Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:55,610 --> 00:02:57,578
So you call this
punk music?
2
00:02:57,679 --> 00:02:59,814
Oh, my God.
3
00:03:01,015 --> 00:03:01,549
You're a punk.
4
00:03:01,649 --> 00:03:02,917
Huh? I'm not a punk.
5
00:03:03,017 --> 00:03:03,851
Yeah, you're
a fucking punk.
6
00:03:03,951 --> 00:03:06,319
No, I'm not
a fucking punk. I'm a...
7
00:03:06,420 --> 00:03:08,022
I mean,
I don't know what I am, but...
8
00:03:15,495 --> 00:03:17,598
So where are you going?
9
00:03:17,699 --> 00:03:20,702
Um... to the... country
10
00:03:20,802 --> 00:03:22,103
with... Malcolm.
11
00:03:23,571 --> 00:03:25,740
Uh, to a cabin, I guess.
Like, his cabin.
12
00:03:27,108 --> 00:03:29,342
A city subway ratlike you
13
00:03:29,443 --> 00:03:30,845
at a cabin in the woods?
14
00:03:30,945 --> 00:03:33,514
Yeah, it'll bemy first time up there.
15
00:03:33,614 --> 00:03:36,249
Well, fuck.It's been a while, huh?
16
00:03:36,349 --> 00:03:37,919
Yeah, almost a year.
17
00:03:39,120 --> 00:03:40,555
Wow,that's gotta be, like,
18
00:03:40,655 --> 00:03:42,557
an unofficial record for you.
19
00:03:42,657 --> 00:03:43,490
No, shut up.
20
00:03:43,591 --> 00:03:44,992
Uh-oh,better break up.
21
00:03:45,093 --> 00:03:46,194
No, no uh-ohs.
22
00:03:51,966 --> 00:03:53,433
What are you thinking?
23
00:03:55,870 --> 00:03:57,038
Nothing.
24
00:03:57,739 --> 00:03:59,073
So, what areyou wearing?
25
00:03:59,173 --> 00:04:01,408
What does a person wearto a cabin?
26
00:04:01,509 --> 00:04:03,111
It's, like, buffalo plaid?
27
00:04:04,545 --> 00:04:06,614
He got me a cardigan.
28
00:04:06,714 --> 00:04:08,348
Is it... is it beige?
29
00:04:08,448 --> 00:04:10,218
- It is. It is beige.
- Ugh.
30
00:04:10,317 --> 00:04:12,520
I don't even think I've everheard you say "beige" before.
31
00:04:12,620 --> 00:04:13,888
I didn't even think
32
00:04:13,988 --> 00:04:16,289
-you knew the bitch.
-I don't even know the bitch.
33
00:04:19,026 --> 00:04:20,460
So, does he want kids?
34
00:04:20,561 --> 00:04:23,363
I don't... uh, we--we haven't talked about that.
35
00:04:23,463 --> 00:04:25,465
Don't you thinkyou should?
36
00:04:25,566 --> 00:04:27,902
Uh, well, you know,I've never
37
00:04:28,002 --> 00:04:29,937
pictured myself as a mother.
38
00:04:30,037 --> 00:04:32,173
So... are you happy?
39
00:04:32,272 --> 00:04:33,473
Yeah.
40
00:04:33,574 --> 00:04:35,408
And he'sstill not hiding
41
00:04:35,510 --> 00:04:37,145
a wife and kidsin the basement?
42
00:04:37,245 --> 00:04:38,913
No. No secret family.
43
00:04:39,013 --> 00:04:42,083
Just... him and...
44
00:04:42,183 --> 00:04:43,651
just the two of us.
45
00:04:43,751 --> 00:04:46,286
Fuck, it is...
46
00:04:46,386 --> 00:04:48,455
it's trippy as shittalking to you like this.
47
00:04:49,624 --> 00:04:52,260
Call me sometime, okay?
48
00:05:40,274 --> 00:05:42,143
...draw the line.
49
00:05:47,114 --> 00:05:48,950
-Make yourself at home.
-Uh-huh.
50
00:06:09,337 --> 00:06:10,838
Oh!
51
00:06:11,471 --> 00:06:13,975
First things first.
52
00:06:15,109 --> 00:06:16,711
-Your masterpiece.
-Mm-hmm.
53
00:06:16,811 --> 00:06:18,946
Knock yourself out.
54
00:06:22,917 --> 00:06:24,552
Come on. Ooh.
55
00:06:28,122 --> 00:06:29,824
Here we go.
56
00:06:39,700 --> 00:06:41,602
Somebody left you a cake.
57
00:06:41,702 --> 00:06:43,871
Uh, yeah,
the caretaker.
58
00:06:44,672 --> 00:06:46,173
Yeah, it's a bit of a tradition.
59
00:06:47,708 --> 00:06:49,110
Her way of making up
for being so bad
60
00:06:49,210 --> 00:06:51,078
at taking care of the place.
61
00:06:56,550 --> 00:06:58,085
Hey, come take a look!
62
00:06:59,620 --> 00:07:01,822
The crown jewel
of my collection!
63
00:07:09,630 --> 00:07:11,732
-So, what do you think?
-Mm-hmm...
64
00:07:11,832 --> 00:07:13,234
"Mm-hmm"? "Mm-hmm"?
65
00:07:13,334 --> 00:07:14,936
- That's it?
- Mm-hmm...
66
00:07:15,036 --> 00:07:17,505
- It looks good.
- Oh, it's good.
67
00:07:17,605 --> 00:07:20,608
It's good. It's great.
I love it.
68
00:07:20,708 --> 00:07:21,976
-You're good.
-Mm.
69
00:07:22,076 --> 00:07:23,678
Like, really, really good.
You know that?
70
00:07:23,778 --> 00:07:27,081
-Mm-hmm.
-Mm-hmm. Mm-hmm is right.
71
00:08:04,518 --> 00:08:06,721
Oh!
72
00:08:08,956 --> 00:08:10,524
Who lives there?
73
00:08:10,624 --> 00:08:12,727
-Just my cousin, Darren.
-Hm.
74
00:08:12,827 --> 00:08:15,229
Not my family's
proudest contribution
75
00:08:15,329 --> 00:08:17,631
to civilization, but...
76
00:08:17,732 --> 00:08:19,000
he won't bother us.
77
00:08:19,100 --> 00:08:21,135
Good old weird
and cranky recluse,
78
00:08:21,235 --> 00:08:22,269
Cousin Darren?
79
00:08:22,370 --> 00:08:23,270
Actually, he just goes
80
00:08:23,371 --> 00:08:26,007
by regular asshole,
Cousin Darren.
81
00:08:26,107 --> 00:08:28,976
But, uh,
I didn't see his car, so...
82
00:08:29,076 --> 00:08:31,512
Hmm.
83
00:08:36,550 --> 00:08:37,618
I'm gonna start
getting things ready
84
00:08:37,718 --> 00:08:39,653
-for dinner, okay?
-Sounds good.
85
00:09:31,372 --> 00:09:33,240
Ah...
86
00:09:35,276 --> 00:09:36,610
Mm.
87
00:10:16,684 --> 00:10:18,185
Malcolm?
88
00:10:24,358 --> 00:10:25,759
You say something?
89
00:10:27,094 --> 00:10:29,263
No. Nothing.
90
00:10:29,363 --> 00:10:30,364
Oh. Okay.
91
00:12:05,459 --> 00:12:09,163
I'm not a punk.
92
00:12:09,263 --> 00:12:11,031
Not a punk.
93
00:12:11,131 --> 00:12:13,334
No, I don't know
what I am, but...
94
00:12:15,970 --> 00:12:18,506
I thought you'd be happier
seeing your painting up.
95
00:12:21,543 --> 00:12:23,678
You know how I feel about it.
96
00:12:23,777 --> 00:12:25,746
It's decorative,
and that's fine.
97
00:12:25,846 --> 00:12:28,683
No. No, but you made that,
you know?
98
00:12:28,782 --> 00:12:31,051
If I could do what you do,
99
00:12:31,151 --> 00:12:32,920
I don't think
I could stop myself.
100
00:12:33,020 --> 00:12:34,388
I'd just be doing
it all the time,
101
00:12:34,488 --> 00:12:37,124
again and again and again
and again and again.
102
00:12:38,058 --> 00:12:40,194
You--you sound
like that old joke.
103
00:12:40,294 --> 00:12:41,596
What was it?
104
00:12:41,696 --> 00:12:45,132
If men had tits, they'd never
stop playing with them?
105
00:12:45,232 --> 00:12:50,304
Yeah. Yeah, well,
if men had breasts...
106
00:12:50,871 --> 00:12:53,240
Rome definitely would not
have been built in a day.
107
00:12:53,340 --> 00:12:54,775
Oh.
108
00:13:01,750 --> 00:13:03,384
Are you expecting someone?
109
00:13:04,218 --> 00:13:05,252
No.
110
00:13:12,092 --> 00:13:14,295
The caretaker... whatever?
111
00:13:14,395 --> 00:13:17,164
At this hour?
No, uh, no, of course not.
112
00:13:21,770 --> 00:13:24,405
- Very insistent.
- Damn it.
113
00:13:31,111 --> 00:13:33,414
- It's Cousin Darren.
- No.
114
00:13:33,515 --> 00:13:35,015
And his date.
115
00:13:35,115 --> 00:13:36,016
No!
116
00:13:36,116 --> 00:13:37,918
I can see you.
117
00:13:38,018 --> 00:13:39,420
I'm going to let him in.
118
00:13:39,521 --> 00:13:40,387
Okay.
119
00:13:40,487 --> 00:13:42,356
Malcolm!
120
00:13:42,456 --> 00:13:44,793
Hey-hey-hey!
121
00:13:44,892 --> 00:13:47,328
What's going on?
122
00:13:47,428 --> 00:13:50,665
Cousin Darren, Liz.
123
00:13:50,765 --> 00:13:52,701
- Liz, Cousin Darren.
- Hi.
124
00:13:52,801 --> 00:13:54,968
- Yup! Hah.
- And, uh...
125
00:13:55,069 --> 00:13:56,870
Minka!
126
00:13:56,970 --> 00:13:58,673
Minka's a model.
127
00:13:58,773 --> 00:14:00,307
- Minka.
- Oh, cool.
128
00:14:00,908 --> 00:14:02,076
- Yeah.
- Hello, Minka.
129
00:14:04,044 --> 00:14:06,815
Keep trying.
Yeah, yeah. Heh-heh-heh.
130
00:14:06,914 --> 00:14:10,317
But, uh, not a lick
of English, this one.
131
00:14:10,417 --> 00:14:13,153
No speaky.
132
00:14:13,722 --> 00:14:15,189
See?
133
00:14:15,289 --> 00:14:17,057
It's Eastern European.
134
00:14:17,157 --> 00:14:19,226
One of the "ania" ones.
135
00:14:19,326 --> 00:14:21,895
Not Transylvania,
but almost Transylvania.
136
00:14:21,995 --> 00:14:24,098
-Right, babe?
-Wow.
137
00:14:24,198 --> 00:14:27,234
No? Who cares?
138
00:14:27,334 --> 00:14:29,169
She loves,
loves, loves her Molly,
139
00:14:29,269 --> 00:14:30,805
though, doesn't she, babe?
140
00:14:30,904 --> 00:14:32,005
Yeah, yeah.
141
00:14:34,241 --> 00:14:36,176
I wish you'd told me
that you'd be stopping by.
142
00:14:36,276 --> 00:14:37,978
- I'd have made more.
- Oh, no problem.
143
00:14:38,078 --> 00:14:40,347
We already had ours.
Couldn't wait!
144
00:14:41,750 --> 00:14:45,854
Plus, we wouldn't want
to intrude on your special...
145
00:14:45,986 --> 00:14:47,689
night of nights.
146
00:14:47,789 --> 00:14:49,824
Yeah.
147
00:14:49,923 --> 00:14:52,025
Malcolm's a romantic one.
148
00:14:52,960 --> 00:14:55,730
Always has been. The slow one.
149
00:15:03,370 --> 00:15:04,905
Uh...
150
00:15:05,005 --> 00:15:07,174
Cousin, a...
a word in the other room?
151
00:15:10,845 --> 00:15:12,913
Excuse me a minute.
152
00:15:29,564 --> 00:15:31,365
You okay?
153
00:15:37,471 --> 00:15:39,541
Tastes like shit.
154
00:16:04,164 --> 00:16:05,667
Okay!
155
00:16:05,767 --> 00:16:08,536
Time to go.
Upsy-daisies.
156
00:16:09,838 --> 00:16:12,640
Let's let the lovebirds
have their privacy.
157
00:16:17,211 --> 00:16:19,246
She's a keeper, cousin.
158
00:16:19,346 --> 00:16:21,516
Don't wait too long
and let this one get away.
159
00:16:21,616 --> 00:16:22,750
Huh?
160
00:16:22,851 --> 00:16:24,519
Oopsies!
161
00:16:24,619 --> 00:16:26,453
There you go.
You're all right.
162
00:16:26,554 --> 00:16:28,322
Up, up, up.
163
00:16:32,292 --> 00:16:35,295
You're okay. Yeah.
Out the door. Good job.
164
00:16:40,768 --> 00:16:44,071
Night-night time. Come on, now.
165
00:16:49,009 --> 00:16:50,210
You okay?
166
00:16:50,645 --> 00:16:53,080
No. Liz, Liz isn't here anymore.
167
00:16:54,214 --> 00:16:55,783
They had to scoop out her brains
168
00:16:55,884 --> 00:16:57,719
to fill out her tits.
169
00:17:00,087 --> 00:17:02,322
See, I can only apologize
for my cousin.
170
00:17:02,422 --> 00:17:05,527
You know, he was charming once,
171
00:17:05,627 --> 00:17:09,631
but now he's just
a superficial, cowardly asshole.
172
00:17:09,731 --> 00:17:11,566
But...
173
00:17:11,666 --> 00:17:13,100
...not you, right?
174
00:17:13,200 --> 00:17:15,102
You don't go
for the 10 out of 10s
175
00:17:15,202 --> 00:17:16,571
or whatever the fuck...
176
00:17:16,671 --> 00:17:18,272
with a little drawstring
in their back with...
177
00:17:18,372 --> 00:17:21,174
with two or three
pre-recorded sentences.
178
00:17:21,543 --> 00:17:23,277
Oh, where we go?
179
00:17:23,377 --> 00:17:24,979
We go to clubbing now?
180
00:17:25,078 --> 00:17:26,581
Come on, hey.
181
00:17:26,681 --> 00:17:30,317
My cousin, he's a...
he's just an empty box,
182
00:17:30,417 --> 00:17:34,923
you know, with a...
with a stupid fucking bow on it.
183
00:17:35,723 --> 00:17:38,125
And, uh, that box
is gonna stay empty
184
00:17:38,225 --> 00:17:42,429
-unless he's willing to put a...
-But me?
185
00:17:42,530 --> 00:17:47,167
The box that is me
has something in it.
186
00:17:48,335 --> 00:17:50,404
Yeah, it's filled to the rim.
187
00:17:50,505 --> 00:17:52,574
What are you talking about?
188
00:17:54,008 --> 00:17:56,143
That's why I'm in love
with you, Liz.
189
00:17:59,479 --> 00:18:00,848
And, uh...
190
00:18:00,949 --> 00:18:03,952
And even more concerning
is, uh...
191
00:18:07,487 --> 00:18:08,856
I like you.
192
00:18:11,091 --> 00:18:13,427
I really, really...
193
00:18:14,829 --> 00:18:16,396
like you.
194
00:18:21,536 --> 00:18:24,237
It's weird that you paid me
for my painting.
195
00:18:24,806 --> 00:18:28,076
It was for sale.
It had a price tag next to it,
196
00:18:28,175 --> 00:18:30,310
and no little red dot to tell me
197
00:18:30,410 --> 00:18:32,680
that somebody'd gotten
to it first.
198
00:18:33,848 --> 00:18:34,949
And it spoke to me, you know?
199
00:18:35,049 --> 00:18:37,652
It said... "Bring me home."
200
00:18:37,752 --> 00:18:40,955
So I listened,
same as I did when I met you.
201
00:18:41,055 --> 00:18:42,690
Hmm.
202
00:18:45,125 --> 00:18:46,995
We exchanged money
203
00:18:47,095 --> 00:18:49,129
after we exchanged spit
204
00:18:49,229 --> 00:18:51,699
and everything else.
205
00:18:52,767 --> 00:18:54,836
Yeah. It's just money,
Liz, you know?
206
00:18:54,936 --> 00:18:56,671
If it is so upsetting to you,
207
00:18:56,771 --> 00:18:59,574
you know,
you can give it to charity.
208
00:18:59,674 --> 00:19:01,776
No, no, no, no.
209
00:19:01,876 --> 00:19:03,011
I want to keep the money.
210
00:19:03,111 --> 00:19:04,244
Mm!
211
00:19:04,344 --> 00:19:08,148
I want to keep all...
the Westbridge money
212
00:19:08,883 --> 00:19:11,719
so I can throw it back
in your face someday.
213
00:19:15,056 --> 00:19:17,424
-I think I might like that.
-Oh...
214
00:19:18,492 --> 00:19:20,862
Yeah, I bet you would.
215
00:19:32,774 --> 00:19:34,509
Wait.
216
00:19:35,109 --> 00:19:36,911
Just wait.
217
00:19:39,714 --> 00:19:41,314
The cake.
218
00:19:42,917 --> 00:19:44,619
The cake.
219
00:19:44,719 --> 00:19:47,454
- The cake?!
- Just--you're gonna love it.
220
00:19:47,555 --> 00:19:50,024
Just please, just sit, sit.
Two seconds.
221
00:19:53,561 --> 00:19:54,896
Okay.
222
00:19:58,432 --> 00:20:00,568
The caretaker,
she--she can't keep...
223
00:20:00,668 --> 00:20:02,670
mice out of the walls but, uh...
224
00:20:03,771 --> 00:20:06,406
but she... she makes
225
00:20:06,507 --> 00:20:09,209
a really great cake.
226
00:20:09,811 --> 00:20:12,780
-Mm. I don't like chocolate.
-What? Since when?
227
00:20:12,880 --> 00:20:15,049
Since... forever,
228
00:20:15,149 --> 00:20:17,217
since I was a kid,
229
00:20:17,317 --> 00:20:19,153
since the entire time
we've been together.
230
00:20:19,286 --> 00:20:20,888
Oh, well, shit.
231
00:20:20,988 --> 00:20:23,591
I'm...
232
00:20:23,691 --> 00:20:25,358
I'm an asshole.
233
00:20:25,459 --> 00:20:27,260
I thought all women
liked chocolate.
234
00:20:27,360 --> 00:20:29,997
Classic Westbridge boy.
235
00:20:30,098 --> 00:20:32,600
I guess I got more of my cousin
in me than I thought.
236
00:20:34,502 --> 00:20:35,803
It's really good, though.
237
00:20:48,049 --> 00:20:49,416
So?
238
00:21:10,403 --> 00:21:12,039
Tastes like shit.
239
00:24:46,087 --> 00:24:46,854
Oh...
240
00:26:13,908 --> 00:26:15,943
I hate being outside.
241
00:26:24,452 --> 00:26:27,154
Fuck. I wish for Uber.
242
00:26:31,959 --> 00:26:33,227
Hi?
243
00:26:37,031 --> 00:26:38,966
Oh, fucking you, ass-in-holes!
244
00:28:43,558 --> 00:28:44,858
There you are.
245
00:28:51,765 --> 00:28:52,833
Sorry.
246
00:29:05,479 --> 00:29:07,781
Morning.
247
00:29:41,882 --> 00:29:43,350
You feeling okay?
248
00:29:44,385 --> 00:29:45,553
Mm-hmm.
249
00:29:55,764 --> 00:29:57,264
Oh, yeah. Um...
250
00:29:59,933 --> 00:30:01,636
I got a patient coming out
251
00:30:01,736 --> 00:30:04,438
of a medically induced
coma today,
252
00:30:04,539 --> 00:30:06,741
and, uh...
253
00:30:06,840 --> 00:30:08,743
and I'm just waiting
254
00:30:08,842 --> 00:30:11,378
for somebody to tell me
she's all clear.
255
00:30:12,781 --> 00:30:15,983
Mrs. Portnoy. Yeah.
256
00:30:16,083 --> 00:30:18,118
A darling old gal, and I'm...
257
00:30:19,053 --> 00:30:20,921
I'm pulling for her.
258
00:30:25,826 --> 00:30:26,960
What are you drawing?
259
00:30:31,198 --> 00:30:31,865
Nothing.
260
00:33:36,316 --> 00:33:38,085
Malcolm?
261
00:33:40,922 --> 00:33:42,690
Malcolm?
262
00:33:49,831 --> 00:33:51,533
Fuck!
263
00:33:52,232 --> 00:33:54,334
Fuck. Bad--bad--bad news, hon.
264
00:33:54,434 --> 00:33:56,436
What happened?
265
00:33:57,170 --> 00:34:00,173
Uh, Mrs. Portnoy, she's, uh...
266
00:34:00,942 --> 00:34:02,376
She's not waking up. Yeah.
267
00:34:02,476 --> 00:34:04,077
Her kids are there
at the hospital.
268
00:34:04,177 --> 00:34:05,580
Daughter's inconsolable.
269
00:34:05,680 --> 00:34:07,214
Oh, shit!
270
00:34:07,314 --> 00:34:09,182
- Yeah.
- So what?
271
00:34:10,718 --> 00:34:13,688
So I--I gotta--I gotta go.
I gotta go deal with it.
272
00:34:15,355 --> 00:34:16,356
Oh.
273
00:34:17,825 --> 00:34:20,494
Yeah, I'm sorry.
I'm--I'm--I'm...
274
00:34:20,595 --> 00:34:22,229
I'm really sorry.
275
00:34:23,898 --> 00:34:25,232
But duty calls.
276
00:34:27,835 --> 00:34:31,104
Um, you know,
and if--if everything goes
277
00:34:31,204 --> 00:34:34,008
the way these things
normally go...
278
00:34:34,107 --> 00:34:36,476
How do these things normally go?
279
00:34:37,311 --> 00:34:39,379
She'll wake up, you know?
280
00:34:41,816 --> 00:34:43,250
But I'm--I'm not
worried about her.
281
00:34:43,350 --> 00:34:45,152
I'm worried about you.
282
00:34:46,020 --> 00:34:47,855
It's fine.
283
00:34:48,288 --> 00:34:49,724
I think I'll just maybe...
284
00:34:51,059 --> 00:34:52,727
...settle in here.
285
00:34:55,462 --> 00:34:56,664
Okay.
286
00:34:59,601 --> 00:35:02,469
Okay. Uh, the--the--the fridge
is stocked.
287
00:35:02,570 --> 00:35:04,104
There's wine
in the kitchen.
288
00:35:04,204 --> 00:35:05,540
And, uh...
289
00:35:05,640 --> 00:35:07,742
there's good wine
in the basement,
290
00:35:07,842 --> 00:35:09,309
if you feel like celebrating.
291
00:35:12,080 --> 00:35:13,748
When will you be back?
292
00:35:15,817 --> 00:35:17,719
Six.
293
00:35:18,553 --> 00:35:20,387
Six.
294
00:35:20,487 --> 00:35:23,190
With traffic,
seven at the latest.
295
00:35:37,605 --> 00:35:38,906
It's fine.
296
00:35:40,041 --> 00:35:41,876
I'm fine.
297
00:35:41,976 --> 00:35:43,678
I can handle myself.
298
00:35:45,013 --> 00:35:46,413
You go. Go fulfill your oath.
299
00:35:46,514 --> 00:35:49,282
I'll just be here,
looking through your drawers.
300
00:35:54,022 --> 00:35:55,389
Okay.
301
00:35:56,724 --> 00:35:57,792
Okay.
302
00:37:30,985 --> 00:37:32,086
Hello?
303
00:37:32,186 --> 00:37:33,855
I'm spying on
the rich neighbors.
304
00:37:35,288 --> 00:37:38,860
And... you said call, so...
305
00:37:38,960 --> 00:37:40,393
You at your cabin?
306
00:37:40,494 --> 00:37:41,896
Oh, it's not my cabin.
307
00:37:41,996 --> 00:37:43,631
- Not yet.
- Ha-ha.
308
00:37:43,731 --> 00:37:46,234
So, what is it,like, some fortress, or...
309
00:37:46,333 --> 00:37:48,503
No, hardly.
310
00:37:48,603 --> 00:37:52,240
Privacy's, like,
not really a thing.
311
00:37:52,907 --> 00:37:55,076
The bathroom's the only room
with a door that locks,
312
00:37:55,176 --> 00:37:57,612
and it's all windows
with zero blinds.
313
00:37:57,712 --> 00:38:00,248
Horrifying!
314
00:38:00,347 --> 00:38:02,817
Yeah. Also, I feel
like I took mushrooms.
315
00:38:03,651 --> 00:38:05,820
Well, is thatbecause you took mushrooms?
316
00:38:10,892 --> 00:38:13,027
And the manof the house,
317
00:38:13,127 --> 00:38:14,729
what's he up to?
318
00:38:17,265 --> 00:38:19,133
Hello? Liz?
319
00:38:19,233 --> 00:38:20,333
No, I'm here.
320
00:38:20,433 --> 00:38:23,104
Uh, Malcolm went into the city,
321
00:38:23,204 --> 00:38:26,774
so I'm just kind of, like...
snoopin', not snoopin'.
322
00:38:26,874 --> 00:38:29,376
Wait,he left you alone there?
323
00:38:29,476 --> 00:38:31,612
Yeah. But it's nice, actually.
324
00:38:31,712 --> 00:38:34,048
Oh, Liz.
325
00:38:34,148 --> 00:38:35,983
He didn't want to.
He had to work.
326
00:38:36,083 --> 00:38:38,920
Yeah, he had to workhis wife's pussy.
327
00:38:39,020 --> 00:38:40,087
What the fuck, Mags?
328
00:38:40,188 --> 00:38:42,455
Listen, I'm justtelling it to you straight!
329
00:38:42,557 --> 00:38:44,659
-You know what you are.
-And what am I?
330
00:38:44,759 --> 00:38:47,662
-I don't want to say it.
-Yeah, so don't.
331
00:38:47,762 --> 00:38:50,397
You'rea side piece, Liz.
332
00:38:50,497 --> 00:38:53,835
Cool. Thanks.
Glad I can count on you.
333
00:38:54,302 --> 00:38:55,803
Do you want meto come get you?
334
00:38:55,903 --> 00:38:57,638
-You don't have a car.
-This isn't
335
00:38:57,738 --> 00:39:02,176
who you're supposed to be,some kept woman in a house.
336
00:39:02,276 --> 00:39:04,912
Kept? That sucks. Fuck you.
337
00:39:05,012 --> 00:39:07,648
-Fucking hold on a minute--
-No, it's fine. Bye.
338
00:39:12,520 --> 00:39:14,856
Fucking bitch.
339
00:39:26,701 --> 00:39:28,501
Oh, my God!
340
00:39:39,680 --> 00:39:41,782
What?
341
00:40:57,224 --> 00:40:58,559
Oh, Jesus!
342
00:41:04,365 --> 00:41:06,167
How did you get inside?
343
00:41:07,467 --> 00:41:09,469
I am inside now.
344
00:41:12,606 --> 00:41:14,809
So am I.
345
00:41:18,846 --> 00:41:20,114
Yeah...
346
00:41:22,316 --> 00:41:23,851
What's going on?
347
00:41:23,951 --> 00:41:26,020
You know what you are.
348
00:41:31,192 --> 00:41:32,526
Is Darren with you?
349
00:41:40,267 --> 00:41:42,169
You'll wake the children.
350
00:41:45,639 --> 00:41:47,008
Where did you come from?
351
00:41:48,642 --> 00:41:50,611
Where did you come from?
352
00:41:52,113 --> 00:41:53,881
The distant past.
353
00:41:57,985 --> 00:41:58,652
There.
354
00:42:08,095 --> 00:42:11,599
There is why the children think
you are their mother.
355
00:42:14,535 --> 00:42:16,604
Oh...
356
00:42:33,354 --> 00:42:35,256
Oh, shit.
357
00:42:38,192 --> 00:42:39,760
Oh, shit!
358
00:42:49,403 --> 00:42:52,339
Shit, shit, shit!
359
00:42:56,410 --> 00:42:57,611
Oh!
360
00:43:02,917 --> 00:43:03,951
Okay.
361
00:44:01,876 --> 00:44:05,045
I can see you!
362
00:44:05,713 --> 00:44:07,148
Be a good
little Westbridge boy
363
00:44:07,248 --> 00:44:09,049
and open the door.
364
00:44:10,151 --> 00:44:11,620
What's done
is done, man.
365
00:44:11,719 --> 00:44:14,388
I brought
our traditional libations!
366
00:44:14,488 --> 00:44:16,157
He's not here.
367
00:44:16,857 --> 00:44:18,926
Uh...
368
00:44:23,797 --> 00:44:27,735
What--what was it again?
Was--was it... Linda?
369
00:44:27,835 --> 00:44:29,970
No, uh, Liz, actually.
370
00:44:31,805 --> 00:44:33,240
Where's Malcolm?
371
00:44:34,942 --> 00:44:37,478
Uh, he had to go back
to the city to see a patient.
372
00:44:37,579 --> 00:44:38,979
He'll be back any second.
373
00:44:41,315 --> 00:44:44,852
He left you here alone
on your big weekend?
374
00:44:45,352 --> 00:44:47,589
That's... not good.
375
00:44:47,688 --> 00:44:50,758
Is... Minka with you?
376
00:44:50,858 --> 00:44:52,627
Mind opening the door?
377
00:44:52,726 --> 00:44:56,430
Yeah, uh... I, uh... I...
378
00:44:57,798 --> 00:44:58,933
Maybe you should
come back later.
379
00:44:59,033 --> 00:45:00,434
You caught me in the middle
of a nap, and I--
380
00:45:00,535 --> 00:45:03,837
Yeah, how about you let me
into my own family's home?
381
00:45:03,938 --> 00:45:05,806
Thank you. I'll be quick.
382
00:45:11,812 --> 00:45:12,547
Fuck.
383
00:45:22,056 --> 00:45:23,592
Where did he say he was going?
384
00:45:24,158 --> 00:45:26,460
Uh, to the hospital
to see a patient.
385
00:45:26,561 --> 00:45:27,928
Oh.
386
00:45:30,097 --> 00:45:33,568
And you're just,
uh... hanging out?
387
00:45:33,901 --> 00:45:35,970
Uh, yeah.
388
00:45:36,070 --> 00:45:38,939
You like it out here?
You feeling good? Or...
389
00:45:39,039 --> 00:45:41,942
- Yeah, it's good.
- Uh-huh.
390
00:45:44,778 --> 00:45:47,314
So you had
a nice dinner?
391
00:45:48,115 --> 00:45:51,352
What did you think
of the caretaker's cake?
392
00:45:51,452 --> 00:45:53,087
Um, it was fine.
393
00:45:54,221 --> 00:45:55,456
Yeah?
394
00:45:55,557 --> 00:45:58,225
And, uh,
you feel sleepy?
395
00:45:58,325 --> 00:46:00,261
You said
you were having a nap?
396
00:46:01,630 --> 00:46:03,497
I love naps.
397
00:46:04,198 --> 00:46:07,201
But you know what will
keep this party going?
398
00:46:07,301 --> 00:46:08,335
What?
399
00:46:09,470 --> 00:46:11,472
Scotch!
400
00:46:14,743 --> 00:46:16,343
I'm really not in the mood.
401
00:46:16,443 --> 00:46:17,444
Heh.
402
00:46:20,281 --> 00:46:22,883
Malcolm's right,
you know.
403
00:46:24,852 --> 00:46:26,987
There's something
special about you.
404
00:46:28,422 --> 00:46:30,791
You're not like
all the other girls.
405
00:46:31,892 --> 00:46:34,228
Yep, he does say that.
406
00:46:35,664 --> 00:46:36,797
-One drink?
-Oh...
407
00:46:36,897 --> 00:46:39,166
Come on.
408
00:46:40,834 --> 00:46:43,270
Sure. What the hell?
409
00:46:44,338 --> 00:46:46,040
Uh, you know
where the glasses are?
410
00:46:46,140 --> 00:46:48,242
Mm-hmm.
411
00:46:49,810 --> 00:46:52,046
-Where are you going?
-Uh...
412
00:46:52,146 --> 00:46:54,248
- The bathroom.
- Okay.
413
00:47:06,594 --> 00:47:09,096
Go away!
414
00:47:15,570 --> 00:47:16,604
Shit!
415
00:47:36,156 --> 00:47:38,258
But that's all right.
416
00:47:40,361 --> 00:47:42,396
No need
to call me back, bro.
417
00:50:58,158 --> 00:50:59,627
You've reachedthe voice mailbox
418
00:50:59,727 --> 00:51:01,161
of Dr. Malcolm Westbridge.
419
00:51:01,261 --> 00:51:04,064
Um, Malcolm...
420
00:51:04,832 --> 00:51:06,034
Your cousin was here.
421
00:51:06,133 --> 00:51:08,468
He seemed surprised that I was.
422
00:51:10,004 --> 00:51:11,673
Can you just be here already?
423
00:51:51,980 --> 00:51:53,081
Malcolm?
424
00:52:17,872 --> 00:52:18,773
Oh!
425
00:53:12,459 --> 00:53:13,460
Oh!
426
00:53:36,050 --> 00:53:37,752
Uh...
427
00:53:41,288 --> 00:53:44,257
Okay. There we go.
428
00:54:15,455 --> 00:54:17,892
Hey.
429
00:54:18,593 --> 00:54:21,629
Oh, shit, I'm sorry. Could--
430
00:54:22,063 --> 00:54:24,632
Any chance you're still
willing to come get me?
431
00:54:24,732 --> 00:54:27,068
The fuck?
432
00:54:27,168 --> 00:54:31,139
Heh, I--I--I just need to get
the fuck out of here.
433
00:54:31,239 --> 00:54:33,775
Uh... There's something...
434
00:54:34,509 --> 00:54:36,778
I don't know, this...
435
00:54:36,878 --> 00:54:39,312
There's something wrong.
436
00:54:39,412 --> 00:54:42,116
- Can you get up here?
- Oh... um...
437
00:54:42,216 --> 00:54:44,852
Yeah.Sure, I guess. Of cour...
438
00:54:46,486 --> 00:54:47,255
...me just...throw the...
439
00:54:47,354 --> 00:54:49,422
I hate the fucking country.
440
00:54:53,194 --> 00:54:55,163
Oh... you're cutting out?
441
00:54:55,263 --> 00:54:57,765
Huh, what?
442
00:54:57,865 --> 00:55:00,367
Just telling it... straight.
443
00:55:00,467 --> 00:55:03,370
Are you--are you
gonna come get me?
444
00:55:04,437 --> 00:55:06,306
No.
445
00:55:06,406 --> 00:55:08,176
You're the mother.
446
00:55:10,511 --> 00:55:12,280
What the fuck are you
talking about?!
447
00:55:15,550 --> 00:55:17,685
Just tell me
you're coming to get me.
448
00:55:17,785 --> 00:55:21,454
Tell me that you're right now
figuring out a car.
449
00:55:23,925 --> 00:55:25,458
Maggie?
450
00:56:36,463 --> 00:56:38,232
God!
451
00:56:38,332 --> 00:56:40,368
Liz.
452
00:56:40,467 --> 00:56:42,435
I called you a bunch of times.
453
00:56:43,905 --> 00:56:47,041
There were people here.
I'm leaving.
454
00:56:47,141 --> 00:56:49,243
Well, no--what? Uh, people...
455
00:56:49,343 --> 00:56:51,045
Uh, no. What do you mean,
you're leaving?
456
00:56:51,145 --> 00:56:52,079
Hey, what's going on?
457
00:56:52,179 --> 00:56:55,983
Who the fuck was that woman
who just shows up?
458
00:56:56,651 --> 00:56:58,052
A woman, what woman?
459
00:56:59,720 --> 00:57:02,455
An old lady
with a bag on her head?
460
00:57:03,024 --> 00:57:06,994
Is that the...
is that the caretaker?
461
00:57:07,094 --> 00:57:09,697
I don't understand. A--a bag?
She--she put a bag?
462
00:57:09,797 --> 00:57:12,432
It was fucking creepy
and fucked up!
463
00:57:12,533 --> 00:57:13,601
She had a...
464
00:57:13,701 --> 00:57:16,604
a fucking plastic bag
on her face!
465
00:57:16,704 --> 00:57:18,739
Yeah. That sounds awful.
466
00:57:18,839 --> 00:57:21,909
I'm sorry, honey, but can we
please just calm down?
467
00:57:22,009 --> 00:57:23,544
No, no, no, no, no!
468
00:57:23,644 --> 00:57:25,212
Your--your cousin was here, too!
469
00:57:25,313 --> 00:57:26,446
-He just dropped in.
-What?
470
00:57:26,547 --> 00:57:27,581
-Yeah!
-Darren w--?
471
00:57:27,682 --> 00:57:30,918
Yeah, he just, he seemed
pretty fucking surprised
472
00:57:31,018 --> 00:57:32,987
that I was here, too.
What the fuck, Malcolm?!
473
00:57:34,588 --> 00:57:36,524
Is he still here? Darren!
474
00:57:36,624 --> 00:57:38,458
No! I don't know.
475
00:57:38,559 --> 00:57:40,261
He just showed up
476
00:57:40,361 --> 00:57:42,830
and then he left
without saying anything.
477
00:57:42,930 --> 00:57:45,465
He left his watch
in the fucking sink.
478
00:57:45,566 --> 00:57:46,901
Don't ask me!
479
00:57:51,605 --> 00:57:53,140
What? No, no, no, no, no, no.
480
00:57:53,240 --> 00:57:55,543
No, no, no, no.
Please, please, please, please.
481
00:57:55,643 --> 00:57:56,410
-No, I'm leaving.
-You can't just leave.
482
00:57:56,510 --> 00:57:58,312
I'm leaving. I don't feel well.
483
00:57:58,412 --> 00:58:00,581
I... I... This place isn't...
484
00:58:04,218 --> 00:58:05,886
This place isn't right for me.
485
00:58:09,256 --> 00:58:10,992
Okay. Okay. Okay.
486
00:58:11,092 --> 00:58:13,861
Just... Let's just...
487
00:58:13,961 --> 00:58:16,931
Okay? Just a half hour.
I just need a half hour.
488
00:58:17,031 --> 00:58:19,667
I just need a...
I--I--I got to do a few things.
489
00:58:19,767 --> 00:58:23,170
Just... But what can I do?
Tell me what you want me to do.
490
00:58:30,244 --> 00:58:32,880
Go search the house!
491
00:58:33,280 --> 00:58:34,782
Search the house? Okay.
492
00:58:34,882 --> 00:58:38,452
Make sure
that they're... all gone!
493
00:58:38,552 --> 00:58:41,288
Okay. Okay. I'll make sure.
Sure. All right.
494
00:58:44,425 --> 00:58:47,261
Okay, take your coat off.
Please, honey.
495
00:58:50,031 --> 00:58:51,032
My God.
496
00:58:53,300 --> 00:58:54,935
Anybody here?
497
00:58:57,972 --> 00:58:59,607
Hello?
498
00:59:06,247 --> 00:59:08,517
Where are you,
you sneaky bitches?
499
00:59:13,821 --> 00:59:17,024
Anybody here?
500
00:59:35,176 --> 00:59:37,078
-BOO!
-Oh, my God.
501
00:59:42,183 --> 00:59:43,350
What are you holding?
502
00:59:44,585 --> 00:59:46,120
Hmm...
503
00:59:50,324 --> 00:59:53,060
Hmm? Oh, yeah.
504
00:59:53,160 --> 00:59:55,162
Uh...
505
00:59:58,265 --> 00:59:59,633
Oh.
506
00:59:59,733 --> 01:00:01,802
Look what I found.
507
01:00:11,513 --> 01:00:12,947
I'm sorry I left you alone.
508
01:00:13,548 --> 01:00:14,982
- Yeah, you are.
- Mm-hmm.
509
01:00:15,082 --> 01:00:17,818
-You're a dick.
-Yes, I am.
510
01:00:18,385 --> 01:00:19,286
Yep.
511
01:00:28,662 --> 01:00:29,797
Shall we have a glass?
512
01:00:29,897 --> 01:00:31,899
- A glass?
- Yeah.
513
01:00:33,033 --> 01:00:35,269
Come on.
514
01:01:06,133 --> 01:01:07,268
Oh.
515
01:01:08,068 --> 01:01:10,137
Oh, I love watching you smile.
516
01:01:12,239 --> 01:01:13,874
Hmm.
517
01:01:14,475 --> 01:01:15,910
You're a liar.
518
01:01:17,211 --> 01:01:18,412
What?
519
01:01:19,713 --> 01:01:20,948
What are you talking about?
520
01:01:22,082 --> 01:01:23,585
You're
a fucking liar.
521
01:01:23,684 --> 01:01:25,286
- What?
- Mm-hmm.
522
01:01:25,886 --> 01:01:28,322
You said
you'd be back way later.
523
01:01:28,422 --> 01:01:30,357
Oh.
524
01:01:30,457 --> 01:01:31,593
Well, what can I say?
525
01:01:31,725 --> 01:01:33,727
There was no traffic
on the bridge.
526
01:01:39,333 --> 01:01:40,868
How's Mrs. Portnoy?
527
01:01:43,538 --> 01:01:45,105
Who's Mrs. Portnoy?
528
01:01:53,180 --> 01:01:54,949
Oh. Heh.
529
01:01:56,317 --> 01:02:00,020
How terribly cold
the heart of a doctor can be.
530
01:02:01,822 --> 01:02:04,258
How quickly I can
set work aside when...
531
01:02:04,358 --> 01:02:09,196
when I'm--I'm looking
at the woman that I love.
532
01:02:10,764 --> 01:02:12,933
- Hmm.
- Mm.
533
01:02:15,570 --> 01:02:16,770
-She died.
-Oh, no.
534
01:02:16,870 --> 01:02:20,374
Yeah, she died.
She died, um, peacefully.
535
01:02:20,474 --> 01:02:21,275
Mm-hmm.
536
01:02:21,375 --> 01:02:24,378
-Her children were by her side.
-Aww.
537
01:02:25,179 --> 01:02:29,950
I think... I think
that is the... very most that...
538
01:02:30,050 --> 01:02:32,654
-Yeah.
-...any of us can ask for.
539
01:02:32,753 --> 01:02:34,855
-Yeah, that's good.
-Mm-hmm.
540
01:02:36,757 --> 01:02:38,225
Yeah.
541
01:02:38,859 --> 01:02:41,028
- Do you want more?
- Sure.
542
01:02:41,128 --> 01:02:44,298
Ah. Hey, hey!
Where are you going?
543
01:02:44,398 --> 01:02:46,300
Tell me what you want. Tell me
what you want, I'll get it.
544
01:02:46,400 --> 01:02:48,002
- Bathroom.
- Okay.
545
01:02:48,102 --> 01:02:50,070
Well, I can't help you there.
546
01:03:03,784 --> 01:03:06,153
Stupid, stupid, fucking idiot.
547
01:03:14,428 --> 01:03:17,298
You feeling okay?
548
01:03:17,398 --> 01:03:19,266
Hey, just a second.
549
01:03:19,900 --> 01:03:21,969
Please tell me
you're not pregnant.
550
01:03:23,003 --> 01:03:26,473
Uh, no, I'm all good.
Just peeing.
551
01:03:28,275 --> 01:03:29,810
Why don't you
come out of there
552
01:03:29,910 --> 01:03:31,278
so we can talk about this?
553
01:03:32,379 --> 01:03:33,280
Talk about what?
554
01:03:33,380 --> 01:03:35,416
Oh.
555
01:03:36,685 --> 01:03:38,452
It's not
what you think.
556
01:03:38,553 --> 01:03:41,355
So you're not married?
557
01:03:44,258 --> 01:03:46,460
You weren't just in the city
with your wife?
558
01:03:48,929 --> 01:03:50,732
I wasn't
in the city with my wife.
559
01:03:50,831 --> 01:03:52,534
I'm not married.
560
01:03:58,573 --> 01:04:01,509
Look, Liz,
I fucked up and you caught me.
561
01:04:05,913 --> 01:04:08,148
Come on,
just open the door.
562
01:04:13,253 --> 01:04:15,122
I just want
to talk to you about it.
563
01:04:29,738 --> 01:04:32,072
It doesn't really lock. Uh...
564
01:04:32,172 --> 01:04:35,342
It's just, it's more hospitable
to let it feel like it does.
565
01:04:36,110 --> 01:04:37,478
What--what is this?
566
01:04:40,749 --> 01:04:44,084
-Can I see that?
-Who is this?
567
01:04:45,520 --> 01:04:47,388
Who the fuck is this?
568
01:04:49,624 --> 01:04:51,225
It was a long time ago.
569
01:04:54,529 --> 01:04:57,665
That's you, isn't it?
How the fuck is this you?
570
01:05:02,202 --> 01:05:04,639
I--I--I want to leave now.
571
01:05:05,472 --> 01:05:06,473
I...
572
01:05:06,574 --> 01:05:09,343
I understand,
but I can't let you do that.
573
01:05:09,778 --> 01:05:12,212
You can't let me do that?!
574
01:05:12,647 --> 01:05:14,682
Who the fuck are you?!
575
01:05:16,885 --> 01:05:18,820
I'm Malcolm Westbridge.
576
01:05:18,919 --> 01:05:20,287
I'm your friend. I'm your lover.
577
01:05:20,387 --> 01:05:22,156
I'm the same man
that you've known for a year.
578
01:05:22,256 --> 01:05:23,924
I'm a doctor.
I'm a decent guy.
579
01:05:24,024 --> 01:05:26,360
I save lives when I can.
When I can't, I can't.
580
01:05:27,796 --> 01:05:30,832
But there's a bunch
of other stuff, too.
581
01:05:30,931 --> 01:05:32,199
I want to go.
582
01:05:33,835 --> 01:05:36,103
I understand.
It's just...
583
01:05:36,203 --> 01:05:39,641
Hmm.
584
01:05:41,442 --> 01:05:43,377
Can we just sit
in the living room,
585
01:05:43,477 --> 01:05:46,213
you know,
just talk for a minute?
586
01:05:46,313 --> 01:05:47,981
I'm not
fucking sitting down.
587
01:05:50,685 --> 01:05:53,487
It's a pretty
good offer, considering.
588
01:05:54,288 --> 01:05:56,323
Oh.
589
01:05:59,561 --> 01:06:01,361
Come on.
590
01:06:13,575 --> 01:06:17,411
Would it matter
if I said that, um...
591
01:06:18,780 --> 01:06:20,582
I never wanted you to suffer?
592
01:06:22,015 --> 01:06:24,418
Because I love you. I do.
593
01:06:26,019 --> 01:06:28,989
And what is about to happen
is not in vain.
594
01:06:32,259 --> 01:06:34,662
It is
the most beautiful act of love
595
01:06:34,762 --> 01:06:36,598
one could ever commit.
596
01:06:39,601 --> 01:06:41,235
You're giving me life.
597
01:06:47,542 --> 01:06:50,645
Malcolm, whatever you think
you need to say to me, just...
598
01:06:52,747 --> 01:06:54,816
Just go back to your family.
599
01:06:54,916 --> 01:06:57,384
And let me go.
600
01:07:00,153 --> 01:07:01,890
One nibble of the cake. One!
601
01:07:01,990 --> 01:07:03,156
One nibble of the cake,
602
01:07:03,257 --> 01:07:06,594
and the lion turns lamb,
limp and languid.
603
01:07:08,095 --> 01:07:09,964
It was supposed
to knock you out.
604
01:07:10,497 --> 01:07:11,699
But you had
to go ahead
605
01:07:11,799 --> 01:07:12,967
and eat the whole thing.
606
01:07:14,669 --> 01:07:17,672
You're... I should've
known you'd be different.
607
01:07:21,509 --> 01:07:25,212
They present themselves
to you as women, do they?
608
01:07:27,481 --> 01:07:29,617
Because that
they are not.
609
01:07:30,250 --> 01:07:34,589
In truth, I--I--I
don't know what they are, um,
610
01:07:34,689 --> 01:07:37,659
and I've known them a long time,
a long time.
611
01:07:37,759 --> 01:07:39,827
Uh...
612
01:07:40,360 --> 01:07:42,997
- Malcolm...
- Yes, Liz?
613
01:07:43,631 --> 01:07:46,333
What the fuck
are you talking about?
614
01:07:50,738 --> 01:07:52,840
Yeah, Darren and I,we were--we were kids
615
01:07:52,941 --> 01:07:54,609
when we found their mother...
616
01:07:56,044 --> 01:07:58,078
in that creek you saw.
617
01:07:58,680 --> 01:08:01,716
That wasmore than 200 years ago.
618
01:08:04,351 --> 01:08:07,354
But somehow,you look exactly like her.
619
01:08:09,456 --> 01:08:10,825
She wasa beautiful woman,
620
01:08:10,925 --> 01:08:12,794
their mother.
621
01:08:13,427 --> 01:08:14,862
But she wasa trespasser
622
01:08:14,963 --> 01:08:16,531
on my father's land.
623
01:08:23,203 --> 01:08:24,939
We'd seen hermany times before,
624
01:08:25,039 --> 01:08:29,242
dancing naked in the riverby the light of the moon.
625
01:08:32,412 --> 01:08:33,881
And thatwasn't allowed.
626
01:08:46,460 --> 01:08:47,762
We threw herin with the swine...
627
01:08:48,896 --> 01:08:50,031
...not caring about her
628
01:08:50,130 --> 01:08:51,766
or whatever bastardshe was carrying.
629
01:09:37,945 --> 01:09:41,214
When we returned,we saw she'd given birth.
630
01:09:43,885 --> 01:09:45,753
But to what?
631
01:10:54,822 --> 01:10:55,923
Malcolm...
632
01:10:57,290 --> 01:10:59,392
j--just let me go.
633
01:11:01,028 --> 01:11:02,897
Just let me leave.
634
01:11:04,899 --> 01:11:07,235
So the fairy tale goes,
635
01:11:07,334 --> 01:11:09,503
the lowly fisherman draws
in his line
636
01:11:09,604 --> 01:11:12,372
and finds ensnared
on its hook a fish.
637
01:11:12,472 --> 01:11:15,643
To the lowly fisherman,
the fish speaks,
638
01:11:15,743 --> 01:11:19,747
a voice escaping its...
white and throbbing throat.
639
01:11:21,015 --> 01:11:23,084
"Pray you, kind sir,
640
01:11:23,184 --> 01:11:24,919
throw me back into my ocean,"
641
01:11:25,019 --> 01:11:27,255
the dying fish says,
642
01:11:27,722 --> 01:11:29,991
"and I will grant you
three wishes."
643
01:11:32,126 --> 01:11:35,029
Why doesn't the fishwish itself off the hook?
644
01:11:35,797 --> 01:11:38,465
Why doesn't it grantitself its own freedom?
645
01:11:39,534 --> 01:11:41,602
Perhapsbecause it knows...
646
01:11:42,502 --> 01:11:45,773
it is nothing more than a fish.
647
01:11:47,374 --> 01:11:49,143
The creatures
that live in this house,
648
01:11:49,243 --> 01:11:50,678
in these woods...
649
01:11:53,380 --> 01:11:54,949
they're the fish on the hook,
650
01:11:55,049 --> 01:11:58,753
incapable of imagining
their own freedoms.
651
01:11:58,853 --> 01:12:02,455
While we, the perfectlittle Westbridge boys,
652
01:12:02,557 --> 01:12:04,725
we see our wishes grantedfor all time.
653
01:12:05,726 --> 01:12:08,830
We are givenlife eternal
654
01:12:09,329 --> 01:12:10,865
while they cringe and cower
655
01:12:10,965 --> 01:12:13,901
and feed in the shadowsof our houses,
656
01:12:14,969 --> 01:12:17,538
unseen and unloved,
657
01:12:18,438 --> 01:12:21,441
standing in their own piss.
658
01:12:22,710 --> 01:12:24,846
And when
they get hungry,
659
01:12:25,680 --> 01:12:26,647
...when the wailing
660
01:12:26,747 --> 01:12:30,051
of their hunger pangs grows
661
01:12:30,151 --> 01:12:32,452
too loud for the neighbors,
662
01:12:36,224 --> 01:12:37,357
we feed them.
663
01:12:58,179 --> 01:12:59,814
Malcolm...
664
01:13:01,515 --> 01:13:03,383
you love me.
665
01:13:04,384 --> 01:13:05,586
You said that.
666
01:13:05,686 --> 01:13:07,487
Yes, and that--
that is--that is why
667
01:13:07,588 --> 01:13:11,225
I--I don't stay to watch
or to listen when it happens.
668
01:13:11,325 --> 01:13:14,528
Uh... Malcolm, let's go back.
669
01:13:15,796 --> 01:13:19,233
I want to go back...
670
01:13:19,333 --> 01:13:21,802
to before.
671
01:13:22,469 --> 01:13:25,373
Mm-hmm, to when we didn't know
each other,
672
01:13:25,472 --> 01:13:26,473
to then.
673
01:13:26,574 --> 01:13:29,610
Can we do that?
674
01:13:31,411 --> 01:13:33,147
Can we just do that?
675
01:13:35,049 --> 01:13:38,519
Just when...
we didn't know....
676
01:13:38,619 --> 01:13:40,655
we didn't know any of this?
677
01:13:46,327 --> 01:13:47,628
You're gonna die, Liz.
678
01:13:47,728 --> 01:13:50,898
Oh, my...
679
01:13:53,000 --> 01:13:55,002
So I can...
680
01:13:56,704 --> 01:13:58,372
live a little longer.
681
01:14:00,041 --> 01:14:02,076
It's gonna happen
in this house.
682
01:14:04,078 --> 01:14:05,913
A wooden boxfor your coffin.
683
01:14:07,982 --> 01:14:10,117
I wish it weren't so.
684
01:14:11,552 --> 01:14:13,220
Oh, I really do.
685
01:14:14,555 --> 01:14:15,923
But it is.
686
01:14:24,899 --> 01:14:26,667
Be thankful
I'm not my neighbors
687
01:14:26,767 --> 01:14:29,303
up the way on Teacup Road.
688
01:14:29,403 --> 01:14:31,672
Standing next to them,
Darren and I were
689
01:14:31,772 --> 01:14:33,774
perfect little gentlemen.
690
01:14:40,480 --> 01:14:42,183
They seal the place.
691
01:14:42,717 --> 01:14:44,484
Don't ask me how,
it's their magic.
692
01:14:51,292 --> 01:14:53,694
FUCK!
693
01:14:54,128 --> 01:14:57,164
No, no, no...
694
01:15:46,747 --> 01:15:48,883
Oh...
695
01:16:26,654 --> 01:16:28,622
Ah! Ah!
696
01:19:53,961 --> 01:19:55,563
Guess what I found?
697
01:20:05,339 --> 01:20:06,407
Hi, Julia.
698
01:20:09,476 --> 01:20:10,411
Hey, Leslie.
699
01:20:13,314 --> 01:20:14,181
Francis.
700
01:20:19,153 --> 01:20:19,853
Louise.
701
01:20:25,459 --> 01:20:26,594
Meet Liz.
702
01:21:15,610 --> 01:21:17,512
Oh...
703
01:23:39,253 --> 01:23:41,689
What the fuck?
704
01:24:36,343 --> 01:24:37,512
What are you?
705
01:24:39,246 --> 01:24:40,648
Your children.
706
01:24:44,384 --> 01:24:47,487
And all the women
that came before.
707
01:29:20,595 --> 01:29:22,096
NO!
708
01:29:23,396 --> 01:29:25,199
NO!
709
01:29:26,399 --> 01:29:28,468
NO! NO--
710
01:29:59,967 --> 01:30:02,036
Ah...
711
01:30:07,708 --> 01:30:09,310
Ah...
712
01:30:13,047 --> 01:30:15,182
Help!
713
01:30:17,018 --> 01:30:18,485
Help!
714
01:30:23,090 --> 01:30:24,959
Hey!
715
01:30:25,893 --> 01:30:27,460
Help!
716
01:30:31,565 --> 01:30:33,100
Morning.
717
01:30:35,002 --> 01:30:36,436
Liz?
718
01:30:36,537 --> 01:30:37,605
Oh, thank God.
719
01:30:39,173 --> 01:30:41,108
Cut me down from here.
720
01:30:42,475 --> 01:30:43,577
Please.
721
01:30:49,917 --> 01:30:51,552
Please.
722
01:30:52,320 --> 01:30:54,555
Please!
723
01:31:09,770 --> 01:31:11,672
Liz,
what did they do to you?
724
01:31:13,574 --> 01:31:16,110
They asked me to stay.
725
01:31:16,210 --> 01:31:18,245
But this is my...
726
01:31:19,213 --> 01:31:20,648
This is my house.
727
01:31:23,050 --> 01:31:24,251
Oh.
728
01:31:24,352 --> 01:31:26,520
I'm the master here!
729
01:31:26,620 --> 01:31:29,857
You live here
'cause I live here.
730
01:31:31,092 --> 01:31:33,794
No... I don't want any.
731
01:31:34,362 --> 01:31:35,663
Malcolm.
732
01:31:37,832 --> 01:31:39,834
- Oh.
- I don't want any.
733
01:31:43,237 --> 01:31:45,940
Mm. Malcolm, listen...
734
01:31:46,540 --> 01:31:48,109
This fork is going
into your face
735
01:31:48,209 --> 01:31:50,011
one way or another.
736
01:31:50,111 --> 01:31:51,679
Might as well taste good.
737
01:31:52,380 --> 01:31:54,682
I never wanted to hurt you.
738
01:31:56,384 --> 01:31:59,520
You didn't. I'm fine.
739
01:32:01,455 --> 01:32:03,090
Now here comes
the airplane.
740
01:32:10,498 --> 01:32:12,533
That's a good little
Westbridge boy.
741
01:32:28,649 --> 01:32:30,017
Oh, Malcolm.
742
01:32:36,290 --> 01:32:37,792
You were the one...
743
01:32:38,726 --> 01:32:40,561
I really loved.
744
01:32:42,096 --> 01:32:44,331
I bet you say
that to all the girls.
49086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.