All language subtitles for Keeper.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:55,610 --> 00:02:57,578 So you call this punk music? 2 00:02:57,679 --> 00:02:59,814 Oh, my God. 3 00:03:01,015 --> 00:03:01,549 You're a punk. 4 00:03:01,649 --> 00:03:02,917 Huh? I'm not a punk. 5 00:03:03,017 --> 00:03:03,851 Yeah, you're a fucking punk. 6 00:03:03,951 --> 00:03:06,319 No, I'm not a fucking punk. I'm a... 7 00:03:06,420 --> 00:03:08,022 I mean, I don't know what I am, but... 8 00:03:15,495 --> 00:03:17,598 So where are you going? 9 00:03:17,699 --> 00:03:20,702 Um... to the... country 10 00:03:20,802 --> 00:03:22,103 with... Malcolm. 11 00:03:23,571 --> 00:03:25,740 Uh, to a cabin, I guess. Like, his cabin. 12 00:03:27,108 --> 00:03:29,342 A city subway rat like you 13 00:03:29,443 --> 00:03:30,845 at a cabin in the woods? 14 00:03:30,945 --> 00:03:33,514 Yeah, it'll be my first time up there. 15 00:03:33,614 --> 00:03:36,249 Well, fuck. It's been a while, huh? 16 00:03:36,349 --> 00:03:37,919 Yeah, almost a year. 17 00:03:39,120 --> 00:03:40,555 Wow, that's gotta be, like, 18 00:03:40,655 --> 00:03:42,557 an unofficial record for you. 19 00:03:42,657 --> 00:03:43,490 No, shut up. 20 00:03:43,591 --> 00:03:44,992 Uh-oh, better break up. 21 00:03:45,093 --> 00:03:46,194 No, no uh-ohs. 22 00:03:51,966 --> 00:03:53,433 What are you thinking? 23 00:03:55,870 --> 00:03:57,038 Nothing. 24 00:03:57,739 --> 00:03:59,073 So, what are you wearing? 25 00:03:59,173 --> 00:04:01,408 What does a person wear to a cabin? 26 00:04:01,509 --> 00:04:03,111 It's, like, buffalo plaid? 27 00:04:04,545 --> 00:04:06,614 He got me a cardigan. 28 00:04:06,714 --> 00:04:08,348 Is it... is it beige? 29 00:04:08,448 --> 00:04:10,218 - It is. It is beige. - Ugh. 30 00:04:10,317 --> 00:04:12,520 I don't even think I've ever heard you say "beige" before. 31 00:04:12,620 --> 00:04:13,888 I didn't even think 32 00:04:13,988 --> 00:04:16,289 -you knew the bitch. -I don't even know the bitch. 33 00:04:19,026 --> 00:04:20,460 So, does he want kids? 34 00:04:20,561 --> 00:04:23,363 I don't... uh, we-- we haven't talked about that. 35 00:04:23,463 --> 00:04:25,465 Don't you think you should? 36 00:04:25,566 --> 00:04:27,902 Uh, well, you know, I've never 37 00:04:28,002 --> 00:04:29,937 pictured myself as a mother. 38 00:04:30,037 --> 00:04:32,173 So... are you happy? 39 00:04:32,272 --> 00:04:33,473 Yeah. 40 00:04:33,574 --> 00:04:35,408 And he's still not hiding 41 00:04:35,510 --> 00:04:37,145 a wife and kids in the basement? 42 00:04:37,245 --> 00:04:38,913 No. No secret family. 43 00:04:39,013 --> 00:04:42,083 Just... him and... 44 00:04:42,183 --> 00:04:43,651 just the two of us. 45 00:04:43,751 --> 00:04:46,286 Fuck, it is... 46 00:04:46,386 --> 00:04:48,455 it's trippy as shit talking to you like this. 47 00:04:49,624 --> 00:04:52,260 Call me sometime, okay? 48 00:05:40,274 --> 00:05:42,143 ...draw the line. 49 00:05:47,114 --> 00:05:48,950 -Make yourself at home. -Uh-huh. 50 00:06:09,337 --> 00:06:10,838 Oh! 51 00:06:11,471 --> 00:06:13,975 First things first. 52 00:06:15,109 --> 00:06:16,711 -Your masterpiece. -Mm-hmm. 53 00:06:16,811 --> 00:06:18,946 Knock yourself out. 54 00:06:22,917 --> 00:06:24,552 Come on. Ooh. 55 00:06:28,122 --> 00:06:29,824 Here we go. 56 00:06:39,700 --> 00:06:41,602 Somebody left you a cake. 57 00:06:41,702 --> 00:06:43,871 Uh, yeah, the caretaker. 58 00:06:44,672 --> 00:06:46,173 Yeah, it's a bit of a tradition. 59 00:06:47,708 --> 00:06:49,110 Her way of making up for being so bad 60 00:06:49,210 --> 00:06:51,078 at taking care of the place. 61 00:06:56,550 --> 00:06:58,085 Hey, come take a look! 62 00:06:59,620 --> 00:07:01,822 The crown jewel of my collection! 63 00:07:09,630 --> 00:07:11,732 -So, what do you think? -Mm-hmm... 64 00:07:11,832 --> 00:07:13,234 "Mm-hmm"? "Mm-hmm"? 65 00:07:13,334 --> 00:07:14,936 - That's it? - Mm-hmm... 66 00:07:15,036 --> 00:07:17,505 - It looks good. - Oh, it's good. 67 00:07:17,605 --> 00:07:20,608 It's good. It's great. I love it. 68 00:07:20,708 --> 00:07:21,976 -You're good. -Mm. 69 00:07:22,076 --> 00:07:23,678 Like, really, really good. You know that? 70 00:07:23,778 --> 00:07:27,081 -Mm-hmm. -Mm-hmm. Mm-hmm is right. 71 00:08:04,518 --> 00:08:06,721 Oh! 72 00:08:08,956 --> 00:08:10,524 Who lives there? 73 00:08:10,624 --> 00:08:12,727 -Just my cousin, Darren. -Hm. 74 00:08:12,827 --> 00:08:15,229 Not my family's proudest contribution 75 00:08:15,329 --> 00:08:17,631 to civilization, but... 76 00:08:17,732 --> 00:08:19,000 he won't bother us. 77 00:08:19,100 --> 00:08:21,135 Good old weird and cranky recluse, 78 00:08:21,235 --> 00:08:22,269 Cousin Darren? 79 00:08:22,370 --> 00:08:23,270 Actually, he just goes 80 00:08:23,371 --> 00:08:26,007 by regular asshole, Cousin Darren. 81 00:08:26,107 --> 00:08:28,976 But, uh, I didn't see his car, so... 82 00:08:29,076 --> 00:08:31,512 Hmm. 83 00:08:36,550 --> 00:08:37,618 I'm gonna start getting things ready 84 00:08:37,718 --> 00:08:39,653 -for dinner, okay? -Sounds good. 85 00:09:31,372 --> 00:09:33,240 Ah... 86 00:09:35,276 --> 00:09:36,610 Mm. 87 00:10:16,684 --> 00:10:18,185 Malcolm? 88 00:10:24,358 --> 00:10:25,759 You say something? 89 00:10:27,094 --> 00:10:29,263 No. Nothing. 90 00:10:29,363 --> 00:10:30,364 Oh. Okay. 91 00:12:05,459 --> 00:12:09,163 I'm not a punk. 92 00:12:09,263 --> 00:12:11,031 Not a punk. 93 00:12:11,131 --> 00:12:13,334 No, I don't know what I am, but... 94 00:12:15,970 --> 00:12:18,506 I thought you'd be happier seeing your painting up. 95 00:12:21,543 --> 00:12:23,678 You know how I feel about it. 96 00:12:23,777 --> 00:12:25,746 It's decorative, and that's fine. 97 00:12:25,846 --> 00:12:28,683 No. No, but you made that, you know? 98 00:12:28,782 --> 00:12:31,051 If I could do what you do, 99 00:12:31,151 --> 00:12:32,920 I don't think I could stop myself. 100 00:12:33,020 --> 00:12:34,388 I'd just be doing it all the time, 101 00:12:34,488 --> 00:12:37,124 again and again and again and again and again. 102 00:12:38,058 --> 00:12:40,194 You--you sound like that old joke. 103 00:12:40,294 --> 00:12:41,596 What was it? 104 00:12:41,696 --> 00:12:45,132 If men had tits, they'd never stop playing with them? 105 00:12:45,232 --> 00:12:50,304 Yeah. Yeah, well, if men had breasts... 106 00:12:50,871 --> 00:12:53,240 Rome definitely would not have been built in a day. 107 00:12:53,340 --> 00:12:54,775 Oh. 108 00:13:01,750 --> 00:13:03,384 Are you expecting someone? 109 00:13:04,218 --> 00:13:05,252 No. 110 00:13:12,092 --> 00:13:14,295 The caretaker... whatever? 111 00:13:14,395 --> 00:13:17,164 At this hour? No, uh, no, of course not. 112 00:13:21,770 --> 00:13:24,405 - Very insistent. - Damn it. 113 00:13:31,111 --> 00:13:33,414 - It's Cousin Darren. - No. 114 00:13:33,515 --> 00:13:35,015 And his date. 115 00:13:35,115 --> 00:13:36,016 No! 116 00:13:36,116 --> 00:13:37,918 I can see you. 117 00:13:38,018 --> 00:13:39,420 I'm going to let him in. 118 00:13:39,521 --> 00:13:40,387 Okay. 119 00:13:40,487 --> 00:13:42,356 Malcolm! 120 00:13:42,456 --> 00:13:44,793 Hey-hey-hey! 121 00:13:44,892 --> 00:13:47,328 What's going on? 122 00:13:47,428 --> 00:13:50,665 Cousin Darren, Liz. 123 00:13:50,765 --> 00:13:52,701 - Liz, Cousin Darren. - Hi. 124 00:13:52,801 --> 00:13:54,968 - Yup! Hah. - And, uh... 125 00:13:55,069 --> 00:13:56,870 Minka! 126 00:13:56,970 --> 00:13:58,673 Minka's a model. 127 00:13:58,773 --> 00:14:00,307 - Minka. - Oh, cool. 128 00:14:00,908 --> 00:14:02,076 - Yeah. - Hello, Minka. 129 00:14:04,044 --> 00:14:06,815 Keep trying. Yeah, yeah. Heh-heh-heh. 130 00:14:06,914 --> 00:14:10,317 But, uh, not a lick of English, this one. 131 00:14:10,417 --> 00:14:13,153 No speaky. 132 00:14:13,722 --> 00:14:15,189 See? 133 00:14:15,289 --> 00:14:17,057 It's Eastern European. 134 00:14:17,157 --> 00:14:19,226 One of the "ania" ones. 135 00:14:19,326 --> 00:14:21,895 Not Transylvania, but almost Transylvania. 136 00:14:21,995 --> 00:14:24,098 -Right, babe? -Wow. 137 00:14:24,198 --> 00:14:27,234 No? Who cares? 138 00:14:27,334 --> 00:14:29,169 She loves, loves, loves her Molly, 139 00:14:29,269 --> 00:14:30,805 though, doesn't she, babe? 140 00:14:30,904 --> 00:14:32,005 Yeah, yeah. 141 00:14:34,241 --> 00:14:36,176 I wish you'd told me that you'd be stopping by. 142 00:14:36,276 --> 00:14:37,978 - I'd have made more. - Oh, no problem. 143 00:14:38,078 --> 00:14:40,347 We already had ours. Couldn't wait! 144 00:14:41,750 --> 00:14:45,854 Plus, we wouldn't want to intrude on your special... 145 00:14:45,986 --> 00:14:47,689 night of nights. 146 00:14:47,789 --> 00:14:49,824 Yeah. 147 00:14:49,923 --> 00:14:52,025 Malcolm's a romantic one. 148 00:14:52,960 --> 00:14:55,730 Always has been. The slow one. 149 00:15:03,370 --> 00:15:04,905 Uh... 150 00:15:05,005 --> 00:15:07,174 Cousin, a... a word in the other room? 151 00:15:10,845 --> 00:15:12,913 Excuse me a minute. 152 00:15:29,564 --> 00:15:31,365 You okay? 153 00:15:37,471 --> 00:15:39,541 Tastes like shit. 154 00:16:04,164 --> 00:16:05,667 Okay! 155 00:16:05,767 --> 00:16:08,536 Time to go. Upsy-daisies. 156 00:16:09,838 --> 00:16:12,640 Let's let the lovebirds have their privacy. 157 00:16:17,211 --> 00:16:19,246 She's a keeper, cousin. 158 00:16:19,346 --> 00:16:21,516 Don't wait too long and let this one get away. 159 00:16:21,616 --> 00:16:22,750 Huh? 160 00:16:22,851 --> 00:16:24,519 Oopsies! 161 00:16:24,619 --> 00:16:26,453 There you go. You're all right. 162 00:16:26,554 --> 00:16:28,322 Up, up, up. 163 00:16:32,292 --> 00:16:35,295 You're okay. Yeah. Out the door. Good job. 164 00:16:40,768 --> 00:16:44,071 Night-night time. Come on, now. 165 00:16:49,009 --> 00:16:50,210 You okay? 166 00:16:50,645 --> 00:16:53,080 No. Liz, Liz isn't here anymore. 167 00:16:54,214 --> 00:16:55,783 They had to scoop out her brains 168 00:16:55,884 --> 00:16:57,719 to fill out her tits. 169 00:17:00,087 --> 00:17:02,322 See, I can only apologize for my cousin. 170 00:17:02,422 --> 00:17:05,527 You know, he was charming once, 171 00:17:05,627 --> 00:17:09,631 but now he's just a superficial, cowardly asshole. 172 00:17:09,731 --> 00:17:11,566 But... 173 00:17:11,666 --> 00:17:13,100 ...not you, right? 174 00:17:13,200 --> 00:17:15,102 You don't go for the 10 out of 10s 175 00:17:15,202 --> 00:17:16,571 or whatever the fuck... 176 00:17:16,671 --> 00:17:18,272 with a little drawstring in their back with... 177 00:17:18,372 --> 00:17:21,174 with two or three pre-recorded sentences. 178 00:17:21,543 --> 00:17:23,277 Oh, where we go? 179 00:17:23,377 --> 00:17:24,979 We go to clubbing now? 180 00:17:25,078 --> 00:17:26,581 Come on, hey. 181 00:17:26,681 --> 00:17:30,317 My cousin, he's a... he's just an empty box, 182 00:17:30,417 --> 00:17:34,923 you know, with a... with a stupid fucking bow on it. 183 00:17:35,723 --> 00:17:38,125 And, uh, that box is gonna stay empty 184 00:17:38,225 --> 00:17:42,429 -unless he's willing to put a... -But me? 185 00:17:42,530 --> 00:17:47,167 The box that is me has something in it. 186 00:17:48,335 --> 00:17:50,404 Yeah, it's filled to the rim. 187 00:17:50,505 --> 00:17:52,574 What are you talking about? 188 00:17:54,008 --> 00:17:56,143 That's why I'm in love with you, Liz. 189 00:17:59,479 --> 00:18:00,848 And, uh... 190 00:18:00,949 --> 00:18:03,952 And even more concerning is, uh... 191 00:18:07,487 --> 00:18:08,856 I like you. 192 00:18:11,091 --> 00:18:13,427 I really, really... 193 00:18:14,829 --> 00:18:16,396 like you. 194 00:18:21,536 --> 00:18:24,237 It's weird that you paid me for my painting. 195 00:18:24,806 --> 00:18:28,076 It was for sale. It had a price tag next to it, 196 00:18:28,175 --> 00:18:30,310 and no little red dot to tell me 197 00:18:30,410 --> 00:18:32,680 that somebody'd gotten to it first. 198 00:18:33,848 --> 00:18:34,949 And it spoke to me, you know? 199 00:18:35,049 --> 00:18:37,652 It said... "Bring me home." 200 00:18:37,752 --> 00:18:40,955 So I listened, same as I did when I met you. 201 00:18:41,055 --> 00:18:42,690 Hmm. 202 00:18:45,125 --> 00:18:46,995 We exchanged money 203 00:18:47,095 --> 00:18:49,129 after we exchanged spit 204 00:18:49,229 --> 00:18:51,699 and everything else. 205 00:18:52,767 --> 00:18:54,836 Yeah. It's just money, Liz, you know? 206 00:18:54,936 --> 00:18:56,671 If it is so upsetting to you, 207 00:18:56,771 --> 00:18:59,574 you know, you can give it to charity. 208 00:18:59,674 --> 00:19:01,776 No, no, no, no. 209 00:19:01,876 --> 00:19:03,011 I want to keep the money. 210 00:19:03,111 --> 00:19:04,244 Mm! 211 00:19:04,344 --> 00:19:08,148 I want to keep all... the Westbridge money 212 00:19:08,883 --> 00:19:11,719 so I can throw it back in your face someday. 213 00:19:15,056 --> 00:19:17,424 -I think I might like that. -Oh... 214 00:19:18,492 --> 00:19:20,862 Yeah, I bet you would. 215 00:19:32,774 --> 00:19:34,509 Wait. 216 00:19:35,109 --> 00:19:36,911 Just wait. 217 00:19:39,714 --> 00:19:41,314 The cake. 218 00:19:42,917 --> 00:19:44,619 The cake. 219 00:19:44,719 --> 00:19:47,454 - The cake?! - Just--you're gonna love it. 220 00:19:47,555 --> 00:19:50,024 Just please, just sit, sit. Two seconds. 221 00:19:53,561 --> 00:19:54,896 Okay. 222 00:19:58,432 --> 00:20:00,568 The caretaker, she--she can't keep... 223 00:20:00,668 --> 00:20:02,670 mice out of the walls but, uh... 224 00:20:03,771 --> 00:20:06,406 but she... she makes 225 00:20:06,507 --> 00:20:09,209 a really great cake. 226 00:20:09,811 --> 00:20:12,780 -Mm. I don't like chocolate. -What? Since when? 227 00:20:12,880 --> 00:20:15,049 Since... forever, 228 00:20:15,149 --> 00:20:17,217 since I was a kid, 229 00:20:17,317 --> 00:20:19,153 since the entire time we've been together. 230 00:20:19,286 --> 00:20:20,888 Oh, well, shit. 231 00:20:20,988 --> 00:20:23,591 I'm... 232 00:20:23,691 --> 00:20:25,358 I'm an asshole. 233 00:20:25,459 --> 00:20:27,260 I thought all women liked chocolate. 234 00:20:27,360 --> 00:20:29,997 Classic Westbridge boy. 235 00:20:30,098 --> 00:20:32,600 I guess I got more of my cousin in me than I thought. 236 00:20:34,502 --> 00:20:35,803 It's really good, though. 237 00:20:48,049 --> 00:20:49,416 So? 238 00:21:10,403 --> 00:21:12,039 Tastes like shit. 239 00:24:46,087 --> 00:24:46,854 Oh... 240 00:26:13,908 --> 00:26:15,943 I hate being outside. 241 00:26:24,452 --> 00:26:27,154 Fuck. I wish for Uber. 242 00:26:31,959 --> 00:26:33,227 Hi? 243 00:26:37,031 --> 00:26:38,966 Oh, fucking you, ass-in-holes! 244 00:28:43,558 --> 00:28:44,858 There you are. 245 00:28:51,765 --> 00:28:52,833 Sorry. 246 00:29:05,479 --> 00:29:07,781 Morning. 247 00:29:41,882 --> 00:29:43,350 You feeling okay? 248 00:29:44,385 --> 00:29:45,553 Mm-hmm. 249 00:29:55,764 --> 00:29:57,264 Oh, yeah. Um... 250 00:29:59,933 --> 00:30:01,636 I got a patient coming out 251 00:30:01,736 --> 00:30:04,438 of a medically induced coma today, 252 00:30:04,539 --> 00:30:06,741 and, uh... 253 00:30:06,840 --> 00:30:08,743 and I'm just waiting 254 00:30:08,842 --> 00:30:11,378 for somebody to tell me she's all clear. 255 00:30:12,781 --> 00:30:15,983 Mrs. Portnoy. Yeah. 256 00:30:16,083 --> 00:30:18,118 A darling old gal, and I'm... 257 00:30:19,053 --> 00:30:20,921 I'm pulling for her. 258 00:30:25,826 --> 00:30:26,960 What are you drawing? 259 00:30:31,198 --> 00:30:31,865 Nothing. 260 00:33:36,316 --> 00:33:38,085 Malcolm? 261 00:33:40,922 --> 00:33:42,690 Malcolm? 262 00:33:49,831 --> 00:33:51,533 Fuck! 263 00:33:52,232 --> 00:33:54,334 Fuck. Bad--bad--bad news, hon. 264 00:33:54,434 --> 00:33:56,436 What happened? 265 00:33:57,170 --> 00:34:00,173 Uh, Mrs. Portnoy, she's, uh... 266 00:34:00,942 --> 00:34:02,376 She's not waking up. Yeah. 267 00:34:02,476 --> 00:34:04,077 Her kids are there at the hospital. 268 00:34:04,177 --> 00:34:05,580 Daughter's inconsolable. 269 00:34:05,680 --> 00:34:07,214 Oh, shit! 270 00:34:07,314 --> 00:34:09,182 - Yeah. - So what? 271 00:34:10,718 --> 00:34:13,688 So I--I gotta--I gotta go. I gotta go deal with it. 272 00:34:15,355 --> 00:34:16,356 Oh. 273 00:34:17,825 --> 00:34:20,494 Yeah, I'm sorry. I'm--I'm--I'm... 274 00:34:20,595 --> 00:34:22,229 I'm really sorry. 275 00:34:23,898 --> 00:34:25,232 But duty calls. 276 00:34:27,835 --> 00:34:31,104 Um, you know, and if--if everything goes 277 00:34:31,204 --> 00:34:34,008 the way these things normally go... 278 00:34:34,107 --> 00:34:36,476 How do these things normally go? 279 00:34:37,311 --> 00:34:39,379 She'll wake up, you know? 280 00:34:41,816 --> 00:34:43,250 But I'm--I'm not worried about her. 281 00:34:43,350 --> 00:34:45,152 I'm worried about you. 282 00:34:46,020 --> 00:34:47,855 It's fine. 283 00:34:48,288 --> 00:34:49,724 I think I'll just maybe... 284 00:34:51,059 --> 00:34:52,727 ...settle in here. 285 00:34:55,462 --> 00:34:56,664 Okay. 286 00:34:59,601 --> 00:35:02,469 Okay. Uh, the--the--the fridge is stocked. 287 00:35:02,570 --> 00:35:04,104 There's wine in the kitchen. 288 00:35:04,204 --> 00:35:05,540 And, uh... 289 00:35:05,640 --> 00:35:07,742 there's good wine in the basement, 290 00:35:07,842 --> 00:35:09,309 if you feel like celebrating. 291 00:35:12,080 --> 00:35:13,748 When will you be back? 292 00:35:15,817 --> 00:35:17,719 Six. 293 00:35:18,553 --> 00:35:20,387 Six. 294 00:35:20,487 --> 00:35:23,190 With traffic, seven at the latest. 295 00:35:37,605 --> 00:35:38,906 It's fine. 296 00:35:40,041 --> 00:35:41,876 I'm fine. 297 00:35:41,976 --> 00:35:43,678 I can handle myself. 298 00:35:45,013 --> 00:35:46,413 You go. Go fulfill your oath. 299 00:35:46,514 --> 00:35:49,282 I'll just be here, looking through your drawers. 300 00:35:54,022 --> 00:35:55,389 Okay. 301 00:35:56,724 --> 00:35:57,792 Okay. 302 00:37:30,985 --> 00:37:32,086 Hello? 303 00:37:32,186 --> 00:37:33,855 I'm spying on the rich neighbors. 304 00:37:35,288 --> 00:37:38,860 And... you said call, so... 305 00:37:38,960 --> 00:37:40,393 You at your cabin? 306 00:37:40,494 --> 00:37:41,896 Oh, it's not my cabin. 307 00:37:41,996 --> 00:37:43,631 - Not yet. - Ha-ha. 308 00:37:43,731 --> 00:37:46,234 So, what is it, like, some fortress, or... 309 00:37:46,333 --> 00:37:48,503 No, hardly. 310 00:37:48,603 --> 00:37:52,240 Privacy's, like, not really a thing. 311 00:37:52,907 --> 00:37:55,076 The bathroom's the only room with a door that locks, 312 00:37:55,176 --> 00:37:57,612 and it's all windows with zero blinds. 313 00:37:57,712 --> 00:38:00,248 Horrifying! 314 00:38:00,347 --> 00:38:02,817 Yeah. Also, I feel like I took mushrooms. 315 00:38:03,651 --> 00:38:05,820 Well, is that because you took mushrooms? 316 00:38:10,892 --> 00:38:13,027 And the man of the house, 317 00:38:13,127 --> 00:38:14,729 what's he up to? 318 00:38:17,265 --> 00:38:19,133 Hello? Liz? 319 00:38:19,233 --> 00:38:20,333 No, I'm here. 320 00:38:20,433 --> 00:38:23,104 Uh, Malcolm went into the city, 321 00:38:23,204 --> 00:38:26,774 so I'm just kind of, like... snoopin', not snoopin'. 322 00:38:26,874 --> 00:38:29,376 Wait, he left you alone there? 323 00:38:29,476 --> 00:38:31,612 Yeah. But it's nice, actually. 324 00:38:31,712 --> 00:38:34,048 Oh, Liz. 325 00:38:34,148 --> 00:38:35,983 He didn't want to. He had to work. 326 00:38:36,083 --> 00:38:38,920 Yeah, he had to work his wife's pussy. 327 00:38:39,020 --> 00:38:40,087 What the fuck, Mags? 328 00:38:40,188 --> 00:38:42,455 Listen, I'm just telling it to you straight! 329 00:38:42,557 --> 00:38:44,659 -You know what you are. -And what am I? 330 00:38:44,759 --> 00:38:47,662 -I don't want to say it. -Yeah, so don't. 331 00:38:47,762 --> 00:38:50,397 You're a side piece, Liz. 332 00:38:50,497 --> 00:38:53,835 Cool. Thanks. Glad I can count on you. 333 00:38:54,302 --> 00:38:55,803 Do you want me to come get you? 334 00:38:55,903 --> 00:38:57,638 -You don't have a car. -This isn't 335 00:38:57,738 --> 00:39:02,176 who you're supposed to be, some kept woman in a house. 336 00:39:02,276 --> 00:39:04,912 Kept? That sucks. Fuck you. 337 00:39:05,012 --> 00:39:07,648 -Fucking hold on a minute-- -No, it's fine. Bye. 338 00:39:12,520 --> 00:39:14,856 Fucking bitch. 339 00:39:26,701 --> 00:39:28,501 Oh, my God! 340 00:39:39,680 --> 00:39:41,782 What? 341 00:40:57,224 --> 00:40:58,559 Oh, Jesus! 342 00:41:04,365 --> 00:41:06,167 How did you get inside? 343 00:41:07,467 --> 00:41:09,469 I am inside now. 344 00:41:12,606 --> 00:41:14,809 So am I. 345 00:41:18,846 --> 00:41:20,114 Yeah... 346 00:41:22,316 --> 00:41:23,851 What's going on? 347 00:41:23,951 --> 00:41:26,020 You know what you are. 348 00:41:31,192 --> 00:41:32,526 Is Darren with you? 349 00:41:40,267 --> 00:41:42,169 You'll wake the children. 350 00:41:45,639 --> 00:41:47,008 Where did you come from? 351 00:41:48,642 --> 00:41:50,611 Where did you come from? 352 00:41:52,113 --> 00:41:53,881 The distant past. 353 00:41:57,985 --> 00:41:58,652 There. 354 00:42:08,095 --> 00:42:11,599 There is why the children think you are their mother. 355 00:42:14,535 --> 00:42:16,604 Oh... 356 00:42:33,354 --> 00:42:35,256 Oh, shit. 357 00:42:38,192 --> 00:42:39,760 Oh, shit! 358 00:42:49,403 --> 00:42:52,339 Shit, shit, shit! 359 00:42:56,410 --> 00:42:57,611 Oh! 360 00:43:02,917 --> 00:43:03,951 Okay. 361 00:44:01,876 --> 00:44:05,045 I can see you! 362 00:44:05,713 --> 00:44:07,148 Be a good little Westbridge boy 363 00:44:07,248 --> 00:44:09,049 and open the door. 364 00:44:10,151 --> 00:44:11,620 What's done is done, man. 365 00:44:11,719 --> 00:44:14,388 I brought our traditional libations! 366 00:44:14,488 --> 00:44:16,157 He's not here. 367 00:44:16,857 --> 00:44:18,926 Uh... 368 00:44:23,797 --> 00:44:27,735 What--what was it again? Was--was it... Linda? 369 00:44:27,835 --> 00:44:29,970 No, uh, Liz, actually. 370 00:44:31,805 --> 00:44:33,240 Where's Malcolm? 371 00:44:34,942 --> 00:44:37,478 Uh, he had to go back to the city to see a patient. 372 00:44:37,579 --> 00:44:38,979 He'll be back any second. 373 00:44:41,315 --> 00:44:44,852 He left you here alone on your big weekend? 374 00:44:45,352 --> 00:44:47,589 That's... not good. 375 00:44:47,688 --> 00:44:50,758 Is... Minka with you? 376 00:44:50,858 --> 00:44:52,627 Mind opening the door? 377 00:44:52,726 --> 00:44:56,430 Yeah, uh... I, uh... I... 378 00:44:57,798 --> 00:44:58,933 Maybe you should come back later. 379 00:44:59,033 --> 00:45:00,434 You caught me in the middle of a nap, and I-- 380 00:45:00,535 --> 00:45:03,837 Yeah, how about you let me into my own family's home? 381 00:45:03,938 --> 00:45:05,806 Thank you. I'll be quick. 382 00:45:11,812 --> 00:45:12,547 Fuck. 383 00:45:22,056 --> 00:45:23,592 Where did he say he was going? 384 00:45:24,158 --> 00:45:26,460 Uh, to the hospital to see a patient. 385 00:45:26,561 --> 00:45:27,928 Oh. 386 00:45:30,097 --> 00:45:33,568 And you're just, uh... hanging out? 387 00:45:33,901 --> 00:45:35,970 Uh, yeah. 388 00:45:36,070 --> 00:45:38,939 You like it out here? You feeling good? Or... 389 00:45:39,039 --> 00:45:41,942 - Yeah, it's good. - Uh-huh. 390 00:45:44,778 --> 00:45:47,314 So you had a nice dinner? 391 00:45:48,115 --> 00:45:51,352 What did you think of the caretaker's cake? 392 00:45:51,452 --> 00:45:53,087 Um, it was fine. 393 00:45:54,221 --> 00:45:55,456 Yeah? 394 00:45:55,557 --> 00:45:58,225 And, uh, you feel sleepy? 395 00:45:58,325 --> 00:46:00,261 You said you were having a nap? 396 00:46:01,630 --> 00:46:03,497 I love naps. 397 00:46:04,198 --> 00:46:07,201 But you know what will keep this party going? 398 00:46:07,301 --> 00:46:08,335 What? 399 00:46:09,470 --> 00:46:11,472 Scotch! 400 00:46:14,743 --> 00:46:16,343 I'm really not in the mood. 401 00:46:16,443 --> 00:46:17,444 Heh. 402 00:46:20,281 --> 00:46:22,883 Malcolm's right, you know. 403 00:46:24,852 --> 00:46:26,987 There's something special about you. 404 00:46:28,422 --> 00:46:30,791 You're not like all the other girls. 405 00:46:31,892 --> 00:46:34,228 Yep, he does say that. 406 00:46:35,664 --> 00:46:36,797 -One drink? -Oh... 407 00:46:36,897 --> 00:46:39,166 Come on. 408 00:46:40,834 --> 00:46:43,270 Sure. What the hell? 409 00:46:44,338 --> 00:46:46,040 Uh, you know where the glasses are? 410 00:46:46,140 --> 00:46:48,242 Mm-hmm. 411 00:46:49,810 --> 00:46:52,046 -Where are you going? -Uh... 412 00:46:52,146 --> 00:46:54,248 - The bathroom. - Okay. 413 00:47:06,594 --> 00:47:09,096 Go away! 414 00:47:15,570 --> 00:47:16,604 Shit! 415 00:47:36,156 --> 00:47:38,258 But that's all right. 416 00:47:40,361 --> 00:47:42,396 No need to call me back, bro. 417 00:50:58,158 --> 00:50:59,627 You've reached the voice mailbox 418 00:50:59,727 --> 00:51:01,161 of Dr. Malcolm Westbridge. 419 00:51:01,261 --> 00:51:04,064 Um, Malcolm... 420 00:51:04,832 --> 00:51:06,034 Your cousin was here. 421 00:51:06,133 --> 00:51:08,468 He seemed surprised that I was. 422 00:51:10,004 --> 00:51:11,673 Can you just be here already? 423 00:51:51,980 --> 00:51:53,081 Malcolm? 424 00:52:17,872 --> 00:52:18,773 Oh! 425 00:53:12,459 --> 00:53:13,460 Oh! 426 00:53:36,050 --> 00:53:37,752 Uh... 427 00:53:41,288 --> 00:53:44,257 Okay. There we go. 428 00:54:15,455 --> 00:54:17,892 Hey. 429 00:54:18,593 --> 00:54:21,629 Oh, shit, I'm sorry. Could-- 430 00:54:22,063 --> 00:54:24,632 Any chance you're still willing to come get me? 431 00:54:24,732 --> 00:54:27,068 The fuck? 432 00:54:27,168 --> 00:54:31,139 Heh, I--I--I just need to get the fuck out of here. 433 00:54:31,239 --> 00:54:33,775 Uh... There's something... 434 00:54:34,509 --> 00:54:36,778 I don't know, this... 435 00:54:36,878 --> 00:54:39,312 There's something wrong. 436 00:54:39,412 --> 00:54:42,116 - Can you get up here? - Oh... um... 437 00:54:42,216 --> 00:54:44,852 Yeah. Sure, I guess. Of cour... 438 00:54:46,486 --> 00:54:47,255 ...me just... throw the... 439 00:54:47,354 --> 00:54:49,422 I hate the fucking country. 440 00:54:53,194 --> 00:54:55,163 Oh... you're cutting out? 441 00:54:55,263 --> 00:54:57,765 Huh, what? 442 00:54:57,865 --> 00:55:00,367 Just telling it... straight. 443 00:55:00,467 --> 00:55:03,370 Are you--are you gonna come get me? 444 00:55:04,437 --> 00:55:06,306 No. 445 00:55:06,406 --> 00:55:08,176 You're the mother. 446 00:55:10,511 --> 00:55:12,280 What the fuck are you talking about?! 447 00:55:15,550 --> 00:55:17,685 Just tell me you're coming to get me. 448 00:55:17,785 --> 00:55:21,454 Tell me that you're right now figuring out a car. 449 00:55:23,925 --> 00:55:25,458 Maggie? 450 00:56:36,463 --> 00:56:38,232 God! 451 00:56:38,332 --> 00:56:40,368 Liz. 452 00:56:40,467 --> 00:56:42,435 I called you a bunch of times. 453 00:56:43,905 --> 00:56:47,041 There were people here. I'm leaving. 454 00:56:47,141 --> 00:56:49,243 Well, no--what? Uh, people... 455 00:56:49,343 --> 00:56:51,045 Uh, no. What do you mean, you're leaving? 456 00:56:51,145 --> 00:56:52,079 Hey, what's going on? 457 00:56:52,179 --> 00:56:55,983 Who the fuck was that woman who just shows up? 458 00:56:56,651 --> 00:56:58,052 A woman, what woman? 459 00:56:59,720 --> 00:57:02,455 An old lady with a bag on her head? 460 00:57:03,024 --> 00:57:06,994 Is that the... is that the caretaker? 461 00:57:07,094 --> 00:57:09,697 I don't understand. A--a bag? She--she put a bag? 462 00:57:09,797 --> 00:57:12,432 It was fucking creepy and fucked up! 463 00:57:12,533 --> 00:57:13,601 She had a... 464 00:57:13,701 --> 00:57:16,604 a fucking plastic bag on her face! 465 00:57:16,704 --> 00:57:18,739 Yeah. That sounds awful. 466 00:57:18,839 --> 00:57:21,909 I'm sorry, honey, but can we please just calm down? 467 00:57:22,009 --> 00:57:23,544 No, no, no, no, no! 468 00:57:23,644 --> 00:57:25,212 Your--your cousin was here, too! 469 00:57:25,313 --> 00:57:26,446 -He just dropped in. -What? 470 00:57:26,547 --> 00:57:27,581 -Yeah! -Darren w--? 471 00:57:27,682 --> 00:57:30,918 Yeah, he just, he seemed pretty fucking surprised 472 00:57:31,018 --> 00:57:32,987 that I was here, too. What the fuck, Malcolm?! 473 00:57:34,588 --> 00:57:36,524 Is he still here? Darren! 474 00:57:36,624 --> 00:57:38,458 No! I don't know. 475 00:57:38,559 --> 00:57:40,261 He just showed up 476 00:57:40,361 --> 00:57:42,830 and then he left without saying anything. 477 00:57:42,930 --> 00:57:45,465 He left his watch in the fucking sink. 478 00:57:45,566 --> 00:57:46,901 Don't ask me! 479 00:57:51,605 --> 00:57:53,140 What? No, no, no, no, no, no. 480 00:57:53,240 --> 00:57:55,543 No, no, no, no. Please, please, please, please. 481 00:57:55,643 --> 00:57:56,410 -No, I'm leaving. -You can't just leave. 482 00:57:56,510 --> 00:57:58,312 I'm leaving. I don't feel well. 483 00:57:58,412 --> 00:58:00,581 I... I... This place isn't... 484 00:58:04,218 --> 00:58:05,886 This place isn't right for me. 485 00:58:09,256 --> 00:58:10,992 Okay. Okay. Okay. 486 00:58:11,092 --> 00:58:13,861 Just... Let's just... 487 00:58:13,961 --> 00:58:16,931 Okay? Just a half hour. I just need a half hour. 488 00:58:17,031 --> 00:58:19,667 I just need a... I--I--I got to do a few things. 489 00:58:19,767 --> 00:58:23,170 Just... But what can I do? Tell me what you want me to do. 490 00:58:30,244 --> 00:58:32,880 Go search the house! 491 00:58:33,280 --> 00:58:34,782 Search the house? Okay. 492 00:58:34,882 --> 00:58:38,452 Make sure that they're... all gone! 493 00:58:38,552 --> 00:58:41,288 Okay. Okay. I'll make sure. Sure. All right. 494 00:58:44,425 --> 00:58:47,261 Okay, take your coat off. Please, honey. 495 00:58:50,031 --> 00:58:51,032 My God. 496 00:58:53,300 --> 00:58:54,935 Anybody here? 497 00:58:57,972 --> 00:58:59,607 Hello? 498 00:59:06,247 --> 00:59:08,517 Where are you, you sneaky bitches? 499 00:59:13,821 --> 00:59:17,024 Anybody here? 500 00:59:35,176 --> 00:59:37,078 -BOO! -Oh, my God. 501 00:59:42,183 --> 00:59:43,350 What are you holding? 502 00:59:44,585 --> 00:59:46,120 Hmm... 503 00:59:50,324 --> 00:59:53,060 Hmm? Oh, yeah. 504 00:59:53,160 --> 00:59:55,162 Uh... 505 00:59:58,265 --> 00:59:59,633 Oh. 506 00:59:59,733 --> 01:00:01,802 Look what I found. 507 01:00:11,513 --> 01:00:12,947 I'm sorry I left you alone. 508 01:00:13,548 --> 01:00:14,982 - Yeah, you are. - Mm-hmm. 509 01:00:15,082 --> 01:00:17,818 -You're a dick. -Yes, I am. 510 01:00:18,385 --> 01:00:19,286 Yep. 511 01:00:28,662 --> 01:00:29,797 Shall we have a glass? 512 01:00:29,897 --> 01:00:31,899 - A glass? - Yeah. 513 01:00:33,033 --> 01:00:35,269 Come on. 514 01:01:06,133 --> 01:01:07,268 Oh. 515 01:01:08,068 --> 01:01:10,137 Oh, I love watching you smile. 516 01:01:12,239 --> 01:01:13,874 Hmm. 517 01:01:14,475 --> 01:01:15,910 You're a liar. 518 01:01:17,211 --> 01:01:18,412 What? 519 01:01:19,713 --> 01:01:20,948 What are you talking about? 520 01:01:22,082 --> 01:01:23,585 You're a fucking liar. 521 01:01:23,684 --> 01:01:25,286 - What? - Mm-hmm. 522 01:01:25,886 --> 01:01:28,322 You said you'd be back way later. 523 01:01:28,422 --> 01:01:30,357 Oh. 524 01:01:30,457 --> 01:01:31,593 Well, what can I say? 525 01:01:31,725 --> 01:01:33,727 There was no traffic on the bridge. 526 01:01:39,333 --> 01:01:40,868 How's Mrs. Portnoy? 527 01:01:43,538 --> 01:01:45,105 Who's Mrs. Portnoy? 528 01:01:53,180 --> 01:01:54,949 Oh. Heh. 529 01:01:56,317 --> 01:02:00,020 How terribly cold the heart of a doctor can be. 530 01:02:01,822 --> 01:02:04,258 How quickly I can set work aside when... 531 01:02:04,358 --> 01:02:09,196 when I'm--I'm looking at the woman that I love. 532 01:02:10,764 --> 01:02:12,933 - Hmm. - Mm. 533 01:02:15,570 --> 01:02:16,770 -She died. -Oh, no. 534 01:02:16,870 --> 01:02:20,374 Yeah, she died. She died, um, peacefully. 535 01:02:20,474 --> 01:02:21,275 Mm-hmm. 536 01:02:21,375 --> 01:02:24,378 -Her children were by her side. -Aww. 537 01:02:25,179 --> 01:02:29,950 I think... I think that is the... very most that... 538 01:02:30,050 --> 01:02:32,654 -Yeah. -...any of us can ask for. 539 01:02:32,753 --> 01:02:34,855 -Yeah, that's good. -Mm-hmm. 540 01:02:36,757 --> 01:02:38,225 Yeah. 541 01:02:38,859 --> 01:02:41,028 - Do you want more? - Sure. 542 01:02:41,128 --> 01:02:44,298 Ah. Hey, hey! Where are you going? 543 01:02:44,398 --> 01:02:46,300 Tell me what you want. Tell me what you want, I'll get it. 544 01:02:46,400 --> 01:02:48,002 - Bathroom. - Okay. 545 01:02:48,102 --> 01:02:50,070 Well, I can't help you there. 546 01:03:03,784 --> 01:03:06,153 Stupid, stupid, fucking idiot. 547 01:03:14,428 --> 01:03:17,298 You feeling okay? 548 01:03:17,398 --> 01:03:19,266 Hey, just a second. 549 01:03:19,900 --> 01:03:21,969 Please tell me you're not pregnant. 550 01:03:23,003 --> 01:03:26,473 Uh, no, I'm all good. Just peeing. 551 01:03:28,275 --> 01:03:29,810 Why don't you come out of there 552 01:03:29,910 --> 01:03:31,278 so we can talk about this? 553 01:03:32,379 --> 01:03:33,280 Talk about what? 554 01:03:33,380 --> 01:03:35,416 Oh. 555 01:03:36,685 --> 01:03:38,452 It's not what you think. 556 01:03:38,553 --> 01:03:41,355 So you're not married? 557 01:03:44,258 --> 01:03:46,460 You weren't just in the city with your wife? 558 01:03:48,929 --> 01:03:50,732 I wasn't in the city with my wife. 559 01:03:50,831 --> 01:03:52,534 I'm not married. 560 01:03:58,573 --> 01:04:01,509 Look, Liz, I fucked up and you caught me. 561 01:04:05,913 --> 01:04:08,148 Come on, just open the door. 562 01:04:13,253 --> 01:04:15,122 I just want to talk to you about it. 563 01:04:29,738 --> 01:04:32,072 It doesn't really lock. Uh... 564 01:04:32,172 --> 01:04:35,342 It's just, it's more hospitable to let it feel like it does. 565 01:04:36,110 --> 01:04:37,478 What--what is this? 566 01:04:40,749 --> 01:04:44,084 -Can I see that? -Who is this? 567 01:04:45,520 --> 01:04:47,388 Who the fuck is this? 568 01:04:49,624 --> 01:04:51,225 It was a long time ago. 569 01:04:54,529 --> 01:04:57,665 That's you, isn't it? How the fuck is this you? 570 01:05:02,202 --> 01:05:04,639 I--I--I want to leave now. 571 01:05:05,472 --> 01:05:06,473 I... 572 01:05:06,574 --> 01:05:09,343 I understand, but I can't let you do that. 573 01:05:09,778 --> 01:05:12,212 You can't let me do that?! 574 01:05:12,647 --> 01:05:14,682 Who the fuck are you?! 575 01:05:16,885 --> 01:05:18,820 I'm Malcolm Westbridge. 576 01:05:18,919 --> 01:05:20,287 I'm your friend. I'm your lover. 577 01:05:20,387 --> 01:05:22,156 I'm the same man that you've known for a year. 578 01:05:22,256 --> 01:05:23,924 I'm a doctor. I'm a decent guy. 579 01:05:24,024 --> 01:05:26,360 I save lives when I can. When I can't, I can't. 580 01:05:27,796 --> 01:05:30,832 But there's a bunch of other stuff, too. 581 01:05:30,931 --> 01:05:32,199 I want to go. 582 01:05:33,835 --> 01:05:36,103 I understand. It's just... 583 01:05:36,203 --> 01:05:39,641 Hmm. 584 01:05:41,442 --> 01:05:43,377 Can we just sit in the living room, 585 01:05:43,477 --> 01:05:46,213 you know, just talk for a minute? 586 01:05:46,313 --> 01:05:47,981 I'm not fucking sitting down. 587 01:05:50,685 --> 01:05:53,487 It's a pretty good offer, considering. 588 01:05:54,288 --> 01:05:56,323 Oh. 589 01:05:59,561 --> 01:06:01,361 Come on. 590 01:06:13,575 --> 01:06:17,411 Would it matter if I said that, um... 591 01:06:18,780 --> 01:06:20,582 I never wanted you to suffer? 592 01:06:22,015 --> 01:06:24,418 Because I love you. I do. 593 01:06:26,019 --> 01:06:28,989 And what is about to happen is not in vain. 594 01:06:32,259 --> 01:06:34,662 It is the most beautiful act of love 595 01:06:34,762 --> 01:06:36,598 one could ever commit. 596 01:06:39,601 --> 01:06:41,235 You're giving me life. 597 01:06:47,542 --> 01:06:50,645 Malcolm, whatever you think you need to say to me, just... 598 01:06:52,747 --> 01:06:54,816 Just go back to your family. 599 01:06:54,916 --> 01:06:57,384 And let me go. 600 01:07:00,153 --> 01:07:01,890 One nibble of the cake. One! 601 01:07:01,990 --> 01:07:03,156 One nibble of the cake, 602 01:07:03,257 --> 01:07:06,594 and the lion turns lamb, limp and languid. 603 01:07:08,095 --> 01:07:09,964 It was supposed to knock you out. 604 01:07:10,497 --> 01:07:11,699 But you had to go ahead 605 01:07:11,799 --> 01:07:12,967 and eat the whole thing. 606 01:07:14,669 --> 01:07:17,672 You're... I should've known you'd be different. 607 01:07:21,509 --> 01:07:25,212 They present themselves to you as women, do they? 608 01:07:27,481 --> 01:07:29,617 Because that they are not. 609 01:07:30,250 --> 01:07:34,589 In truth, I--I--I don't know what they are, um, 610 01:07:34,689 --> 01:07:37,659 and I've known them a long time, a long time. 611 01:07:37,759 --> 01:07:39,827 Uh... 612 01:07:40,360 --> 01:07:42,997 - Malcolm... - Yes, Liz? 613 01:07:43,631 --> 01:07:46,333 What the fuck are you talking about? 614 01:07:50,738 --> 01:07:52,840 Yeah, Darren and I, we were--we were kids 615 01:07:52,941 --> 01:07:54,609 when we found their mother... 616 01:07:56,044 --> 01:07:58,078 in that creek you saw. 617 01:07:58,680 --> 01:08:01,716 That was more than 200 years ago. 618 01:08:04,351 --> 01:08:07,354 But somehow, you look exactly like her. 619 01:08:09,456 --> 01:08:10,825 She was a beautiful woman, 620 01:08:10,925 --> 01:08:12,794 their mother. 621 01:08:13,427 --> 01:08:14,862 But she was a trespasser 622 01:08:14,963 --> 01:08:16,531 on my father's land. 623 01:08:23,203 --> 01:08:24,939 We'd seen her many times before, 624 01:08:25,039 --> 01:08:29,242 dancing naked in the river by the light of the moon. 625 01:08:32,412 --> 01:08:33,881 And that wasn't allowed. 626 01:08:46,460 --> 01:08:47,762 We threw her in with the swine... 627 01:08:48,896 --> 01:08:50,031 ...not caring about her 628 01:08:50,130 --> 01:08:51,766 or whatever bastard she was carrying. 629 01:09:37,945 --> 01:09:41,214 When we returned, we saw she'd given birth. 630 01:09:43,885 --> 01:09:45,753 But to what? 631 01:10:54,822 --> 01:10:55,923 Malcolm... 632 01:10:57,290 --> 01:10:59,392 j--just let me go. 633 01:11:01,028 --> 01:11:02,897 Just let me leave. 634 01:11:04,899 --> 01:11:07,235 So the fairy tale goes, 635 01:11:07,334 --> 01:11:09,503 the lowly fisherman draws in his line 636 01:11:09,604 --> 01:11:12,372 and finds ensnared on its hook a fish. 637 01:11:12,472 --> 01:11:15,643 To the lowly fisherman, the fish speaks, 638 01:11:15,743 --> 01:11:19,747 a voice escaping its... white and throbbing throat. 639 01:11:21,015 --> 01:11:23,084 "Pray you, kind sir, 640 01:11:23,184 --> 01:11:24,919 throw me back into my ocean," 641 01:11:25,019 --> 01:11:27,255 the dying fish says, 642 01:11:27,722 --> 01:11:29,991 "and I will grant you three wishes." 643 01:11:32,126 --> 01:11:35,029 Why doesn't the fish wish itself off the hook? 644 01:11:35,797 --> 01:11:38,465 Why doesn't it grant itself its own freedom? 645 01:11:39,534 --> 01:11:41,602 Perhaps because it knows... 646 01:11:42,502 --> 01:11:45,773 it is nothing more than a fish. 647 01:11:47,374 --> 01:11:49,143 The creatures that live in this house, 648 01:11:49,243 --> 01:11:50,678 in these woods... 649 01:11:53,380 --> 01:11:54,949 they're the fish on the hook, 650 01:11:55,049 --> 01:11:58,753 incapable of imagining their own freedoms. 651 01:11:58,853 --> 01:12:02,455 While we, the perfect little Westbridge boys, 652 01:12:02,557 --> 01:12:04,725 we see our wishes granted for all time. 653 01:12:05,726 --> 01:12:08,830 We are given life eternal 654 01:12:09,329 --> 01:12:10,865 while they cringe and cower 655 01:12:10,965 --> 01:12:13,901 and feed in the shadows of our houses, 656 01:12:14,969 --> 01:12:17,538 unseen and unloved, 657 01:12:18,438 --> 01:12:21,441 standing in their own piss. 658 01:12:22,710 --> 01:12:24,846 And when they get hungry, 659 01:12:25,680 --> 01:12:26,647 ...when the wailing 660 01:12:26,747 --> 01:12:30,051 of their hunger pangs grows 661 01:12:30,151 --> 01:12:32,452 too loud for the neighbors, 662 01:12:36,224 --> 01:12:37,357 we feed them. 663 01:12:58,179 --> 01:12:59,814 Malcolm... 664 01:13:01,515 --> 01:13:03,383 you love me. 665 01:13:04,384 --> 01:13:05,586 You said that. 666 01:13:05,686 --> 01:13:07,487 Yes, and that-- that is--that is why 667 01:13:07,588 --> 01:13:11,225 I--I don't stay to watch or to listen when it happens. 668 01:13:11,325 --> 01:13:14,528 Uh... Malcolm, let's go back. 669 01:13:15,796 --> 01:13:19,233 I want to go back... 670 01:13:19,333 --> 01:13:21,802 to before. 671 01:13:22,469 --> 01:13:25,373 Mm-hmm, to when we didn't know each other, 672 01:13:25,472 --> 01:13:26,473 to then. 673 01:13:26,574 --> 01:13:29,610 Can we do that? 674 01:13:31,411 --> 01:13:33,147 Can we just do that? 675 01:13:35,049 --> 01:13:38,519 Just when... we didn't know.... 676 01:13:38,619 --> 01:13:40,655 we didn't know any of this? 677 01:13:46,327 --> 01:13:47,628 You're gonna die, Liz. 678 01:13:47,728 --> 01:13:50,898 Oh, my... 679 01:13:53,000 --> 01:13:55,002 So I can... 680 01:13:56,704 --> 01:13:58,372 live a little longer. 681 01:14:00,041 --> 01:14:02,076 It's gonna happen in this house. 682 01:14:04,078 --> 01:14:05,913 A wooden box for your coffin. 683 01:14:07,982 --> 01:14:10,117 I wish it weren't so. 684 01:14:11,552 --> 01:14:13,220 Oh, I really do. 685 01:14:14,555 --> 01:14:15,923 But it is. 686 01:14:24,899 --> 01:14:26,667 Be thankful I'm not my neighbors 687 01:14:26,767 --> 01:14:29,303 up the way on Teacup Road. 688 01:14:29,403 --> 01:14:31,672 Standing next to them, Darren and I were 689 01:14:31,772 --> 01:14:33,774 perfect little gentlemen. 690 01:14:40,480 --> 01:14:42,183 They seal the place. 691 01:14:42,717 --> 01:14:44,484 Don't ask me how, it's their magic. 692 01:14:51,292 --> 01:14:53,694 FUCK! 693 01:14:54,128 --> 01:14:57,164 No, no, no... 694 01:15:46,747 --> 01:15:48,883 Oh... 695 01:16:26,654 --> 01:16:28,622 Ah! Ah! 696 01:19:53,961 --> 01:19:55,563 Guess what I found? 697 01:20:05,339 --> 01:20:06,407 Hi, Julia. 698 01:20:09,476 --> 01:20:10,411 Hey, Leslie. 699 01:20:13,314 --> 01:20:14,181 Francis. 700 01:20:19,153 --> 01:20:19,853 Louise. 701 01:20:25,459 --> 01:20:26,594 Meet Liz. 702 01:21:15,610 --> 01:21:17,512 Oh... 703 01:23:39,253 --> 01:23:41,689 What the fuck? 704 01:24:36,343 --> 01:24:37,512 What are you? 705 01:24:39,246 --> 01:24:40,648 Your children. 706 01:24:44,384 --> 01:24:47,487 And all the women that came before. 707 01:29:20,595 --> 01:29:22,096 NO! 708 01:29:23,396 --> 01:29:25,199 NO! 709 01:29:26,399 --> 01:29:28,468 NO! NO-- 710 01:29:59,967 --> 01:30:02,036 Ah... 711 01:30:07,708 --> 01:30:09,310 Ah... 712 01:30:13,047 --> 01:30:15,182 Help! 713 01:30:17,018 --> 01:30:18,485 Help! 714 01:30:23,090 --> 01:30:24,959 Hey! 715 01:30:25,893 --> 01:30:27,460 Help! 716 01:30:31,565 --> 01:30:33,100 Morning. 717 01:30:35,002 --> 01:30:36,436 Liz? 718 01:30:36,537 --> 01:30:37,605 Oh, thank God. 719 01:30:39,173 --> 01:30:41,108 Cut me down from here. 720 01:30:42,475 --> 01:30:43,577 Please. 721 01:30:49,917 --> 01:30:51,552 Please. 722 01:30:52,320 --> 01:30:54,555 Please! 723 01:31:09,770 --> 01:31:11,672 Liz, what did they do to you? 724 01:31:13,574 --> 01:31:16,110 They asked me to stay. 725 01:31:16,210 --> 01:31:18,245 But this is my... 726 01:31:19,213 --> 01:31:20,648 This is my house. 727 01:31:23,050 --> 01:31:24,251 Oh. 728 01:31:24,352 --> 01:31:26,520 I'm the master here! 729 01:31:26,620 --> 01:31:29,857 You live here 'cause I live here. 730 01:31:31,092 --> 01:31:33,794 No... I don't want any. 731 01:31:34,362 --> 01:31:35,663 Malcolm. 732 01:31:37,832 --> 01:31:39,834 - Oh. - I don't want any. 733 01:31:43,237 --> 01:31:45,940 Mm. Malcolm, listen... 734 01:31:46,540 --> 01:31:48,109 This fork is going into your face 735 01:31:48,209 --> 01:31:50,011 one way or another. 736 01:31:50,111 --> 01:31:51,679 Might as well taste good. 737 01:31:52,380 --> 01:31:54,682 I never wanted to hurt you. 738 01:31:56,384 --> 01:31:59,520 You didn't. I'm fine. 739 01:32:01,455 --> 01:32:03,090 Now here comes the airplane. 740 01:32:10,498 --> 01:32:12,533 That's a good little Westbridge boy. 741 01:32:28,649 --> 01:32:30,017 Oh, Malcolm. 742 01:32:36,290 --> 01:32:37,792 You were the one... 743 01:32:38,726 --> 01:32:40,561 I really loved. 744 01:32:42,096 --> 01:32:44,331 I bet you say that to all the girls. 49086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.