All language subtitles for Jay.Kelly.2025.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,541 --> 00:00:38,500 "OMANA ITSENÄÄN OLEMISESSA ON HIRVEÄSTI VASTUUTA. 2 00:00:38,583 --> 00:00:43,000 ON PALJON HELPOMPAA OLLA JOKU MUU TAI EI KUKAAN." 3 00:00:44,416 --> 00:00:46,541 Loppu häämöttää. -Minkä loppu? 4 00:00:46,625 --> 00:00:48,833 Elokuvan loppu. Kuvausten loppu. 5 00:00:48,916 --> 00:00:50,958 Tulee muita. -Kuunteletko lainkaan? 6 00:00:51,041 --> 00:00:54,458 Silmämunat alkoivat kuivua. Aivan yhtäkkiä. 7 00:00:54,541 --> 00:00:58,875 Tuntui kuin silmissä olisi ollut hiekkaa. 8 00:00:58,958 --> 00:01:01,833 Täällä oli optometristi. Se, joka tekee linssit. 9 00:01:01,916 --> 00:01:05,000 Anteeksi. Skip haluaa tarkistaa, onko se liukunut. 10 00:01:05,083 --> 00:01:06,708 Silkkipaita on hankala. 11 00:01:06,791 --> 00:01:10,166 En anna niin tapahtua. "Mitä minun pitää tehdä?" 12 00:01:10,250 --> 00:01:12,250 Voisitko sanoa jotain, Jay? 13 00:01:12,333 --> 00:01:14,458 Rakastan sinua. -Vielä. 14 00:01:14,541 --> 00:01:18,833 Kymmenen, yhdeksän, kahdeksan, seitsemän. Tiistai, torstai, keskiviikko. 15 00:01:18,916 --> 00:01:21,541 Jay, olet paras. -On taatusti joku parempi. 16 00:01:21,625 --> 00:01:24,333 Tässä näkyy sitten koko maailma. 17 00:01:24,416 --> 00:01:26,958 Hän antoi minulle tippoja, jotka auttoivat. 18 00:01:27,041 --> 00:01:28,666 Kuivuus katosi. 19 00:01:28,750 --> 00:01:33,250 Pitää olla askeleen edellä. Kaksi askelta. Tein juuri päätöksen. En aio… 20 00:01:33,333 --> 00:01:37,375 Ahdistuksesi on tasolla 10. Tietysti haluat lopettaa. 21 00:01:37,458 --> 00:01:39,125 Tiedän, koska olen isäsi. 22 00:01:39,208 --> 00:01:41,791 Oletko käyttänyt hoitoainetta? -En ole. 23 00:01:41,875 --> 00:01:45,166 Tämä on pahin vaihe. Odotus. -Tarkistan lahkeen. 24 00:01:45,250 --> 00:01:48,791 Anteeksi keskeytys. Hailey haluaisi sinulle verisemmän takin. 25 00:01:48,875 --> 00:01:51,666 Söitkö paprikaa vai raviolia? Olisi pitänyt ottaa raviolia. 26 00:01:51,750 --> 00:01:52,875 Join vain pirtelön. 27 00:01:52,958 --> 00:01:54,916 Kuka haluaa olla nuori? -Maksaa ja heraa? 28 00:01:55,000 --> 00:01:58,166 Menkää piiloon! -Missä koira? Otetaanko koira mukaan? 29 00:01:58,250 --> 00:02:00,291 Jay haluaa koiran. Sopiiko, Frankie? 30 00:02:00,375 --> 00:02:03,375 Se koira tienaa eniten. -Saisinko tihkusadetta? 31 00:02:04,125 --> 00:02:07,916 Tuohan on kuin vedenpaisumus. -Se on tihkusadetta. 32 00:02:08,000 --> 00:02:13,458 Olet puhjennut kukkaan tässä turnauksessa. Toinen syöttö lähti kulkemaan. 33 00:02:13,541 --> 00:02:18,375 Luuletko, ettei Coco jännitä? Tai pelkää? Ei soita isälleen? 34 00:02:18,458 --> 00:02:20,708 Minä verisemmässä takissa. -Parempi. 35 00:02:20,791 --> 00:02:21,958 Espressosi. -Kiitos. 36 00:02:22,041 --> 00:02:26,041 Ei siemausta enempää neljän jälkeen. Juon kahvin, jos näen sitä. 37 00:02:26,125 --> 00:02:30,166 Viimeinen elokuva kaikille. Valot sammuvat, ja se on siinä. 38 00:02:30,250 --> 00:02:32,666 Tietysti soitat minulle, pentu. 39 00:02:32,750 --> 00:02:34,375 Älä syytä itseäsi. 40 00:02:34,458 --> 00:02:36,500 Yliajattelet tätä nyt. 41 00:02:36,583 --> 00:02:37,916 Siitä on kopio 5K:ssa. 42 00:02:38,000 --> 00:02:40,541 Syyllisyys on toissijainen tunne. -Ei sitä. 43 00:02:41,291 --> 00:02:42,916 Kiitos, Clay. -Eipä kestä. 44 00:02:43,000 --> 00:02:45,833 En syönyt tänään leipää. Se oli veljesi. 45 00:02:45,916 --> 00:02:50,541 Mitä tuumit? Meillä on pari hyvää. -Sen pitää vain soljua. Kävi miten kävi. 46 00:02:50,625 --> 00:02:52,833 Otetaanko vielä kerran? -Vielä kerran. 47 00:02:52,916 --> 00:02:55,500 Hiljaisuutta. Nyt kuvataan. 48 00:02:56,000 --> 00:02:58,083 Äänitys. -Käyntiin. 49 00:02:58,166 --> 00:02:59,458 Äänitys käynnissä. 50 00:02:59,541 --> 00:03:01,666 Hiljaisuutta. -Yhdestoista otto. 51 00:03:01,750 --> 00:03:04,166 Pysy puhelimessa. Katson vain tämän. 52 00:03:04,250 --> 00:03:05,791 Ja olkaa hyvä. 53 00:03:07,041 --> 00:03:09,458 En halua olla täällä enää, Jerry. 54 00:03:10,666 --> 00:03:12,791 Haluan pois näistä juhlista. 55 00:03:14,500 --> 00:03:16,458 Se tuli liian pian. Vielä kerran? 56 00:03:16,541 --> 00:03:17,916 Viivytä Jerryä. -Poikki! 57 00:03:18,000 --> 00:03:21,791 Ei poikki. Jatkakaa kuvaamista. Lisää anjovistahnaa tähän. 58 00:03:21,875 --> 00:03:23,583 Kaikki vaiti. -Kiitos. 59 00:03:23,666 --> 00:03:25,750 Selvä. Hyvä on. -Jatkuu. 60 00:03:30,208 --> 00:03:31,125 Olkaa hyvä. 61 00:03:35,083 --> 00:03:37,458 En halua olla täällä enää, Jerry. 62 00:03:39,458 --> 00:03:41,125 Haluan pois näistä juhlista. 63 00:03:43,333 --> 00:03:44,416 Tavallaan - 64 00:03:45,958 --> 00:03:47,291 olen jo kuollut. 65 00:03:50,458 --> 00:03:51,666 Olen onnekas. 66 00:03:54,083 --> 00:03:56,625 Aikani päättyi, kun olin vielä elossa. 67 00:03:57,833 --> 00:04:00,250 Ehdin nähdä sen päättyvän. 68 00:04:07,708 --> 00:04:10,458 Se siinä on hullua. Kun kuolee, 69 00:04:13,125 --> 00:04:15,125 kaikki, mitä luuli olevansa, 70 00:04:17,208 --> 00:04:18,250 ei olekaan totta. 71 00:04:25,083 --> 00:04:26,500 Kiltti koira. 72 00:04:31,083 --> 00:04:33,000 Ja poikki. Hienoa! 73 00:04:33,083 --> 00:04:37,166 Voidaanko koettaa vielä? Haluaisin uuden oton. Paremman. 74 00:04:37,250 --> 00:04:40,416 Hiljaisuutta! -Eri tavalla. En tiedä. 75 00:04:41,458 --> 00:04:43,791 Mutta jos tuo kelpaa… -Takuulla. 76 00:04:43,875 --> 00:04:45,291 Selvä. -Jos sinulla on idea… 77 00:04:45,375 --> 00:04:50,208 On. Mutta oletko tyytyväinen nykyiseen? -Haltioissani. Mutta voit kokeilla vielä. 78 00:04:50,291 --> 00:04:52,333 Tuntuuko hyvältä? -Todellakin. 79 00:04:52,416 --> 00:04:54,458 Selvä. -Pidin parista aiemmastakin. 80 00:04:54,541 --> 00:04:55,500 Hienoa. 81 00:04:57,250 --> 00:04:58,166 Onko hyvä näin? 82 00:05:02,333 --> 00:05:03,208 On. 83 00:05:03,291 --> 00:05:06,000 Jay Kellyn osuus on kuvattu! 84 00:05:07,000 --> 00:05:09,541 Ja Kahdeksan miestä jäljellä on paketissa. 85 00:05:15,291 --> 00:05:19,250 Hyvin meni. Elokuva on hyvä. -Mikä kunnia. Kiitos luottamuksesta. 86 00:05:19,333 --> 00:05:22,875 Pääsimme tennisfinaaliin, Vivienne. Sitä on juhlittava. 87 00:05:22,958 --> 00:05:26,833 Lepää nyt, koska Greenbergit ovat kovia vastustajia. 88 00:05:26,916 --> 00:05:31,791 Olen varma voitostamme. Olet rakas, Vivi. 89 00:05:31,875 --> 00:05:35,791 José! Pops! Olette mahtavia! -Kiitos kovasti. 90 00:05:35,875 --> 00:05:38,375 Skip, ette ikinä saa kunniaa. -Voi kiitos. 91 00:05:38,458 --> 00:05:41,083 Soitan takaisin, kultaseni. -Arvostan lahjaa. 92 00:05:41,166 --> 00:05:45,083 Kiitos kaikille. Teitte hienoa työtä. 93 00:05:45,166 --> 00:05:46,791 Pari muistutusta. 94 00:05:46,875 --> 00:05:49,750 Omega-tapahtuma on aamulla. Nouto on kello 11. 95 00:05:49,833 --> 00:05:51,333 Candy… -Hän tulee kello 9. 96 00:05:51,416 --> 00:05:52,458 Katsoitko? -Kyllä. 97 00:05:52,541 --> 00:05:53,625 Et sanonut mitään. 98 00:05:53,708 --> 00:05:57,166 Ärsyynnyt, jos sanon. -Ellet sano, oletan, että vihasit sitä. 99 00:05:57,250 --> 00:06:00,833 Se oli loistava. Seitsemäs otto oli paras. -Miksi seitsemäs? 100 00:06:00,916 --> 00:06:02,500 Ei mennä nyt tähän. -Mihin? 101 00:06:03,083 --> 00:06:07,416 Olet tällainen, kun elokuva valmistuu. Tunteilet ja syytät minua. 102 00:06:08,333 --> 00:06:11,208 Ehkä se oli seitsemäs. Aina voi leikata koiraan. 103 00:06:11,291 --> 00:06:12,833 Se koira oli mahtava. 104 00:06:12,916 --> 00:06:15,750 Millaista on kokea oma kuolemansa? 105 00:06:15,833 --> 00:06:17,583 En kuollut. -Tiedän sen. 106 00:06:17,666 --> 00:06:19,750 Miten näyttelet jotain, mitä et ole kokenut? 107 00:06:19,833 --> 00:06:22,500 Teeskentelen. -En ehkä haluaisi sitä kykyä. 108 00:06:22,583 --> 00:06:25,541 Kiitos kaikille. Olette tehneet kovasti töitä. 109 00:06:25,625 --> 00:06:28,083 En pystyisi tähän ilman teitä. -Kiitos. 110 00:06:28,166 --> 00:06:30,208 Olet paras. -Olen paras. 111 00:06:31,500 --> 00:06:34,500 Miksi juustokakkua on tarjolla joka huoneessa? 112 00:06:34,583 --> 00:06:37,958 Se on sopimuksesi liitteessä. Samoin hedelmät ja vedet. 113 00:06:38,041 --> 00:06:42,250 Enhän minä edes pidä juustokakusta. -Sanoit niin. 114 00:06:42,333 --> 00:06:44,458 Enkä. -Sanoitpa. Et vain muista. 115 00:06:44,541 --> 00:06:47,500 Sopimuksen pitäisi kieltää juustokakku. 116 00:06:47,583 --> 00:06:51,250 Ja päivällinen Daisyn kanssa huomenna. 117 00:06:51,333 --> 00:06:54,708 Mario-kokki tekee niitä hyviä tamaleja. -Hyvä. 118 00:06:54,791 --> 00:06:58,416 Ja Antonio Toscanan taidefestivaalilta soitti taas. 119 00:06:58,500 --> 00:07:01,250 He kysyivät siitä tribuutista. -Kieltäydyin jo. 120 00:07:01,333 --> 00:07:04,583 Niin minä sanoin. Mutta he eivät luovuta. -Edelleen ei. 121 00:07:04,666 --> 00:07:08,625 He ovat melko hyvämaineisia. -Ei kuuna päivänä. 122 00:07:08,708 --> 00:07:11,166 Aikataulu olikin tiukka. -Ei tribuuttia. 123 00:07:11,250 --> 00:07:13,500 Kuvaukset alkavat parin viikon päästä. 124 00:07:32,333 --> 00:07:36,500 Silloin tajusin olevani sinua älykkäämpi. -Mitä se tarkoittaa? 125 00:07:36,583 --> 00:07:38,750 Tiedän enemmän asioita. -Niinkö? 126 00:07:39,500 --> 00:07:41,750 Etkä tiedä. -Kylläpäs. 127 00:07:42,583 --> 00:07:46,208 Mistä? -Kaikesta. Mikä on Kroatian pääkaupunki? 128 00:07:46,291 --> 00:07:50,791 Tuskin tiedän Kalifornian pääkaupunkia. -Kuka oli Agamemnonin vaimo? 129 00:07:50,875 --> 00:07:54,000 Nuo ovat faktoja. Kuka tahansa voi tietää faktoja. 130 00:07:54,083 --> 00:07:57,750 Tiedän enemmän tunteista. Sitä varten on elettävä koko elämä. 131 00:07:57,833 --> 00:08:02,583 Minulla on enemmän tunneälyä. -Etkö halua, että olen fiksumpi? 132 00:08:03,083 --> 00:08:05,375 Eikö se ole koko jutun juju? -Juu. 133 00:08:05,458 --> 00:08:08,541 Eikö ole liian aikaista? -En voi ajoitukselle mitään. 134 00:08:09,500 --> 00:08:11,541 Hyvältä näyttää. -Niinkö? 135 00:08:11,625 --> 00:08:14,958 Ei huomaa. -Hän onnistui hyvin. Harmaitakin jäi. 136 00:08:15,041 --> 00:08:17,416 Yleensä siitä tulee liian musta. -Se ei… 137 00:08:17,500 --> 00:08:19,458 Hyvä se on. 138 00:08:19,541 --> 00:08:23,833 Anna hiusten harmaantua kokonaan. -En ihan vielä. 139 00:08:23,916 --> 00:08:28,666 Lähden tapaamaan Mosesia ja Rioa. Rakastan sinua. 140 00:08:28,750 --> 00:08:34,083 Emmekö syö illallista yhdessä? Mario tekee tamaleja. 141 00:08:34,166 --> 00:08:35,375 Sovimmeko siitä? 142 00:08:39,458 --> 00:08:40,458 Hyvä on. 143 00:08:41,166 --> 00:08:45,666 Mene ystäviesi luokse. Tulee muitakin päivällisiä. 144 00:08:45,750 --> 00:08:50,791 Elokuva on purkissa. Louisin veljesten kuvaukset alkavat täällä studioilla. 145 00:08:50,875 --> 00:08:52,500 Olen täällä koko kesän. 146 00:08:53,083 --> 00:08:56,583 Lähden Eurooppaan Rion, Mosesin ja muiden kanssa. 147 00:08:56,666 --> 00:08:59,458 Luulin, että heinäkuussa. -Ei, vaan kesäkuussa. 148 00:08:59,958 --> 00:09:03,500 Lähden lauantaina Pariisiin. Jatkamme sieltä Toscanaan. 149 00:09:04,250 --> 00:09:07,208 Lauantainako? Sehän on… 150 00:09:07,291 --> 00:09:10,458 Lauantaina on liian pian. 151 00:09:10,958 --> 00:09:14,291 Minulla on kaksi viikkoa vapaata. Emme ehdi olla yhdessä. 152 00:09:14,375 --> 00:09:17,375 Viimeinen kesä. -Siksi haluan tavata ystäviä. 153 00:09:17,958 --> 00:09:20,583 Täällä on yksinäistä ilman sinua. 154 00:09:20,666 --> 00:09:24,500 Eikä ole. Et ole koskaan yksin. -Niinkö? Olen aina yksin. 155 00:09:25,333 --> 00:09:26,541 Kiitos. -Ole hyvä. 156 00:09:29,041 --> 00:09:30,000 Hyvä on. 157 00:09:33,166 --> 00:09:34,250 Voin tulla mukaan. 158 00:09:34,833 --> 00:09:40,375 Menemme jazzfestareille Pariisiin. Porukkaa riittää, joten et voi tulla. 159 00:09:40,458 --> 00:09:42,958 Sitten mennään tavisjunalla Pienzaan. 160 00:09:43,041 --> 00:09:45,666 Et voi tehdä sitä. Ja me nukumme teltoissa. 161 00:09:45,750 --> 00:09:46,958 Eli ehkä ei. 162 00:09:47,541 --> 00:09:49,958 Vietin lapsuuteni teltassa. -Et enää. 163 00:09:50,041 --> 00:09:54,125 On se lihasmuistissa. -Hieno homma. Pakko mennä. 164 00:09:54,208 --> 00:09:56,708 Hei, Ronnie. -Daisy. 165 00:09:57,416 --> 00:10:00,166 Vivienne postasi tenniksestä. Olette ihania. 166 00:10:00,250 --> 00:10:04,083 Pääsimme finaaliin. Ihan mahtavaa. -Sait kaverin. 167 00:10:05,291 --> 00:10:06,500 Haluatko tamalen? 168 00:10:08,083 --> 00:10:10,958 Peter Schneider kuoli. -Piti soittaa hänelle. 169 00:10:11,041 --> 00:10:15,208 Kuulin asiasta juuri, joten tulin tänne. Hän kuoli. 170 00:10:17,208 --> 00:10:18,041 Ihanko totta? 171 00:10:19,375 --> 00:10:20,458 Otan osaa. 172 00:10:21,708 --> 00:10:23,833 Tiedän, että hän oli sinulle tärkeä. 173 00:10:32,208 --> 00:10:34,333 Puhelimessani on yhä viesti häneltä. 174 00:10:37,916 --> 00:10:42,041 Milloin tapasitte viimeksi? -En tiedä. Ehkä puoli vuotta sitten. 175 00:10:50,291 --> 00:10:52,458 Ystäväiseni, teen sinulle voileivän. 176 00:10:53,208 --> 00:10:55,375 Kiva nähdä sinua, Peter. Oli ikävä. 177 00:10:56,041 --> 00:10:59,625 Missä säilytät veitsiä? -Tuossa magneettijutussa tuolla. 178 00:10:59,708 --> 00:11:02,875 Barbara, anteeksi sotku. Olit jo siivonnut. 179 00:11:02,958 --> 00:11:04,125 Ei hätää, Jay. 180 00:11:05,375 --> 00:11:06,208 Kuule. 181 00:11:07,625 --> 00:11:10,000 Viime aikoina elämäni ei ole tuntunut - 182 00:11:10,833 --> 00:11:11,875 todelliselta. 183 00:11:13,791 --> 00:11:17,250 Toisin sanoen elämäni ei ole tuntunut - 184 00:11:18,333 --> 00:11:19,291 todelliselta. 185 00:11:19,375 --> 00:11:24,166 Kuulin erostasi käsimallin kanssa. Erot ovat kuin kuolema, vai mitä? 186 00:11:24,958 --> 00:11:27,166 Majoneesi? -Jääkaapissa hyllyllä. 187 00:11:28,458 --> 00:11:29,291 Aivan. 188 00:11:30,875 --> 00:11:32,041 Miten tytöt voivat? 189 00:11:32,625 --> 00:11:34,708 Daisy kirjoittaa tänä keväänä, 190 00:11:34,791 --> 00:11:39,791 ja sitten hän lähtee Johns Hopkinsiin lukemaan biokemiaa, usko tai älä. 191 00:11:39,875 --> 00:11:45,666 Fiksu tyttö. -Ja Jess on San Diegossa. Se on… 192 00:11:46,541 --> 00:11:48,166 En tiedä, mitä tehdä. 193 00:11:49,208 --> 00:11:52,500 Keksit kyllä. Onko oliiviöljyä? -Tuolla. 194 00:11:53,791 --> 00:11:56,666 Olen miettinyt usein Karpalokatua. 195 00:11:56,750 --> 00:12:01,958 Kuvauksissa oli hauskaa. -Me nauroimme aina. 196 00:12:02,041 --> 00:12:05,375 Muistatko, että tulossa on 35. vuosipäivä? 197 00:12:05,458 --> 00:12:07,958 Jess syntyi seuraavana vuonna. Siten muistan. 198 00:12:08,916 --> 00:12:12,541 Kaikki muistoni ovat elokuvia. -Sitä elokuvat ovat meille. 199 00:12:13,416 --> 00:12:16,500 Ajan sirpaleita. -Ajan sirpaleita. 200 00:12:18,000 --> 00:12:21,625 Onko suolakurkkua? -Ruokakomerossa. Luulisin. 201 00:12:23,250 --> 00:12:24,583 Löytyi. 202 00:12:24,666 --> 00:12:27,708 Tarkista viimeinen käyttöpäivä. -Eivät ne vanhene. 203 00:12:27,791 --> 00:12:29,625 Varmasti vanhenevat. 204 00:12:30,250 --> 00:12:31,208 Hyviä ne ovat. 205 00:12:32,291 --> 00:12:34,333 35 vuotta. Onko se mahdollista? 206 00:12:34,416 --> 00:12:37,375 Kaikki on mahdollista. -Siinä elokuvassa oli taikaa. 207 00:12:37,458 --> 00:12:39,916 Luulin, että kaikki olisivat sellaisia. 208 00:12:40,000 --> 00:12:42,583 Eivät ole. -Harvat ovat. 209 00:12:42,666 --> 00:12:44,958 Kiva, että olet ajatellut meitä. 210 00:12:45,666 --> 00:12:50,750 Haluaisin tehdä yhden elokuvan kanssasi. Sen prostituutioelokuvan. 211 00:12:50,833 --> 00:12:52,750 Niinkö? -Kyllä. 212 00:12:52,833 --> 00:12:56,916 Kuvaan nyt elokuvaa. Sen jälkeen on heti toinen. 213 00:12:57,000 --> 00:13:01,125 Tunnetko ne nuoret, Louisin veljekset? He ihailevat sinua. 214 00:13:01,208 --> 00:13:03,500 En pitänyt siitä MTV-tyylisestä elokuvasta. 215 00:13:03,583 --> 00:13:06,666 En tiedä, paljonko olen saatavilla. -Voin odottaa. 216 00:13:06,750 --> 00:13:08,750 Sanoin, ettei se ole minua varten. 217 00:13:08,833 --> 00:13:12,916 Kirjoitimme sen uudelleen Shelleyn kanssa. Tapasitte sen idiootin ensi-illassa. 218 00:13:13,000 --> 00:13:15,208 Se on nyt nykyaikaisempi. Heillä on kännykät. 219 00:13:15,291 --> 00:13:19,416 En ehkä halua edes kokeilla. -Pyydän Daphnea vaimon rooliin. 220 00:13:19,500 --> 00:13:22,625 Hän on eläkkeellä. -Jos voisit vain kiinnittää itsesi. 221 00:13:22,708 --> 00:13:26,291 Juristin mukaan tarvitaan nimi. -En voi. 222 00:13:28,333 --> 00:13:29,625 Puhun suoraan. 223 00:13:31,708 --> 00:13:33,166 Tarvitsen rahaa. 224 00:13:33,750 --> 00:13:36,416 Annan rahat. -On kuvattava uusi elokuva. 225 00:13:36,500 --> 00:13:39,708 Haluan tehdä kaksi peräkkäin. Perätysten. 226 00:13:40,500 --> 00:13:42,250 Tiedät, mitä Truffaut sanoi. 227 00:13:42,750 --> 00:13:45,750 "Joskus määrä on vaikuttava." 228 00:13:45,833 --> 00:13:49,166 Taide on henkilökohtaista. Tiedät sen. -Ymmärrän. 229 00:13:50,708 --> 00:13:52,333 Voisit lainata nimesi. 230 00:13:53,416 --> 00:13:54,416 En voi. 231 00:13:56,000 --> 00:13:57,041 Olen pahoillani. 232 00:14:04,125 --> 00:14:05,125 Onpas hyvää. 233 00:14:08,000 --> 00:14:09,458 Suolakurkku ei vanhene. 234 00:14:12,500 --> 00:14:14,166 Isäni ei ollut läsnä. 235 00:14:15,708 --> 00:14:18,666 1970- ja 1980-luvuilla hän oli aina kuvauksissa. 236 00:14:19,291 --> 00:14:22,125 Kun vaikeudet alkoivat hänen tehtyään elokuvia, 237 00:14:22,208 --> 00:14:26,750 joita moni Hollywoodissa sanoisi pannukakuiksi tai mahalaskuiksi… 238 00:14:26,833 --> 00:14:30,250 Suokaa anteeksi. En ole alalla enkä tunne termejä. 239 00:14:31,208 --> 00:14:36,291 Z-sukupolvi pitää niitä floppeja kulttiklassikoina. 240 00:14:37,125 --> 00:14:41,083 Koko ala käänsi hänelle selkänsä kolmannen konkurssin jälkeen. 241 00:14:41,583 --> 00:14:45,125 Hänen oli pakko myydä kartanonsa Casa del Oro Bel Airissa - 242 00:14:45,208 --> 00:14:47,375 ja muuttaa kaksioon Encinossa. 243 00:14:48,416 --> 00:14:52,958 Silti hän yritti aina haalia rahaa elokuvaa varten. 244 00:14:54,250 --> 00:14:57,375 Kuolinvuoteellaan hän kääntyi minua kohti ja sanoi: 245 00:14:58,125 --> 00:15:00,000 "Tiedän, miten elokuva päättyy. 246 00:15:04,083 --> 00:15:05,458 Kyse on rakkaudesta." 247 00:15:07,000 --> 00:15:08,583 Etkö muista minua? 248 00:15:08,666 --> 00:15:10,375 Tietenkin muistan. -Etkä. 249 00:15:10,875 --> 00:15:12,458 Muistan. -Mistä tunnemme? 250 00:15:12,541 --> 00:15:16,041 Olin ainoassa elokuvassa, jonka hän ohjasi hevosen selässä. 251 00:15:16,125 --> 00:15:18,500 Olette ihania. Minun pitää pelastaa Jay. 252 00:15:18,583 --> 00:15:20,416 Kauanko luulet… 253 00:15:20,500 --> 00:15:22,583 Rantaa siivotaan kolmelta. -Viemme sinut. 254 00:15:22,666 --> 00:15:25,375 Jos olen myöhässä, sitä ei lasketa. -Ota auto. 255 00:15:25,458 --> 00:15:27,833 Se oli hänen huonoin elokuvansa. 256 00:15:27,916 --> 00:15:30,583 Et tiedä, kuka olen. -Tiedän kyllä. 257 00:15:30,666 --> 00:15:32,000 En usko sinua. 258 00:15:33,791 --> 00:15:35,458 Kiitos, että tulit, Jay. 259 00:15:36,083 --> 00:15:37,375 Otan osaa, Nathan. 260 00:15:37,875 --> 00:15:42,666 Isä sanoi aina, että onneksi löysi sinut. -Hän muutti elämäni. 261 00:15:43,375 --> 00:15:45,166 Hän ajatteli samoin sinusta. 262 00:15:45,958 --> 00:15:48,000 Hän halusi antaa sinulle huivin. 263 00:15:50,250 --> 00:15:53,291 Oli hyvä tulla. Se tekee kaikesta todellisempaa. 264 00:15:53,375 --> 00:15:55,500 Tämä ei tunnu todelliselta. -Tiedän. 265 00:15:55,583 --> 00:15:59,041 Kuolema on aina yllättävää varsinkin Losissa. 266 00:16:00,041 --> 00:16:01,041 Kiva huivi. 267 00:16:01,625 --> 00:16:03,750 Haluatko sen? -Kiitos. 268 00:16:04,250 --> 00:16:08,458 Miksen vain tehnyt hänelle elokuvaa? -Olet hyvä ihminen. 269 00:16:08,541 --> 00:16:11,708 Hän vain halusi käyttää nimeäni. 270 00:16:11,791 --> 00:16:13,541 Jay? -Hei. 271 00:16:16,208 --> 00:16:17,416 Tim? -Niin. 272 00:16:18,041 --> 00:16:20,166 Timothy. Hei. 273 00:16:20,250 --> 00:16:24,125 Hei. Ei hätää. En seuraa sinua. -Ei, se on… 274 00:16:24,208 --> 00:16:25,875 Olimme juuri… -Niin. 275 00:16:25,958 --> 00:16:28,750 Valtava menetys. -Surullista. Hän oli erityinen. 276 00:16:28,833 --> 00:16:32,041 Koko ajan on kiire, ja sitten ihmisiä kuolee. 277 00:16:32,125 --> 00:16:34,875 Ron, tässä on Timothy, vanha kämppikseni. 278 00:16:34,958 --> 00:16:38,083 Kävimme näyttelemiskurssilla. Vanha heeboni mun. 279 00:16:38,166 --> 00:16:40,541 Heebo. -Niin, Tim. Hauska nähdä. 280 00:16:40,625 --> 00:16:44,583 Ron Sukenick, Jayn manageri ja ystävä. -Kerroin hänestä. 281 00:16:44,666 --> 00:16:47,541 Olen kuullut sinusta. -Todellako? Oletko todella? 282 00:16:47,625 --> 00:16:49,500 Toivottavasti hyvää. 283 00:16:50,125 --> 00:16:52,875 Olimme aika sällejä silloin. 284 00:16:54,125 --> 00:16:55,125 Niinpä. 285 00:16:55,208 --> 00:16:57,125 Miten on mennyt? -Ihan kivasti. 286 00:16:57,208 --> 00:17:00,041 Elelen elämääni. Entä sinä? 287 00:17:00,125 --> 00:17:04,458 Tyhmä kysymys. Pärjäät hyvin. -Kaikki on hyvin. 288 00:17:05,125 --> 00:17:06,291 Mukava nähdä. 289 00:17:06,375 --> 00:17:08,666 Samoin. Voi että. 290 00:17:12,541 --> 00:17:14,916 Nähdään. Hyvä on. -Oli kiva tavata. 291 00:17:23,750 --> 00:17:25,708 En seuraa teitä. Auto on tuolla. 292 00:17:27,000 --> 00:17:32,083 Pitäisi joskus käydä kahvilla. -Sehän olisi mainiota. Miten minä… 293 00:17:32,166 --> 00:17:34,208 Otanko yhteyttä toimistoosi? 294 00:17:34,291 --> 00:17:36,125 Soita minulle. -Saan viestin… 295 00:17:36,208 --> 00:17:37,666 Tuossa. -Selvä. 296 00:17:38,250 --> 00:17:42,500 Selvä. Hienoa. Ja jos sinulle ei sovi, ei stressiä. 297 00:17:46,041 --> 00:17:47,500 Minulla on nyt aikaa. 298 00:17:50,125 --> 00:17:51,750 Hienoa. Hei. 299 00:17:53,000 --> 00:17:57,041 Muistatko Chez Jayn rannalla? -Toki. Tavataan siellä. 300 00:17:57,125 --> 00:17:58,208 Heebo! 301 00:18:00,625 --> 00:18:02,916 Seuraanko sinua? -Ei tarvitse, Silvano. 302 00:18:03,500 --> 00:18:06,666 Onko kaveri okei? -Vanha ystävä vuosien takaa. 303 00:18:06,750 --> 00:18:10,083 Siellä on ihmisiä. -Tiedostan sen. Nähdään huomenna. 304 00:18:10,166 --> 00:18:13,000 Ei nähdä. Menen tennisfinaaliin Vivin kanssa. 305 00:18:13,083 --> 00:18:15,458 Aivan. Onnea matkaan. -Älä juo liikaa. 306 00:18:15,541 --> 00:18:19,125 Näin teen. -Tunteet ovat pinnassa. Pelkkää olutta. 307 00:18:30,625 --> 00:18:36,000 Guruni sanoi, että kun joku kuolee ja pääsee lähemmäs henkimaailmaa… Kiitos. 308 00:18:36,083 --> 00:18:40,916 Hän ei enää pelkää kuolemaa. -Sinulla on guru. Hienoa. 309 00:18:41,000 --> 00:18:44,666 Kuolemasta tulee vähemmän todellista. Ja… 310 00:18:45,416 --> 00:18:50,208 Valta ja menestys tuntuvat silloin epätodellisilta. 311 00:18:50,291 --> 00:18:52,000 Niillä ei ole enää väliä. 312 00:18:52,083 --> 00:18:54,916 Mutta kuten Peter sanoi, jäljellä on vain - 313 00:18:56,208 --> 00:18:57,041 rakkaus. 314 00:18:57,750 --> 00:18:59,208 Se oli kaunista. -Niinpä. 315 00:18:59,291 --> 00:19:00,291 Minä kysyn. 316 00:19:00,375 --> 00:19:02,500 Hei. Saisinko kuvan? -Toki. 317 00:19:02,583 --> 00:19:04,083 Kiitos. -No niin. 318 00:19:04,750 --> 00:19:05,750 Onnistuiko? -Joo. 319 00:19:06,250 --> 00:19:07,791 Haluan gurusi numeron. 320 00:19:07,875 --> 00:19:10,708 Hän on huikea. Tekstarilla tavoittaa parhaiten. 321 00:19:11,833 --> 00:19:13,291 Tämähän on kiva paikka. 322 00:19:14,208 --> 00:19:17,333 En ole käynyt täällä sitten opiskeluaikojen. 323 00:19:17,416 --> 00:19:20,458 Tapaatko opiskelukavereita? -En. Entä sinä? 324 00:19:20,541 --> 00:19:21,958 Meillä on tapaamisia. 325 00:19:22,541 --> 00:19:27,041 Taidat olla ainoa yhä töissä. Cindy tekee taustaselostuksia. 326 00:19:27,125 --> 00:19:29,250 Mutta sinua me ihailimme. 327 00:19:29,333 --> 00:19:31,083 Älä nyt. -Kyllä. 328 00:19:31,166 --> 00:19:34,541 Olit paras meistä. Oikea metodinäyttelijä. Minä en ollut. 329 00:19:35,291 --> 00:19:37,625 Kyllä olit. -Hiukan ehkä. 330 00:19:37,708 --> 00:19:40,791 Sinä pystyit mihin vain. Onnistuit missä tahansa. 331 00:19:41,375 --> 00:19:43,833 Voisit lukea vaikka ruokalistaa. 332 00:19:44,625 --> 00:19:48,583 Tee se juttusi. Lue ruokalista. 333 00:19:51,291 --> 00:19:54,708 Hyvä on. Tässä tulee ilman tunnetta. 334 00:19:57,000 --> 00:20:01,375 Tryffeliperunat ja hunajaglaseerattua ruusukaalia pekonilla, 12 dollaria. 335 00:20:01,458 --> 00:20:03,625 Jäävuorisalaattilohko, katkarapuja - 336 00:20:03,708 --> 00:20:06,125 ja mustekalaa sitruuna-aiolin kera, 15 dollaria. 337 00:20:06,208 --> 00:20:07,083 Hei… 338 00:20:08,041 --> 00:20:11,000 Sitten jollakin tunteella. -En tee tätä enää. 339 00:20:11,083 --> 00:20:12,583 Olen terapeutti lapsille. 340 00:20:13,333 --> 00:20:14,166 Tee nyt. 341 00:20:15,250 --> 00:20:18,291 Jay Kellyn katse. -Kamera käy. 342 00:20:19,916 --> 00:20:21,958 Selvä. Hyvä on. 343 00:20:30,375 --> 00:20:32,083 No niin. Mitä Larry sanoisi? 344 00:20:39,708 --> 00:20:40,625 Selvä. 345 00:20:42,750 --> 00:20:46,458 Muistelen jotain minulle tärkeää. 346 00:20:51,375 --> 00:20:52,625 Näen hänet. 347 00:20:59,916 --> 00:21:02,250 Kuulen hänet. Puhun sen läpi. 348 00:21:06,416 --> 00:21:08,166 Tryffeliperunat. 349 00:21:17,250 --> 00:21:20,208 Hunajaglaseerattua ruusukaalia pekonilla. 350 00:21:20,291 --> 00:21:21,625 12 dollaria. 351 00:21:29,875 --> 00:21:33,416 Jäävuorisalaattilohko, katkarapuja - 352 00:21:42,791 --> 00:21:45,833 ja mustekalaa sitruuna-aiolin kera, 15 dollaria. 353 00:21:49,375 --> 00:21:51,166 Siinä sinulle metodinäyttelemistä. 354 00:21:53,750 --> 00:21:56,458 Aivan käsittämätöntä. Taivas. 355 00:21:57,791 --> 00:22:01,375 En ollut riittävän kunnianhimoinen. 356 00:22:01,458 --> 00:22:05,958 Ala on haastava. En suosittele sitä kenellekään. 357 00:22:06,875 --> 00:22:10,583 Saatan lopettaa. -Älä nyt. 358 00:22:10,666 --> 00:22:12,958 Olet pärjännyt hyvin, Jay Kelly. 359 00:22:13,666 --> 00:22:15,500 Tein kaksi huonoa päätöstä. 360 00:22:15,583 --> 00:22:16,750 Niinkö? -Niin. 361 00:22:16,833 --> 00:22:20,458 Kieltäydyin 90210-sarjasta. Tein Hamletia Louisvillessä. 362 00:22:21,083 --> 00:22:23,833 Hienoa. En ole ollut näytelmässä - 363 00:22:25,708 --> 00:22:28,416 lukion jälkeen. Mikä se toinen oli? 364 00:22:30,041 --> 00:22:31,875 Otin sinut koe-esiintymiseen. 365 00:22:35,958 --> 00:22:40,125 Mutta poikani näkivät minut joka päivä hakemassa heitä koulusta. 366 00:22:40,750 --> 00:22:45,416 Täytyy silläkin olla merkitystä. -Ilman muuta. Se merkitsee ihan kaikkea. 367 00:22:48,208 --> 00:22:51,291 Olen pahoillani. Luin avioeroistasi. 368 00:22:51,375 --> 00:22:54,083 Ja tytöistäsi, jotka ovat nyt varmaan jo isoja. 369 00:22:54,166 --> 00:22:58,458 Daisy aloittaa opinnot syksyllä. Onneksi hän viis veisaa näyttelemisestä. 370 00:22:58,541 --> 00:23:01,375 Mutta alan panikoida. 371 00:23:03,166 --> 00:23:07,125 Hän on lähdössä, ja tuntuu, että en ole ollut läsnä. 372 00:23:09,041 --> 00:23:10,625 Vanhemmuuden tragedia. 373 00:23:10,708 --> 00:23:14,458 Olemme onnistuneet, kun meitä ei enää tarvita. 374 00:23:15,416 --> 00:23:17,625 Onpa surullista. -Äläs nyt. 375 00:23:17,708 --> 00:23:21,416 Olet tehnyt itsellesi oikeita valintoja. 376 00:23:22,583 --> 00:23:25,166 Teet elokuvia. Sitä maailma haluaa sinulta. 377 00:23:25,250 --> 00:23:27,125 Maailmani on paljon pienempi. 378 00:23:27,208 --> 00:23:31,000 Käyn koirien kanssa puistossa. Minulla on perhe ja potilaat. 379 00:23:38,125 --> 00:23:39,458 Kiva nähdä sinua, Tim. 380 00:23:41,208 --> 00:23:43,416 Niistä ajoista on mukava puhua. 381 00:23:46,875 --> 00:23:50,375 Kiva olla taas yhteydessä sinuun - 382 00:23:52,791 --> 00:23:54,500 ja samoin siihen tyyppiin. 383 00:23:55,000 --> 00:23:56,375 Joka olin silloin. 384 00:23:59,958 --> 00:24:01,208 Onko? 385 00:24:03,666 --> 00:24:04,583 On. 386 00:24:05,166 --> 00:24:06,875 Ei kannata tavata häntä enää. 387 00:24:08,750 --> 00:24:09,583 Mitä? 388 00:24:12,916 --> 00:24:15,250 Puhun suoraan. En voi sietää sinua. 389 00:24:16,916 --> 00:24:18,958 Varastit elämäni. 390 00:24:20,541 --> 00:24:22,166 En vienyt sinulta mitään. 391 00:24:23,166 --> 00:24:26,500 Et vai? Veit työni. Veit tyttöystäväni. 392 00:24:27,083 --> 00:24:29,208 Muuta minulla ei 23-vuotiaana ollut. 393 00:24:29,708 --> 00:24:33,125 Aina kun alan lukea lehteä, on pakko lukea Jay Kellystä - 394 00:24:33,208 --> 00:24:35,833 ja hänen hämmästyttävästä tarinastaan. 395 00:24:35,916 --> 00:24:39,708 Hän meni ystävänsä Peter Schneiderin seuraksi koe-esiintymiseen - 396 00:24:39,791 --> 00:24:42,375 ja saikin itse osan. Kuvitella. 397 00:24:42,458 --> 00:24:46,791 Kukaan ei koskaan mieti sitä ystävää. Kaveria, jonka osa vietiin. 398 00:24:46,875 --> 00:24:50,458 Sain Peterin ottamaan sinutkin. -Olin pelkkä statisti. 399 00:24:50,541 --> 00:24:54,500 Yksi repliikki. Jos muut tietäisivät… -Lähden nyt. Aikainen herätys. 400 00:24:54,583 --> 00:24:56,833 Maksan laskun. -Se on jo hoidossa. 401 00:24:56,916 --> 00:24:59,791 Saisinko nimikirjoituksen? -Anteeksi. 402 00:25:01,541 --> 00:25:04,750 Älä huolestu. En kerro kenellekään. 403 00:25:06,333 --> 00:25:07,666 En ole sellainen. 404 00:25:07,750 --> 00:25:10,583 En oikeastaan tiedä, millainen sinä olet. 405 00:25:10,666 --> 00:25:12,375 Et ole niin tärkeä minulle. 406 00:25:12,458 --> 00:25:15,750 Olet ehkä tärkeä ihmisille yleisesti, mutta et minulle. 407 00:25:15,833 --> 00:25:18,833 Onpa kurjaa kuulla. Pidin sinusta aina. 408 00:25:24,416 --> 00:25:27,041 En ole ainoa. Tyttäresi on samaa mieltä. 409 00:25:27,875 --> 00:25:28,791 Daisy? 410 00:25:30,583 --> 00:25:35,000 Jessica. Olemme Facebook-kavereita. Suosittelin terapeuttia San Diegossa. 411 00:25:35,083 --> 00:25:37,416 Se tyyppi on huij… Älä puhu Jessicalle. 412 00:25:37,500 --> 00:25:40,583 Määräätkö ystävyyksistäni? -Ai minäkö? 413 00:25:40,666 --> 00:25:42,416 Olet kuulemma tyhjä kuori. 414 00:25:45,333 --> 00:25:46,458 Ehkä se on totta. 415 00:25:57,333 --> 00:25:58,916 Onko sisällä ihminen? 416 00:26:01,125 --> 00:26:02,458 Ehkä sinua - 417 00:26:03,625 --> 00:26:05,458 ei ole edes olemassa. 418 00:26:09,000 --> 00:26:11,041 Autoni tuli. Annetaan olla. 419 00:26:16,416 --> 00:26:18,708 Olen haaveillut lyöväni sinua. 420 00:26:24,625 --> 00:26:26,541 Olisi pitänyt jo vuosia sitten. 421 00:26:34,875 --> 00:26:35,708 No? 422 00:26:37,166 --> 00:26:38,166 Anna tulla. 423 00:26:40,041 --> 00:26:41,625 Et olisi saanut sitä osaa. 424 00:26:42,583 --> 00:26:43,625 Et koskaan. 425 00:26:45,500 --> 00:26:47,041 Hyvin menee, pentu. 426 00:26:47,750 --> 00:26:52,458 Tiedän. Tulee vain se tunne. -Saa tulla. Hyvästele se sen jälkeen. 427 00:26:53,083 --> 00:26:54,250 Yritän. 428 00:26:59,916 --> 00:27:04,041 Anteeksi, Liz. Voiko Ron soittaa takaisin? Vivienne syöttää. 429 00:27:04,666 --> 00:27:06,000 Ulkona. -Tiedetään. 430 00:27:06,083 --> 00:27:09,000 Sanoin vain. -Se kuulosti ikävältä. 431 00:27:09,083 --> 00:27:10,875 Hän soittaa pian. -Anteeksi. 432 00:27:10,958 --> 00:27:13,458 Äidin ääni vei huomioni. -Samoin. Ymmärrän. 433 00:27:13,541 --> 00:27:18,125 Kultaseni, älä puhu, kun pelaamme. -Anteeksi. Asialla on kuulemma kiire. 434 00:27:18,208 --> 00:27:19,833 Isä, tiedätkö aaveista? 435 00:27:21,041 --> 00:27:24,416 Odota. Vivienne saa uuden syötön, koska hän häiriintyi. 436 00:27:24,500 --> 00:27:26,375 Isä, en halua sitä. -Ron. 437 00:27:26,458 --> 00:27:30,333 Millä säännöillä pelaat? -Gordon, nyt ei olla Ranskan avoimissa. 438 00:27:30,416 --> 00:27:34,250 Jos annan Viviennen syöttää, miksei Michellekin saa? 439 00:27:34,333 --> 00:27:37,208 Minäkin itse asiassa haluan. 440 00:27:37,291 --> 00:27:38,291 Ron. -En halua. 441 00:27:38,375 --> 00:27:41,375 Sitä ensimmäistä ei olisi pitänyt tapahtua. 442 00:27:44,916 --> 00:27:46,500 Niin? -Mikset vastaa? 443 00:27:46,583 --> 00:27:49,208 Syötämme juuri. -Tarvitsemme sinut tänne. 444 00:27:49,291 --> 00:27:50,166 Isä. 445 00:27:50,250 --> 00:27:52,791 Peli on kesken. -Kyse on Jaystä. 446 00:27:52,875 --> 00:27:55,166 Jay tietää turnauksesta. -Isä. 447 00:27:55,250 --> 00:27:58,166 Jay jää pois elokuvasta, joka alkaa viikon päästä. 448 00:27:58,250 --> 00:28:00,041 Louisin veljestenkö? -Isä. 449 00:28:00,125 --> 00:28:03,958 David, älä laita suuta aitaan kiinni. -Se maistuu hyvältä. 450 00:28:04,041 --> 00:28:07,250 Ei jää. Tällainen hän on kuvausten päättyessä. 451 00:28:07,333 --> 00:28:11,291 Usko pois, Ron. Nyt on paha tilanne. Todella paha. 452 00:28:11,375 --> 00:28:12,291 Ron. 453 00:28:12,875 --> 00:28:15,000 Tänään. -Työpuhelu. 454 00:28:15,083 --> 00:28:17,916 Isä. 455 00:28:19,375 --> 00:28:20,458 Isä. 456 00:28:23,291 --> 00:28:25,416 Hyvä on. Tulen sinne. 457 00:28:25,500 --> 00:28:28,583 Tiedätkö aaveista, isä? -Tiedän, David. 458 00:28:28,666 --> 00:28:34,250 Aaveet ovat kuolleiden henkiä, jotka palaavat maan päälle kummittelemaan. 459 00:28:34,333 --> 00:28:35,750 Palauttajan etu. 460 00:28:35,833 --> 00:28:38,583 Muutos suunnitelmiin. Peli on keskeytettävä. 461 00:28:38,666 --> 00:28:40,208 Keskeytetäänkö? -Ei, Ron. 462 00:28:40,291 --> 00:28:41,666 Minun on pakko lähteä. 463 00:28:41,750 --> 00:28:43,041 Minne? -Jayn luo. 464 00:28:43,125 --> 00:28:44,791 Häviätte keskeytyksestä. 465 00:28:44,875 --> 00:28:47,541 Missä niin sanotaan? -Turnauksen säännöissä. 466 00:28:47,625 --> 00:28:49,833 Entä jos tulisi sade? -Nyt ei sada. 467 00:28:49,916 --> 00:28:51,291 Ei sadakaan. -Ron. 468 00:28:52,166 --> 00:28:57,083 Minusta tuntuu, että voimme voittaa. -Tiedän. Minun pitää mennä. 469 00:29:09,750 --> 00:29:11,166 He odottavat sinua. 470 00:29:11,791 --> 00:29:12,958 Taivaalle kiitos. 471 00:29:14,166 --> 00:29:15,458 Mitä eilen kävi? -Ei mitään. 472 00:29:15,541 --> 00:29:19,625 Hän törmäsi muistotilaisuudessa vanhaan ystävään, ja he lähtivät baariin. 473 00:29:19,708 --> 00:29:22,250 Jotain tapahtui. -Poisjäänti on sopimusrike. 474 00:29:22,333 --> 00:29:25,625 Et sattumoisin tee quesadilloja? -Voin tehdä. 475 00:29:26,458 --> 00:29:28,166 Missä Jay on? -Makuuhuoneessa. 476 00:29:28,250 --> 00:29:31,125 Hän pakkaa. -Mitä varten? 477 00:29:31,208 --> 00:29:32,666 En tiedä. 478 00:29:32,750 --> 00:29:36,208 Lopetus olisi taloudellinen katastrofi. -Entä mainehaitta? 479 00:29:36,291 --> 00:29:37,958 Lipputulot eivät ole entisellään. 480 00:29:38,041 --> 00:29:40,000 Ei kellään. -Hän ei ole enää 25. 481 00:29:40,083 --> 00:29:42,583 Eikä edes 55. -Studiolta soitetaan. 482 00:29:42,666 --> 00:29:46,833 Oliko vielä muuta? Sopimusta ei ole rikottu. Elokuva tehdään. 483 00:29:46,916 --> 00:29:49,208 Hän sanoi muuta. -Nyt minä olen täällä. 484 00:29:49,291 --> 00:29:52,166 Ota sitten selvää, miksi hänellä on musta silmä. 485 00:29:52,250 --> 00:29:53,916 Onko hänellä musta silmä? 486 00:29:55,208 --> 00:29:56,625 Jay? 487 00:30:01,166 --> 00:30:03,125 Hei, kuoma. -Hei, pentu. 488 00:30:03,208 --> 00:30:05,666 Miksi pakkaat? -Tulitko pelistä? 489 00:30:05,750 --> 00:30:06,875 Miten pärjäsitte? 490 00:30:06,958 --> 00:30:10,416 Olimme 5-4 voitolla ja syöttövuorossa… -Teen liikaa töitä. 491 00:30:10,500 --> 00:30:13,250 …mutta sama se. Miksi pakkaat? -Teenkö liikaa? 492 00:30:13,333 --> 00:30:14,833 Juuri sopivasti. 493 00:30:14,916 --> 00:30:17,458 Teenkö liikaa elokuvia? -Teet paljon töitä. 494 00:30:17,541 --> 00:30:19,000 Barbara kertoo totuuden. 495 00:30:19,083 --> 00:30:22,708 Mitä eilen tapahtui? -Alusvaatteita ei koskaan ole liikaa. 496 00:30:23,916 --> 00:30:25,791 Mistä musta silmä tuli? -Kerron koneessa. 497 00:30:25,875 --> 00:30:29,375 Missä koneessa? -Varasin koneen. Lähtö on yhdeltä. 498 00:30:29,458 --> 00:30:31,125 Minne menemme? -Meg, minne menemme? 499 00:30:31,208 --> 00:30:32,958 Ranskaan. 500 00:30:33,041 --> 00:30:34,000 Ai Ranskaan? 501 00:30:34,083 --> 00:30:36,250 Daisyn ystävän, Rion, äiti sanoi - 502 00:30:36,333 --> 00:30:39,875 näkevänsä Rion maksut, koska Riolla on hänen luottokorttinsa. 503 00:30:39,958 --> 00:30:41,166 Tietysti. 504 00:30:41,250 --> 00:30:45,750 He ovat Pariisissa ja lähdössä Italiaan jazzfestivaalin jälkeen. 505 00:30:45,833 --> 00:30:48,708 Aivan. Nuoriso ja tietokoneet. Ranska. 506 00:30:48,791 --> 00:30:51,875 Maanantaina on sovitus. -Ei, jos olemme Pariisissa. 507 00:30:51,958 --> 00:30:54,791 Louisin veljekset ovat siellä. Marvin ja Yusuf. 508 00:30:54,875 --> 00:30:58,416 Jos tarvitset pari lepopäivää, kerron studiolle… 509 00:30:58,500 --> 00:31:01,333 Kerro, että lähden Daisyn ystävien kanssa - 510 00:31:01,416 --> 00:31:05,666 jazzfestivaalille Pariisiin ja sieltä junalla Italiaan. 511 00:31:05,750 --> 00:31:10,458 Ja sinä jäljität häntä ystävän äidin luottokortin kautta. 512 00:31:10,541 --> 00:31:15,041 Tämä on viimeinen tilaisuuteni viettää aikaa hänen kanssaan. 513 00:31:15,125 --> 00:31:18,041 Daisy ei melko varmasti halua, 514 00:31:18,125 --> 00:31:20,583 että seuraat häntä seurueinesi ympäri Eurooppaa. 515 00:31:20,666 --> 00:31:24,750 Olen Dior-lähettiläs, joten Pariisi on sopiva paikka. 516 00:31:24,833 --> 00:31:28,041 Ja minulle pidetään se tribuutti Toscanassa. 517 00:31:28,125 --> 00:31:31,958 Sinä kieltäydyit siitä. -Sano heille, että suostun. 518 00:31:32,041 --> 00:31:34,833 Pidä muutama päivä vapaata. 519 00:31:35,541 --> 00:31:36,958 Aja pohjoiseen. 520 00:31:37,041 --> 00:31:41,708 Se pinot oli hyvää Post Ranchilla. Muistatko ne pyyhkeet? 521 00:31:45,541 --> 00:31:47,208 Mitä tuo edes tarkoitti? 522 00:31:50,291 --> 00:31:52,875 Entä jos sovitus olisi tiistaina? -Kuuntele. 523 00:31:53,750 --> 00:31:55,458 Jos et tule, menen yksin. 524 00:31:56,041 --> 00:32:02,166 Sinä vaeltelemassa yksin Euroopan halki on kuin pikku gaselli yksin Serengetissä. 525 00:32:02,250 --> 00:32:05,333 Paitsi ettei gaselli vaan cockerspanieli. 526 00:32:05,416 --> 00:32:09,333 Tämä cockerspanieli ottaa riskin. 527 00:32:27,833 --> 00:32:33,625 Tänään Daisy ystävineen oli Louvressa ja kirpputorilla. He yöpyvät hostellissa. 528 00:32:33,708 --> 00:32:35,000 Nyt päästiin asiaan. 529 00:32:35,083 --> 00:32:38,583 Voimme yllättää hänet jazzfestivaaleilla. -Mainiota. 530 00:32:38,666 --> 00:32:41,541 Miksi tribuutti menee jollekulle muulle? 531 00:32:41,625 --> 00:32:46,416 Kun Jay luopui siitä, sitä tarjottiin Ben Alcockille. 532 00:32:46,500 --> 00:32:48,750 Annoitko sen toiselle asiakkaallesi? 533 00:32:48,833 --> 00:32:53,041 Jonkun se piti ottaa, ja se on hyvä pysti Benille. 534 00:32:53,125 --> 00:32:55,166 Helvetin kuustoista. Tietääkö Jay? 535 00:32:55,250 --> 00:32:59,583 Antonio lupasi nyt kaksi tribuuttia. Pokaaleja on kuitenkin vain yksi. 536 00:32:59,666 --> 00:33:03,208 Minulta jää väliin kolme työmatkaa, Vanity Fairin kuvaukset - 537 00:33:03,291 --> 00:33:07,291 ja Justinin nappulaliigahomma tämän saakelin sotkun takia. 538 00:33:07,375 --> 00:33:10,750 Miksi hänellä on musta silmä? -Puhumme siitä seuraavaksi. 539 00:33:11,250 --> 00:33:14,541 Tämän takia emme ole naimisissa. -Koska olen uskollinen? 540 00:33:15,416 --> 00:33:17,666 Olet lepsu. 541 00:33:17,750 --> 00:33:20,708 Olemme matkalla Pariisiin 542 00:33:20,791 --> 00:33:22,875 Pianon pimputus tästä puuttuikin. 543 00:33:22,958 --> 00:33:24,875 Menemme Pariisiin lentokoneella 544 00:33:24,958 --> 00:33:26,125 Laula, Ronnie! 545 00:33:26,833 --> 00:33:30,833 Seikkailu sellaiseen paikkaan Missä… 546 00:33:30,916 --> 00:33:32,958 En osaa sanoja. -Äläs nyt, Ronnie. 547 00:33:36,250 --> 00:33:39,708 Justin joutui B-joukkueeseen. Onpa sääli. 548 00:33:39,791 --> 00:33:44,291 Hän ei tiedä, minne juosta. Kamalaa. Katsokaa. 549 00:33:45,000 --> 00:33:47,083 Hän on huono baseballissa. 550 00:33:48,916 --> 00:33:51,666 Otanko kokonaisen vai puolikkaan? -Mikä annos? 551 00:33:52,958 --> 00:33:55,958 Unohditko silmälasit? -Lähdin kiireessä. 552 00:33:56,041 --> 00:34:01,833 David ei kestä hyvästejä. Terapeutin mukaan pitää silti hyvästellä. 553 00:34:01,916 --> 00:34:03,833 Hän on viisivuotias. -He unohtavat. 554 00:34:03,916 --> 00:34:06,833 Olisi silti pitänyt hyvästellä. 555 00:34:06,916 --> 00:34:09,958 Ota kokonainen. Muuten stressaat ja herätät minut. 556 00:34:10,041 --> 00:34:14,250 Se mies podcastissa sanoi, että olemme aina kaikenikäisiä. 557 00:34:14,333 --> 00:34:16,583 Kirjaimellisestiko? -En tiedä. 558 00:34:16,666 --> 00:34:18,125 Otan kokonaisen. 559 00:34:18,208 --> 00:34:22,833 Kun olen 10, olen myös 30 ja 80. Ja päinvastoin. 560 00:34:22,916 --> 00:34:24,708 Miksi sinulla on musta silmä? 561 00:34:25,666 --> 00:34:29,541 Kerron Ranskassa sitten. -Onko se asia, joka voi odottaa? 562 00:34:30,458 --> 00:34:33,583 Pakenetko jonnekin vai jotain? -Kyllä. 563 00:34:33,666 --> 00:34:37,250 Kun muistelen esikoulua, olen tämän ikäinen, vai mitä? 564 00:34:37,333 --> 00:34:39,541 Mistä tiedän, miten muistat itsesi? 565 00:34:40,041 --> 00:34:42,125 Miltä tuntuu olla kuuluisa? 566 00:34:45,125 --> 00:34:47,500 Ei tietääkseni miltään. 567 00:34:49,875 --> 00:34:55,750 Puhut maineesta ja menestyksestä, aurinkoisesta elämästä ja onnesta. 568 00:34:57,708 --> 00:35:00,875 Puhut minusta kuin olisin kuningas. 569 00:35:03,416 --> 00:35:08,041 Mutta sanasi ovat vain suuhun katoavaa makeutta. 570 00:35:08,125 --> 00:35:09,750 Jay, pysähdy hetkeksi. 571 00:35:10,750 --> 00:35:12,250 Mitä tunsit äsken? 572 00:35:12,750 --> 00:35:15,750 Tunsin itseni pöyhkeäksi. Menestyneeksi. 573 00:35:16,416 --> 00:35:18,875 Tähdeksi. -Haluatko olla tähti? 574 00:35:20,250 --> 00:35:21,083 No - 575 00:35:22,041 --> 00:35:23,500 miksipä ei. 576 00:35:26,333 --> 00:35:28,208 Jatka. Mitä muuta? 577 00:35:28,708 --> 00:35:32,083 Suhtaudun tyttöön holhoavasti. Luulen olevani kuningas. 578 00:35:33,125 --> 00:35:35,708 Vaikuttiko se sinusta mahtavalta? 579 00:35:36,583 --> 00:35:38,041 Ennemmin teennäiseltä. 580 00:35:41,208 --> 00:35:44,500 Kuinka vanha olet, Jay? -23. 581 00:35:44,583 --> 00:35:49,666 En halua nähdä, kun esität kirjailijaa Venäjällä ennen vallankumousta. 582 00:35:49,750 --> 00:35:53,416 Haluan nähdä krapulaisen bussilla tulleen nuorukaisen, 583 00:35:53,500 --> 00:35:56,333 joka yrittää tehdä vaikutuksen tyttöihin. 584 00:35:56,416 --> 00:35:59,041 Olenko vain oma itseni? 585 00:35:59,125 --> 00:36:01,416 Tiedätkö, kuinka vaikeaa on olla oma itsensä? 586 00:36:03,000 --> 00:36:06,375 Jos pääset ammattinäyttelijäksi, saat valehdella elääksesi. 587 00:36:06,458 --> 00:36:10,250 Mitä paremmin valehtelet, sitä rehdimmältä vaikutat, ja menestyt. 588 00:36:10,958 --> 00:36:15,250 Se on hämmentävää nuorelle miehelle, joka ei harrasta itsetutkiskelua. 589 00:36:18,208 --> 00:36:21,791 Sanot haluavasi tähdeksi. Tunnen muutamia. 590 00:36:21,875 --> 00:36:24,625 Tähteys sotkee pään aivan eri tasolla. 591 00:36:26,041 --> 00:36:27,458 On näyteltävä kahdesti. 592 00:36:28,125 --> 00:36:32,041 Kun on roolissa ja sitten taas kun esittää itseään. 593 00:36:34,875 --> 00:36:37,500 Sitä täytyy todella haluta. 594 00:36:39,958 --> 00:36:41,458 Haluankin. 595 00:36:42,916 --> 00:36:45,000 Hei, Tim. -No? 596 00:36:45,083 --> 00:36:46,166 Haluatko kokeilla? 597 00:36:46,875 --> 00:36:47,875 Totta kai. 598 00:36:56,041 --> 00:36:57,791 Näytä, miten se tehdään. 599 00:37:04,583 --> 00:37:06,333 Miltä tuntuu olla kuuluisa? 600 00:37:07,625 --> 00:37:09,750 Ei tietääkseni miltään. 601 00:37:10,791 --> 00:37:15,625 Puhut maineesta ja menestyksestä, aurinkoisesta elämästä ja onnesta. 602 00:37:15,708 --> 00:37:18,541 Puhut minusta kuin olisin kuningas. 603 00:37:18,625 --> 00:37:22,750 Mutta sanasi ovat kuin suuhun katoava makeus. 604 00:37:22,833 --> 00:37:28,291 En näe siinä mitään erityisen auvoisaa. On pakko alkaa taas kirjoittaa. 605 00:37:28,375 --> 00:37:30,583 Timillä on paniikkikohtaus. -Miksi? 606 00:37:30,666 --> 00:37:32,916 Menen Schneiderin koe-esiintymiseen. 607 00:37:33,000 --> 00:37:35,375 Aivan upeaa. -Tim vihaa koe-esiintymisiä. 608 00:37:35,458 --> 00:37:38,208 Olen niissä huono. -En pääse koe-esiintymisiin. 609 00:37:38,291 --> 00:37:40,333 Ei siinä lahjoja testata. -Jotain silti. 610 00:37:40,416 --> 00:37:43,458 Lahjakkuutesi paistaa läpi kyllä. -Mene mukaan, Jay. 611 00:37:44,708 --> 00:37:46,166 Rauhoitat häntä. 612 00:37:46,875 --> 00:37:48,708 Tulkaa sen jälkeen baariin. 613 00:37:49,958 --> 00:37:51,166 Näin teemme. 614 00:38:08,291 --> 00:38:10,833 "Halusin kuolla. Kuvittelin hautajaiseni." 615 00:38:11,416 --> 00:38:12,875 Hän lienee landelta. 616 00:38:13,625 --> 00:38:17,708 "Kaikki sievät tytöt itkivät." Sitten hän horisee taivaan tähdistä. 617 00:38:17,791 --> 00:38:21,666 Hän on liian runollinen maalaispojaksi. Hän sanoisi ennemminkin: 618 00:38:22,708 --> 00:38:24,583 "Niin monta likkaa makaamati. 619 00:38:25,083 --> 00:38:26,583 Dede Duffykin." 620 00:38:27,333 --> 00:38:28,375 En tiedä. 621 00:38:28,958 --> 00:38:31,291 "Saatan jopa kasvaa lisää. 622 00:38:31,833 --> 00:38:36,041 Moni asia on vielä tekemättä. Sanavarasto ei riitä niiden luetteluun." 623 00:38:36,125 --> 00:38:39,291 Parempi. Sano noin. En voi muuttaa käsikirjoitusta. 624 00:38:39,375 --> 00:38:43,166 Pärjäät hienosti. -Tällainen hermostuttaa niin hitosti. 625 00:38:44,166 --> 00:38:45,500 Katsopa tätä. 626 00:38:46,083 --> 00:38:48,625 Se on merkki. Saat roolin. Tunnen sen. 627 00:38:48,708 --> 00:38:49,708 Kiitti, kamu. 628 00:38:52,625 --> 00:38:53,708 Syö se. 629 00:38:53,791 --> 00:38:55,125 Mitä? -Kulma vain. 630 00:38:55,208 --> 00:38:58,125 Valjasta hänen voimansa. -Lopeta. Pelotat minua. 631 00:38:58,208 --> 00:39:00,208 Tim Galligan. -Joo. 632 00:39:01,125 --> 00:39:02,583 Luetko reploja kanssani? 633 00:39:03,458 --> 00:39:05,041 Joo. -Kiitos. 634 00:39:10,083 --> 00:39:11,500 Hei. -Kiitos. 635 00:39:11,583 --> 00:39:12,416 Kiitos. 636 00:39:14,250 --> 00:39:16,666 Mihin rooliin haet? -Tulin ystävän mukaan. 637 00:39:17,791 --> 00:39:18,833 Jos se sopii. 638 00:39:19,791 --> 00:39:20,791 Selvä. 639 00:39:21,458 --> 00:39:22,583 Kiitos. 640 00:39:26,625 --> 00:39:29,041 Haen sinulle tekstit. -Kiitos. 641 00:39:29,708 --> 00:39:31,541 Ole hyvä. -Kiitos. 642 00:39:40,291 --> 00:39:41,500 Mikä korpeaa, Tilly? 643 00:39:42,250 --> 00:39:45,875 Ei mikään. -Eikö? Mutta sinulla on tuo ilme. 644 00:39:45,958 --> 00:39:49,000 Tuo otsasi juova, joka kulkee tuolta tänne. 645 00:39:49,958 --> 00:39:51,625 Halusin kuolla. 646 00:39:53,041 --> 00:39:54,625 Kuvittelin hautajaiseni. 647 00:39:55,291 --> 00:39:57,041 Kaikki sievät tytöt itkivät. 648 00:39:58,750 --> 00:40:03,083 Mutta en halua kuolla nyt. En ole nähnyt tarpeeksi. 649 00:40:05,875 --> 00:40:09,000 En ole katsonut näitä puita enkä taivasta. 650 00:40:09,583 --> 00:40:11,500 Mutta nyt kun… -Kiitos. 651 00:40:12,375 --> 00:40:15,125 Kohtaus jatkuu vielä. -Tuo riittää. Kiitos. 652 00:40:15,208 --> 00:40:18,083 Kiitos, Timothy. Kiitos paljon. Se meni hyvin. 653 00:40:23,750 --> 00:40:25,125 Voinko minäkin yrittää? 654 00:40:25,708 --> 00:40:29,750 Valitettavasti se ei käy, jos et ole… -Kyllä se sopii, ystäväiseni. 655 00:40:33,250 --> 00:40:34,583 No, jos se sopii. 656 00:40:35,708 --> 00:40:36,541 Joo. 657 00:40:45,416 --> 00:40:46,791 Mikä korpeaa, Tilly? 658 00:40:49,750 --> 00:40:52,666 Ei mikään. -Eikö? Sinulla on tuo ilme. 659 00:40:53,583 --> 00:40:56,666 Tuo juova otsassasi, joka kulkee täältä tänne. 660 00:40:57,416 --> 00:40:58,750 Halusin kuolla. 661 00:41:00,208 --> 00:41:01,666 Kuvittelin hautajaiseni. 662 00:41:03,750 --> 00:41:05,416 Kaikki sievät tytöt itkivät. 663 00:41:08,541 --> 00:41:09,958 En halua kuolla nyt. 664 00:41:10,708 --> 00:41:12,166 En ole nähnyt tarpeeksi. 665 00:41:15,500 --> 00:41:19,500 Niin monta likkaa on makaamati. Dede Duffykin. 666 00:41:19,583 --> 00:41:21,416 Saatan jopa kasvaa lisää. 667 00:41:21,500 --> 00:41:26,083 Niin paljon on vielä tekemättä. Sanavarasto ei riitä kaiken luetteluun. 668 00:41:27,000 --> 00:41:31,333 Olen käynyt vain Archer Cityssä. Mutta minun ei tarvitse nähdä Pariisia, 669 00:41:31,875 --> 00:41:34,833 Roomaa eikä niitä paikkoja, missä on kuninkaita. 670 00:41:35,375 --> 00:41:36,958 Olen kuningas täällä. 671 00:41:38,625 --> 00:41:43,333 Olen tämän pölypilven kuningas. Olen Coca-Colani kuningas. 672 00:41:46,958 --> 00:41:48,791 Olen Karpalokadun kuningas. 673 00:41:49,666 --> 00:41:50,875 Kiitos. 674 00:41:55,458 --> 00:41:57,583 Sopisiko lukea vielä toinen kohtaus? 675 00:41:58,083 --> 00:41:59,250 Erinomaisesti. 676 00:42:00,083 --> 00:42:03,750 Pahoittelen, että muutin tekstiä. -Sehän oli verratonta. 677 00:42:07,375 --> 00:42:08,750 Tässä kohtaus… 678 00:42:09,916 --> 00:42:11,083 Kiitos. 679 00:42:27,625 --> 00:42:28,666 Sattuuko siihen? 680 00:42:29,166 --> 00:42:30,500 Ei hätää. 681 00:42:31,083 --> 00:42:32,250 Ei haittaa. 682 00:42:33,875 --> 00:42:35,291 Kohta ei huomaakaan. 683 00:43:07,333 --> 00:43:11,458 Isäni sanoi aina, että lentokoneesta poistuessa tapaa ensin itsensä. 684 00:43:11,541 --> 00:43:14,958 Eikö tervehtijää? -Muistatko, kun olimme täällä viimeksi? 685 00:43:15,041 --> 00:43:18,208 Chanel-esityksessä? Hiljainen esitys sodan takia. 686 00:43:18,291 --> 00:43:21,500 Muistan Guccin. Se oli äänekäs. Ehkä rauhan takia. 687 00:43:21,583 --> 00:43:23,833 Kiitos paljon, Antonio. 688 00:43:23,916 --> 00:43:26,541 Jaylle saadaan toinen pokaali. -Hienoa. 689 00:43:26,625 --> 00:43:29,291 Lähdemme Pariisista sinne huomenna. 690 00:43:29,375 --> 00:43:34,208 Sain viestit vasta. Rion äiti sanoi, että Daisy osti liput Italian-junaan. 691 00:43:34,291 --> 00:43:36,333 Jäävätkö jazzit väliin? -Näköjään. 692 00:43:36,958 --> 00:43:38,916 Parempi mennä suoraan junalle. 693 00:43:39,833 --> 00:43:42,333 Mutka matkassa! Lähdemme junalla Italiaan. 694 00:43:42,416 --> 00:43:45,666 Junallako? Seisomme lentokoneen vieressä. -Hetkinen. 695 00:43:45,750 --> 00:43:48,500 Miksi lensimme Pariisiin? -Tulemmekin junalla. 696 00:43:48,583 --> 00:43:49,458 Voi ei. 697 00:43:49,541 --> 00:43:53,958 Sain työtehtävän iltapäivälle. Leikkaan Emmanuel Macronin hiukset. 698 00:43:54,041 --> 00:43:57,125 Voitko peruuttaa? -Hän on ensimmäinen presidenttini. 699 00:43:57,625 --> 00:43:59,625 Hyvänen aika. -Kello 10. 700 00:43:59,708 --> 00:44:01,000 Kello 10:n juna. 701 00:44:01,083 --> 00:44:04,333 Pilailetko? En voi laittaa Jay Kellyä junaan. 702 00:44:04,416 --> 00:44:07,583 Olet oikeassa, Antonio. Romanttisin tapa matkustaa. 703 00:44:07,666 --> 00:44:10,666 Pitäisi olla jokin virallinen auto. 704 00:44:11,708 --> 00:44:13,791 Jokin sinetillä varustettu tai… 705 00:44:41,625 --> 00:44:47,000 Olen ateisti, joka tukee valtionkirkkoa. Hyväksyn kaiken paitsi Jumalan. 706 00:44:47,083 --> 00:44:50,416 Mutta jos Jumalaa ei olisi, elämä olisi absurdia. 707 00:44:50,916 --> 00:44:51,791 Täsmälleen. 708 00:44:53,125 --> 00:44:55,458 Ei hitto. Onko tuo Jay Kelly? 709 00:44:56,708 --> 00:44:59,958 Kiitos. Hienoa, garçons. -Yksi nimmari ei riitä. 710 00:45:00,041 --> 00:45:02,125 Viekää hänet junaan. -Saat pokaalin. 711 00:45:02,208 --> 00:45:04,916 Ei siis huolta. -Eikö pokaali pitänyt ollakin? 712 00:45:05,000 --> 00:45:09,583 Hoidan asiat, ettei sinun tarvitse tietää. -Miksi sitten kerrot? 713 00:45:09,666 --> 00:45:13,833 Koska vastasimme myöhässä ja he antoivat palkinnon Ben Alcockille. 714 00:45:13,916 --> 00:45:15,541 Annoitko sen Benille? 715 00:45:15,625 --> 00:45:17,791 Kieltäydyit, pentu. -Sitten suostuin. 716 00:45:17,875 --> 00:45:19,333 En sanoisi tätä Benille. 717 00:45:19,416 --> 00:45:23,875 Sinä olit ensimmäinen valinta. Olet pääesiintyjä. Tiedät sen, pentu. 718 00:45:23,958 --> 00:45:28,291 Olen hyvin hämmentynyt. -Vai vielä moitteita tästä. 719 00:45:28,375 --> 00:45:30,375 Daisy! Hei! 720 00:45:31,375 --> 00:45:32,333 Ei. 721 00:45:38,208 --> 00:45:40,916 Paikka 48. Ei kuulosta ykkösluokalta. 722 00:45:41,000 --> 00:45:44,333 Eikä olekaan. -Laitammeko Jay Kellyn paikalle 48? 723 00:45:44,416 --> 00:45:46,250 Ykkösluokan lippuja ei ollut. 724 00:45:46,333 --> 00:45:49,041 Ehkä ei ykkösluokkaa. Kaikki puhuvat ranskaa. 725 00:45:49,125 --> 00:45:53,083 Näyttelijä Jay Kelly on kanssamme. Onko teillä yksityisvaunu? 726 00:45:56,333 --> 00:45:59,458 50 päivää pääsiäisestä on iso pyhä Ranskassa. 727 00:45:59,541 --> 00:46:02,791 En tiedä, kenelle olla vihainen, mutta ehkäpä sinulle. 728 00:46:02,875 --> 00:46:07,250 Vihaa minua, Liz. Juna oli ideani. -En saa olla vihainen sinulle. 729 00:46:07,333 --> 00:46:09,458 Clairen mukaan Rio osti chai latten - 730 00:46:09,541 --> 00:46:12,458 Gare de Lyonin Starbucksissa 45 minuuttia sitten. 731 00:46:12,541 --> 00:46:15,833 Ei juna-asemalla käydä kahvilla. -Se olisi outoa. 732 00:47:01,166 --> 00:47:02,125 Jay Kelly. 733 00:47:02,916 --> 00:47:06,875 Meneeköhän hänellä huonosti? -Tutkimusta roolia varten. 734 00:47:06,958 --> 00:47:09,958 Ei kuulu. Olen junassa Ranskassa, ja on jokin pyhä… 735 00:47:10,041 --> 00:47:13,833 Hän tulee maanantaiaamuna. -Joku saakutin Fête Nationale. 736 00:47:13,916 --> 00:47:16,625 Siirtäkää sovitus ensimmäiseen kuvauspäivään. 737 00:47:16,708 --> 00:47:18,750 Mitä? Voisitko toistaa? 738 00:47:18,833 --> 00:47:22,208 Kuuluuko? 50 päivää pääsiäisestä. Anteeksi. 739 00:47:22,291 --> 00:47:27,000 Sano vielä kerran. -Pelaamme paraikaa neliulotteista shakkia. 740 00:47:27,083 --> 00:47:29,666 Ei helvetissä. -Ei tietenkään Jay sano niin. 741 00:47:29,750 --> 00:47:31,666 Vaan minä. Saan hänet takaisin. 742 00:47:32,500 --> 00:47:33,708 Paha juttu. 743 00:47:33,791 --> 00:47:37,333 Odota. Menen jonnekin… Yhdistä vain. -Soitan takaisin. 744 00:47:37,416 --> 00:47:40,000 En voi uskoa, että hän on tässä junassa. 745 00:47:40,083 --> 00:47:42,208 Oletko oikea? -Uskoisin niin. 746 00:47:42,291 --> 00:47:44,750 Käytkö samassa vessassakin? 747 00:47:44,833 --> 00:47:48,000 Yritän muistaa laskea istuimen. -Ihanan tavis. 748 00:47:48,083 --> 00:47:50,166 Mainio tapaus. -Kerrassaan mainio. 749 00:47:50,250 --> 00:47:52,583 Hän ei ole koskaan elokuvan viettelijä. 750 00:47:52,666 --> 00:47:57,291 Täällä on paljon ihmisiä. -En ole ollut junassa 20 vuoteen. 751 00:47:57,375 --> 00:47:58,875 Ehkä 30:een. -Metrossa. 752 00:47:58,958 --> 00:48:00,875 En muista, milloin olen ollut metrossa. 753 00:48:00,958 --> 00:48:03,250 Kozakin elokuvassa. -Takaa-ajokohtaus. 754 00:48:03,333 --> 00:48:06,000 Se oli lavaste, mutta mitat olivat tarkkoja. 755 00:48:06,083 --> 00:48:09,208 Saat kuulemma palkinnon Toscanan taidefestivaalilla. 756 00:48:09,291 --> 00:48:10,958 Etkö ole liian nuori tribuuttiin? 757 00:48:11,041 --> 00:48:13,750 En taida jaksaa kovin montaa elokuvaa enää. 758 00:48:13,833 --> 00:48:16,041 Ainakin yhden. -Tribuutti Italiassa kelpaisi. 759 00:48:16,125 --> 00:48:19,500 Ohjelmoijille ei ole tribuutteja Italiassa eikä muualla. 760 00:48:19,583 --> 00:48:22,666 Pukeudut kai parhaimpiisi ja kutsut ystävät ja perheen. 761 00:48:22,750 --> 00:48:27,416 Niin minä tekisin, joten… -Clive on oikeassa. Kyseessä on urasi. 762 00:48:27,500 --> 00:48:29,166 Kutsu lapset. Kutsu isäsi. 763 00:48:29,250 --> 00:48:31,875 Isäni, vai? -Tiedän, mutta miksei? 764 00:48:31,958 --> 00:48:33,791 Lapset kyllä. En tiedä isästä. 765 00:48:34,416 --> 00:48:37,250 Hän on isäsi. Hän ei ole täällä ikuisesti. 766 00:48:38,583 --> 00:48:42,875 Hyvä on. Sopii, mutta sinä soitat. Voimme lähettää lentokoneen. 767 00:48:43,375 --> 00:48:44,208 Sovittu. 768 00:48:45,541 --> 00:48:46,750 Jopas nyt. 769 00:48:47,833 --> 00:48:51,041 Kun katson sinua, näen koko elämäni. 770 00:48:51,833 --> 00:48:53,625 Puhuin Richille studiossa. 771 00:48:53,708 --> 00:48:55,166 Sovitus siirretään. -Alan soitti. 772 00:49:01,875 --> 00:49:06,041 Jay oli baaritappelussa. Hän mursi lapsiterapeutin nenän. 773 00:49:06,125 --> 00:49:09,541 Minkä lapsen? -Tiesitkö tästä? Sanoiko hän mitään? 774 00:49:09,625 --> 00:49:11,208 Halusin sitä kovasti. 775 00:49:11,291 --> 00:49:13,250 Ei sanonut. -Pidätkö kuuluisuudesta? 776 00:49:13,333 --> 00:49:16,541 Elämäsi on varmaan pelkkää auringonpaistetta ja onnea. 777 00:49:16,625 --> 00:49:21,000 Olisi kamalaa olla kuuluisa. Kaikki katsovat sinua ja puhuvat sinusta. 778 00:49:21,083 --> 00:49:22,833 Kuin olisi hullu, vai mitä? -Niin. 779 00:49:22,916 --> 00:49:25,458 Hankalaa matkustaa täällä moukkien joukossa. 780 00:49:27,750 --> 00:49:30,291 Mitä te kaikki teette? Minne olette menossa? 781 00:49:30,375 --> 00:49:31,375 Milanoon. 782 00:49:32,791 --> 00:49:34,541 Maatalouskalusto. -Isäni teki samaa. 783 00:49:34,625 --> 00:49:36,958 Menen Pisaan. Olen palomies. 784 00:49:37,041 --> 00:49:38,916 Esitin palomiestä. -Firenze! 785 00:49:39,000 --> 00:49:41,875 Olemme töissä Vatikaanissa. -Menen tyttären luo. 786 00:49:41,958 --> 00:49:46,000 Selitä, mitä tapahtuu. -Ajatukseni muotoutuvat reaaliajassa, Liz. 787 00:49:46,083 --> 00:49:48,750 Olemme tyttöjen reissulla. Haluamme panna! 788 00:49:48,833 --> 00:49:50,916 Opetamme matematiikkaa. -Tietokoneita. Häät. 789 00:49:51,000 --> 00:49:52,541 Life coach. Myös häät. 790 00:49:52,625 --> 00:49:56,125 Muistatko viime Pariisin-matkan? -En halua puhua siitä. 791 00:49:58,250 --> 00:49:59,500 Koska emme koskaan - 792 00:50:01,166 --> 00:50:02,291 puhuneet siitä. 793 00:50:02,875 --> 00:50:06,125 20 vuotta sitten jätin sinut Eiffel-tornin huipulle. 794 00:50:07,041 --> 00:50:10,500 19 vuotta sitten. En halua puhua siitä. 795 00:50:10,583 --> 00:50:12,750 Katsoin netistä. Olet 60-vuotias. 796 00:50:12,833 --> 00:50:14,833 Niin. -Et vanhene. 797 00:50:14,916 --> 00:50:17,833 Jos vanhenet, minäkin vanhenen. -Lopetetaan siis. 798 00:50:18,458 --> 00:50:19,416 Sovittu! 799 00:50:20,708 --> 00:50:23,750 Haluatko maapähkinöitä? -Totta kai! 800 00:50:23,833 --> 00:50:26,750 Miten vastaat väitteisiin, että esität itseäsi? 801 00:50:26,833 --> 00:50:30,541 Arvaa, kuinka vaikeaa on olla oma itsensä. Kokeilepa. 802 00:50:34,041 --> 00:50:38,250 Minulle on tribuutti Toscanassa lauantaina. 803 00:50:39,583 --> 00:50:42,250 Tulkaa kaikki sinne! 804 00:50:42,333 --> 00:50:44,500 Puhukaa tiedottajalleni Lizille. 805 00:50:44,583 --> 00:50:46,583 Mihin aikaan, Jay? -Anteeksi. 806 00:50:48,375 --> 00:50:49,625 Kadutko jotain? 807 00:50:50,125 --> 00:50:51,791 Mikä nimesi on? -Phoebe. 808 00:50:53,291 --> 00:50:54,666 Olet kova luu, Phoebe. 809 00:50:56,083 --> 00:50:58,125 Nähdään Toscanassa! 810 00:51:05,625 --> 00:51:08,208 Kaikki ovat mukavia. Ihmiset ovat mukavia. 811 00:51:08,291 --> 00:51:12,791 Nämä ovat parhaita pähkinöitä. Maista. -Maukas. Eurooppalainen pähkinä. 812 00:51:12,875 --> 00:51:17,166 En tarjoa sinulle allergiasi takia. -Aivan. Kurkkuni turpoaa ja kuolen. 813 00:51:17,250 --> 00:51:19,958 Miten esitän ihmisiä, kun en tapaa ihmisiä? 814 00:51:20,041 --> 00:51:22,958 Enkä koske ihmisiin? -Älä koske ihmisiin. 815 00:51:23,041 --> 00:51:25,083 Tiedätkö, pentu, kun joskus sanot: 816 00:51:25,166 --> 00:51:29,166 "Älä kerro, ellei ole pakko." Tämä ei ole se hetki… 817 00:51:29,250 --> 00:51:32,666 Mikset kertonut, että mottasit lapsiterapeuttia baarissa? 818 00:51:35,041 --> 00:51:37,708 En uskonut… -Hän haastaa sinut oikeuteen. 819 00:51:37,791 --> 00:51:41,416 On vaikeaa puhua suoraan… -Emme muuten voi tehdä työtämme. 820 00:51:41,500 --> 00:51:43,250 …olet aina rakas meille. 821 00:51:43,333 --> 00:51:45,041 Mitä höpiset? -Olet rakas. 822 00:51:45,125 --> 00:51:46,833 Ehkä sinulle. Olen töissä. 823 00:51:47,333 --> 00:51:48,541 Pidän sinusta. 824 00:51:48,625 --> 00:51:52,791 Mutta kun media saa tästä vihiä, meillä on oltava oma tarina. 825 00:51:52,875 --> 00:51:56,041 Löikö hän ensin? Miten sait silmän mustaksi? 826 00:51:56,125 --> 00:52:00,000 "Jay Kelly puolustautui sekopäältä" kuulostaa paljon paremmalta - 827 00:52:00,083 --> 00:52:02,333 kuin "Jay Kelly hakkasi lapsiterapeutin". 828 00:52:02,416 --> 00:52:04,958 Ei niin käynyt. -Mistä me sen tietäisimme? 829 00:52:05,041 --> 00:52:09,166 Tein viimeisen elokuvan. Tämä riittää. -Et tarkoita tuota. 830 00:52:09,250 --> 00:52:13,083 Mursit hänen nenänsä. Heidän väitteensä. Alanilta. 831 00:52:13,166 --> 00:52:17,083 "Murtumia, jotka vaativat leikkausta, hajuaistin heikkeneminen…" 832 00:52:17,166 --> 00:52:18,500 Vein hänen elämänsä. 833 00:52:18,583 --> 00:52:22,958 "…ja epämuodostuma voivat johtaa 100 miljoonan dollarin korvaukseen." 834 00:52:40,666 --> 00:52:41,708 Jay Kelly. 835 00:52:47,583 --> 00:52:49,875 Jay Kelly. Jay. 836 00:52:50,958 --> 00:52:53,375 Jay Kelly. 837 00:52:56,333 --> 00:52:57,166 Jay. 838 00:53:01,916 --> 00:53:02,875 Kelly. 839 00:53:03,500 --> 00:53:05,291 Äkkiä, ettemme jää junasta! 840 00:53:05,375 --> 00:53:07,250 Nopeasti! -Daisy, tulen. 841 00:53:07,333 --> 00:53:08,375 Jay Kelly. 842 00:53:09,791 --> 00:53:12,291 Jay Kelly. Gary Cooper. 843 00:53:14,916 --> 00:53:15,916 Cary Grant. 844 00:53:17,375 --> 00:53:18,333 Jay Kelly. 845 00:53:19,125 --> 00:53:20,083 Clark Gable. 846 00:53:21,750 --> 00:53:22,791 Jay Kelly. 847 00:53:24,875 --> 00:53:25,916 Robert De Niro. 848 00:53:29,333 --> 00:53:30,458 Jay Kelly. 849 00:53:38,958 --> 00:53:42,125 Heippa. Nähdään. Hauskaa viikonloppua. 850 00:53:44,875 --> 00:53:47,625 Uskomatonta, että ajoit itse Los Angelesista. 851 00:53:48,125 --> 00:53:50,125 Halusin nähdä, miten elät. 852 00:53:50,791 --> 00:53:53,083 Olen ollut täällä melkein vuoden. 853 00:53:53,708 --> 00:53:56,041 Kuvaukset menivät pitkäksi. 854 00:53:56,125 --> 00:54:00,541 Sitten kuvasimme Kreikassa vodkamainosta. Hyvä kun on viikonloppu aikaa. 855 00:54:00,625 --> 00:54:05,416 Sinulla on kiirettä. -Hyppäsin autoon ja ajoin tänne asti. 856 00:54:05,916 --> 00:54:07,416 Voitko siis… 857 00:54:08,208 --> 00:54:11,833 Voitko mennä yksin huoltoasemalle? 858 00:54:11,916 --> 00:54:16,250 Voin, jos tankkaan itse ja vedän lippiksen silmille. 859 00:54:16,333 --> 00:54:17,541 Entä vessakäynnit? 860 00:54:18,041 --> 00:54:20,458 Penkereellä. -Jessus, isä. 861 00:54:23,208 --> 00:54:27,166 Kiva nähdä sinut lasten kanssa. He ihailevat sinua. 862 00:54:27,250 --> 00:54:29,958 Keksin vihdoin, mitä haluan tehdä. 863 00:54:30,916 --> 00:54:33,833 Hetki siinä meni. Näytteleminen ei ollut hyväksi. 864 00:54:33,916 --> 00:54:36,750 Tulin epävarmaksi. En tiedä, miten pystyt siihen. 865 00:54:37,333 --> 00:54:38,625 Olen epävarma. 866 00:54:40,833 --> 00:54:42,458 Mutta hallitsit sen. 867 00:54:42,541 --> 00:54:46,416 Teit pienestä saakka esityksiä takapihalla siskosi kanssa. 868 00:54:46,500 --> 00:54:51,666 "Kelly ja Kelly." -Ei, vaan "Kelly ja Kellyyy". 869 00:54:55,291 --> 00:54:57,000 Olen onnellinen puolestasi. 870 00:54:57,666 --> 00:55:02,000 Jos voin auttaa vuokran kanssa tai muuten… -Ei tarvitse. 871 00:55:03,125 --> 00:55:04,458 Kiva kun tulit. 872 00:55:05,541 --> 00:55:07,000 Lähdetäänkö ajelulle? 873 00:55:07,500 --> 00:55:10,500 Ensi viikolla on Theon syntymäpäivä. -Tiedän kyllä. 874 00:55:11,125 --> 00:55:12,583 Ei tarvitse muistuttaa. 875 00:55:13,333 --> 00:55:17,083 Muut muistuttavat puolestasi. -Ei, tiedän, että päivä on 24. 876 00:55:17,166 --> 00:55:21,291 Hankin ponin, joka on ponin kokoinen, mutta se on pehmolelu. 877 00:55:21,375 --> 00:55:22,791 Hän pitää siitä. 878 00:55:24,208 --> 00:55:25,333 Minne matka? 879 00:55:26,875 --> 00:55:31,541 Olen käynyt terapeutin luona. Hänestä on tullut tärkeä osa elämääni. 880 00:55:34,500 --> 00:55:37,708 Varasin meille ajan Carterilta. 881 00:55:39,375 --> 00:55:40,583 Carter on… 882 00:55:45,083 --> 00:55:48,875 Minulla on nälkä. Pysähdytään syömään ja juttelemaan kahdestaan. 883 00:55:50,833 --> 00:55:52,333 Siksi en kertonut. 884 00:55:54,916 --> 00:55:56,750 Koska tiesin, ettet suostu. 885 00:56:04,458 --> 00:56:06,250 Tämä on minulle tärkeää. 886 00:56:13,458 --> 00:56:15,125 MUUTOS ALKAA SINUSTA 887 00:56:15,208 --> 00:56:20,291 Pahoittelen arskoja. Minulla on verkkokalvon häiriö. 888 00:56:21,000 --> 00:56:26,208 Olen hyvin herkkä kirkkaalle valolle. -Se tekee hänestä salaperäisen. 889 00:56:27,291 --> 00:56:30,791 Tummat lasit kuuluisivat sinulle. -Auringon paistaessa. 890 00:56:35,458 --> 00:56:36,291 Surffaatko? 891 00:56:37,583 --> 00:56:39,208 Vähän. En ole kovin hyvä. 892 00:56:40,000 --> 00:56:41,458 Sinä varmaan surffaat. 893 00:56:42,041 --> 00:56:44,291 Joka päivä, kunnes mursin reisiluun. 894 00:56:44,375 --> 00:56:46,875 Sitten opiskelin psykologiksi. -Olen pahoillani. 895 00:56:47,916 --> 00:56:50,458 Mutta se on kai hyvä? 896 00:56:51,041 --> 00:56:52,416 Ovi ja ikkuna. 897 00:56:52,500 --> 00:56:54,958 Niin. -Kiitos, että tulit. 898 00:56:56,333 --> 00:56:57,500 Tosi rohkeaa. 899 00:56:59,208 --> 00:57:02,041 Selvä. -Jessie ja minä olemme paiskineet töitä. 900 00:57:03,208 --> 00:57:07,791 Jessie kirjoitti sinulle kirjeen. 10-vuotiaalta itseltään. 901 00:57:09,666 --> 00:57:11,291 Hän haluaa, että luen sen. 902 00:57:11,916 --> 00:57:13,000 Mikset lue itse? 903 00:57:13,083 --> 00:57:17,416 Koska en voi lukea sitä itkemättä, päätimme, että Carter lukee sen. 904 00:57:19,291 --> 00:57:21,250 Selvä. Jos sinä… 905 00:57:21,333 --> 00:57:22,333 "Rakas Jay. 906 00:57:24,458 --> 00:57:26,791 Kun hylkäsit minut…" -Enkä hylännyt. 907 00:57:26,875 --> 00:57:29,333 Äitisi sanoo niin. -Älä kommentoi vielä. 908 00:57:29,416 --> 00:57:30,916 Jätin hänet. En sinua. 909 00:57:31,000 --> 00:57:34,916 Olin hänen kanssaan. -Vaikken ollut paikalla, olin silti isäsi. 910 00:57:35,000 --> 00:57:38,500 Jessie kertoi minulle suhteestasi omaan isääsi. 911 00:57:38,583 --> 00:57:45,166 En ole samanlainen. Isäni on raivoisa, katkera egomaanikko. 912 00:57:45,250 --> 00:57:48,166 Ehkä päättäväisyytesi olla olematta samanlainen - 913 00:57:48,666 --> 00:57:51,291 vei etusijan isänä olemisesta. 914 00:57:53,541 --> 00:57:54,708 Jatka lukemista. 915 00:57:59,791 --> 00:58:02,000 "Sanoit, että halusit olla kanssani. 916 00:58:03,250 --> 00:58:05,875 Mutta tekosi eivät sanoneet samaa. 917 00:58:06,750 --> 00:58:11,291 Oli kauheaa, kun lapsenvahti vuokrasi elokuvasi Daphne Spenderin kanssa. 918 00:58:12,458 --> 00:58:14,375 Hän hämmästyi, etten ollut nähnyt sitä. 919 00:58:15,208 --> 00:58:16,125 Ja siinä - 920 00:58:19,125 --> 00:58:20,875 olit mahtava isä. 921 00:58:22,708 --> 00:58:24,708 Olit kiltti pienelle pojalle - 922 00:58:27,125 --> 00:58:28,333 ja Daphnelle. 923 00:58:29,416 --> 00:58:31,083 Itkin vain. 924 00:58:34,500 --> 00:58:36,083 Näytitte onnelliselta perheeltä." 925 00:58:36,166 --> 00:58:37,916 En pysty. 926 00:58:38,000 --> 00:58:40,500 Kirjettä on jäljellä. -Etkö kuuntele loppuun? 927 00:58:40,583 --> 00:58:42,500 En, jos Carter lukee sen. 928 00:58:42,583 --> 00:58:45,375 Tiesin, että käännät tämän itseesi. 929 00:58:45,458 --> 00:58:47,708 Carter sanoi niin. -Carter itkee. 930 00:58:47,791 --> 00:58:53,125 Kiinnostavaa, ettet sinä itke. -Yleisö itkee varmimmin, jos ei itse itke. 931 00:58:53,208 --> 00:58:56,083 Mistä tiedän, ettet halunnut olla kanssani? 932 00:58:59,875 --> 00:59:02,083 Koska et ollut kanssani. 933 00:59:33,500 --> 00:59:35,041 Hän on ravintolavaunussa. 934 00:59:37,208 --> 00:59:40,000 Jos hän ei välitä, miksi me välitämme? 935 00:59:40,083 --> 00:59:43,500 Tietysti hän välittää. Näin hän käsittelee tunteitaan. 936 00:59:43,583 --> 00:59:49,041 "He ovat niin mukavia." Tietenkin. Eivät he ole tällaisia kaikille. 937 00:59:49,125 --> 00:59:50,583 He vaikuttavat kivoilta. 938 00:59:50,666 --> 00:59:54,541 Olemme junassa Ranskassa hoitamassa vauvaa. 939 00:59:54,625 --> 00:59:58,333 Vauvaa, joka löi miestä. -Olemme tunteneet hänet 30 vuotta. 940 00:59:58,416 --> 01:00:02,541 Emme selvästikään tunne. Kuka tietää, mitä muuta löytyy? 941 01:00:02,625 --> 01:00:06,416 Jotain landetörkyä Kentuckysta. Tämä voi lähteä käsistä. 942 01:00:07,000 --> 01:00:11,583 Tämä oli erilaista, kun olimme nuoria. Oli hauskaa. Jay oli vauvamme. 943 01:00:11,666 --> 01:00:15,166 Hoidamme tämän. -Sekoilu 60-vuotiaana ei näytä hyvältä. 944 01:00:15,250 --> 01:00:18,875 Hän pääsee tribuuttiinsa ja saa osakseen ihailua. 945 01:00:18,958 --> 01:00:22,083 Ei hän ole ensimmäinen hermoromahduksen saanut. 946 01:00:22,166 --> 01:00:24,500 Muista… -Kaikilla on hermoromahduksia. 947 01:00:24,583 --> 01:00:25,625 Rypäleitä. -Otatko? 948 01:00:25,708 --> 01:00:26,875 Banaani? 949 01:00:26,958 --> 01:00:29,708 Joka helvetin sekunti. 950 01:00:31,458 --> 01:00:33,583 Tuo oli aika töykeää. 951 01:00:33,666 --> 01:00:34,791 Miksi, Ron? 952 01:00:35,875 --> 01:00:37,625 Miksi seuraamme vauvaa, 953 01:00:37,708 --> 01:00:41,500 kun meillä on kotona omat lapset, jotka vanhenevat joka hetki? 954 01:00:41,583 --> 01:00:46,458 Koska tuemme suurta taiteilijaa, joka kertoo muille ihmisille, 955 01:00:46,541 --> 01:00:48,208 mitä on olla ihminen. 956 01:00:48,291 --> 01:00:49,916 Mekin olemme ihmisiä, Ron. 957 01:00:50,708 --> 01:00:53,125 Ehkä enemmänkin. -Tämä ei koske meitä. 958 01:00:53,208 --> 01:00:58,625 Rakkautemme ei ole ehdollista. Olemme kuin vanhempia tai kuvitteellisia ystäviä. 959 01:00:58,708 --> 01:01:04,083 Me katoamme yöhön ilman jälkiä. Ehkä elegantti käyntikortti, joka leijuu… 960 01:01:04,166 --> 01:01:06,708 Mitä vittua sinä horiset? 961 01:01:08,083 --> 01:01:11,041 Hän ei ole perhettä saati ystävä. 962 01:01:11,125 --> 01:01:13,708 Hän oli juuri Viviennen 16-vuotispäivillä. 963 01:01:13,791 --> 01:01:17,541 Olitko Daisyn valmistujaisissa? -Se oli pieni tilaisuus. 964 01:01:17,625 --> 01:01:21,375 Sinua ei kutsuttu, koska tämä ei ole molemminpuolista. 965 01:01:21,458 --> 01:01:23,791 Kukaan ei halua sanoa sitä ääneen. 966 01:01:25,583 --> 01:01:28,166 Emme merkitse hänelle samaa kuin hän meille. 967 01:01:30,458 --> 01:01:31,625 Olen eri mieltä. 968 01:02:06,041 --> 01:02:07,000 Mikä hätänä? 969 01:02:10,333 --> 01:02:13,208 No, isäni on Jay Kelly. 970 01:02:13,958 --> 01:02:18,083 Kuin se näyttelijä? -Kuin se näyttelijä ja myös hän. 971 01:02:18,833 --> 01:02:22,250 Kerron tämän, koska hän seisoo tuossa. 972 01:02:28,708 --> 01:02:32,833 Olemme kai samassa junassa. -Hullua, vai mitä? 973 01:02:33,666 --> 01:02:36,333 Se on outoa, isä. -Minun piti tulla Pariisiin. 974 01:02:36,416 --> 01:02:39,625 Diorin kampanjan ja sen sun tuon tähden. 975 01:02:39,708 --> 01:02:41,958 Sitten ehdin junaan - 976 01:02:43,041 --> 01:02:46,083 Toscanan tribuuttiani varten. Hei, Rio. 977 01:02:47,750 --> 01:02:48,833 No, 978 01:02:50,125 --> 01:02:52,041 miten jazzfestivaalilla meni? 979 01:02:53,166 --> 01:02:56,416 Emme menneet. Guillaumen mukaan kaikki on fuusiota. 980 01:02:56,500 --> 01:02:57,875 Bonjour. Guillaume. 981 01:02:57,958 --> 01:03:00,250 Guigui. -Guigui. Olen Jay. Hei. 982 01:03:01,625 --> 01:03:06,416 Guillaume oli tarjoilija Café de Floressa. Hän on laulaja ja elokuvantekijä. 983 01:03:06,500 --> 01:03:08,083 Enkä ole. 984 01:03:08,916 --> 01:03:13,000 On noloa sanoa elokuvantekijä sinulle. -Eikä ole. 985 01:03:14,875 --> 01:03:16,125 Daisy, miltä tuntuu, 986 01:03:16,208 --> 01:03:22,750 kun on isänä niin monen aikamme loistoelokuvan sankari? 987 01:03:22,833 --> 01:03:24,333 Daisy, miltä tuntuu? 988 01:03:25,583 --> 01:03:26,916 En pysty vastaamaan. 989 01:03:27,791 --> 01:03:30,500 Jay Kelly on elokuvan sankari. 990 01:03:31,375 --> 01:03:32,250 Mukava kaveri. 991 01:03:42,750 --> 01:03:43,916 Mitä aioin kertoa? 992 01:03:46,583 --> 01:03:48,583 Ei ole tarkoitus tuppautua. 993 01:03:48,666 --> 01:03:53,625 Halusin vain kutsua teidät tribuuttiin lauantaina. 994 01:03:53,708 --> 01:03:57,041 Saan liput koko viisikolle. 995 01:03:57,541 --> 01:04:03,208 Mistä lähtien olet välittänyt tribuutista? -Taidan välittää. Kutsun isän. 996 01:04:03,291 --> 01:04:05,458 Perhe koolle. -Kutsutko isoisän? 997 01:04:05,541 --> 01:04:09,333 Haluatko hänet sinne? -Haluan. Kutsun myös Jessican. 998 01:04:09,416 --> 01:04:10,250 Jessien? -Niin. 999 01:04:10,333 --> 01:04:13,916 Hänen kanssaan on monimutkaisempaa. Me olemme samassa maassa. 1000 01:04:14,000 --> 01:04:15,541 Samassa junassa. 1001 01:04:17,291 --> 01:04:20,375 Palaan asiaan. Meillä on tiukka aikataulu. 1002 01:04:20,458 --> 01:04:24,125 Menemme muinaiseen laukkakisaan. Siitä tulee hauskaa. 1003 01:04:28,916 --> 01:04:29,750 No, 1004 01:04:31,208 --> 01:04:32,416 oliko Pariisi upea? 1005 01:04:33,041 --> 01:04:35,291 Oli. -Kerro kaikki. 1006 01:04:36,833 --> 01:04:39,958 Hypimme kallioilta veteen keskellä metsää. 1007 01:04:40,041 --> 01:04:43,708 Kävimme David Lynchin suunnittelemassa baarissa. Ja söin aivot. 1008 01:04:45,166 --> 01:04:46,958 Kävimme Delacroix'n talossa. 1009 01:04:47,458 --> 01:04:50,291 Oletko nähnyt hänen maalauksiaan? Ne ovat upeita. 1010 01:04:52,000 --> 01:04:53,250 Isä, kuunteletko? 1011 01:04:54,166 --> 01:04:56,916 Kuuntelen. Tämä on kuunteleva katseeni. 1012 01:04:57,000 --> 01:05:00,625 Kysyit Pariisista. -Palaa kaksi lausetta taaksepäin. 1013 01:05:00,708 --> 01:05:04,916 Olet niin ADD. Haen syötävää. -Älä hae syötävää. Jää tänne. 1014 01:05:05,000 --> 01:05:09,875 Olen pahoillani. Outoa. Se on hienoa, mutta on… 1015 01:05:10,375 --> 01:05:15,791 On outoa kuulla kokemuksistasi ja nähdä sinut niin itsenäisenä. 1016 01:05:15,875 --> 01:05:17,875 Olen pahoillani. Kerrohan… 1017 01:05:18,875 --> 01:05:20,875 Söit aivot. -Söin aivot. 1018 01:05:21,750 --> 01:05:24,833 Tanssimme tangoa oopperatalon ulkopuolella. 1019 01:05:24,916 --> 01:05:27,750 Haluan näytellä. 1020 01:05:32,666 --> 01:05:33,833 Hyvä on. 1021 01:05:33,916 --> 01:05:37,791 Jos haluat sitä vielä yliopiston jälkeen, niin… 1022 01:05:37,875 --> 01:05:40,208 En ehkä halua mennä yliopistoon. 1023 01:05:40,291 --> 01:05:43,500 Guigui tekee elokuvaa Sisiliassa ja pyysi minua mukaan. 1024 01:05:43,583 --> 01:05:46,750 Pieni juttu vain muistoista ja unelmista. 1025 01:05:46,833 --> 01:05:48,166 Menet yliopistoon. 1026 01:05:48,250 --> 01:05:52,250 Teit kovasti töitä, ja se on mahtava tilaisuus. En saanut sellaista. 1027 01:05:52,333 --> 01:05:56,250 En ole uskaltanut haaveillakaan näyttelemisestä. 1028 01:05:56,333 --> 01:06:00,833 Ajattelit aina, että Jessie on lahjakas. -Olet fiksuimpia tapaamiani ihmisiä. 1029 01:06:00,916 --> 01:06:04,125 Et halua sitä elämää. -Olet tekopyhä. Olet näyttelijä. 1030 01:06:04,208 --> 01:06:08,166 Tiedän, miten vaikeaa se on. Siinä jää paljosta paitsi. 1031 01:06:08,250 --> 01:06:10,916 Ja yksinäistäkin se on. -Et ole yksin. 1032 01:06:11,500 --> 01:06:12,916 Kiitos. -Ole hyvä. 1033 01:06:13,000 --> 01:06:15,666 Mieti sitä tribuuttia. 1034 01:06:15,750 --> 01:06:19,166 Saan sen järjestymään hevoskilpailusta tai missä oletkaan. 1035 01:06:19,250 --> 01:06:21,250 Lähetän auton tai helikopterin. 1036 01:06:21,333 --> 01:06:23,875 Suihkukone hakee isoisäsi. Kaikki järjestyy. 1037 01:06:24,666 --> 01:06:26,625 Miten päädyit tähän junaan, isä? 1038 01:06:35,625 --> 01:06:36,708 Tiesin. Minä… 1039 01:06:41,166 --> 01:06:42,166 Minä… 1040 01:06:43,875 --> 01:06:45,458 Tiesin, koska… 1041 01:06:46,416 --> 01:06:51,375 Rio käyttää äitinsä luottokorttia. -Voi luoja, tämä on tosi sairasta. 1042 01:06:51,458 --> 01:06:54,541 Rio, äitisi seuraa Amexiasi. -Saatana. 1043 01:06:55,500 --> 01:06:58,083 Halusin yllättää. -Seurasit Eurooppaan. 1044 01:06:58,166 --> 01:07:03,541 Tulin, koska et voi vain lähteä ja lakata olemasta lapsi. 1045 01:07:03,625 --> 01:07:07,000 En ole viettänyt tarpeeksi aikaa kanssasi. -Sinä ja väkesi. 1046 01:07:07,083 --> 01:07:09,791 En ole sellainen. -Todellakin olet. 1047 01:07:09,875 --> 01:07:13,750 Et voi puhua muuten helikopterista. -Yritän helpottaa asioita… 1048 01:07:13,833 --> 01:07:17,625 En halua helikopteria enkä suihkukonetta. Haluan olla junassa, 1049 01:07:17,708 --> 01:07:22,166 hostellissa ja teltassa. Haluan olla lomalla ilman sinua, isä. 1050 01:07:23,916 --> 01:07:28,041 Vihaan sinua, äiti. Olet pahempi kuin Venäjä. En anna anteeksi. 1051 01:07:28,750 --> 01:07:31,958 Ei! Älä kuoleta korttia. -Oli hauska tavata. 1052 01:07:46,833 --> 01:07:47,875 Älä mene. 1053 01:07:48,458 --> 01:07:52,000 Hän tarvitsee sinua. Samoin minä. -Välitä pahoittelut Jaylle. 1054 01:07:52,083 --> 01:07:55,166 Koirani söi ruuvin. Kirjoitin Jaylle anteeksipyynnön. 1055 01:07:55,666 --> 01:07:57,208 Kuten aina sanomme, 1056 01:07:57,916 --> 01:08:00,291 jos se tuntuu hyvältä, älä tee sitä. 1057 01:08:00,375 --> 01:08:03,166 Tässä värikoodatut asut joka tapahtumaan. 1058 01:08:04,041 --> 01:08:05,083 Minä teen sen. 1059 01:08:05,916 --> 01:08:08,416 Katosit sinä iltana. 1060 01:08:10,416 --> 01:08:11,916 Eiffel-tornissa. 1061 01:08:13,458 --> 01:08:16,708 Istuimme illalliselle. Halusin sammuttaa puhelimet. 1062 01:08:16,791 --> 01:08:19,333 Mutta sinä halusit pitää ne päällä. 1063 01:08:20,750 --> 01:08:22,291 Ja tietysti puhelu tuli. 1064 01:08:23,125 --> 01:08:26,458 Jay oli kuvattu Ranskan suurlähettilään tyttären kanssa. 1065 01:08:27,375 --> 01:08:28,500 Toisen oli mentävä. 1066 01:08:29,250 --> 01:08:31,125 Jäin pitämään pöytää. 1067 01:08:33,000 --> 01:08:34,375 Olin niin hermostunut, 1068 01:08:36,208 --> 01:08:39,208 koska ganacheen oli piilotettu sormus. 1069 01:08:42,041 --> 01:08:46,416 En tiennyt siitä. -Se oli kuin romanttinen elokuva. 1070 01:08:47,166 --> 01:08:50,625 Paitsi ettei se ollutkaan romanttinen, 1071 01:08:52,125 --> 01:08:53,750 koska et palannut. 1072 01:08:58,208 --> 01:08:59,750 Olin Jayn kanssa. 1073 01:09:01,541 --> 01:09:02,916 Ja sinä soitit. 1074 01:09:05,666 --> 01:09:08,791 Jay tulee aina ensin. 1075 01:09:09,291 --> 01:09:12,750 Emme olisi koskaan saaneet olla todella kahden. 1076 01:09:17,708 --> 01:09:19,708 Olen pahoillani Eiffel-tornista. 1077 01:09:23,541 --> 01:09:25,291 Ei hätää. Olen onnellinen. 1078 01:09:26,666 --> 01:09:27,500 Tiedän. 1079 01:09:28,958 --> 01:09:29,791 Minäkin olen. 1080 01:09:34,750 --> 01:09:36,000 Ja olen pahoillani. 1081 01:09:37,208 --> 01:09:38,291 Kiitos. 1082 01:09:50,916 --> 01:09:51,958 Pelastaudu. 1083 01:10:28,041 --> 01:10:29,083 Mitä he sanoivat? 1084 01:10:29,666 --> 01:10:31,583 Ilmastointi ei toimi. 1085 01:10:31,666 --> 01:10:33,333 Ai kun kiva. 1086 01:10:36,708 --> 01:10:38,916 Hei. -Viviennen jalat ovat turvonneet. 1087 01:10:39,000 --> 01:10:41,916 En ole koskaan nähnyt vastaavaa. -Mitä tarkoitat? 1088 01:10:42,000 --> 01:10:43,541 Kuten sellokonsertin jälkeen? 1089 01:10:43,625 --> 01:10:46,416 Paljon pahempaa. -Jordanit eivät mahdu. 1090 01:10:46,500 --> 01:10:47,625 Minulla on Crocsit. 1091 01:10:47,708 --> 01:10:51,458 Jalat näyttävät ilmalaivoilta. -Olemme matkalla lääkäriin. 1092 01:10:51,541 --> 01:10:53,666 Yritän vain pysyä kasassa. 1093 01:10:53,750 --> 01:10:58,541 Michael Bronfman puhui epämuodostumasta. -Michael Bronfman on kusipää. 1094 01:10:59,541 --> 01:11:00,666 Isä. 1095 01:11:00,750 --> 01:11:04,000 Milloin turvotus alkoi? -Heti tennisfiaskon jälkeen. 1096 01:11:04,083 --> 01:11:05,208 Taivas. -Melkein heti. 1097 01:11:05,291 --> 01:11:07,041 Onko se minun syytäni? 1098 01:11:07,125 --> 01:11:10,625 En sanonut niin. -Eikö voide auttanut? 1099 01:11:10,708 --> 01:11:13,500 Ei yhtään. -Sitä täytyy laittaa reilusti. 1100 01:11:13,583 --> 01:11:16,583 Laitoimme reilusti, ja ibuprofeeni on otettu. 1101 01:11:16,666 --> 01:11:20,375 Voi luoja. Olen pahoillani. -Äiti, ajoit punaisia päin. 1102 01:11:20,458 --> 01:11:23,291 Ei helvetti. Anteeksi. -Saat sakot. 1103 01:11:23,375 --> 01:11:26,125 Vivi, sinä selviät kyllä. Kuuletko? 1104 01:11:26,208 --> 01:11:27,666 Luuletko niin? -Tiedän. 1105 01:11:27,750 --> 01:11:32,000 Selviänkö minä? -Kyllä. Pärjäät hienosti. 1106 01:11:32,083 --> 01:11:35,083 Sinäkin pärjäät, Lois. Olet sankari. -Menemme nyt. 1107 01:11:35,166 --> 01:11:38,375 Soitamme lääkäristä. -Isä, taidan rakastaa äitiä enemmän. 1108 01:11:38,458 --> 01:11:41,208 Rakastan teitä kaikkia. 1109 01:11:41,708 --> 01:11:44,916 Kuuletko, Lois? -Kuulen, olet kaiuttimessa. 1110 01:11:45,000 --> 01:11:47,666 Kamalaa, etten ole siellä. -Kuuluu huonosti. 1111 01:11:47,750 --> 01:11:50,000 Olette kullanmuruja. -Liian kapea rako. 1112 01:11:50,083 --> 01:11:52,083 Rakastan… -Äiti, pysäköintipalvelu! 1113 01:12:15,875 --> 01:12:17,125 Rakas Jay. 1114 01:12:17,208 --> 01:12:20,208 Sanot… -Sanot, että haluat aina olla kanssani. 1115 01:12:20,833 --> 01:12:24,916 Mutta tekosi eivät sano samaa kuin sanasi. 1116 01:12:32,500 --> 01:12:38,250 Oli kauheaa, kun lapsenvahti vuokrasi elokuvasi Daphne Spenderin kanssa. 1117 01:12:47,708 --> 01:12:48,875 Ja poikki. 1118 01:12:58,000 --> 01:12:59,166 Tarkista kytkimet. 1119 01:12:59,666 --> 01:13:03,166 Olisi pitänyt tutustua toisiimme hiukan etukäteen. 1120 01:13:03,250 --> 01:13:06,375 Joskus on parempi harrastaa seksiä ennen tutustumista. 1121 01:13:07,000 --> 01:13:08,875 Tässä tapauksessa leikkiseksiä. 1122 01:13:08,958 --> 01:13:12,500 Oletko harrastanut leikkiseksiä monen kanssa ennen tutustumista? 1123 01:13:12,583 --> 01:13:15,750 Muutaman. Se ei ole kovin seksikästä. 1124 01:13:16,500 --> 01:13:18,500 Nolottaa liikaa. 1125 01:13:19,041 --> 01:13:21,250 Se hiljaisuus. -Aivan. 1126 01:13:21,333 --> 01:13:23,958 Aivan kuin tekisimme jotain hyvin vakavaa. 1127 01:13:24,041 --> 01:13:27,250 Tuntuu ennemminkin hautajaiskohtaukselta. -Niinpä. 1128 01:13:27,958 --> 01:13:28,833 Selvä. 1129 01:13:29,791 --> 01:13:31,916 Kamera käy. -Kahdeksas otto. 1130 01:13:34,041 --> 01:13:35,583 Annan koko ajan ohjeita. 1131 01:13:38,625 --> 01:13:40,541 Jay, suutelisitko häntä? 1132 01:13:45,666 --> 01:13:47,666 Ja suutele kaulaa. 1133 01:13:49,958 --> 01:13:51,375 Sitten olkapäätä. 1134 01:13:53,458 --> 01:13:56,041 Daphne, juoksuta käsi hänen hiustensa läpi. 1135 01:14:04,083 --> 01:14:05,083 Anteeksi. 1136 01:14:07,375 --> 01:14:09,458 Pieraisitko juuri? -Kyllä. 1137 01:14:13,208 --> 01:14:15,750 Olen pahoillani. -Ei hätää. 1138 01:14:16,291 --> 01:14:18,250 Anteeksi. 1139 01:14:20,333 --> 01:14:21,791 Kamera käy edelleen. 1140 01:14:26,458 --> 01:14:27,541 Kaula. 1141 01:14:32,125 --> 01:14:33,208 Hiukset. 1142 01:14:35,416 --> 01:14:36,416 Olkapää. 1143 01:14:39,416 --> 01:14:40,708 Selvä. Sitten Eli. 1144 01:14:42,708 --> 01:14:44,750 Haluatko kutitusta? -En. 1145 01:14:45,333 --> 01:14:48,375 Kyllä hän haluaa. -Haluat kutitusta. 1146 01:14:48,458 --> 01:14:51,333 Ja poikki. Hyvä. -No niin, Eli. 1147 01:14:51,416 --> 01:14:53,666 Takaisin kouluun. -Vielä yksi otto? 1148 01:14:54,166 --> 01:14:55,041 Todellako? 1149 01:14:55,833 --> 01:14:58,125 Minulla on idea. -Se meni hyvin. 1150 01:14:59,250 --> 01:15:00,250 Niinkö? 1151 01:15:04,375 --> 01:15:05,541 Jay haluaa uuden oton. 1152 01:15:05,625 --> 01:15:07,541 Voiko opettajalta kysyä? -Joo. 1153 01:15:13,166 --> 01:15:14,583 Niinkö? -Oikein hyvä. 1154 01:15:14,666 --> 01:15:16,750 En anna sinun voittaa. 1155 01:15:18,791 --> 01:15:20,875 Muistatkohan tämän kuten minä? 1156 01:15:25,000 --> 01:15:27,625 Olin vielä naimisissa. Jessica oli syntynyt. 1157 01:15:28,791 --> 01:15:31,666 Pelasimme muksun kanssa korttia koko päivän. 1158 01:15:32,291 --> 01:15:34,916 Daphne, sinä huijaat. -Enpäs. 1159 01:15:35,000 --> 01:15:37,708 Jos levittelet korttejasi, kai minä katson. 1160 01:15:37,791 --> 01:15:38,958 Hän oli tekosyymme. 1161 01:15:39,583 --> 01:15:43,916 Saimme olla yhdessä, kunhan hän oli siinä. Olimme yhdessä - 1162 01:15:46,125 --> 01:15:47,458 kuin leikkiperhe. 1163 01:15:59,333 --> 01:16:02,833 Emme edes suudelleet oikeasti ennen kuvausten päättymistä. 1164 01:16:03,708 --> 01:16:06,916 Kerroit myöhemmin, ettet rakastuisi minuun. 1165 01:16:07,000 --> 01:16:09,500 Ehkä puhuit totta etkä koskaan rakastunut. 1166 01:16:11,708 --> 01:16:12,750 Kuukauden kuluttua - 1167 01:16:14,500 --> 01:16:18,916 Jessican äiti vei hänet Seattleen. Näin häntä yhä vähemmän. 1168 01:16:19,000 --> 01:16:23,125 Lopetit elokuvahommat. Rakastit näyttelemistä, muttet kuuluisuutta. 1169 01:16:24,916 --> 01:16:27,541 Elämä on niin outoa. 1170 01:16:31,500 --> 01:16:33,333 Ajatteletkohan samoin? 1171 01:16:38,666 --> 01:16:39,750 Oli miten oli. 1172 01:16:41,375 --> 01:16:44,958 Syitä oli miljoona, miksi emme pysyneet yhdessä ja… 1173 01:16:47,166 --> 01:16:48,416 Otamme uusiksi. 1174 01:16:49,625 --> 01:16:51,583 Ja käy. 1175 01:16:56,000 --> 01:16:57,666 Olen niin rakastunut sinuun. 1176 01:17:23,500 --> 01:17:25,791 Miksi Italia viehättää niin? 1177 01:17:27,916 --> 01:17:30,833 Se liittynee eräänlaiseen lupaan olla ihminen. 1178 01:17:31,333 --> 01:17:33,541 Muualla sitä ei enää ole. 1179 01:17:33,625 --> 01:17:35,333 Näin sinusta unta viime yönä. 1180 01:17:35,416 --> 01:17:38,458 Rakastin sinua unessa yhtä paljon kuin oikeassa elämässä. 1181 01:17:38,541 --> 01:17:39,541 Todellako? 1182 01:17:39,625 --> 01:17:44,083 Näin unta, että rinnassani oli ikkuna. Mutta näkymä oli kylpyhuoneestamme… 1183 01:17:56,750 --> 01:17:59,583 Muistan asioita, joita en ole ajatellut aikoihin. 1184 01:17:59,666 --> 01:18:04,041 Perheeni sekoaa kotona. -Kuin elokuva, jossa esitän itseäni. 1185 01:18:04,625 --> 01:18:06,583 Katson itseäni… -Kerro uudelleen. 1186 01:18:06,666 --> 01:18:10,000 En kuullut sanaakaan. -Muistan yhtäkkiä asioita. 1187 01:18:10,083 --> 01:18:11,041 Mitä se on? 1188 01:18:11,125 --> 01:18:12,791 Muisto? -Niin. 1189 01:18:13,916 --> 01:18:18,333 Ehkä muistisi koettaa kertoa jotain nykyhetkestä. 1190 01:18:18,416 --> 01:18:21,250 Mitä? -En tiedä. Olen väsynyt. 1191 01:18:21,333 --> 01:18:24,208 Riitelin Daisyn kanssa. -Olisinpa perheen luona. 1192 01:18:24,291 --> 01:18:26,083 Mitä? -Mitä? Ei mitään. 1193 01:18:26,666 --> 01:18:28,041 Olen vain väsynyt… 1194 01:18:28,125 --> 01:18:31,708 Olisinpa viettänyt enemmän aikaa hänen kanssaan. 1195 01:18:31,791 --> 01:18:35,166 Olen aina neuvotellut lennot viikonlopuille. 1196 01:18:35,250 --> 01:18:38,708 Siten pääsit lasten luo. -Oli vaikeaa… Mitä yrität sanoa? 1197 01:18:38,791 --> 01:18:43,458 Sanon vain, että Ben lentää kotiin joka viikonloppu tapaamaan perhettään. 1198 01:18:43,541 --> 01:18:45,375 Ben? Ben Alcock? -En vertaa. 1199 01:18:45,458 --> 01:18:48,291 Tuntuu siltä. -Teemme tällaisia päätöksiä. 1200 01:18:48,375 --> 01:18:50,875 Tulin tälle matkalle. -Ei pelkkiä päätöksiä. 1201 01:18:50,958 --> 01:18:53,916 En vastannut Lizin suudelmaan. Perheeni… -Lizin suudelma? 1202 01:18:54,000 --> 01:18:56,791 …haluaa minut kotiin. -Suutelitko Liziä? 1203 01:18:56,875 --> 01:18:59,083 Hän suuteli minua. -Missä Liz on? 1204 01:18:59,166 --> 01:19:02,750 Liz lähti. Krista myös. Hänen koiransa söi ruuvin. 1205 01:19:02,833 --> 01:19:04,291 Kristan koira, ei Lizin. 1206 01:19:04,958 --> 01:19:06,291 Liz oli vain vihainen. 1207 01:19:06,875 --> 01:19:10,125 Hän jätti tämän viestin. Krista, ei Liz. 1208 01:19:14,416 --> 01:19:16,875 Lähtikö Liz pysyvästi? 1209 01:19:18,125 --> 01:19:19,666 Mitä tarkoitat? En… 1210 01:19:21,083 --> 01:19:23,750 Lentääkö Ben kotiin viikonlopuiksi? -Ben ei ole pyhimys. 1211 01:19:23,833 --> 01:19:27,833 Tämä on toinen liitto. Lastenhoitaja. -Ei tarvitse mollata häntä. 1212 01:19:28,708 --> 01:19:31,250 Aioitko koskaan kertoa Timothysta? 1213 01:19:31,333 --> 01:19:33,541 Sanoinhan kertovani. -Muttet kertonut. 1214 01:19:36,291 --> 01:19:38,125 Voisitko hakea vettä? 1215 01:19:38,916 --> 01:19:40,000 Etkö sinä voi? 1216 01:19:46,333 --> 01:19:47,833 Seis! Varas! 1217 01:19:48,541 --> 01:19:50,125 Hänellä on käsilaukkuni. 1218 01:19:51,375 --> 01:19:54,291 Ei. 1219 01:20:19,416 --> 01:20:20,250 Saatana! 1220 01:20:21,208 --> 01:20:23,208 Silvano! Minä menen. 1221 01:20:27,291 --> 01:20:28,958 Hän on sankari. 1222 01:20:37,875 --> 01:20:40,875 Haluan mennä ulos. -Rakastan asennettasi. 1223 01:20:41,750 --> 01:20:42,916 Minulla on viisi. 1224 01:20:43,416 --> 01:20:45,583 Nyt! -Tuo ei ole reilua. 1225 01:20:46,375 --> 01:20:48,333 Aivan uskomatonta. 1226 01:21:29,958 --> 01:21:33,291 Sainpas kiinni, paskiainen! -Olisit mennyt edeltä, Clive. 1227 01:21:35,708 --> 01:21:36,791 Jay nappasi voron! 1228 01:21:36,875 --> 01:21:39,208 Bravo! -Ihan oikeasti. 1229 01:21:39,791 --> 01:21:41,083 Mennään. -Sain sinut. 1230 01:21:41,166 --> 01:21:42,125 Kiitos! 1231 01:21:42,208 --> 01:21:44,958 Paskiainen sai mustan silmän. 1232 01:21:48,625 --> 01:21:49,750 No niin. 1233 01:21:51,000 --> 01:21:53,375 Bravo. -Oikea herrasmies. 1234 01:21:53,458 --> 01:21:56,166 Älkää katsoko minua ja puhuko minusta. 1235 01:21:59,125 --> 01:22:01,208 Hän tarvitsee vain lääkkeensä. 1236 01:22:01,291 --> 01:22:05,916 Hän on mukava perheenisä. Hänellä on kolme lasta. Hän ei ole tällainen. 1237 01:22:12,166 --> 01:22:13,583 Olet sankari, pentu. 1238 01:22:23,375 --> 01:22:26,208 Tule. -Voisitko viedä hänet lääkäriin? 1239 01:22:26,791 --> 01:22:28,208 Tuon sinulle vettä. 1240 01:22:28,875 --> 01:22:30,041 Tulen kohta. 1241 01:22:50,375 --> 01:22:54,083 "Ja se pienen pieni eläin - 1242 01:22:54,166 --> 01:22:58,125 juoksi koloon maassa." Näetkö? 1243 01:22:58,208 --> 01:23:01,666 Söpö karhu pukee takkiaan. 1244 01:23:02,750 --> 01:23:06,208 "Sitten aurinko painui joen taakse…" 1245 01:23:14,125 --> 01:23:15,750 Otan pyöräsi. 1246 01:23:22,041 --> 01:23:23,833 Daisy, voitko kertoa heille? 1247 01:23:26,250 --> 01:23:28,666 Daisy. 1248 01:23:34,166 --> 01:23:35,166 Pidä hauskaa. 1249 01:23:36,375 --> 01:23:37,916 Nähdään. Rakastan sinua. 1250 01:23:39,208 --> 01:23:40,208 Rakastan sinua. 1251 01:23:48,041 --> 01:23:49,583 On oikein päästää hänet. 1252 01:23:52,000 --> 01:23:55,625 Puhuin Alanille. Hänellä on lakiteksti valmiina. 1253 01:23:55,708 --> 01:23:59,625 Allekirjoitin sen. Valmistellaan myös lausunto siltä varalta, 1254 01:23:59,708 --> 01:24:01,625 että Timothy puhuu medialle. 1255 01:24:02,166 --> 01:24:06,666 Tässä on luonnos. Lue se. Katso, hyväksytkö sen. 1256 01:24:07,208 --> 01:24:08,291 Nämä ovat sinun. 1257 01:24:09,000 --> 01:24:12,375 Tiedän, että tiedät, mitä sanoa. Mitä tahansa tapahtuu. 1258 01:24:14,625 --> 01:24:17,000 Daisy on minunkin ystäväni. Petin hänet. 1259 01:24:17,583 --> 01:24:20,583 Teit vain työtäsi. -Tuo on natsien tekosyy. 1260 01:24:20,666 --> 01:24:24,541 Tunnen itseni huonoksi ihmiseksi. -Se on syytäni, Meg. Kuule. 1261 01:24:25,583 --> 01:24:30,500 Pidä tauko. Lomaile Italiassa. Minä pärjään. Onko… 1262 01:24:31,333 --> 01:24:32,583 Ron, onko sinulla… 1263 01:24:37,458 --> 01:24:39,250 Kiitos, Jay. 1264 01:24:40,291 --> 01:24:43,583 Minusta olisi muuten ihanaa, jos isäni etsisi minua. 1265 01:24:46,541 --> 01:24:50,333 Ja Emmanuel Macron vie Candyn Geneveen, joten tarvitset uuden parturin. 1266 01:24:51,291 --> 01:24:53,625 Olet rakas. Onnea. 1267 01:24:53,708 --> 01:24:57,833 Herra Kelly! Anteeksi. Herra Caterpillar. Hei. 1268 01:24:58,833 --> 01:25:00,666 Hei, olen Alba, kuljettajanne. 1269 01:25:01,250 --> 01:25:05,375 Isisi odottaa sinua ravintolassa Antonion ja komitean kanssa. 1270 01:25:05,458 --> 01:25:06,500 "Isini"? -Niin. 1271 01:25:06,583 --> 01:25:09,791 Soitin hänelle ja lähetin koneen. Hän on innoissaan. 1272 01:25:09,875 --> 01:25:12,208 Hitto. En uskonut hänen tulevan. 1273 01:25:13,500 --> 01:25:15,583 Vien sinut isin luo. 1274 01:25:20,250 --> 01:25:21,708 Ovatko tässä kaikki? 1275 01:25:23,333 --> 01:25:24,666 Niin? Selvä. 1276 01:25:26,208 --> 01:25:28,416 Ottaisitko yhden laukun? -Ota sinä se. 1277 01:25:28,500 --> 01:25:30,041 Mitä? -Ota se. 1278 01:25:30,125 --> 01:25:31,583 Jessus. 1279 01:25:38,166 --> 01:25:40,458 Unohdin antaa, herra Kelly… 1280 01:25:40,541 --> 01:25:42,625 Caterpillar, juustokakkua. 1281 01:25:42,708 --> 01:25:45,583 Mahtavaa. Kiitos. -Sopparissa. Syö se. 1282 01:25:46,375 --> 01:25:49,291 Italiassa tehdään kovasti töitä. 1283 01:25:49,875 --> 01:25:54,625 Töiden jälkeen rentoudumme ja syömme mielellämme. 1284 01:25:54,708 --> 01:25:59,916 Joskus me itkemme, mutta jos olet hauska, naurammekin. 1285 01:26:01,166 --> 01:26:02,458 Joskus menemme naimisiin… 1286 01:26:02,541 --> 01:26:05,541 Älä suutu Candylle. Etsimme sinulle uuden parturin. 1287 01:26:05,625 --> 01:26:09,208 Ympärilläni onkin liikaa ihmisiä. -Tarvitsethan ihmisiä. 1288 01:26:09,291 --> 01:26:10,875 Riitelemme joskus. 1289 01:26:11,958 --> 01:26:14,791 Ehkä kirjanpitäjän. -Juristin. Tarvitset Alanin. 1290 01:26:14,875 --> 01:26:17,333 Keitä vielä? Tiedottajan. Kokin. 1291 01:26:18,250 --> 01:26:19,666 Tarvitset minut. 1292 01:26:20,916 --> 01:26:22,416 Tarvitsen sinut. 1293 01:26:24,375 --> 01:26:27,458 Ei saakeli. Taisin ajaa jänön yli. 1294 01:26:27,541 --> 01:26:30,791 Alba, voisimmeko hakea jostain lahjan isälleni? 1295 01:26:30,875 --> 01:26:31,833 Toki. 1296 01:26:31,916 --> 01:26:34,666 Voitko viedä minut Ristorante da Rosaan? 1297 01:26:34,750 --> 01:26:35,666 Minne menet? 1298 01:26:35,750 --> 01:26:38,458 Kello viiden palaveri. Nopea drinkki vain. 1299 01:26:38,541 --> 01:26:42,666 Tulen illalliselle. Säästä tiramisua. -Kenet tapaat? 1300 01:26:43,250 --> 01:26:46,458 Ben Alcockin. Pakko omistaa hänelle vähän aikaa. 1301 01:26:46,541 --> 01:26:49,958 Koska hänellekin on tribuutti? -Se toinen, kyllä. 1302 01:26:50,041 --> 01:26:53,625 Jätät minut siis yksin "isin" kanssa. 1303 01:26:53,708 --> 01:26:59,250 Olen tukenasi. Ainahan minä olen. Olen kanssasi koko loppumatkan. 1304 01:26:59,333 --> 01:27:03,000 En välitä. Tapaa Ben Alcock. Mitä hänen sopparissaan on? 1305 01:27:03,083 --> 01:27:05,333 Se on aika pelkistetty. 1306 01:27:06,083 --> 01:27:06,916 Suksi kuuseen. 1307 01:27:23,791 --> 01:27:25,291 Kiitos, Alba. 1308 01:27:26,208 --> 01:27:29,583 Yritä pitää hauskaa. Terveisiä isällesi. 1309 01:27:33,833 --> 01:27:36,666 Täällä nukkuessa voi törmätä aaveeseen. 1310 01:27:37,333 --> 01:27:42,750 Aaveet ovat yleensä pieniä munkkeja, jotka paljastavat itsensä. 1311 01:27:42,833 --> 01:27:45,333 Luulisi heidän haluavan tavata Jay Kellyn. 1312 01:27:45,416 --> 01:27:48,833 Lopetin painojen nostelun ja aloitin joogan. 1313 01:27:49,333 --> 01:27:54,375 Ja nyt olen elämäni parhaassa kunnossa! Yhä hoikka, mutta kiinteä. 1314 01:27:54,458 --> 01:27:57,916 Mieli on pidettävä virkeänä. Vähän sudokua. 1315 01:27:58,458 --> 01:27:59,291 Hei. 1316 01:28:01,583 --> 01:28:04,166 Poikani, elokuvatähti. -Hei, äijä. 1317 01:28:06,208 --> 01:28:07,583 Äijä pääsi tulemaan. 1318 01:28:08,625 --> 01:28:12,750 Kapteeni Jenny ja Lourdes. He toivat minut sillä pikkukoneellasi. 1319 01:28:12,833 --> 01:28:13,708 Naislentäjä. 1320 01:28:13,791 --> 01:28:19,458 Isäsi viihdytti meitä koko matkan upeilla ja loukkaavilla tarinoillaan. 1321 01:28:19,541 --> 01:28:21,375 Mikä persoona. 1322 01:28:21,958 --> 01:28:26,875 Jay, omena ei kauas puusta putoa. 1323 01:28:28,333 --> 01:28:31,833 Missä maankuulu Ron on? Odotimme koko tiimiä. 1324 01:28:31,916 --> 01:28:36,583 Ajattelimme, että herra Caterpillarilla on paljon taustatukea. 1325 01:28:36,666 --> 01:28:38,500 Maankuululla Ronilla on kokous. 1326 01:28:39,000 --> 01:28:40,875 Ron suojelee sinua. 1327 01:28:40,958 --> 01:28:44,708 Hän oli kovin huolissaan pokaalin koosta ja muodosta. 1328 01:28:45,583 --> 01:28:47,000 Pidän siitä varmasti. 1329 01:28:47,083 --> 01:28:53,000 Paikallinen käsityöläinen Giovanni paiskoi töitä koko yön - 1330 01:28:53,083 --> 01:28:54,833 ja puhalsi sen. 1331 01:29:04,166 --> 01:29:09,208 Giovanni pahoittelee maskia. Hänellä on loputon korona. 1332 01:29:09,291 --> 01:29:12,541 Jay Kelly. Juustokakkusi odottaa. 1333 01:29:14,125 --> 01:29:17,833 Kiesus. Kiitos. Kiitos paljon. 1334 01:29:18,958 --> 01:29:22,500 Ystävänä olen erinomainen, mutta et halua minusta vihollista. 1335 01:29:22,583 --> 01:29:27,541 Lupaan sen. Koska sanomasi… Anna minun puhua! 1336 01:29:27,625 --> 01:29:31,875 Tuo alkaa kuulostaa kiristykseltä. 1337 01:29:31,958 --> 01:29:36,083 Toivon olevani väärässä, mutta jos kyse on siitä, suljen puhelimen nyt. 1338 01:29:37,000 --> 01:29:40,333 Tee niin. Puhu Timothylle ja soita minulle. 1339 01:29:44,916 --> 01:29:49,083 Alan, oletko siellä? Se kusipää yritti kiristää meitä. 1340 01:29:50,125 --> 01:29:53,500 Se siitä. Onko rikostutkijasta kuulunut? -Kiva huivi. 1341 01:29:54,083 --> 01:29:57,416 Älähän hötkyile. Otan nyt drinksun Benny-pojun kanssa. 1342 01:29:58,250 --> 01:30:00,625 Kerro sitten. Soitan myöhemmin. 1343 01:30:01,541 --> 01:30:02,541 Niin. Ciao. 1344 01:30:02,625 --> 01:30:05,833 Helkkarin kuuma. Jösses. Mitä sanoit? 1345 01:30:07,083 --> 01:30:10,916 Kiva huivi. -Niinkö? Aivan. 1346 01:30:12,291 --> 01:30:16,750 Näytät komealta, Ben Alcock, sinisine silminesi. 1347 01:30:17,791 --> 01:30:22,125 Menikö lento hyvin? -Pieni ykkösluokka. 1348 01:30:22,208 --> 01:30:23,750 Mutta pääsi makuulleen. 1349 01:30:23,833 --> 01:30:25,416 Onnellinen loppu. -Joo. 1350 01:30:26,375 --> 01:30:28,791 Tilasitko juoman? -Otan vain soodavettä. 1351 01:30:28,875 --> 01:30:31,583 Voi sentään. -Saavuitko vasta? 1352 01:30:31,666 --> 01:30:36,583 Tulin junalla. Se oli aikamoinen… Mutta kaikki on hyvin. 1353 01:30:36,666 --> 01:30:39,750 Lähetin Jayn illalliselle festivaaliporukan kanssa. 1354 01:30:40,375 --> 01:30:42,750 Saiko Jay illallisen? -Sinullakin on. 1355 01:30:43,541 --> 01:30:46,750 Minulla luki "drinkki". -Et halua sille illalliselle. 1356 01:30:46,833 --> 01:30:51,250 Toit perheesi. Olet kunnon ihminen. Jay on sinkku ja kaipaa viihdytystä. 1357 01:30:51,333 --> 01:30:53,958 Ei sinun tarvitse mollata Jaytä. 1358 01:30:54,041 --> 01:30:57,166 Teet sellaista. Tiesitkö? -Olen ollut Jaylle kuin isä. 1359 01:30:57,250 --> 01:31:00,125 Vähemmän monimutkaista, koska olen kuin veli. 1360 01:31:00,208 --> 01:31:01,333 Haluaisin juotavaa! 1361 01:31:03,958 --> 01:31:08,166 Olen miettinyt ja puhunut Melanien kanssa. 1362 01:31:08,250 --> 01:31:12,541 Ja minusta tuntuu, ettet ole tarpeeksi käytettävissäni. 1363 01:31:13,875 --> 01:31:17,500 Olenhan tässä nyt, pentu. Milloin en ole ollut? 1364 01:31:17,583 --> 01:31:21,791 En voi kilpailla Jay Kellyn kuvion kanssa. Ei siinä mitään. 1365 01:31:22,625 --> 01:31:27,125 Saan tribuutin vain, koska hän kieltäytyi. -Ja sitten suostui. 1366 01:31:27,208 --> 01:31:31,375 Pahoittelut siitä sotkusta. Ei hätää. Saatte kumpikin palkinnot. 1367 01:31:31,458 --> 01:31:32,875 Mutta tarvitsen aikaasi. 1368 01:31:34,500 --> 01:31:38,875 Selvä. Jay on yksi asiakkaistani, muttei ainoa asiakkaani. 1369 01:31:38,958 --> 01:31:40,291 Miten voin parantaa? 1370 01:31:42,125 --> 01:31:44,291 Olen vähän aikaa ilman manageria. 1371 01:31:45,166 --> 01:31:47,833 Hetkinen. -Pidän juristin ja agentin. 1372 01:31:47,916 --> 01:31:50,541 Ja tiedottajan. Ja talousjohtajan. 1373 01:31:50,625 --> 01:31:55,083 Olet toiseksi vanhin asiakkaani. Olemme olleet yhdessä Disneystä asti. 1374 01:31:55,166 --> 01:31:57,875 Tiedän. -Minulla on ongelmia kotona. 1375 01:31:57,958 --> 01:32:00,833 Vivienneä ahdistaa, ja jalat turposivat. -Ikävää. 1376 01:32:00,916 --> 01:32:03,583 Olit juuri menestyneessä tv-ohjelmassa. 1377 01:32:03,666 --> 01:32:07,125 Korjausliikkeeseen menee tovi. -On jo mennyt. 1378 01:32:07,208 --> 01:32:10,541 Olet ikien välimaastossa, mutta pääsemässä hyvään ikään. 1379 01:32:10,625 --> 01:32:14,666 Minun pitää kokeilla tätä. -Olin häissänne. Pidin puheen! 1380 01:32:14,750 --> 01:32:16,916 Tiedän! -Olemme kuin perhettä! 1381 01:32:17,000 --> 01:32:19,708 Lopeta. 1382 01:32:21,583 --> 01:32:23,333 Tietysti tämä on vaikeaa. 1383 01:32:26,000 --> 01:32:31,000 Aioin lähettää meiliä tilaisuuden jälkeen, mutta Melanie käski puhua kasvotusten. 1384 01:32:31,083 --> 01:32:32,250 Ei minun tarvinnut. 1385 01:32:32,833 --> 01:32:37,291 Teen pitkin päivää asioita, joista et tiedä. 1386 01:32:37,375 --> 01:32:39,458 Ei, älä yritä taivutella minua. 1387 01:32:40,041 --> 01:32:41,625 Älä itke. 1388 01:32:42,625 --> 01:32:46,166 Itse itket, pentu. -Tiedän. Ei sinun silti tarvitse. 1389 01:32:46,708 --> 01:32:49,208 Itke vain, pentu. Itkit ensin. 1390 01:32:55,583 --> 01:32:57,291 Olen pahoillani. Olen vain… 1391 01:32:59,083 --> 01:33:03,083 Aikaerorasitus väsyttää, ja olen vanha. 1392 01:33:20,375 --> 01:33:21,875 Hän on kunnossa. 1393 01:33:21,958 --> 01:33:26,000 Fenner sanoi, että stressisi tarttuu häneen ja se vaikuttaa jalkoihin. 1394 01:33:26,083 --> 01:33:28,708 Miten stressini vaikuttaa Viviennen jalkoihin? 1395 01:33:28,791 --> 01:33:31,083 Rauhoitu, Ronnie. Onhan siinä järkeä. 1396 01:33:31,166 --> 01:33:34,625 Annatko tosiaan jalkalääkärin analysoida lastamme? 1397 01:33:34,708 --> 01:33:38,208 Älä puhu minulle noin. Olen yksinhuoltajana täällä. 1398 01:33:38,291 --> 01:33:41,625 Saimme Davidin flunssan. -Anteeksi. Rakastan sinua. 1399 01:33:41,708 --> 01:33:44,625 Minulla on huono päivä. 1400 01:33:44,708 --> 01:33:47,166 Oletko kunnossa? -En. 1401 01:33:48,708 --> 01:33:52,541 Sain juuri potkut ja itken. Olen yksin Italiassa ja itken. 1402 01:33:55,416 --> 01:33:59,166 Tiedän, että olet vihainen. Voisitko sanoa rakastavasi minua? 1403 01:34:01,208 --> 01:34:04,166 Antoiko Jay potkut? -Ei, vaan Ben. 1404 01:34:04,250 --> 01:34:06,875 Antoiko Jay isälle potkut? -Ei, vaan Ben. 1405 01:34:08,333 --> 01:34:12,250 Mikä mulkku. Hankit hänelle tribuutit ja kaikki. 1406 01:34:12,333 --> 01:34:15,416 Niinpä. -Sinulla on vielä Jay, eikö vain? 1407 01:34:15,500 --> 01:34:20,041 Niin. Jos saan hänet tekemään sen elokuvan. 1408 01:34:20,125 --> 01:34:23,291 Voitko sanoa sen? -Mikä tuo ääni on? 1409 01:34:23,791 --> 01:34:26,000 Kellot. Täällä on vain kuolemaa - 1410 01:34:26,541 --> 01:34:28,041 ja potkuja! 1411 01:34:29,958 --> 01:34:34,666 Näin juuri Jaystä juorusivuston jutun. -Minkä jutun? 1412 01:34:35,250 --> 01:34:36,916 Minkä jutun Jaystä? 1413 01:34:37,625 --> 01:34:38,791 Lois? 1414 01:34:38,875 --> 01:34:41,541 Miksi olen täällä, äijä? Kuka jäi pois? 1415 01:34:42,083 --> 01:34:43,916 Ei kukaan. Kutsuin sinut. 1416 01:34:44,708 --> 01:34:45,541 Kyllä. 1417 01:34:45,625 --> 01:34:48,250 Pitkästä aikaa äijä tuo minut pirskeisiin. 1418 01:34:48,750 --> 01:34:51,458 Häntä uhkailtiin, kun olin gaalassa 90-luvulla. 1419 01:34:51,541 --> 01:34:54,583 Eihän. -Jayn isä oli komea silloin. 1420 01:34:55,166 --> 01:34:57,000 Susan Sarandon oli lääpällään. 1421 01:34:58,166 --> 01:34:59,750 Kiva, että tulit. 1422 01:34:59,833 --> 01:35:03,333 Hän lähetti videon vauvanorsusta, joka löysi vanhempansa. 1423 01:35:03,416 --> 01:35:05,958 Olivatko ne iloisia? -Se oli jutun juju. 1424 01:35:06,541 --> 01:35:08,083 Todella söpöä ja hellää. 1425 01:35:08,791 --> 01:35:10,041 Mikäs tämä on? 1426 01:35:10,708 --> 01:35:11,958 Se on lahja vain. 1427 01:35:12,041 --> 01:35:13,875 No… -Se on villapaita! 1428 01:35:19,416 --> 01:35:22,291 Onpa hieno. Hienoa. 1429 01:35:23,041 --> 01:35:25,875 Se on villapaita. Kašmiriakin vielä. 1430 01:35:27,666 --> 01:35:28,500 Ota sinä se. 1431 01:35:29,000 --> 01:35:32,125 Liian fiini isällesi. -Ostin sen sinulle. 1432 01:35:34,833 --> 01:35:35,833 Ota villapaita. 1433 01:35:40,333 --> 01:35:43,375 Missä lapsenlapseni on? Ron sanoi, että hän tulee. 1434 01:35:43,458 --> 01:35:46,833 Hän on omilla teillään. Muistat millaista siinä iässä on. 1435 01:35:46,916 --> 01:35:50,208 Muistan Brylcreem-hiusvoiteen. "Pieni nokare riittää." 1436 01:35:51,000 --> 01:35:52,250 Herra Kellyn padre? 1437 01:35:52,750 --> 01:35:56,958 Oletteko taiteilija kuten poikanne? -Taiteilijako? Ehei. 1438 01:35:57,458 --> 01:36:01,708 Duunarihommia. Olin 35 vuotta John Deerellä. 1439 01:36:01,791 --> 01:36:05,833 Mulkvistit antoivat palkaksi paskan eläkkeen ja täytekynän. 1440 01:36:05,916 --> 01:36:07,833 Ei pokaalia eikä juustokakkua. 1441 01:36:07,916 --> 01:36:11,250 Uurastitte, jotta poikanne sai toteuttaa unelmansa. 1442 01:36:11,333 --> 01:36:14,333 Pidän tuosta muotoilusta. 1443 01:36:15,208 --> 01:36:20,083 Luulin, että hänestä kasvaisi mies, jonka kanssa voisin juoda olutta. 1444 01:36:20,583 --> 01:36:22,875 Enkä Beaujolais'ta. 1445 01:36:22,958 --> 01:36:26,000 Esitin koviksia, niin ei tarvinnut itse olla. 1446 01:36:26,625 --> 01:36:29,791 Toimintaelokuvat ovat potaskaa. 1447 01:36:30,833 --> 01:36:33,875 Tiesittekö aina, että Jaysta tulisi tähti? 1448 01:36:34,541 --> 01:36:37,375 Hän ei pukahtanutkaan ennen viiden vuoden ikää. 1449 01:36:37,875 --> 01:36:40,583 Eräänä aamuna hän heräsi, tuli aamiaiselle - 1450 01:36:40,666 --> 01:36:45,291 ja alkoi puhua lystikästä etelän murretta. Hän toikkaroi ympäriinsä. 1451 01:36:46,416 --> 01:36:51,583 Hänen äitinsä säikähti, mutta sanoin: "Ei huolta, Celia. Hän vain näyttelee." 1452 01:36:51,666 --> 01:36:56,458 Esitin Mark-setääni. -Hän toisteli: "Ihan totta." 1453 01:36:56,541 --> 01:36:58,833 Muistutti jetsulleen Markia, piru vie. 1454 01:36:58,916 --> 01:37:02,291 "Mainio vekara. Ihan totta." Kuin hän ei muuten tarkoittaisi sitä. 1455 01:37:02,375 --> 01:37:03,625 Kyllä nauratti. 1456 01:37:04,541 --> 01:37:07,375 En ole koskaan nähnyt teidän nauravan niin. 1457 01:37:07,875 --> 01:37:11,666 Äiti oli aina niin surullinen juodessaan. 1458 01:37:12,500 --> 01:37:15,000 Missä Mark-setä on? -Linnassa petoksesta. 1459 01:37:15,083 --> 01:37:16,750 "Ihan totta?" -Ihan totta. 1460 01:37:19,083 --> 01:37:19,916 Tuo on… 1461 01:37:24,333 --> 01:37:25,625 Anteeksi tuijotus, 1462 01:37:26,416 --> 01:37:29,041 mutta olet joka puolella nettiä. 1463 01:37:29,666 --> 01:37:30,791 Siellä on video. 1464 01:37:31,958 --> 01:37:34,166 Puhelimella? -Kaikkien meidän puhelimilla. 1465 01:37:34,250 --> 01:37:37,750 Dramaattinen yhteenotto. -Miehen kanssa. 1466 01:37:46,666 --> 01:37:49,916 "Näyttelijä Jay Kellystä tulee tosielämän sankari, 1467 01:37:50,000 --> 01:37:55,583 kun hän ottaa kiinni rikollisen dramaattisesti elokuvatyyliin." 1468 01:37:56,166 --> 01:38:02,125 Katso kun juokset hienoissa kengissäsi. Juokse, Jay! Juokse! 1469 01:38:02,208 --> 01:38:06,041 "Kukaan ei huutanut 'poikki' Jay Kellyn loikatessa junasta." 1470 01:38:06,125 --> 01:38:09,416 Paheksun väkivaltaa. Turvaudummeko yhä lyömiseen? 1471 01:38:09,500 --> 01:38:11,125 Hän puolusti itseään. 1472 01:38:11,208 --> 01:38:16,375 Tämän mukaan mies oli kahjo rosvo trikoissa. 1473 01:38:16,458 --> 01:38:17,833 Ei hän kahjo ollut, vaan… 1474 01:38:17,916 --> 01:38:20,458 Ehkä siinä oli seksuaalista uhkaa. -Ei! 1475 01:38:20,541 --> 01:38:24,666 Ei ollut. -Sotkitko viimein housusi? 1476 01:38:26,791 --> 01:38:31,791 Nyt on aika viedä tosielämän sankarimme - 1477 01:38:31,875 --> 01:38:34,708 tosielämän juhliin. 1478 01:38:37,208 --> 01:38:39,541 Arvatkaa, mitä maisema muistuttaa. 1479 01:38:40,208 --> 01:38:43,833 Bakersfieldiä Kaliforniassa. Kaunista seutua. 1480 01:38:44,750 --> 01:38:50,041 Mutta kaikki ovat työttömiä. Surullista. Kävin siellä usein liikeasioissa. 1481 01:39:01,166 --> 01:39:04,041 Voi jumaliste. -Tuolla hän on! 1482 01:39:04,958 --> 01:39:05,875 Hän on täällä. 1483 01:39:08,250 --> 01:39:12,875 Jay Kelly, mikä komistus! Teräsmiehen kulmikas leuka. 1484 01:39:12,958 --> 01:39:15,375 Missä olit? -Sovimme tapaavamme juhlissa. 1485 01:39:15,458 --> 01:39:17,875 Sovimme, että päivällisellä ennen juhlia. 1486 01:39:17,958 --> 01:39:20,625 Sanoit päivällisestä ja että näemme juhlissa. 1487 01:39:20,708 --> 01:39:22,416 Sanoit: "Säästä tiramisua." 1488 01:39:22,500 --> 01:39:25,083 Miltä tiramisu maistui? -Sain juustokakkua. 1489 01:39:26,708 --> 01:39:30,041 Näitkö videon? -Ystävämme junassa kuvasivat sen. 1490 01:39:30,125 --> 01:39:32,875 Hieno tulos. Onnittelut. -Sankari vielä. Noloa. 1491 01:39:32,958 --> 01:39:34,250 Olet sankari, pentu. 1492 01:39:34,333 --> 01:39:37,291 Toisessa tarinassa olisin konna enkä sankari. 1493 01:39:37,375 --> 01:39:40,000 Kuuntele. Tule tänne. Sinun on kuultava tämä. 1494 01:39:40,083 --> 01:39:41,750 Minne matka? -Tule tänne. 1495 01:39:42,625 --> 01:39:43,500 Hei. 1496 01:39:43,583 --> 01:39:47,791 Alan, täällä Ron ja Jay. Pahoittelen meteliä. 1497 01:39:48,291 --> 01:39:50,875 Kerro Jaylle uutiset. -Homma on hoidossa. 1498 01:39:50,958 --> 01:39:53,916 Mikä? -Timothy, oikeusjuttu, nenä. 1499 01:39:54,625 --> 01:39:56,833 Koko juttu. -Kaikki on hoidossa. 1500 01:39:56,916 --> 01:40:00,916 Löysimme avoimen huumerikoksen 1990-luvulta. Se tuhoaisi yrityksen. 1501 01:40:01,500 --> 01:40:04,625 Onko se ohi? -On. Olet vapaa, Jay. 1502 01:40:04,708 --> 01:40:08,166 Olette liian nuori hänen isikseen. -Kiitos vain. 1503 01:40:08,708 --> 01:40:10,583 Olet liian nuori nuoreksi. 1504 01:40:17,166 --> 01:40:19,708 Haluan pyytää anteeksi. -Timothyltako? 1505 01:40:20,291 --> 01:40:21,541 Se ei käy, Jay. 1506 01:40:22,041 --> 01:40:24,083 Hän on ystäväni. -Ei enää. 1507 01:40:24,583 --> 01:40:26,208 Neuvoni on antaa olla. 1508 01:40:27,000 --> 01:40:28,041 Niinkö? -Joo. 1509 01:40:28,125 --> 01:40:33,166 Juttu on sovittu. Et kuule hänestä enää. Nauti tribuutistasi. Olet ansainnut sen. 1510 01:40:33,250 --> 01:40:36,125 Haluan viskiä ja spagetti bolognesea! 1511 01:40:36,208 --> 01:40:39,708 Sitten syömme spaghetti alla bolognesea. Tule. 1512 01:40:39,791 --> 01:40:42,916 Kiitos, Alan. -Älä kiitä minua, vaan Ronia. 1513 01:40:43,458 --> 01:40:44,958 Hän taisteli puolestasi. 1514 01:40:48,250 --> 01:40:49,458 Kiitos, Alan. 1515 01:40:54,125 --> 01:40:57,666 Voitte keksiä tarinoita, mutta tiedämme, kuka olen. 1516 01:40:58,708 --> 01:41:00,375 Tiedätkö, kuka olen, Ron? 1517 01:41:01,250 --> 01:41:02,250 Kuka olen? 1518 01:41:02,333 --> 01:41:06,333 Olet amerikkalainen unelma. Viimeinen vanhoista tähdistä. 1519 01:41:06,416 --> 01:41:08,791 Olen täällä. -Olet tuolla ja täällä. 1520 01:41:08,875 --> 01:41:14,375 Ja täällä. Olemme saavuttaneet paljon. -Kaikki sanomasi pahentaa tilannetta. 1521 01:41:14,458 --> 01:41:17,916 Voit lopettaa pakenemisen, pentu. On aika palata töihin. 1522 01:41:18,000 --> 01:41:19,125 Menen tanssimaan. 1523 01:41:20,083 --> 01:41:22,958 Maankuulu Ron! Myöhemmin. 1524 01:41:23,041 --> 01:41:27,666 Aloitat kuvaukset maanantaina. Annoin heille sanani, että tulet paikalle. 1525 01:41:29,291 --> 01:41:31,041 Anna osani Ben Alcockille. 1526 01:41:32,916 --> 01:41:35,250 Hei. Tule tänne. 1527 01:41:35,333 --> 01:41:39,541 Arvaa, mitä tein sen roolin eteen? Olethan sinä sinä. 1528 01:41:39,625 --> 01:41:43,791 Mutta minä kävin Louisin veljesten tequilabaarissa polttamassa crackia. 1529 01:41:43,875 --> 01:41:47,291 Ei se ollut crackia. -En tiedä, mitä, mutta poltin sitä. 1530 01:41:47,375 --> 01:41:50,208 Kolmen tunnin ajan pelkäsin nielaisevani kieleni. 1531 01:41:50,291 --> 01:41:52,791 Siten järjestin sen. -He tarjosivat sitä minulle. 1532 01:41:52,875 --> 01:41:55,541 Osa oli kirjoitettu 35-vuotiaalle miehelle. 1533 01:41:55,625 --> 01:41:57,291 Se vaati vakuuttamista. 1534 01:41:58,500 --> 01:42:01,625 Ja tekisin sen uudestaan, koska olet kuin taikaa. 1535 01:42:02,208 --> 01:42:05,291 Olen vain näyttelijä, Ron. Josta tuli kuuluisa. 1536 01:42:08,291 --> 01:42:12,125 Eikö tämä merkitse sinulle mitään? Se merkitsee minulle jotain. 1537 01:42:12,708 --> 01:42:15,666 Antakaa palkinto Benille. Minä tanssin. -En käsitä. 1538 01:42:15,750 --> 01:42:19,541 Olen ollut hyvä kumppani. Hyvä ystävä. Rakastin sinua. 1539 01:42:19,625 --> 01:42:21,708 Minäkin rakastan sinua. -Olemmeko ystäviä? 1540 01:42:21,791 --> 01:42:26,083 Tietenkin olemme. -Ole sitten ystäväni. Palataan töihin. 1541 01:42:26,625 --> 01:42:29,791 Olet Jay Kelly, mutta minäkin olen Jay Kelly. 1542 01:42:29,875 --> 01:42:33,333 Teimme tämän yhdessä. Sanoit niin minulle kerran. 1543 01:42:33,416 --> 01:42:34,708 Olet unohtanut. 1544 01:42:37,625 --> 01:42:39,083 Minä tanssin. 1545 01:42:39,666 --> 01:42:43,500 Kun vahingoitat itseäsi, se vaikuttaa minuunkin. 1546 01:42:43,583 --> 01:42:44,416 Minä tanssin. 1547 01:42:46,958 --> 01:42:49,125 Et osaa olla ystävä! 1548 01:42:50,208 --> 01:42:52,708 Olet ystäväni, joka vie 15 % tuloistani. 1549 01:42:57,166 --> 01:42:59,416 Jos et ole siinä koneessa huomenna… 1550 01:43:00,000 --> 01:43:00,958 Minä tanssin. 1551 01:43:01,916 --> 01:43:05,500 Kunpa sinä olisit se mies, joksi sinua luulin. 1552 01:43:07,750 --> 01:43:10,750 Olen cockerspanieli Serengetissä. 1553 01:44:16,541 --> 01:44:20,083 Jay! 1554 01:44:20,791 --> 01:44:22,583 Alba, olet enkeli. -Jay. 1555 01:44:22,666 --> 01:44:25,458 Tanssi kanssani. -Tule. Isisi on sairas. 1556 01:44:25,541 --> 01:44:28,375 Hän on ravintolassa. Tule. 1557 01:44:33,708 --> 01:44:35,708 Hän taisi juoda liikaa. 1558 01:44:35,791 --> 01:44:39,250 Hän söi spagettia ja joogasi ja menetti tasapainonsa. 1559 01:44:39,333 --> 01:44:42,375 Missä hän on? Isä? -Keittiössä lääkärin kanssa. 1560 01:44:49,416 --> 01:44:50,250 Hei. 1561 01:44:52,458 --> 01:44:54,083 Onko äijällä kaikki hyvin? 1562 01:44:55,791 --> 01:44:57,416 Menetin tasapainoni. 1563 01:44:58,333 --> 01:45:00,833 Onko tuo verta? -Ei, vaan bolognesea. 1564 01:45:05,958 --> 01:45:06,958 Hän on kunnossa. 1565 01:45:09,708 --> 01:45:10,958 Ja liikaa viiniä. 1566 01:45:12,916 --> 01:45:14,250 Hänen pitää levätä. 1567 01:45:25,958 --> 01:45:27,583 Valot ovat tosi kirkkaat. 1568 01:45:29,291 --> 01:45:30,416 Voinko auttaa? 1569 01:45:32,500 --> 01:45:34,000 Olisinpa nähnyt Daisyn. 1570 01:45:35,458 --> 01:45:37,375 Muistat sen iän. 1571 01:45:37,458 --> 01:45:40,833 Kysyit sitä jo. Sanoin muistavani Brylcreemin. 1572 01:45:41,416 --> 01:45:42,750 Aivan. Anteeksi. 1573 01:45:45,291 --> 01:45:47,625 Haluan nyt kotiin. -Nuku vähän. 1574 01:45:47,708 --> 01:45:49,166 Ei, haluan lähteä. 1575 01:45:49,250 --> 01:45:51,583 Jää katsomaan Italiaa. -Olen nähnyt sen. 1576 01:45:52,291 --> 01:45:55,333 Audrey varasi minulle kello 8 lennon Pisasta. 1577 01:45:57,541 --> 01:46:00,083 Oletko vihainen minulle? -En. 1578 01:46:01,500 --> 01:46:04,750 Haluan, että sinulla on hauskaa. Jää huomiseen saakka. 1579 01:46:04,833 --> 01:46:07,166 Emme ehdi viettää aikaa yhdessä. 1580 01:46:11,166 --> 01:46:12,250 Taksi tuli. 1581 01:46:13,291 --> 01:46:14,500 Jää tribuuttiini. 1582 01:46:20,083 --> 01:46:22,708 Jää nyt, isä. 1583 01:46:25,166 --> 01:46:28,041 Missä laukkuni on? -Se on taksissa. 1584 01:46:36,625 --> 01:46:38,166 Oli mukava tavata. 1585 01:46:38,250 --> 01:46:40,416 Hei. -Näkemiin, Alba. 1586 01:46:43,125 --> 01:46:43,958 Hei. 1587 01:46:44,708 --> 01:46:47,375 Kiitos pippaloista, äijä. -Isä. Älä nyt. 1588 01:46:47,458 --> 01:46:48,750 Hei. Odota. 1589 01:46:49,250 --> 01:46:52,833 Hei, isä. 1590 01:47:51,375 --> 01:47:52,791 Onko siinä Jay Kelly? 1591 01:47:53,750 --> 01:47:54,583 Hei. 1592 01:47:55,250 --> 01:47:56,750 Oletko kunnossa? -Joo. 1593 01:47:57,333 --> 01:48:00,208 On kunnia jakaa tämä kanssasi, amigo. -Kiitos. 1594 01:48:00,708 --> 01:48:02,208 Tunnet vaimoni Melanien. -Joo. 1595 01:48:02,291 --> 01:48:06,958 Tyttäreni Seraphina, Lily ja Bridget, poikani Cassian ja Cole… 1596 01:48:07,041 --> 01:48:09,875 Arlo on tuolla. Klaanin uusin jäsen. 1597 01:48:09,958 --> 01:48:13,958 Tuolla ovat mummo ja mummi, Terry ja Ernie. Lankomies Spike. 1598 01:48:14,041 --> 01:48:15,041 Olen ihailijanne. 1599 01:48:15,125 --> 01:48:20,333 Assistenttini Pam. Varsinainen poppoo. -Minulla ei ole ketään esiteltävää. 1600 01:48:20,416 --> 01:48:23,791 Vain Italiassa palkitaan kaksi keski-ikäistä valkoista miestä. 1601 01:48:23,875 --> 01:48:27,791 Tähän maailmanaikaan? -Siitä saamme kiittää Ronia. 1602 01:48:27,875 --> 01:48:31,375 Tämä on kiusallista, mutta en tee enää Ronin kanssa töitä. 1603 01:48:33,250 --> 01:48:35,333 Mistä asti? -Muutama tunti sitten. 1604 01:48:35,416 --> 01:48:37,625 Tuntuu pahalta. Mahtava kaveri, 1605 01:48:37,708 --> 01:48:42,375 mutta tuntui kuin minusta huolehtisi sellainen, joka kaipaa itse huolenpitoa. 1606 01:48:43,041 --> 01:48:47,666 Aina on kyse hänen lapsistaan ja jalkatulehduksesta, Loisista ja muusta. 1607 01:48:47,750 --> 01:48:50,583 Tarvitsen jonkun nuoremman ja innokkaamman. 1608 01:48:50,666 --> 01:48:53,291 Tai vanhemman, jolla on enemmän valtaa. -Niin. 1609 01:48:53,375 --> 01:48:56,458 Hänen kanssaan on niitä psykodynaamisia juttuja. 1610 01:48:56,541 --> 01:48:59,583 Tuntuu, että hän on isäni. -Tai haluaisi olla sitä. 1611 01:48:59,666 --> 01:49:02,666 Muistutan itseäni, etteivät managerit ole perhettä. 1612 01:49:02,750 --> 01:49:04,458 Saati ystäviä. -Ei. 1613 01:49:04,541 --> 01:49:08,000 He saavat 15 %, ja lisäksi he haluavat olla ystäviämme. 1614 01:49:08,083 --> 01:49:10,458 Ystävien provikka ei ole 15 %. -Ei. 1615 01:49:11,458 --> 01:49:15,208 Kuulimme urheasta teostasi. -Hieno juttu, amigo. 1616 01:49:16,333 --> 01:49:18,041 Joo. -Jay Kelly presidentiksi! 1617 01:49:18,916 --> 01:49:22,041 Pyrkisitkö presidentiksi? -Ei, se on vain… 1618 01:49:24,000 --> 01:49:25,750 Anteeksi hetkinen. 1619 01:49:27,583 --> 01:49:31,500 Tarvitsemme lisää lippuja perheelle, jos sinulla on ylimääräisiä. 1620 01:49:34,125 --> 01:49:35,666 Kaikki liikenevät, Ben. 1621 01:49:36,375 --> 01:49:37,625 Kiitos. Korvaan sen. 1622 01:49:41,250 --> 01:49:42,583 Jätä minulle yksi. 1623 01:49:43,416 --> 01:49:44,625 Selvä. 1624 01:49:48,750 --> 01:49:50,750 Sitten menoksi! 1625 01:50:16,125 --> 01:50:19,166 Haloo? -Hei, Jess. Isä täällä. 1626 01:50:19,791 --> 01:50:22,583 Hei. -Onko nyt hyvä hetki puhua? 1627 01:50:23,375 --> 01:50:26,250 Mitä on meneillään? -Olen Italiassa. 1628 01:50:27,000 --> 01:50:31,750 Luin sankariteostasi. -Se on uutinen. Se ei ole totta. 1629 01:50:31,833 --> 01:50:34,291 Jymäytit heitä taas. -Niin. 1630 01:50:35,166 --> 01:50:37,375 Miksi soitat? -Kuule. 1631 01:50:38,583 --> 01:50:42,541 Jäi paha mieli viime tapaamisesta. Anteeksi. 1632 01:50:43,666 --> 01:50:47,291 En kestänyt sitä kaveria. Käytkö siellä edelleen? 1633 01:50:47,375 --> 01:50:48,416 Kyllä. 1634 01:50:49,375 --> 01:50:54,916 Haluan kyllä kuulla asiasi, joten… Jos se on, mitä tarvitset ja… 1635 01:50:55,000 --> 01:50:59,666 Minulle on järjestetty tribuutti Toscanassa. Olisi kiva, jos tulisit. 1636 01:50:59,750 --> 01:51:02,500 Mistä lähtien olet välittänyt sellaisesta? -No… 1637 01:51:02,583 --> 01:51:04,541 Hyvä kysymys. Minä… 1638 01:51:05,583 --> 01:51:07,125 Teinhän minä ne elokuvat. 1639 01:51:08,541 --> 01:51:15,250 Luuletko, että jos juhlistan uraasi, lahjakkuutesi saa minut antamaan anteeksi? 1640 01:51:15,333 --> 01:51:17,708 En. -Ehkä kyllä, Jay. 1641 01:51:18,666 --> 01:51:19,833 Ehkä kyllä. 1642 01:51:20,583 --> 01:51:22,291 Se on 35 vuotta elämästäni. 1643 01:51:24,291 --> 01:51:27,833 Olen 34. -Haluaisin sinut mukaani. 1644 01:51:28,416 --> 01:51:33,416 Katsomaan, mitä tein. Juhlimaan kanssani. Sen on täytynyt merkitä jotain. 1645 01:51:36,708 --> 01:51:38,083 Entä jos ei merkinnyt? 1646 01:51:44,708 --> 01:51:47,791 Olisin voinut olla hyvä isä sinulle, Jess. 1647 01:51:49,666 --> 01:51:51,333 Halusin kyllä. 1648 01:51:52,875 --> 01:51:56,666 Asiat äitisi kanssa ja etäisyys… 1649 01:51:56,750 --> 01:52:00,333 Asiat eivät menneet niin kuin suunnittelin. 1650 01:52:00,416 --> 01:52:03,041 Se vain… -Ole rehellinen, Jay. 1651 01:52:03,125 --> 01:52:08,250 Älä järkeile ja puolusta itseäsi. Anna olla. 1652 01:52:14,166 --> 01:52:17,208 Olin nuori. Halusin jotain kovasti - 1653 01:52:17,291 --> 01:52:20,875 ja pelkäsin, että jos irrotan siitä katseeni, en saisi sitä. 1654 01:52:20,958 --> 01:52:22,041 Olin oikeassa. 1655 01:52:23,125 --> 01:52:24,708 Ei ollut muuta keinoa. 1656 01:52:28,875 --> 01:52:30,250 Siksi valitsin sen - 1657 01:52:31,750 --> 01:52:33,041 sinun sijaasi. 1658 01:52:34,458 --> 01:52:36,583 Sen piti olla väliaikaista. 1659 01:52:37,333 --> 01:52:38,375 Vain - 1660 01:52:40,250 --> 01:52:42,083 kunnes olisin saanut haluamani. 1661 01:52:45,000 --> 01:52:46,416 Sitten se piti säilyttää. 1662 01:52:49,666 --> 01:52:51,958 10-vuotias minäni näyttää keskisormea. 1663 01:52:53,583 --> 01:52:54,833 Entä nykyinen sinä? 1664 01:52:57,375 --> 01:52:59,125 Älä huolehdi minusta, isä. 1665 01:52:59,208 --> 01:53:02,583 Kaikki on hyvin. Pidän työstäni. Minulla on ystäviä. 1666 01:53:02,666 --> 01:53:05,708 Minulla on hyvä elämä, ei vain sinun kanssasi. 1667 01:53:06,458 --> 01:53:12,666 Ja sinäkin pärjäät. Olet hyvä elokuvatähti. Ilahdutat monia. 1668 01:53:16,958 --> 01:53:19,000 Taidan lopettaa näyttelemisen. 1669 01:53:19,083 --> 01:53:22,250 Kirjoita nimmari valokuvaan Theon opettajalle. 1670 01:53:22,333 --> 01:53:25,583 Mitä? Selvä. Minulle merkitsisi paljon… 1671 01:53:25,666 --> 01:53:26,916 Helenille. -Mitä? 1672 01:53:27,000 --> 01:53:29,625 Se on hänen nimensä. Helen. -Selvä. Helen. 1673 01:53:30,125 --> 01:53:31,416 Anteeksi. -Ole kiltti… 1674 01:53:31,500 --> 01:53:34,208 Theo soittaa. Toivottavasti tilaisuus menee hyvin. 1675 01:53:34,708 --> 01:53:35,708 Hyvästi, Jay. 1676 01:53:36,375 --> 01:53:37,291 Jess! 1677 01:55:07,458 --> 01:55:09,208 Maankuulu Ron! 1678 01:55:09,958 --> 01:55:13,375 Oletko nähnyt Jay Kellyä? -En sitten eilisen. 1679 01:55:16,000 --> 01:55:21,125 Nähdään myöhemmin. -Tribuutti on tasan viideltä. 1680 01:55:50,541 --> 01:55:51,375 Ron! 1681 01:55:52,291 --> 01:55:54,166 Hei! Ron. 1682 01:56:05,375 --> 01:56:08,250 Pysäytä. Pysähdy. -Selvä. 1683 01:56:15,708 --> 01:56:16,833 Oletko kunnossa? 1684 01:56:20,125 --> 01:56:21,458 Hengitä hetki. 1685 01:56:23,791 --> 01:56:24,708 Ei hätää. 1686 01:56:35,791 --> 01:56:37,208 Olen pahoillani… 1687 01:56:41,958 --> 01:56:43,083 Anteeksi. 1688 01:56:47,000 --> 01:56:48,333 Arvostan tuota. 1689 01:56:52,291 --> 01:56:53,708 Sait minut ajattelemaan. 1690 01:56:55,083 --> 01:56:59,125 Juttelin koko yön Loisin kanssa. 1691 01:57:00,125 --> 01:57:01,916 Luulen, että olet oikeassa. 1692 01:57:03,291 --> 01:57:05,750 Joskus tilanne pitää arvioida uudelleen. 1693 01:57:10,000 --> 01:57:12,458 Rakastan sinua. Todellakin. 1694 01:57:15,375 --> 01:57:18,291 Arvostan anteeksipyyntöä. Mutta minä… 1695 01:57:19,541 --> 01:57:21,250 En voi enää työskennellä kanssasi. 1696 01:57:23,000 --> 01:57:24,541 Se ei ole hyväksi minulle. 1697 01:57:28,458 --> 01:57:32,208 Italialaiset etsivät sinua. Tribuutti alkaa parin tunnin päästä. 1698 01:57:34,791 --> 01:57:37,416 Lentokoneeni lähtee, mutta yritä mennä. 1699 01:57:40,000 --> 01:57:41,750 Tulit tänne asti. 1700 01:57:45,875 --> 01:57:46,833 Hei, Ron? 1701 01:57:54,125 --> 01:57:57,291 Tule kanssani. Ystävänä. 1702 01:58:01,375 --> 01:58:02,666 Tarkoitan… 1703 01:58:04,958 --> 01:58:06,375 Teimme tämän yhdessä. 1704 01:58:14,041 --> 01:58:15,875 Sinut haluan sinne eniten. 1705 01:58:22,666 --> 01:58:24,375 Olen ainoa, joka on täällä. 1706 02:00:12,083 --> 02:00:17,416 PALJON ONNEA, ISÄ! 1707 02:00:55,625 --> 02:00:56,750 Katsopas vain. 1708 02:00:58,666 --> 02:00:59,541 He tulivat. 1709 02:01:04,458 --> 02:01:05,958 Hienoa. 1710 02:01:35,041 --> 02:01:36,416 Tervehdys. 1711 02:01:44,791 --> 02:01:46,000 Kuka hitto tuo on? 1712 02:01:48,541 --> 02:01:49,541 Sitten mennään. 1713 02:01:52,666 --> 02:01:56,708 Pidän itseäni perhekeskeisenä, ja sitä me kaikki täällä olemme. 1714 02:01:58,041 --> 02:01:59,500 Olemme perhettä. 1715 02:01:59,583 --> 02:02:03,041 Ihan sama, koska sinulla on kaksi sekuntia elinaikaa! 1716 02:02:06,083 --> 02:02:08,791 Et kai ajatellut, että jäisin tästä paitsi? 1717 02:02:11,500 --> 02:02:16,750 On tehtävä se, mitä pelkää eniten. Rohkeus löytyy sen jälkeen. 1718 02:02:18,333 --> 02:02:19,833 En tuota pettymystä. 1719 02:02:28,833 --> 02:02:29,875 Miten on? 1720 02:02:30,625 --> 02:02:32,083 Kyllä vai ei? 1721 02:02:33,166 --> 02:02:35,041 Tätä minä kutsun esitykseksi! 1722 02:02:41,583 --> 02:02:42,708 Seison edessänne - 1723 02:02:44,916 --> 02:02:45,750 alasti. 1724 02:04:02,583 --> 02:04:04,541 Isä, se ei loppunut vielä. 1725 02:04:04,625 --> 02:04:07,416 Tämä on Kelly ja Kelly show! 1726 02:04:07,500 --> 02:04:11,708 Pääosassa Kelly! -Ja Kelly! 1727 02:04:12,750 --> 02:04:18,708 Nyt on Daisy Genevieve Kellyn kuuluisan kuperkeikan vuoro. 1728 02:04:24,125 --> 02:04:26,708 Isä! Se ei loppunut vielä! -Jessica Hilary Kelly. 1729 02:04:26,791 --> 02:04:29,458 Ja hänen vielä kuuluisampi kärrynpyöränsä. 1730 02:04:32,083 --> 02:04:35,458 Sitten taikatemppuja. Isä, se ei loppunut vielä! 1731 02:04:39,583 --> 02:04:41,708 Mitä nyt tehdään? -Kelly! 1732 02:04:42,708 --> 02:04:45,166 Ja nyt… -Odota, isä! Et näe! 1733 02:04:45,250 --> 02:04:47,833 Daisyn…. Isä, et näe sitä! 1734 02:04:48,416 --> 02:04:52,833 Nyt Daisyn Hollywoodissakin tunnettu Charleston. 1735 02:05:06,166 --> 02:05:07,416 Sillä lailla. 1736 02:05:07,916 --> 02:05:10,958 Ja Jessican koko Kalifornian tuntema steppi. 1737 02:05:15,166 --> 02:05:16,375 Kelly! 1738 02:05:18,875 --> 02:05:19,833 Anteeksi. 1739 02:05:19,916 --> 02:05:22,666 Kelly ja Kelly! -Ei, vaan Kelly ja Kelly. 1740 02:05:22,750 --> 02:05:26,916 Ei, vaan Kelly ja Kelly. 1741 02:05:27,000 --> 02:05:30,291 Ei, vaan Kelly ja Kellyyy. -Kelly ja Kelly. 1742 02:05:30,375 --> 02:05:32,833 Katse töllöön, haisuliini. 1743 02:06:08,500 --> 02:06:09,750 Voinko koettaa vielä? 1744 02:06:15,000 --> 02:06:16,250 Haluaisin uuden oton. 1745 02:11:08,916 --> 02:11:15,333 LOPPU 1746 02:11:15,833 --> 02:11:17,833 Tekstitys: Sirpa Kaajakari136359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.