All language subtitles for Kiss Me Again (2006) DVDRip.hr-bs.hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,175 --> 00:00:51,396 Ne možeš to učiniti. 2 00:00:51,962 --> 00:00:53,872 Prvi amandman na ustav kaže da mogu 3 00:00:53,925 --> 00:00:55,978 Ali to je američka zastava. 4 00:00:56,007 --> 00:00:58,211 Pa poštujem to što ne voliš da palim ovu zastavu... 5 00:00:58,544 --> 00:01:00,134 ali vi pripravnik morate poštovati moje pravo na to. 6 00:01:00,158 --> 00:01:01,654 pa morate priznati da je nepoštovanje 7 00:01:01,678 --> 00:01:02,838 To je samo simbol! 8 00:01:03,136 --> 00:01:06,315 Moj rođak je poginuo u Afganistanu zbog te zastave. 9 00:01:06,339 --> 00:01:09,253 Moj ujak je umro u Koreji za svoju zemlju, a ne za traku tkanine. 10 00:01:09,596 --> 00:01:11,796 Ovo predstavlja komad tkanine! 11 00:01:11,821 --> 00:01:15,999 Nikad nisam shvatio zašto vi Amerikanci pravite takav fetiš od toga. vaše zastave. 12 00:01:17,657 --> 00:01:18,364 Zanimljivo! 13 00:01:19,037 --> 00:01:19,943 Ali što to znači... 14 00:01:20,901 --> 00:01:21,668 žao mi je... 15 00:01:22,048 --> 00:01:22,655 Elena! 16 00:01:22,934 --> 00:01:23,887 Elena, zdravo. 17 00:01:23,973 --> 00:01:25,041 Da, ili bilo tko drugi 18 00:01:25,118 --> 00:01:27,921 Što točno znači povijest ove zastave? 19 00:01:28,426 --> 00:01:31,206 Proizvedeno u Kini, prodano u New Yorku, imam nešto za reći 20 00:01:31,411 --> 00:01:32,867 patriotizam u 20. stoljeću? 21 00:01:32,897 --> 00:01:35,763 Postoji čitava industrija izgrađena oko prodaje američkog sna. 22 00:01:35,851 --> 00:01:40,560 Što zahtijeva održavanje politike koja fetišizira ove sastanke. 23 00:01:40,584 --> 00:01:43,072 i proizvod koji ih predstavlja. 24 00:01:43,098 --> 00:01:43,559 su... 25 00:01:44,192 --> 00:01:47,306 Jesi li... Jesi li komunista ili tako nešto? ja stvarno ne... 26 00:01:47,330 --> 00:01:48,726 Socijaldemokrati. 27 00:01:48,750 --> 00:01:49,857 Zapravo! 28 00:01:59,897 --> 00:02:00,992 Oprosti, Julijane. 29 00:02:02,313 --> 00:02:02,632 Do? 30 00:02:02,658 --> 00:02:03,214 NA! Zdravo! 31 00:02:03,667 --> 00:02:04,195 Uđi! 32 00:02:05,088 --> 00:02:05,560 Hvala. 33 00:02:06,641 --> 00:02:07,678 Znaš? Vaš.... 34 00:02:08,067 --> 00:02:09,860 jutros je dao neke pozitivne doprinose. 35 00:02:09,865 --> 00:02:13,741 Pa, fascinantno je vidjeti kako Amerikanci reaguju na tu temu. 36 00:02:14,370 --> 00:02:16,652 Da, valjda sam otvorio malo stršljenovo gnijezdo! 37 00:02:16,754 --> 00:02:17,900 Mislio sam da se hvališ? 38 00:02:19,926 --> 00:02:21,602 Da smo oboje čisti! 39 00:02:22,486 --> 00:02:24,162 Izvini ako sam te osramotio. 40 00:02:24,743 --> 00:02:26,120 Nisi me osramotio. 41 00:02:26,260 --> 00:02:28,917 Vidim da voliš Španjolsku? 42 00:02:29,971 --> 00:02:31,677 Da, živio sam tamo dvije godine. 43 00:02:31,700 --> 00:02:32,714 Stvarno? Gdje? 44 00:02:32,737 --> 00:02:33,288 Madrid. 45 00:02:33,311 --> 00:02:34,499 Tamo sam odrastao! 46 00:02:34,898 --> 00:02:36,618 Znao sam da sam prepoznao taj naglasak. 47 00:02:36,641 --> 00:02:38,028 Julian, da li želiš...? 48 00:02:38,051 --> 00:02:39,096 Oh! Oprosti! Zauzeti ste. 49 00:02:39,120 --> 00:02:39,493 Ne. 50 00:02:40,427 --> 00:02:42,046 Upravo sam odlazio. U redu. 51 00:02:48,674 --> 00:02:49,728 Hvala ti Julian. 52 00:02:51,744 --> 00:02:52,407 Vau! 53 00:02:54,138 --> 00:02:55,226 Imeničke fraze! 54 00:02:55,249 --> 00:02:56,521 Ona je tvoja Europljanka, što ćeš učiniti? 55 00:02:57,855 --> 00:02:59,428 Mogu se sjetiti nekoliko stvari koje bih… 56 00:03:00,674 --> 00:03:01,269 Jesu li oni? 57 00:03:02,296 --> 00:03:02,887 Slatka je! 58 00:03:05,654 --> 00:03:08,954 Želiš li na ručak? Hej, daj mi 10 minuta. Uspeo si! 59 00:04:40,132 --> 00:04:41,022 Šta kažeš na ovaj? 60 00:04:41,573 --> 00:04:44,000 Ne, ne mogu to nositi. Prekratko je i precrveno. 61 00:04:45,395 --> 00:04:47,045 Otkad ti je toliko stalo? 62 00:04:47,525 --> 00:04:48,979 Jer nam je godišnjica! 63 00:04:49,334 --> 00:04:51,473 O da! Previše je seksi za to! 64 00:04:51,546 --> 00:04:52,847 Oh, vrlo smiješno! 65 00:04:53,081 --> 00:04:55,369 A šta kažeš na ovaj crni ovdje? Dobro izgledaš u svemu! 66 00:04:57,538 --> 00:04:59,283 Ok..Vrati mi to. 67 00:05:06,492 --> 00:05:10,351 Hajde sada! Moramo da idemo. O ne... ne... ne mogu da započnem nešto što nije transparentno! 68 00:05:10,667 --> 00:05:12,113 Ovo... je previše cool! 69 00:05:13,464 --> 00:05:16,056 Pozdravi "W a dick" 70 00:05:16,676 --> 00:05:18,797 Tamo gde im je mesto, tamo ljube Maliku! 71 00:05:18,821 --> 00:05:20,812 Znaš, dušo! Ok, koji? 72 00:05:21,766 --> 00:05:22,994 O moj Bože, taj crni! 73 00:05:24,779 --> 00:05:25,669 TKATI!!! 74 00:05:27,702 --> 00:05:30,484 Zašto moraš da žuriš? su... 75 00:05:32,655 --> 00:05:34,408 Evo, oh... Gledaj, čekaj, čekaj!! Pogledaj! 76 00:05:42,746 --> 00:05:44,183 Bože! volim te. 77 00:05:50,090 --> 00:05:54,772 Djeca u Francuskoj okružena su godinama povijesti i sve do čega im je stalo je šta se dešava u Britaniji. 78 00:05:55,068 --> 00:05:57,918 Politički ološi!! Boli me mozak. 79 00:05:57,943 --> 00:06:01,979 Sve što kažem je da amerikanizacija prednjači zemlje koje gube svoju kulturu. 80 00:06:02,054 --> 00:06:04,522 U redu, samo pokušavaju podići svoj životni standard. 81 00:06:04,688 --> 00:06:09,782 Vaša filozofija me intrigira, profesore, i Zaista sam uživao u pretplati na vaš newsletter 82 00:06:10,167 --> 00:06:13,583 Moj muž je idealist. Da, ali svijetu treba više od nas! 83 00:06:13,607 --> 00:06:16,362 Zato idealizam uvijek vodi do sklada u napretku. 84 00:06:16,429 --> 00:06:18,790 Imao bi pejzaž kakav bi mu ikada pružio. 85 00:06:18,835 --> 00:06:21,929 Ne možeš sav svijet pokoriti svojoj volji, Juliane! 86 00:06:22,137 --> 00:06:24,459 I budite oprezni! koliko se mučiš na poslu. 87 00:06:25,755 --> 00:06:28,273 Juliane, ti si prvi razred! 88 00:06:28,865 --> 00:06:29,764 Klasa dvoje! 89 00:06:30,389 --> 00:06:31,918 U svakom slučaju, Julianovi razredi su uvijek puni. 90 00:06:32,179 --> 00:06:33,782 Oh, veliki šok u New Yorku 91 00:06:34,799 --> 00:06:39,423 Mladi, zgodni profesore, siguran sam da ste prilično pomiješani. sjedi u prvom redu. 92 00:06:40,138 --> 00:06:41,633 Julian nije takav! 93 00:06:43,364 --> 00:06:50,021 Znate da sam jednom bio oženjen i usmeno sam zadovoljavao njegove potrebe u krevetu njegove majke. - Oprosti! - Oprosti! 94 00:06:50,427 --> 00:06:55,740 Molim te! Oh naravno! Natjeraj me da se ponašam kao izviđač kada me jebeš s leđa... 95 00:06:55,763 --> 00:06:58,894 ...ali moram da se ponašam kao dama kada si sa prijateljima. 96 00:07:02,547 --> 00:07:04,478 Ona je fantastična. 97 00:07:11,142 --> 00:07:13,675 Sretna godišnjica! Hvala! Izvolite momci! 98 00:07:13,721 --> 00:07:15,694 - Živjeli! Za bilo šta drugo, javite mi! Hvala. 99 00:07:16,649 --> 00:07:21,003 Okreni se! Je li za tebe? Oh, volim to. Hvala, nema na čemu. 100 00:07:21,245 --> 00:07:22,528 Evo moje! Evo moje! 101 00:07:26,409 --> 00:07:28,637 Oh, Bože. Jesi li napravio ovo za nas? 102 00:07:29,605 --> 00:07:30,354 Do! 103 00:07:31,163 --> 00:07:33,620 Mogu i peći, prati rublje i 104 00:07:34,190 --> 00:07:36,723 Prodaj kolačiće Izviđačica puno bolje od Francine! 105 00:07:37,260 --> 00:07:39,642 Od kada uopšte sami perete veš? 106 00:07:41,239 --> 00:07:42,265 U redu, u redu. 107 00:07:43,478 --> 00:07:43,955 Tost! 108 00:07:44,887 --> 00:07:50,994 Julian i Kalež! Najodvratniji savršen par kojeg poznajem! 109 00:07:51,233 --> 00:07:56,329 Neka ostarite zajedno i postanete hrabri, ali nikad hladni. 110 00:07:56,574 --> 00:08:00,852 Zauvijek ste ovisni jedno o drugome, čak i kad ste čudni. 111 00:08:02,689 --> 00:08:03,341 Živjeli! 112 00:09:19,443 --> 00:09:20,650 Dobri Bože. 113 00:09:21,264 --> 00:09:22,151 Jutro! 114 00:09:22,194 --> 00:09:22,958 Tražite Zajedno? 115 00:09:23,568 --> 00:09:25,120 O... ne Otišla je kući. 116 00:09:25,407 --> 00:09:27,111 Nisam imao priliku da ti se zahvalim. 117 00:09:27,414 --> 00:09:29,512 Hvala na fotografijama. Tako su lijepe. 118 00:09:30,460 --> 00:09:31,743 Duguješ mi još jednu seansu, znaš? 119 00:09:32,062 --> 00:09:32,991 Znamo. Znamo. 120 00:09:34,736 --> 00:09:37,128 Pusti me da pogodim! Vrijeme je za pregled kursa? 121 00:09:37,188 --> 00:09:37,975 Do 122 00:09:38,102 --> 00:09:39,061 Pa kada je krajnji rok? 123 00:09:40,041 --> 00:09:41,038 Ah... Jebi ga! 124 00:09:43,714 --> 00:09:44,403 Zbogom! 125 00:09:46,889 --> 00:09:49,657 A šta je sa mnom? Ništa Ne razumijem ništa 126 00:09:58,113 --> 00:09:58,682 Bok Davide! 127 00:10:02,533 --> 00:10:04,671 ...svaki dan... 128 00:10:05,250 --> 00:10:08,374 ...emisija grudi...nadam se... 129 00:10:08,942 --> 00:10:11,455 Pričamo o mršavim sisama zato sise imaju kožu 130 00:10:12,110 --> 00:10:14,340 Možda si u pravu. Hej druže! 131 00:10:14,961 --> 00:10:18,975 Znam te i sviđaš mi se oh hvala ti. Sviđa mi se to što radiš 132 00:10:20,377 --> 00:10:23,704 Pa, hvala. Podsjećaš me na mladu Abby Huffman. Znate li da je ovo? 133 00:10:24,542 --> 00:10:27,759 Naravno. Da, on je kao zli Kaneville iz 60-ih. 134 00:10:28,058 --> 00:10:32,502 Daj pet! Niski ljubimac! 135 00:10:33,415 --> 00:10:37,517 Tvoj mali trik me preko noći učinio slavnom osobom. Šališ se? 136 00:10:37,856 --> 00:10:40,066 Mislim, hajde, to je koledž, Julian. Kao osmi razred. 137 00:10:40,112 --> 00:10:43,034 ocjena sa doktoratima, svi ogovaraju, to je sve što imamo. 138 00:10:51,520 --> 00:10:54,304 Vau... studentska pitanja su bolna. 139 00:11:14,697 --> 00:11:17,271 Union Square. Prvi vladar se skrasio 140 00:11:17,294 --> 00:11:20,126 podržao je paradu povodom Praznika rada 5. rujna 1882. 141 00:11:21,679 --> 00:11:23,420 Septembar je odabran da to održi 142 00:11:23,444 --> 00:11:26,250 od Prvog maja, koji je međunarodni praznik rada. 143 00:11:26,600 --> 00:11:29,958 Vlada pokazuje svoju podršku radnicima ovdje ali ne i za socijalizam 144 00:11:30,990 --> 00:11:34,604 Pitanja? Sada? Pa, vidimo se na sljedećem satu. 145 00:11:38,506 --> 00:11:40,719 Juliane, htio sam biti siguran da sam 146 00:11:40,743 --> 00:11:42,744 Nisam te uvrijedio zadnji put kad smo razgovarali. 147 00:11:43,159 --> 00:11:44,171 Oh, strašno. 148 00:11:44,375 --> 00:11:44,779 Oh! 149 00:11:45,656 --> 00:11:47,172 Slušaj, mogao bi ih vratiti u jazbinu 150 00:11:48,514 --> 00:11:50,342 Gdje ste živjeli u Madridu? 151 00:11:50,638 --> 00:11:57,861 španjolski jezik 152 00:11:57,891 --> 00:12:00,267 Otišao sam tamo i natjerali su me da se rugam mojoj nećakinji. 153 00:12:00,995 --> 00:12:03,339 Zapamtite staricu ko je imao cigarete? 154 00:12:03,400 --> 00:12:10,098 španjolski jezik 155 00:12:11,730 --> 00:12:14,772 Slušaj! Hteo sam da odem na kafu. 156 00:12:15,357 --> 00:12:16,758 mogu li te pozvati 157 00:12:21,963 --> 00:12:24,018 Dijafragma, dijagram, ti posebno u prokletstvu 158 00:12:24,042 --> 00:12:25,933 dijagram da ga unesete tamo, znate šta govorim? 159 00:12:27,982 --> 00:12:31,084 Pomaže li ti Angelo? Šališ se? 160 00:12:32,160 --> 00:12:33,692 Jeste li im rekli da je važno? On je muškarac, hajde. 161 00:12:33,737 --> 00:12:35,864 Ništa ga ne zanima osim uništavanja vlastitog tereta. 162 00:12:35,888 --> 00:12:36,971 On je muškarac. Hajde. 163 00:12:38,126 --> 00:12:40,572 Da li barem nosite kondom koji bi mogao...? 164 00:12:40,596 --> 00:12:42,638 Ne, on kaže da njegove stvari moraju disati! 165 00:12:42,775 --> 00:12:46,356 Kao... kako dovraga tvoja stvar može da diše u tim uskim pantalonama. 166 00:12:46,499 --> 00:12:48,536 Ali on me i dalje ne sluša. Pa znaš šta? ja ću... 167 00:12:48,560 --> 00:12:51,099 ...koristi dijagram, bolje je nego da ga on nacrta 168 00:12:51,123 --> 00:12:52,465 i pucajte svuda. 169 00:12:52,518 --> 00:12:54,593 spasi i našeg Landryja. Znaš šta govorim? 170 00:12:56,591 --> 00:12:58,602 To! Znam šta misliš! 171 00:12:59,943 --> 00:13:01,019 ...i najava.. 172 00:13:01,074 --> 00:13:13,066 španjolski jezik 173 00:13:13,776 --> 00:13:15,584 "Bok, ovo je Julian. Ostavite poruku." 174 00:13:16,478 --> 00:13:18,706 Zdravo, ja sam. Jeste li tamo? 175 00:13:19,951 --> 00:13:21,714 Samo želim reći da te volim. 176 00:13:22,441 --> 00:13:23,205 Vidimo se kasnije. 177 00:13:24,118 --> 00:13:25,991 Nedostaje ti Španija, zar ne? 178 00:13:28,559 --> 00:13:31,611 To nije nešto što mogu podijeliti sa previše ljudi ovdje. 179 00:13:31,671 --> 00:13:32,776 Pa zašto se ne vratiš? 180 00:13:34,093 --> 00:13:36,551 Amerikancu je prilično teško naći posao tamo, osim za predavanje engleskog jezika. 181 00:13:38,478 --> 00:13:40,628 Pretpostavljam da ćeš morati da se oženiš Španjolkom! 182 00:13:41,238 --> 00:13:42,478 Nudite li? 183 00:13:44,238 --> 00:13:46,409 Ako budeš imao sreće, možda na drugom spoju 184 00:13:47,938 --> 00:13:51,568 Oh, moram da idem. Imam sastanak. 185 00:13:52,660 --> 00:13:53,683 Oh, naravno. 186 00:13:53,958 --> 00:13:55,794 Pusti me da uzmem ovo. ne ne... 187 00:13:56,634 --> 00:13:57,390 Pozivam te. 188 00:13:59,339 --> 00:13:59,989 Hvala. 189 00:14:01,689 --> 00:14:03,562 Ovo je bilo lijepo. Do. 190 00:14:25,917 --> 00:14:26,973 Što je dovraga, čovječe? 191 00:14:36,225 --> 00:14:37,855 Tako mi je žao, upravo sam izgubio pojam o vremenu. 192 00:14:37,885 --> 00:14:38,945 Šta ti je toliko trebalo? 193 00:14:39,012 --> 00:14:40,574 Niko nije došao na posao, tako da sam sama 194 00:14:40,598 --> 00:14:42,309 Samo sam otišao u park da malo pročitam. 195 00:14:43,118 --> 00:14:46,899 Za šta ste raspoloženi? Ne znam, bez titlova i ništa ozbiljno 196 00:14:47,011 --> 00:14:49,644 kao Bergmanov film? Mmmm...vrlo smiješno! 197 00:14:51,465 --> 00:14:55,036 Što kažete na... treći um? 198 00:14:55,162 --> 00:14:57,897 to je previše pretenciozno. U redu. 199 00:15:00,616 --> 00:15:03,046 Vrijeme je za poljubac! Savršeno. 200 00:15:14,215 --> 00:15:19,193 ....šššš...neko spava. 201 00:15:21,174 --> 00:15:22,621 Hej! Imamo još dve sise! 202 00:15:22,645 --> 00:15:26,360 Oh, dobro razmišljaš, Starx! Stani! 203 00:17:27,327 --> 00:17:31,042 Zdravo! Hej, šta ima? 204 00:17:31,823 --> 00:17:34,255 Ja sam Julian. ko je ovo? 205 00:17:35,027 --> 00:17:36,467 Kalež. Ona je moja žena. 206 00:17:36,490 --> 00:17:37,464 Da, kako god! 207 00:17:37,975 --> 00:17:40,354 Ja sam Starx. Sinoć sam bio Malikin jebač. 208 00:17:43,512 --> 00:17:44,604 Gdje ti je tuš? 209 00:17:45,734 --> 00:17:48,155 To su vrata pored Malikine spavaće sobe. 210 00:17:48,470 --> 00:17:49,437 Ja ću biti tamo. 211 00:17:50,224 --> 00:17:53,038 Zdravo! Zdravo! Dobro jutro momci. 212 00:17:53,807 --> 00:17:55,019 Tara, hoćeš li kafu? 213 00:17:55,043 --> 00:17:59,183 Ne hvala. Moram da idem. Vidimo se kasnije. Doviđenja. 214 00:18:00,777 --> 00:18:02,864 Jutro! 215 00:18:03,973 --> 00:18:05,427 Zdravo! Gdje se nalazi SL? 216 00:18:06,660 --> 00:18:10,331 U Starxu je! O, super. Jeste li se upoznali? 217 00:18:18,941 --> 00:18:19,379 Jesu li oni? 218 00:18:22,594 --> 00:18:24,035 Tara i ja smo razgovarali o tome. 219 00:18:36,484 --> 00:18:39,775 Kalež! Volim te, ali mi ostali 220 00:18:39,799 --> 00:18:43,072 Ne živite svi u svom slatkom malom zaštićenom svijetu 221 00:18:44,402 --> 00:18:47,360 ponekad je seks samo seks. 222 00:18:48,719 --> 00:18:49,918 Što bi to trebalo značiti? 223 00:19:00,890 --> 00:19:04,910 valjda to znači... smisli to! 224 00:19:11,402 --> 00:19:16,127 Upravo me je poljubila! Da, nekako sam to primijetio/la! 225 00:19:17,420 --> 00:19:19,271 kako si bio dobar Jesu li oni? 226 00:19:19,586 --> 00:19:22,647 Što mogu reći na to? Mogao bi nešto reći... 227 00:19:23,168 --> 00:19:25,607 Znaš, a Tara jutros nije bila presretna zbog toga. 228 00:19:25,720 --> 00:19:26,435 Oh, molim te! 229 00:19:26,654 --> 00:19:29,661 Znaš kako je njihova veza zeznuta, rekla si joj deset puta! 230 00:19:35,180 --> 00:19:36,214 zakasnit ću. 231 00:19:44,397 --> 00:19:50,967 Julian! Ne živim u slatkom malom zaštićenom svijetu, zar ne? Ne, naravno da ne! 232 00:20:06,364 --> 00:20:08,008 Ti si nestašan nestašan dečko! 233 00:20:10,706 --> 00:20:13,298 Video sam da gledaš! Gledaš li? 234 00:20:14,867 --> 00:20:17,384 Hej, to je super. To je super. 235 00:20:18,465 --> 00:20:20,927 osim toga, mogu reći da ti se svidjelo ono što si vidio 236 00:20:20,966 --> 00:20:22,322 Vidi, pogriješio sam, ok? 237 00:20:24,760 --> 00:20:28,156 Ko bi rekao da se u vama krije stari dobri perverznjak 238 00:20:28,208 --> 00:20:30,081 Možete li, molim vas, ništa ne reći? 239 00:20:30,817 --> 00:20:34,794 Hej, znaš, i kalež je pogrešan 240 00:20:36,614 --> 00:20:41,498 Da li je Chalice gledao? duže nego ti! 241 00:20:45,595 --> 00:20:47,315 Ideš li na posao? Do. 242 00:20:47,938 --> 00:20:50,020 reklamno sranje za Starx bend 243 00:20:50,073 --> 00:20:52,148 Pa, kažu, razbij leće. 244 00:20:53,632 --> 00:20:54,766 Znam. 245 00:20:57,594 --> 00:21:00,695 Julian, čekaj! O, trebam... 246 00:21:00,719 --> 00:21:04,520 Slušaj me! Ne želim da čuješ ovo od bilo koga drugog. Jesu li oni? 247 00:21:05,536 --> 00:21:08,323 Student je podnio prijavu protiv vas. 248 00:21:08,412 --> 00:21:09,821 Sranje. Zastava? 249 00:21:09,980 --> 00:21:13,862 Bože, šta si očekivao? Očekivao sam da ću nešto naučiti iz toga 250 00:21:13,931 --> 00:21:16,307 Znate, ponekad mislim da radite ove stvari samo za sebe 251 00:21:16,316 --> 00:21:20,175 biti buntovan, ako ni zbog čega drugog Što se dogodilo? 252 00:21:21,320 --> 00:21:23,840 Bit će istraga. 253 00:21:24,383 --> 00:21:26,821 Morate se pojaviti pred disciplinskim povjerenstvom. 254 00:21:27,275 --> 00:21:29,176 Izvrsno. Bože 255 00:21:29,356 --> 00:21:30,427 Samo glavu gore! 256 00:21:32,335 --> 00:21:34,752 I nema više veličanstvenosti! 257 00:21:35,433 --> 00:21:37,270 Neko vrijeme. Ja se bavim time. 258 00:21:44,339 --> 00:21:49,560 bili ste pozvani na sastanak pravosudnog odbora u vezi s vašim postupcima tijekom 259 00:21:50,545 --> 00:21:51,074 jebati 260 00:22:05,542 --> 00:22:11,004 Momci! Ne, ne... ne, spusti to. 261 00:22:11,359 --> 00:22:16,390 ne ne,... halo? 262 00:22:16,477 --> 00:22:22,154 Hej, ja sam! Zdravo, Julijane. Slušaj... Mogu li te nazvati kasnije?... svi ovdje... ne... ne... 263 00:22:22,302 --> 00:22:27,952 Ali... nazvaću te kasnije. ne pocinji... u redu... 264 00:22:35,933 --> 00:22:39,304 Dobro...hajde...smiri se... Oh, Bože... 265 00:22:45,788 --> 00:22:47,045 Ovo nije radno vrijeme! 266 00:22:48,477 --> 00:22:50,776 Žao mi je. Oh, Elena... Žao mi je. 267 00:22:51,024 --> 00:22:52,757 Ako je loše vrijeme, mogu se vratiti. 268 00:22:52,781 --> 00:22:55,540 Ne, slušaj, mogu podnijeti promjenu krajolika! 269 00:23:03,347 --> 00:23:06,205 Okupirali smo protuvladine zgrade. 270 00:23:06,534 --> 00:23:08,745 kao što je skvoter učinio u East Villageu 271 00:23:11,196 --> 00:23:13,481 Ali policija nas je na kraju uništila. 272 00:23:14,612 --> 00:23:15,585 Uvek rade. 273 00:23:16,462 --> 00:23:17,227 Ahhh! 274 00:23:19,129 --> 00:23:20,994 Barem sam poželio da se vratim u školu. 275 00:23:21,863 --> 00:23:24,305 I eto, dobio sam stipendiju i... 276 00:23:26,024 --> 00:23:29,534 ...evo mene! I evo vas. 277 00:23:33,613 --> 00:23:34,597 Evo nas! 278 00:23:39,828 --> 00:23:41,671 Vjerojatno bismo se trebali vratiti, zar ne? 279 00:23:51,665 --> 00:23:55,798 Da, izađite naprijed i idite iza njih. Dođi gore. 280 00:23:57,893 --> 00:24:00,380 Da,... Čekaj. Do. 281 00:24:02,309 --> 00:24:03,715 Ja sam mislio najbolje o o 282 00:24:03,739 --> 00:24:07,249 nastava je bila slobodan protok ideja. Pogledajte kako je to dobro prošlo! 283 00:24:07,709 --> 00:24:09,513 Hej! Riskirao si. 284 00:24:10,060 --> 00:24:15,326 A sada se morate suočiti s posljedicama ali to nije ništa na svetu. 285 00:24:15,430 --> 00:24:17,536 Da, reci to disciplinskom odboru! 286 00:24:19,686 --> 00:24:21,967 Hej! Studenti te vole. 287 00:24:23,057 --> 00:24:26,002 Osim toga... Ja ću zauzeti tvoje mjesto. 288 00:24:27,080 --> 00:24:33,028 Hvala. Zaista mi mnogo znači, samo... 289 00:24:35,403 --> 00:24:36,647 ja bih išao..... 290 00:24:49,871 --> 00:24:52,101 Okreni ovamo. sta se desava? Da... Čekaj. 291 00:24:58,845 --> 00:25:00,378 Zdravo, Elena. 292 00:25:03,100 --> 00:25:05,610 Ja... ne mogu ovo da uradim. 293 00:25:13,458 --> 00:25:14,668 U redu, momci... hajde! 294 00:25:15,358 --> 00:25:16,010 Oženjen sam. 295 00:25:17,875 --> 00:25:18,583 španjolski jezik 296 00:25:20,857 --> 00:25:22,686 izgledao si kao... znam... znam... 297 00:25:23,475 --> 00:25:26,286 Žao mi je. Žao mi je. Ne..... 298 00:25:27,151 --> 00:25:29,567 U redu je. Žao mi je. Ne.... 299 00:26:45,570 --> 00:26:50,481 To je bilo super. Imaš nevjerojatan glas! Tek sam počeo! 300 00:26:51,314 --> 00:26:55,808 Vau, pitam se o čemu je bila zadnja pjesma? Ok, Rey, šta ti znaš? 301 00:27:03,896 --> 00:27:05,597 Bilo je divno T. 302 00:27:18,159 --> 00:27:19,441 Znaš da ih ne razumijem. 303 00:27:19,525 --> 00:27:21,525 Kao da su se trebali ubiti prije mjesec dana. 304 00:27:23,775 --> 00:27:24,367 Stvaran. 305 00:27:26,794 --> 00:27:27,786 To nekako funkcionira. 306 00:27:33,252 --> 00:27:35,129 Mislite da možda oni znaju nešto što mi ne znamo? 307 00:27:39,431 --> 00:27:42,387 Hoćete li još par piva? Ne... Ne... Ja sam super. 308 00:27:52,891 --> 00:27:53,868 Hej, šta se dešava? 309 00:27:54,088 --> 00:27:55,568 Možemo testirati sutra uveče. 310 00:27:59,766 --> 00:28:00,290 dobro... 311 00:28:01,653 --> 00:28:05,140 Mislite li da će uvijek biti ovako? u imenu? 312 00:28:08,260 --> 00:28:09,236 sta ti mislis 313 00:28:10,383 --> 00:28:12,361 Mislim, to je lijepo. 314 00:28:16,113 --> 00:28:19,603 Što nije u redu s ljepotom? Ništa. Ništa. samo... 315 00:28:21,947 --> 00:28:24,054 .....To je jednostavno......prelijepo. 316 00:28:25,418 --> 00:28:27,710 Mislim, nije loša stvar ili nešto posebno... samo... 317 00:28:28,236 --> 00:28:31,271 Pa, mislim... nije Bruklinski most! 318 00:28:33,536 --> 00:28:35,084 Možete li, molim vas, objasniti? 319 00:28:35,978 --> 00:28:38,195 Pa, samo me prati na ovom... Mislim... Vidi ako... U redu... 320 00:28:38,245 --> 00:28:40,672 Da ste njujorški most, bili biste srećni, zar ne? 321 00:28:41,133 --> 00:28:44,205 Mislim... imao bi istoriju, bio bi dobro izgrađen 322 00:28:44,516 --> 00:28:48,024 ljudi bi sigurno prešli preko tebe, taj prelep pogled, ali... 323 00:28:49,016 --> 00:28:55,705 Ne mislite li da biste, čak i da ste stanovnik Manhattana ili Williamsburga, s vremena na vrijeme pogledali prema Brooklynu i pomislili: to je most? 324 00:29:00,768 --> 00:29:05,906 Dakle, ono što mi govoriš je da smo u kolotečini Ja...ne...manje-više! 325 00:29:07,346 --> 00:29:10,032 Iako je to nekako lijepa kolotečina 326 00:29:10,073 --> 00:29:14,283 Gledaj, slušaj! Slušaj me! volim te. 327 00:29:15,265 --> 00:29:18,019 Niko drugi, samo ti. 328 00:29:19,692 --> 00:29:25,786 Ali ne mogu a da ne pogledam preko Bruklinskog mosta s vremena na vreme... znate... 329 00:29:27,347 --> 00:29:28,243 Razmišljam o stvarima 330 00:29:30,066 --> 00:29:33,045 Govorite o tome šta se desilo između Malike, Tare i... 331 00:29:33,267 --> 00:29:35,233 Bože... kako se on zvao... Spanky? 332 00:29:35,628 --> 00:29:38,144 Njegovo ime je Starx, ali... 333 00:29:39,274 --> 00:29:40,686 navelo me na razmišljanje... 334 00:29:40,791 --> 00:29:43,594 Mislim ti, ja i neki tip? 335 00:29:44,815 --> 00:29:50,685 Razmišljao sam o... znaš... više poput tebe, mene i neke druge djevojke 336 00:29:50,775 --> 00:29:51,846 Šališ se? 337 00:29:55,313 --> 00:29:57,271 Slušaj! Ako se volimo duhovno, 338 00:29:57,295 --> 00:29:59,292 zasto bi imao seks sa nekim drugim 339 00:29:59,316 --> 00:30:00,741 ometaju naš fizički odnos? 340 00:30:00,765 --> 00:30:02,982 Mnogo je kompliciranije od toga. 341 00:30:03,165 --> 00:30:06,057 Pogledaj! Čak si i sam rekao. mislim... 342 00:30:06,125 --> 00:30:08,411 možda oni znaju nešto što mi ne znamo. 343 00:30:08,466 --> 00:30:11,156 Nisam to mislio. Hej... znaš šta? 344 00:30:11,853 --> 00:30:15,184 Ako mogu eksperimentirati i ako mogu uspjeti u svojoj čudnoj vezi 345 00:30:15,252 --> 00:30:18,024 onda...mislim...zašto ne možemo? 346 00:30:19,137 --> 00:30:20,892 Mora da se šališ?? 347 00:30:41,991 --> 00:30:44,100 Mislim da bi ovo mogla biti najbolja stvar koja ti se ikada dogodila 348 00:30:44,130 --> 00:30:46,380 ON! Kako to možeš reći? 349 00:30:46,556 --> 00:30:50,079 Jer moraš biti hrabriji. Daj. Nisam baš sramežljiv/a!! 350 00:30:51,572 --> 00:30:52,321 Stidljivost? 351 00:30:53,320 --> 00:30:54,721 Stidljivost nema nikakve veze s tim. 352 00:30:56,050 --> 00:30:56,934 Pogledaj Taru 353 00:30:58,465 --> 00:31:01,562 Znate... možda čak otkrijete da vam se sviđa 354 00:31:09,915 --> 00:31:13,289 Imam komad papira u ruci 355 00:31:14,214 --> 00:31:16,589 Ti si zadnja osoba koja je rekla da imam puno problema! 356 00:31:17,351 --> 00:31:18,568 mozda ne ovaj put... 357 00:31:18,651 --> 00:31:19,884 Pogledaj ovo... 358 00:31:21,539 --> 00:31:23,555 ovo je član disciplinske komisije. U redu. 359 00:31:24,156 --> 00:31:26,764 prijatelju...prijatelju.. 360 00:31:26,832 --> 00:31:28,675 To su kolica, Thomas... Prijatelju 361 00:31:30,260 --> 00:31:30,800 Prijatelju 362 00:31:32,007 --> 00:31:34,307 Ponovna istraga. U redu? 363 00:31:36,455 --> 00:31:38,298 To znači da možeš pobijediti ovu stvar. 364 00:31:38,784 --> 00:31:40,769 to je zaista dobra prilika. 365 00:31:41,540 --> 00:31:42,499 Dakle, četiri ili tri. 366 00:31:42,988 --> 00:31:44,841 To je najviše. moglo bi biti. 367 00:31:45,051 --> 00:31:47,343 To! Možda. Možda i jeste. 368 00:31:48,486 --> 00:31:49,849 Šta on misli da je? 369 00:31:50,152 --> 00:31:53,516 Jednostavno je shvatio šta svi ljudi shvate prije ili kasnije. 370 00:31:53,836 --> 00:31:55,357 Znaš... Šta je to? 371 00:31:55,851 --> 00:31:56,800 Ljudska bica 372 00:31:57,387 --> 00:31:59,708 nisu namijenjeni za monogamiju 373 00:32:00,044 --> 00:32:02,748 Vau! Oh, molim te! To nije istina 374 00:32:02,772 --> 00:32:04,555 Hej, samo ti govorim. 375 00:32:05,099 --> 00:32:06,387 radije prihvatis... 376 00:32:07,084 --> 00:32:08,395 to bolje za oboje. 377 00:32:12,537 --> 00:32:14,185 Rekao sam Chaliceu za to. 378 00:32:14,839 --> 00:32:15,394 Stvarno? 379 00:32:16,302 --> 00:32:17,096 Ja? 380 00:32:17,503 --> 00:32:18,929 Kako te je ubila? 381 00:32:19,335 --> 00:32:20,826 Ona to nije uradila. Ne. 382 00:32:21,766 --> 00:32:23,105 Kako ste to uspjeli? 383 00:32:24,551 --> 00:32:27,171 Rekao joj je da bi to moglo ojačati njihovu vezu. 384 00:32:27,467 --> 00:32:29,258 Je li ga kupila? Oh covece! 385 00:32:29,630 --> 00:32:31,881 Toliko ću ga koristiti u budućnosti. 386 00:32:34,035 --> 00:32:35,213 Mislio sam ono što sam rekao 387 00:32:35,758 --> 00:32:38,379 Hajde čoveče! To je samo mala glava koja razgovara sa velikom glavom 388 00:32:39,080 --> 00:32:40,557 Zašto si bio kreten? 389 00:32:40,597 --> 00:32:42,126 Jer mislim da si van svoje lige 390 00:32:42,165 --> 00:32:44,503 a šta ti smatraš mojom ligom? Seronjo! 391 00:32:44,729 --> 00:32:47,793 Ti si taj koji se ponaša kao kreten! Guzice, kretenu! 392 00:32:49,530 --> 00:32:50,946 Kombi tvoj. 393 00:32:54,607 --> 00:32:56,603 Oh, to je tako kul! 394 00:32:57,516 --> 00:32:58,629 Kako radimo... 395 00:32:59,006 --> 00:33:01,294 popraviti tu stvar? opet 396 00:33:04,272 --> 00:33:04,893 U redu. 397 00:33:07,962 --> 00:33:09,388 Razvojni programer! Razvojni programer! 398 00:33:10,403 --> 00:33:11,966 Prestani da se kupaš Prestani da se kupaš 399 00:33:13,837 --> 00:33:16,234 Popravljač Popravljač 400 00:33:17,227 --> 00:33:20,386 Voda Voda 401 00:33:22,957 --> 00:33:25,400 Nikad nije kasno za staro iskustvo 402 00:33:30,087 --> 00:33:31,942 Prije pet godina bio sam jako pijan. 403 00:33:32,065 --> 00:33:34,312 I nema potrebe za sramotom. 404 00:33:34,343 --> 00:33:36,328 NIJE me sramota. 405 00:33:36,756 --> 00:33:37,852 Samo ne razumem zašto su svi 406 00:33:37,867 --> 00:33:39,954 Tako sam fasciniran svojim seksualnim životom u posljednje vrijeme! 407 00:33:40,248 --> 00:33:41,917 Vaši prijatelji žele samo ono što je najbolje za vas. 408 00:33:42,920 --> 00:33:44,523 Ipak, nećete je prevariti. 409 00:33:44,815 --> 00:33:48,620 To će jednostavno biti pogrešno. Da, zato budite oprezni, žene mogu osjetiti kada… 410 00:33:49,008 --> 00:33:50,683 ...muškarce privlače druge žene. 411 00:33:50,928 --> 00:33:52,340 Iskrenost je i dalje najbolja politika! 412 00:33:52,379 --> 00:33:55,486 Pa, da, ako želiš povrijediti Chaliceine osjećaje u ovoj emisiji Naravno da ne. 413 00:33:56,024 --> 00:34:01,979 Pa, ako jeste, učite iz mojih grešaka; ne jebeš studenta! 414 00:34:03,044 --> 00:34:04,457 Čovječe, neću jebati studenta! 415 00:34:05,925 --> 00:34:11,186 Sve što kažem je... voliš Juliana, ali on je nesretan. 416 00:34:12,434 --> 00:34:14,724 On NIJE nesretan. 417 00:34:16,125 --> 00:34:16,987 Kako god. 418 00:34:19,308 --> 00:34:23,785 Mislim... sa pravom osobom... ko zna! 419 00:34:27,880 --> 00:34:29,252 Drago mi je da si svratio. 420 00:34:30,437 --> 00:34:31,104 I ja. 421 00:34:32,373 --> 00:34:34,413 I... njeno ime je... 422 00:34:37,275 --> 00:34:40,265 Zove se Kalež. Kalež! 423 00:34:45,243 --> 00:34:46,125 Veoma ste sretni! 424 00:34:49,909 --> 00:34:50,517 Do... 425 00:35:08,072 --> 00:35:13,303 ....Ako...želio bih..... ...Voliš li Juliana?... ....Ovo nisu.... 426 00:35:16,535 --> 00:35:25,456 ...jer morate biti hrabriji u vezi... .....mislim, voliš..... ...Uvijek najbolji za.... Kako njima funkcionira ta čudna veza?.... 427 00:35:26,915 --> 00:35:31,750 ...Ovo bi mogla biti najbolja stvar koja ti se ikada dogodila... ...slatki mali zaštićeni svijet.... 428 00:35:33,586 --> 00:35:40,374 ...Ponekad je seks samo seks... ......volim te.... 429 00:35:41,366 --> 00:35:43,711 ...Niko drugi... 430 00:35:52,666 --> 00:35:59,183 Strastveni par u dvadesetim godinama traži slatku osobu od strane seksualne žene za zabavu, prijateljstvo i avanturu." 431 00:36:31,461 --> 00:36:32,071 halo? 432 00:36:50,810 --> 00:36:51,612 su... 433 00:36:56,538 --> 00:36:58,296 Zdravo! Zdravo! 434 00:36:59,601 --> 00:37:01,595 Mislim da Malika pokušava nešto da nam kaže 435 00:37:03,182 --> 00:37:04,422 Nije Malika... 436 00:37:16,831 --> 00:37:18,442 Sada....! Stvarno? 437 00:37:19,895 --> 00:37:20,740 Hajde da pogledamo! 438 00:37:23,684 --> 00:37:24,352 Stvarno?! 439 00:37:27,136 --> 00:37:30,782 šta je to? Da li želi vruće, zategnuto dupe... Ne, ovaj je bolji! Pročitajte ovo. 440 00:37:32,876 --> 00:37:35,362 ""Zreli par u kasnim 60-im..."" 441 00:37:35,942 --> 00:37:40,950 u...kaubojima i rodeima... ...Tražim navijački par koji svira na selu. 442 00:37:41,189 --> 00:37:41,969 Jesu li oni? 443 00:37:42,310 --> 00:37:45,891 Zar tamo nema nikog normalnog? Moramo negdje početi, zar ne? 444 00:37:47,475 --> 00:37:49,091 Zar to ne bismo trebali prvo uraditi sa nekim koga poznajemo? 445 00:37:51,099 --> 00:37:52,142 Ne, možda je previše neuredno! 446 00:37:56,670 --> 00:37:58,257 Jeste li se zaista odlučili na to? 447 00:38:02,218 --> 00:38:04,256 Zaista sam odlučio da te volim. 448 00:38:17,456 --> 00:38:18,432 Postoji jedno pravilo: 449 00:38:19,984 --> 00:38:21,234 Radimo to samo zajedno. 450 00:38:22,028 --> 00:38:22,808 to znaci... 451 00:38:23,165 --> 00:38:26,106 ...mi ne radimo nikome ništa iza leđa. 452 00:38:27,097 --> 00:38:27,823 Naravno. 453 00:38:33,453 --> 00:38:36,062 Previše mršav! Ona je zgodna! 454 00:38:38,177 --> 00:38:41,675 Mislim da bi mogla biti muško! Ona NIJE... 455 00:38:49,104 --> 00:38:50,781 Nismo baš dobri u ovome, zar ne? Ne! 456 00:38:51,058 --> 00:38:53,134 Ali dugo se nisam ovako zabavljao. 457 00:38:53,233 --> 00:38:55,742 Da, znam da moramo pokušati ponovo. 458 00:38:56,004 --> 00:38:58,369 Ona... ona me procjenjuje 5 minuta. 459 00:38:58,452 --> 00:39:01,044 Oh ne dušo. On me posmatra. 460 00:39:01,303 --> 00:39:02,578 Nije. i ona jeste. 461 00:39:02,651 --> 00:39:04,202 Gleda me cijelu noć. 462 00:39:04,652 --> 00:39:05,558 nastavi sanjati! 463 00:39:05,816 --> 00:39:06,253 Ok, znaš šta? 464 00:39:06,300 --> 00:39:07,310 Misliš da si neka velika zvijezda. 465 00:39:07,334 --> 00:39:08,826 Zašto ne odeš tamo i pokušaš da je shvatiš? 466 00:39:12,730 --> 00:39:13,802 Što mogu reći? 467 00:39:15,245 --> 00:39:17,089 Pogledaces je u oci... 468 00:39:18,062 --> 00:39:18,932 ...i reći ćeš: 469 00:39:18,962 --> 00:39:19,973 „Izvinite gospođo 470 00:39:20,865 --> 00:39:24,544 ali moja žena i ja želimo da te jebemo u nesvijesti" 471 00:39:25,744 --> 00:39:28,630 To će upaliti. Gledajte i učite! 472 00:39:34,109 --> 00:39:35,568 Hej, šta se dešava? 473 00:39:42,254 --> 00:39:44,802 Ne mogu vjerovati da je ova stvar u velikom vratu. 474 00:39:45,244 --> 00:39:46,315 Jeste li znali da sam ovdje odrastao? 475 00:39:46,462 --> 00:39:49,412 Pa, možda ćeš upoznati svog učitelja tipkanja u srednjoj školi. 476 00:39:49,436 --> 00:39:52,553 Da, smijali ste se kada sam se stvarno zaljubio u svog profesora kucanja u srednjoj školi. 477 00:40:00,962 --> 00:40:02,467 Hej svima, slušajte! 478 00:40:02,517 --> 00:40:05,254 Gle! Gle što sam donio. Vau! 479 00:40:05,295 --> 00:40:07,865 Jesu li vruće ili šta!!! 480 00:40:08,034 --> 00:40:10,761 Do! Ovo su Sharon i Dave. 481 00:40:10,785 --> 00:40:12,193 Dave je u stvarnom stanju. Bok Dave! 482 00:40:12,480 --> 00:40:13,310 A ovo je Frank. 483 00:40:13,801 --> 00:40:18,174 Frank se bavi građevinarstvom i ima dosta opreme... Vau... hvala dušo... Vau 484 00:40:18,205 --> 00:40:19,892 Vau... hvala dušo... Vau 485 00:40:19,960 --> 00:40:23,996 Ja sam Freddy i Mel. Mel je sada u penziji... 486 00:40:24,079 --> 00:40:26,949 ali on je bio krojač i voli šmante 487 00:40:27,032 --> 00:40:32,175 Da, kako smo govorili u Garment Districtu. "Ne gledajte kvalitet, osjetite širinu" 488 00:40:33,547 --> 00:40:36,610 Slušajte svi, ovo je prva noć 489 00:40:36,634 --> 00:40:39,815 mjesec i znaš šta je ta noć! 490 00:40:39,978 --> 00:40:42,087 Noć igračaka je! 491 00:40:42,154 --> 00:40:45,510 Vau! 492 00:40:45,938 --> 00:40:51,180 Mogao bih raditi s tim! do.... Dobar izbor!! 493 00:40:51,607 --> 00:40:54,544 Mlin za sir! Volim to! 494 00:41:00,322 --> 00:41:06,238 Fredi! Fredi! Fredi! 495 00:41:06,673 --> 00:41:09,787 Znao sam da sam trebao obući drugu košulju. 496 00:41:09,993 --> 00:41:13,049 Šta mislite za šta je služila mlin za sir? ne znam... 497 00:41:14,675 --> 00:41:18,877 o moj... Prestani! sta? Hoćeš li opet da piškiš? 498 00:41:19,777 --> 00:41:20,737 STANI SADA!! 499 00:41:23,572 --> 00:41:24,028 Vau! 500 00:41:48,992 --> 00:41:52,525 Elena! to je jednostavno previše ludo onda ja ne Krivim te što više nikad nisi htio razgovarati sa mnom. 501 00:41:52,743 --> 00:41:55,545 Radio sam i čudnije stvari... 502 00:41:55,587 --> 00:41:57,246 Kako ja to vidim... mislim 503 00:41:57,253 --> 00:42:00,730 Da nisam oženjen, ti i ja bismo vjerojatno ionako bili u vezi, zar ne? 504 00:42:01,215 --> 00:42:04,999 Da, vjerojatno! I ja sam mislio da je to savršeno. mislim... 505 00:42:05,362 --> 00:42:07,531 Pošto smo privučeni jedno drugom, to već znači bolje od 506 00:42:07,555 --> 00:42:09,214 jedan od potpunih stranaca 507 00:42:11,140 --> 00:42:13,259 To je vjerovatno istina, samo ne želim biti 508 00:42:13,283 --> 00:42:16,064 uzrok problema u vašem braku Julian. 509 00:42:16,298 --> 00:42:20,536 Chalice i ja...bliski smo. Nadam se! 510 00:42:23,661 --> 00:42:27,979 Mladi par traži.....lijepu? 511 00:42:31,471 --> 00:42:32,037 slatko! 512 00:42:34,345 --> 00:42:35,425 avantura. 513 00:42:37,097 --> 00:42:39,025 Otvori! Mora biti otvoreno! 514 00:42:39,747 --> 00:42:40,367 prijateljski? 515 00:42:42,471 --> 00:42:44,597 malo nauljen... 516 00:42:46,169 --> 00:42:46,663 Zdravo! 517 00:42:47,444 --> 00:42:48,028 Zdravo! 518 00:42:48,330 --> 00:42:50,568 Zdravo! Što radiš? 519 00:42:52,822 --> 00:42:53,470 Ništa! 520 00:42:54,990 --> 00:42:58,287 Pa, ne zaboravite današnji fotografski dan 521 00:42:58,420 --> 00:42:58,773 U redu! 522 00:42:59,021 --> 00:42:59,493 Do! 523 00:45:05,869 --> 00:45:07,922 Ah...jebi ga! 524 00:45:10,072 --> 00:45:17,466 Mladi par traži atraktivnu senzualnu ženu od 25-35 godina 525 00:45:17,518 --> 00:45:21,200 za prvo iskustvo seksa u troje 526 00:45:22,283 --> 00:45:25,119 Mi smo avanturistički nastrojeni. 527 00:45:25,353 --> 00:45:26,452 Nije kao perverznjaci. 528 00:45:26,476 --> 00:45:29,427 Perverznjaci na obuci još se ne kvalificiraju. 529 00:45:30,042 --> 00:45:32,370 Hmm.. Kada da nazovem? 530 00:45:33,667 --> 00:45:34,491 Kad god želiš 531 00:45:37,521 --> 00:45:38,108 U redu. 532 00:45:54,127 --> 00:45:55,016 Slušajte ovo! 533 00:45:56,015 --> 00:45:58,408 Zdravo, moje ime je Jenessis. 534 00:45:58,569 --> 00:46:00,122 Zdravo, ovo je Sholomomas Kots 535 00:46:00,216 --> 00:46:02,237 Hej, zovem u vezi osobnih oglasa za trojce. 536 00:46:02,268 --> 00:46:03,265 Zovem zbog oglasa 537 00:46:03,379 --> 00:46:07,795 Bilo bi mi drago da razgovaram sa vama. Oh, moj Bože. 538 00:46:07,841 --> 00:46:09,218 Zdravo, moje ime je Willy. 539 00:46:09,279 --> 00:46:10,478 Zovu me odsutan! 540 00:46:10,594 --> 00:46:13,851 Samo želim da znaš da sam odličan u oralnom seksu. Mogu pričati o tome cijelu noć! 541 00:46:14,061 --> 00:46:17,500 Ja sam Italijan, ali znam i grčki. Znaš šta govorim? 542 00:46:18,038 --> 00:46:19,158 Postoji samo jedna stvar... 543 00:46:19,195 --> 00:46:21,153 Moja bivša devojka je rekla da sam kao mačka u krevetu! 544 00:46:21,201 --> 00:46:22,711 Ako želiš da me povrediš, u redu je! 545 00:46:22,852 --> 00:46:24,229 Pa, zapravo me je nazvala pičkom 546 00:46:24,253 --> 00:46:26,453 Pokušao sam da ti pošaljem ženu 547 00:46:26,497 --> 00:46:28,990 Moj dečko kaže da voli da me vidi sa nekim drugim. 548 00:46:29,014 --> 00:46:32,627 par toliko sličan da mogu sami raditi stvari 549 00:46:32,746 --> 00:46:34,237 Možeš me ubiti ako želiš. 550 00:46:34,297 --> 00:46:36,847 Hoćeš da me ubiješ? Definitivno ću je ubiti! 551 00:46:37,020 --> 00:46:38,125 Da, ovo je Starx. 552 00:46:38,508 --> 00:46:40,986 Želiš gledati kako pravi muškarac pumpa tvoju kučku? 553 00:46:41,010 --> 00:46:42,739 ali ja ne radim nikakva pederska sranja! Zovi me! 554 00:46:42,947 --> 00:46:45,090 Nazovi me! Zovi me! Ako ste pravi za to, javite se! 555 00:46:45,157 --> 00:46:46,588 Zovi me! Ok, zdravo. Zdravo. 556 00:46:46,739 --> 00:46:50,448 Ne bi trebalo biti gotovo. 718555 Starx! 557 00:46:51,496 --> 00:46:52,649 Isuse Hriste! 558 00:46:59,523 --> 00:47:04,174 Zdravo, moje ime je Elena. malo sam nervozan... 559 00:47:04,204 --> 00:47:07,785 jer nikada ranije nisam uradio ništa slično. 560 00:47:07,814 --> 00:47:13,778 Pa, ja sam iz Madrida u Španjolskoj i već godinu dana sam u New Yorku. 561 00:47:14,413 --> 00:47:17,025 Da vidimo... ah... veoma sam prizemljen 562 00:47:17,734 --> 00:47:21,435 puno zabave, mislim da je avanturistički 563 00:47:23,046 --> 00:47:25,967 Nadam se da ćemo se uskoro čuti. BOK. 564 00:47:32,263 --> 00:47:33,314 Idi... Idi... 565 00:47:44,567 --> 00:47:46,322 Zdravo, ja sam Elena. 566 00:47:46,930 --> 00:47:47,402 Kalež. 567 00:47:50,479 --> 00:47:52,000 Dođi! Hajde da upoznamo Juliana. 568 00:47:55,100 --> 00:47:56,764 Umireš od toga da, Julian. 569 00:47:57,067 --> 00:47:59,255 Zdravo, drago mi je. drago mi je. 570 00:48:00,592 --> 00:48:03,413 Je li sangria u redu? Cee. 571 00:48:03,616 --> 00:48:06,343 Je li to glupo pitanje? Ne, savršeno je... savršeno 572 00:48:06,523 --> 00:48:07,186 U redu. 573 00:48:11,729 --> 00:48:12,516 Hvala. 574 00:48:14,303 --> 00:48:16,918 Živjeli! 575 00:48:29,486 --> 00:48:32,595 Rekli ste da ste iz Madrida. Julian je bio u Madridu. 576 00:48:33,761 --> 00:48:39,059 španjolski jezik 577 00:48:39,439 --> 00:48:41,613 Onda ćemo pričati engleski. 578 00:48:41,771 --> 00:48:45,592 Ne smeta mi. Španski je divan jezik. 579 00:48:47,029 --> 00:48:48,588 Recite nam nešto o sebi. 580 00:48:49,623 --> 00:48:51,474 Pa kako rekoh u poruci... 581 00:48:51,665 --> 00:48:54,576 Dobio sam jednogodišnju stipendiju za studiranje u New Yorku. 582 00:48:55,753 --> 00:48:58,488 Julianova studija o kulturi sveučilišnih profesora u New Yorku. 583 00:48:58,825 --> 00:49:02,692 Ja studiram tamo. Mali svijet. 584 00:49:03,415 --> 00:49:06,490 Pa kad sam dobio stipendiju, rekao sam sebi 585 00:49:07,719 --> 00:49:08,686 Zašto ne? 586 00:49:10,099 --> 00:49:10,624 Tko ne bi? 587 00:49:12,769 --> 00:49:14,107 Reci mi malo o sebi. 588 00:49:15,220 --> 00:49:16,502 Koliko dugo ste vas dvoje zajedno? 589 00:49:19,662 --> 00:49:21,343 Hmm, pa, u braku smo tri godine 590 00:49:21,388 --> 00:49:23,898 Bili smo prijatelji kada smo se prvi put vratili na koledž. 591 00:49:24,087 --> 00:49:25,314 Doktorirao sam 592 00:49:26,463 --> 00:49:29,955 I stvari su se razvile, od tada smo zajedno 593 00:49:31,339 --> 00:49:34,158 A ti... Umm... Da li se viđaš sa nekim? 594 00:49:35,822 --> 00:49:37,950 Imam dečka kod kuće. 595 00:49:42,180 --> 00:49:44,005 Šta on misli o tome da radiš sve ovo? 596 00:49:47,941 --> 00:49:48,973 Idemo na ples, ha? 597 00:49:52,164 --> 00:49:53,475 Hajde! 598 00:51:50,127 --> 00:51:52,259 Smoothy bi bio mnogo zdraviji 599 00:51:52,564 --> 00:51:55,584 Znaš da ne mogu da funkcionišem bez jutarnje kafe 600 00:51:56,238 --> 00:51:56,994 Zdravo! 601 00:51:57,093 --> 00:51:59,239 Dobro jutro! Dobro jutro Bok Tara. Bok! 602 00:52:02,518 --> 00:52:05,380 Hej, hoćeš li ostaviti nešto za nas ostale? 603 00:52:05,957 --> 00:52:07,863 Pa, napravi još. Opusti se! Jutro! 604 00:52:09,245 --> 00:52:10,084 Žao mi je 605 00:52:12,308 --> 00:52:15,702 Zdravo Zdravo, ja sam Elena! 606 00:52:17,320 --> 00:52:19,536 Ja sam Malika. Upoznali smo se. 607 00:52:23,310 --> 00:52:24,667 Da li smo se ti i ja sreli ranije? 608 00:52:26,933 --> 00:52:27,859 Mislim da nije. 609 00:52:29,844 --> 00:52:33,377 Da, obično sam stvarno dobar sa licima 610 00:52:34,685 --> 00:52:38,400 Pa, moguće je, ali ne verujem! 611 00:52:41,312 --> 00:52:44,372 Možda samo izgledaš kao neko koga sam ranije slikao. 612 00:52:48,005 --> 00:52:49,652 Šta ste radili sinoć? 613 00:52:50,473 --> 00:52:54,010 Pa, jako smo se napili i Malika je povratila na vratima istočne noći. 614 00:52:55,953 --> 00:52:59,807 Šta ste radili? pa, samo smo se družili 615 00:53:00,033 --> 00:53:03,165 plesao i pio svoju sangriju 616 00:53:03,896 --> 00:53:06,393 zabavno je. Stvarno? 617 00:53:06,984 --> 00:53:08,213 Idem na predavanje. 618 00:53:12,106 --> 00:53:13,104 Zbogom Tara. Doviđenja. 619 00:53:13,209 --> 00:53:14,447 Moram da čuvam decu 620 00:53:14,926 --> 00:53:17,496 Doviđenja. Vidimo se! Doviđenja. 621 00:53:30,139 --> 00:53:31,862 Da, pa i ja moram da idem 622 00:53:33,543 --> 00:53:35,641 Bilo je zaista lijepo upoznati vas! 623 00:53:38,125 --> 00:53:38,874 BOK! 624 00:53:54,864 --> 00:53:59,083 Ne...ne...nema tuberkuloze... 625 00:53:59,983 --> 00:54:04,066 .....Mi to ovdje ne radimo.... Žao mi je.... 626 00:54:23,608 --> 00:54:27,759 Imamo 26 poruka na kompjuteru, 6 od, pogodite ko? 627 00:54:28,225 --> 00:54:32,547 Znači, zove se 1718..... Jako te udaram... Čekaću 628 00:54:34,221 --> 00:54:36,892 Oh, moj Bože. Ima li zanimljivih? 629 00:54:37,008 --> 00:54:39,443 Nije samo više istih nakaza, sve sam ih obrisao 630 00:54:49,852 --> 00:54:51,010 Trebali bismo pozvati Elenu! 631 00:54:53,245 --> 00:54:56,160 Misliš? Zar ti se ne sviđa? 632 00:54:59,363 --> 00:55:04,211 Dušo! ne toliko koliko volim tebe. Dobar odgovor! 633 00:55:06,641 --> 00:55:11,519 Znam... Znam i ja. Samo ne znam kako bih to inace mogao da uradim... Zdravo! 634 00:55:13,019 --> 00:55:15,047 Ne, ne, stvarno joj se sviđaš. 635 00:55:16,618 --> 00:55:19,735 Da, želi te ponovo vidjeti. Naravno da. 636 00:55:20,619 --> 00:55:23,079 Hej, znaš zašto te moram zvati. U redu? 637 00:55:23,228 --> 00:55:26,102 Imam posao tamo. Ok, zdravo. 638 00:55:33,806 --> 00:55:36,996 Stigao je na fakultet u 5 sati. Da, da. 639 00:55:37,229 --> 00:55:41,117 Pogodi šta želim da ti kažem? Da li se pridružujete Isusu za Isusa?! sta? 640 00:55:45,121 --> 00:55:49,326 Sranje! O, Bože, što ju je natjeralo da se predomisli? 641 00:55:49,424 --> 00:55:51,200 Ne može biti zbog te tvoje glupe rečenice 642 00:55:51,409 --> 00:55:54,609 Kažem ti da to nije bila replika! Šta se onda dogodilo? 643 00:55:55,126 --> 00:55:58,742 Ne znam. Ali sve što znam je da se provodimo najbolje ikad 644 00:56:01,567 --> 00:56:05,897 Dakle, kažeš da si probudio usnulu kurvu u njoj. 645 00:56:06,167 --> 00:56:09,331 Kučkinov sin. Da, to je istina. Ja sam idiot. 646 00:56:10,440 --> 00:56:15,139 Ali ljubomorna sam samo na jednu. Pet sati, idiote! 647 00:56:15,767 --> 00:56:16,748 Hvala tata! 648 00:56:23,049 --> 00:56:26,539 U redu, spremni? Ok, priđi bliže. Spreman? Reci sir. 649 00:56:26,682 --> 00:56:29,087 650 00:56:29,235 --> 00:56:33,627 Sir. Evo...spremno...spremno...sir... 651 00:56:35,515 --> 00:56:41,938 U redu! Nosim sa tobom. 652 00:56:51,746 --> 00:56:52,735 Pa što sad? 653 00:56:57,020 --> 00:57:01,524 Nalazi se u sjevernom dijelu države New York. To? To. 654 00:57:54,739 --> 00:57:55,652 Halo Elena? 655 00:57:57,331 --> 00:57:58,980 Hej! To je Kalež. 656 00:58:12,668 --> 00:58:14,369 Zdravo! Zdravo! 657 00:58:16,670 --> 00:58:21,577 Kakav je bio tvoj dan? Nije loše. Vaš? Isto puno. 658 00:58:23,690 --> 00:58:26,042 Dugo ću se okupati i otići u krevet. 659 00:58:28,365 --> 00:58:30,417 Nadao sam se da ćemo imati priliku da razgovaramo. 660 00:58:31,449 --> 00:58:32,187 O čemu? 661 00:58:35,351 --> 00:58:37,509 Znate, o svemu. 662 00:58:38,316 --> 00:58:43,487 Ne sada, preumorna sam. U redu? Pa, želim razgovarati. 663 00:58:43,755 --> 00:58:45,124 Pogledaj me u oči. 664 00:58:46,863 --> 00:58:47,934 U redu sam sa tim. 665 00:58:49,030 --> 00:58:50,447 jesi li u redu sa tim? 666 00:58:51,080 --> 00:58:52,569 Pretpostavljam da je Elena u redu s tim. 667 00:58:54,159 --> 00:58:55,635 Znate li šta to znači? 668 00:59:17,380 --> 00:59:19,186 Zato zapamti, biću u svojoj kancelariji 669 00:59:19,210 --> 00:59:22,044 uobičajeno vrijeme ako neko želi da mi pokaže nacrt svog rada. 670 00:59:22,553 --> 00:59:24,613 U redu, vrijeme je isteklo. 671 00:59:44,894 --> 00:59:47,166 Jebeno sam mu rekao. Jesu li oni? 672 00:59:49,090 --> 00:59:53,443 "Građanska prava ili izdaja, profesor pali zastavu, studenti pitaju pravo ili krivo" 673 00:59:53,467 --> 00:59:55,084 Tako da je to tačno. Zašto ne? Pa što? 674 00:59:55,188 --> 00:59:57,889 Nije u redu. Naravno. To vrijeđa nečije ideje... 675 00:59:57,919 --> 00:59:59,619 On pokušava da ukaže na stvar 676 00:59:59,657 --> 01:00:01,844 ...vrijeđa nečiju ideju o zastavi 677 01:00:01,961 --> 01:00:04,168 To je isto kao i vrijeđanje Boga. Ne radi. 678 01:00:04,243 --> 01:00:07,799 bravo za njega, bravo za njega! Zato smo ovde. Uvreda. Samo ga ignoriši. 679 01:00:19,512 --> 01:00:24,197 Julian! Imate problem! Ko... je ona...? 680 01:00:26,401 --> 01:00:31,840 On... tko? Ništa. sta ima 681 01:00:34,140 --> 01:00:37,843 Do. O, super! 682 01:00:39,252 --> 01:00:43,328 Ja sam svoj naslov O.J. Simpson iz Time Do... 683 01:00:43,762 --> 01:00:46,715 sada su se psi i lisica formalno sreli. Je li ovo loše? 684 01:00:48,324 --> 01:00:52,227 To bi moglo učiniti ambivalentnim barem nekoliko prijateljskih lica 685 01:00:52,857 --> 01:00:54,415 David Carlson taj ljigav. 686 01:00:55,273 --> 01:00:59,439 Je li on problem? Nije mu se svidjelo paljenje zastave. Zato ne brini. 687 01:01:00,037 --> 01:01:04,757 Izvući ćemo te iz toga. Imaš odličan rekord. Nije da si silovao studentkinju! 688 01:01:05,762 --> 01:01:06,627 Naravno da ne. 689 01:01:07,132 --> 01:01:09,891 U redu. Dakle, ovo je dobra prilika da se upozori na disciplinske mjere. 690 01:01:10,042 --> 01:01:13,369 Neće biti ono što dolazi za 10 godina, ali to je druga priča. 691 01:01:14,248 --> 01:01:17,309 Nisam razmišljao o tome. Do. 692 01:01:17,429 --> 01:01:19,917 Pa, ne brini. Jer ćemo te izvući iz toga. 693 01:01:22,712 --> 01:01:24,378 Izlazimo li još večeras? 694 01:01:26,888 --> 01:01:27,872 vidimo se uskoro 695 01:01:40,224 --> 01:01:44,115 Zdravo, da. Je li kalež tamo? Ne, mogu li primiti poruku? 696 01:01:45,695 --> 01:01:48,362 Da, da, u redu. Hvala. Zdravo. 697 01:01:52,785 --> 01:01:54,216 Uradila sam to da ga usrećim. 698 01:01:56,396 --> 01:01:59,140 Zvuči stvarno jadno, zar ne? 699 01:02:00,976 --> 01:02:05,674 Dobro, malo, ali je slatko. Slatko? to. 700 01:02:05,741 --> 01:02:07,637 O moj Bože, ovo je priča mog života. 701 01:02:07,876 --> 01:02:10,996 Uvek fina devojka, ili to ili čuju moje ime i misle da sam porno zvezda 702 01:02:12,643 --> 01:02:16,479 Jeste li to snimili za sve svoje prijatelje? 703 01:02:18,394 --> 01:02:20,415 Hajde! Šta očekuješ da kažem? 704 01:02:20,460 --> 01:02:21,437 Imali ste trojke 705 01:02:21,468 --> 01:02:23,334 i tvoje kuknjave zbog toga 706 01:02:23,407 --> 01:02:25,133 Chalice jednostavno neće razgovarati sa mnom o tome, u redu? 707 01:02:25,244 --> 01:02:26,756 nešto ne izgleda kako treba? 708 01:02:26,780 --> 01:02:29,409 da li želiš da znaš šta ja zaista mislim? 709 01:02:29,838 --> 01:02:32,213 Mislim da si nevjerojatno naivan/naivna. 710 01:02:32,535 --> 01:02:35,225 i arogantan. bolje da je ovo dobro. 711 01:02:35,307 --> 01:02:38,127 Vidiš, ne razumijem što misliš. 712 01:02:38,623 --> 01:02:40,787 Taj nered sa drugom ženom 713 01:02:40,811 --> 01:02:42,891 neće uništiti vašu vezu? 714 01:02:42,927 --> 01:02:45,018 Rekao sam ti da smo razgovarali o tome 715 01:02:45,671 --> 01:02:47,789 Julian! Emocije nisu kao analitički tekst, ne možete... 716 01:02:48,587 --> 01:02:51,178 namotajte ih nekom savršenom malom gumenom logikom 717 01:02:51,217 --> 01:02:53,832 loptu i ne očekujte da će vam gume otpasti 718 01:02:53,876 --> 01:02:57,644 Mislite da ja to ne znam? Mislim da si se uvjerio/la da su obvezujući. 719 01:02:57,750 --> 01:03:00,347 i mislim da si to rekao sebi, i tu dolazi do izražaja arogancija 720 01:03:00,398 --> 01:03:02,968 Rekao si to sebi ako te uvjere 721 01:03:03,001 --> 01:03:04,935 onda i mi treba da budemo uvereni. 722 01:03:05,130 --> 01:03:06,570 Oh, molim te, nemoj se suzdržavati 723 01:03:06,712 --> 01:03:10,718 Samo te ne želim vidjeti povrijeđenu, zato prestani. Prestani odmah. 724 01:03:13,164 --> 01:03:14,150 pre nego što bude prekasno Ju..... 725 01:03:18,737 --> 01:03:20,166 znaš da je to isto što i Julian 726 01:03:20,651 --> 01:03:23,025 On u meni razmišlja u određenim kategorijama 727 01:03:23,049 --> 01:03:25,093 i uplaši se kad se ponašam izvan njihovih granica. 728 01:03:27,735 --> 01:03:32,318 Kao da je nakon što smo bili zajedno želio da dekonstruiše cijelu stvar 729 01:03:34,394 --> 01:03:35,275 To je dosadno. 730 01:03:38,659 --> 01:03:41,897 Rekao sam im da smo sretni zbog toga i da bi to trebalo biti dovoljno 731 01:03:46,675 --> 01:03:48,891 Srećni smo zbog toga, zar ne? 732 01:04:02,894 --> 01:04:03,791 Tako si lijepa. 733 01:04:33,400 --> 01:04:35,713 Zdravo! Zdravo! 734 01:04:43,046 --> 01:04:43,678 Ugodna večer? 735 01:04:45,184 --> 01:04:47,387 Da. Da, izašao sam sa Sheeren 736 01:04:50,952 --> 01:04:51,605 Kako je ona bila? 737 01:04:54,578 --> 01:04:55,042 Dobro! 738 01:04:55,857 --> 01:04:56,831 Upravo je dobila unapređenje. 739 01:04:57,987 --> 01:04:58,421 Izvrsno. 740 01:04:59,448 --> 01:05:02,725 Pozdravi je od mene. hoću. 741 01:05:03,914 --> 01:05:05,009 Kakav je bio tvoj dan? 742 01:05:07,478 --> 01:05:08,163 Fantastičan! 743 01:05:09,431 --> 01:05:11,117 završio na naslovnoj strani školskih novina 744 01:05:11,752 --> 01:05:13,768 Vau... Čestitamo! 745 01:05:15,297 --> 01:05:15,894 Za što? 746 01:05:18,017 --> 01:05:19,178 Stvar sa zastavom. 747 01:05:28,944 --> 01:05:30,687 Zašto uvijek gurate stvari do krajnjih granica? 748 01:05:31,355 --> 01:05:32,576 Oh, ne postavljaj mi ta pitanja. 749 01:05:33,370 --> 01:05:35,715 Ja.....Znate odgovor. 750 01:05:36,411 --> 01:05:39,444 Šta kažete na deset godina, ovo je ono što ste toliko dugo željeli? 751 01:05:39,468 --> 01:05:41,949 Slušaj, ne treba mi ovo od tebe, znaš, ok? 752 01:05:44,097 --> 01:05:45,626 Julian! Samo pokušavam pomoći. 753 01:06:05,495 --> 01:06:07,207 Zar ne bi trebao biti na poslu? 754 01:06:10,115 --> 01:06:11,127 Rekao je da je bolestan. 755 01:06:14,356 --> 01:06:15,488 Nikada se ne javljate bolesni 756 01:06:17,307 --> 01:06:18,214 čak i kada ste bolesni. 757 01:06:20,041 --> 01:06:20,798 sta se desava? 758 01:06:23,386 --> 01:06:23,941 Ništa 759 01:06:27,015 --> 01:06:29,735 Hajde. Znam taj pogled! 760 01:06:33,276 --> 01:06:34,220 Znam da znaš. 761 01:06:37,630 --> 01:06:38,649 Pa ispljuni! 762 01:06:43,119 --> 01:06:44,114 Komplicirano je. 763 01:06:48,263 --> 01:06:49,919 Ništa tako komplicirano. 764 01:07:08,054 --> 01:07:08,761 O, zdravo! 765 01:07:10,414 --> 01:07:10,886 Oh! 766 01:07:12,205 --> 01:07:13,359 Radim na tvom radu. 767 01:07:14,638 --> 01:07:15,822 Kako ide? 768 01:07:17,429 --> 01:07:18,416 To je dobro. 769 01:07:19,997 --> 01:07:21,760 Nikad mi nisi rekao šta je tvoja tema 770 01:07:23,691 --> 01:07:28,661 Iskorištavanje patriotizma od strane američkih korporacija nakon 11. rujna. 771 01:07:31,727 --> 01:07:32,748 Gubiš vrijeme. 772 01:07:35,814 --> 01:07:37,061 Radio sam istraživanje. 773 01:07:41,183 --> 01:07:41,837 jesi li dobro 774 01:07:42,826 --> 01:07:43,272 Do. 775 01:07:44,015 --> 01:07:44,532 Naravno. 776 01:07:45,056 --> 01:07:45,634 Zašto? 777 01:07:46,808 --> 01:07:48,630 Samo si izgledao daleko, to je sve. 778 01:07:49,583 --> 01:07:51,246 Takav sam kada radim na papirima. 779 01:07:53,345 --> 01:07:55,950 Pa, prepuštam vas tome. Pričamo kasnije? 780 01:07:57,294 --> 01:07:57,960 Naravno! 781 01:08:19,083 --> 01:08:21,784 Rekao je "Izgledao sam dalekim" 782 01:08:23,771 --> 01:08:25,180 da, i ja sam bio ometen. 783 01:08:29,405 --> 01:08:31,695 Prolazi kroz loš period. Znam. 784 01:08:36,113 --> 01:08:36,741 Elena! 785 01:08:37,526 --> 01:08:38,504 htela sam/htela... 786 01:08:40,736 --> 01:08:43,374 Znam šta ćeš reći! 787 01:08:45,495 --> 01:08:48,442 Mislim, šta mi radimo ovdje u našoj vezi? 788 01:08:49,748 --> 01:08:50,145 zar ne? 789 01:08:54,817 --> 01:08:55,858 Razumijem. 790 01:08:57,942 --> 01:09:00,093 NE znaš šta ću reći! 791 01:09:04,182 --> 01:09:06,692 Ne želim da prestanem da te viđam... 792 01:09:08,932 --> 01:09:09,775 samo mislim... 793 01:09:11,083 --> 01:09:14,635 Mislim da bi možda trebali vratiti Juliana. 794 01:10:54,424 --> 01:10:56,410 Zdravo Zdravo 795 01:11:06,636 --> 01:11:07,389 Moram da piškim. 796 01:11:10,345 --> 01:11:11,431 Julian! Molim te! 797 01:11:14,354 --> 01:11:17,056 Kalež! sta se desava? Ništa 798 01:11:17,873 --> 01:11:20,211 Nešto te muči i ne pričaš sa mnom o tome. 799 01:11:21,098 --> 01:11:22,475 Samo mi treba malo prostora, ok? 800 01:11:22,617 --> 01:11:24,727 Zar ne biste tražili prostor da vam nešto ne smeta? 801 01:11:30,726 --> 01:11:32,410 Mislim da više ne bismo trebali vidjeti Elenu! 802 01:11:33,671 --> 01:11:34,824 Znao sam da ćeš to reći 803 01:11:34,865 --> 01:11:38,125 Vidiš što nam to radi? Sve što sam želeo je da piškim u privatnosti. 804 01:11:38,183 --> 01:11:41,380 Ne, potpuno si me isključio. Ne Julian, tek smo počeli. 805 01:11:41,425 --> 01:11:42,763 Radije bih rekao cijelu prokletu noć. 806 01:11:42,787 --> 01:11:43,710 Šta želiš da kažem? 807 01:11:43,770 --> 01:11:46,573 Seks je kao vijest, nemate jednaku pokrivenost! 808 01:11:47,522 --> 01:11:49,613 Bilo je odlično i uživao sam. 809 01:11:51,069 --> 01:11:52,374 Što... Što dovraga! 810 01:12:53,236 --> 01:12:55,243 Ovdje sam otkad si snimio tu sliku. 811 01:12:57,796 --> 01:12:59,299 to je bilo prije skoro pet godina 812 01:13:01,556 --> 01:13:02,772 Upravo si se uselio 813 01:13:05,838 --> 01:13:07,000 kao kad... 814 01:13:18,678 --> 01:13:19,672 Mislim da sam zaljubljen 815 01:13:24,586 --> 01:13:25,163 Znam. 816 01:13:27,124 --> 01:13:28,075 Kako si znao? 817 01:13:32,031 --> 01:13:33,202 Jer ja nisam Julian. 818 01:13:34,659 --> 01:13:37,236 Nikad ga nisi volio. Pa, kako sam mogao? 819 01:13:44,419 --> 01:13:45,107 Slušaj! 820 01:13:47,559 --> 01:13:48,406 Ja se selim. 821 01:13:51,557 --> 01:13:52,707 Ne mogu to više. 822 01:13:52,763 --> 01:13:55,708 sta ti mislis Znaš tačno na šta mislim. 823 01:13:57,901 --> 01:13:59,062 Hej...hej...znaš? 824 01:14:00,421 --> 01:14:01,759 Niko nije kriv. zar ne? 825 01:14:03,111 --> 01:14:04,055 Samo ti govorim. 826 01:14:05,022 --> 01:14:08,433 Samo ti kažem da bi mogao naći drugog cimera. 827 01:14:08,479 --> 01:14:11,258 Malika, vidi... To jednostavno nije u redu? 828 01:14:15,413 --> 01:14:19,062 Gotovo sam završio s otiscima i poslat ću ti ih kasnije. 829 01:14:26,214 --> 01:14:27,785 Nadam se da će vam pomoći da pronađete ono što želite. 830 01:14:33,134 --> 01:14:34,599 Vratit ću se za neko vrijeme. 831 01:14:49,285 --> 01:14:55,101 Julijane! Ne smijete biti zbunjeni onim što ćete čuti sutra. 832 01:14:58,280 --> 01:14:59,184 Slušaš li me? 833 01:15:03,629 --> 01:15:06,064 Kao da sam... visoko na drvetu... 834 01:15:08,336 --> 01:15:11,542 i čujem onaj posljednji potok prije nego što se most sruši. Ne! 835 01:15:12,658 --> 01:15:14,363 Čujete kako se grana lomi 836 01:15:14,866 --> 01:15:15,892 Čuo sam potok 837 01:15:16,754 --> 01:15:17,937 ali nisi slušao 838 01:15:20,679 --> 01:15:21,262 Mikrofon! 839 01:15:22,360 --> 01:15:24,395 Julian? Šta stvarno želiš? 840 01:15:27,910 --> 01:15:28,901 Želim Chalice! 841 01:15:30,386 --> 01:15:31,966 Pa, onda znaš što trebaš učiniti. 842 01:16:52,972 --> 01:16:53,392 Zdravo! 843 01:16:56,273 --> 01:16:58,678 Jako mi je žao. Bio sam takav kreten. 844 01:17:00,226 --> 01:17:01,223 Da, umrijeti. 845 01:17:02,385 --> 01:17:03,764 Sve ovo je strašno 846 01:17:04,911 --> 01:17:06,184 Molim vas, razgovarajte o ovome 847 01:17:07,136 --> 01:17:07,772 Bože, naravno. 848 01:17:11,746 --> 01:17:12,964 Znaš da te volim, zar ne? 849 01:17:15,617 --> 01:17:16,598 Znam. 850 01:17:22,850 --> 01:17:23,603 Pogledaj ih 851 01:17:25,241 --> 01:17:27,241 Pogledaj kako dobro izgledamo zajedno 852 01:17:29,665 --> 01:17:30,872 Da, zaista jesmo, zar ne? 853 01:17:33,484 --> 01:17:36,324 Mora da je zeznula fotografije sa Starxom. 854 01:17:36,489 --> 01:17:39,744 Hej, hoćeš li vidjeti pravog muškarca kako ti pumpa kučku! 855 01:17:47,610 --> 01:17:50,012 Vidite, ovo NIJE ono što izgleda. 856 01:17:55,583 --> 01:17:57,156 kada je to bilo? 857 01:17:57,263 --> 01:17:58,709 Nije ništa. nije to..... 858 01:17:59,556 --> 01:18:01,047 Znam taj pogled, ne paniči 859 01:18:02,665 --> 01:18:04,089 Hoćeš li nešto reći? Molim te! 860 01:18:15,134 --> 01:18:15,890 Malika!! 861 01:18:48,378 --> 01:18:49,170 Jeste li spremni? 862 01:19:05,013 --> 01:19:06,337 Možete li, molim vas, prestati? 863 01:19:06,648 --> 01:19:09,121 Žao mi je. Veoma sam nervozan. Želim da sve bude dobro za sve. 864 01:19:09,581 --> 01:19:10,046 Za tebe. 865 01:19:10,887 --> 01:19:11,358 Hvala. 866 01:19:11,700 --> 01:19:13,392 Zapamti! Ne pokušavaj ih osvojiti, 867 01:19:13,515 --> 01:19:16,108 fokusirajte se na to kako je ono što ste uradili došlo prirodno 868 01:19:16,243 --> 01:19:19,562 izvan te tjedne rasprave u razredu. Znam da si mi već dvaput rekao. 869 01:19:21,082 --> 01:19:24,551 Sve će biti u redu, ok? Vjeruj mi. 870 01:19:24,975 --> 01:19:26,749 Profesore Taylor, spremni smo za vas. 871 01:19:27,792 --> 01:19:30,444 Dobro, dobro. Borite se! Ponosni ste na sebe. 872 01:19:32,204 --> 01:19:33,271 Javi mi kako ide, ok? 873 01:19:40,690 --> 01:19:43,189 U zreloj demokraciji ljudi razumiju 874 01:19:43,296 --> 01:19:45,596 razlika između prava na fokusiranje 875 01:19:45,691 --> 01:19:47,037 i nezrele pašnjake. 876 01:19:47,250 --> 01:19:50,846 Govorimo o profesoru koji je jedan od najboljih i inspiracija... 877 01:19:50,962 --> 01:19:54,960 Kada prođu pored ove klase i tamo je pakleni niz crvene, bijele i plave boje 878 01:19:54,990 --> 01:19:57,956 Ovo nije prvi put da imamo pritužbe na... 879 01:19:57,987 --> 01:20:03,506 Treba ga odmah ukloniti sa desetogodišnjeg kolosijeka. Uz sve ostalo, prekršili ste najmanje pet protivpožarnih i sigurnosnih propisa. 880 01:20:03,882 --> 01:20:06,910 Kakav se to primjer nudi studentima?" 881 01:20:08,414 --> 01:20:10,770 Kako ide? Ne znam! 882 01:20:11,439 --> 01:20:12,742 Vidimo se u kancelariji! 883 01:20:15,045 --> 01:20:19,119 Profesore Taylor! Očekivali bismo bolje od vas... 884 01:20:48,482 --> 01:20:49,599 sta se desilo? 885 01:20:50,179 --> 01:20:52,497 Pa, to je sarkastično 886 01:20:52,821 --> 01:20:53,713 pokroviteljski 887 01:20:54,106 --> 01:20:56,644 i bio si u pravu oko 10 godina, Hail Bord je to dva puta spomenuo! 888 01:20:56,876 --> 01:21:01,027 Oh, moj Bože. Kakav kreten. Svoju je dobio tek nakon dvije žalbe akademskom senatu. 889 01:21:01,873 --> 01:21:02,571 Što još? 890 01:21:03,381 --> 01:21:04,401 neko usmeno upozorenje. 891 01:21:07,032 --> 01:21:08,598 Hej, kako ide? 892 01:21:12,929 --> 01:21:17,286 Juliane, moglo je biti mnogo gore. Čestitamo! 893 01:21:17,631 --> 01:21:19,710 Da, pa, ne bih to mogao bez tebe, čovječe. Hvala. Do! 894 01:21:19,763 --> 01:21:21,300 Pa ne, znaš? hvala, 895 01:21:21,403 --> 01:21:23,958 Ti uvek pokušavaš da postigneš nemoguće stvari, a ja... 896 01:21:24,251 --> 01:21:26,946 Na kraju naučim šta ne treba raditi besplatno! 897 01:21:27,587 --> 01:21:30,570 Dobro je, stvarno dobro Skidaj se sa mene, glupane! 898 01:21:39,347 --> 01:21:43,385 Rizik ima svu slobodu svojih želja sve dok ga plaća. i siromašnima 899 01:21:45,295 --> 01:21:47,755 Mogu da govore šta hoće, ali ko će da sluša? 900 01:21:48,887 --> 01:21:51,213 U redu? a oni... Oprosti! 901 01:21:56,519 --> 01:21:57,127 sta se desava? 902 01:21:57,156 --> 01:21:59,228 Reći ću vam nešto, a ovo nije lako. 903 01:21:59,273 --> 01:22:01,531 Ja sam usred časa Postoji nešto što biste trebali znati. 904 01:22:03,187 --> 01:22:04,650 I ja sam te lagao. 905 01:22:05,773 --> 01:22:07,661 Oboje smo prekršili pravilo. 906 01:22:07,950 --> 01:22:10,842 Ovo vam govorim jer mislim da možda postoji šansa 907 01:22:10,866 --> 01:22:14,272 ili nesto moze biti sigurno u ovom braku i ako zelis... 908 01:22:18,754 --> 01:22:20,438 Pitao sam. Kalež. 909 01:22:20,730 --> 01:22:22,775 Što se tebe tiče. Putir, sada nije vrijeme. 910 01:22:23,019 --> 01:22:24,564 Kada bi bilo pravo vrijeme? 911 01:22:25,065 --> 01:22:27,261 Kad ste se vas dvoje jebali iza mojih leđa? 912 01:22:27,344 --> 01:22:29,135 Ne mogu vjerovati. Kalež. 913 01:22:29,473 --> 01:22:32,511 Bježite od mene, oboje. Bože. 914 01:22:32,855 --> 01:22:35,539 Zaista sam vjerovao da će sve ove gluposti ojačati našu vezu. 915 01:22:35,563 --> 01:22:38,468 Ti, ti samo želiš da prestaneš da se osećaš krivim što si me prevarila 916 01:22:38,492 --> 01:22:40,819 i da nas jebe zajedno u našem krevetu. 917 01:22:40,935 --> 01:22:41,806 razred otpušten. 918 01:22:41,869 --> 01:22:44,625 i ne misliš da sam se zapravo osećao krivim što mi se sviđaš 919 01:22:44,664 --> 01:22:46,289 Možete li razgovarati o ovome napolju, molim vas? 920 01:22:46,567 --> 01:22:48,424 Ne može ništa da kaže što bih ja želeo da čujem 921 01:22:48,572 --> 01:22:50,350 Kalež koji ne razumeš. 922 01:22:50,697 --> 01:22:52,733 Oh, mislim da savršeno razumem 923 01:22:53,233 --> 01:22:56,468 Žena koju smo pozvali u našu vezu ni na koji način 924 01:22:56,730 --> 01:22:59,382 Djevojka koju smo odlučili povaliti...... 925 01:22:59,429 --> 01:22:59,714 (Julian: Rekao sam da su predavanja zatvorena) 926 01:22:59,772 --> 01:23:01,638 ...sjedi u tvom razredu i sluša 927 01:23:01,639 --> 01:23:04,763 na tvoja glupa predavanja i gutanje svake rijeci 928 01:23:05,061 --> 01:23:07,034 Koliko se sjećam, dobra je u tome! 929 01:23:09,350 --> 01:23:10,893 Mislio si da neću saznati? 930 01:23:11,348 --> 01:23:12,968 Mogu sve da objasnim 931 01:23:13,423 --> 01:23:14,240 U redu. 932 01:23:14,715 --> 01:23:18,335 Ono što želim da objasnite je šta ste mislili? Da li vam je ovo smešno? 933 01:23:19,257 --> 01:23:20,057 Naravno da ne. 934 01:23:21,188 --> 01:23:23,218 Oh, mora da ste se dobro proveli 935 01:23:23,790 --> 01:23:26,052 Pojeo si svoju tortu, a pojeli su i oni tebe. 936 01:23:32,043 --> 01:23:33,091 Mislim da treba da idem. 937 01:23:33,122 --> 01:23:34,381 Eee! Ne pokušavaj! 938 01:23:35,315 --> 01:23:37,545 Ostaviću te na miru da središ svoje priče. 939 01:23:47,653 --> 01:23:48,188 Kalež 940 01:23:52,264 --> 01:23:52,894 Jesu li oni? 941 01:23:55,003 --> 01:23:56,322 Ne znam odakle da počnem 942 01:23:56,718 --> 01:23:57,410 Ne znaš 943 01:23:58,156 --> 01:24:00,158 Možeš li, molim te, doći kući večeras? 944 01:24:01,176 --> 01:24:04,264 Molim te, Kalež, samo mi daj priliku da ti ispričam šta se dogodilo 945 01:24:04,920 --> 01:24:07,484 čak ste i sami rekli da možda postoji nešto što je vrijedno spašavanja ovdje 946 01:24:16,448 --> 01:24:17,117 Kalež! 947 01:24:47,687 --> 01:24:48,467 sta ima 948 01:24:58,819 --> 01:24:59,516 jesi li dobro 949 01:25:02,443 --> 01:25:03,192 Želiš li prošetati? 950 01:25:04,533 --> 01:25:06,591 Da malo popričamo? Hajde! 951 01:25:07,883 --> 01:25:11,145 Pričaj malo! Pričanje pomaže! 952 01:25:20,855 --> 01:25:21,968 Šta je sad uradio? 953 01:25:22,006 --> 01:25:23,950 Kriste Malika, samo želim da uđem 954 01:25:24,038 --> 01:25:25,115 O, pa, da. 955 01:25:25,160 --> 01:25:27,183 Znaš sa čime imam problema, ok? 956 01:25:27,495 --> 01:25:31,481 Neće odgovoriti. Pa, čekaj. U redu? čekaj, ja ću ga donijeti 957 01:25:42,774 --> 01:25:44,879 Makni ovo smeće s mojih vrata i pusti me unutra, dovraga. 958 01:26:05,213 --> 01:26:08,541 Pa evo nas brate. Gdje? 959 01:26:10,124 --> 01:26:10,873 Dno? 960 01:26:13,603 --> 01:26:16,247 Dobra vijest je da mislim da ne može biti mnogo gore 961 01:26:17,556 --> 01:26:20,044 Sačuvaću loše vesti za neki drugi dan 962 01:26:20,808 --> 01:26:23,802 Slušaj Mike! Zaista mi je žao 963 01:26:24,781 --> 01:26:28,418 O tome ćemo razgovarati, ali ne danas 964 01:26:30,752 --> 01:26:36,214 Mislim da ti ne mogu pomoći s ovim, ali će se riješiti samo od sebe, u redu? 965 01:26:37,594 --> 01:26:40,599 Ok, volim te brate. 966 01:26:57,509 --> 01:26:58,521 Ona nije ovde 967 01:26:58,821 --> 01:27:00,518 I nemojte pretpostavljati da ćete mi reći gdje je ona 968 01:27:00,542 --> 01:27:02,543 Da, kad bih znao, vjerojatno ne bih. 969 01:27:02,832 --> 01:27:04,415 Znaš da si stvarno jebena mala kučka. 970 01:27:04,468 --> 01:27:07,689 znaš i ti si stvarno jadno malo dijete i izgubio si Kalež 971 01:27:08,009 --> 01:27:09,925 Ne zaslužuješ je i nikada je, jebeno, ne zaslužuješ. 972 01:27:09,985 --> 01:27:12,787 Da, možda, ali ne vidim da ti trči u zagrljaj 973 01:27:14,793 --> 01:27:16,701 Vjerojatno je s Elenom. 974 01:27:17,218 --> 01:27:19,144 pa koliko dugo čekaš da mi ovo kažeš? Ha? 975 01:27:19,497 --> 01:27:21,435 Zar ona nema pravo da bude sretna sa tobom ili bez tebe? 976 01:27:21,459 --> 01:27:23,927 Hej, zeznuo si to, upravo sam joj pokazao 977 01:27:23,951 --> 01:27:26,508 dijelove tebe koje ona sama nije mogla vidjeti 978 01:27:26,532 --> 01:27:29,958 a sada izgleda kao da ste konačno nadmašeni i nadjačani 979 01:27:29,996 --> 01:27:31,465 Prestani. Oba. 980 01:27:31,681 --> 01:27:33,811 Malika, uzmi što ti treba da izađeš i odeš. 981 01:27:33,922 --> 01:27:35,707 Alijev kalež! Malika, ne trebaš mi 982 01:27:35,731 --> 01:27:37,166 lažeš za mene, ti me štitiš 983 01:27:37,211 --> 01:27:39,107 ili bilo koju od onih prokletih stvari koje mislite da radite. 984 01:27:45,496 --> 01:27:47,766 i šta tačno misliš da mi moraš reći 985 01:27:49,864 --> 01:27:51,491 Da li vam smeta da ja sednem prvi? 986 01:27:51,656 --> 01:27:53,288 Što god želiš, imao si vježbu. 987 01:27:54,024 --> 01:27:54,763 On to zaslužuje! 988 01:27:54,897 --> 01:27:58,480 Vau, nisi ni zagrebao šta zaslužuješ. 989 01:27:58,801 --> 01:28:01,334 Elena i ja nismo radili ništa osim poljupca. 990 01:28:02,080 --> 01:28:02,732 Jednom. 991 01:28:03,545 --> 01:28:04,826 Poljubac na toj fotografiji 992 01:28:07,230 --> 01:28:09,681 I trebao bih vjerovati jer... Jer je istina. 993 01:28:11,179 --> 01:28:12,841 i zato što mi trebaš da veruješ u to više nego ja 994 01:28:13,213 --> 01:28:14,731 Ikad mi je bilo šta potrebno u životu. 995 01:28:17,669 --> 01:28:21,686 kao veću potrebu nego što sada mogu podnijeti? Mogu to da poštujem. 996 01:28:23,736 --> 01:28:24,327 Poštovanje? 997 01:28:26,590 --> 01:28:29,194 Ti pokroviteljski kretenu 998 01:28:29,218 --> 01:28:32,140 Kako se usuđuješ razgovarati sa mnom kad imaš stav? 999 01:28:32,164 --> 01:28:33,051 Isuse, Calez, pokušavam... 1000 01:28:33,075 --> 01:28:35,804 Zato se potrudite da kažete sve što vrijedi čuti 1001 01:28:37,499 --> 01:28:38,475 volim te. 1002 01:28:38,928 --> 01:28:40,531 pogrešan razgovor. pokušajte ponovo. 1003 01:28:40,712 --> 01:28:41,634 Šta želiš da kažem? 1004 01:28:43,773 --> 01:28:46,533 Bio sam glup, da. Naivno arogantan. 1005 01:28:46,676 --> 01:28:48,871 Samo... Žao mi je. 1006 01:28:54,787 --> 01:28:58,114 Julian konačno daje pravi emotivan odgovor. 1007 01:29:00,283 --> 01:29:01,759 Reci mi šta želiš 1008 01:29:03,300 --> 01:29:05,559 Želim da se stvari vrate kako su bile prije 1009 01:29:07,318 --> 01:29:09,955 I najviše od svega želim tebe... 1010 01:29:11,177 --> 01:29:14,315 ...Obojica me nikada niste sreli. 1011 01:29:16,459 --> 01:29:17,561 Kalež! 1012 01:30:02,598 --> 01:30:03,736 O Kaležu! 1013 01:30:04,531 --> 01:30:05,482 Izgledaš užasno. 1014 01:30:06,612 --> 01:30:08,035 Samo trebam razumjeti. 1015 01:30:10,469 --> 01:30:12,306 objasniću. Molim vas uđite unutra. 1016 01:30:24,689 --> 01:30:27,035 Čini se da ima smisla 1017 01:30:27,919 --> 01:30:29,589 Privukao me je 1018 01:30:31,289 --> 01:30:34,873 Mislio sam da mogu imati šta želim i da niko ne treba da pati. 1019 01:30:36,010 --> 01:30:37,172 a onda sam te upoznao 1020 01:30:40,051 --> 01:30:42,683 Nikad nismo bili zajedno pre nego što smo bili sa tobom. 1021 01:30:46,084 --> 01:30:47,098 To mi je rekao. 1022 01:30:48,574 --> 01:30:52,389 Mislio sam da ću ga usrećiti 1023 01:30:53,697 --> 01:30:58,868 U mislima sam imao ovu sliku Juliana i mene sa djecom. 1024 01:31:00,664 --> 01:31:01,294 mislio sam 1025 01:31:02,972 --> 01:31:03,534 Bože 1026 01:31:05,249 --> 01:31:07,228 Koliko im se mi moramo činiti?! 1027 01:31:08,956 --> 01:31:10,252 Da li znaš na šta mislim? 1028 01:31:12,623 --> 01:31:13,088 Naravno. 1029 01:31:15,649 --> 01:31:19,194 Onda zamišljam svoje starije kako misli na tebe 1030 01:31:20,906 --> 01:31:21,655 u tom trenutku 1031 01:31:24,268 --> 01:31:27,412 i znajući da postoji barem jedan dan 1032 01:31:28,408 --> 01:31:28,881 jednog dana 1033 01:31:30,376 --> 01:31:31,912 kad sam bio divlji 1034 01:31:38,543 --> 01:31:40,802 Mislim da smo svi dovoljno povrijedili jedni druge 1035 01:31:43,040 --> 01:31:44,082 zar ne? 1036 01:31:47,706 --> 01:31:48,807 Da, imamo. 1037 01:31:58,280 --> 01:31:59,464 podigni telefon 1038 01:32:02,694 --> 01:32:04,291 Podigni svoj prokleti telefon 1039 01:32:09,214 --> 01:32:09,826 Jebi ga. 1040 01:32:10,233 --> 01:32:13,370 "Čuo sam stream, ali nisi slušao." 1041 01:32:13,754 --> 01:32:17,258 "Ovo je loše, kad je ovo bilo... nadmašeno i nadmašeno" 1042 01:32:17,857 --> 01:32:19,932 "Stvarno ste patetični... kako se usuđujete govoriti?" 1043 01:32:19,956 --> 01:32:21,565 meni jer imaš neki stav" 1044 01:32:21,615 --> 01:32:22,280 "Kalež Isusov, pokušavam..." 1045 01:32:22,310 --> 01:32:26,288 Pa, potrudi se više reći sve što vrijedi čuti" 1046 01:32:26,567 --> 01:32:28,336 "Izgubio si kalež" 1047 01:32:28,944 --> 01:32:31,019 "Juliane! Šta stvarno želiš?" 1048 01:32:56,836 --> 01:32:57,728 Je li ona ovdje? 1049 01:32:59,195 --> 01:32:59,996 Ona spava. 1050 01:33:00,733 --> 01:33:02,454 Hajde Julian. Idi unutra. 1051 01:33:14,570 --> 01:33:17,178 Šta sam mislio? Tako sam glup. Ne. 1052 01:33:19,219 --> 01:33:22,094 Sjećam se kad sam ti rekao da ne želim 1053 01:33:22,118 --> 01:33:24,169 izazvati nevolje između tebe i Chalice 1054 01:33:27,062 --> 01:33:29,072 Tako mi je žao, Julian. 1055 01:33:29,953 --> 01:33:31,564 Nisi ti kriv. 1056 01:33:33,385 --> 01:33:34,978 Ja sam razlog zašto je Chalice otišao. 1057 01:33:36,967 --> 01:33:38,541 sada ste samo vas dvoje 1058 01:33:40,348 --> 01:33:41,608 Mislim da čak i ne postoji 1059 01:33:49,887 --> 01:33:51,030 Ima li još čaja u loncu? 1060 01:33:55,040 --> 01:33:56,868 Ne, doneću. 1061 01:34:26,511 --> 01:34:27,476 Poznaješ li Elenu? 1062 01:34:29,166 --> 01:34:31,886 Nisam pio čaj dok nisam počeo da se viđam sa Julianom. 1063 01:34:34,586 --> 01:34:38,505 Mislio sam da je to samo pretenciozna navika koju je pokupio u Europi. 1064 01:34:43,364 --> 01:34:43,948 Ali sada... 1065 01:34:46,916 --> 01:34:47,966 ...ne mogu bez toga!! 1066 01:35:07,649 --> 01:35:09,155 Divan je dan! 1067 01:35:11,896 --> 01:35:13,577 Kako bi bilo da prošetamo? 1068 01:35:18,214 --> 01:35:19,157 ja kazem... 1069 01:35:20,989 --> 01:35:24,195 Nema priče dok ne stignemo u park. 1070 01:35:25,102 --> 01:35:26,071 To je pravilo broj jedan 1071 01:35:30,840 --> 01:35:33,065 Imali smo jedan takav ranije, sjećaš se? 1072 01:35:35,892 --> 01:35:37,248 Ovaj put ih je bilo više. 1073 01:35:44,150 --> 01:35:45,334 Idi se obuci.79639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.