39,609 --> 00:26:40,442 Just chill out, bro. 570 00:26:40,443 --> 00:26:41,859 Bummer, bro, but, 571 00:26:42,886 --> 00:26:45,032 let me give you a piece of advice, bro. 572 00:26:45,033 --> 00:26:48,589 Never, and I mean never park your wheels 573 00:26:48,590 --> 00:26:49,731 on this block, bro. 574 00:26:49,732 --> 00:26:50,966 It's not that kind of hood, bro. 575 00:26:50,967 --> 00:26:52,952 Yo, look what they did. 576 00:26:52,953 --> 00:26:53,786 Yo. 577 00:26:53,787 --> 00:26:55,822 Excuse me, are you renting this flat here? 578 00:26:55,823 --> 00:26:57,512 Not me personally bro. 579 00:26:57,513 --> 00:26:59,272 But I do have the keys. 580 00:26:59,273 --> 00:27:01,350 And if you would like to see the spacious palazzo, 581 00:27:01,351 --> 00:27:02,386 I can show it to you. 582 00:27:02,387 --> 00:27:03,220 Yeah I'd like that. 583 00:27:03,221 --> 00:27:04,665 Yo, bro, they took all your tired, bro. 584 00:27:04,666 --> 00:27:06,383 - Yeah I know. - That's not cool. 585 00:27:06,384 --> 00:27:09,225 Yo, don't worry about it, come on. 586 00:27:09,226 --> 00:27:11,305 Come on, don't worry about it, it's cool. 587 00:27:11,306 --> 00:27:14,060 Yo, this is my car here. 588 00:27:14,061 --> 00:27:14,901 Yo, this is it. 589 00:27:14,902 --> 00:27:16,293 It's a little dusty right now. 590 00:27:16,294 --> 00:27:17,655 But it'll clean up good. 591 00:27:17,656 --> 00:27:19,273 Yo, that's the refrigerator, bro. 592 00:27:19,274 --> 00:27:20,449 That's cool. 593 00:27:20,450 --> 00:27:22,100 Put your snacks in there, bro. 594 00:27:22,101 --> 00:27:24,041 So who lived here before? 595 00:27:24,042 --> 00:27:25,801 Yo, I never met the dude, bro. 596 00:27:25,802 --> 00:27:28,000 Saw him around a couple times. 597 00:27:28,001 --> 00:27:29,304 I think he was into that karate shit, bro. 598 00:27:29,305 --> 00:27:30,343 You see the posters? 599 00:27:30,344 --> 00:27:31,542 [Richard] Yeah. 600 00:27:31,543 --> 00:27:34,185 One day the cops came and they took him away. 601 00:27:34,186 --> 00:27:35,225 Yo, bro. 602 00:27:35,226 --> 00:27:37,062 Fuck, what is that? 603 00:27:37,063 --> 00:27:38,244 Oh. 604 00:27:38,245 --> 00:27:39,276 Oh, yo. 605 00:27:39,277 --> 00:27:41,957 Oh, don't worry bro, it's dead. 606 00:27:41,958 --> 00:27:42,791 You see? 607 00:27:42,792 --> 00:27:44,041 - Oh god. - It's dead. 608 00:27:44,042 --> 00:27:47,745 Yo, you still want to live here, I hope, bro, yo. 609 00:27:47,746 --> 00:27:48,579 Yeah, I suppose so. 610 00:27:48,580 --> 00:27:50,348 (phone ringing) 611 00:27:50,349 --> 00:27:51,227 Yamashiro. 612 00:27:51,228 --> 00:27:52,342 [Richard] Barbara? 613 00:27:52,343 --> 00:27:53,176 Yeah? 614 00:27:53,176 --> 00:27:54,009 [Richard] It's Richard. 615 00:27:54,010 --> 00:27:55,194 Oh, Richard, hi. 616 00:27:55,195 --> 00:27:57,588 [Richard] I've just rented an apartment. 617 00:27:57,589 --> 00:27:59,872 An apartment, where? 618 00:27:59,873 --> 00:28:01,158 [Richard] Little Union? 619 00:28:01,159 --> 00:28:01,992 Oh no. 620 00:28:04,088 --> 00:28:05,844 So you're staying? 621 00:28:05,845 --> 00:28:07,899 Yeah, well, that's the idea. 622 00:28:07,900 --> 00:28:09,763 Don't you want me to? 623 00:28:09,764 --> 00:28:11,681 Well, let's just say, 624 00:28:13,516 --> 00:28:16,380 you're cute and we'll see what happens. 625 00:28:16,381 --> 00:28:17,796 All right, so I'm cute. 626 00:28:17,797 --> 00:28:19,098 When can I get to see you again? 627 00:28:19,099 --> 00:28:22,366 Well not today 'cause I'm working but 628 00:28:22,367 --> 00:28:24,996 why don't you just call me tomorrow and then we'll see. 629 00:28:24,997 --> 00:28:28,121 And don't park the car in the street, okay? 630 00:28:28,122 --> 00:28:31,205 (loud hip hop music) 631 00:28:34,398 --> 00:28:36,659 No, of course not, don't be silly. 632 00:28:36,660 --> 00:28:39,243 (hectic music) 633 00:28:41,850 --> 00:28:42,683 This! 634 00:28:45,912 --> 00:28:48,579 (spray hissing) 635 00:28:51,322 --> 00:28:52,155 Great. 636 00:28:58,954 --> 00:29:01,433 So, what you reckon, Johnny? 637 00:29:01,434 --> 00:29:02,934 Can you live here? 638 00:29:04,550 --> 00:29:07,550 (crickets chirping) 639 00:29:08,507 --> 00:29:10,892 (knobs squeaking) 640 00:29:10,893 --> 00:29:13,476 (fist banging) 641 00:29:14,688 --> 00:29:17,521 (Richard sighing) 642 00:29:27,014 --> 00:29:29,681 (door knocking) 643 00:29:31,601 --> 00:29:32,434 Hey, Moss. 644 00:29:32,435 --> 00:29:33,960 You know your Oldsmobile, bro? 645 00:29:33,961 --> 00:29:34,884 Oh no, 646 00:29:34,884 --> 00:29:35,818 - it's missing now. - Yo, relax, relax, 647 00:29:35,819 --> 00:29:36,918 yo dude, relax, yo. 648 00:29:36,919 --> 00:29:39,254 I talked to a couple of the homies, right? 649 00:29:39,255 --> 00:29:41,297 They figured you're a neighbor now 650 00:29:41,298 --> 00:29:42,882 which is like family, right? 651 00:29:42,883 --> 00:29:46,528 So I pulled a few favors and, tada. 652 00:29:46,529 --> 00:29:48,430 Check it out, bro. 653 00:29:48,431 --> 00:29:49,431 Oh my god. 654 00:29:50,365 --> 00:29:52,382 This is fantastic! 655 00:29:52,383 --> 00:29:55,443 This is, this is, this is... 656 00:29:55,444 --> 00:29:56,462 Who can I thank? 657 00:29:56,463 --> 00:29:57,436 - Thank you so much! - Yo, yo hey. 658 00:29:57,437 --> 00:29:58,456 - Alright, alright, alright. - Thank you. 659 00:29:58,457 --> 00:30:01,640 - Thank you very much. - Yo, yo, yo, yo. 660 00:30:01,641 --> 00:30:04,727 - Moss is cool. - Oh, fuck! 661 00:30:04,728 --> 00:30:06,029 [Moss] Moss is cool. 662 00:30:06,030 --> 00:30:07,194 Yo, Richie! 663 00:30:07,195 --> 00:30:09,580 Shit, shit, shit, shit! 664 00:30:09,581 --> 00:30:11,258 Fuck shit, oh! 665 00:30:11,259 --> 00:30:13,153 Bollocks, bollocks, bollocks, 666 00:30:13,154 --> 00:30:16,237 go on you fucking bastard you, go on! 667 00:30:20,658 --> 00:30:25,658 (electricity zapping) (Richard screaming) 668 00:30:30,006 --> 00:30:31,089 Yo, Richie. 669 00:30:31,963 --> 00:30:34,108 Yo, the lights are off, bro. 670 00:30:34,109 --> 00:30:37,026 Yo, I think I know what it is, bro. 671 00:30:41,918 --> 00:30:44,792 Yo bro, it was the mains, man. 672 00:30:44,793 --> 00:30:46,043 Yo, mains, man. 673 00:30:47,006 --> 00:30:48,506 You the means man. 674 00:30:50,241 --> 00:30:51,522 Yo bro, I'm hungry. 675 00:30:51,523 --> 00:30:53,781 But yo, you fucked up this hotdog, bro, 676 00:30:53,782 --> 00:30:55,365 cooked it too much. 677 00:30:57,652 --> 00:31:00,985 (hip hop bass thumping) 678 00:31:04,840 --> 00:31:05,923 Oh my gosh. 679 00:31:15,565 --> 00:31:18,232 (door knocking) 680 00:31:21,713 --> 00:31:22,623 Hi! 681 00:31:22,623 --> 00:31:23,456 [Barbara] Hi! 682 00:31:23,457 --> 00:31:24,628 Hey, I'm really pleased to see you. 683 00:31:24,629 --> 00:31:26,887 Yeah, that goes for me too. 684 00:31:26,888 --> 00:31:27,721 Come on in. 685 00:31:27,722 --> 00:31:29,565 Ah, maybe later. 686 00:31:29,566 --> 00:31:31,643 Let's go for a ride first. 687 00:31:31,644 --> 00:31:33,304 Yeah, okay. 688 00:31:33,305 --> 00:31:34,270 [Barbara] Um, keys? 689 00:31:34,271 --> 00:31:36,578 Keys, keys, good point, yes keys. 690 00:31:36,579 --> 00:31:37,996 And the car keys. 691 00:31:39,601 --> 00:31:40,684 Oh, my car. 692 00:31:42,543 --> 00:31:44,039 Look, got my own orange tree. 693 00:31:44,040 --> 00:31:45,769 Pretty good, huh? 694 00:31:45,770 --> 00:31:48,076 They're everywhere, Richard. 695 00:31:48,077 --> 00:31:50,410 I talked to my father again. 696 00:31:51,839 --> 00:31:52,672 And? 697 00:31:54,202 --> 00:31:56,285 And he suggested lunch. 698 00:31:57,759 --> 00:31:58,592 Great! 699 00:31:59,503 --> 00:32:00,521 I could certainly eat. 700 00:32:00,522 --> 00:32:03,115 He wants us all to get along. 701 00:32:03,116 --> 00:32:04,502 All? 702 00:32:04,503 --> 00:32:07,253 Yeah, you and me and Patterson. 703 00:32:08,906 --> 00:32:09,906 Patterson? 704 00:32:12,711 --> 00:32:14,805 Just play along, okay? 705 00:32:14,806 --> 00:32:18,222 Sure, it'll all be very jolly. 706 00:32:18,223 --> 00:32:20,142 Fuckin' fabulous. 707 00:32:20,143 --> 00:32:21,746 (birds squawking) 708 00:32:21,747 --> 00:32:23,181 [Announcer] He passes just to the end zone. 709 00:32:23,182 --> 00:32:24,149 It's tipped! 710 00:32:24,150 --> 00:32:26,195 Touchdown, game over Wildcats! 711 00:32:26,196 --> 00:32:27,863 My god, they lost! 712 00:32:29,830 --> 00:32:31,979 Oh, poor baby. 713 00:32:31,980 --> 00:32:33,776 They lost. 714 00:32:33,777 --> 00:32:35,944 It's like my parents died. 715 00:32:37,079 --> 00:32:39,009 - [Richard Voiceover] Very soon I saw Patterson 716 00:32:39,010 --> 00:32:40,609 for what he really was. 717 00:32:40,610 --> 00:32:43,336 Trying hard for that smoldering James Dean look 718 00:32:43,337 --> 00:32:45,876 but not nearly as laid back as he wanted to be. 719 00:32:45,877 --> 00:32:48,016 I wanted to knock his fucking block off. 720 00:32:48,017 --> 00:32:51,589 Barbara tells me you're a rising young director. 721 00:32:51,590 --> 00:32:53,277 Patterson, why don't you tell him about 722 00:32:53,278 --> 00:32:54,836 what you're working on right now? 723 00:32:54,837 --> 00:32:55,670 Oh, yeah. 724 00:32:55,671 --> 00:32:56,715 Everyone's hot for it. 725 00:32:56,716 --> 00:32:59,078 Even Spielberg and the Dream Team are interested. 726 00:32:59,079 --> 00:33:01,021 Oh yeah, no, this is great. 727 00:33:01,022 --> 00:33:04,075 I got the first act, I've got the characters. 728 00:33:04,076 --> 00:33:05,598 I just gotta get the plot. 729 00:33:05,599 --> 00:33:08,941 It's like Aliens, but with cats. 730 00:33:08,942 --> 00:33:11,034 And no outer space monsters, just cats. 731 00:33:11,035 --> 00:33:13,286 (laughing) That's cool, huh? 732 00:33:13,287 --> 00:33:14,656 Genius, isn't it? 733 00:33:14,657 --> 00:33:15,913 Yeah. 734 00:33:15,914 --> 00:33:19,160 I suppose you could call it Apocalypse Meow. 735 00:33:19,161 --> 00:33:20,931 You trying to be funny? 736 00:33:20,932 --> 00:33:22,599 I beg your pardon? 737 00:33:26,070 --> 00:33:27,414 Hey, I just dreamed a film. 738 00:33:27,415 --> 00:33:28,748 You wanna share? 739 00:33:29,991 --> 00:33:32,584 There's this guy, he's really cool, he's our hero. 740 00:33:32,585 --> 00:33:36,217 And he really wants this chick, you know? 741 00:33:36,218 --> 00:33:38,469 He really digs her. 742 00:33:38,470 --> 00:33:39,303 That could be me. 743 00:33:39,304 --> 00:33:41,162 Oh absolutely, that's a done deal. 744 00:33:41,163 --> 00:33:45,580 Anyway, and then there's this other guy, total loser. 745 00:33:45,581 --> 00:33:47,482 He tries to steal the chick away from the hero 746 00:33:47,483 --> 00:33:48,661 when he's not looking. 747 00:33:48,662 --> 00:33:51,061 A right bastard, you mean. 748 00:33:51,062 --> 00:33:52,418 Yeah sure, whatever. 749 00:33:52,419 --> 00:33:53,721 Anyway. 750 00:33:53,722 --> 00:33:56,326 The three of them, they go caving. 751 00:33:56,327 --> 00:33:58,835 You ever been caving, Dick? 752 00:33:58,836 --> 00:34:00,480 No. 753 00:34:00,481 --> 00:34:01,520 Anyway. 754 00:34:01,521 --> 00:34:05,322 So the three of them are crawling through a cave 755 00:34:05,323 --> 00:34:08,341 with the hero just a little bit behind, you know? 756 00:34:08,342 --> 00:34:12,578 And they get the end, to the end of this tunnel. 757 00:34:12,579 --> 00:34:14,546 The camera pulls back 758 00:34:14,547 --> 00:34:16,355 and there's absolutely nothing. 759 00:34:16,356 --> 00:34:19,776 I mean this cliff, it's an incredible drop. 760 00:34:19,777 --> 00:34:22,777 And the hero says "We can't go back. 761 00:34:23,739 --> 00:34:25,322 We have to go down. 762 00:34:27,486 --> 00:34:31,069 You two first on separate rows for safety." 763 00:34:32,838 --> 00:34:34,470 You like it so far, Richard? 764 00:34:34,471 --> 00:34:35,793 Well, it's a bit obvious 765 00:34:35,794 --> 00:34:38,570 - isn't it? - It gets better, okay? 766 00:34:38,571 --> 00:34:41,161 'Cause this loser is so stupid 767 00:34:41,162 --> 00:34:43,852 and he just eases himself over the cliff. 768 00:34:43,853 --> 00:34:46,972 He starts going down, I mean he's begging for it, right? 769 00:34:46,973 --> 00:34:49,764 And the chick is behind him and she's watching him, 770 00:34:49,765 --> 00:34:51,830 and then suddenly boom, the rope snaps! 771 00:34:51,831 --> 00:34:53,343 He starts spinning in space. 772 00:34:53,344 --> 00:34:55,792 He's spinning like (screaming). 773 00:34:55,793 --> 00:34:57,170 It's the worst scream that you've ever heard 774 00:34:57,171 --> 00:34:58,004 before in your life. 775 00:34:58,005 --> 00:34:59,494 It's like a girl. 776 00:34:59,495 --> 00:35:01,292 And she's just crying. 777 00:35:01,293 --> 00:35:03,292 She grabs on to the edge of this rock, 778 00:35:03,293 --> 00:35:05,254 in the little crack on this rock face 779 00:35:05,255 --> 00:35:07,254 and her fingernails are bleeding. 780 00:35:07,255 --> 00:35:09,672 And the hero is just smiling. 781 00:35:11,092 --> 00:35:13,391 He pulls out the largest hunting knife 782 00:35:13,392 --> 00:35:14,665 in the history of the world 783 00:35:14,666 --> 00:35:16,513 and he starts cutting the rope. 784 00:35:16,514 --> 00:35:18,527 And then the dude just walks away. 785 00:35:18,528 --> 00:35:20,993 And he's laughing because he knows 786 00:35:20,994 --> 00:35:24,310 that she can maybe hang for 30 seconds tops. 787 00:35:24,311 --> 00:35:28,311 But she is going to fall and die like the loser. 788 00:35:31,508 --> 00:35:34,008 Camera pulls in for a closeup. 789 00:35:35,963 --> 00:35:37,296 We see the fear. 790 00:35:39,671 --> 00:35:41,171 Cut, roll credits. 791 00:35:45,498 --> 00:35:48,114 I thought maybe Richard here could play the loser. 792 00:35:48,115 --> 00:35:49,074 Patterson! 793 00:35:49,075 --> 00:35:50,670 I'm just kidding, man. 794 00:35:50,671 --> 00:35:52,492 [Barbara] (chuckling) Hi, I'm Barbara. 795 00:35:52,493 --> 00:35:54,123 Sorry, I'm busy, can't get to the phone. 796 00:35:54,124 --> 00:35:55,403 Yo, Richie. 797 00:35:55,404 --> 00:35:58,861 That Patterson bum has got no chance with that chick. 798 00:35:58,862 --> 00:36:03,060 All you gotta do is be cool, daddy, very cool. 799 00:36:03,061 --> 00:36:04,976 Wait the dude out. 800 00:36:04,977 --> 00:36:06,693 He'll blow it. 801 00:36:06,694 --> 00:36:08,757 Those pretty boys, they always blow it. 802 00:36:08,758 --> 00:36:10,360 Yeah? 803 00:36:10,361 --> 00:36:12,528 Well, I hope you're right. 804 00:36:21,125 --> 00:36:22,708 Can you say amen? 805 00:36:24,220 --> 00:36:25,416 [Richard] Amen? 806 00:36:25,417 --> 00:36:26,814 Yeah, like you mean it, you know, 807 00:36:26,815 --> 00:36:28,430 you really mean it. 808 00:36:28,431 --> 00:36:30,050 Amen? 809 00:36:30,051 --> 00:36:32,750 Like God is cool, you know, you like him. 810 00:36:32,751 --> 00:36:34,654 And you really believe it, you know. 811 00:36:34,655 --> 00:36:35,640 Just be cool, it'll be cool. 812 00:36:35,641 --> 00:36:36,823 This is gonna be cool. 813 00:36:36,824 --> 00:36:38,992 Hey, Mr. McCrea, this is my friend Richie 814 00:36:38,993 --> 00:36:40,107 I told you about. 815 00:36:40,108 --> 00:36:41,507 [Richard] Hi. 816 00:36:41,508 --> 00:36:45,508 - [Moss] This is Mr. McCrea, he's the boss here. 817 00:36:49,680 --> 00:36:50,513 You can vouch for him? 818 00:36:50,514 --> 00:36:51,556 Oh yeah, he's real cool, man. 819 00:36:51,557 --> 00:36:52,935 He's a cool dude. 820 00:36:52,936 --> 00:36:54,110 - It's Mr. McCrea. - Sit. 821 00:36:54,111 --> 00:36:55,334 Okay. 822 00:36:55,335 --> 00:36:57,252 You stay there, Richie. 823 00:37:02,054 --> 00:37:03,851 You see, my son, 824 00:37:03,852 --> 00:37:07,152 we don't have inclement weather here in Los Angeles. 825 00:37:07,153 --> 00:37:11,277 God understands that we can't handle it emotionally. 826 00:37:11,278 --> 00:37:13,528 So he has given us the sun. 827 00:37:15,196 --> 00:37:19,056 And he has given us the swimming pools. 828 00:37:19,057 --> 00:37:20,155 That's cool. 829 00:37:20,156 --> 00:37:22,849 God also understands that people do not want dirt 830 00:37:22,850 --> 00:37:24,955 in their swimming pools. 831 00:37:24,956 --> 00:37:28,715 That's why he told me to start Clean Blue Yonder. 832 00:37:28,716 --> 00:37:30,854 It is my mission from him. 833 00:37:30,855 --> 00:37:33,759 And now my son, it is yours. 834 00:37:33,760 --> 00:37:34,927 That's cool. 835 00:37:37,076 --> 00:37:38,416 Yo. 836 00:37:38,417 --> 00:37:39,332 Amen! 837 00:37:39,333 --> 00:37:42,416 Besides, these people are spooky here, they're spooky. 838 00:37:42,417 --> 00:37:44,016 One time I had this gig. 839 00:37:44,017 --> 00:37:46,598 I had to clean a dead chihuahua out of a swimming pool. 840 00:37:46,599 --> 00:37:49,099 Looked like a little dead rat. 841 00:37:50,257 --> 00:37:52,116 Dude comes up to me 842 00:37:52,117 --> 00:37:55,750 and he says "Yo, you want to join an oral sex party?" 843 00:37:55,751 --> 00:37:57,001 I said "Whoah." 844 00:37:57,959 --> 00:38:01,792 Lasted three days. (laughing) 845 00:38:03,159 --> 00:38:06,176 [Richard] Let's go and save some pools. 846 00:38:06,177 --> 00:38:09,872 (light rock music) 847 00:38:09,873 --> 00:38:12,008 Oh, look at that. 848 00:38:12,009 --> 00:38:12,842 Oh, ugh. 849 00:38:17,633 --> 00:38:18,822 Oh, that's eerie, man. 850 00:38:18,823 --> 00:38:20,026 [Richard] I'm not jumping in there, Moss. 851 00:38:20,027 --> 00:38:20,935 Don't even smell. 852 00:38:20,936 --> 00:38:22,568 Not for Jesus or anyone else. 853 00:38:22,569 --> 00:38:24,811 [Moss] Look at it, ugh. 854 00:38:24,812 --> 00:38:28,010 We just got up this morning and there it was. 855 00:38:28,011 --> 00:38:30,272 It's gotten worse. 856 00:38:30,273 --> 00:38:32,189 Ugh, it's really weird 857 00:38:32,190 --> 00:38:34,822 like being in a horror movie or something. 858 00:38:34,823 --> 00:38:36,313 Yeah it's weird. 859 00:38:36,314 --> 00:38:38,088 Niko says it's probably got something to do 860 00:38:38,089 --> 00:38:39,991 with the comet. 861 00:38:39,992 --> 00:38:42,652 Yeah, that sounds like it, comet. 862 00:38:42,653 --> 00:38:45,329 All sorts of weird stuff happen. 863 00:38:45,330 --> 00:38:47,247 Storms, assassinations. 864 00:38:48,280 --> 00:38:51,630 Hit movies with MGM. (laughing) 865 00:38:51,631 --> 00:38:53,382 Hale-Bopp? 866 00:38:53,383 --> 00:38:54,383 That's it. 867 00:38:55,330 --> 00:38:57,253 [Richard] Yeah, it's gone now. 868 00:38:57,254 --> 00:38:59,434 I mean it's been gone for some time. 869 00:38:59,435 --> 00:39:02,847 Oh, but Niko says it's gotta be around someplace, right, 870 00:39:02,848 --> 00:39:04,683 exerting its baleful influence. 871 00:39:04,684 --> 00:39:07,324 Anyway, can you fix it? 872 00:39:07,325 --> 00:39:09,742 Oh, hey, that's cool, yeah. 873 00:39:13,488 --> 00:39:14,988 I could fix it, you know, 874 00:39:14,989 --> 00:39:17,791 but I'm gonna have to do it in stages. 875 00:39:17,792 --> 00:39:20,193 Just as long as the job gets done. 876 00:39:20,194 --> 00:39:21,027 Okay. 877 00:39:22,053 --> 00:39:25,220 It could get done, right, that's cool. 878 00:39:27,173 --> 00:39:28,965 Oh. (sighing) 879 00:39:28,966 --> 00:39:33,966 I mean this job has some serious strokes, bro, I'm serious. 880 00:39:34,431 --> 00:39:36,955 Must be the winds or something, I don't know. 881 00:39:36,956 --> 00:39:38,814 But it's cool, very cool. 882 00:39:38,815 --> 00:39:41,206 Hey, hey, hey, hey. 883 00:39:41,207 --> 00:39:42,371 Just relax. 884 00:39:42,372 --> 00:39:43,846 Cool, daddy. 885 00:39:43,847 --> 00:39:46,529 I just wanna ask her if it might be possible 886 00:39:46,530 --> 00:39:49,683 for just the two of us to get together, you know? 887 00:39:49,684 --> 00:39:51,623 Sometime ever. 888 00:39:51,624 --> 00:39:52,541 Yeah, oh! 889 00:39:54,189 --> 00:39:57,106 (tires screeching) 890 00:39:58,146 --> 00:40:00,039 What the hell was that?! 891 00:40:00,040 --> 00:40:02,040 Yo, bro, parking spot. 892 00:40:04,925 --> 00:40:09,925 (guests chattering) (Moss singing indistinctly) 893 00:40:15,706 --> 00:40:17,606 That's the maybe fifth time I seen you in here 894 00:40:17,607 --> 00:40:18,966 creaming off over that guitar. 895 00:40:18,967 --> 00:40:21,050 You gonna buy it or what? 896 00:40:27,621 --> 00:40:30,488 Yeah, Barbara, it's Richard again. 897 00:40:30,489 --> 00:40:32,322 I'll keep trying, bye. 898 00:40:34,422 --> 00:40:37,755 (rock guitar strumming) 899 00:40:39,711 --> 00:40:42,280 There's a real musician, a guy from Motley Crue. 900 00:40:42,281 --> 00:40:44,287 He'll be in here tomorrow buying that axe. 901 00:40:44,288 --> 00:40:45,981 No he won't actually. 902 00:40:45,982 --> 00:40:48,727 Because I'm gonna buy it right now. 903 00:40:48,728 --> 00:40:49,774 You're kidding, no Richie. 904 00:40:49,775 --> 00:40:50,831 No, Richie, Richie, no. 905 00:40:50,832 --> 00:40:51,960 No, no, it's all right, it's all right. 906 00:40:51,961 --> 00:40:52,794 Yo, yo. 907 00:40:54,103 --> 00:40:56,740 (Moss mumbling) 908 00:40:56,741 --> 00:40:59,122 [Richard Voiceover] That was the end of my credit. 909 00:40:59,123 --> 00:41:02,611 But I was happy that I could help Moss out. 910 00:41:02,612 --> 00:41:05,277 Otherwise, things were going about as well 911 00:41:05,278 --> 00:41:06,909 as one of my funerals. 912 00:41:06,910 --> 00:41:08,827 You came 10,000 miles 913 00:41:10,821 --> 00:41:12,821 to see a chick, bro, yo. 914 00:41:15,303 --> 00:41:17,862 You don't even know if she's gonna be here, bro. 915 00:41:17,863 --> 00:41:18,777 Correct. 916 00:41:18,777 --> 00:41:19,610 Never, 917 00:41:21,473 --> 00:41:22,973 date a chick, bro, 918 00:41:24,322 --> 00:41:27,655 unless she is less than 27 minutes drive 919 00:41:29,227 --> 00:41:31,134 from the freeway road. 920 00:41:31,135 --> 00:41:31,968 Never. 921 00:41:32,823 --> 00:41:33,920 Why? 922 00:41:33,921 --> 00:41:35,828 'Cause 27 is cool, bro. 923 00:41:35,829 --> 00:41:37,996 Yo, intercontinental, bro. 924 00:41:40,178 --> 00:41:41,845 Yo, that's not cool. 925 00:41:43,037 --> 00:41:44,787 27's cool, real cool. 926 00:41:53,094 --> 00:41:55,281 (phone ringing) 927 00:41:55,282 --> 00:41:56,176 Hello? 928 00:41:56,177 --> 00:41:57,650 Barbara? 929 00:41:57,651 --> 00:42:00,060 Yeah, of course, when? 930 00:42:00,061 --> 00:42:01,478 Yeah, whereabout? 931 00:42:02,404 --> 00:42:03,920 Fantastic, bye! 932 00:42:03,921 --> 00:42:06,754 (energetic music) 933 00:42:13,556 --> 00:42:16,474 (Barbara giggling) 934 00:42:16,475 --> 00:42:17,308 Wait! 935 00:42:24,194 --> 00:42:26,861 (both laughing) 936 00:42:39,481 --> 00:42:41,564 [Barbara] I won, I won! 937 00:42:43,603 --> 00:42:46,523 [Richard] Why can't you make it without Patterson? 938 00:42:46,524 --> 00:42:49,582 [Barbara] That's not the way it works in L.A. 939 00:42:49,583 --> 00:42:52,987 Hey, let's not talk about this anymore, okay? 940 00:42:52,988 --> 00:42:55,758 [Richard] What's gonna happen to us? 941 00:42:55,759 --> 00:42:57,982 [Barbara] I don't know. 942 00:42:57,983 --> 00:42:59,939 Just be my friend, okay? 943 00:42:59,940 --> 00:43:02,357 [Richard] Forget Patterson. 944 00:43:05,598 --> 00:43:06,431 Hold me? 945 00:43:17,555 --> 00:43:21,938 Richard, promise me you came to L.A. just for me. 946 00:43:21,939 --> 00:43:24,772 I'd have gone to the north pole. 947 00:43:28,953 --> 00:43:31,074 Of course, California's warmer. 948 00:43:31,075 --> 00:43:31,908 (Barbara giggling) 949 00:43:31,909 --> 00:43:34,013 [Richard Voiceover] It was incredible. 950 00:43:34,014 --> 00:43:36,509 I wash holding her in my arms. 951 00:43:36,510 --> 00:43:39,663 It had happened, I had made it happen. 952 00:43:39,664 --> 00:43:40,884 My life was transformed. 953 00:43:40,885 --> 00:43:43,385 My fantasy had sprung to life. 954 00:43:44,267 --> 00:43:45,267 I'd arrived. 955 00:43:51,297 --> 00:43:52,263 [Barbara] Which one is he? 956 00:43:52,264 --> 00:43:53,623 [Richard] There, you see the man with the golden guitar? 957 00:43:53,624 --> 00:43:56,624 [Barbara] Oh my god he's adorable! 958 00:43:57,531 --> 00:44:00,114 (upbeat music) 959 00:44:03,742 --> 00:44:07,114 # My car is burning wheels are turning # 960 00:44:07,115 --> 00:44:09,869 # To any direction # 961 00:44:09,870 --> 00:44:13,177 # We all know the deal that's on the wheel # 962 00:44:13,178 --> 00:44:16,232 # For a connection # 963 00:44:16,233 --> 00:44:29,622 # Hey hey hey creepy connection # 964 00:44:37,430 --> 00:44:41,549 # Get the rhythm in your bone and you'll never be alone # 965 00:44:41,550 --> 00:44:43,720 # There's a connection # 966 00:44:43,721 --> 00:44:47,441 # He's read your toast, it looks like you have # 967 00:44:47,442 --> 00:44:50,073 # No intention # 968 00:44:50,074 --> 00:44:53,240 # Hey hey hey creepy connection # 969 00:44:53,241 --> 00:44:55,701 [Richard Voiceover] Tonight was a big thing for Moss. 970 00:44:55,702 --> 00:44:58,296 But for me, a small time boy, 971 00:44:58,297 --> 00:45:01,357 it was frankly an eye opener. 972 00:45:01,358 --> 00:45:04,578 I saw myself in a line of the great dancers. 973 00:45:04,579 --> 00:45:06,662 Astaire, Kelly, Travolta. 974 00:45:07,721 --> 00:45:12,054 Men whose every move was a little bit of lovemaking. 975 00:45:16,333 --> 00:45:19,250 (rock guitar solo) 976 00:45:38,929 --> 00:45:40,346 Hey, Moss. Hey! 977 00:45:43,357 --> 00:45:44,879 You are a rock god. 978 00:45:44,880 --> 00:45:46,006 He is a rock god. 979 00:45:46,007 --> 00:45:46,934 (Barbara laughing) - Hey, how you doing? 980 00:45:46,935 --> 00:45:47,954 This is Barbara. 981 00:45:47,955 --> 00:45:48,788 - Hey Barbara, how are you? - Oh, hello. 982 00:45:48,789 --> 00:45:50,318 - Oh Barbara, oh. - Glad to meet you. 983 00:45:50,319 --> 00:45:51,881 Heard a lot about you. 984 00:45:51,882 --> 00:45:52,900 Oh, really? 985 00:45:52,901 --> 00:45:55,025 Yeah, good things, he said good things. 986 00:45:55,026 --> 00:45:56,419 And this is Julie. 987 00:45:56,420 --> 00:45:59,268 Hi, how are you, nice to meet you. 988 00:45:59,269 --> 00:46:00,335 Wow. 989 00:46:00,336 --> 00:46:01,357 Awesome chicks. 990 00:46:01,358 --> 00:46:02,674 Pretty cool, yo. 991 00:46:02,675 --> 00:46:04,493 Must be the accent, right? 992 00:46:04,494 --> 00:46:05,327 Maybe. 993 00:46:05,328 --> 00:46:07,270 Maybe it's his outfit, it's pretty crazy. 994 00:46:07,271 --> 00:46:08,368 What'd you think, yeah? 995 00:46:08,369 --> 00:46:10,070 It's cool, it's different. 996 00:46:10,071 --> 00:46:11,128 Yeah, it's different. 997 00:46:11,129 --> 00:46:12,984 Me and Otis Redding used to always say, you know, 998 00:46:12,985 --> 00:46:15,498 vive le funky de frunk, you know? 999 00:46:15,499 --> 00:46:17,733 I really like your outfit too, it's really good. 1000 00:46:17,734 --> 00:46:18,567 It's really wild. 1001 00:46:18,568 --> 00:46:20,486 Oh, thank you, I made it myself. 1002 00:46:20,487 --> 00:46:21,586 Wow. 1003 00:46:21,587 --> 00:46:23,470 How about I devote the rest of my life to you? 1004 00:46:23,471 --> 00:46:26,378 Then maybe I could take it off later with my teeth? 1005 00:46:26,379 --> 00:46:29,310 (Julie laughing) 1006 00:46:29,311 --> 00:46:30,617 I love your banana. 1007 00:46:30,618 --> 00:46:31,961 My what? 1008 00:46:31,962 --> 00:46:32,901 Your banana, that's what 1009 00:46:32,902 --> 00:46:34,222 - regularly my friends say. - Oh, my hair, yeah. 1010 00:46:34,223 --> 00:46:35,561 Well it's with the band, you know. 1011 00:46:35,562 --> 00:46:38,229 It comes with the gig, you know? 1012 00:46:39,205 --> 00:46:40,563 You're really good looking. 1013 00:46:40,564 --> 00:46:42,083 (laughing) Really? 1014 00:46:42,084 --> 00:46:43,279 You're all giggly too, I like it. 1015 00:46:43,280 --> 00:46:44,319 Giggly's cool. 1016 00:46:44,320 --> 00:46:46,511 You wanna go backstage with me? 1017 00:46:46,512 --> 00:46:48,199 Go on, go. 1018 00:46:48,200 --> 00:46:49,722 Be cool. 1019 00:46:49,723 --> 00:46:50,980 Come, come. 1020 00:46:50,981 --> 00:46:52,231 This way, yeah. 1021 00:46:55,221 --> 00:46:57,240 [Richard] That was quick, I'd say. 1022 00:46:57,241 --> 00:47:00,383 Mm, you didn't waste too much time either. 1023 00:47:00,384 --> 00:47:01,554 Look, after you left, 1024 00:47:01,555 --> 00:47:03,242 I couldn't think of anything else. 1025 00:47:03,243 --> 00:47:04,076 [Barbara] Oh, no. 1026 00:47:04,077 --> 00:47:05,335 I couldn't, I couldn't sleep. 1027 00:47:05,336 --> 00:47:06,586 I swear to God. 1028 00:47:08,096 --> 00:47:10,263 I was so in love with you. 1029 00:47:11,115 --> 00:47:15,050 I was terrified that I would never see you again. 1030 00:47:15,051 --> 00:47:15,936 But not anymore. 1031 00:47:15,937 --> 00:47:17,862 (Barbara laughing) 1032 00:47:17,863 --> 00:47:21,143 I want to steal a kiss. (woman laughing) 1033 00:47:21,144 --> 00:47:22,394 That bastard! 1034 00:47:25,740 --> 00:47:28,684 I don't believe it, not again. 1035 00:47:28,685 --> 00:47:31,178 Barbara, Barbara, Barbara, leave it. 1036 00:47:31,179 --> 00:47:32,012 Hi. 1037 00:47:33,776 --> 00:47:35,315 Hey. 1038 00:47:35,316 --> 00:47:36,399 Barbie, baby. 1039 00:47:37,624 --> 00:47:38,529 Oh! 1040 00:47:38,530 --> 00:47:39,856 [Barbara] Don't call me Barbie, 1041 00:47:39,857 --> 00:47:41,482 I'm not some dumb blonde toy! 1042 00:47:41,483 --> 00:47:44,175 Oh well, that's a matter of opinion. 1043 00:47:44,176 --> 00:47:45,541 Stay out of this, Sandra. 1044 00:47:45,542 --> 00:47:46,901 Listen. 1045 00:47:46,902 --> 00:47:48,414 I can explain whatever you saw. 1046 00:47:48,415 --> 00:47:49,457 [Barbara] Oh, no no no. 1047 00:47:49,458 --> 00:47:51,656 I'm not admitting that you saw anything. 1048 00:47:51,657 --> 00:47:52,811 And who are you to say? 1049 00:47:52,812 --> 00:47:54,400 What the hell were you doing a minute ago 1050 00:47:54,401 --> 00:47:57,285 with Benny Hill's idiot brother here? 1051 00:47:57,286 --> 00:47:58,901 I'm not discussing this anymore. 1052 00:47:58,902 --> 00:48:00,058 I'm leaving. 1053 00:48:00,059 --> 00:48:01,349 [Richard] Are you? 1054 00:48:01,350 --> 00:48:02,183 Buhbye. 1055 00:48:02,184 --> 00:48:04,917 Bitch, not without me, you're not! 1056 00:48:04,918 --> 00:48:05,918 Patterson! 1057 00:48:07,520 --> 00:48:08,353 Bastard. 1058 00:48:11,008 --> 00:48:13,415 Hey, Barbie, come on! 1059 00:48:13,416 --> 00:48:15,487 I expected so much more from you! 1060 00:48:15,488 --> 00:48:17,341 Oh, come on Barbie. 1061 00:48:17,342 --> 00:48:18,824 You know I'm crazy about you 1062 00:48:18,825 --> 00:48:22,204 but it's your talent I'm interested in. 1063 00:48:22,205 --> 00:48:23,840 Yeah, you have a great body 1064 00:48:23,841 --> 00:48:26,445 but that is purely in the secondary. 1065 00:48:26,446 --> 00:48:28,186 That's why there's women like Sandra 1066 00:48:28,187 --> 00:48:31,466 who will always be a Twinkie hostess. 1067 00:48:31,467 --> 00:48:33,626 And then there's women like you 1068 00:48:33,627 --> 00:48:34,960 who'll be stars. 1069 00:48:39,523 --> 00:48:40,856 Come on, Barbie. 1070 00:48:41,974 --> 00:48:43,714 You shit. 1071 00:48:43,715 --> 00:48:46,328 You condescending asshole! 1072 00:48:46,329 --> 00:48:48,226 I don't like Sandra but that's pretty cold 1073 00:48:48,227 --> 00:48:50,167 the way you're using her. 1074 00:48:50,168 --> 00:48:51,466 But go ahead, Patterson. 1075 00:48:51,467 --> 00:48:52,582 You can fulfill your needs 1076 00:48:52,583 --> 00:48:54,205 with half the women of the club for all I care 1077 00:48:54,206 --> 00:48:56,429 because you know what? 1078 00:48:56,430 --> 00:48:58,825 I don't need you anymore. 1079 00:48:58,826 --> 00:48:59,820 I don't want to see you, 1080 00:48:59,821 --> 00:49:02,903 I don't even want to think about you. 1081 00:49:03,787 --> 00:49:05,029 I'm free. 1082 00:49:05,030 --> 00:49:06,607 Yeah. 1083 00:49:06,608 --> 00:49:07,502 We're leaving. 1084 00:49:07,502 --> 00:49:08,335 Sorry, Patterson. 1085 00:49:08,336 --> 00:49:11,989 You keep out of this, Mr. Cute English Accent. 1086 00:49:11,990 --> 00:49:13,288 I'm from Scotland! 1087 00:49:13,289 --> 00:49:14,949 Yeah, whatever. 1088 00:49:14,950 --> 00:49:16,730 Nobody goes no place 1089 00:49:16,731 --> 00:49:19,930 until Barbara and I have finished talking uninterrupted! 1090 00:49:19,931 --> 00:49:24,207 No, Patterson, there's nothing more to be said. 1091 00:49:24,208 --> 00:49:25,041 But, Barbie. 1092 00:49:25,042 --> 00:49:26,666 Hey, hey, hey. 1093 00:49:26,667 --> 00:49:30,274 You heard what she said, all right? 1094 00:49:30,275 --> 00:49:31,108 Patterson! 1095 00:49:31,109 --> 00:49:32,546 (punch bashing) No! 1096 00:49:32,547 --> 00:49:33,859 (Richard screaming) 1097 00:49:33,860 --> 00:49:34,991 What are you doing? 1098 00:49:34,992 --> 00:49:36,492 Ah, you bastard! 1099 00:49:37,740 --> 00:49:41,282 - No! (punches bashing) 1100 00:49:41,283 --> 00:49:43,116 [Barbara] Oh my god. 1101 00:49:45,038 --> 00:49:47,362 Yeah, come on, tough guy. 1102 00:49:47,363 --> 00:49:48,196 Get up. 1103 00:49:48,197 --> 00:49:49,743 [Barbara] Patterson, you're such a macho creep. 1104 00:49:49,744 --> 00:49:50,577 [Moss] Dude. 1105 00:49:50,578 --> 00:49:51,847 - Yo dude! - Richard. 1106 00:49:51,848 --> 00:49:52,794 Is he dead? 1107 00:49:52,795 --> 00:49:54,132 I don't know, Richard. 1108 00:49:54,133 --> 00:49:55,116 - Wake up. - Yo. 1109 00:49:55,117 --> 00:49:56,207 Get him, bro. 1110 00:49:56,208 --> 00:49:57,950 Yeah, oh, are you all right? 1111 00:49:57,951 --> 00:49:59,054 Yeah. 1112 00:49:59,055 --> 00:50:00,212 - Are you? - If I say now, 1113 00:50:00,213 --> 00:50:01,432 - I want you to kill him. - Yeah, I'm fine. 1114 00:50:01,433 --> 00:50:02,980 - I'm fine. - All right? 1115 00:50:02,981 --> 00:50:03,981 If I say kill him 1116 00:50:03,982 --> 00:50:05,470 I want you's all to kill him, bro. 1117 00:50:05,471 --> 00:50:06,304 See you, mate. 1118 00:50:06,305 --> 00:50:07,344 - Come on, come on. - Sorry. 1119 00:50:07,345 --> 00:50:10,395 Look after him, guys, eh? (laughing) 1120 00:50:10,396 --> 00:50:11,229 Yo guys, 1121 00:50:11,229 --> 00:50:12,062 - good show, bro. - Sorry, we would stay 1122 00:50:12,062 --> 00:50:13,011 but we have to, Good show. 1123 00:50:13,012 --> 00:50:14,952 - It was cool. - We have to run. 1124 00:50:14,953 --> 00:50:16,795 It's a love thing, you know. 1125 00:50:16,796 --> 00:50:18,796 [Barbara] It's urgent. 1126 00:50:23,494 --> 00:50:27,287 # Are we turn are we turning # 1127 00:50:27,288 --> 00:50:30,121 Am I too quick or am I too easy? 1128 00:50:31,827 --> 00:50:32,994 You're cool. 1129 00:50:37,413 --> 00:50:40,015 (light music) 1130 00:50:40,016 --> 00:50:45,016 # I dream of your first kiss and then # 1131 00:50:45,982 --> 00:50:50,982 # I feel upon my lips again # 1132 00:50:52,552 --> 00:50:56,143 # The taste of honey, the taste of honey # 1133 00:50:56,144 --> 00:51:01,144 # Tasting much sweeter than wine # 1134 00:51:04,963 --> 00:51:08,759 # Oh I will return # 1135 00:51:08,760 --> 00:51:12,577 # Yes I will return # 1136 00:51:12,578 --> 00:51:14,473 # I'll come back # 1137 00:51:14,474 --> 00:51:17,807 # For the honey and you # 1138 00:51:22,470 --> 00:51:23,887 Come on, Julie. 1139 00:51:27,457 --> 00:51:28,457 Hey, listen. 1140 00:51:29,492 --> 00:51:31,801 Me and Julie, we're a little wiped out, you know? 1141 00:51:31,802 --> 00:51:36,333 And we were gonna go, maybe go inside, you know, 1142 00:51:36,334 --> 00:51:38,428 get a room so we can get some, you know, 1143 00:51:38,429 --> 00:51:39,346 Some sex! 1144 00:51:40,695 --> 00:51:42,862 - I want some sex. - Oh. 1145 00:51:42,863 --> 00:51:44,006 Huge amount of sex. 1146 00:51:44,007 --> 00:51:47,067 Sex in Ben and Jerry size portion. 1147 00:51:47,068 --> 00:51:49,928 Yo, that's big, that's a lot of sex. 1148 00:51:49,929 --> 00:51:52,220 Anyway, your friend, she's really cool, man. 1149 00:51:52,221 --> 00:51:55,163 Okay, so I'll see you later, all right, Richie? 1150 00:51:55,164 --> 00:51:57,036 [Barbara] Take care of her. 1151 00:51:57,037 --> 00:51:58,665 I will, ma'am. 1152 00:51:58,666 --> 00:51:59,706 Hey, man. 1153 00:51:59,707 --> 00:52:01,560 Hey, that's a cool car. 1154 00:52:01,561 --> 00:52:03,482 You got the same color as us. 1155 00:52:03,483 --> 00:52:04,983 Yeah, that's cool. 1156 00:52:07,323 --> 00:52:09,823 (light music) 1157 00:52:15,910 --> 00:52:17,749 [Barbara] My mother. 1158 00:52:17,750 --> 00:52:20,829 Truly one of the greatest moment grabbers. 1159 00:52:20,830 --> 00:52:22,370 Did I ever tell you about her? 1160 00:52:22,371 --> 00:52:24,214 [Richard] No, just about your father. 1161 00:52:24,215 --> 00:52:26,813 Well after my father died, 1162 00:52:26,814 --> 00:52:29,038 my mother wanted to get away from California 1163 00:52:29,039 --> 00:52:32,043 so we moved to upstate New York. 1164 00:52:32,044 --> 00:52:34,707 And her second husband was this guy 1165 00:52:34,708 --> 00:52:38,742 by the name of Jerry, a real estate guy from Rochester. 1166 00:52:38,743 --> 00:52:41,493 And then there was John and Eric, 1167 00:52:42,615 --> 00:52:44,633 and then this Welsh guy named Brynn. 1168 00:52:44,634 --> 00:52:46,070 Brynn? (laughing) 1169 00:52:46,071 --> 00:52:51,071 (chuckling) And she married Carl up in Palo Alto. 1170 00:52:51,200 --> 00:52:52,457 He was some sort of record 1171 00:52:52,458 --> 00:52:55,598 because she'd only been with him for about a week. 1172 00:52:55,599 --> 00:52:57,302 She said the first six days was fine 1173 00:52:57,303 --> 00:53:00,970 but it was the seventh that was the problem. 1174 00:53:08,455 --> 00:53:10,038 I love my mom, but, 1175 00:53:11,273 --> 00:53:16,232 I just know it would be a tragedy if I turned out like her. 1176 00:53:16,233 --> 00:53:17,650 [Richard] Yeah. 1177 00:53:20,407 --> 00:53:23,588 When I get married, I want it to mean something. 1178 00:53:23,589 --> 00:53:24,422 You know? 1179 00:53:25,530 --> 00:53:26,363 Me too. 1180 00:53:29,151 --> 00:53:34,151 # I can be something # 1181 00:53:34,456 --> 00:53:39,456 # And I could be someone # 1182 00:53:39,829 --> 00:53:43,293 # And I can be something # 1183 00:53:43,294 --> 00:53:45,461 # Oh yeah # 1184 00:53:46,991 --> 00:53:48,407 Okay. 1185 00:53:48,408 --> 00:53:52,030 I want a double cheeseburger, medium fries and a Coke. 1186 00:53:52,031 --> 00:53:52,864 Right. 1187 00:53:52,865 --> 00:53:53,886 [Barbara] Wait, wait, wait, wait. 1188 00:53:53,887 --> 00:53:55,684 Give me those glasses. 1189 00:53:55,685 --> 00:53:56,884 Aye aye, ma'am. 1190 00:53:56,885 --> 00:53:57,885 Thank you. 1191 00:54:05,121 --> 00:54:08,871 Wait a minute, what do they have for dessert? 1192 00:54:10,364 --> 00:54:13,103 Oh, stupid question, girl. 1193 00:54:13,104 --> 00:54:15,823 How could you know what they're serving for dessert? 1194 00:54:15,824 --> 00:54:19,823 It's probably the Lucky Star apple gorge burger 1195 00:54:19,824 --> 00:54:24,026 with cheese wrapped in a choux pastry crust. 1196 00:54:24,027 --> 00:54:26,586 Mm, sounds good, I'll take five. 1197 00:54:26,587 --> 00:54:27,420 Five? 1198 00:54:27,421 --> 00:54:30,084 Mm, no, you better make it six. 1199 00:54:30,085 --> 00:54:32,502 In case I feel peckish later. 1200 00:54:33,755 --> 00:54:35,088 Oh, and Richard? 1201 00:54:37,227 --> 00:54:38,060 Yes? 1202 00:54:40,513 --> 00:54:41,680 Let's do it. 1203 00:54:43,457 --> 00:54:44,824 I beg your pardon? 1204 00:54:44,825 --> 00:54:46,686 Let's do it. 1205 00:54:46,687 --> 00:54:47,584 Do what? 1206 00:54:47,585 --> 00:54:51,084 Get married. (giggling) 1207 00:54:57,406 --> 00:54:58,573 You mean it? 1208 00:54:59,916 --> 00:55:01,749 I really think I do. 1209 00:55:05,752 --> 00:55:08,252 (organ music) 1210 00:55:19,289 --> 00:55:20,508 Yo. 1211 00:55:20,509 --> 00:55:22,092 Good, good, good. 1212 00:55:23,135 --> 00:55:24,281 Very good. 1213 00:55:24,282 --> 00:55:26,687 Now, by the powers invested in me by the state of Nevada 1214 00:55:26,688 --> 00:55:27,521 I now... 1215 00:55:29,694 --> 00:55:31,731 Declare you man and wife. 1216 00:55:31,732 --> 00:55:32,565 And... 1217 00:55:35,055 --> 00:55:35,888 Ring. 1218 00:55:37,732 --> 00:55:40,732 Woop! (chuckling) 1219 00:55:43,647 --> 00:55:46,397 And now you can kiss the bride. 1220 00:55:52,510 --> 00:55:55,296 Go ahead, go ahead, be happy! 1221 00:55:55,297 --> 00:55:56,130 Yeehah! 1222 00:56:04,903 --> 00:56:07,403 (dance music) 1223 00:56:21,294 --> 00:56:26,294 # Is it asking too much to be given time # 1224 00:56:26,932 --> 00:56:31,898 # To know these songs and to sing them # 1225 00:56:31,899 --> 00:56:36,899 # Is it asking too much of my faith and smile # 1226 00:56:37,729 --> 00:56:42,288 # And my laugh and lies that bring them # 1227 00:56:42,289 --> 00:56:47,289 # But as the stars are going out # 1228 00:56:47,753 --> 00:56:52,753 # I mistake this for a nothing # 1229 00:56:53,569 --> 00:56:58,569 # Our friends have all but gone # 1230 00:56:58,830 --> 00:57:03,830 # For my life, my god I'm singing # 1231 00:57:04,772 --> 00:57:07,588 # We'll take our hearts outside # 1232 00:57:07,589 --> 00:57:10,311 # Leave our lives behind # 1233 00:57:10,312 --> 00:57:15,312 # I watch the stars go out # 1234 00:57:15,613 --> 00:57:18,606 # We'll take our hearts outside # 1235 00:57:18,607 --> 00:57:21,151 # Leave our lives behind # 1236 00:57:21,152 --> 00:57:23,706 # I'll watch the stars go out # 1237 00:57:23,707 --> 00:57:26,189 [Richard Voiceover] And so it happened at last. 1238 00:57:26,190 --> 00:57:29,706 All in one night, I had found romance 1239 00:57:29,707 --> 00:57:32,050 and won my true love. 1240 00:57:32,051 --> 00:57:34,430 The hard part was over. 1241 00:57:34,431 --> 00:57:37,535 From now on, everything would be plain sailing. 1242 00:57:37,536 --> 00:57:38,828 [Barbara] You know what I can do? 1243 00:57:38,829 --> 00:57:39,779 I can ask- 1244 00:57:39,780 --> 00:57:40,946 Oh, excuse me. 1245 00:57:43,704 --> 00:57:44,537 So, sorry. 1246 00:57:45,389 --> 00:57:47,263 So I'll see you tomorrow, right? 1247 00:57:47,264 --> 00:57:48,785 Okay, tomorrow then, bye. 1248 00:57:48,786 --> 00:57:51,105 Richard, I'm on the phone! 1249 00:57:51,106 --> 00:57:52,099 Come on, Barbara. 1250 00:57:52,100 --> 00:57:53,788 We haven't had our portion yet today. 1251 00:57:53,789 --> 00:57:54,929 No, no, no, no! 1252 00:57:54,930 --> 00:57:55,763 Listen! 1253 00:57:56,836 --> 00:57:59,350 I have an audition tomorrow 1254 00:57:59,351 --> 00:58:01,228 for a lead role in a film. 1255 00:58:01,229 --> 00:58:02,310 Hey, congratulations. 1256 00:58:02,311 --> 00:58:04,311 Hey, I'm not done yet. 1257 00:58:05,761 --> 00:58:08,324 And I also got an appointment with an agent. 1258 00:58:08,325 --> 00:58:09,604 Hey, many congratulations. 1259 00:58:09,605 --> 00:58:10,563 No. 1260 00:58:10,564 --> 00:58:14,146 Richard, it's for you, honey, it's for you. 1261 00:58:15,165 --> 00:58:16,524 Me? 1262 00:58:16,525 --> 00:58:17,905 Yes. 1263 00:58:17,906 --> 00:58:18,739 Why? 1264 00:58:20,247 --> 00:58:21,080 Richard. 1265 00:58:22,146 --> 00:58:24,090 You are not gonna be cleaning pools 1266 00:58:24,091 --> 00:58:26,044 for the rest of your life. 1267 00:58:26,045 --> 00:58:27,148 Well. 1268 00:58:27,149 --> 00:58:29,449 Honey, this is a great opportunity. 1269 00:58:29,450 --> 00:58:30,799 I mean, who knows? 1270 00:58:30,800 --> 00:58:33,504 One day you'll be writing a script for me. 1271 00:58:33,505 --> 00:58:36,255 We'll be like Marilyn and Arthur. 1272 00:58:38,010 --> 00:58:39,677 Honey, what's wrong? 1273 00:58:41,002 --> 00:58:43,835 Oh, don't be like that, come here. 1274 00:58:44,961 --> 00:58:45,794 [Richard] Mmm. 1275 00:58:45,794 --> 00:58:46,772 [Barbara] You're hungry, aren't you? 1276 00:58:46,772 --> 00:58:47,657 [Richard] Oh, yeah. 1277 00:58:47,658 --> 00:58:49,734 [Barbara] You're so yum yum yum! 1278 00:58:49,735 --> 00:58:50,617 (Richard barking) 1279 00:58:50,618 --> 00:58:51,703 (Barbara yipping) 1280 00:58:51,704 --> 00:58:54,093 (Richard growling) 1281 00:58:54,094 --> 00:58:56,573 [Man] Remind me to call Orin at Fox. 1282 00:58:56,574 --> 00:58:59,053 We gotta go over the TV spots. 1283 00:58:59,054 --> 00:59:00,952 They seem to think I'd made a film about a horse 1284 00:59:00,953 --> 00:59:02,286 and not a lover. 1285 00:59:03,364 --> 00:59:04,666 [Woman] Thank you. 1286 00:59:04,667 --> 00:59:07,276 [Man] Thank you very much. 1287 00:59:07,277 --> 00:59:09,277 - Thank you. - Thank you. 1288 00:59:13,370 --> 00:59:14,463 I'm gonna talk to you later. 1289 00:59:14,464 --> 00:59:15,629 Good, I'll call. 1290 00:59:15,630 --> 00:59:16,463 You must be Richard. 1291 00:59:16,463 --> 00:59:17,296 [Richard] Hi. 1292 00:59:17,296 --> 00:59:18,170 Oh, look at you. 1293 00:59:18,171 --> 00:59:19,706 Don't you look good. 1294 00:59:19,707 --> 00:59:20,568 I'll catch you later. 1295 00:59:20,568 --> 00:59:21,401 Okay. 1296 00:59:21,402 --> 00:59:22,645 Okay? 1297 00:59:22,646 --> 00:59:25,150 What I'll catch, I'm not sure. 1298 00:59:25,151 --> 00:59:29,029 Well, I'm loud, I'm boisterous, I'm very well known. 1299 00:59:29,030 --> 00:59:29,899 Talk to me. 1300 00:59:29,900 --> 00:59:33,044 Well, I've written this novel. 1301 00:59:33,045 --> 00:59:33,878 Novel? 1302 00:59:35,006 --> 00:59:37,071 Ooh, that's really thick. 1303 00:59:37,072 --> 00:59:39,497 We call these treatments these days. 1304 00:59:39,498 --> 00:59:41,026 Look, I don't have to tell you 1305 00:59:41,027 --> 00:59:43,791 how hard it is to break into the screenwriting business. 1306 00:59:43,792 --> 00:59:45,073 This is Los Angeles. 1307 00:59:45,074 --> 00:59:47,951 Even my manicurist wants to be Quentin Tarantino 1308 00:59:47,952 --> 00:59:48,962 which reminds me. 1309 00:59:48,963 --> 00:59:50,169 Sonia. 1310 00:59:50,170 --> 00:59:51,246 Yeah, dear. 1311 00:59:51,247 --> 00:59:54,446 Did we get that appointment moved to Friday? 1312 00:59:54,447 --> 00:59:55,812 Uh huh, yeah. 1313 00:59:55,813 --> 00:59:57,759 - Here you are. - Oh, good girl. 1314 00:59:57,760 --> 00:59:59,476 And see if David and Marna are available. 1315 00:59:59,477 --> 01:00:02,727 Yeah, yeah. (laughing) 1316 01:00:05,157 --> 01:00:07,208 On the weekend identity crisis. 1317 01:00:07,209 --> 01:00:08,792 All right, bye bye. 1318 01:00:09,672 --> 01:00:11,006 Anyway, you have an angle though, 1319 01:00:11,007 --> 01:00:12,590 don't you, Richard? 1320 01:00:13,814 --> 01:00:14,647 Do I? 1321 01:00:14,648 --> 01:00:16,001 Yes, your angle. 1322 01:00:16,002 --> 01:00:17,123 It's that you're English. 1323 01:00:17,124 --> 01:00:18,563 Scottish. 1324 01:00:18,564 --> 01:00:19,522 That's nice. 1325 01:00:19,523 --> 01:00:22,493 Anyway, the main virtue of your particular angle, 1326 01:00:22,494 --> 01:00:25,531 being English, is being English in England. 1327 01:00:25,532 --> 01:00:26,992 Like Mr. Bean. 1328 01:00:26,993 --> 01:00:28,780 Otherwise you're just another hustler here 1329 01:00:28,781 --> 01:00:30,025 with a cute accent. 1330 01:00:30,026 --> 01:00:34,223 However, I think that I can work with you. 1331 01:00:34,224 --> 01:00:37,225 (phone ringing) Oh. 1332 01:00:37,226 --> 01:00:39,476 (laughing) 1333 01:00:40,524 --> 01:00:42,223 The bottom line. 1334 01:00:42,224 --> 01:00:44,784 You're a writer, I'll give you a consonant and a vowel. 1335 01:00:44,785 --> 01:00:45,833 B.O. 1336 01:00:45,834 --> 01:00:47,553 I'm not talking about what you wipe off your skin 1337 01:00:47,554 --> 01:00:49,240 with your Paris English soap. 1338 01:00:49,241 --> 01:00:53,866 I'm talking about box office, box office, box office. 1339 01:00:53,867 --> 01:00:55,217 Something that the kids can relate to. 1340 01:00:55,218 --> 01:00:57,040 Now I'm ridiculously young myself 1341 01:00:57,041 --> 01:00:58,454 for being as successful as I am. 1342 01:00:58,455 --> 01:00:59,426 Millionaire already. 1343 01:00:59,427 --> 01:01:02,978 So I have an understanding of these things. 1344 01:01:02,979 --> 01:01:05,825 Is this like a high concept? 1345 01:01:05,826 --> 01:01:07,123 If you insist. 1346 01:01:07,124 --> 01:01:09,684 Sex, defiance of authority, destruction of property, 1347 01:01:09,685 --> 01:01:12,276 wanton violence, bloodshed on a massive scale, 1348 01:01:12,277 --> 01:01:15,764 preferably all of the above, with a twist. 1349 01:01:15,765 --> 01:01:16,719 Well, sounds like a cinch. 1350 01:01:16,719 --> 01:01:17,636 Oh, yeah. 1351 01:01:18,901 --> 01:01:20,740 All right, I'll give it a sniff. 1352 01:01:20,741 --> 01:01:22,572 In the meantime you come up with some real ideas. 1353 01:01:22,573 --> 01:01:23,577 Maybe we'll do lunch. 1354 01:01:23,578 --> 01:01:24,621 [Richard] Great, yeah. 1355 01:01:24,622 --> 01:01:26,026 Oh, and remember. 1356 01:01:26,027 --> 01:01:27,277 High concept. 1357 01:01:31,930 --> 01:01:35,913 (typewriter clacking) 1358 01:01:35,914 --> 01:01:38,732 (laughing) Woo, oh my gosh! 1359 01:01:38,733 --> 01:01:40,014 Let's go somewhere. 1360 01:01:40,015 --> 01:01:42,468 Let's call Moss and Julie. 1361 01:01:42,469 --> 01:01:44,088 We'll go to the Speedzone! 1362 01:01:44,089 --> 01:01:46,006 What's the Speedzone? 1363 01:01:47,011 --> 01:01:48,762 [Barbara] God, I could party for days. 1364 01:01:48,763 --> 01:01:50,782 What's happened? 1365 01:01:50,783 --> 01:01:51,997 Well, everything happened. 1366 01:01:51,998 --> 01:01:53,915 I had a great audition, that's what happened. 1367 01:01:53,916 --> 01:01:55,609 The producer says I'm easily the best 1368 01:01:55,610 --> 01:01:57,615 they've seen so far, easily. 1369 01:01:57,616 --> 01:02:00,628 So they'll let me know in a few days, yay! 1370 01:02:00,629 --> 01:02:01,837 [Richard] And what about the director? 1371 01:02:01,838 --> 01:02:03,980 I'll meet him later. 1372 01:02:03,981 --> 01:02:07,894 I suddenly felt so free in front of the camera. 1373 01:02:07,895 --> 01:02:08,900 It was great. 1374 01:02:08,901 --> 01:02:12,340 (Julie giggling) 1375 01:02:12,341 --> 01:02:15,258 It was better than sex, definitely. 1376 01:02:21,101 --> 01:02:23,184 Oh, better than some sex. 1377 01:02:26,146 --> 01:02:29,808 (light rock music) 1378 01:02:29,809 --> 01:02:30,988 I'm right behind you! 1379 01:02:30,989 --> 01:02:31,822 Ah! 1380 01:02:34,384 --> 01:02:35,379 Woo! 1381 01:02:35,379 --> 01:02:36,212 Oh, wimps! 1382 01:02:38,488 --> 01:02:39,983 - [Richard Voiceover] I wondered how I'd feel 1383 01:02:39,984 --> 01:02:41,663 if she made it. 1384 01:02:41,664 --> 01:02:44,422 Of course, I want to be delighted for her. 1385 01:02:44,423 --> 01:02:47,156 But I wasn't quite sure. 1386 01:02:47,157 --> 01:02:51,074 I'd never imagined her in someone else's movie. 1387 01:02:57,537 --> 01:03:00,537 (guests chattering) 1388 01:03:01,480 --> 01:03:02,666 Oh. 1389 01:03:02,667 --> 01:03:04,413 Richard, why don't you go get us some drinks? 1390 01:03:04,414 --> 01:03:07,148 Some kamikazes and I'll meet you by the pool? 1391 01:03:07,149 --> 01:03:08,146 - Yeah, okay. - Okay. 1392 01:03:08,147 --> 01:03:09,592 I am a lawyer. 1393 01:03:09,593 --> 01:03:11,843 [Barbara] Ooh, excuse me. 1394 01:03:13,589 --> 01:03:14,422 Hi. 1395 01:03:18,073 --> 01:03:19,280 What's your name? 1396 01:03:19,281 --> 01:03:24,031 # Hollywood, forever young, forever good # 1397 01:03:25,027 --> 01:03:26,811 [Woman] Saves time, I guess. 1398 01:03:26,812 --> 01:03:27,944 [Michael] You have the most beautiful mouth 1399 01:03:27,945 --> 01:03:29,632 I've ever seen. 1400 01:03:29,633 --> 01:03:31,224 [Woman] Do you really think so? 1401 01:03:31,225 --> 01:03:32,926 You know I do. 1402 01:03:32,927 --> 01:03:35,427 I had silicone injection to my lips, 1403 01:03:35,428 --> 01:03:37,321 to make them swell, you know? 1404 01:03:37,322 --> 01:03:39,363 I wanted to look just like Julia Roberts. 1405 01:03:39,364 --> 01:03:41,886 And you do, you really do. 1406 01:03:41,887 --> 01:03:42,749 I'll be really interested 1407 01:03:42,750 --> 01:03:46,587 in taking your picture sometime soon. 1408 01:03:46,588 --> 01:03:48,671 Hey, man, what's wrong? 1409 01:03:50,086 --> 01:03:53,646 This dude over there just played me his demo tape. 1410 01:03:53,647 --> 01:03:56,603 It was like a total Ramones ripoff band. 1411 01:03:56,604 --> 01:03:58,883 And then he told me that he just signed 1412 01:03:58,884 --> 01:04:00,447 with Bro Records, you know what I mean? 1413 01:04:00,448 --> 01:04:01,701 Yeah. 1414 01:04:01,702 --> 01:04:02,901 That's a shame. 1415 01:04:02,902 --> 01:04:04,938 Yeah well it's not just a shame, bro. 1416 01:04:04,939 --> 01:04:07,882 That company's had my demo for like a year, bro. 1417 01:04:07,883 --> 01:04:10,261 And they haven't even listened to it yet. 1418 01:04:10,262 --> 01:04:13,315 It's like I'd have to hold a gun to their head 1419 01:04:13,316 --> 01:04:15,482 to get them to listen to my demo, bro. 1420 01:04:15,483 --> 01:04:17,562 But I'm just not into guns, you know? 1421 01:04:17,563 --> 01:04:20,696 And I know, I know this dude is gonna sell a million records 1422 01:04:20,697 --> 01:04:22,378 'cause fakes do that, bro. 1423 01:04:22,379 --> 01:04:24,415 But that's cool, you know? 1424 01:04:24,416 --> 01:04:25,808 You mean there's someone over there 1425 01:04:25,809 --> 01:04:28,758 who's going to be someone? 1426 01:04:28,759 --> 01:04:29,855 Come on, guys. 1427 01:04:29,856 --> 01:04:31,879 Let's go and find Barbara. 1428 01:04:31,880 --> 01:04:32,769 Oh, hello. 1429 01:04:32,770 --> 01:04:34,002 [Man] He's gonna be perfect for those. 1430 01:04:34,003 --> 01:04:34,836 Barbara? 1431 01:04:36,022 --> 01:04:37,884 Oh, thank you, sweety. 1432 01:04:37,885 --> 01:04:40,155 I want you to come meet my producer. 1433 01:04:40,156 --> 01:04:40,989 - Hi. - Hi. 1434 01:04:40,990 --> 01:04:42,143 - I'm Joel. - This is Richard. 1435 01:04:42,144 --> 01:04:42,977 - Hi. - Hi. 1436 01:04:42,978 --> 01:04:44,463 This is Moss, this is Julie. 1437 01:04:44,464 --> 01:04:45,729 Hello. 1438 01:04:45,730 --> 01:04:48,601 You must be Barbara's friend. 1439 01:04:48,602 --> 01:04:49,765 Husband, actually. 1440 01:04:49,766 --> 01:04:51,516 - Yeah. - Yeah, right. 1441 01:04:52,554 --> 01:04:55,637 When I look at Barbara, I see a glow, 1442 01:04:56,965 --> 01:05:00,562 a tenderness, but something tough as well. 1443 01:05:00,563 --> 01:05:03,053 Like hot iron in the fire. 1444 01:05:03,054 --> 01:05:05,483 Like a young Ingrid Bergman. 1445 01:05:05,484 --> 01:05:07,112 Oh, thank you. 1446 01:05:07,113 --> 01:05:09,224 Isn't he sweet? (laughing) 1447 01:05:09,225 --> 01:05:11,040 Except blonde. 1448 01:05:11,041 --> 01:05:12,791 Yeah, right, right! 1449 01:05:13,799 --> 01:05:15,321 I have high hopes. 1450 01:05:15,322 --> 01:05:17,241 I have very high hopes indeed. 1451 01:05:17,242 --> 01:05:19,203 Now would you excuse us for a moment? 1452 01:05:19,204 --> 01:05:20,496 I would like to finish our discussion. 1453 01:05:20,497 --> 01:05:21,330 Oh, yes. 1454 01:05:21,331 --> 01:05:22,358 - About a part. - Yeah. 1455 01:05:22,359 --> 01:05:23,512 We'll be right back. 1456 01:05:23,513 --> 01:05:25,948 Before my director shows up. 1457 01:05:25,949 --> 01:05:27,414 - Yeah, see you. - Okay. 1458 01:05:27,415 --> 01:05:29,709 - And see, don't worry. - Be cool, bro. 1459 01:05:29,710 --> 01:05:31,992 [Julie] Great, he's seen her fucking glow? 1460 01:05:31,993 --> 01:05:34,768 No, I see a glow, I think she glows. 1461 01:05:34,769 --> 01:05:38,186 Bro, she's your wife, I hope she glows. 1462 01:05:40,196 --> 01:05:41,630 Oh, shit! 1463 01:05:41,631 --> 01:05:42,896 What? 1464 01:05:42,897 --> 01:05:43,761 Patterson. 1465 01:05:43,762 --> 01:05:45,936 I mean, I'm a producer. 1466 01:05:45,937 --> 01:05:48,656 Talk to my, I mean I'm a producer but I want to direct. 1467 01:05:48,657 --> 01:05:51,017 And I think I should be directing, I mean. 1468 01:05:51,018 --> 01:05:51,851 Hey! 1469 01:05:54,084 --> 01:05:55,149 You look great! 1470 01:05:55,150 --> 01:05:56,650 - Thank you. - Wow. 1471 01:05:57,515 --> 01:05:58,802 Do you two know each other? 1472 01:05:58,803 --> 01:06:00,188 Well I should hope so. 1473 01:06:00,189 --> 01:06:02,268 He's my director. 1474 01:06:02,269 --> 01:06:03,948 He's the director! 1475 01:06:03,949 --> 01:06:04,902 That's great! 1476 01:06:04,903 --> 01:06:06,898 Oh, congratulations. 1477 01:06:06,899 --> 01:06:08,209 Well this is wonderful. 1478 01:06:08,210 --> 01:06:09,255 Richard, isn't this great? 1479 01:06:09,256 --> 01:06:11,331 Come on, let's get some more drinks. 1480 01:06:11,332 --> 01:06:14,310 [Joel] Okay, gonna go get some more drinks. 1481 01:06:14,311 --> 01:06:16,188 [Patterson] How you doing, Richard? 1482 01:06:16,189 --> 01:06:17,686 Fine. 1483 01:06:17,687 --> 01:06:18,703 Good. 1484 01:06:18,704 --> 01:06:21,101 Yo, this game ain't cool, bro. 1485 01:06:21,102 --> 01:06:22,060 Hey, what's up? 1486 01:06:22,061 --> 01:06:24,297 Come on, let's go, let's go. 1487 01:06:24,298 --> 01:06:26,079 Bye. 1488 01:06:27,513 --> 01:06:28,574 Hey, Richard. 1489 01:06:28,575 --> 01:06:31,408 Be cool, bro, I'm right here, bro. 1490 01:06:33,156 --> 01:06:35,192 Thanks for caring. 1491 01:06:35,193 --> 01:06:36,276 Oh, I care. 1492 01:06:37,334 --> 01:06:39,672 Believe me, I care. 1493 01:06:39,673 --> 01:06:41,686 I tell you mate, I care so much 1494 01:06:41,687 --> 01:06:43,630 that I'm gonna make a bet with you. 1495 01:06:43,631 --> 01:06:46,311 You name the stakes, 1,000, 1496 01:06:46,312 --> 01:06:47,562 10,000, 20,000. 1497 01:06:48,809 --> 01:06:51,491 Anything you'd like, it's up to you. 1498 01:06:51,492 --> 01:06:53,325 A bet, whatever for? 1499 01:06:54,511 --> 01:06:57,048 I'll never give up. 1500 01:06:57,049 --> 01:06:59,797 No, I really don't know what you're talking about. 1501 01:06:59,798 --> 01:07:02,552 Richard, you just decide on the amount 1502 01:07:02,553 --> 01:07:04,430 and I'll just take the money. 1503 01:07:04,431 --> 01:07:08,328 She's too much for you, why can't you just admit it? 1504 01:07:08,329 --> 01:07:10,827 She needs a much more powerful jockey. 1505 01:07:10,828 --> 01:07:12,203 So, how are you two doing? 1506 01:07:12,204 --> 01:07:13,082 You getting along? 1507 01:07:13,083 --> 01:07:15,150 Like I said, Barbie, baby. 1508 01:07:15,151 --> 01:07:18,952 Richard and I are gonna be best buddies. 1509 01:07:18,953 --> 01:07:21,192 Here's to you, Barbara, and your success. 1510 01:07:21,193 --> 01:07:22,776 [Barbara] Cheers. 1511 01:07:25,286 --> 01:07:27,349 What the fuck is this? 1512 01:07:27,350 --> 01:07:29,909 [Barbara] West Coast Shade, isn't it great? 1513 01:07:29,910 --> 01:07:31,892 [Patterson] 12 of these, and you really know 1514 01:07:31,893 --> 01:07:33,476 you've had a drink. 1515 01:07:34,700 --> 01:07:36,149 (tense music) 1516 01:07:36,150 --> 01:07:39,150 (Barbara screaming) 1517 01:07:43,388 --> 01:07:47,471 (Patterson and Barbara laughing) 1518 01:07:58,443 --> 01:08:01,360 (Richard grunting) 1519 01:08:04,088 --> 01:08:07,088 (Richard screaming) 1520 01:08:18,588 --> 01:08:21,843 (kid crying in distance) 1521 01:08:21,844 --> 01:08:22,677 Barbara? 1522 01:08:28,381 --> 01:08:30,464 What happened last night? 1523 01:08:32,442 --> 01:08:34,525 Do you know where she is? 1524 01:08:35,624 --> 01:08:36,457 Oh, shit. 1525 01:08:40,719 --> 01:08:42,052 I behaved badly. 1526 01:08:44,858 --> 01:08:46,358 Very badly indeed. 1527 01:08:47,815 --> 01:08:50,648 (water splashing) 1528 01:08:53,295 --> 01:08:54,128 Oh, god. 1529 01:08:56,380 --> 01:08:58,152 (door clacking) 1530 01:08:58,153 --> 01:08:58,986 Oh, shit. 1531 01:08:59,918 --> 01:09:00,943 Shit, shit, shit, shit, shit. 1532 01:09:00,944 --> 01:09:02,611 [Barbara] Richard? 1533 01:09:13,853 --> 01:09:15,031 (Barbara gasping) 1534 01:09:15,032 --> 01:09:15,865 Hi. 1535 01:09:15,865 --> 01:09:16,698 Richard. 1536 01:09:18,234 --> 01:09:19,276 - [Richard Voiceover] It must have been worse 1537 01:09:19,277 --> 01:09:20,444 than I feared. 1538 01:09:23,074 --> 01:09:26,741 Boy, you were really out of it last night. 1539 01:09:29,754 --> 01:09:33,793 Aren't you gonna come out of the closet? 1540 01:09:33,794 --> 01:09:34,794 Certainly. 1541 01:09:38,153 --> 01:09:38,986 Thank you. 1542 01:09:38,987 --> 01:09:40,403 You're welcome. 1543 01:09:43,923 --> 01:09:46,283 So, you made a complete asshole of yourself last night. 1544 01:09:46,284 --> 01:09:47,117 How about this one. 1545 01:09:47,118 --> 01:09:49,530 My grandmother is 83 1546 01:09:49,531 --> 01:09:51,229 and she doesn't need glasses. 1547 01:09:51,230 --> 01:09:53,050 She drinks straight from the bottle! 1548 01:09:53,051 --> 01:09:55,973 [Barbara] And then you challenged Patterson to a duel. 1549 01:09:55,974 --> 01:09:58,168 You're kidding. 1550 01:09:58,169 --> 01:09:59,354 Did I win? 1551 01:09:59,355 --> 01:10:01,522 Stop it, I'm not joking. 1552 01:10:03,211 --> 01:10:04,512 And then... 1553 01:10:04,513 --> 01:10:08,263 (men singing and blabbering) 1554 01:10:18,334 --> 01:10:20,293 (water splashing) 1555 01:10:20,294 --> 01:10:22,671 Barbara, look, I know I went overboard last night 1556 01:10:22,672 --> 01:10:24,136 but I was set up. 1557 01:10:24,137 --> 01:10:25,893 Oh, Richard, don't make excuses. 1558 01:10:25,894 --> 01:10:26,727 You are an adult. 1559 01:10:26,727 --> 01:10:27,649 No, look, I mean it. 1560 01:10:27,650 --> 01:10:28,903 You don't seem to see things 1561 01:10:28,904 --> 01:10:30,011 the way they are sometimes. 1562 01:10:30,012 --> 01:10:32,709 I just can't stand by and let that happen. 1563 01:10:32,710 --> 01:10:34,686 So what, you get drunk? 1564 01:10:34,687 --> 01:10:36,352 No. 1565 01:10:36,353 --> 01:10:38,763 No, that's not what I, look! 1566 01:10:38,764 --> 01:10:41,123 Look, all these things that are happening, 1567 01:10:41,124 --> 01:10:43,392 don't you see Patterson is just playing with you. 1568 01:10:43,393 --> 01:10:46,128 You're just another conquest to him, that's all. 1569 01:10:46,129 --> 01:10:48,879 Oh really, so what am I to you? 1570 01:10:49,729 --> 01:10:51,065 Richard, I don't know how much longer 1571 01:10:51,066 --> 01:10:53,904 I can handle this jealousy thing of yours. 1572 01:10:53,905 --> 01:10:55,655 You gotta lighten up! 1573 01:10:58,476 --> 01:11:00,628 (light guitar music) 1574 01:11:00,629 --> 01:11:02,286 Roberto? 1575 01:11:02,287 --> 01:11:03,764 Roberto! 1576 01:11:03,765 --> 01:11:05,034 [Richard Voiceover] Beg your pardon? 1577 01:11:05,035 --> 01:11:07,924 Don't you remember the party at the old warehouse? 1578 01:11:07,925 --> 01:11:10,665 The one with the old rock videos. 1579 01:11:10,666 --> 01:11:13,806 And Millie did the trick with the peach. 1580 01:11:13,807 --> 01:11:16,043 I'm sorry, I really wasn't at that party. 1581 01:11:16,044 --> 01:11:19,604 The trick with the peach sounds interesting though. 1582 01:11:19,605 --> 01:11:21,355 But you're English. 1583 01:11:23,146 --> 01:11:25,604 Don't you wanna tie me up? 1584 01:11:25,605 --> 01:11:27,465 Let's go to my apartment. 1585 01:11:27,466 --> 01:11:29,566 Let's go right now. 1586 01:11:29,567 --> 01:11:31,689 I have got to go now, excuse me. 1587 01:11:31,690 --> 01:11:33,383 What's the matter, huh? 1588 01:11:33,384 --> 01:11:35,289 [Takowsky] I have to pretend I'm interested 1589 01:11:35,290 --> 01:11:37,449 in what this person is selling me for almost 15 minutes. 1590 01:11:37,450 --> 01:11:40,468 (phone ringing) 1591 01:11:40,469 --> 01:11:41,748 Speak. 1592 01:11:41,749 --> 01:11:43,588 [Richard] Hi, it's Richard. 1593 01:11:43,589 --> 01:11:47,372 Well, hello, if it isn't David Lee. 1594 01:11:47,373 --> 01:11:50,692 (laughing) That's a little joke, he's dead. 1595 01:11:50,693 --> 01:11:52,157 Hello Richie, I'm sorry I couldn't make 1596 01:11:52,158 --> 01:11:53,341 our lunch appointment today. 1597 01:11:53,342 --> 01:11:56,982 I had to go visit my tailor about my new suits. 1598 01:11:56,983 --> 01:11:59,024 Anyway, I've got a little time now. 1599 01:11:59,025 --> 01:12:00,986 Well, Mr. Takowsky, I just wondered 1600 01:12:00,987 --> 01:12:04,282 if you had a chance to look over my Oozy Suicide. 1601 01:12:04,283 --> 01:12:06,616 Of course I have, Ricardo. 1602 01:12:07,627 --> 01:12:11,045 And I've gotta tell you, you've got a reasonably good 1603 01:12:11,046 --> 01:12:15,059 lesbian art movie, but that's about it. 1604 01:12:15,060 --> 01:12:16,282 Got any other ideas? 1605 01:12:16,283 --> 01:12:18,239 Well, yeah, I have as a matter of fact. 1606 01:12:18,240 --> 01:12:19,157 [Takowsky] Amaze me. 1607 01:12:19,158 --> 01:12:22,579 Okay, a rock star gets kidnapped by terrorists, 1608 01:12:22,580 --> 01:12:25,040 held ransom and then rescued by a teenage girl, 1609 01:12:25,041 --> 01:12:27,110 a fan who has been taught martial arts 1610 01:12:27,111 --> 01:12:29,357 by her mother who's a widowed rape victim. 1611 01:12:29,358 --> 01:12:31,117 So the fan and the girl, they get married, 1612 01:12:31,118 --> 01:12:33,451 they go to live in Colorado. 1613 01:12:36,001 --> 01:12:38,179 No, way too depressing. 1614 01:12:38,180 --> 01:12:39,077 Pitch me another one. 1615 01:12:39,077 --> 01:12:39,910 Right. 1616 01:12:41,241 --> 01:12:43,482 Robin Williams, he has a sex change. 1617 01:12:43,483 --> 01:12:45,562 He becomes America's first female leader. 1618 01:12:45,563 --> 01:12:47,946 - Almost, been done. (men laughing) 1619 01:12:47,947 --> 01:12:49,197 Mrs. Doubtfire. 1620 01:12:50,267 --> 01:12:53,850 A rock and roll version of Jurassic Park. 1621 01:12:55,856 --> 01:12:57,685 Say, Richie, I actually kind of like 1622 01:12:57,686 --> 01:12:59,178 the sound of that one. 1623 01:12:59,179 --> 01:13:02,503 Maybe we get Jon Bon Jovi to play one of the dinosaurs, 1624 01:13:02,504 --> 01:13:04,254 huh, huh? (laughing) 1625 01:13:04,255 --> 01:13:06,010 Keep up the good work, kiddo. 1626 01:13:06,011 --> 01:13:06,844 Buh-bye. 1627 01:13:06,844 --> 01:13:07,844 Okay, bye. 1628 01:13:10,683 --> 01:13:13,266 [Bartender] Submarine movies. 1629 01:13:14,288 --> 01:13:15,121 Excuse me? 1630 01:13:15,122 --> 01:13:17,386 You should have said submarine movies. 1631 01:13:17,387 --> 01:13:21,807 I got this great idea about u-boats, convoys, torpedoes, 1632 01:13:21,808 --> 01:13:24,808 and machines going ping, ping, ping. 1633 01:13:27,747 --> 01:13:29,459 Sell you the treatment for 300, 1634 01:13:29,460 --> 01:13:31,627 perfect for Harrison Ford. 1635 01:13:33,134 --> 01:13:34,595 No, thanks, maybe some other time. 1636 01:13:34,596 --> 01:13:35,429 [Bartender] No? 1637 01:13:35,430 --> 01:13:38,001 All right, well you had your chance. 1638 01:13:38,002 --> 01:13:40,284 [Man] Peace has been knocking on the door 1639 01:13:40,285 --> 01:13:41,952 of your heart today. 1640 01:13:45,630 --> 01:13:50,630 Peace has been knocking on the door of your heart today. 1641 01:13:50,730 --> 01:13:51,980 [Richard] Hi. 1642 01:13:53,741 --> 01:13:54,574 Hi. 1643 01:13:55,965 --> 01:13:57,382 Sorry I'm late. 1644 01:14:00,541 --> 01:14:02,041 What's the matter? 1645 01:14:03,581 --> 01:14:05,081 Can't you guess? 1646 01:14:07,622 --> 01:14:08,622 Patterson? 1647 01:14:10,810 --> 01:14:12,810 I didn't get the part. 1648 01:14:14,744 --> 01:14:15,577 Ah. 1649 01:14:17,725 --> 01:14:19,599 (somber music) 1650 01:14:19,600 --> 01:14:20,433 There'll be others. 1651 01:14:20,434 --> 01:14:22,081 Don't let it get to you. 1652 01:14:22,082 --> 01:14:22,915 I won't. 1653 01:14:23,819 --> 01:14:25,069 I'll show them. 1654 01:14:28,925 --> 01:14:33,484 My mother said something to me when I was little. 1655 01:14:33,485 --> 01:14:35,337 She was going on vacation and she wanted me 1656 01:14:35,338 --> 01:14:37,478 to stay with my aunt. 1657 01:14:37,479 --> 01:14:39,396 Boy, was she a monster. 1658 01:14:42,152 --> 01:14:44,819 I told my mom "This isn't fair." 1659 01:14:46,277 --> 01:14:47,628 And then she snapped back at me 1660 01:14:47,629 --> 01:14:49,879 and said "Life isn't fair." 1661 01:14:50,714 --> 01:14:53,793 I was only mad at her for a little bit because 1662 01:14:53,794 --> 01:14:57,294 even at seven, you already know how it is. 1663 01:14:58,654 --> 01:14:59,596 And when you grow up, 1664 01:14:59,597 --> 01:15:02,574 you try and you try to make it different. 1665 01:15:02,575 --> 01:15:06,325 Sometimes it is, and sometimes it just isn't. 1666 01:15:11,709 --> 01:15:13,042 Life isn't fair. 1667 01:15:17,754 --> 01:15:19,892 We've got each other. 1668 01:15:19,893 --> 01:15:21,226 Yeah, I guess. 1669 01:15:24,850 --> 01:15:26,577 Let's go somewhere. 1670 01:15:26,578 --> 01:15:28,745 Let's call Julie and Moss. 1671 01:15:32,494 --> 01:15:36,661 (men singing in foreign language) 1672 01:15:56,726 --> 01:15:58,860 We gotta try to cheer her up. 1673 01:15:58,861 --> 01:16:01,250 Yeah, but it's bad luck. 1674 01:16:01,251 --> 01:16:03,262 Yo, the dude said "If you fuck me I'll put you in my film. 1675 01:16:03,263 --> 01:16:04,599 If you don't, I won't." 1676 01:16:04,600 --> 01:16:08,100 That's not bad luck, bro, that's not cool. 1677 01:16:09,158 --> 01:16:11,179 Patterson told Barbara she could have the part 1678 01:16:11,180 --> 01:16:12,757 if she went to bed with him? 1679 01:16:12,758 --> 01:16:13,935 If she fucked him. 1680 01:16:13,936 --> 01:16:16,182 She didn't mention it? 1681 01:16:16,183 --> 01:16:17,016 No. 1682 01:16:18,417 --> 01:16:19,433 I'm sorry. 1683 01:16:19,434 --> 01:16:21,995 I'm sorry, I thought you knew. 1684 01:16:21,996 --> 01:16:23,413 It's all right. 1685 01:16:33,201 --> 01:16:35,376 Why didn't you tell me? 1686 01:16:35,377 --> 01:16:36,976 About what? 1687 01:16:36,977 --> 01:16:39,560 About the part and Patterson. 1688 01:16:40,645 --> 01:16:42,921 There didn't seem much point. 1689 01:16:42,922 --> 01:16:44,891 What did he say? 1690 01:16:44,892 --> 01:16:46,894 Didn't Julie tell you? 1691 01:16:46,895 --> 01:16:49,294 What did he say exactly? 1692 01:16:49,295 --> 01:16:50,191 Does it matter? 1693 01:16:50,192 --> 01:16:52,274 Yeah, I'd like to know. 1694 01:16:53,132 --> 01:16:55,253 Just drop it, Richard. 1695 01:16:55,254 --> 01:16:57,312 You were tempted, weren't you. 1696 01:16:57,313 --> 01:16:58,456 What? 1697 01:16:58,457 --> 01:17:00,032 What do you want me to say? 1698 01:17:00,033 --> 01:17:01,806 That I was at the point of fucking him 1699 01:17:01,807 --> 01:17:03,140 but I held back? 1700 01:17:04,249 --> 01:17:05,632 So you were tempted. 1701 01:17:05,633 --> 01:17:07,973 All right, I was tempted! 1702 01:17:07,974 --> 01:17:09,771 I would have done anything for that part. 1703 01:17:09,772 --> 01:17:12,304 I was tempted but I didn't do it. 1704 01:17:12,305 --> 01:17:13,805 Are you satisfied? 1705 01:17:29,566 --> 01:17:30,937 Yeah, don't worry about it, Richie. 1706 01:17:30,938 --> 01:17:31,771 It's cool. 1707 01:17:32,688 --> 01:17:35,240 [Richard Voiceover] And there were other things. 1708 01:17:35,241 --> 01:17:38,334 As soon as she locked her legs around my body. 1709 01:17:38,335 --> 01:17:40,690 When actually she began to moan and groan 1710 01:17:40,691 --> 01:17:43,257 and get really excited, I yelled. 1711 01:17:43,258 --> 01:17:45,175 [Richard] Hallelujah! 1712 01:17:56,817 --> 01:18:00,234 [Richard Voiceover] And I felt useless. 1713 01:18:01,557 --> 01:18:03,557 Did you say something? 1714 01:18:04,945 --> 01:18:05,778 No. 1715 01:18:06,694 --> 01:18:09,837 [Richard] Was it your father again? 1716 01:18:09,838 --> 01:18:10,727 [Man] I don't get it 1717 01:18:10,728 --> 01:18:12,304 (typewriter clacking) - Do I have to spell it out 1718 01:18:12,305 --> 01:18:13,630 for you, Rolando? 1719 01:18:13,631 --> 01:18:14,966 She's a he. 1720 01:18:14,967 --> 01:18:17,153 Patricia is Patrick. 1721 01:18:17,154 --> 01:18:18,654 [Man] Oh my god! 1722 01:18:22,464 --> 01:18:24,682 [Man] You are small potatoes, that's what you are, 1723 01:18:24,683 --> 01:18:26,683 you are so small potato! 1724 01:18:28,266 --> 01:18:31,737 (gunshots firing) 1725 01:18:31,738 --> 01:18:33,382 [Man] We've gotta take a crack at this! 1726 01:18:33,383 --> 01:18:36,868 [Man] Yeah, I think you're on crack, man. 1727 01:18:36,869 --> 01:18:40,801 (men talking in foreign language) 1728 01:18:40,802 --> 01:18:43,204 Where's your wedding ring? 1729 01:18:43,205 --> 01:18:44,604 Hmm? 1730 01:18:44,605 --> 01:18:46,605 Oh, I got it right here. 1731 01:18:47,762 --> 01:18:51,059 They don't like us to wear them at the restaurant. 1732 01:18:51,060 --> 01:18:53,335 The idea is that we should appear available 1733 01:18:53,336 --> 01:18:54,836 even if we're not. 1734 01:18:56,066 --> 01:18:58,484 That is such bullshit. 1735 01:18:58,485 --> 01:19:00,278 I know, tell me about it. 1736 01:19:00,279 --> 01:19:01,307 It's uncomfortable. 1737 01:19:01,308 --> 01:19:02,688 It's a fucking outrage. 1738 01:19:02,689 --> 01:19:03,965 I'd like to sue those bastards. 1739 01:19:03,966 --> 01:19:05,110 In fact, (phone ringing) 1740 01:19:05,111 --> 01:19:07,686 the next time that I'm in there, I'm gonna fucking let, 1741 01:19:07,687 --> 01:19:08,906 what? 1742 01:19:08,907 --> 01:19:10,929 [Richard Voiceover] It was Patterson. 1743 01:19:10,930 --> 01:19:13,249 I thought of telling him that Barbara was in quarantine 1744 01:19:13,250 --> 01:19:15,169 or that she'd emigrated to Bolivia. 1745 01:19:15,170 --> 01:19:17,788 Instead, I opted for something subtle. 1746 01:19:17,789 --> 01:19:18,706 Fuck off. 1747 01:19:20,526 --> 01:19:21,359 Nice. 1748 01:19:22,661 --> 01:19:23,744 Who was that? 1749 01:19:24,882 --> 01:19:28,668 Some pushy bloke trying to sell life insurance. 1750 01:19:28,669 --> 01:19:31,070 (phone ringing) 1751 01:19:31,071 --> 01:19:31,904 Hello? 1752 01:19:37,426 --> 01:19:38,259 No. 1753 01:19:40,349 --> 01:19:42,974 I don't wanna talk to you right now. 1754 01:19:42,975 --> 01:19:43,808 No, I... 1755 01:19:48,007 --> 01:19:48,840 Really? 1756 01:19:51,367 --> 01:19:55,250 Okay I'm gonna have to call you later, okay? 1757 01:19:55,251 --> 01:19:56,084 Okay. 1758 01:19:57,389 --> 01:19:58,222 Bye. 1759 01:20:03,346 --> 01:20:05,308 What did he want? 1760 01:20:05,309 --> 01:20:07,625 [Barbara] Who, the guy from life insurance? 1761 01:20:07,626 --> 01:20:09,863 Yeah, Patterson. 1762 01:20:09,864 --> 01:20:14,864 Well he wanted to apologize for not offering me the part. 1763 01:20:14,965 --> 01:20:17,206 And he wants to get together. 1764 01:20:17,207 --> 01:20:20,529 Talk about the bleeding obvious. 1765 01:20:20,530 --> 01:20:21,631 You still don't get it, do you? 1766 01:20:21,632 --> 01:20:22,465 What? 1767 01:20:22,466 --> 01:20:24,197 All he wants me to do is go over to his house 1768 01:20:24,198 --> 01:20:25,050 at three o'clock. 1769 01:20:25,050 --> 01:20:25,883 What's wrong with that? 1770 01:20:25,884 --> 01:20:28,300 I don't fucking believe it. 1771 01:20:30,334 --> 01:20:32,612 You're not going, are you? 1772 01:20:32,613 --> 01:20:34,915 Maybe I will, and maybe I won't. 1773 01:20:34,916 --> 01:20:37,329 You are, you're gonna go to his bloody apartment 1774 01:20:37,330 --> 01:20:41,329 and fuck him for your bloody stupid little part! 1775 01:20:41,330 --> 01:20:42,247 Fuck you! 1776 01:20:45,897 --> 01:20:47,489 # I don't wanna go # 1777 01:20:47,490 --> 01:20:49,882 # I don't wanna leave # 1778 01:20:49,883 --> 01:20:54,883 # Save me from this cold loneliness # 1779 01:20:58,573 --> 01:21:01,953 # My heart will break surely # 1780 01:21:01,954 --> 01:21:06,954 # If you're not far and finding love # 1781 01:21:08,290 --> 01:21:12,119 # Now now now yes # 1782 01:21:12,120 --> 01:21:13,870 # No # 1783 01:21:22,677 --> 01:21:23,793 [Richard Voiceover] At first, I thought 1784 01:21:23,794 --> 01:21:25,191 there was an earthquake. 1785 01:21:25,192 --> 01:21:28,125 But then when the water started flooding in, 1786 01:21:28,126 --> 01:21:32,543 I realized my beloved wife had driven into the ocean. 1787 01:21:35,136 --> 01:21:37,053 [Richard] Let me out! 1788 01:21:38,912 --> 01:21:39,926 Oh! 1789 01:21:39,927 --> 01:21:40,760 Oh my god. 1790 01:21:41,712 --> 01:21:43,701 - Oh my god. - We know this person, miss. 1791 01:21:43,702 --> 01:21:44,912 The question is, do you? 1792 01:21:44,913 --> 01:21:45,861 Yes. 1793 01:21:45,862 --> 01:21:48,270 This is my degenerate husband. 1794 01:21:48,271 --> 01:21:49,457 Degenerate, huh? 1795 01:21:49,458 --> 01:21:50,927 Holy fuck. 1796 01:21:50,928 --> 01:21:53,723 Look, he's lost the circulation to his legs. 1797 01:21:53,724 --> 01:21:57,748 This is not the behavior of a normal person. 1798 01:21:57,749 --> 01:21:59,165 (blues music) 1799 01:21:59,166 --> 01:22:01,247 - [Richard Voiceover] I had blown everything. 1800 01:22:01,248 --> 01:22:02,998 That was the reality. 1801 01:22:05,381 --> 01:22:06,845 [Patterson] I know who this is. 1802 01:22:06,846 --> 01:22:09,165 How are you doing, Richard? 1803 01:22:09,166 --> 01:22:10,083 I'm fine. 1804 01:22:11,023 --> 01:22:13,850 May I speak to Barbara please? 1805 01:22:13,851 --> 01:22:18,684 [Barbara] Richard, can't you just please leave me alone? 1806 01:22:33,978 --> 01:22:35,935 [Patterson] Don't call anymore. 1807 01:22:35,936 --> 01:22:37,337 I'm gonna disconnect the phone 1808 01:22:37,338 --> 01:22:38,919 and get a new unlisted number tomorrow. 1809 01:22:38,920 --> 01:22:40,578 You'll never do that in a day. 1810 01:22:40,579 --> 01:22:42,895 [Patterson] This is America. 1811 01:22:42,896 --> 01:22:44,313 Goodbye, Richard. 1812 01:22:56,553 --> 01:22:57,794 [Operator] The number you have called 1813 01:22:57,795 --> 01:22:59,330 is no longer in service. 1814 01:22:59,331 --> 01:23:03,498 If you feel you have reached this number in error, 1815 01:23:05,224 --> 01:23:07,292 [Richard Voiceover] Patterson was right. 1816 01:23:07,293 --> 01:23:09,522 This was America. 1817 01:23:09,523 --> 01:23:10,940 And she was gone. 1818 01:23:13,982 --> 01:23:16,701 You just gotta relax, bro. 1819 01:23:16,702 --> 01:23:18,176 Lighten up a bit. 1820 01:23:18,177 --> 01:23:20,517 You know, I obviously haven't understood 1821 01:23:20,518 --> 01:23:24,176 the entire concept involved in lightening up. 1822 01:23:24,177 --> 01:23:26,356 You're the second person to tell me that. 1823 01:23:26,357 --> 01:23:27,190 Yo, bro. 1824 01:23:29,180 --> 01:23:30,563 You're taking the whole thing 1825 01:23:30,564 --> 01:23:32,775 a little too seriously, man. 1826 01:23:32,776 --> 01:23:36,515 You know, she left, and that's a disaster, you know. 1827 01:23:36,516 --> 01:23:39,266 But in the big picture, big deal. 1828 01:23:40,676 --> 01:23:44,312 She comes back or she doesn't come back, so what? 1829 01:23:44,313 --> 01:23:46,326 You'll still be breathing, right? 1830 01:23:46,327 --> 01:23:48,394 # I'll leave behind # 1831 01:23:48,395 --> 01:23:51,917 # My heart to wither # 1832 01:23:51,918 --> 01:23:54,597 # And lay you there # 1833 01:23:54,598 --> 01:23:58,013 # Remind you of # 1834 01:23:58,014 --> 01:24:00,371 # A taste of honey # 1835 01:24:00,372 --> 01:24:04,455 # A taste more sweeter than wine # 1836 01:24:07,078 --> 01:24:07,911 Barbara! 1837 01:24:09,433 --> 01:24:10,469 [Woman] My name is not- 1838 01:24:10,470 --> 01:24:13,010 Oh, I'm sorry, my mistake. 1839 01:24:13,011 --> 01:24:13,897 No problem. 1840 01:24:13,898 --> 01:24:15,416 - Jesus, Mary. - Terrible eyesight. 1841 01:24:15,417 --> 01:24:16,507 Let me get this straight. 1842 01:24:16,508 --> 01:24:17,637 You actually know the pool man? 1843 01:24:17,638 --> 01:24:18,612 [Mary] No I don't. 1844 01:24:18,613 --> 01:24:20,754 I thought she was someone else, I'm sorry. 1845 01:24:20,755 --> 01:24:22,652 You actually know the pool man? 1846 01:24:22,653 --> 01:24:23,880 Yo, that's not cool, man. 1847 01:24:23,881 --> 01:24:25,480 These are married people, all right? 1848 01:24:25,481 --> 01:24:26,696 - All right. - So let's just go out. 1849 01:24:26,697 --> 01:24:27,530 Yeah. 1850 01:24:27,530 --> 01:24:28,363 Let's go. 1851 01:24:28,364 --> 01:24:29,507 I'm not going to listen to this. 1852 01:24:29,508 --> 01:24:30,345 Bitch! 1853 01:24:30,346 --> 01:24:31,880 You disgust me! 1854 01:24:31,881 --> 01:24:34,562 Right now, I think she's gonna be a whole lot happier 1855 01:24:34,563 --> 01:24:36,437 with that Patterson boner, man. 1856 01:24:36,438 --> 01:24:38,728 That dude is so fuckin' L.A., 1857 01:24:38,729 --> 01:24:40,668 and you're just not L.A. enough, that's cool. 1858 01:24:40,669 --> 01:24:42,781 Jesus, what else should I know, huh? 1859 01:24:42,782 --> 01:24:44,411 You know fuck all about what it's like 1860 01:24:44,412 --> 01:24:46,641 when your wife leaves you. 1861 01:24:46,642 --> 01:24:47,475 Yeah, I do. 1862 01:24:47,476 --> 01:24:49,205 You're Mr. Safety Fucking First Moss, 1863 01:24:49,206 --> 01:24:51,658 beneath all this fucking funky bullshit. 1864 01:24:51,659 --> 01:24:52,976 You never date anyone 1865 01:24:52,977 --> 01:24:54,816 who lives more than 27 minutes away 1866 01:24:54,817 --> 01:24:56,840 on the fucking freeway! 1867 01:24:56,841 --> 01:25:00,120 You know, I'm really sick of your self-pity shit, bro. 1868 01:25:00,121 --> 01:25:01,952 (tires screeching) 1869 01:25:01,953 --> 01:25:02,786 Fine! 1870 01:25:02,786 --> 01:25:03,783 Thank you very much, Stupid idiot! 1871 01:25:03,784 --> 01:25:05,222 - I'm going home. (cars honking) 1872 01:25:05,223 --> 01:25:08,665 Ah, fuck you too, you're an asshole! 1873 01:25:08,666 --> 01:25:11,499 (woman screaming) 1874 01:25:14,382 --> 01:25:19,382 (somber music) (thunder rumbling) 1875 01:25:23,748 --> 01:25:25,081 Do me a favor. 1876 01:25:27,631 --> 01:25:30,387 Don't talk about movies. 1877 01:25:30,388 --> 01:25:31,221 Okay. 1878 01:25:43,188 --> 01:25:45,271 You like fried chicken? 1879 01:25:46,570 --> 01:25:47,403 Yeah. 1880 01:25:51,869 --> 01:25:54,451 There's only two places in the world 1881 01:25:54,452 --> 01:25:57,494 where I found total simplicity. 1882 01:25:57,495 --> 01:25:58,412 Cemeteries, 1883 01:26:00,407 --> 01:26:01,824 and strip joints. 1884 01:26:03,870 --> 01:26:08,209 Somehow I always seem to wind up in a graveyard. 1885 01:26:08,210 --> 01:26:09,460 Yeah, me too. 1886 01:26:10,954 --> 01:26:13,673 I've spent half my life in graveyards. 1887 01:26:13,674 --> 01:26:15,608 Why is that? 1888 01:26:15,609 --> 01:26:17,276 I'm an undertaker. 1889 01:26:22,292 --> 01:26:25,091 Well, you know, used to be. 1890 01:26:25,092 --> 01:26:27,259 Back in England, you know? 1891 01:26:29,972 --> 01:26:32,555 Well what are you doing here? 1892 01:26:33,412 --> 01:26:34,745 Met this girl. 1893 01:26:35,972 --> 01:26:39,305 Left London behind, came here after her. 1894 01:26:41,962 --> 01:26:46,353 I wanted to be a writer and live with her, but, 1895 01:26:46,354 --> 01:26:48,862 things aren't going according to the script. 1896 01:26:48,863 --> 01:26:50,113 She dump you? 1897 01:26:52,522 --> 01:26:54,798 Yeah I suppose so. 1898 01:26:54,799 --> 01:26:56,464 You love her? 1899 01:26:56,465 --> 01:27:01,034 Not a minute goes by I'm not thinking about her. 1900 01:27:01,035 --> 01:27:04,179 (sighing) Yeah, I know how you feel. 1901 01:27:04,180 --> 01:27:07,347 One time, years ago, I was flat broke. 1902 01:27:08,434 --> 01:27:11,342 I was working up in Vancouver. 1903 01:27:11,343 --> 01:27:12,897 I went to this bar to get a drink. 1904 01:27:12,898 --> 01:27:17,658 So I'm just sort of sitting at my table, relaxing. 1905 01:27:17,659 --> 01:27:18,826 And then boom. 1906 01:27:20,943 --> 01:27:22,958 Never seen anything like it. 1907 01:27:22,959 --> 01:27:24,739 Quite possibly the most beautiful girl 1908 01:27:24,740 --> 01:27:29,476 I'd ever laid eyes on was crawling across the stage 1909 01:27:29,477 --> 01:27:32,310 like some kind of stalking feline. 1910 01:27:33,404 --> 01:27:34,904 I knew it was love 1911 01:27:35,857 --> 01:27:36,857 when one day 1912 01:27:38,099 --> 01:27:41,137 we're at this restaurant out on the waterfront, 1913 01:27:41,138 --> 01:27:43,138 drinking pretty heavily, 1914 01:27:44,500 --> 01:27:48,583 and she very gracefully reached across the table, 1915 01:27:50,042 --> 01:27:53,598 grabbed the salt and pepper shakers, 1916 01:27:53,599 --> 01:27:55,349 straightened her back 1917 01:27:57,078 --> 01:28:00,161 and gently placed one on each breast. 1918 01:28:02,840 --> 01:28:04,340 Salt on the right. 1919 01:28:06,783 --> 01:28:08,366 Pepper on the left. 1920 01:28:09,892 --> 01:28:11,642 And they didn't move. 1921 01:28:12,567 --> 01:28:14,150 They didn't wobble. 1922 01:28:15,617 --> 01:28:17,436 She just sat there with these things 1923 01:28:17,437 --> 01:28:20,020 perfectly balanced on her tits, 1924 01:28:21,220 --> 01:28:23,779 smiling at me with those unbelievable Ojibwe eyes 1925 01:28:23,780 --> 01:28:27,197 that just melted me into my fucking seat. 1926 01:28:29,764 --> 01:28:31,994 And it was then and there that I realized 1927 01:28:31,995 --> 01:28:33,328 why I loved her. 1928 01:28:35,562 --> 01:28:38,395 And she realized why I had to die. 1929 01:28:41,217 --> 01:28:42,634 So she killed me. 1930 01:28:47,417 --> 01:28:51,334 She left me for a guy who was on the polo team. 1931 01:28:53,199 --> 01:28:54,866 I loved her so much. 1932 01:28:58,253 --> 01:29:02,179 And she just disappeared off the face of the earth. 1933 01:29:02,180 --> 01:29:03,013 Just gone. 1934 01:29:04,100 --> 01:29:06,350 Couldn't find her anywhere. 1935 01:29:07,213 --> 01:29:08,213 I'm sorry. 1936 01:29:09,195 --> 01:29:10,028 Yeah. 1937 01:29:12,820 --> 01:29:15,153 You get tired of cemeteries, 1938 01:29:16,493 --> 01:29:17,910 try strip joints. 1939 01:29:35,749 --> 01:29:37,099 Yeah, Bambihole, Michael Bambihole. 1940 01:29:37,100 --> 01:29:38,999 Oh, Disney too yes. 1941 01:29:39,000 --> 01:29:42,323 Perilous Cruise, Johnny Depp, read an article on your movie. 1942 01:29:42,324 --> 01:29:43,650 It's very exciting. 1943 01:29:43,651 --> 01:29:45,484 It's got a great buzz. 1944 01:29:48,047 --> 01:29:53,047 (light music) (guests chattering) 1945 01:29:59,477 --> 01:30:00,310 Coffee? 1946 01:30:01,440 --> 01:30:02,273 Great. 1947 01:30:06,218 --> 01:30:07,257 Okay. 1948 01:30:07,258 --> 01:30:08,091 - Julie. (Julie gasping) 1949 01:30:08,092 --> 01:30:09,990 - Hi, sorry. - Oh, hi. 1950 01:30:09,991 --> 01:30:11,474 Have you seen Barbara? 1951 01:30:11,475 --> 01:30:12,871 She's not here. 1952 01:30:12,872 --> 01:30:15,917 Well do you know where she is? 1953 01:30:15,918 --> 01:30:17,133 Julie, please, I'm desperate. 1954 01:30:17,134 --> 01:30:19,897 I'm sorry, she's really mad at you right now. 1955 01:30:19,898 --> 01:30:20,731 I know. 1956 01:30:21,955 --> 01:30:23,191 Look, tell me, if you were her, 1957 01:30:23,192 --> 01:30:25,738 what would you want me to do? 1958 01:30:25,739 --> 01:30:28,245 For you to chase me to the end of the world. 1959 01:30:28,246 --> 01:30:30,622 But I'm not Barbara. 1960 01:30:30,623 --> 01:30:31,626 (Sandra clearing throat) 1961 01:30:31,627 --> 01:30:33,351 I'm sorry, I gotta work. 1962 01:30:33,352 --> 01:30:35,014 Hey. 1963 01:30:35,015 --> 01:30:36,145 Look, will you just tell her 1964 01:30:36,146 --> 01:30:37,949 that I really miss her, please? 1965 01:30:37,950 --> 01:30:39,284 I will. 1966 01:30:39,285 --> 01:30:40,118 Thanks. 1967 01:30:44,670 --> 01:30:45,587 Hi, Sandra. 1968 01:30:46,556 --> 01:30:47,952 Hello. 1969 01:30:47,953 --> 01:30:50,113 [Jean] Hi, Richard, bon jour. 1970 01:30:50,114 --> 01:30:51,971 Ah, Jean-Mimi, how you doing? 1971 01:30:51,972 --> 01:30:54,230 Ah, (speaks in foreign language) busy, busy, 1972 01:30:54,231 --> 01:30:55,771 so much work. 1973 01:30:55,772 --> 01:30:58,870 Now we are preparing a magnificent party for Anouk Aimee. 1974 01:30:58,871 --> 01:31:00,929 And everybody will be there. 1975 01:31:00,930 --> 01:31:02,731 Is that happening here? 1976 01:31:02,732 --> 01:31:04,289 Not here. 1977 01:31:04,290 --> 01:31:05,952 It's a secret. 1978 01:31:05,953 --> 01:31:08,912 [Richard] Ah, sounds great. 1979 01:31:08,913 --> 01:31:10,406 Look, my friend. 1980 01:31:10,407 --> 01:31:12,971 If I was you, I would leave her alone. 1981 01:31:12,972 --> 01:31:16,432 She will be happier with this gas, Patterson, you know? 1982 01:31:16,433 --> 01:31:19,850 He's just more, how can I say, more L.A. 1983 01:31:21,372 --> 01:31:23,297 You're not L.A., hmm? 1984 01:31:23,298 --> 01:31:24,416 Sure. 1985 01:31:24,417 --> 01:31:27,376 But I have to be absolutely certain. 1986 01:31:27,377 --> 01:31:29,851 Then you must do whatever you have to do 1987 01:31:29,852 --> 01:31:31,870 to return her to your bed. 1988 01:31:31,871 --> 01:31:33,915 And if she will not listen to your love, 1989 01:31:33,916 --> 01:31:38,009 make her go with you, force her, or kill her. 1990 01:31:38,010 --> 01:31:39,930 (tense music) 1991 01:31:39,931 --> 01:31:41,264 Right, thanks. 1992 01:31:42,516 --> 01:31:45,641 (energetic music) 1993 01:31:45,642 --> 01:31:49,380 # My car is burning, wheels are turning # 1994 01:31:49,381 --> 01:31:51,916 # To any direction # 1995 01:31:51,917 --> 01:31:55,449 # We move at the at the field as on the wheel # 1996 01:31:55,450 --> 01:31:58,202 # For a connection # 1997 01:31:58,203 --> 01:32:12,019 # Hey hey hey creepy connection # 1998 01:32:15,527 --> 01:32:18,360 [Richard] I'm sorry I went a bit overboard, Moss. 1999 01:32:18,361 --> 01:32:20,676 [Moss] When'd you ever hear me say no, bro? 2000 01:32:20,677 --> 01:32:24,048 I'm strictly a yes to life operator. 2001 01:32:24,049 --> 01:32:26,366 [Guard] And your invitation please? 2002 01:32:26,367 --> 01:32:28,805 This is the single sanest thing I have ever done. 2003 01:32:28,806 --> 01:32:32,363 Yo bro, that's what Charlie Manson said, yo. 2004 01:32:32,364 --> 01:32:34,838 - All righty. - Yo girls, girls. 2005 01:32:34,839 --> 01:32:36,438 Moss is here. 2006 01:32:36,439 --> 01:32:40,689 (woman speaks in foreign language) 2007 01:32:44,376 --> 01:32:46,059 (man speaks in foreign language) 2008 01:32:46,060 --> 01:32:50,310 (woman speaks in foreign language) 2009 01:32:52,437 --> 01:32:54,481 (man speaks in foreign language) 2010 01:32:54,482 --> 01:32:55,626 (woman speaks in foreign language) 2011 01:32:55,627 --> 01:32:57,254 (man speaks in foreign language) 2012 01:32:57,255 --> 01:33:01,505 (woman speaks in foreign language) 2013 01:33:02,778 --> 01:33:07,107 (man speaks in foreign language) 2014 01:33:07,108 --> 01:33:09,756 (woman speaks in foreign language) 2015 01:33:09,757 --> 01:33:10,590 Hey, good film. 2016 01:33:10,591 --> 01:33:11,953 Yo, that's good, yeah. 2017 01:33:11,954 --> 01:33:16,037 (man speaks in foreign language) 2018 01:33:17,527 --> 01:33:18,886 Johnny! 2019 01:33:18,887 --> 01:33:20,791 Good to see you, man. 2020 01:33:20,792 --> 01:33:23,170 Good to see you again, how you doing? 2021 01:33:23,171 --> 01:33:24,004 What? 2022 01:33:25,032 --> 01:33:27,032 I love you in this film. 2023 01:33:28,552 --> 01:33:29,902 Look, I wanted to thank you for everything you said 2024 01:33:29,903 --> 01:33:30,736 the other day. 2025 01:33:30,737 --> 01:33:32,277 It's really helped me get things 2026 01:33:32,278 --> 01:33:34,922 sorted in my head so cheers. 2027 01:33:34,923 --> 01:33:36,072 - Cheers. - I'll see you later. 2028 01:33:36,073 --> 01:33:36,906 Yup. 2029 01:33:39,613 --> 01:33:40,613 Who is he? 2030 01:33:43,488 --> 01:33:44,738 I don't know. 2031 01:33:45,617 --> 01:33:46,917 I'm not sure. 2032 01:33:46,918 --> 01:33:51,376 # You're the things wheeling under my knee # 2033 01:33:51,377 --> 01:33:55,936 # And I want you to stay right there # 2034 01:33:55,937 --> 01:34:00,037 # You're the things wheeling under my knee # 2035 01:34:00,038 --> 01:34:04,455 # And I want you to stay right there # 2036 01:34:05,315 --> 01:34:06,656 [Moss] Yo, baby. 2037 01:34:06,657 --> 01:34:09,490 Hi, I'm really glad you're here. 2038 01:34:10,715 --> 01:34:11,548 Richard. 2039 01:34:11,549 --> 01:34:12,961 Hi, Julie. 2040 01:34:12,962 --> 01:34:14,778 Look, don't worry, I'm not here to start anything. 2041 01:34:14,779 --> 01:34:16,530 I'm here to finish it. 2042 01:34:16,531 --> 01:34:19,216 He doesn't have a gun, does he? 2043 01:34:19,217 --> 01:34:20,576 Cool man, he's real cool. 2044 01:34:20,577 --> 01:34:22,917 He's British, they don't do cowboy. 2045 01:34:22,918 --> 01:34:23,835 I'm glad. 2046 01:34:25,758 --> 01:34:26,837 Barbara? 2047 01:34:26,838 --> 01:34:28,597 Oh I'm sorry, sorry. 2048 01:34:28,598 --> 01:34:29,431 Hey! 2049 01:34:33,034 --> 01:34:34,173 Sorry. 2050 01:34:34,174 --> 01:34:36,591 Don't ask me that, Patrick. 2051 01:34:37,627 --> 01:34:38,460 Richard! 2052 01:34:39,587 --> 01:34:40,866 What are you doing here? 2053 01:34:40,867 --> 01:34:42,443 How did you get in? 2054 01:34:42,444 --> 01:34:44,111 I have my methods. 2055 01:34:45,211 --> 01:34:46,869 What do you want? 2056 01:34:46,870 --> 01:34:48,106 I've got a genius idea. 2057 01:34:48,107 --> 01:34:48,940 - This has got to stop. - No, look, 2058 01:34:48,940 --> 01:34:49,790 no no, look. 2059 01:34:49,791 --> 01:34:51,432 You and me in London together. 2060 01:34:51,433 --> 01:34:53,108 Richard, how many times do I have to tell you 2061 01:34:53,109 --> 01:34:54,312 just please leave me alone? 2062 01:34:54,313 --> 01:34:56,302 Barbara, Barbara, Barbara, listen to me, look. 2063 01:34:56,303 --> 01:34:57,977 It's not us, it's Los Angeles. 2064 01:34:57,978 --> 01:34:59,751 It's been messing with our heads, you know? 2065 01:34:59,752 --> 01:35:01,076 It's not real here! 2066 01:35:01,077 --> 01:35:02,900 I mean it's real but it's not. 2067 01:35:02,901 --> 01:35:04,045 And it's been screwing us up. 2068 01:35:04,046 --> 01:35:04,879 We've got to escape. 2069 01:35:04,880 --> 01:35:06,150 We've got to get away from Patterson, 2070 01:35:06,151 --> 01:35:08,102 from all the bullshit here! 2071 01:35:08,103 --> 01:35:10,014 It's not L.A., it's you. 2072 01:35:10,015 --> 01:35:12,596 Look, you cannot go back to Patterson! 2073 01:35:12,597 --> 01:35:13,907 And why not? 2074 01:35:13,908 --> 01:35:18,158 Because all he wants to do is go to bed with you! 2075 01:35:19,317 --> 01:35:20,234 I love you! 2076 01:35:22,357 --> 01:35:23,190 (somber music) 2077 01:35:23,191 --> 01:35:24,270 Richard. 2078 01:35:24,271 --> 01:35:25,788 What am I to you, huh? 2079 01:35:25,789 --> 01:35:29,365 Your California beach girl, your surfer chick, huh? 2080 01:35:29,366 --> 01:35:30,449 You're you. 2081 01:35:31,865 --> 01:35:34,507 You're just you, I love you. 2082 01:35:34,508 --> 01:35:36,552 Did you ever, just once, 2083 01:35:36,553 --> 01:35:39,815 think about what I might be feeling, what I might want? 2084 01:35:39,816 --> 01:35:40,649 Yeah. 2085 01:35:40,650 --> 01:35:42,383 Like hell you did. 2086 01:35:42,384 --> 01:35:44,836 Not to mention your jealousy. 2087 01:35:44,837 --> 01:35:46,343 Richard, you're just like a child, 2088 01:35:46,344 --> 01:35:48,344 a jealous spoiled child. 2089 01:35:54,039 --> 01:35:56,029 (woman screaming) 2090 01:35:56,030 --> 01:35:58,697 (elbow bashing) 2091 01:36:00,730 --> 01:36:03,397 (body thudding) 2092 01:36:05,645 --> 01:36:08,889 (cameras clicking) 2093 01:36:08,890 --> 01:36:11,354 - Yo, move. - What's up with you? 2094 01:36:11,355 --> 01:36:13,604 (cameras clicking) 2095 01:36:13,605 --> 01:36:14,438 - Richie. - Chloroform, 2096 01:36:14,438 --> 01:36:15,271 - I know that smell. - Richie. 2097 01:36:15,272 --> 01:36:18,312 [Man] Isn't that supposed to be a sexual stimulant? 2098 01:36:18,313 --> 01:36:21,063 (fire crackling) 2099 01:36:23,184 --> 01:36:26,017 (woman screaming) 2100 01:36:29,456 --> 01:36:32,123 (drip plopping) 2101 01:36:37,132 --> 01:36:39,799 (gate clanking) 2102 01:36:41,668 --> 01:36:42,904 What, you're gonna have to think of another way 2103 01:36:42,905 --> 01:36:44,025 to get more. 2104 01:36:44,026 --> 01:36:45,310 Give him an associate producer credit. 2105 01:36:45,311 --> 01:36:46,532 Funnel it that way, I don't. 2106 01:36:46,533 --> 01:36:48,283 I will call you back. 2107 01:36:52,909 --> 01:36:54,180 Congratulations, Richard. 2108 01:36:54,181 --> 01:36:56,522 They got you on trespassing, destruction of property, 2109 01:36:56,523 --> 01:36:58,580 assault and attempted abduction. 2110 01:36:58,581 --> 01:37:00,383 What's more, that woman that you claimed is your wife 2111 01:37:00,384 --> 01:37:02,921 may be pressing charges of spousal abuse 2112 01:37:02,922 --> 01:37:04,400 and sexual harassment. 2113 01:37:04,401 --> 01:37:09,153 Ooh fa, that's a conflict, what a motion picture! (laughing) 2114 01:37:09,154 --> 01:37:10,923 Listen, we're gonna send you back to England 2115 01:37:10,924 --> 01:37:12,101 for a little while. 2116 01:37:12,102 --> 01:37:14,581 I'll straighten everything out on this end. 2117 01:37:14,582 --> 01:37:17,920 Way to go, Richie baby, way to go. 2118 01:37:17,921 --> 01:37:19,221 You know, I don't know. 2119 01:37:19,222 --> 01:37:21,504 But when I first met you, I said to myself 2120 01:37:21,505 --> 01:37:23,781 this man is a loser. 2121 01:37:23,782 --> 01:37:27,199 But there's something, I don't know what. 2122 01:37:28,225 --> 01:37:29,680 I guess I'm a genius. 2123 01:37:29,681 --> 01:37:31,014 Oh, and Richard. 2124 01:37:32,018 --> 01:37:35,024 Listen, don't accept any candy bars 2125 01:37:35,025 --> 01:37:36,603 from any of the felons. 2126 01:37:36,604 --> 01:37:38,687 You know what I'm saying? 2127 01:37:44,268 --> 01:37:49,268 # Fill me and test me # 2128 01:37:51,087 --> 01:37:56,087 # I guess that it was never meant to be # 2129 01:37:57,420 --> 01:38:02,420 # All you did was give me allergy # 2130 01:38:03,419 --> 01:38:07,959 # I'm not looking for your sympathy # 2131 01:38:07,960 --> 01:38:08,866 And then cut. 2132 01:38:08,867 --> 01:38:10,475 Beautiful. 2133 01:38:10,476 --> 01:38:11,809 Gorgeous, right? 2134 01:38:14,814 --> 01:38:20,447 - Yeah. # I am courted by uncertainty # 2135 01:38:20,448 --> 01:38:22,401 (plane whooshing) 2136 01:38:22,402 --> 01:38:27,402 # I've lost my will to live unselfishly # 2137 01:38:28,644 --> 01:38:33,635 # I'm chewing some sticks of fallacy # 2138 01:38:33,636 --> 01:38:37,121 # And my selfish dream # 2139 01:38:37,122 --> 01:38:42,122 # All fills my scream with fire # 2140 01:38:43,731 --> 01:38:48,276 # And all the while I thought you gave a damn # 2141 01:38:48,277 --> 01:38:50,001 [Richard Voiceover] I couldn't believe how fast 2142 01:38:50,002 --> 01:38:51,423 Takowsky had worked. 2143 01:38:51,424 --> 01:38:53,375 What an agent. 2144 01:38:53,376 --> 01:38:56,025 He promised I was going places. 2145 01:38:56,026 --> 01:38:57,609 Well, he was right. 2146 01:39:05,310 --> 01:39:07,791 They say that love's an adventure 2147 01:39:07,792 --> 01:39:09,959 and mine was over, flawed. 2148 01:39:10,844 --> 01:39:13,353 It wasn't like in the movies. 2149 01:39:13,354 --> 01:39:15,937 So here I was back in Bradford. 2150 01:39:17,074 --> 01:39:20,531 Thanks to Billy, I still had a business to come back to. 2151 01:39:20,532 --> 01:39:24,396 And the paper had even offered me a weekly column of my own. 2152 01:39:24,397 --> 01:39:26,534 Joy and I were on speaking terms only 2153 01:39:26,535 --> 01:39:28,534 but that suited me fine. 2154 01:39:28,535 --> 01:39:32,618 Stability didn't seem such a bad thing after all. 2155 01:39:35,565 --> 01:39:38,315 (music swelling) 2156 01:39:48,273 --> 01:39:49,933 Please don't concern yourself, ladies and gentlemen. 2157 01:39:49,934 --> 01:39:51,468 My colleague William here 2158 01:39:51,469 --> 01:39:52,750 will soon rectify matters. 2159 01:39:52,751 --> 01:39:55,219 Not to worry, ladies and gentlemen. 2160 01:39:55,220 --> 01:39:57,803 Just a slight technical cockup. 2161 01:40:05,393 --> 01:40:07,393 This is from Takowsky. 2162 01:40:08,948 --> 01:40:12,423 Congratulations, your first development deal. 2163 01:40:12,424 --> 01:40:16,757 (laughing) Good old Oozy Suicide. 2164 01:40:20,011 --> 01:40:21,344 50 grand, whoah. 2165 01:40:28,847 --> 01:40:30,014 So, I made it. 2166 01:40:33,549 --> 01:40:34,799 What about you? 2167 01:40:39,591 --> 01:40:42,341 You were right about Patterson. 2168 01:40:45,745 --> 01:40:46,578 And? 2169 01:40:49,665 --> 01:40:50,498 Well. 2170 01:40:54,145 --> 01:40:55,598 I was so caught up in it all 2171 01:40:55,599 --> 01:40:59,182 that I was missing all the important parts. 2172 01:41:01,171 --> 01:41:05,254 I only really wanted to see what I wanted to see. 2173 01:41:07,278 --> 01:41:09,721 Did your father help you see that? 2174 01:41:09,722 --> 01:41:10,555 No. 2175 01:41:11,693 --> 01:41:13,943 I figured it out on my own. 2176 01:41:16,321 --> 01:41:17,154 Well. 2177 01:41:19,326 --> 01:41:21,576 I was wrong too, I suppose. 2178 01:41:24,060 --> 01:41:26,810 I never saw you as a real person. 2179 01:41:28,620 --> 01:41:33,287 I just carried on like my life was some sort of a movie. 2180 01:41:34,323 --> 01:41:36,906 Straight to video, what a flop. 2181 01:41:39,540 --> 01:41:40,373 So. 2182 01:41:43,082 --> 01:41:44,165 What's next? 2183 01:41:46,237 --> 01:41:50,235 Well, they make movies in England, don't they? 2184 01:41:50,236 --> 01:41:53,814 (light guitar music) 2185 01:41:53,815 --> 01:41:54,648 Yeah. 2186 01:41:56,098 --> 01:41:58,098 Yeah, I suppose they do. 2187 01:42:10,762 --> 01:42:15,762 # I guess that you could say # 2188 01:42:20,170 --> 01:42:24,670 # That things worked out okay for now # 2189 01:42:26,845 --> 01:42:28,982 [Richard] Woo! 2190 01:42:28,983 --> 01:42:29,909 [Barbara] Richard! 2191 01:42:29,910 --> 01:42:34,909 # The promises you made # 2192 01:42:39,243 --> 01:42:43,326 # That disappear without a trace # 2193 01:42:45,082 --> 01:42:47,915 (Richard barking) 2194 01:42:50,206 --> 01:42:54,744 # 'Cause I'm reckless # 2195 01:42:54,745 --> 01:42:59,725 # 'Cause I'm reckless now # 2196 01:42:59,726 --> 01:43:04,726 # 'Cause I'm reckless # 2197 01:43:07,938 --> 01:43:12,938 # Somewhere along the way # 2198 01:43:17,307 --> 01:43:22,307 # You raised your hand up to my face and said # 2199 01:43:26,685 --> 01:43:31,685 # You never should look back # 2200 01:43:36,286 --> 01:43:41,286 # Experience has taught us that # 2201 01:43:42,874 --> 01:43:47,683 # And I tried # 2202 01:43:47,684 --> 01:43:52,480 # I tried # 2203 01:43:52,481 --> 01:43:57,303 # Yeah I tried # 2204 01:43:57,304 --> 01:44:00,779 # But I still feel out of place # 2205 01:44:00,780 --> 01:44:04,083 # Got me yeah # 2206 01:44:04,084 --> 01:44:06,619 # You got me yeah # 2207 01:44:06,620 --> 01:44:14,826 # Whenever you want me yeah # 2208 01:44:14,827 --> 01:44:18,584 # You got me you oughta know # 2209 01:44:18,585 --> 01:44:21,155 # You got me you know # 2210 01:44:21,156 --> 01:44:29,402 # Whenever you want me yeah # 2211 01:44:29,403 --> 01:44:32,963 # I breath with you, read with you # 2212 01:44:32,964 --> 01:44:36,562 # When everyone else is gone # 2213 01:44:36,563 --> 01:44:40,264 # When a door open, a glass broken # 2214 01:44:40,265 --> 01:44:44,019 # Curtain of rain on an ocean car # 2215 01:44:44,020 --> 01:44:47,565 # I drink like you, think like you # 2216 01:44:47,566 --> 01:44:51,043 # When everyone else is wrong # 2217 01:44:51,044 --> 01:44:54,820 # Tennessee is open, a small token # 2218 01:44:54,821 --> 01:44:58,845 # Lying around like a bruise on my arm # 2219 01:44:58,846 --> 01:45:02,161 # Woo # 2220 01:45:02,162 --> 01:45:05,784 # Wooo # 2221 01:45:05,785 --> 01:45:14,065 # Whoah oh # 2222 01:45:17,071 --> 01:45:20,323 # Got me, yeah # 2223 01:45:20,324 --> 01:45:22,896 # You got me yeah # 2224 01:45:22,897 --> 01:45:31,363 # Whenever you want me yeah # 2225 01:45:31,364 --> 01:45:34,744 # You got me you oughta know # 2226 01:45:34,745 --> 01:45:37,417 # You got me you know # 2227 01:45:37,418 --> 01:45:45,800 # Whenever you want me yeah # 2228 01:45:45,801 --> 01:45:49,523 # I'll stay with you, a day with you # 2229 01:45:49,524 --> 01:45:52,976 # Whenever you're incomplete # 2230 01:45:52,977 --> 01:45:56,461 # I'll be a match for you, a deep scratch # 2231 01:45:56,462 --> 01:46:00,264 # When your gravity's gone and you're full of defeat # 2232 01:46:00,265 --> 01:46:03,944 # I'll love with you, I'll spot with you # 2233 01:46:03,945 --> 01:46:07,421 # Whenever you're on your own # 2234 01:46:07,422 --> 01:46:11,341 # I'll be wrong for you, a clown for you # 2235 01:46:11,342 --> 01:46:15,159 # I'll glue you to wood when you fall into parts # 2236 01:46:15,160 --> 01:46:21,821 # Oooh # 2237 01:46:21,822 --> 01:46:29,384 # Whoah oh # 2238 01:46:29,385 --> 01:46:36,264 # Oooh # 2239 01:46:36,265 --> 01:46:42,131 # Whoah oh # 150926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.