All language subtitles for Jay.Kelly.2025.1080p.WEB.h264-ETHEL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,541 --> 00:00:38,500
"OMANA ITSENÄÄN OLEMISESSA
ON HIRVEÄSTI VASTUUTA.
2
00:00:38,583 --> 00:00:43,000
ON PALJON HELPOMPAA OLLA JOKU MUU
TAI EI KUKAAN."
3
00:00:44,416 --> 00:00:46,541
Loppu häämöttää.
-Minkä loppu?
4
00:00:46,625 --> 00:00:48,833
Elokuvan loppu. Kuvausten loppu.
5
00:00:48,916 --> 00:00:50,958
Tulee muita.
-Kuunteletko lainkaan?
6
00:00:51,041 --> 00:00:54,458
Silmämunat alkoivat kuivua.
Aivan yhtäkkiä.
7
00:00:54,541 --> 00:00:58,875
Tuntui kuin silmissä olisi ollut hiekkaa.
8
00:00:58,958 --> 00:01:01,833
Täällä oli optometristi.
Se, joka tekee linssit.
9
00:01:01,916 --> 00:01:05,000
Anteeksi. Skip haluaa tarkistaa,
onko se liukunut.
10
00:01:05,083 --> 00:01:06,708
Silkkipaita on hankala.
11
00:01:06,791 --> 00:01:10,166
En anna niin tapahtua.
"Mitä minun pitää tehdä?"
12
00:01:10,250 --> 00:01:12,250
Voisitko sanoa jotain, Jay?
13
00:01:12,333 --> 00:01:14,458
Rakastan sinua.
-Vielä.
14
00:01:14,541 --> 00:01:18,833
Kymmenen, yhdeksän, kahdeksan, seitsemän.
Tiistai, torstai, keskiviikko.
15
00:01:18,916 --> 00:01:21,541
Jay, olet paras.
-On taatusti joku parempi.
16
00:01:21,625 --> 00:01:24,333
Tässä näkyy sitten koko maailma.
17
00:01:24,416 --> 00:01:26,958
Hän antoi minulle tippoja,
jotka auttoivat.
18
00:01:27,041 --> 00:01:28,666
Kuivuus katosi.
19
00:01:28,750 --> 00:01:33,250
Pitää olla askeleen edellä. Kaksi askelta.
Tein juuri päätöksen. En aio…
20
00:01:33,333 --> 00:01:37,375
Ahdistuksesi on tasolla 10.
Tietysti haluat lopettaa.
21
00:01:37,458 --> 00:01:39,125
Tiedän, koska olen isäsi.
22
00:01:39,208 --> 00:01:41,791
Oletko käyttänyt hoitoainetta?
-En ole.
23
00:01:41,875 --> 00:01:45,166
Tämä on pahin vaihe. Odotus.
-Tarkistan lahkeen.
24
00:01:45,250 --> 00:01:48,791
Anteeksi keskeytys.
Hailey haluaisi sinulle verisemmän takin.
25
00:01:48,875 --> 00:01:51,666
Söitkö paprikaa vai raviolia?
Olisi pitänyt ottaa raviolia.
26
00:01:51,750 --> 00:01:52,875
Join vain pirtelön.
27
00:01:52,958 --> 00:01:54,916
Kuka haluaa olla nuori?
-Maksaa ja heraa?
28
00:01:55,000 --> 00:01:58,166
Menkää piiloon!
-Missä koira? Otetaanko koira mukaan?
29
00:01:58,250 --> 00:02:00,291
Jay haluaa koiran. Sopiiko, Frankie?
30
00:02:00,375 --> 00:02:03,375
Se koira tienaa eniten.
-Saisinko tihkusadetta?
31
00:02:04,125 --> 00:02:07,916
Tuohan on kuin vedenpaisumus.
-Se on tihkusadetta.
32
00:02:08,000 --> 00:02:13,458
Olet puhjennut kukkaan tässä turnauksessa.
Toinen syöttö lähti kulkemaan.
33
00:02:13,541 --> 00:02:18,375
Luuletko, ettei Coco jännitä?
Tai pelkää? Ei soita isälleen?
34
00:02:18,458 --> 00:02:20,708
Minä verisemmässä takissa.
-Parempi.
35
00:02:20,791 --> 00:02:21,958
Espressosi.
-Kiitos.
36
00:02:22,041 --> 00:02:26,041
Ei siemausta enempää neljän jälkeen.
Juon kahvin, jos näen sitä.
37
00:02:26,125 --> 00:02:30,166
Viimeinen elokuva kaikille.
Valot sammuvat, ja se on siinä.
38
00:02:30,250 --> 00:02:32,666
Tietysti soitat minulle, pentu.
39
00:02:32,750 --> 00:02:34,375
Älä syytä itseäsi.
40
00:02:34,458 --> 00:02:36,500
Yliajattelet tätä nyt.
41
00:02:36,583 --> 00:02:37,916
Siitä on kopio 5K:ssa.
42
00:02:38,000 --> 00:02:40,541
Syyllisyys on toissijainen tunne.
-Ei sitä.
43
00:02:41,291 --> 00:02:42,916
Kiitos, Clay.
-Eipä kestä.
44
00:02:43,000 --> 00:02:45,833
En syönyt tänään leipää. Se oli veljesi.
45
00:02:45,916 --> 00:02:50,541
Mitä tuumit? Meillä on pari hyvää.
-Sen pitää vain soljua. Kävi miten kävi.
46
00:02:50,625 --> 00:02:52,833
Otetaanko vielä kerran?
-Vielä kerran.
47
00:02:52,916 --> 00:02:55,500
Hiljaisuutta. Nyt kuvataan.
48
00:02:56,000 --> 00:02:58,083
Äänitys.
-Käyntiin.
49
00:02:58,166 --> 00:02:59,458
Äänitys käynnissä.
50
00:02:59,541 --> 00:03:01,666
Hiljaisuutta.
-Yhdestoista otto.
51
00:03:01,750 --> 00:03:04,166
Pysy puhelimessa. Katson vain tämän.
52
00:03:04,250 --> 00:03:05,791
Ja olkaa hyvä.
53
00:03:07,041 --> 00:03:09,458
En halua olla täällä enää, Jerry.
54
00:03:10,666 --> 00:03:12,791
Haluan pois näistä juhlista.
55
00:03:14,500 --> 00:03:16,458
Se tuli liian pian. Vielä kerran?
56
00:03:16,541 --> 00:03:17,916
Viivytä Jerryä.
-Poikki!
57
00:03:18,000 --> 00:03:21,791
Ei poikki. Jatkakaa kuvaamista.
Lisää anjovistahnaa tähän.
58
00:03:21,875 --> 00:03:23,583
Kaikki vaiti.
-Kiitos.
59
00:03:23,666 --> 00:03:25,750
Selvä. Hyvä on.
-Jatkuu.
60
00:03:30,208 --> 00:03:31,125
Olkaa hyvä.
61
00:03:35,083 --> 00:03:37,458
En halua olla täällä enää, Jerry.
62
00:03:39,458 --> 00:03:41,125
Haluan pois näistä juhlista.
63
00:03:43,333 --> 00:03:44,416
Tavallaan -
64
00:03:45,958 --> 00:03:47,291
olen jo kuollut.
65
00:03:50,458 --> 00:03:51,666
Olen onnekas.
66
00:03:54,083 --> 00:03:56,625
Aikani päättyi, kun olin vielä elossa.
67
00:03:57,833 --> 00:04:00,250
Ehdin nähdä sen päättyvän.
68
00:04:07,708 --> 00:04:10,458
Se siinä on hullua. Kun kuolee,
69
00:04:13,125 --> 00:04:15,125
kaikki, mitä luuli olevansa,
70
00:04:17,208 --> 00:04:18,250
ei olekaan totta.
71
00:04:25,083 --> 00:04:26,500
Kiltti koira.
72
00:04:31,083 --> 00:04:33,000
Ja poikki. Hienoa!
73
00:04:33,083 --> 00:04:37,166
Voidaanko koettaa vielä?
Haluaisin uuden oton. Paremman.
74
00:04:37,250 --> 00:04:40,416
Hiljaisuutta!
-Eri tavalla. En tiedä.
75
00:04:41,458 --> 00:04:43,791
Mutta jos tuo kelpaa…
-Takuulla.
76
00:04:43,875 --> 00:04:45,291
Selvä.
-Jos sinulla on idea…
77
00:04:45,375 --> 00:04:50,208
On. Mutta oletko tyytyväinen nykyiseen?
-Haltioissani. Mutta voit kokeilla vielä.
78
00:04:50,291 --> 00:04:52,333
Tuntuuko hyvältä?
-Todellakin.
79
00:04:52,416 --> 00:04:54,458
Selvä.
-Pidin parista aiemmastakin.
80
00:04:54,541 --> 00:04:55,500
Hienoa.
81
00:04:57,250 --> 00:04:58,166
Onko hyvä näin?
82
00:05:02,333 --> 00:05:03,208
On.
83
00:05:03,291 --> 00:05:06,000
Jay Kellyn osuus on kuvattu!
84
00:05:07,000 --> 00:05:09,541
Ja Kahdeksan miestä jäljellä on paketissa.
85
00:05:15,291 --> 00:05:19,250
Hyvin meni. Elokuva on hyvä.
-Mikä kunnia. Kiitos luottamuksesta.
86
00:05:19,333 --> 00:05:22,875
Pääsimme tennisfinaaliin, Vivienne.
Sitä on juhlittava.
87
00:05:22,958 --> 00:05:26,833
Lepää nyt, koska Greenbergit
ovat kovia vastustajia.
88
00:05:26,916 --> 00:05:31,791
Olen varma voitostamme. Olet rakas, Vivi.
89
00:05:31,875 --> 00:05:35,791
José! Pops! Olette mahtavia!
-Kiitos kovasti.
90
00:05:35,875 --> 00:05:38,375
Skip, ette ikinä saa kunniaa.
-Voi kiitos.
91
00:05:38,458 --> 00:05:41,083
Soitan takaisin, kultaseni.
-Arvostan lahjaa.
92
00:05:41,166 --> 00:05:45,083
Kiitos kaikille. Teitte hienoa työtä.
93
00:05:45,166 --> 00:05:46,791
Pari muistutusta.
94
00:05:46,875 --> 00:05:49,750
Omega-tapahtuma on aamulla.
Nouto on kello 11.
95
00:05:49,833 --> 00:05:51,333
Candy…
-Hän tulee kello 9.
96
00:05:51,416 --> 00:05:52,458
Katsoitko?
-Kyllä.
97
00:05:52,541 --> 00:05:53,625
Et sanonut mitään.
98
00:05:53,708 --> 00:05:57,166
Ärsyynnyt, jos sanon.
-Ellet sano, oletan, että vihasit sitä.
99
00:05:57,250 --> 00:06:00,833
Se oli loistava. Seitsemäs otto oli paras.
-Miksi seitsemäs?
100
00:06:00,916 --> 00:06:02,500
Ei mennä nyt tähän.
-Mihin?
101
00:06:03,083 --> 00:06:07,416
Olet tällainen, kun elokuva valmistuu.
Tunteilet ja syytät minua.
102
00:06:08,333 --> 00:06:11,208
Ehkä se oli seitsemäs.
Aina voi leikata koiraan.
103
00:06:11,291 --> 00:06:12,833
Se koira oli mahtava.
104
00:06:12,916 --> 00:06:15,750
Millaista on kokea oma kuolemansa?
105
00:06:15,833 --> 00:06:17,583
En kuollut.
-Tiedän sen.
106
00:06:17,666 --> 00:06:19,750
Miten näyttelet jotain,
mitä et ole kokenut?
107
00:06:19,833 --> 00:06:22,500
Teeskentelen.
-En ehkä haluaisi sitä kykyä.
108
00:06:22,583 --> 00:06:25,541
Kiitos kaikille.
Olette tehneet kovasti töitä.
109
00:06:25,625 --> 00:06:28,083
En pystyisi tähän ilman teitä.
-Kiitos.
110
00:06:28,166 --> 00:06:30,208
Olet paras.
-Olen paras.
111
00:06:31,500 --> 00:06:34,500
Miksi juustokakkua
on tarjolla joka huoneessa?
112
00:06:34,583 --> 00:06:37,958
Se on sopimuksesi liitteessä.
Samoin hedelmät ja vedet.
113
00:06:38,041 --> 00:06:42,250
Enhän minä edes pidä juustokakusta.
-Sanoit niin.
114
00:06:42,333 --> 00:06:44,458
Enkä.
-Sanoitpa. Et vain muista.
115
00:06:44,541 --> 00:06:47,500
Sopimuksen pitäisi kieltää juustokakku.
116
00:06:47,583 --> 00:06:51,250
Ja päivällinen Daisyn kanssa huomenna.
117
00:06:51,333 --> 00:06:54,708
Mario-kokki tekee niitä hyviä tamaleja.
-Hyvä.
118
00:06:54,791 --> 00:06:58,416
Ja Antonio
Toscanan taidefestivaalilta soitti taas.
119
00:06:58,500 --> 00:07:01,250
He kysyivät siitä tribuutista.
-Kieltäydyin jo.
120
00:07:01,333 --> 00:07:04,583
Niin minä sanoin. Mutta he eivät luovuta.
-Edelleen ei.
121
00:07:04,666 --> 00:07:08,625
He ovat melko hyvämaineisia.
-Ei kuuna päivänä.
122
00:07:08,708 --> 00:07:11,166
Aikataulu olikin tiukka.
-Ei tribuuttia.
123
00:07:11,250 --> 00:07:13,500
Kuvaukset alkavat parin viikon päästä.
124
00:07:32,333 --> 00:07:36,500
Silloin tajusin olevani sinua älykkäämpi.
-Mitä se tarkoittaa?
125
00:07:36,583 --> 00:07:38,750
Tiedän enemmän asioita.
-Niinkö?
126
00:07:39,500 --> 00:07:41,750
Etkä tiedä.
-Kylläpäs.
127
00:07:42,583 --> 00:07:46,208
Mistä?
-Kaikesta. Mikä on Kroatian pääkaupunki?
128
00:07:46,291 --> 00:07:50,791
Tuskin tiedän Kalifornian pääkaupunkia.
-Kuka oli Agamemnonin vaimo?
129
00:07:50,875 --> 00:07:54,000
Nuo ovat faktoja.
Kuka tahansa voi tietää faktoja.
130
00:07:54,083 --> 00:07:57,750
Tiedän enemmän tunteista.
Sitä varten on elettävä koko elämä.
131
00:07:57,833 --> 00:08:02,583
Minulla on enemmän tunneälyä.
-Etkö halua, että olen fiksumpi?
132
00:08:03,083 --> 00:08:05,375
Eikö se ole koko jutun juju?
-Juu.
133
00:08:05,458 --> 00:08:08,541
Eikö ole liian aikaista?
-En voi ajoitukselle mitään.
134
00:08:09,500 --> 00:08:11,541
Hyvältä näyttää.
-Niinkö?
135
00:08:11,625 --> 00:08:14,958
Ei huomaa.
-Hän onnistui hyvin. Harmaitakin jäi.
136
00:08:15,041 --> 00:08:17,416
Yleensä siitä tulee liian musta.
-Se ei…
137
00:08:17,500 --> 00:08:19,458
Hyvä se on.
138
00:08:19,541 --> 00:08:23,833
Anna hiusten harmaantua kokonaan.
-En ihan vielä.
139
00:08:23,916 --> 00:08:28,666
Lähden tapaamaan Mosesia ja Rioa.
Rakastan sinua.
140
00:08:28,750 --> 00:08:34,083
Emmekö syö illallista yhdessä?
Mario tekee tamaleja.
141
00:08:34,166 --> 00:08:35,375
Sovimmeko siitä?
142
00:08:39,458 --> 00:08:40,458
Hyvä on.
143
00:08:41,166 --> 00:08:45,666
Mene ystäviesi luokse.
Tulee muitakin päivällisiä.
144
00:08:45,750 --> 00:08:50,791
Elokuva on purkissa. Louisin veljesten
kuvaukset alkavat täällä studioilla.
145
00:08:50,875 --> 00:08:52,500
Olen täällä koko kesän.
146
00:08:53,083 --> 00:08:56,583
Lähden Eurooppaan Rion,
Mosesin ja muiden kanssa.
147
00:08:56,666 --> 00:08:59,458
Luulin, että heinäkuussa.
-Ei, vaan kesäkuussa.
148
00:08:59,958 --> 00:09:03,500
Lähden lauantaina Pariisiin.
Jatkamme sieltä Toscanaan.
149
00:09:04,250 --> 00:09:07,208
Lauantainako? Sehän on…
150
00:09:07,291 --> 00:09:10,458
Lauantaina on liian pian.
151
00:09:10,958 --> 00:09:14,291
Minulla on kaksi viikkoa vapaata.
Emme ehdi olla yhdessä.
152
00:09:14,375 --> 00:09:17,375
Viimeinen kesä.
-Siksi haluan tavata ystäviä.
153
00:09:17,958 --> 00:09:20,583
Täällä on yksinäistä ilman sinua.
154
00:09:20,666 --> 00:09:24,500
Eikä ole. Et ole koskaan yksin.
-Niinkö? Olen aina yksin.
155
00:09:25,333 --> 00:09:26,541
Kiitos.
-Ole hyvä.
156
00:09:29,041 --> 00:09:30,000
Hyvä on.
157
00:09:33,166 --> 00:09:34,250
Voin tulla mukaan.
158
00:09:34,833 --> 00:09:40,375
Menemme jazzfestareille Pariisiin.
Porukkaa riittää, joten et voi tulla.
159
00:09:40,458 --> 00:09:42,958
Sitten mennään tavisjunalla Pienzaan.
160
00:09:43,041 --> 00:09:45,666
Et voi tehdä sitä.
Ja me nukumme teltoissa.
161
00:09:45,750 --> 00:09:46,958
Eli ehkä ei.
162
00:09:47,541 --> 00:09:49,958
Vietin lapsuuteni teltassa.
-Et enää.
163
00:09:50,041 --> 00:09:54,125
On se lihasmuistissa.
-Hieno homma. Pakko mennä.
164
00:09:54,208 --> 00:09:56,708
Hei, Ronnie.
-Daisy.
165
00:09:57,416 --> 00:10:00,166
Vivienne postasi tenniksestä.
Olette ihania.
166
00:10:00,250 --> 00:10:04,083
Pääsimme finaaliin. Ihan mahtavaa.
-Sait kaverin.
167
00:10:05,291 --> 00:10:06,500
Haluatko tamalen?
168
00:10:08,083 --> 00:10:10,958
Peter Schneider kuoli.
-Piti soittaa hänelle.
169
00:10:11,041 --> 00:10:15,208
Kuulin asiasta juuri, joten tulin tänne.
Hän kuoli.
170
00:10:17,208 --> 00:10:18,041
Ihanko totta?
171
00:10:19,375 --> 00:10:20,458
Otan osaa.
172
00:10:21,708 --> 00:10:23,833
Tiedän, että hän oli sinulle tärkeä.
173
00:10:32,208 --> 00:10:34,333
Puhelimessani on yhä viesti häneltä.
174
00:10:37,916 --> 00:10:42,041
Milloin tapasitte viimeksi?
-En tiedä. Ehkä puoli vuotta sitten.
175
00:10:50,291 --> 00:10:52,458
Ystäväiseni, teen sinulle voileivän.
176
00:10:53,208 --> 00:10:55,375
Kiva nähdä sinua, Peter. Oli ikävä.
177
00:10:56,041 --> 00:10:59,625
Missä säilytät veitsiä?
-Tuossa magneettijutussa tuolla.
178
00:10:59,708 --> 00:11:02,875
Barbara, anteeksi sotku.
Olit jo siivonnut.
179
00:11:02,958 --> 00:11:04,125
Ei hätää, Jay.
180
00:11:05,375 --> 00:11:06,208
Kuule.
181
00:11:07,625 --> 00:11:10,000
Viime aikoina elämäni ei ole tuntunut -
182
00:11:10,833 --> 00:11:11,875
todelliselta.
183
00:11:13,791 --> 00:11:17,250
Toisin sanoen elämäni
ei ole tuntunut -
184
00:11:18,333 --> 00:11:19,291
todelliselta.
185
00:11:19,375 --> 00:11:24,166
Kuulin erostasi käsimallin kanssa.
Erot ovat kuin kuolema, vai mitä?
186
00:11:24,958 --> 00:11:27,166
Majoneesi?
-Jääkaapissa hyllyllä.
187
00:11:28,458 --> 00:11:29,291
Aivan.
188
00:11:30,875 --> 00:11:32,041
Miten tytöt voivat?
189
00:11:32,625 --> 00:11:34,708
Daisy kirjoittaa tänä keväänä,
190
00:11:34,791 --> 00:11:39,791
ja sitten hän lähtee Johns Hopkinsiin
lukemaan biokemiaa, usko tai älä.
191
00:11:39,875 --> 00:11:45,666
Fiksu tyttö.
-Ja Jess on San Diegossa. Se on…
192
00:11:46,541 --> 00:11:48,166
En tiedä, mitä tehdä.
193
00:11:49,208 --> 00:11:52,500
Keksit kyllä. Onko oliiviöljyä?
-Tuolla.
194
00:11:53,791 --> 00:11:56,666
Olen miettinyt usein Karpalokatua.
195
00:11:56,750 --> 00:12:01,958
Kuvauksissa oli hauskaa.
-Me nauroimme aina.
196
00:12:02,041 --> 00:12:05,375
Muistatko, että tulossa on 35. vuosipäivä?
197
00:12:05,458 --> 00:12:07,958
Jess syntyi seuraavana vuonna.
Siten muistan.
198
00:12:08,916 --> 00:12:12,541
Kaikki muistoni ovat elokuvia.
-Sitä elokuvat ovat meille.
199
00:12:13,416 --> 00:12:16,500
Ajan sirpaleita.
-Ajan sirpaleita.
200
00:12:18,000 --> 00:12:21,625
Onko suolakurkkua?
-Ruokakomerossa. Luulisin.
201
00:12:23,250 --> 00:12:24,583
Löytyi.
202
00:12:24,666 --> 00:12:27,708
Tarkista viimeinen käyttöpäivä.
-Eivät ne vanhene.
203
00:12:27,791 --> 00:12:29,625
Varmasti vanhenevat.
204
00:12:30,250 --> 00:12:31,208
Hyviä ne ovat.
205
00:12:32,291 --> 00:12:34,333
35 vuotta. Onko se mahdollista?
206
00:12:34,416 --> 00:12:37,375
Kaikki on mahdollista.
-Siinä elokuvassa oli taikaa.
207
00:12:37,458 --> 00:12:39,916
Luulin, että kaikki olisivat sellaisia.
208
00:12:40,000 --> 00:12:42,583
Eivät ole.
-Harvat ovat.
209
00:12:42,666 --> 00:12:44,958
Kiva, että olet ajatellut meitä.
210
00:12:45,666 --> 00:12:50,750
Haluaisin tehdä yhden elokuvan kanssasi.
Sen prostituutioelokuvan.
211
00:12:50,833 --> 00:12:52,750
Niinkö?
-Kyllä.
212
00:12:52,833 --> 00:12:56,916
Kuvaan nyt elokuvaa.
Sen jälkeen on heti toinen.
213
00:12:57,000 --> 00:13:01,125
Tunnetko ne nuoret, Louisin veljekset?
He ihailevat sinua.
214
00:13:01,208 --> 00:13:03,500
En pitänyt siitä
MTV-tyylisestä elokuvasta.
215
00:13:03,583 --> 00:13:06,666
En tiedä, paljonko olen saatavilla.
-Voin odottaa.
216
00:13:06,750 --> 00:13:08,750
Sanoin, ettei se ole minua varten.
217
00:13:08,833 --> 00:13:12,916
Kirjoitimme sen uudelleen Shelleyn kanssa.
Tapasitte sen idiootin ensi-illassa.
218
00:13:13,000 --> 00:13:15,208
Se on nyt nykyaikaisempi.
Heillä on kännykät.
219
00:13:15,291 --> 00:13:19,416
En ehkä halua edes kokeilla.
-Pyydän Daphnea vaimon rooliin.
220
00:13:19,500 --> 00:13:22,625
Hän on eläkkeellä.
-Jos voisit vain kiinnittää itsesi.
221
00:13:22,708 --> 00:13:26,291
Juristin mukaan tarvitaan nimi.
-En voi.
222
00:13:28,333 --> 00:13:29,625
Puhun suoraan.
223
00:13:31,708 --> 00:13:33,166
Tarvitsen rahaa.
224
00:13:33,750 --> 00:13:36,416
Annan rahat.
-On kuvattava uusi elokuva.
225
00:13:36,500 --> 00:13:39,708
Haluan tehdä kaksi peräkkäin. Perätysten.
226
00:13:40,500 --> 00:13:42,250
Tiedät, mitä Truffaut sanoi.
227
00:13:42,750 --> 00:13:45,750
"Joskus määrä on vaikuttava."
228
00:13:45,833 --> 00:13:49,166
Taide on henkilökohtaista. Tiedät sen.
-Ymmärrän.
229
00:13:50,708 --> 00:13:52,333
Voisit lainata nimesi.
230
00:13:53,416 --> 00:13:54,416
En voi.
231
00:13:56,000 --> 00:13:57,041
Olen pahoillani.
232
00:14:04,125 --> 00:14:05,125
Onpas hyvää.
233
00:14:08,000 --> 00:14:09,458
Suolakurkku ei vanhene.
234
00:14:12,500 --> 00:14:14,166
Isäni ei ollut läsnä.
235
00:14:15,708 --> 00:14:18,666
1970- ja 1980-luvuilla
hän oli aina kuvauksissa.
236
00:14:19,291 --> 00:14:22,125
Kun vaikeudet alkoivat
hänen tehtyään elokuvia,
237
00:14:22,208 --> 00:14:26,750
joita moni Hollywoodissa sanoisi
pannukakuiksi tai mahalaskuiksi…
238
00:14:26,833 --> 00:14:30,250
Suokaa anteeksi.
En ole alalla enkä tunne termejä.
239
00:14:31,208 --> 00:14:36,291
Z-sukupolvi pitää
niitä floppeja kulttiklassikoina.
240
00:14:37,125 --> 00:14:41,083
Koko ala käänsi hänelle selkänsä
kolmannen konkurssin jälkeen.
241
00:14:41,583 --> 00:14:45,125
Hänen oli pakko myydä kartanonsa
Casa del Oro Bel Airissa -
242
00:14:45,208 --> 00:14:47,375
ja muuttaa kaksioon Encinossa.
243
00:14:48,416 --> 00:14:52,958
Silti hän yritti aina haalia rahaa
elokuvaa varten.
244
00:14:54,250 --> 00:14:57,375
Kuolinvuoteellaan
hän kääntyi minua kohti ja sanoi:
245
00:14:58,125 --> 00:15:00,000
"Tiedän, miten elokuva päättyy.
246
00:15:04,083 --> 00:15:05,458
Kyse on rakkaudesta."
247
00:15:07,000 --> 00:15:08,583
Etkö muista minua?
248
00:15:08,666 --> 00:15:10,375
Tietenkin muistan.
-Etkä.
249
00:15:10,875 --> 00:15:12,458
Muistan.
-Mistä tunnemme?
250
00:15:12,541 --> 00:15:16,041
Olin ainoassa elokuvassa,
jonka hän ohjasi hevosen selässä.
251
00:15:16,125 --> 00:15:18,500
Olette ihania. Minun pitää pelastaa Jay.
252
00:15:18,583 --> 00:15:20,416
Kauanko luulet…
253
00:15:20,500 --> 00:15:22,583
Rantaa siivotaan kolmelta.
-Viemme sinut.
254
00:15:22,666 --> 00:15:25,375
Jos olen myöhässä, sitä ei lasketa.
-Ota auto.
255
00:15:25,458 --> 00:15:27,833
Se oli hänen huonoin elokuvansa.
256
00:15:27,916 --> 00:15:30,583
Et tiedä, kuka olen.
-Tiedän kyllä.
257
00:15:30,666 --> 00:15:32,000
En usko sinua.
258
00:15:33,791 --> 00:15:35,458
Kiitos, että tulit, Jay.
259
00:15:36,083 --> 00:15:37,375
Otan osaa, Nathan.
260
00:15:37,875 --> 00:15:42,666
Isä sanoi aina, että onneksi löysi sinut.
-Hän muutti elämäni.
261
00:15:43,375 --> 00:15:45,166
Hän ajatteli samoin sinusta.
262
00:15:45,958 --> 00:15:48,000
Hän halusi antaa sinulle huivin.
263
00:15:50,250 --> 00:15:53,291
Oli hyvä tulla.
Se tekee kaikesta todellisempaa.
264
00:15:53,375 --> 00:15:55,500
Tämä ei tunnu todelliselta.
-Tiedän.
265
00:15:55,583 --> 00:15:59,041
Kuolema on aina yllättävää
varsinkin Losissa.
266
00:16:00,041 --> 00:16:01,041
Kiva huivi.
267
00:16:01,625 --> 00:16:03,750
Haluatko sen?
-Kiitos.
268
00:16:04,250 --> 00:16:08,458
Miksen vain tehnyt hänelle elokuvaa?
-Olet hyvä ihminen.
269
00:16:08,541 --> 00:16:11,708
Hän vain halusi käyttää nimeäni.
270
00:16:11,791 --> 00:16:13,541
Jay?
-Hei.
271
00:16:16,208 --> 00:16:17,416
Tim?
-Niin.
272
00:16:18,041 --> 00:16:20,166
Timothy. Hei.
273
00:16:20,250 --> 00:16:24,125
Hei. Ei hätää. En seuraa sinua.
-Ei, se on…
274
00:16:24,208 --> 00:16:25,875
Olimme juuri…
-Niin.
275
00:16:25,958 --> 00:16:28,750
Valtava menetys.
-Surullista. Hän oli erityinen.
276
00:16:28,833 --> 00:16:32,041
Koko ajan on kiire,
ja sitten ihmisiä kuolee.
277
00:16:32,125 --> 00:16:34,875
Ron, tässä on Timothy, vanha kämppikseni.
278
00:16:34,958 --> 00:16:38,083
Kävimme näyttelemiskurssilla.
Vanha heeboni mun.
279
00:16:38,166 --> 00:16:40,541
Heebo.
-Niin, Tim. Hauska nähdä.
280
00:16:40,625 --> 00:16:44,583
Ron Sukenick, Jayn manageri ja ystävä.
-Kerroin hänestä.
281
00:16:44,666 --> 00:16:47,541
Olen kuullut sinusta.
-Todellako? Oletko todella?
282
00:16:47,625 --> 00:16:49,500
Toivottavasti hyvää.
283
00:16:50,125 --> 00:16:52,875
Olimme aika sällejä silloin.
284
00:16:54,125 --> 00:16:55,125
Niinpä.
285
00:16:55,208 --> 00:16:57,125
Miten on mennyt?
-Ihan kivasti.
286
00:16:57,208 --> 00:17:00,041
Elelen elämääni. Entä sinä?
287
00:17:00,125 --> 00:17:04,458
Tyhmä kysymys. Pärjäät hyvin.
-Kaikki on hyvin.
288
00:17:05,125 --> 00:17:06,291
Mukava nähdä.
289
00:17:06,375 --> 00:17:08,666
Samoin. Voi että.
290
00:17:12,541 --> 00:17:14,916
Nähdään. Hyvä on.
-Oli kiva tavata.
291
00:17:23,750 --> 00:17:25,708
En seuraa teitä. Auto on tuolla.
292
00:17:27,000 --> 00:17:32,083
Pitäisi joskus käydä kahvilla.
-Sehän olisi mainiota. Miten minä…
293
00:17:32,166 --> 00:17:34,208
Otanko yhteyttä toimistoosi?
294
00:17:34,291 --> 00:17:36,125
Soita minulle.
-Saan viestin…
295
00:17:36,208 --> 00:17:37,666
Tuossa.
-Selvä.
296
00:17:38,250 --> 00:17:42,500
Selvä. Hienoa.
Ja jos sinulle ei sovi, ei stressiä.
297
00:17:46,041 --> 00:17:47,500
Minulla on nyt aikaa.
298
00:17:50,125 --> 00:17:51,750
Hienoa. Hei.
299
00:17:53,000 --> 00:17:57,041
Muistatko Chez Jayn rannalla?
-Toki. Tavataan siellä.
300
00:17:57,125 --> 00:17:58,208
Heebo!
301
00:18:00,625 --> 00:18:02,916
Seuraanko sinua?
-Ei tarvitse, Silvano.
302
00:18:03,500 --> 00:18:06,666
Onko kaveri okei?
-Vanha ystävä vuosien takaa.
303
00:18:06,750 --> 00:18:10,083
Siellä on ihmisiä.
-Tiedostan sen. Nähdään huomenna.
304
00:18:10,166 --> 00:18:13,000
Ei nähdä.
Menen tennisfinaaliin Vivin kanssa.
305
00:18:13,083 --> 00:18:15,458
Aivan. Onnea matkaan.
-Älä juo liikaa.
306
00:18:15,541 --> 00:18:19,125
Näin teen.
-Tunteet ovat pinnassa. Pelkkää olutta.
307
00:18:30,625 --> 00:18:36,000
Guruni sanoi, että kun joku kuolee
ja pääsee lähemmäs henkimaailmaa… Kiitos.
308
00:18:36,083 --> 00:18:40,916
Hän ei enää pelkää kuolemaa.
-Sinulla on guru. Hienoa.
309
00:18:41,000 --> 00:18:44,666
Kuolemasta tulee vähemmän todellista. Ja…
310
00:18:45,416 --> 00:18:50,208
Valta ja menestys
tuntuvat silloin epätodellisilta.
311
00:18:50,291 --> 00:18:52,000
Niillä ei ole enää väliä.
312
00:18:52,083 --> 00:18:54,916
Mutta kuten Peter sanoi,
jäljellä on vain -
313
00:18:56,208 --> 00:18:57,041
rakkaus.
314
00:18:57,750 --> 00:18:59,208
Se oli kaunista.
-Niinpä.
315
00:18:59,291 --> 00:19:00,291
Minä kysyn.
316
00:19:00,375 --> 00:19:02,500
Hei. Saisinko kuvan?
-Toki.
317
00:19:02,583 --> 00:19:04,083
Kiitos.
-No niin.
318
00:19:04,750 --> 00:19:05,750
Onnistuiko?
-Joo.
319
00:19:06,250 --> 00:19:07,791
Haluan gurusi numeron.
320
00:19:07,875 --> 00:19:10,708
Hän on huikea.
Tekstarilla tavoittaa parhaiten.
321
00:19:11,833 --> 00:19:13,291
Tämähän on kiva paikka.
322
00:19:14,208 --> 00:19:17,333
En ole käynyt täällä
sitten opiskeluaikojen.
323
00:19:17,416 --> 00:19:20,458
Tapaatko opiskelukavereita?
-En. Entä sinä?
324
00:19:20,541 --> 00:19:21,958
Meillä on tapaamisia.
325
00:19:22,541 --> 00:19:27,041
Taidat olla ainoa yhä töissä.
Cindy tekee taustaselostuksia.
326
00:19:27,125 --> 00:19:29,250
Mutta sinua me ihailimme.
327
00:19:29,333 --> 00:19:31,083
Älä nyt.
-Kyllä.
328
00:19:31,166 --> 00:19:34,541
Olit paras meistä.
Oikea metodinäyttelijä. Minä en ollut.
329
00:19:35,291 --> 00:19:37,625
Kyllä olit.
-Hiukan ehkä.
330
00:19:37,708 --> 00:19:40,791
Sinä pystyit mihin vain.
Onnistuit missä tahansa.
331
00:19:41,375 --> 00:19:43,833
Voisit lukea vaikka ruokalistaa.
332
00:19:44,625 --> 00:19:48,583
Tee se juttusi. Lue ruokalista.
333
00:19:51,291 --> 00:19:54,708
Hyvä on. Tässä tulee ilman tunnetta.
334
00:19:57,000 --> 00:20:01,375
Tryffeliperunat ja hunajaglaseerattua
ruusukaalia pekonilla, 12 dollaria.
335
00:20:01,458 --> 00:20:03,625
Jäävuorisalaattilohko, katkarapuja -
336
00:20:03,708 --> 00:20:06,125
ja mustekalaa
sitruuna-aiolin kera, 15 dollaria.
337
00:20:06,208 --> 00:20:07,083
Hei…
338
00:20:08,041 --> 00:20:11,000
Sitten jollakin tunteella.
-En tee tätä enää.
339
00:20:11,083 --> 00:20:12,583
Olen terapeutti lapsille.
340
00:20:13,333 --> 00:20:14,166
Tee nyt.
341
00:20:15,250 --> 00:20:18,291
Jay Kellyn katse.
-Kamera käy.
342
00:20:19,916 --> 00:20:21,958
Selvä. Hyvä on.
343
00:20:30,375 --> 00:20:32,083
No niin. Mitä Larry sanoisi?
344
00:20:39,708 --> 00:20:40,625
Selvä.
345
00:20:42,750 --> 00:20:46,458
Muistelen jotain minulle tärkeää.
346
00:20:51,375 --> 00:20:52,625
Näen hänet.
347
00:20:59,916 --> 00:21:02,250
Kuulen hänet. Puhun sen läpi.
348
00:21:06,416 --> 00:21:08,166
Tryffeliperunat.
349
00:21:17,250 --> 00:21:20,208
Hunajaglaseerattua ruusukaalia pekonilla.
350
00:21:20,291 --> 00:21:21,625
12 dollaria.
351
00:21:29,875 --> 00:21:33,416
Jäävuorisalaattilohko, katkarapuja -
352
00:21:42,791 --> 00:21:45,833
ja mustekalaa sitruuna-aiolin kera,
15 dollaria.
353
00:21:49,375 --> 00:21:51,166
Siinä sinulle metodinäyttelemistä.
354
00:21:53,750 --> 00:21:56,458
Aivan käsittämätöntä. Taivas.
355
00:21:57,791 --> 00:22:01,375
En ollut riittävän kunnianhimoinen.
356
00:22:01,458 --> 00:22:05,958
Ala on haastava.
En suosittele sitä kenellekään.
357
00:22:06,875 --> 00:22:10,583
Saatan lopettaa.
-Älä nyt.
358
00:22:10,666 --> 00:22:12,958
Olet pärjännyt hyvin, Jay Kelly.
359
00:22:13,666 --> 00:22:15,500
Tein kaksi huonoa päätöstä.
360
00:22:15,583 --> 00:22:16,750
Niinkö?
-Niin.
361
00:22:16,833 --> 00:22:20,458
Kieltäydyin 90210-sarjasta.
Tein Hamletia Louisvillessä.
362
00:22:21,083 --> 00:22:23,833
Hienoa. En ole ollut näytelmässä -
363
00:22:25,708 --> 00:22:28,416
lukion jälkeen. Mikä se toinen oli?
364
00:22:30,041 --> 00:22:31,875
Otin sinut koe-esiintymiseen.
365
00:22:35,958 --> 00:22:40,125
Mutta poikani näkivät minut joka päivä
hakemassa heitä koulusta.
366
00:22:40,750 --> 00:22:45,416
Täytyy silläkin olla merkitystä.
-Ilman muuta. Se merkitsee ihan kaikkea.
367
00:22:48,208 --> 00:22:51,291
Olen pahoillani. Luin avioeroistasi.
368
00:22:51,375 --> 00:22:54,083
Ja tytöistäsi,
jotka ovat nyt varmaan jo isoja.
369
00:22:54,166 --> 00:22:58,458
Daisy aloittaa opinnot syksyllä.
Onneksi hän viis veisaa näyttelemisestä.
370
00:22:58,541 --> 00:23:01,375
Mutta alan panikoida.
371
00:23:03,166 --> 00:23:07,125
Hän on lähdössä,
ja tuntuu, että en ole ollut läsnä.
372
00:23:09,041 --> 00:23:10,625
Vanhemmuuden tragedia.
373
00:23:10,708 --> 00:23:14,458
Olemme onnistuneet,
kun meitä ei enää tarvita.
374
00:23:15,416 --> 00:23:17,625
Onpa surullista.
-Äläs nyt.
375
00:23:17,708 --> 00:23:21,416
Olet tehnyt itsellesi oikeita valintoja.
376
00:23:22,583 --> 00:23:25,166
Teet elokuvia.
Sitä maailma haluaa sinulta.
377
00:23:25,250 --> 00:23:27,125
Maailmani on paljon pienempi.
378
00:23:27,208 --> 00:23:31,000
Käyn koirien kanssa puistossa.
Minulla on perhe ja potilaat.
379
00:23:38,125 --> 00:23:39,458
Kiva nähdä sinua, Tim.
380
00:23:41,208 --> 00:23:43,416
Niistä ajoista on mukava puhua.
381
00:23:46,875 --> 00:23:50,375
Kiva olla taas yhteydessä sinuun -
382
00:23:52,791 --> 00:23:54,500
ja samoin siihen tyyppiin.
383
00:23:55,000 --> 00:23:56,375
Joka olin silloin.
384
00:23:59,958 --> 00:24:01,208
Onko?
385
00:24:03,666 --> 00:24:04,583
On.
386
00:24:05,166 --> 00:24:06,875
Ei kannata tavata häntä enää.
387
00:24:08,750 --> 00:24:09,583
Mitä?
388
00:24:12,916 --> 00:24:15,250
Puhun suoraan. En voi sietää sinua.
389
00:24:16,916 --> 00:24:18,958
Varastit elämäni.
390
00:24:20,541 --> 00:24:22,166
En vienyt sinulta mitään.
391
00:24:23,166 --> 00:24:26,500
Et vai? Veit työni. Veit tyttöystäväni.
392
00:24:27,083 --> 00:24:29,208
Muuta minulla ei 23-vuotiaana ollut.
393
00:24:29,708 --> 00:24:33,125
Aina kun alan lukea lehteä,
on pakko lukea Jay Kellystä -
394
00:24:33,208 --> 00:24:35,833
ja hänen hämmästyttävästä tarinastaan.
395
00:24:35,916 --> 00:24:39,708
Hän meni ystävänsä Peter Schneiderin
seuraksi koe-esiintymiseen -
396
00:24:39,791 --> 00:24:42,375
ja saikin itse osan. Kuvitella.
397
00:24:42,458 --> 00:24:46,791
Kukaan ei koskaan mieti sitä ystävää.
Kaveria, jonka osa vietiin.
398
00:24:46,875 --> 00:24:50,458
Sain Peterin ottamaan sinutkin.
-Olin pelkkä statisti.
399
00:24:50,541 --> 00:24:54,500
Yksi repliikki. Jos muut tietäisivät…
-Lähden nyt. Aikainen herätys.
400
00:24:54,583 --> 00:24:56,833
Maksan laskun.
-Se on jo hoidossa.
401
00:24:56,916 --> 00:24:59,791
Saisinko nimikirjoituksen?
-Anteeksi.
402
00:25:01,541 --> 00:25:04,750
Älä huolestu. En kerro kenellekään.
403
00:25:06,333 --> 00:25:07,666
En ole sellainen.
404
00:25:07,750 --> 00:25:10,583
En oikeastaan tiedä, millainen sinä olet.
405
00:25:10,666 --> 00:25:12,375
Et ole niin tärkeä minulle.
406
00:25:12,458 --> 00:25:15,750
Olet ehkä tärkeä ihmisille yleisesti,
mutta et minulle.
407
00:25:15,833 --> 00:25:18,833
Onpa kurjaa kuulla. Pidin sinusta aina.
408
00:25:24,416 --> 00:25:27,041
En ole ainoa. Tyttäresi on samaa mieltä.
409
00:25:27,875 --> 00:25:28,791
Daisy?
410
00:25:30,583 --> 00:25:35,000
Jessica. Olemme Facebook-kavereita.
Suosittelin terapeuttia San Diegossa.
411
00:25:35,083 --> 00:25:37,416
Se tyyppi on huij… Älä puhu Jessicalle.
412
00:25:37,500 --> 00:25:40,583
Määräätkö ystävyyksistäni?
-Ai minäkö?
413
00:25:40,666 --> 00:25:42,416
Olet kuulemma tyhjä kuori.
414
00:25:45,333 --> 00:25:46,458
Ehkä se on totta.
415
00:25:57,333 --> 00:25:58,916
Onko sisällä ihminen?
416
00:26:01,125 --> 00:26:02,458
Ehkä sinua -
417
00:26:03,625 --> 00:26:05,458
ei ole edes olemassa.
418
00:26:09,000 --> 00:26:11,041
Autoni tuli. Annetaan olla.
419
00:26:16,416 --> 00:26:18,708
Olen haaveillut lyöväni sinua.
420
00:26:24,625 --> 00:26:26,541
Olisi pitänyt jo vuosia sitten.
421
00:26:34,875 --> 00:26:35,708
No?
422
00:26:37,166 --> 00:26:38,166
Anna tulla.
423
00:26:40,041 --> 00:26:41,625
Et olisi saanut sitä osaa.
424
00:26:42,583 --> 00:26:43,625
Et koskaan.
425
00:26:45,500 --> 00:26:47,041
Hyvin menee, pentu.
426
00:26:47,750 --> 00:26:52,458
Tiedän. Tulee vain se tunne.
-Saa tulla. Hyvästele se sen jälkeen.
427
00:26:53,083 --> 00:26:54,250
Yritän.
428
00:26:59,916 --> 00:27:04,041
Anteeksi, Liz. Voiko Ron soittaa takaisin?
Vivienne syöttää.
429
00:27:04,666 --> 00:27:06,000
Ulkona.
-Tiedetään.
430
00:27:06,083 --> 00:27:09,000
Sanoin vain.
-Se kuulosti ikävältä.
431
00:27:09,083 --> 00:27:10,875
Hän soittaa pian.
-Anteeksi.
432
00:27:10,958 --> 00:27:13,458
Äidin ääni vei huomioni.
-Samoin. Ymmärrän.
433
00:27:13,541 --> 00:27:18,125
Kultaseni, älä puhu, kun pelaamme.
-Anteeksi. Asialla on kuulemma kiire.
434
00:27:18,208 --> 00:27:19,833
Isä, tiedätkö aaveista?
435
00:27:21,041 --> 00:27:24,416
Odota. Vivienne saa uuden syötön,
koska hän häiriintyi.
436
00:27:24,500 --> 00:27:26,375
Isä, en halua sitä.
-Ron.
437
00:27:26,458 --> 00:27:30,333
Millä säännöillä pelaat?
-Gordon, nyt ei olla Ranskan avoimissa.
438
00:27:30,416 --> 00:27:34,250
Jos annan Viviennen syöttää,
miksei Michellekin saa?
439
00:27:34,333 --> 00:27:37,208
Minäkin itse asiassa haluan.
440
00:27:37,291 --> 00:27:38,291
Ron.
-En halua.
441
00:27:38,375 --> 00:27:41,375
Sitä ensimmäistä
ei olisi pitänyt tapahtua.
442
00:27:44,916 --> 00:27:46,500
Niin?
-Mikset vastaa?
443
00:27:46,583 --> 00:27:49,208
Syötämme juuri.
-Tarvitsemme sinut tänne.
444
00:27:49,291 --> 00:27:50,166
Isä.
445
00:27:50,250 --> 00:27:52,791
Peli on kesken.
-Kyse on Jaystä.
446
00:27:52,875 --> 00:27:55,166
Jay tietää turnauksesta.
-Isä.
447
00:27:55,250 --> 00:27:58,166
Jay jää pois elokuvasta,
joka alkaa viikon päästä.
448
00:27:58,250 --> 00:28:00,041
Louisin veljestenkö?
-Isä.
449
00:28:00,125 --> 00:28:03,958
David, älä laita suuta aitaan kiinni.
-Se maistuu hyvältä.
450
00:28:04,041 --> 00:28:07,250
Ei jää. Tällainen hän on
kuvausten päättyessä.
451
00:28:07,333 --> 00:28:11,291
Usko pois, Ron.
Nyt on paha tilanne. Todella paha.
452
00:28:11,375 --> 00:28:12,291
Ron.
453
00:28:12,875 --> 00:28:15,000
Tänään.
-Työpuhelu.
454
00:28:15,083 --> 00:28:17,916
Isä.
455
00:28:19,375 --> 00:28:20,458
Isä.
456
00:28:23,291 --> 00:28:25,416
Hyvä on. Tulen sinne.
457
00:28:25,500 --> 00:28:28,583
Tiedätkö aaveista, isä?
-Tiedän, David.
458
00:28:28,666 --> 00:28:34,250
Aaveet ovat kuolleiden henkiä,
jotka palaavat maan päälle kummittelemaan.
459
00:28:34,333 --> 00:28:35,750
Palauttajan etu.
460
00:28:35,833 --> 00:28:38,583
Muutos suunnitelmiin.
Peli on keskeytettävä.
461
00:28:38,666 --> 00:28:40,208
Keskeytetäänkö?
-Ei, Ron.
462
00:28:40,291 --> 00:28:41,666
Minun on pakko lähteä.
463
00:28:41,750 --> 00:28:43,041
Minne?
-Jayn luo.
464
00:28:43,125 --> 00:28:44,791
Häviätte keskeytyksestä.
465
00:28:44,875 --> 00:28:47,541
Missä niin sanotaan?
-Turnauksen säännöissä.
466
00:28:47,625 --> 00:28:49,833
Entä jos tulisi sade?
-Nyt ei sada.
467
00:28:49,916 --> 00:28:51,291
Ei sadakaan.
-Ron.
468
00:28:52,166 --> 00:28:57,083
Minusta tuntuu, että voimme voittaa.
-Tiedän. Minun pitää mennä.
469
00:29:09,750 --> 00:29:11,166
He odottavat sinua.
470
00:29:11,791 --> 00:29:12,958
Taivaalle kiitos.
471
00:29:14,166 --> 00:29:15,458
Mitä eilen kävi?
-Ei mitään.
472
00:29:15,541 --> 00:29:19,625
Hän törmäsi muistotilaisuudessa
vanhaan ystävään, ja he lähtivät baariin.
473
00:29:19,708 --> 00:29:22,250
Jotain tapahtui.
-Poisjäänti on sopimusrike.
474
00:29:22,333 --> 00:29:25,625
Et sattumoisin tee quesadilloja?
-Voin tehdä.
475
00:29:26,458 --> 00:29:28,166
Missä Jay on?
-Makuuhuoneessa.
476
00:29:28,250 --> 00:29:31,125
Hän pakkaa.
-Mitä varten?
477
00:29:31,208 --> 00:29:32,666
En tiedä.
478
00:29:32,750 --> 00:29:36,208
Lopetus olisi taloudellinen katastrofi.
-Entä mainehaitta?
479
00:29:36,291 --> 00:29:37,958
Lipputulot eivät ole entisellään.
480
00:29:38,041 --> 00:29:40,000
Ei kellään.
-Hän ei ole enää 25.
481
00:29:40,083 --> 00:29:42,583
Eikä edes 55.
-Studiolta soitetaan.
482
00:29:42,666 --> 00:29:46,833
Oliko vielä muuta?
Sopimusta ei ole rikottu. Elokuva tehdään.
483
00:29:46,916 --> 00:29:49,208
Hän sanoi muuta.
-Nyt minä olen täällä.
484
00:29:49,291 --> 00:29:52,166
Ota sitten selvää,
miksi hänellä on musta silmä.
485
00:29:52,250 --> 00:29:53,916
Onko hänellä musta silmä?
486
00:29:55,208 --> 00:29:56,625
Jay?
487
00:30:01,166 --> 00:30:03,125
Hei, kuoma.
-Hei, pentu.
488
00:30:03,208 --> 00:30:05,666
Miksi pakkaat?
-Tulitko pelistä?
489
00:30:05,750 --> 00:30:06,875
Miten pärjäsitte?
490
00:30:06,958 --> 00:30:10,416
Olimme 5-4 voitolla ja syöttövuorossa…
-Teen liikaa töitä.
491
00:30:10,500 --> 00:30:13,250
…mutta sama se. Miksi pakkaat?
-Teenkö liikaa?
492
00:30:13,333 --> 00:30:14,833
Juuri sopivasti.
493
00:30:14,916 --> 00:30:17,458
Teenkö liikaa elokuvia?
-Teet paljon töitä.
494
00:30:17,541 --> 00:30:19,000
Barbara kertoo totuuden.
495
00:30:19,083 --> 00:30:22,708
Mitä eilen tapahtui?
-Alusvaatteita ei koskaan ole liikaa.
496
00:30:23,916 --> 00:30:25,791
Mistä musta silmä tuli?
-Kerron koneessa.
497
00:30:25,875 --> 00:30:29,375
Missä koneessa?
-Varasin koneen. Lähtö on yhdeltä.
498
00:30:29,458 --> 00:30:31,125
Minne menemme?
-Meg, minne menemme?
499
00:30:31,208 --> 00:30:32,958
Ranskaan.
500
00:30:33,041 --> 00:30:34,000
Ai Ranskaan?
501
00:30:34,083 --> 00:30:36,250
Daisyn ystävän, Rion, äiti sanoi -
502
00:30:36,333 --> 00:30:39,875
näkevänsä Rion maksut,
koska Riolla on hänen luottokorttinsa.
503
00:30:39,958 --> 00:30:41,166
Tietysti.
504
00:30:41,250 --> 00:30:45,750
He ovat Pariisissa ja lähdössä
Italiaan jazzfestivaalin jälkeen.
505
00:30:45,833 --> 00:30:48,708
Aivan. Nuoriso ja tietokoneet. Ranska.
506
00:30:48,791 --> 00:30:51,875
Maanantaina on sovitus.
-Ei, jos olemme Pariisissa.
507
00:30:51,958 --> 00:30:54,791
Louisin veljekset ovat siellä.
Marvin ja Yusuf.
508
00:30:54,875 --> 00:30:58,416
Jos tarvitset pari lepopäivää,
kerron studiolle…
509
00:30:58,500 --> 00:31:01,333
Kerro, että lähden
Daisyn ystävien kanssa -
510
00:31:01,416 --> 00:31:05,666
jazzfestivaalille Pariisiin
ja sieltä junalla Italiaan.
511
00:31:05,750 --> 00:31:10,458
Ja sinä jäljität häntä
ystävän äidin luottokortin kautta.
512
00:31:10,541 --> 00:31:15,041
Tämä on viimeinen tilaisuuteni
viettää aikaa hänen kanssaan.
513
00:31:15,125 --> 00:31:18,041
Daisy ei melko varmasti halua,
514
00:31:18,125 --> 00:31:20,583
että seuraat häntä seurueinesi
ympäri Eurooppaa.
515
00:31:20,666 --> 00:31:24,750
Olen Dior-lähettiläs,
joten Pariisi on sopiva paikka.
516
00:31:24,833 --> 00:31:28,041
Ja minulle pidetään
se tribuutti Toscanassa.
517
00:31:28,125 --> 00:31:31,958
Sinä kieltäydyit siitä.
-Sano heille, että suostun.
518
00:31:32,041 --> 00:31:34,833
Pidä muutama päivä vapaata.
519
00:31:35,541 --> 00:31:36,958
Aja pohjoiseen.
520
00:31:37,041 --> 00:31:41,708
Se pinot oli hyvää Post Ranchilla.
Muistatko ne pyyhkeet?
521
00:31:45,541 --> 00:31:47,208
Mitä tuo edes tarkoitti?
522
00:31:50,291 --> 00:31:52,875
Entä jos sovitus olisi tiistaina?
-Kuuntele.
523
00:31:53,750 --> 00:31:55,458
Jos et tule, menen yksin.
524
00:31:56,041 --> 00:32:02,166
Sinä vaeltelemassa yksin Euroopan halki
on kuin pikku gaselli yksin Serengetissä.
525
00:32:02,250 --> 00:32:05,333
Paitsi ettei gaselli vaan cockerspanieli.
526
00:32:05,416 --> 00:32:09,333
Tämä cockerspanieli ottaa riskin.
527
00:32:27,833 --> 00:32:33,625
Tänään Daisy ystävineen oli Louvressa
ja kirpputorilla. He yöpyvät hostellissa.
528
00:32:33,708 --> 00:32:35,000
Nyt päästiin asiaan.
529
00:32:35,083 --> 00:32:38,583
Voimme yllättää hänet jazzfestivaaleilla.
-Mainiota.
530
00:32:38,666 --> 00:32:41,541
Miksi tribuutti menee jollekulle muulle?
531
00:32:41,625 --> 00:32:46,416
Kun Jay luopui siitä,
sitä tarjottiin Ben Alcockille.
532
00:32:46,500 --> 00:32:48,750
Annoitko sen toiselle asiakkaallesi?
533
00:32:48,833 --> 00:32:53,041
Jonkun se piti ottaa,
ja se on hyvä pysti Benille.
534
00:32:53,125 --> 00:32:55,166
Helvetin kuustoista. Tietääkö Jay?
535
00:32:55,250 --> 00:32:59,583
Antonio lupasi nyt kaksi tribuuttia.
Pokaaleja on kuitenkin vain yksi.
536
00:32:59,666 --> 00:33:03,208
Minulta jää väliin kolme työmatkaa,
Vanity Fairin kuvaukset -
537
00:33:03,291 --> 00:33:07,291
ja Justinin nappulaliigahomma
tämän saakelin sotkun takia.
538
00:33:07,375 --> 00:33:10,750
Miksi hänellä on musta silmä?
-Puhumme siitä seuraavaksi.
539
00:33:11,250 --> 00:33:14,541
Tämän takia emme ole naimisissa.
-Koska olen uskollinen?
540
00:33:15,416 --> 00:33:17,666
Olet lepsu.
541
00:33:17,750 --> 00:33:20,708
Olemme matkalla Pariisiin
542
00:33:20,791 --> 00:33:22,875
Pianon pimputus tästä puuttuikin.
543
00:33:22,958 --> 00:33:24,875
Menemme Pariisiin lentokoneella
544
00:33:24,958 --> 00:33:26,125
Laula, Ronnie!
545
00:33:26,833 --> 00:33:30,833
Seikkailu sellaiseen paikkaan
Missä…
546
00:33:30,916 --> 00:33:32,958
En osaa sanoja.
-Äläs nyt, Ronnie.
547
00:33:36,250 --> 00:33:39,708
Justin joutui B-joukkueeseen. Onpa sääli.
548
00:33:39,791 --> 00:33:44,291
Hän ei tiedä, minne juosta.
Kamalaa. Katsokaa.
549
00:33:45,000 --> 00:33:47,083
Hän on huono baseballissa.
550
00:33:48,916 --> 00:33:51,666
Otanko kokonaisen vai puolikkaan?
-Mikä annos?
551
00:33:52,958 --> 00:33:55,958
Unohditko silmälasit?
-Lähdin kiireessä.
552
00:33:56,041 --> 00:34:01,833
David ei kestä hyvästejä.
Terapeutin mukaan pitää silti hyvästellä.
553
00:34:01,916 --> 00:34:03,833
Hän on viisivuotias.
-He unohtavat.
554
00:34:03,916 --> 00:34:06,833
Olisi silti pitänyt hyvästellä.
555
00:34:06,916 --> 00:34:09,958
Ota kokonainen.
Muuten stressaat ja herätät minut.
556
00:34:10,041 --> 00:34:14,250
Se mies podcastissa sanoi,
että olemme aina kaikenikäisiä.
557
00:34:14,333 --> 00:34:16,583
Kirjaimellisestiko?
-En tiedä.
558
00:34:16,666 --> 00:34:18,125
Otan kokonaisen.
559
00:34:18,208 --> 00:34:22,833
Kun olen 10, olen myös 30 ja 80.
Ja päinvastoin.
560
00:34:22,916 --> 00:34:24,708
Miksi sinulla on musta silmä?
561
00:34:25,666 --> 00:34:29,541
Kerron Ranskassa sitten.
-Onko se asia, joka voi odottaa?
562
00:34:30,458 --> 00:34:33,583
Pakenetko jonnekin vai jotain?
-Kyllä.
563
00:34:33,666 --> 00:34:37,250
Kun muistelen esikoulua,
olen tämän ikäinen, vai mitä?
564
00:34:37,333 --> 00:34:39,541
Mistä tiedän, miten muistat itsesi?
565
00:34:40,041 --> 00:34:42,125
Miltä tuntuu olla kuuluisa?
566
00:34:45,125 --> 00:34:47,500
Ei tietääkseni miltään.
567
00:34:49,875 --> 00:34:55,750
Puhut maineesta ja menestyksestä,
aurinkoisesta elämästä ja onnesta.
568
00:34:57,708 --> 00:35:00,875
Puhut minusta kuin olisin kuningas.
569
00:35:03,416 --> 00:35:08,041
Mutta sanasi ovat vain
suuhun katoavaa makeutta.
570
00:35:08,125 --> 00:35:09,750
Jay, pysähdy hetkeksi.
571
00:35:10,750 --> 00:35:12,250
Mitä tunsit äsken?
572
00:35:12,750 --> 00:35:15,750
Tunsin itseni pöyhkeäksi. Menestyneeksi.
573
00:35:16,416 --> 00:35:18,875
Tähdeksi.
-Haluatko olla tähti?
574
00:35:20,250 --> 00:35:21,083
No -
575
00:35:22,041 --> 00:35:23,500
miksipä ei.
576
00:35:26,333 --> 00:35:28,208
Jatka. Mitä muuta?
577
00:35:28,708 --> 00:35:32,083
Suhtaudun tyttöön holhoavasti.
Luulen olevani kuningas.
578
00:35:33,125 --> 00:35:35,708
Vaikuttiko se sinusta mahtavalta?
579
00:35:36,583 --> 00:35:38,041
Ennemmin teennäiseltä.
580
00:35:41,208 --> 00:35:44,500
Kuinka vanha olet, Jay?
-23.
581
00:35:44,583 --> 00:35:49,666
En halua nähdä, kun esität kirjailijaa
Venäjällä ennen vallankumousta.
582
00:35:49,750 --> 00:35:53,416
Haluan nähdä krapulaisen
bussilla tulleen nuorukaisen,
583
00:35:53,500 --> 00:35:56,333
joka yrittää tehdä vaikutuksen tyttöihin.
584
00:35:56,416 --> 00:35:59,041
Olenko vain oma itseni?
585
00:35:59,125 --> 00:36:01,416
Tiedätkö, kuinka vaikeaa
on olla oma itsensä?
586
00:36:03,000 --> 00:36:06,375
Jos pääset ammattinäyttelijäksi,
saat valehdella elääksesi.
587
00:36:06,458 --> 00:36:10,250
Mitä paremmin valehtelet,
sitä rehdimmältä vaikutat, ja menestyt.
588
00:36:10,958 --> 00:36:15,250
Se on hämmentävää nuorelle miehelle,
joka ei harrasta itsetutkiskelua.
589
00:36:18,208 --> 00:36:21,791
Sanot haluavasi tähdeksi. Tunnen muutamia.
590
00:36:21,875 --> 00:36:24,625
Tähteys sotkee pään aivan eri tasolla.
591
00:36:26,041 --> 00:36:27,458
On näyteltävä kahdesti.
592
00:36:28,125 --> 00:36:32,041
Kun on roolissa
ja sitten taas kun esittää itseään.
593
00:36:34,875 --> 00:36:37,500
Sitä täytyy todella haluta.
594
00:36:39,958 --> 00:36:41,458
Haluankin.
595
00:36:42,916 --> 00:36:45,000
Hei, Tim.
-No?
596
00:36:45,083 --> 00:36:46,166
Haluatko kokeilla?
597
00:36:46,875 --> 00:36:47,875
Totta kai.
598
00:36:56,041 --> 00:36:57,791
Näytä, miten se tehdään.
599
00:37:04,583 --> 00:37:06,333
Miltä tuntuu olla kuuluisa?
600
00:37:07,625 --> 00:37:09,750
Ei tietääkseni miltään.
601
00:37:10,791 --> 00:37:15,625
Puhut maineesta ja menestyksestä,
aurinkoisesta elämästä ja onnesta.
602
00:37:15,708 --> 00:37:18,541
Puhut minusta kuin olisin kuningas.
603
00:37:18,625 --> 00:37:22,750
Mutta sanasi ovat kuin
suuhun katoava makeus.
604
00:37:22,833 --> 00:37:28,291
En näe siinä mitään erityisen auvoisaa.
On pakko alkaa taas kirjoittaa.
605
00:37:28,375 --> 00:37:30,583
Timillä on paniikkikohtaus.
-Miksi?
606
00:37:30,666 --> 00:37:32,916
Menen Schneiderin koe-esiintymiseen.
607
00:37:33,000 --> 00:37:35,375
Aivan upeaa.
-Tim vihaa koe-esiintymisiä.
608
00:37:35,458 --> 00:37:38,208
Olen niissä huono.
-En pääse koe-esiintymisiin.
609
00:37:38,291 --> 00:37:40,333
Ei siinä lahjoja testata.
-Jotain silti.
610
00:37:40,416 --> 00:37:43,458
Lahjakkuutesi paistaa läpi kyllä.
-Mene mukaan, Jay.
611
00:37:44,708 --> 00:37:46,166
Rauhoitat häntä.
612
00:37:46,875 --> 00:37:48,708
Tulkaa sen jälkeen baariin.
613
00:37:49,958 --> 00:37:51,166
Näin teemme.
614
00:38:08,291 --> 00:38:10,833
"Halusin kuolla. Kuvittelin hautajaiseni."
615
00:38:11,416 --> 00:38:12,875
Hän lienee landelta.
616
00:38:13,625 --> 00:38:17,708
"Kaikki sievät tytöt itkivät."
Sitten hän horisee taivaan tähdistä.
617
00:38:17,791 --> 00:38:21,666
Hän on liian runollinen maalaispojaksi.
Hän sanoisi ennemminkin:
618
00:38:22,708 --> 00:38:24,583
"Niin monta likkaa makaamati.
619
00:38:25,083 --> 00:38:26,583
Dede Duffykin."
620
00:38:27,333 --> 00:38:28,375
En tiedä.
621
00:38:28,958 --> 00:38:31,291
"Saatan jopa kasvaa lisää.
622
00:38:31,833 --> 00:38:36,041
Moni asia on vielä tekemättä.
Sanavarasto ei riitä niiden luetteluun."
623
00:38:36,125 --> 00:38:39,291
Parempi. Sano noin.
En voi muuttaa käsikirjoitusta.
624
00:38:39,375 --> 00:38:43,166
Pärjäät hienosti.
-Tällainen hermostuttaa niin hitosti.
625
00:38:44,166 --> 00:38:45,500
Katsopa tätä.
626
00:38:46,083 --> 00:38:48,625
Se on merkki. Saat roolin. Tunnen sen.
627
00:38:48,708 --> 00:38:49,708
Kiitti, kamu.
628
00:38:52,625 --> 00:38:53,708
Syö se.
629
00:38:53,791 --> 00:38:55,125
Mitä?
-Kulma vain.
630
00:38:55,208 --> 00:38:58,125
Valjasta hänen voimansa.
-Lopeta. Pelotat minua.
631
00:38:58,208 --> 00:39:00,208
Tim Galligan.
-Joo.
632
00:39:01,125 --> 00:39:02,583
Luetko reploja kanssani?
633
00:39:03,458 --> 00:39:05,041
Joo.
-Kiitos.
634
00:39:10,083 --> 00:39:11,500
Hei.
-Kiitos.
635
00:39:11,583 --> 00:39:12,416
Kiitos.
636
00:39:14,250 --> 00:39:16,666
Mihin rooliin haet?
-Tulin ystävän mukaan.
637
00:39:17,791 --> 00:39:18,833
Jos se sopii.
638
00:39:19,791 --> 00:39:20,791
Selvä.
639
00:39:21,458 --> 00:39:22,583
Kiitos.
640
00:39:26,625 --> 00:39:29,041
Haen sinulle tekstit.
-Kiitos.
641
00:39:29,708 --> 00:39:31,541
Ole hyvä.
-Kiitos.
642
00:39:40,291 --> 00:39:41,500
Mikä korpeaa, Tilly?
643
00:39:42,250 --> 00:39:45,875
Ei mikään.
-Eikö? Mutta sinulla on tuo ilme.
644
00:39:45,958 --> 00:39:49,000
Tuo otsasi juova,
joka kulkee tuolta tänne.
645
00:39:49,958 --> 00:39:51,625
Halusin kuolla.
646
00:39:53,041 --> 00:39:54,625
Kuvittelin hautajaiseni.
647
00:39:55,291 --> 00:39:57,041
Kaikki sievät tytöt itkivät.
648
00:39:58,750 --> 00:40:03,083
Mutta en halua kuolla nyt.
En ole nähnyt tarpeeksi.
649
00:40:05,875 --> 00:40:09,000
En ole katsonut näitä puita enkä taivasta.
650
00:40:09,583 --> 00:40:11,500
Mutta nyt kun…
-Kiitos.
651
00:40:12,375 --> 00:40:15,125
Kohtaus jatkuu vielä.
-Tuo riittää. Kiitos.
652
00:40:15,208 --> 00:40:18,083
Kiitos, Timothy.
Kiitos paljon. Se meni hyvin.
653
00:40:23,750 --> 00:40:25,125
Voinko minäkin yrittää?
654
00:40:25,708 --> 00:40:29,750
Valitettavasti se ei käy, jos et ole…
-Kyllä se sopii, ystäväiseni.
655
00:40:33,250 --> 00:40:34,583
No, jos se sopii.
656
00:40:35,708 --> 00:40:36,541
Joo.
657
00:40:45,416 --> 00:40:46,791
Mikä korpeaa, Tilly?
658
00:40:49,750 --> 00:40:52,666
Ei mikään.
-Eikö? Sinulla on tuo ilme.
659
00:40:53,583 --> 00:40:56,666
Tuo juova otsassasi,
joka kulkee täältä tänne.
660
00:40:57,416 --> 00:40:58,750
Halusin kuolla.
661
00:41:00,208 --> 00:41:01,666
Kuvittelin hautajaiseni.
662
00:41:03,750 --> 00:41:05,416
Kaikki sievät tytöt itkivät.
663
00:41:08,541 --> 00:41:09,958
En halua kuolla nyt.
664
00:41:10,708 --> 00:41:12,166
En ole nähnyt tarpeeksi.
665
00:41:15,500 --> 00:41:19,500
Niin monta likkaa on makaamati.
Dede Duffykin.
666
00:41:19,583 --> 00:41:21,416
Saatan jopa kasvaa lisää.
667
00:41:21,500 --> 00:41:26,083
Niin paljon on vielä tekemättä.
Sanavarasto ei riitä kaiken luetteluun.
668
00:41:27,000 --> 00:41:31,333
Olen käynyt vain Archer Cityssä.
Mutta minun ei tarvitse nähdä Pariisia,
669
00:41:31,875 --> 00:41:34,833
Roomaa eikä niitä paikkoja,
missä on kuninkaita.
670
00:41:35,375 --> 00:41:36,958
Olen kuningas täällä.
671
00:41:38,625 --> 00:41:43,333
Olen tämän pölypilven kuningas.
Olen Coca-Colani kuningas.
672
00:41:46,958 --> 00:41:48,791
Olen Karpalokadun kuningas.
673
00:41:49,666 --> 00:41:50,875
Kiitos.
674
00:41:55,458 --> 00:41:57,583
Sopisiko lukea vielä toinen kohtaus?
675
00:41:58,083 --> 00:41:59,250
Erinomaisesti.
676
00:42:00,083 --> 00:42:03,750
Pahoittelen, että muutin tekstiä.
-Sehän oli verratonta.
677
00:42:07,375 --> 00:42:08,750
Tässä kohtaus…
678
00:42:09,916 --> 00:42:11,083
Kiitos.
679
00:42:27,625 --> 00:42:28,666
Sattuuko siihen?
680
00:42:29,166 --> 00:42:30,500
Ei hätää.
681
00:42:31,083 --> 00:42:32,250
Ei haittaa.
682
00:42:33,875 --> 00:42:35,291
Kohta ei huomaakaan.
683
00:43:07,333 --> 00:43:11,458
Isäni sanoi aina, että lentokoneesta
poistuessa tapaa ensin itsensä.
684
00:43:11,541 --> 00:43:14,958
Eikö tervehtijää?
-Muistatko, kun olimme täällä viimeksi?
685
00:43:15,041 --> 00:43:18,208
Chanel-esityksessä?
Hiljainen esitys sodan takia.
686
00:43:18,291 --> 00:43:21,500
Muistan Guccin. Se oli äänekäs.
Ehkä rauhan takia.
687
00:43:21,583 --> 00:43:23,833
Kiitos paljon, Antonio.
688
00:43:23,916 --> 00:43:26,541
Jaylle saadaan toinen pokaali.
-Hienoa.
689
00:43:26,625 --> 00:43:29,291
Lähdemme Pariisista sinne huomenna.
690
00:43:29,375 --> 00:43:34,208
Sain viestit vasta. Rion äiti sanoi,
että Daisy osti liput Italian-junaan.
691
00:43:34,291 --> 00:43:36,333
Jäävätkö jazzit väliin?
-Näköjään.
692
00:43:36,958 --> 00:43:38,916
Parempi mennä suoraan junalle.
693
00:43:39,833 --> 00:43:42,333
Mutka matkassa!
Lähdemme junalla Italiaan.
694
00:43:42,416 --> 00:43:45,666
Junallako? Seisomme lentokoneen vieressä.
-Hetkinen.
695
00:43:45,750 --> 00:43:48,500
Miksi lensimme Pariisiin?
-Tulemmekin junalla.
696
00:43:48,583 --> 00:43:49,458
Voi ei.
697
00:43:49,541 --> 00:43:53,958
Sain työtehtävän iltapäivälle.
Leikkaan Emmanuel Macronin hiukset.
698
00:43:54,041 --> 00:43:57,125
Voitko peruuttaa?
-Hän on ensimmäinen presidenttini.
699
00:43:57,625 --> 00:43:59,625
Hyvänen aika.
-Kello 10.
700
00:43:59,708 --> 00:44:01,000
Kello 10:n juna.
701
00:44:01,083 --> 00:44:04,333
Pilailetko?
En voi laittaa Jay Kellyä junaan.
702
00:44:04,416 --> 00:44:07,583
Olet oikeassa, Antonio.
Romanttisin tapa matkustaa.
703
00:44:07,666 --> 00:44:10,666
Pitäisi olla jokin virallinen auto.
704
00:44:11,708 --> 00:44:13,791
Jokin sinetillä varustettu tai…
705
00:44:41,625 --> 00:44:47,000
Olen ateisti, joka tukee valtionkirkkoa.
Hyväksyn kaiken paitsi Jumalan.
706
00:44:47,083 --> 00:44:50,416
Mutta jos Jumalaa ei olisi,
elämä olisi absurdia.
707
00:44:50,916 --> 00:44:51,791
Täsmälleen.
708
00:44:53,125 --> 00:44:55,458
Ei hitto. Onko tuo Jay Kelly?
709
00:44:56,708 --> 00:44:59,958
Kiitos. Hienoa, garçons.
-Yksi nimmari ei riitä.
710
00:45:00,041 --> 00:45:02,125
Viekää hänet junaan.
-Saat pokaalin.
711
00:45:02,208 --> 00:45:04,916
Ei siis huolta.
-Eikö pokaali pitänyt ollakin?
712
00:45:05,000 --> 00:45:09,583
Hoidan asiat, ettei sinun tarvitse tietää.
-Miksi sitten kerrot?
713
00:45:09,666 --> 00:45:13,833
Koska vastasimme myöhässä
ja he antoivat palkinnon Ben Alcockille.
714
00:45:13,916 --> 00:45:15,541
Annoitko sen Benille?
715
00:45:15,625 --> 00:45:17,791
Kieltäydyit, pentu.
-Sitten suostuin.
716
00:45:17,875 --> 00:45:19,333
En sanoisi tätä Benille.
717
00:45:19,416 --> 00:45:23,875
Sinä olit ensimmäinen valinta.
Olet pääesiintyjä. Tiedät sen, pentu.
718
00:45:23,958 --> 00:45:28,291
Olen hyvin hämmentynyt.
-Vai vielä moitteita tästä.
719
00:45:28,375 --> 00:45:30,375
Daisy! Hei!
720
00:45:31,375 --> 00:45:32,333
Ei.
721
00:45:38,208 --> 00:45:40,916
Paikka 48. Ei kuulosta ykkösluokalta.
722
00:45:41,000 --> 00:45:44,333
Eikä olekaan.
-Laitammeko Jay Kellyn paikalle 48?
723
00:45:44,416 --> 00:45:46,250
Ykkösluokan lippuja ei ollut.
724
00:45:46,333 --> 00:45:49,041
Ehkä ei ykkösluokkaa.
Kaikki puhuvat ranskaa.
725
00:45:49,125 --> 00:45:53,083
Näyttelijä Jay Kelly on kanssamme.
Onko teillä yksityisvaunu?
726
00:45:56,333 --> 00:45:59,458
50 päivää pääsiäisestä
on iso pyhä Ranskassa.
727
00:45:59,541 --> 00:46:02,791
En tiedä, kenelle olla vihainen,
mutta ehkäpä sinulle.
728
00:46:02,875 --> 00:46:07,250
Vihaa minua, Liz. Juna oli ideani.
-En saa olla vihainen sinulle.
729
00:46:07,333 --> 00:46:09,458
Clairen mukaan Rio osti chai latten -
730
00:46:09,541 --> 00:46:12,458
Gare de Lyonin Starbucksissa
45 minuuttia sitten.
731
00:46:12,541 --> 00:46:15,833
Ei juna-asemalla käydä kahvilla.
-Se olisi outoa.
732
00:47:01,166 --> 00:47:02,125
Jay Kelly.
733
00:47:02,916 --> 00:47:06,875
Meneeköhän hänellä huonosti?
-Tutkimusta roolia varten.
734
00:47:06,958 --> 00:47:09,958
Ei kuulu. Olen junassa Ranskassa,
ja on jokin pyhä…
735
00:47:10,041 --> 00:47:13,833
Hän tulee maanantaiaamuna.
-Joku saakutin FĂŞte Nationale.
736
00:47:13,916 --> 00:47:16,625
Siirtäkää sovitus
ensimmäiseen kuvauspäivään.
737
00:47:16,708 --> 00:47:18,750
Mitä? Voisitko toistaa?
738
00:47:18,833 --> 00:47:22,208
Kuuluuko? 50 päivää pääsiäisestä.
Anteeksi.
739
00:47:22,291 --> 00:47:27,000
Sano vielä kerran.
-Pelaamme paraikaa neliulotteista shakkia.
740
00:47:27,083 --> 00:47:29,666
Ei helvetissä.
-Ei tietenkään Jay sano niin.
741
00:47:29,750 --> 00:47:31,666
Vaan minä. Saan hänet takaisin.
742
00:47:32,500 --> 00:47:33,708
Paha juttu.
743
00:47:33,791 --> 00:47:37,333
Odota. Menen jonnekin… Yhdistä vain.
-Soitan takaisin.
744
00:47:37,416 --> 00:47:40,000
En voi uskoa,
että hän on tässä junassa.
745
00:47:40,083 --> 00:47:42,208
Oletko oikea?
-Uskoisin niin.
746
00:47:42,291 --> 00:47:44,750
Käytkö samassa vessassakin?
747
00:47:44,833 --> 00:47:48,000
Yritän muistaa laskea istuimen.
-Ihanan tavis.
748
00:47:48,083 --> 00:47:50,166
Mainio tapaus.
-Kerrassaan mainio.
749
00:47:50,250 --> 00:47:52,583
Hän ei ole koskaan elokuvan viettelijä.
750
00:47:52,666 --> 00:47:57,291
Täällä on paljon ihmisiä.
-En ole ollut junassa 20 vuoteen.
751
00:47:57,375 --> 00:47:58,875
Ehkä 30:een.
-Metrossa.
752
00:47:58,958 --> 00:48:00,875
En muista, milloin olen ollut metrossa.
753
00:48:00,958 --> 00:48:03,250
Kozakin elokuvassa.
-Takaa-ajokohtaus.
754
00:48:03,333 --> 00:48:06,000
Se oli lavaste,
mutta mitat olivat tarkkoja.
755
00:48:06,083 --> 00:48:09,208
Saat kuulemma palkinnon
Toscanan taidefestivaalilla.
756
00:48:09,291 --> 00:48:10,958
Etkö ole liian nuori tribuuttiin?
757
00:48:11,041 --> 00:48:13,750
En taida jaksaa kovin
montaa elokuvaa enää.
758
00:48:13,833 --> 00:48:16,041
Ainakin yhden.
-Tribuutti Italiassa kelpaisi.
759
00:48:16,125 --> 00:48:19,500
Ohjelmoijille ei ole tribuutteja
Italiassa eikä muualla.
760
00:48:19,583 --> 00:48:22,666
Pukeudut kai parhaimpiisi
ja kutsut ystävät ja perheen.
761
00:48:22,750 --> 00:48:27,416
Niin minä tekisin, joten…
-Clive on oikeassa. Kyseessä on urasi.
762
00:48:27,500 --> 00:48:29,166
Kutsu lapset. Kutsu isäsi.
763
00:48:29,250 --> 00:48:31,875
Isäni, vai?
-Tiedän, mutta miksei?
764
00:48:31,958 --> 00:48:33,791
Lapset kyllä. En tiedä isästä.
765
00:48:34,416 --> 00:48:37,250
Hän on isäsi. Hän ei ole täällä ikuisesti.
766
00:48:38,583 --> 00:48:42,875
Hyvä on. Sopii, mutta sinä soitat.
Voimme lähettää lentokoneen.
767
00:48:43,375 --> 00:48:44,208
Sovittu.
768
00:48:45,541 --> 00:48:46,750
Jopas nyt.
769
00:48:47,833 --> 00:48:51,041
Kun katson sinua, näen koko elämäni.
770
00:48:51,833 --> 00:48:53,625
Puhuin Richille studiossa.
771
00:48:53,708 --> 00:48:55,166
Sovitus siirretään.
-Alan soitti.
772
00:49:01,875 --> 00:49:06,041
Jay oli baaritappelussa.
Hän mursi lapsiterapeutin nenän.
773
00:49:06,125 --> 00:49:09,541
Minkä lapsen?
-Tiesitkö tästä? Sanoiko hän mitään?
774
00:49:09,625 --> 00:49:11,208
Halusin sitä kovasti.
775
00:49:11,291 --> 00:49:13,250
Ei sanonut.
-Pidätkö kuuluisuudesta?
776
00:49:13,333 --> 00:49:16,541
Elämäsi on varmaan
pelkkää auringonpaistetta ja onnea.
777
00:49:16,625 --> 00:49:21,000
Olisi kamalaa olla kuuluisa.
Kaikki katsovat sinua ja puhuvat sinusta.
778
00:49:21,083 --> 00:49:22,833
Kuin olisi hullu, vai mitä?
-Niin.
779
00:49:22,916 --> 00:49:25,458
Hankalaa matkustaa
täällä moukkien joukossa.
780
00:49:27,750 --> 00:49:30,291
Mitä te kaikki teette?
Minne olette menossa?
781
00:49:30,375 --> 00:49:31,375
Milanoon.
782
00:49:32,791 --> 00:49:34,541
Maatalouskalusto.
-Isäni teki samaa.
783
00:49:34,625 --> 00:49:36,958
Menen Pisaan. Olen palomies.
784
00:49:37,041 --> 00:49:38,916
Esitin palomiestä.
-Firenze!
785
00:49:39,000 --> 00:49:41,875
Olemme töissä Vatikaanissa.
-Menen tyttären luo.
786
00:49:41,958 --> 00:49:46,000
Selitä, mitä tapahtuu.
-Ajatukseni muotoutuvat reaaliajassa, Liz.
787
00:49:46,083 --> 00:49:48,750
Olemme tyttöjen reissulla. Haluamme panna!
788
00:49:48,833 --> 00:49:50,916
Opetamme matematiikkaa.
-Tietokoneita. Häät.
789
00:49:51,000 --> 00:49:52,541
Life coach. Myös häät.
790
00:49:52,625 --> 00:49:56,125
Muistatko viime Pariisin-matkan?
-En halua puhua siitä.
791
00:49:58,250 --> 00:49:59,500
Koska emme koskaan -
792
00:50:01,166 --> 00:50:02,291
puhuneet siitä.
793
00:50:02,875 --> 00:50:06,125
20 vuotta sitten
jätin sinut Eiffel-tornin huipulle.
794
00:50:07,041 --> 00:50:10,500
19 vuotta sitten. En halua puhua siitä.
795
00:50:10,583 --> 00:50:12,750
Katsoin netistä. Olet 60-vuotias.
796
00:50:12,833 --> 00:50:14,833
Niin.
-Et vanhene.
797
00:50:14,916 --> 00:50:17,833
Jos vanhenet, minäkin vanhenen.
-Lopetetaan siis.
798
00:50:18,458 --> 00:50:19,416
Sovittu!
799
00:50:20,708 --> 00:50:23,750
Haluatko maapähkinöitä?
-Totta kai!
800
00:50:23,833 --> 00:50:26,750
Miten vastaat väitteisiin,
että esität itseäsi?
801
00:50:26,833 --> 00:50:30,541
Arvaa, kuinka vaikeaa
on olla oma itsensä. Kokeilepa.
802
00:50:34,041 --> 00:50:38,250
Minulle on tribuutti
Toscanassa lauantaina.
803
00:50:39,583 --> 00:50:42,250
Tulkaa kaikki sinne!
804
00:50:42,333 --> 00:50:44,500
Puhukaa tiedottajalleni Lizille.
805
00:50:44,583 --> 00:50:46,583
Mihin aikaan, Jay?
-Anteeksi.
806
00:50:48,375 --> 00:50:49,625
Kadutko jotain?
807
00:50:50,125 --> 00:50:51,791
Mikä nimesi on?
-Phoebe.
808
00:50:53,291 --> 00:50:54,666
Olet kova luu, Phoebe.
809
00:50:56,083 --> 00:50:58,125
Nähdään Toscanassa!
810
00:51:05,625 --> 00:51:08,208
Kaikki ovat mukavia. Ihmiset ovat mukavia.
811
00:51:08,291 --> 00:51:12,791
Nämä ovat parhaita pähkinöitä. Maista.
-Maukas. Eurooppalainen pähkinä.
812
00:51:12,875 --> 00:51:17,166
En tarjoa sinulle allergiasi takia.
-Aivan. Kurkkuni turpoaa ja kuolen.
813
00:51:17,250 --> 00:51:19,958
Miten esitän ihmisiä,
kun en tapaa ihmisiä?
814
00:51:20,041 --> 00:51:22,958
Enkä koske ihmisiin?
-Älä koske ihmisiin.
815
00:51:23,041 --> 00:51:25,083
Tiedätkö, pentu, kun joskus sanot:
816
00:51:25,166 --> 00:51:29,166
"Älä kerro, ellei ole pakko."
Tämä ei ole se hetki…
817
00:51:29,250 --> 00:51:32,666
Mikset kertonut, että mottasit
lapsiterapeuttia baarissa?
818
00:51:35,041 --> 00:51:37,708
En uskonut…
-Hän haastaa sinut oikeuteen.
819
00:51:37,791 --> 00:51:41,416
On vaikeaa puhua suoraan…
-Emme muuten voi tehdä työtämme.
820
00:51:41,500 --> 00:51:43,250
…olet aina rakas meille.
821
00:51:43,333 --> 00:51:45,041
Mitä höpiset?
-Olet rakas.
822
00:51:45,125 --> 00:51:46,833
Ehkä sinulle. Olen töissä.
823
00:51:47,333 --> 00:51:48,541
Pidän sinusta.
824
00:51:48,625 --> 00:51:52,791
Mutta kun media saa tästä vihiä,
meillä on oltava oma tarina.
825
00:51:52,875 --> 00:51:56,041
Löikö hän ensin?
Miten sait silmän mustaksi?
826
00:51:56,125 --> 00:52:00,000
"Jay Kelly puolustautui sekopäältä"
kuulostaa paljon paremmalta -
827
00:52:00,083 --> 00:52:02,333
kuin "Jay Kelly hakkasi lapsiterapeutin".
828
00:52:02,416 --> 00:52:04,958
Ei niin käynyt.
-Mistä me sen tietäisimme?
829
00:52:05,041 --> 00:52:09,166
Tein viimeisen elokuvan. Tämä riittää.
-Et tarkoita tuota.
830
00:52:09,250 --> 00:52:13,083
Mursit hänen nenänsä.
Heidän väitteensä. Alanilta.
831
00:52:13,166 --> 00:52:17,083
"Murtumia, jotka vaativat leikkausta,
hajuaistin heikkeneminen…"
832
00:52:17,166 --> 00:52:18,500
Vein hänen elämänsä.
833
00:52:18,583 --> 00:52:22,958
"…ja epämuodostuma voivat johtaa
100 miljoonan dollarin korvaukseen."
834
00:52:40,666 --> 00:52:41,708
Jay Kelly.
835
00:52:47,583 --> 00:52:49,875
Jay Kelly. Jay.
836
00:52:50,958 --> 00:52:53,375
Jay Kelly.
837
00:52:56,333 --> 00:52:57,166
Jay.
838
00:53:01,916 --> 00:53:02,875
Kelly.
839
00:53:03,500 --> 00:53:05,291
Äkkiä, ettemme jää junasta!
840
00:53:05,375 --> 00:53:07,250
Nopeasti!
-Daisy, tulen.
841
00:53:07,333 --> 00:53:08,375
Jay Kelly.
842
00:53:09,791 --> 00:53:12,291
Jay Kelly. Gary Cooper.
843
00:53:14,916 --> 00:53:15,916
Cary Grant.
844
00:53:17,375 --> 00:53:18,333
Jay Kelly.
845
00:53:19,125 --> 00:53:20,083
Clark Gable.
846
00:53:21,750 --> 00:53:22,791
Jay Kelly.
847
00:53:24,875 --> 00:53:25,916
Robert De Niro.
848
00:53:29,333 --> 00:53:30,458
Jay Kelly.
849
00:53:38,958 --> 00:53:42,125
Heippa. Nähdään. Hauskaa viikonloppua.
850
00:53:44,875 --> 00:53:47,625
Uskomatonta,
että ajoit itse Los Angelesista.
851
00:53:48,125 --> 00:53:50,125
Halusin nähdä, miten elät.
852
00:53:50,791 --> 00:53:53,083
Olen ollut täällä melkein vuoden.
853
00:53:53,708 --> 00:53:56,041
Kuvaukset menivät pitkäksi.
854
00:53:56,125 --> 00:54:00,541
Sitten kuvasimme Kreikassa vodkamainosta.
Hyvä kun on viikonloppu aikaa.
855
00:54:00,625 --> 00:54:05,416
Sinulla on kiirettä.
-Hyppäsin autoon ja ajoin tänne asti.
856
00:54:05,916 --> 00:54:07,416
Voitko siis…
857
00:54:08,208 --> 00:54:11,833
Voitko mennä yksin huoltoasemalle?
858
00:54:11,916 --> 00:54:16,250
Voin, jos tankkaan itse
ja vedän lippiksen silmille.
859
00:54:16,333 --> 00:54:17,541
Entä vessakäynnit?
860
00:54:18,041 --> 00:54:20,458
Penkereellä.
-Jessus, isä.
861
00:54:23,208 --> 00:54:27,166
Kiva nähdä sinut lasten kanssa.
He ihailevat sinua.
862
00:54:27,250 --> 00:54:29,958
Keksin vihdoin, mitä haluan tehdä.
863
00:54:30,916 --> 00:54:33,833
Hetki siinä meni.
Näytteleminen ei ollut hyväksi.
864
00:54:33,916 --> 00:54:36,750
Tulin epävarmaksi.
En tiedä, miten pystyt siihen.
865
00:54:37,333 --> 00:54:38,625
Olen epävarma.
866
00:54:40,833 --> 00:54:42,458
Mutta hallitsit sen.
867
00:54:42,541 --> 00:54:46,416
Teit pienestä saakka esityksiä
takapihalla siskosi kanssa.
868
00:54:46,500 --> 00:54:51,666
"Kelly ja Kelly."
-Ei, vaan "Kelly ja Kellyyy".
869
00:54:55,291 --> 00:54:57,000
Olen onnellinen puolestasi.
870
00:54:57,666 --> 00:55:02,000
Jos voin auttaa vuokran kanssa tai muuten…
-Ei tarvitse.
871
00:55:03,125 --> 00:55:04,458
Kiva kun tulit.
872
00:55:05,541 --> 00:55:07,000
Lähdetäänkö ajelulle?
873
00:55:07,500 --> 00:55:10,500
Ensi viikolla on Theon syntymäpäivä.
-Tiedän kyllä.
874
00:55:11,125 --> 00:55:12,583
Ei tarvitse muistuttaa.
875
00:55:13,333 --> 00:55:17,083
Muut muistuttavat puolestasi.
-Ei, tiedän, että päivä on 24.
876
00:55:17,166 --> 00:55:21,291
Hankin ponin, joka on ponin kokoinen,
mutta se on pehmolelu.
877
00:55:21,375 --> 00:55:22,791
Hän pitää siitä.
878
00:55:24,208 --> 00:55:25,333
Minne matka?
879
00:55:26,875 --> 00:55:31,541
Olen käynyt terapeutin luona.
Hänestä on tullut tärkeä osa elämääni.
880
00:55:34,500 --> 00:55:37,708
Varasin meille ajan Carterilta.
881
00:55:39,375 --> 00:55:40,583
Carter on…
882
00:55:45,083 --> 00:55:48,875
Minulla on nälkä. Pysähdytään syömään
ja juttelemaan kahdestaan.
883
00:55:50,833 --> 00:55:52,333
Siksi en kertonut.
884
00:55:54,916 --> 00:55:56,750
Koska tiesin, ettet suostu.
885
00:56:04,458 --> 00:56:06,250
Tämä on minulle tärkeää.
886
00:56:13,458 --> 00:56:15,125
MUUTOS ALKAA SINUSTA
887
00:56:15,208 --> 00:56:20,291
Pahoittelen arskoja.
Minulla on verkkokalvon häiriö.
888
00:56:21,000 --> 00:56:26,208
Olen hyvin herkkä kirkkaalle valolle.
-Se tekee hänestä salaperäisen.
889
00:56:27,291 --> 00:56:30,791
Tummat lasit kuuluisivat sinulle.
-Auringon paistaessa.
890
00:56:35,458 --> 00:56:36,291
Surffaatko?
891
00:56:37,583 --> 00:56:39,208
Vähän. En ole kovin hyvä.
892
00:56:40,000 --> 00:56:41,458
Sinä varmaan surffaat.
893
00:56:42,041 --> 00:56:44,291
Joka päivä, kunnes mursin reisiluun.
894
00:56:44,375 --> 00:56:46,875
Sitten opiskelin psykologiksi.
-Olen pahoillani.
895
00:56:47,916 --> 00:56:50,458
Mutta se on kai hyvä?
896
00:56:51,041 --> 00:56:52,416
Ovi ja ikkuna.
897
00:56:52,500 --> 00:56:54,958
Niin.
-Kiitos, että tulit.
898
00:56:56,333 --> 00:56:57,500
Tosi rohkeaa.
899
00:56:59,208 --> 00:57:02,041
Selvä.
-Jessie ja minä olemme paiskineet töitä.
900
00:57:03,208 --> 00:57:07,791
Jessie kirjoitti sinulle kirjeen.
10-vuotiaalta itseltään.
901
00:57:09,666 --> 00:57:11,291
Hän haluaa, että luen sen.
902
00:57:11,916 --> 00:57:13,000
Mikset lue itse?
903
00:57:13,083 --> 00:57:17,416
Koska en voi lukea sitä itkemättä,
päätimme, että Carter lukee sen.
904
00:57:19,291 --> 00:57:21,250
Selvä. Jos sinä…
905
00:57:21,333 --> 00:57:22,333
"Rakas Jay.
906
00:57:24,458 --> 00:57:26,791
Kun hylkäsit minut…"
-Enkä hylännyt.
907
00:57:26,875 --> 00:57:29,333
Äitisi sanoo niin.
-Älä kommentoi vielä.
908
00:57:29,416 --> 00:57:30,916
Jätin hänet. En sinua.
909
00:57:31,000 --> 00:57:34,916
Olin hänen kanssaan.
-Vaikken ollut paikalla, olin silti isäsi.
910
00:57:35,000 --> 00:57:38,500
Jessie kertoi minulle
suhteestasi omaan isääsi.
911
00:57:38,583 --> 00:57:45,166
En ole samanlainen.
Isäni on raivoisa, katkera egomaanikko.
912
00:57:45,250 --> 00:57:48,166
Ehkä päättäväisyytesi
olla olematta samanlainen -
913
00:57:48,666 --> 00:57:51,291
vei etusijan isänä olemisesta.
914
00:57:53,541 --> 00:57:54,708
Jatka lukemista.
915
00:57:59,791 --> 00:58:02,000
"Sanoit, että halusit olla kanssani.
916
00:58:03,250 --> 00:58:05,875
Mutta tekosi eivät sanoneet samaa.
917
00:58:06,750 --> 00:58:11,291
Oli kauheaa, kun lapsenvahti vuokrasi
elokuvasi Daphne Spenderin kanssa.
918
00:58:12,458 --> 00:58:14,375
Hän hämmästyi, etten ollut nähnyt sitä.
919
00:58:15,208 --> 00:58:16,125
Ja siinä -
920
00:58:19,125 --> 00:58:20,875
olit mahtava isä.
921
00:58:22,708 --> 00:58:24,708
Olit kiltti pienelle pojalle -
922
00:58:27,125 --> 00:58:28,333
ja Daphnelle.
923
00:58:29,416 --> 00:58:31,083
Itkin vain.
924
00:58:34,500 --> 00:58:36,083
Näytitte onnelliselta perheeltä."
925
00:58:36,166 --> 00:58:37,916
En pysty.
926
00:58:38,000 --> 00:58:40,500
Kirjettä on jäljellä.
-Etkö kuuntele loppuun?
927
00:58:40,583 --> 00:58:42,500
En, jos Carter lukee sen.
928
00:58:42,583 --> 00:58:45,375
Tiesin, että käännät tämän itseesi.
929
00:58:45,458 --> 00:58:47,708
Carter sanoi niin.
-Carter itkee.
930
00:58:47,791 --> 00:58:53,125
Kiinnostavaa, ettet sinä itke.
-Yleisö itkee varmimmin, jos ei itse itke.
931
00:58:53,208 --> 00:58:56,083
Mistä tiedän,
ettet halunnut olla kanssani?
932
00:58:59,875 --> 00:59:02,083
Koska et ollut kanssani.
933
00:59:33,500 --> 00:59:35,041
Hän on ravintolavaunussa.
934
00:59:37,208 --> 00:59:40,000
Jos hän ei välitä, miksi me välitämme?
935
00:59:40,083 --> 00:59:43,500
Tietysti hän välittää.
Näin hän käsittelee tunteitaan.
936
00:59:43,583 --> 00:59:49,041
"He ovat niin mukavia." Tietenkin.
Eivät he ole tällaisia kaikille.
937
00:59:49,125 --> 00:59:50,583
He vaikuttavat kivoilta.
938
00:59:50,666 --> 00:59:54,541
Olemme junassa Ranskassa
hoitamassa vauvaa.
939
00:59:54,625 --> 00:59:58,333
Vauvaa, joka löi miestä.
-Olemme tunteneet hänet 30 vuotta.
940
00:59:58,416 --> 01:00:02,541
Emme selvästikään tunne.
Kuka tietää, mitä muuta löytyy?
941
01:00:02,625 --> 01:00:06,416
Jotain landetörkyä Kentuckysta.
Tämä voi lähteä käsistä.
942
01:00:07,000 --> 01:00:11,583
Tämä oli erilaista, kun olimme nuoria.
Oli hauskaa. Jay oli vauvamme.
943
01:00:11,666 --> 01:00:15,166
Hoidamme tämän.
-Sekoilu 60-vuotiaana ei näytä hyvältä.
944
01:00:15,250 --> 01:00:18,875
Hän pääsee tribuuttiinsa
ja saa osakseen ihailua.
945
01:00:18,958 --> 01:00:22,083
Ei hän ole ensimmäinen
hermoromahduksen saanut.
946
01:00:22,166 --> 01:00:24,500
Muista…
-Kaikilla on hermoromahduksia.
947
01:00:24,583 --> 01:00:25,625
Rypäleitä.
-Otatko?
948
01:00:25,708 --> 01:00:26,875
Banaani?
949
01:00:26,958 --> 01:00:29,708
Joka helvetin sekunti.
950
01:00:31,458 --> 01:00:33,583
Tuo oli aika töykeää.
951
01:00:33,666 --> 01:00:34,791
Miksi, Ron?
952
01:00:35,875 --> 01:00:37,625
Miksi seuraamme vauvaa,
953
01:00:37,708 --> 01:00:41,500
kun meillä on kotona omat lapset,
jotka vanhenevat joka hetki?
954
01:00:41,583 --> 01:00:46,458
Koska tuemme suurta taiteilijaa,
joka kertoo muille ihmisille,
955
01:00:46,541 --> 01:00:48,208
mitä on olla ihminen.
956
01:00:48,291 --> 01:00:49,916
Mekin olemme ihmisiä, Ron.
957
01:00:50,708 --> 01:00:53,125
Ehkä enemmänkin.
-Tämä ei koske meitä.
958
01:00:53,208 --> 01:00:58,625
Rakkautemme ei ole ehdollista. Olemme
kuin vanhempia tai kuvitteellisia ystäviä.
959
01:00:58,708 --> 01:01:04,083
Me katoamme yöhön ilman jälkiä.
Ehkä elegantti käyntikortti, joka leijuu…
960
01:01:04,166 --> 01:01:06,708
Mitä vittua sinä horiset?
961
01:01:08,083 --> 01:01:11,041
Hän ei ole perhettä saati ystävä.
962
01:01:11,125 --> 01:01:13,708
Hän oli juuri Viviennen 16-vuotispäivillä.
963
01:01:13,791 --> 01:01:17,541
Olitko Daisyn valmistujaisissa?
-Se oli pieni tilaisuus.
964
01:01:17,625 --> 01:01:21,375
Sinua ei kutsuttu,
koska tämä ei ole molemminpuolista.
965
01:01:21,458 --> 01:01:23,791
Kukaan ei halua sanoa sitä ääneen.
966
01:01:25,583 --> 01:01:28,166
Emme merkitse hänelle
samaa kuin hän meille.
967
01:01:30,458 --> 01:01:31,625
Olen eri mieltä.
968
01:02:06,041 --> 01:02:07,000
Mikä hätänä?
969
01:02:10,333 --> 01:02:13,208
No, isäni on Jay Kelly.
970
01:02:13,958 --> 01:02:18,083
Kuin se näyttelijä?
-Kuin se näyttelijä ja myös hän.
971
01:02:18,833 --> 01:02:22,250
Kerron tämän, koska hän seisoo tuossa.
972
01:02:28,708 --> 01:02:32,833
Olemme kai samassa junassa.
-Hullua, vai mitä?
973
01:02:33,666 --> 01:02:36,333
Se on outoa, isä.
-Minun piti tulla Pariisiin.
974
01:02:36,416 --> 01:02:39,625
Diorin kampanjan ja sen sun tuon tähden.
975
01:02:39,708 --> 01:02:41,958
Sitten ehdin junaan -
976
01:02:43,041 --> 01:02:46,083
Toscanan tribuuttiani varten. Hei, Rio.
977
01:02:47,750 --> 01:02:48,833
No,
978
01:02:50,125 --> 01:02:52,041
miten jazzfestivaalilla meni?
979
01:02:53,166 --> 01:02:56,416
Emme menneet.
Guillaumen mukaan kaikki on fuusiota.
980
01:02:56,500 --> 01:02:57,875
Bonjour. Guillaume.
981
01:02:57,958 --> 01:03:00,250
Guigui.
-Guigui. Olen Jay. Hei.
982
01:03:01,625 --> 01:03:06,416
Guillaume oli tarjoilija Café de Floressa.
Hän on laulaja ja elokuvantekijä.
983
01:03:06,500 --> 01:03:08,083
Enkä ole.
984
01:03:08,916 --> 01:03:13,000
On noloa sanoa elokuvantekijä sinulle.
-Eikä ole.
985
01:03:14,875 --> 01:03:16,125
Daisy, miltä tuntuu,
986
01:03:16,208 --> 01:03:22,750
kun on isänä
niin monen aikamme loistoelokuvan sankari?
987
01:03:22,833 --> 01:03:24,333
Daisy, miltä tuntuu?
988
01:03:25,583 --> 01:03:26,916
En pysty vastaamaan.
989
01:03:27,791 --> 01:03:30,500
Jay Kelly on elokuvan sankari.
990
01:03:31,375 --> 01:03:32,250
Mukava kaveri.
991
01:03:42,750 --> 01:03:43,916
Mitä aioin kertoa?
992
01:03:46,583 --> 01:03:48,583
Ei ole tarkoitus tuppautua.
993
01:03:48,666 --> 01:03:53,625
Halusin vain kutsua teidät
tribuuttiin lauantaina.
994
01:03:53,708 --> 01:03:57,041
Saan liput koko viisikolle.
995
01:03:57,541 --> 01:04:03,208
Mistä lähtien olet välittänyt tribuutista?
-Taidan välittää. Kutsun isän.
996
01:04:03,291 --> 01:04:05,458
Perhe koolle.
-Kutsutko isoisän?
997
01:04:05,541 --> 01:04:09,333
Haluatko hänet sinne?
-Haluan. Kutsun myös Jessican.
998
01:04:09,416 --> 01:04:10,250
Jessien?
-Niin.
999
01:04:10,333 --> 01:04:13,916
Hänen kanssaan on monimutkaisempaa.
Me olemme samassa maassa.
1000
01:04:14,000 --> 01:04:15,541
Samassa junassa.
1001
01:04:17,291 --> 01:04:20,375
Palaan asiaan. Meillä on tiukka aikataulu.
1002
01:04:20,458 --> 01:04:24,125
Menemme muinaiseen laukkakisaan.
Siitä tulee hauskaa.
1003
01:04:28,916 --> 01:04:29,750
No,
1004
01:04:31,208 --> 01:04:32,416
oliko Pariisi upea?
1005
01:04:33,041 --> 01:04:35,291
Oli.
-Kerro kaikki.
1006
01:04:36,833 --> 01:04:39,958
Hypimme kallioilta veteen keskellä metsää.
1007
01:04:40,041 --> 01:04:43,708
Kävimme David Lynchin
suunnittelemassa baarissa. Ja söin aivot.
1008
01:04:45,166 --> 01:04:46,958
Kävimme Delacroix'n talossa.
1009
01:04:47,458 --> 01:04:50,291
Oletko nähnyt hänen maalauksiaan?
Ne ovat upeita.
1010
01:04:52,000 --> 01:04:53,250
Isä, kuunteletko?
1011
01:04:54,166 --> 01:04:56,916
Kuuntelen. Tämä on kuunteleva katseeni.
1012
01:04:57,000 --> 01:05:00,625
Kysyit Pariisista.
-Palaa kaksi lausetta taaksepäin.
1013
01:05:00,708 --> 01:05:04,916
Olet niin ADD. Haen syötävää.
-Älä hae syötävää. Jää tänne.
1014
01:05:05,000 --> 01:05:09,875
Olen pahoillani. Outoa.
Se on hienoa, mutta on…
1015
01:05:10,375 --> 01:05:15,791
On outoa kuulla kokemuksistasi
ja nähdä sinut niin itsenäisenä.
1016
01:05:15,875 --> 01:05:17,875
Olen pahoillani. Kerrohan…
1017
01:05:18,875 --> 01:05:20,875
Söit aivot.
-Söin aivot.
1018
01:05:21,750 --> 01:05:24,833
Tanssimme tangoa
oopperatalon ulkopuolella.
1019
01:05:24,916 --> 01:05:27,750
Haluan näytellä.
1020
01:05:32,666 --> 01:05:33,833
Hyvä on.
1021
01:05:33,916 --> 01:05:37,791
Jos haluat sitä vielä
yliopiston jälkeen, niin…
1022
01:05:37,875 --> 01:05:40,208
En ehkä halua mennä yliopistoon.
1023
01:05:40,291 --> 01:05:43,500
Guigui tekee elokuvaa Sisiliassa
ja pyysi minua mukaan.
1024
01:05:43,583 --> 01:05:46,750
Pieni juttu vain muistoista ja unelmista.
1025
01:05:46,833 --> 01:05:48,166
Menet yliopistoon.
1026
01:05:48,250 --> 01:05:52,250
Teit kovasti töitä, ja se on
mahtava tilaisuus. En saanut sellaista.
1027
01:05:52,333 --> 01:05:56,250
En ole uskaltanut
haaveillakaan näyttelemisestä.
1028
01:05:56,333 --> 01:06:00,833
Ajattelit aina, että Jessie on lahjakas.
-Olet fiksuimpia tapaamiani ihmisiä.
1029
01:06:00,916 --> 01:06:04,125
Et halua sitä elämää.
-Olet tekopyhä. Olet näyttelijä.
1030
01:06:04,208 --> 01:06:08,166
Tiedän, miten vaikeaa se on.
Siinä jää paljosta paitsi.
1031
01:06:08,250 --> 01:06:10,916
Ja yksinäistäkin se on.
-Et ole yksin.
1032
01:06:11,500 --> 01:06:12,916
Kiitos.
-Ole hyvä.
1033
01:06:13,000 --> 01:06:15,666
Mieti sitä tribuuttia.
1034
01:06:15,750 --> 01:06:19,166
Saan sen järjestymään
hevoskilpailusta tai missä oletkaan.
1035
01:06:19,250 --> 01:06:21,250
Lähetän auton tai helikopterin.
1036
01:06:21,333 --> 01:06:23,875
Suihkukone hakee isoisäsi.
Kaikki järjestyy.
1037
01:06:24,666 --> 01:06:26,625
Miten päädyit tähän junaan, isä?
1038
01:06:35,625 --> 01:06:36,708
Tiesin. Minä…
1039
01:06:41,166 --> 01:06:42,166
Minä…
1040
01:06:43,875 --> 01:06:45,458
Tiesin, koska…
1041
01:06:46,416 --> 01:06:51,375
Rio käyttää äitinsä luottokorttia.
-Voi luoja, tämä on tosi sairasta.
1042
01:06:51,458 --> 01:06:54,541
Rio, äitisi seuraa Amexiasi.
-Saatana.
1043
01:06:55,500 --> 01:06:58,083
Halusin yllättää.
-Seurasit Eurooppaan.
1044
01:06:58,166 --> 01:07:03,541
Tulin, koska et voi vain lähteä
ja lakata olemasta lapsi.
1045
01:07:03,625 --> 01:07:07,000
En ole viettänyt tarpeeksi aikaa kanssasi.
-Sinä ja väkesi.
1046
01:07:07,083 --> 01:07:09,791
En ole sellainen.
-Todellakin olet.
1047
01:07:09,875 --> 01:07:13,750
Et voi puhua muuten helikopterista.
-Yritän helpottaa asioita…
1048
01:07:13,833 --> 01:07:17,625
En halua helikopteria enkä suihkukonetta.
Haluan olla junassa,
1049
01:07:17,708 --> 01:07:22,166
hostellissa ja teltassa.
Haluan olla lomalla ilman sinua, isä.
1050
01:07:23,916 --> 01:07:28,041
Vihaan sinua, äiti. Olet pahempi
kuin Venäjä. En anna anteeksi.
1051
01:07:28,750 --> 01:07:31,958
Ei! Älä kuoleta korttia.
-Oli hauska tavata.
1052
01:07:46,833 --> 01:07:47,875
Älä mene.
1053
01:07:48,458 --> 01:07:52,000
Hän tarvitsee sinua. Samoin minä.
-Välitä pahoittelut Jaylle.
1054
01:07:52,083 --> 01:07:55,166
Koirani söi ruuvin.
Kirjoitin Jaylle anteeksipyynnön.
1055
01:07:55,666 --> 01:07:57,208
Kuten aina sanomme,
1056
01:07:57,916 --> 01:08:00,291
jos se tuntuu hyvältä, älä tee sitä.
1057
01:08:00,375 --> 01:08:03,166
Tässä värikoodatut asut joka tapahtumaan.
1058
01:08:04,041 --> 01:08:05,083
Minä teen sen.
1059
01:08:05,916 --> 01:08:08,416
Katosit sinä iltana.
1060
01:08:10,416 --> 01:08:11,916
Eiffel-tornissa.
1061
01:08:13,458 --> 01:08:16,708
Istuimme illalliselle.
Halusin sammuttaa puhelimet.
1062
01:08:16,791 --> 01:08:19,333
Mutta sinä halusit pitää ne päällä.
1063
01:08:20,750 --> 01:08:22,291
Ja tietysti puhelu tuli.
1064
01:08:23,125 --> 01:08:26,458
Jay oli kuvattu
Ranskan suurlähettilään tyttären kanssa.
1065
01:08:27,375 --> 01:08:28,500
Toisen oli mentävä.
1066
01:08:29,250 --> 01:08:31,125
Jäin pitämään pöytää.
1067
01:08:33,000 --> 01:08:34,375
Olin niin hermostunut,
1068
01:08:36,208 --> 01:08:39,208
koska ganacheen oli piilotettu sormus.
1069
01:08:42,041 --> 01:08:46,416
En tiennyt siitä.
-Se oli kuin romanttinen elokuva.
1070
01:08:47,166 --> 01:08:50,625
Paitsi ettei se ollutkaan romanttinen,
1071
01:08:52,125 --> 01:08:53,750
koska et palannut.
1072
01:08:58,208 --> 01:08:59,750
Olin Jayn kanssa.
1073
01:09:01,541 --> 01:09:02,916
Ja sinä soitit.
1074
01:09:05,666 --> 01:09:08,791
Jay tulee aina ensin.
1075
01:09:09,291 --> 01:09:12,750
Emme olisi koskaan
saaneet olla todella kahden.
1076
01:09:17,708 --> 01:09:19,708
Olen pahoillani Eiffel-tornista.
1077
01:09:23,541 --> 01:09:25,291
Ei hätää. Olen onnellinen.
1078
01:09:26,666 --> 01:09:27,500
Tiedän.
1079
01:09:28,958 --> 01:09:29,791
Minäkin olen.
1080
01:09:34,750 --> 01:09:36,000
Ja olen pahoillani.
1081
01:09:37,208 --> 01:09:38,291
Kiitos.
1082
01:09:50,916 --> 01:09:51,958
Pelastaudu.
1083
01:10:28,041 --> 01:10:29,083
Mitä he sanoivat?
1084
01:10:29,666 --> 01:10:31,583
Ilmastointi ei toimi.
1085
01:10:31,666 --> 01:10:33,333
Ai kun kiva.
1086
01:10:36,708 --> 01:10:38,916
Hei.
-Viviennen jalat ovat turvonneet.
1087
01:10:39,000 --> 01:10:41,916
En ole koskaan nähnyt vastaavaa.
-Mitä tarkoitat?
1088
01:10:42,000 --> 01:10:43,541
Kuten sellokonsertin jälkeen?
1089
01:10:43,625 --> 01:10:46,416
Paljon pahempaa.
-Jordanit eivät mahdu.
1090
01:10:46,500 --> 01:10:47,625
Minulla on Crocsit.
1091
01:10:47,708 --> 01:10:51,458
Jalat näyttävät ilmalaivoilta.
-Olemme matkalla lääkäriin.
1092
01:10:51,541 --> 01:10:53,666
Yritän vain pysyä kasassa.
1093
01:10:53,750 --> 01:10:58,541
Michael Bronfman puhui epämuodostumasta.
-Michael Bronfman on kusipää.
1094
01:10:59,541 --> 01:11:00,666
Isä.
1095
01:11:00,750 --> 01:11:04,000
Milloin turvotus alkoi?
-Heti tennisfiaskon jälkeen.
1096
01:11:04,083 --> 01:11:05,208
Taivas.
-Melkein heti.
1097
01:11:05,291 --> 01:11:07,041
Onko se minun syytäni?
1098
01:11:07,125 --> 01:11:10,625
En sanonut niin.
-Eikö voide auttanut?
1099
01:11:10,708 --> 01:11:13,500
Ei yhtään.
-Sitä täytyy laittaa reilusti.
1100
01:11:13,583 --> 01:11:16,583
Laitoimme reilusti,
ja ibuprofeeni on otettu.
1101
01:11:16,666 --> 01:11:20,375
Voi luoja. Olen pahoillani.
-Äiti, ajoit punaisia päin.
1102
01:11:20,458 --> 01:11:23,291
Ei helvetti. Anteeksi.
-Saat sakot.
1103
01:11:23,375 --> 01:11:26,125
Vivi, sinä selviät kyllä. Kuuletko?
1104
01:11:26,208 --> 01:11:27,666
Luuletko niin?
-Tiedän.
1105
01:11:27,750 --> 01:11:32,000
Selviänkö minä?
-Kyllä. Pärjäät hienosti.
1106
01:11:32,083 --> 01:11:35,083
Sinäkin pärjäät, Lois. Olet sankari.
-Menemme nyt.
1107
01:11:35,166 --> 01:11:38,375
Soitamme lääkäristä.
-Isä, taidan rakastaa äitiä enemmän.
1108
01:11:38,458 --> 01:11:41,208
Rakastan teitä kaikkia.
1109
01:11:41,708 --> 01:11:44,916
Kuuletko, Lois?
-Kuulen, olet kaiuttimessa.
1110
01:11:45,000 --> 01:11:47,666
Kamalaa, etten ole siellä.
-Kuuluu huonosti.
1111
01:11:47,750 --> 01:11:50,000
Olette kullanmuruja.
-Liian kapea rako.
1112
01:11:50,083 --> 01:11:52,083
Rakastan…
-Äiti, pysäköintipalvelu!
1113
01:12:15,875 --> 01:12:17,125
Rakas Jay.
1114
01:12:17,208 --> 01:12:20,208
Sanot…
-Sanot, että haluat aina olla kanssani.
1115
01:12:20,833 --> 01:12:24,916
Mutta tekosi eivät sano samaa kuin sanasi.
1116
01:12:32,500 --> 01:12:38,250
Oli kauheaa, kun lapsenvahti vuokrasi
elokuvasi Daphne Spenderin kanssa.
1117
01:12:47,708 --> 01:12:48,875
Ja poikki.
1118
01:12:58,000 --> 01:12:59,166
Tarkista kytkimet.
1119
01:12:59,666 --> 01:13:03,166
Olisi pitänyt tutustua
toisiimme hiukan etukäteen.
1120
01:13:03,250 --> 01:13:06,375
Joskus on parempi
harrastaa seksiä ennen tutustumista.
1121
01:13:07,000 --> 01:13:08,875
Tässä tapauksessa leikkiseksiä.
1122
01:13:08,958 --> 01:13:12,500
Oletko harrastanut leikkiseksiä
monen kanssa ennen tutustumista?
1123
01:13:12,583 --> 01:13:15,750
Muutaman. Se ei ole kovin seksikästä.
1124
01:13:16,500 --> 01:13:18,500
Nolottaa liikaa.
1125
01:13:19,041 --> 01:13:21,250
Se hiljaisuus.
-Aivan.
1126
01:13:21,333 --> 01:13:23,958
Aivan kuin tekisimme jotain hyvin vakavaa.
1127
01:13:24,041 --> 01:13:27,250
Tuntuu ennemminkin hautajaiskohtaukselta.
-Niinpä.
1128
01:13:27,958 --> 01:13:28,833
Selvä.
1129
01:13:29,791 --> 01:13:31,916
Kamera käy.
-Kahdeksas otto.
1130
01:13:34,041 --> 01:13:35,583
Annan koko ajan ohjeita.
1131
01:13:38,625 --> 01:13:40,541
Jay, suutelisitko häntä?
1132
01:13:45,666 --> 01:13:47,666
Ja suutele kaulaa.
1133
01:13:49,958 --> 01:13:51,375
Sitten olkapäätä.
1134
01:13:53,458 --> 01:13:56,041
Daphne, juoksuta käsi
hänen hiustensa läpi.
1135
01:14:04,083 --> 01:14:05,083
Anteeksi.
1136
01:14:07,375 --> 01:14:09,458
Pieraisitko juuri?
-Kyllä.
1137
01:14:13,208 --> 01:14:15,750
Olen pahoillani.
-Ei hätää.
1138
01:14:16,291 --> 01:14:18,250
Anteeksi.
1139
01:14:20,333 --> 01:14:21,791
Kamera käy edelleen.
1140
01:14:26,458 --> 01:14:27,541
Kaula.
1141
01:14:32,125 --> 01:14:33,208
Hiukset.
1142
01:14:35,416 --> 01:14:36,416
Olkapää.
1143
01:14:39,416 --> 01:14:40,708
Selvä. Sitten Eli.
1144
01:14:42,708 --> 01:14:44,750
Haluatko kutitusta?
-En.
1145
01:14:45,333 --> 01:14:48,375
Kyllä hän haluaa.
-Haluat kutitusta.
1146
01:14:48,458 --> 01:14:51,333
Ja poikki. Hyvä.
-No niin, Eli.
1147
01:14:51,416 --> 01:14:53,666
Takaisin kouluun.
-Vielä yksi otto?
1148
01:14:54,166 --> 01:14:55,041
Todellako?
1149
01:14:55,833 --> 01:14:58,125
Minulla on idea.
-Se meni hyvin.
1150
01:14:59,250 --> 01:15:00,250
Niinkö?
1151
01:15:04,375 --> 01:15:05,541
Jay haluaa uuden oton.
1152
01:15:05,625 --> 01:15:07,541
Voiko opettajalta kysyä?
-Joo.
1153
01:15:13,166 --> 01:15:14,583
Niinkö?
-Oikein hyvä.
1154
01:15:14,666 --> 01:15:16,750
En anna sinun voittaa.
1155
01:15:18,791 --> 01:15:20,875
Muistatkohan tämän kuten minä?
1156
01:15:25,000 --> 01:15:27,625
Olin vielä naimisissa.
Jessica oli syntynyt.
1157
01:15:28,791 --> 01:15:31,666
Pelasimme muksun kanssa
korttia koko päivän.
1158
01:15:32,291 --> 01:15:34,916
Daphne, sinä huijaat.
-Enpäs.
1159
01:15:35,000 --> 01:15:37,708
Jos levittelet korttejasi,
kai minä katson.
1160
01:15:37,791 --> 01:15:38,958
Hän oli tekosyymme.
1161
01:15:39,583 --> 01:15:43,916
Saimme olla yhdessä,
kunhan hän oli siinä. Olimme yhdessä -
1162
01:15:46,125 --> 01:15:47,458
kuin leikkiperhe.
1163
01:15:59,333 --> 01:16:02,833
Emme edes suudelleet oikeasti
ennen kuvausten päättymistä.
1164
01:16:03,708 --> 01:16:06,916
Kerroit myöhemmin,
ettet rakastuisi minuun.
1165
01:16:07,000 --> 01:16:09,500
Ehkä puhuit totta etkä koskaan rakastunut.
1166
01:16:11,708 --> 01:16:12,750
Kuukauden kuluttua -
1167
01:16:14,500 --> 01:16:18,916
Jessican äiti vei hänet Seattleen.
Näin häntä yhä vähemmän.
1168
01:16:19,000 --> 01:16:23,125
Lopetit elokuvahommat. Rakastit
näyttelemistä, muttet kuuluisuutta.
1169
01:16:24,916 --> 01:16:27,541
Elämä on niin outoa.
1170
01:16:31,500 --> 01:16:33,333
Ajatteletkohan samoin?
1171
01:16:38,666 --> 01:16:39,750
Oli miten oli.
1172
01:16:41,375 --> 01:16:44,958
Syitä oli miljoona,
miksi emme pysyneet yhdessä ja…
1173
01:16:47,166 --> 01:16:48,416
Otamme uusiksi.
1174
01:16:49,625 --> 01:16:51,583
Ja käy.
1175
01:16:56,000 --> 01:16:57,666
Olen niin rakastunut sinuun.
1176
01:17:23,500 --> 01:17:25,791
Miksi Italia viehättää niin?
1177
01:17:27,916 --> 01:17:30,833
Se liittynee
eräänlaiseen lupaan olla ihminen.
1178
01:17:31,333 --> 01:17:33,541
Muualla sitä ei enää ole.
1179
01:17:33,625 --> 01:17:35,333
Näin sinusta unta viime yönä.
1180
01:17:35,416 --> 01:17:38,458
Rakastin sinua unessa
yhtä paljon kuin oikeassa elämässä.
1181
01:17:38,541 --> 01:17:39,541
Todellako?
1182
01:17:39,625 --> 01:17:44,083
Näin unta, että rinnassani oli ikkuna.
Mutta näkymä oli kylpyhuoneestamme…
1183
01:17:56,750 --> 01:17:59,583
Muistan asioita,
joita en ole ajatellut aikoihin.
1184
01:17:59,666 --> 01:18:04,041
Perheeni sekoaa kotona.
-Kuin elokuva, jossa esitän itseäni.
1185
01:18:04,625 --> 01:18:06,583
Katson itseäni…
-Kerro uudelleen.
1186
01:18:06,666 --> 01:18:10,000
En kuullut sanaakaan.
-Muistan yhtäkkiä asioita.
1187
01:18:10,083 --> 01:18:11,041
Mitä se on?
1188
01:18:11,125 --> 01:18:12,791
Muisto?
-Niin.
1189
01:18:13,916 --> 01:18:18,333
Ehkä muistisi koettaa
kertoa jotain nykyhetkestä.
1190
01:18:18,416 --> 01:18:21,250
Mitä?
-En tiedä. Olen väsynyt.
1191
01:18:21,333 --> 01:18:24,208
Riitelin Daisyn kanssa.
-Olisinpa perheen luona.
1192
01:18:24,291 --> 01:18:26,083
Mitä?
-Mitä? Ei mitään.
1193
01:18:26,666 --> 01:18:28,041
Olen vain väsynyt…
1194
01:18:28,125 --> 01:18:31,708
Olisinpa viettänyt
enemmän aikaa hänen kanssaan.
1195
01:18:31,791 --> 01:18:35,166
Olen aina neuvotellut lennot
viikonlopuille.
1196
01:18:35,250 --> 01:18:38,708
Siten pääsit lasten luo.
-Oli vaikeaa… Mitä yrität sanoa?
1197
01:18:38,791 --> 01:18:43,458
Sanon vain, että Ben lentää kotiin
joka viikonloppu tapaamaan perhettään.
1198
01:18:43,541 --> 01:18:45,375
Ben? Ben Alcock?
-En vertaa.
1199
01:18:45,458 --> 01:18:48,291
Tuntuu siltä.
-Teemme tällaisia päätöksiä.
1200
01:18:48,375 --> 01:18:50,875
Tulin tälle matkalle.
-Ei pelkkiä päätöksiä.
1201
01:18:50,958 --> 01:18:53,916
En vastannut Lizin suudelmaan. Perheeni…
-Lizin suudelma?
1202
01:18:54,000 --> 01:18:56,791
…haluaa minut kotiin.
-Suutelitko Liziä?
1203
01:18:56,875 --> 01:18:59,083
Hän suuteli minua.
-Missä Liz on?
1204
01:18:59,166 --> 01:19:02,750
Liz lähti. Krista myös.
Hänen koiransa söi ruuvin.
1205
01:19:02,833 --> 01:19:04,291
Kristan koira, ei Lizin.
1206
01:19:04,958 --> 01:19:06,291
Liz oli vain vihainen.
1207
01:19:06,875 --> 01:19:10,125
Hän jätti tämän viestin. Krista, ei Liz.
1208
01:19:14,416 --> 01:19:16,875
Lähtikö Liz pysyvästi?
1209
01:19:18,125 --> 01:19:19,666
Mitä tarkoitat? En…
1210
01:19:21,083 --> 01:19:23,750
Lentääkö Ben kotiin viikonlopuiksi?
-Ben ei ole pyhimys.
1211
01:19:23,833 --> 01:19:27,833
Tämä on toinen liitto. Lastenhoitaja.
-Ei tarvitse mollata häntä.
1212
01:19:28,708 --> 01:19:31,250
Aioitko koskaan kertoa Timothysta?
1213
01:19:31,333 --> 01:19:33,541
Sanoinhan kertovani.
-Muttet kertonut.
1214
01:19:36,291 --> 01:19:38,125
Voisitko hakea vettä?
1215
01:19:38,916 --> 01:19:40,000
Etkö sinä voi?
1216
01:19:46,333 --> 01:19:47,833
Seis! Varas!
1217
01:19:48,541 --> 01:19:50,125
Hänellä on käsilaukkuni.
1218
01:19:51,375 --> 01:19:54,291
Ei.
1219
01:20:19,416 --> 01:20:20,250
Saatana!
1220
01:20:21,208 --> 01:20:23,208
Silvano! Minä menen.
1221
01:20:27,291 --> 01:20:28,958
Hän on sankari.
1222
01:20:37,875 --> 01:20:40,875
Haluan mennä ulos.
-Rakastan asennettasi.
1223
01:20:41,750 --> 01:20:42,916
Minulla on viisi.
1224
01:20:43,416 --> 01:20:45,583
Nyt!
-Tuo ei ole reilua.
1225
01:20:46,375 --> 01:20:48,333
Aivan uskomatonta.
1226
01:21:29,958 --> 01:21:33,291
Sainpas kiinni, paskiainen!
-Olisit mennyt edeltä, Clive.
1227
01:21:35,708 --> 01:21:36,791
Jay nappasi voron!
1228
01:21:36,875 --> 01:21:39,208
Bravo!
-Ihan oikeasti.
1229
01:21:39,791 --> 01:21:41,083
Mennään.
-Sain sinut.
1230
01:21:41,166 --> 01:21:42,125
Kiitos!
1231
01:21:42,208 --> 01:21:44,958
Paskiainen sai mustan silmän.
1232
01:21:48,625 --> 01:21:49,750
No niin.
1233
01:21:51,000 --> 01:21:53,375
Bravo.
-Oikea herrasmies.
1234
01:21:53,458 --> 01:21:56,166
Älkää katsoko minua ja puhuko minusta.
1235
01:21:59,125 --> 01:22:01,208
Hän tarvitsee vain lääkkeensä.
1236
01:22:01,291 --> 01:22:05,916
Hän on mukava perheenisä. Hänellä
on kolme lasta. Hän ei ole tällainen.
1237
01:22:12,166 --> 01:22:13,583
Olet sankari, pentu.
1238
01:22:23,375 --> 01:22:26,208
Tule.
-Voisitko viedä hänet lääkäriin?
1239
01:22:26,791 --> 01:22:28,208
Tuon sinulle vettä.
1240
01:22:28,875 --> 01:22:30,041
Tulen kohta.
1241
01:22:50,375 --> 01:22:54,083
"Ja se pienen pieni eläin -
1242
01:22:54,166 --> 01:22:58,125
juoksi koloon maassa." Näetkö?
1243
01:22:58,208 --> 01:23:01,666
Söpö karhu pukee takkiaan.
1244
01:23:02,750 --> 01:23:06,208
"Sitten aurinko painui joen taakse…"
1245
01:23:14,125 --> 01:23:15,750
Otan pyöräsi.
1246
01:23:22,041 --> 01:23:23,833
Daisy, voitko kertoa heille?
1247
01:23:26,250 --> 01:23:28,666
Daisy.
1248
01:23:34,166 --> 01:23:35,166
Pidä hauskaa.
1249
01:23:36,375 --> 01:23:37,916
Nähdään. Rakastan sinua.
1250
01:23:39,208 --> 01:23:40,208
Rakastan sinua.
1251
01:23:48,041 --> 01:23:49,583
On oikein päästää hänet.
1252
01:23:52,000 --> 01:23:55,625
Puhuin Alanille.
Hänellä on lakiteksti valmiina.
1253
01:23:55,708 --> 01:23:59,625
Allekirjoitin sen.
Valmistellaan myös lausunto siltä varalta,
1254
01:23:59,708 --> 01:24:01,625
että Timothy puhuu medialle.
1255
01:24:02,166 --> 01:24:06,666
Tässä on luonnos. Lue se.
Katso, hyväksytkö sen.
1256
01:24:07,208 --> 01:24:08,291
Nämä ovat sinun.
1257
01:24:09,000 --> 01:24:12,375
Tiedän, että tiedät, mitä sanoa.
Mitä tahansa tapahtuu.
1258
01:24:14,625 --> 01:24:17,000
Daisy on minunkin ystäväni. Petin hänet.
1259
01:24:17,583 --> 01:24:20,583
Teit vain työtäsi.
-Tuo on natsien tekosyy.
1260
01:24:20,666 --> 01:24:24,541
Tunnen itseni huonoksi ihmiseksi.
-Se on syytäni, Meg. Kuule.
1261
01:24:25,583 --> 01:24:30,500
Pidä tauko. Lomaile Italiassa.
Minä pärjään. Onko…
1262
01:24:31,333 --> 01:24:32,583
Ron, onko sinulla…
1263
01:24:37,458 --> 01:24:39,250
Kiitos, Jay.
1264
01:24:40,291 --> 01:24:43,583
Minusta olisi muuten ihanaa,
jos isäni etsisi minua.
1265
01:24:46,541 --> 01:24:50,333
Ja Emmanuel Macron vie Candyn Geneveen,
joten tarvitset uuden parturin.
1266
01:24:51,291 --> 01:24:53,625
Olet rakas. Onnea.
1267
01:24:53,708 --> 01:24:57,833
Herra Kelly! Anteeksi.
Herra Caterpillar. Hei.
1268
01:24:58,833 --> 01:25:00,666
Hei, olen Alba, kuljettajanne.
1269
01:25:01,250 --> 01:25:05,375
Isisi odottaa sinua ravintolassa
Antonion ja komitean kanssa.
1270
01:25:05,458 --> 01:25:06,500
"Isini"?
-Niin.
1271
01:25:06,583 --> 01:25:09,791
Soitin hänelle ja lähetin koneen.
Hän on innoissaan.
1272
01:25:09,875 --> 01:25:12,208
Hitto. En uskonut hänen tulevan.
1273
01:25:13,500 --> 01:25:15,583
Vien sinut isin luo.
1274
01:25:20,250 --> 01:25:21,708
Ovatko tässä kaikki?
1275
01:25:23,333 --> 01:25:24,666
Niin? Selvä.
1276
01:25:26,208 --> 01:25:28,416
Ottaisitko yhden laukun?
-Ota sinä se.
1277
01:25:28,500 --> 01:25:30,041
Mitä?
-Ota se.
1278
01:25:30,125 --> 01:25:31,583
Jessus.
1279
01:25:38,166 --> 01:25:40,458
Unohdin antaa, herra Kelly…
1280
01:25:40,541 --> 01:25:42,625
Caterpillar, juustokakkua.
1281
01:25:42,708 --> 01:25:45,583
Mahtavaa. Kiitos.
-Sopparissa. Syö se.
1282
01:25:46,375 --> 01:25:49,291
Italiassa tehdään kovasti töitä.
1283
01:25:49,875 --> 01:25:54,625
Töiden jälkeen rentoudumme
ja syömme mielellämme.
1284
01:25:54,708 --> 01:25:59,916
Joskus me itkemme,
mutta jos olet hauska, naurammekin.
1285
01:26:01,166 --> 01:26:02,458
Joskus menemme naimisiin…
1286
01:26:02,541 --> 01:26:05,541
Älä suutu Candylle.
Etsimme sinulle uuden parturin.
1287
01:26:05,625 --> 01:26:09,208
Ympärilläni onkin liikaa ihmisiä.
-Tarvitsethan ihmisiä.
1288
01:26:09,291 --> 01:26:10,875
Riitelemme joskus.
1289
01:26:11,958 --> 01:26:14,791
Ehkä kirjanpitäjän.
-Juristin. Tarvitset Alanin.
1290
01:26:14,875 --> 01:26:17,333
Keitä vielä? Tiedottajan. Kokin.
1291
01:26:18,250 --> 01:26:19,666
Tarvitset minut.
1292
01:26:20,916 --> 01:26:22,416
Tarvitsen sinut.
1293
01:26:24,375 --> 01:26:27,458
Ei saakeli. Taisin ajaa jänön yli.
1294
01:26:27,541 --> 01:26:30,791
Alba, voisimmeko hakea jostain
lahjan isälleni?
1295
01:26:30,875 --> 01:26:31,833
Toki.
1296
01:26:31,916 --> 01:26:34,666
Voitko viedä minut Ristorante da Rosaan?
1297
01:26:34,750 --> 01:26:35,666
Minne menet?
1298
01:26:35,750 --> 01:26:38,458
Kello viiden palaveri. Nopea drinkki vain.
1299
01:26:38,541 --> 01:26:42,666
Tulen illalliselle. Säästä tiramisua.
-Kenet tapaat?
1300
01:26:43,250 --> 01:26:46,458
Ben Alcockin.
Pakko omistaa hänelle vähän aikaa.
1301
01:26:46,541 --> 01:26:49,958
Koska hänellekin on tribuutti?
-Se toinen, kyllä.
1302
01:26:50,041 --> 01:26:53,625
Jätät minut siis yksin "isin" kanssa.
1303
01:26:53,708 --> 01:26:59,250
Olen tukenasi. Ainahan minä olen.
Olen kanssasi koko loppumatkan.
1304
01:26:59,333 --> 01:27:03,000
En välitä. Tapaa Ben Alcock.
Mitä hänen sopparissaan on?
1305
01:27:03,083 --> 01:27:05,333
Se on aika pelkistetty.
1306
01:27:06,083 --> 01:27:06,916
Suksi kuuseen.
1307
01:27:23,791 --> 01:27:25,291
Kiitos, Alba.
1308
01:27:26,208 --> 01:27:29,583
Yritä pitää hauskaa. Terveisiä isällesi.
1309
01:27:33,833 --> 01:27:36,666
Täällä nukkuessa voi törmätä aaveeseen.
1310
01:27:37,333 --> 01:27:42,750
Aaveet ovat yleensä pieniä munkkeja,
jotka paljastavat itsensä.
1311
01:27:42,833 --> 01:27:45,333
Luulisi heidän haluavan tavata Jay Kellyn.
1312
01:27:45,416 --> 01:27:48,833
Lopetin painojen nostelun
ja aloitin joogan.
1313
01:27:49,333 --> 01:27:54,375
Ja nyt olen elämäni parhaassa kunnossa!
Yhä hoikka, mutta kiinteä.
1314
01:27:54,458 --> 01:27:57,916
Mieli on pidettävä virkeänä.
Vähän sudokua.
1315
01:27:58,458 --> 01:27:59,291
Hei.
1316
01:28:01,583 --> 01:28:04,166
Poikani, elokuvatähti.
-Hei, äijä.
1317
01:28:06,208 --> 01:28:07,583
Äijä pääsi tulemaan.
1318
01:28:08,625 --> 01:28:12,750
Kapteeni Jenny ja Lourdes.
He toivat minut sillä pikkukoneellasi.
1319
01:28:12,833 --> 01:28:13,708
Naislentäjä.
1320
01:28:13,791 --> 01:28:19,458
Isäsi viihdytti meitä koko matkan
upeilla ja loukkaavilla tarinoillaan.
1321
01:28:19,541 --> 01:28:21,375
Mikä persoona.
1322
01:28:21,958 --> 01:28:26,875
Jay, omena ei kauas puusta putoa.
1323
01:28:28,333 --> 01:28:31,833
Missä maankuulu Ron on?
Odotimme koko tiimiä.
1324
01:28:31,916 --> 01:28:36,583
Ajattelimme, että herra Caterpillarilla
on paljon taustatukea.
1325
01:28:36,666 --> 01:28:38,500
Maankuululla Ronilla on kokous.
1326
01:28:39,000 --> 01:28:40,875
Ron suojelee sinua.
1327
01:28:40,958 --> 01:28:44,708
Hän oli kovin huolissaan
pokaalin koosta ja muodosta.
1328
01:28:45,583 --> 01:28:47,000
Pidän siitä varmasti.
1329
01:28:47,083 --> 01:28:53,000
Paikallinen käsityöläinen Giovanni
paiskoi töitä koko yön -
1330
01:28:53,083 --> 01:28:54,833
ja puhalsi sen.
1331
01:29:04,166 --> 01:29:09,208
Giovanni pahoittelee maskia.
Hänellä on loputon korona.
1332
01:29:09,291 --> 01:29:12,541
Jay Kelly. Juustokakkusi odottaa.
1333
01:29:14,125 --> 01:29:17,833
Kiesus. Kiitos. Kiitos paljon.
1334
01:29:18,958 --> 01:29:22,500
Ystävänä olen erinomainen,
mutta et halua minusta vihollista.
1335
01:29:22,583 --> 01:29:27,541
Lupaan sen. Koska sanomasi…
Anna minun puhua!
1336
01:29:27,625 --> 01:29:31,875
Tuo alkaa kuulostaa kiristykseltä.
1337
01:29:31,958 --> 01:29:36,083
Toivon olevani väärässä, mutta jos
kyse on siitä, suljen puhelimen nyt.
1338
01:29:37,000 --> 01:29:40,333
Tee niin.
Puhu Timothylle ja soita minulle.
1339
01:29:44,916 --> 01:29:49,083
Alan, oletko siellä?
Se kusipää yritti kiristää meitä.
1340
01:29:50,125 --> 01:29:53,500
Se siitä. Onko rikostutkijasta kuulunut?
-Kiva huivi.
1341
01:29:54,083 --> 01:29:57,416
Älähän hötkyile.
Otan nyt drinksun Benny-pojun kanssa.
1342
01:29:58,250 --> 01:30:00,625
Kerro sitten. Soitan myöhemmin.
1343
01:30:01,541 --> 01:30:02,541
Niin. Ciao.
1344
01:30:02,625 --> 01:30:05,833
Helkkarin kuuma. Jösses. Mitä sanoit?
1345
01:30:07,083 --> 01:30:10,916
Kiva huivi.
-Niinkö? Aivan.
1346
01:30:12,291 --> 01:30:16,750
Näytät komealta,
Ben Alcock, sinisine silminesi.
1347
01:30:17,791 --> 01:30:22,125
Menikö lento hyvin?
-Pieni ykkösluokka.
1348
01:30:22,208 --> 01:30:23,750
Mutta pääsi makuulleen.
1349
01:30:23,833 --> 01:30:25,416
Onnellinen loppu.
-Joo.
1350
01:30:26,375 --> 01:30:28,791
Tilasitko juoman?
-Otan vain soodavettä.
1351
01:30:28,875 --> 01:30:31,583
Voi sentään.
-Saavuitko vasta?
1352
01:30:31,666 --> 01:30:36,583
Tulin junalla. Se oli aikamoinen…
Mutta kaikki on hyvin.
1353
01:30:36,666 --> 01:30:39,750
Lähetin Jayn illalliselle
festivaaliporukan kanssa.
1354
01:30:40,375 --> 01:30:42,750
Saiko Jay illallisen?
-Sinullakin on.
1355
01:30:43,541 --> 01:30:46,750
Minulla luki "drinkki".
-Et halua sille illalliselle.
1356
01:30:46,833 --> 01:30:51,250
Toit perheesi. Olet kunnon ihminen.
Jay on sinkku ja kaipaa viihdytystä.
1357
01:30:51,333 --> 01:30:53,958
Ei sinun tarvitse mollata Jaytä.
1358
01:30:54,041 --> 01:30:57,166
Teet sellaista. Tiesitkö?
-Olen ollut Jaylle kuin isä.
1359
01:30:57,250 --> 01:31:00,125
Vähemmän monimutkaista,
koska olen kuin veli.
1360
01:31:00,208 --> 01:31:01,333
Haluaisin juotavaa!
1361
01:31:03,958 --> 01:31:08,166
Olen miettinyt ja puhunut Melanien kanssa.
1362
01:31:08,250 --> 01:31:12,541
Ja minusta tuntuu,
ettet ole tarpeeksi käytettävissäni.
1363
01:31:13,875 --> 01:31:17,500
Olenhan tässä nyt, pentu.
Milloin en ole ollut?
1364
01:31:17,583 --> 01:31:21,791
En voi kilpailla Jay Kellyn kuvion kanssa.
Ei siinä mitään.
1365
01:31:22,625 --> 01:31:27,125
Saan tribuutin vain, koska hän kieltäytyi.
-Ja sitten suostui.
1366
01:31:27,208 --> 01:31:31,375
Pahoittelut siitä sotkusta.
Ei hätää. Saatte kumpikin palkinnot.
1367
01:31:31,458 --> 01:31:32,875
Mutta tarvitsen aikaasi.
1368
01:31:34,500 --> 01:31:38,875
Selvä. Jay on yksi asiakkaistani,
muttei ainoa asiakkaani.
1369
01:31:38,958 --> 01:31:40,291
Miten voin parantaa?
1370
01:31:42,125 --> 01:31:44,291
Olen vähän aikaa ilman manageria.
1371
01:31:45,166 --> 01:31:47,833
Hetkinen.
-Pidän juristin ja agentin.
1372
01:31:47,916 --> 01:31:50,541
Ja tiedottajan. Ja talousjohtajan.
1373
01:31:50,625 --> 01:31:55,083
Olet toiseksi vanhin asiakkaani.
Olemme olleet yhdessä Disneystä asti.
1374
01:31:55,166 --> 01:31:57,875
Tiedän.
-Minulla on ongelmia kotona.
1375
01:31:57,958 --> 01:32:00,833
Vivienneä ahdistaa, ja jalat turposivat.
-Ikävää.
1376
01:32:00,916 --> 01:32:03,583
Olit juuri menestyneessä tv-ohjelmassa.
1377
01:32:03,666 --> 01:32:07,125
Korjausliikkeeseen menee tovi.
-On jo mennyt.
1378
01:32:07,208 --> 01:32:10,541
Olet ikien välimaastossa,
mutta pääsemässä hyvään ikään.
1379
01:32:10,625 --> 01:32:14,666
Minun pitää kokeilla tätä.
-Olin häissänne. Pidin puheen!
1380
01:32:14,750 --> 01:32:16,916
Tiedän!
-Olemme kuin perhettä!
1381
01:32:17,000 --> 01:32:19,708
Lopeta.
1382
01:32:21,583 --> 01:32:23,333
Tietysti tämä on vaikeaa.
1383
01:32:26,000 --> 01:32:31,000
Aioin lähettää meiliä tilaisuuden jälkeen,
mutta Melanie käski puhua kasvotusten.
1384
01:32:31,083 --> 01:32:32,250
Ei minun tarvinnut.
1385
01:32:32,833 --> 01:32:37,291
Teen pitkin päivää asioita,
joista et tiedä.
1386
01:32:37,375 --> 01:32:39,458
Ei, älä yritä taivutella minua.
1387
01:32:40,041 --> 01:32:41,625
Älä itke.
1388
01:32:42,625 --> 01:32:46,166
Itse itket, pentu.
-Tiedän. Ei sinun silti tarvitse.
1389
01:32:46,708 --> 01:32:49,208
Itke vain, pentu. Itkit ensin.
1390
01:32:55,583 --> 01:32:57,291
Olen pahoillani. Olen vain…
1391
01:32:59,083 --> 01:33:03,083
Aikaerorasitus väsyttää, ja olen vanha.
1392
01:33:20,375 --> 01:33:21,875
Hän on kunnossa.
1393
01:33:21,958 --> 01:33:26,000
Fenner sanoi, että stressisi tarttuu
häneen ja se vaikuttaa jalkoihin.
1394
01:33:26,083 --> 01:33:28,708
Miten stressini vaikuttaa
Viviennen jalkoihin?
1395
01:33:28,791 --> 01:33:31,083
Rauhoitu, Ronnie. Onhan siinä järkeä.
1396
01:33:31,166 --> 01:33:34,625
Annatko tosiaan jalkalääkärin
analysoida lastamme?
1397
01:33:34,708 --> 01:33:38,208
Älä puhu minulle noin.
Olen yksinhuoltajana täällä.
1398
01:33:38,291 --> 01:33:41,625
Saimme Davidin flunssan.
-Anteeksi. Rakastan sinua.
1399
01:33:41,708 --> 01:33:44,625
Minulla on huono päivä.
1400
01:33:44,708 --> 01:33:47,166
Oletko kunnossa?
-En.
1401
01:33:48,708 --> 01:33:52,541
Sain juuri potkut ja itken.
Olen yksin Italiassa ja itken.
1402
01:33:55,416 --> 01:33:59,166
Tiedän, että olet vihainen.
Voisitko sanoa rakastavasi minua?
1403
01:34:01,208 --> 01:34:04,166
Antoiko Jay potkut?
-Ei, vaan Ben.
1404
01:34:04,250 --> 01:34:06,875
Antoiko Jay isälle potkut?
-Ei, vaan Ben.
1405
01:34:08,333 --> 01:34:12,250
Mikä mulkku.
Hankit hänelle tribuutit ja kaikki.
1406
01:34:12,333 --> 01:34:15,416
Niinpä.
-Sinulla on vielä Jay, eikö vain?
1407
01:34:15,500 --> 01:34:20,041
Niin. Jos saan hänet
tekemään sen elokuvan.
1408
01:34:20,125 --> 01:34:23,291
Voitko sanoa sen?
-Mikä tuo ääni on?
1409
01:34:23,791 --> 01:34:26,000
Kellot. Täällä on vain kuolemaa -
1410
01:34:26,541 --> 01:34:28,041
ja potkuja!
1411
01:34:29,958 --> 01:34:34,666
Näin juuri Jaystä juorusivuston jutun.
-Minkä jutun?
1412
01:34:35,250 --> 01:34:36,916
Minkä jutun Jaystä?
1413
01:34:37,625 --> 01:34:38,791
Lois?
1414
01:34:38,875 --> 01:34:41,541
Miksi olen täällä, äijä? Kuka jäi pois?
1415
01:34:42,083 --> 01:34:43,916
Ei kukaan. Kutsuin sinut.
1416
01:34:44,708 --> 01:34:45,541
Kyllä.
1417
01:34:45,625 --> 01:34:48,250
Pitkästä aikaa äijä tuo minut pirskeisiin.
1418
01:34:48,750 --> 01:34:51,458
Häntä uhkailtiin,
kun olin gaalassa 90-luvulla.
1419
01:34:51,541 --> 01:34:54,583
Eihän.
-Jayn isä oli komea silloin.
1420
01:34:55,166 --> 01:34:57,000
Susan Sarandon oli lääpällään.
1421
01:34:58,166 --> 01:34:59,750
Kiva, että tulit.
1422
01:34:59,833 --> 01:35:03,333
Hän lähetti videon vauvanorsusta,
joka löysi vanhempansa.
1423
01:35:03,416 --> 01:35:05,958
Olivatko ne iloisia?
-Se oli jutun juju.
1424
01:35:06,541 --> 01:35:08,083
Todella söpöä ja hellää.
1425
01:35:08,791 --> 01:35:10,041
Mikäs tämä on?
1426
01:35:10,708 --> 01:35:11,958
Se on lahja vain.
1427
01:35:12,041 --> 01:35:13,875
No…
-Se on villapaita!
1428
01:35:19,416 --> 01:35:22,291
Onpa hieno. Hienoa.
1429
01:35:23,041 --> 01:35:25,875
Se on villapaita. Kašmiriakin vielä.
1430
01:35:27,666 --> 01:35:28,500
Ota sinä se.
1431
01:35:29,000 --> 01:35:32,125
Liian fiini isällesi.
-Ostin sen sinulle.
1432
01:35:34,833 --> 01:35:35,833
Ota villapaita.
1433
01:35:40,333 --> 01:35:43,375
Missä lapsenlapseni on?
Ron sanoi, että hän tulee.
1434
01:35:43,458 --> 01:35:46,833
Hän on omilla teillään.
Muistat millaista siinä iässä on.
1435
01:35:46,916 --> 01:35:50,208
Muistan Brylcreem-hiusvoiteen.
"Pieni nokare riittää."
1436
01:35:51,000 --> 01:35:52,250
Herra Kellyn padre?
1437
01:35:52,750 --> 01:35:56,958
Oletteko taiteilija kuten poikanne?
-Taiteilijako? Ehei.
1438
01:35:57,458 --> 01:36:01,708
Duunarihommia.
Olin 35 vuotta John Deerellä.
1439
01:36:01,791 --> 01:36:05,833
Mulkvistit antoivat palkaksi
paskan eläkkeen ja täytekynän.
1440
01:36:05,916 --> 01:36:07,833
Ei pokaalia eikä juustokakkua.
1441
01:36:07,916 --> 01:36:11,250
Uurastitte, jotta poikanne
sai toteuttaa unelmansa.
1442
01:36:11,333 --> 01:36:14,333
Pidän tuosta muotoilusta.
1443
01:36:15,208 --> 01:36:20,083
Luulin, että hänestä kasvaisi mies,
jonka kanssa voisin juoda olutta.
1444
01:36:20,583 --> 01:36:22,875
Enkä Beaujolais'ta.
1445
01:36:22,958 --> 01:36:26,000
Esitin koviksia,
niin ei tarvinnut itse olla.
1446
01:36:26,625 --> 01:36:29,791
Toimintaelokuvat ovat potaskaa.
1447
01:36:30,833 --> 01:36:33,875
Tiesittekö aina, että Jaysta tulisi tähti?
1448
01:36:34,541 --> 01:36:37,375
Hän ei pukahtanutkaan
ennen viiden vuoden ikää.
1449
01:36:37,875 --> 01:36:40,583
Eräänä aamuna
hän heräsi, tuli aamiaiselle -
1450
01:36:40,666 --> 01:36:45,291
ja alkoi puhua lystikästä etelän murretta.
Hän toikkaroi ympäriinsä.
1451
01:36:46,416 --> 01:36:51,583
Hänen äitinsä säikähti, mutta sanoin:
"Ei huolta, Celia. Hän vain näyttelee."
1452
01:36:51,666 --> 01:36:56,458
Esitin Mark-setääni.
-Hän toisteli: "Ihan totta."
1453
01:36:56,541 --> 01:36:58,833
Muistutti jetsulleen Markia, piru vie.
1454
01:36:58,916 --> 01:37:02,291
"Mainio vekara. Ihan totta."
Kuin hän ei muuten tarkoittaisi sitä.
1455
01:37:02,375 --> 01:37:03,625
Kyllä nauratti.
1456
01:37:04,541 --> 01:37:07,375
En ole koskaan nähnyt
teidän nauravan niin.
1457
01:37:07,875 --> 01:37:11,666
Äiti oli aina niin surullinen juodessaan.
1458
01:37:12,500 --> 01:37:15,000
Missä Mark-setä on?
-Linnassa petoksesta.
1459
01:37:15,083 --> 01:37:16,750
"Ihan totta?"
-Ihan totta.
1460
01:37:19,083 --> 01:37:19,916
Tuo on…
1461
01:37:24,333 --> 01:37:25,625
Anteeksi tuijotus,
1462
01:37:26,416 --> 01:37:29,041
mutta olet joka puolella nettiä.
1463
01:37:29,666 --> 01:37:30,791
Siellä on video.
1464
01:37:31,958 --> 01:37:34,166
Puhelimella?
-Kaikkien meidän puhelimilla.
1465
01:37:34,250 --> 01:37:37,750
Dramaattinen yhteenotto.
-Miehen kanssa.
1466
01:37:46,666 --> 01:37:49,916
"Näyttelijä Jay Kellystä
tulee tosielämän sankari,
1467
01:37:50,000 --> 01:37:55,583
kun hän ottaa kiinni rikollisen
dramaattisesti elokuvatyyliin."
1468
01:37:56,166 --> 01:38:02,125
Katso kun juokset hienoissa kengissäsi.
Juokse, Jay! Juokse!
1469
01:38:02,208 --> 01:38:06,041
"Kukaan ei huutanut 'poikki'
Jay Kellyn loikatessa junasta."
1470
01:38:06,125 --> 01:38:09,416
Paheksun väkivaltaa.
Turvaudummeko yhä lyömiseen?
1471
01:38:09,500 --> 01:38:11,125
Hän puolusti itseään.
1472
01:38:11,208 --> 01:38:16,375
Tämän mukaan
mies oli kahjo rosvo trikoissa.
1473
01:38:16,458 --> 01:38:17,833
Ei hän kahjo ollut, vaan…
1474
01:38:17,916 --> 01:38:20,458
Ehkä siinä oli seksuaalista uhkaa.
-Ei!
1475
01:38:20,541 --> 01:38:24,666
Ei ollut.
-Sotkitko viimein housusi?
1476
01:38:26,791 --> 01:38:31,791
Nyt on aika viedä tosielämän sankarimme -
1477
01:38:31,875 --> 01:38:34,708
tosielämän juhliin.
1478
01:38:37,208 --> 01:38:39,541
Arvatkaa, mitä maisema muistuttaa.
1479
01:38:40,208 --> 01:38:43,833
Bakersfieldiä Kaliforniassa.
Kaunista seutua.
1480
01:38:44,750 --> 01:38:50,041
Mutta kaikki ovat työttömiä. Surullista.
Kävin siellä usein liikeasioissa.
1481
01:39:01,166 --> 01:39:04,041
Voi jumaliste.
-Tuolla hän on!
1482
01:39:04,958 --> 01:39:05,875
Hän on täällä.
1483
01:39:08,250 --> 01:39:12,875
Jay Kelly, mikä komistus!
Teräsmiehen kulmikas leuka.
1484
01:39:12,958 --> 01:39:15,375
Missä olit?
-Sovimme tapaavamme juhlissa.
1485
01:39:15,458 --> 01:39:17,875
Sovimme, että päivällisellä ennen juhlia.
1486
01:39:17,958 --> 01:39:20,625
Sanoit päivällisestä
ja että näemme juhlissa.
1487
01:39:20,708 --> 01:39:22,416
Sanoit: "Säästä tiramisua."
1488
01:39:22,500 --> 01:39:25,083
Miltä tiramisu maistui?
-Sain juustokakkua.
1489
01:39:26,708 --> 01:39:30,041
Näitkö videon?
-Ystävämme junassa kuvasivat sen.
1490
01:39:30,125 --> 01:39:32,875
Hieno tulos. Onnittelut.
-Sankari vielä. Noloa.
1491
01:39:32,958 --> 01:39:34,250
Olet sankari, pentu.
1492
01:39:34,333 --> 01:39:37,291
Toisessa tarinassa
olisin konna enkä sankari.
1493
01:39:37,375 --> 01:39:40,000
Kuuntele. Tule tänne.
Sinun on kuultava tämä.
1494
01:39:40,083 --> 01:39:41,750
Minne matka?
-Tule tänne.
1495
01:39:42,625 --> 01:39:43,500
Hei.
1496
01:39:43,583 --> 01:39:47,791
Alan, täällä Ron ja Jay.
Pahoittelen meteliä.
1497
01:39:48,291 --> 01:39:50,875
Kerro Jaylle uutiset.
-Homma on hoidossa.
1498
01:39:50,958 --> 01:39:53,916
Mikä?
-Timothy, oikeusjuttu, nenä.
1499
01:39:54,625 --> 01:39:56,833
Koko juttu.
-Kaikki on hoidossa.
1500
01:39:56,916 --> 01:40:00,916
Löysimme avoimen huumerikoksen
1990-luvulta. Se tuhoaisi yrityksen.
1501
01:40:01,500 --> 01:40:04,625
Onko se ohi?
-On. Olet vapaa, Jay.
1502
01:40:04,708 --> 01:40:08,166
Olette liian nuori hänen isikseen.
-Kiitos vain.
1503
01:40:08,708 --> 01:40:10,583
Olet liian nuori nuoreksi.
1504
01:40:17,166 --> 01:40:19,708
Haluan pyytää anteeksi.
-Timothyltako?
1505
01:40:20,291 --> 01:40:21,541
Se ei käy, Jay.
1506
01:40:22,041 --> 01:40:24,083
Hän on ystäväni.
-Ei enää.
1507
01:40:24,583 --> 01:40:26,208
Neuvoni on antaa olla.
1508
01:40:27,000 --> 01:40:28,041
Niinkö?
-Joo.
1509
01:40:28,125 --> 01:40:33,166
Juttu on sovittu. Et kuule hänestä enää.
Nauti tribuutistasi. Olet ansainnut sen.
1510
01:40:33,250 --> 01:40:36,125
Haluan viskiä ja spagetti bolognesea!
1511
01:40:36,208 --> 01:40:39,708
Sitten syömme spaghetti alla bolognesea.
Tule.
1512
01:40:39,791 --> 01:40:42,916
Kiitos, Alan.
-Älä kiitä minua, vaan Ronia.
1513
01:40:43,458 --> 01:40:44,958
Hän taisteli puolestasi.
1514
01:40:48,250 --> 01:40:49,458
Kiitos, Alan.
1515
01:40:54,125 --> 01:40:57,666
Voitte keksiä tarinoita,
mutta tiedämme, kuka olen.
1516
01:40:58,708 --> 01:41:00,375
Tiedätkö, kuka olen, Ron?
1517
01:41:01,250 --> 01:41:02,250
Kuka olen?
1518
01:41:02,333 --> 01:41:06,333
Olet amerikkalainen unelma.
Viimeinen vanhoista tähdistä.
1519
01:41:06,416 --> 01:41:08,791
Olen täällä.
-Olet tuolla ja täällä.
1520
01:41:08,875 --> 01:41:14,375
Ja täällä. Olemme saavuttaneet paljon.
-Kaikki sanomasi pahentaa tilannetta.
1521
01:41:14,458 --> 01:41:17,916
Voit lopettaa pakenemisen, pentu.
On aika palata töihin.
1522
01:41:18,000 --> 01:41:19,125
Menen tanssimaan.
1523
01:41:20,083 --> 01:41:22,958
Maankuulu Ron! Myöhemmin.
1524
01:41:23,041 --> 01:41:27,666
Aloitat kuvaukset maanantaina.
Annoin heille sanani, että tulet paikalle.
1525
01:41:29,291 --> 01:41:31,041
Anna osani Ben Alcockille.
1526
01:41:32,916 --> 01:41:35,250
Hei. Tule tänne.
1527
01:41:35,333 --> 01:41:39,541
Arvaa, mitä tein sen roolin eteen?
Olethan sinä sinä.
1528
01:41:39,625 --> 01:41:43,791
Mutta minä kävin Louisin veljesten
tequilabaarissa polttamassa crackia.
1529
01:41:43,875 --> 01:41:47,291
Ei se ollut crackia.
-En tiedä, mitä, mutta poltin sitä.
1530
01:41:47,375 --> 01:41:50,208
Kolmen tunnin ajan
pelkäsin nielaisevani kieleni.
1531
01:41:50,291 --> 01:41:52,791
Siten järjestin sen.
-He tarjosivat sitä minulle.
1532
01:41:52,875 --> 01:41:55,541
Osa oli kirjoitettu
35-vuotiaalle miehelle.
1533
01:41:55,625 --> 01:41:57,291
Se vaati vakuuttamista.
1534
01:41:58,500 --> 01:42:01,625
Ja tekisin sen uudestaan,
koska olet kuin taikaa.
1535
01:42:02,208 --> 01:42:05,291
Olen vain näyttelijä, Ron.
Josta tuli kuuluisa.
1536
01:42:08,291 --> 01:42:12,125
Eikö tämä merkitse sinulle mitään?
Se merkitsee minulle jotain.
1537
01:42:12,708 --> 01:42:15,666
Antakaa palkinto Benille. Minä tanssin.
-En käsitä.
1538
01:42:15,750 --> 01:42:19,541
Olen ollut hyvä kumppani.
Hyvä ystävä. Rakastin sinua.
1539
01:42:19,625 --> 01:42:21,708
Minäkin rakastan sinua.
-Olemmeko ystäviä?
1540
01:42:21,791 --> 01:42:26,083
Tietenkin olemme.
-Ole sitten ystäväni. Palataan töihin.
1541
01:42:26,625 --> 01:42:29,791
Olet Jay Kelly,
mutta minäkin olen Jay Kelly.
1542
01:42:29,875 --> 01:42:33,333
Teimme tämän yhdessä.
Sanoit niin minulle kerran.
1543
01:42:33,416 --> 01:42:34,708
Olet unohtanut.
1544
01:42:37,625 --> 01:42:39,083
Minä tanssin.
1545
01:42:39,666 --> 01:42:43,500
Kun vahingoitat itseäsi,
se vaikuttaa minuunkin.
1546
01:42:43,583 --> 01:42:44,416
Minä tanssin.
1547
01:42:46,958 --> 01:42:49,125
Et osaa olla ystävä!
1548
01:42:50,208 --> 01:42:52,708
Olet ystäväni, joka vie 15 % tuloistani.
1549
01:42:57,166 --> 01:42:59,416
Jos et ole siinä koneessa huomenna…
1550
01:43:00,000 --> 01:43:00,958
Minä tanssin.
1551
01:43:01,916 --> 01:43:05,500
Kunpa sinä olisit se mies,
joksi sinua luulin.
1552
01:43:07,750 --> 01:43:10,750
Olen cockerspanieli Serengetissä.
1553
01:44:16,541 --> 01:44:20,083
Jay!
1554
01:44:20,791 --> 01:44:22,583
Alba, olet enkeli.
-Jay.
1555
01:44:22,666 --> 01:44:25,458
Tanssi kanssani.
-Tule. Isisi on sairas.
1556
01:44:25,541 --> 01:44:28,375
Hän on ravintolassa. Tule.
1557
01:44:33,708 --> 01:44:35,708
Hän taisi juoda liikaa.
1558
01:44:35,791 --> 01:44:39,250
Hän söi spagettia ja joogasi
ja menetti tasapainonsa.
1559
01:44:39,333 --> 01:44:42,375
Missä hän on? Isä?
-Keittiössä lääkärin kanssa.
1560
01:44:49,416 --> 01:44:50,250
Hei.
1561
01:44:52,458 --> 01:44:54,083
Onko äijällä kaikki hyvin?
1562
01:44:55,791 --> 01:44:57,416
Menetin tasapainoni.
1563
01:44:58,333 --> 01:45:00,833
Onko tuo verta?
-Ei, vaan bolognesea.
1564
01:45:05,958 --> 01:45:06,958
Hän on kunnossa.
1565
01:45:09,708 --> 01:45:10,958
Ja liikaa viiniä.
1566
01:45:12,916 --> 01:45:14,250
Hänen pitää levätä.
1567
01:45:25,958 --> 01:45:27,583
Valot ovat tosi kirkkaat.
1568
01:45:29,291 --> 01:45:30,416
Voinko auttaa?
1569
01:45:32,500 --> 01:45:34,000
Olisinpa nähnyt Daisyn.
1570
01:45:35,458 --> 01:45:37,375
Muistat sen iän.
1571
01:45:37,458 --> 01:45:40,833
Kysyit sitä jo.
Sanoin muistavani Brylcreemin.
1572
01:45:41,416 --> 01:45:42,750
Aivan. Anteeksi.
1573
01:45:45,291 --> 01:45:47,625
Haluan nyt kotiin.
-Nuku vähän.
1574
01:45:47,708 --> 01:45:49,166
Ei, haluan lähteä.
1575
01:45:49,250 --> 01:45:51,583
Jää katsomaan Italiaa.
-Olen nähnyt sen.
1576
01:45:52,291 --> 01:45:55,333
Audrey varasi minulle
kello 8 lennon Pisasta.
1577
01:45:57,541 --> 01:46:00,083
Oletko vihainen minulle?
-En.
1578
01:46:01,500 --> 01:46:04,750
Haluan, että sinulla on hauskaa.
Jää huomiseen saakka.
1579
01:46:04,833 --> 01:46:07,166
Emme ehdi viettää aikaa yhdessä.
1580
01:46:11,166 --> 01:46:12,250
Taksi tuli.
1581
01:46:13,291 --> 01:46:14,500
Jää tribuuttiini.
1582
01:46:20,083 --> 01:46:22,708
Jää nyt, isä.
1583
01:46:25,166 --> 01:46:28,041
Missä laukkuni on?
-Se on taksissa.
1584
01:46:36,625 --> 01:46:38,166
Oli mukava tavata.
1585
01:46:38,250 --> 01:46:40,416
Hei.
-Näkemiin, Alba.
1586
01:46:43,125 --> 01:46:43,958
Hei.
1587
01:46:44,708 --> 01:46:47,375
Kiitos pippaloista, äijä.
-Isä. Älä nyt.
1588
01:46:47,458 --> 01:46:48,750
Hei. Odota.
1589
01:46:49,250 --> 01:46:52,833
Hei, isä.
1590
01:47:51,375 --> 01:47:52,791
Onko siinä Jay Kelly?
1591
01:47:53,750 --> 01:47:54,583
Hei.
1592
01:47:55,250 --> 01:47:56,750
Oletko kunnossa?
-Joo.
1593
01:47:57,333 --> 01:48:00,208
On kunnia jakaa tämä kanssasi, amigo.
-Kiitos.
1594
01:48:00,708 --> 01:48:02,208
Tunnet vaimoni Melanien.
-Joo.
1595
01:48:02,291 --> 01:48:06,958
Tyttäreni Seraphina, Lily ja Bridget,
poikani Cassian ja Cole…
1596
01:48:07,041 --> 01:48:09,875
Arlo on tuolla. Klaanin uusin jäsen.
1597
01:48:09,958 --> 01:48:13,958
Tuolla ovat mummo ja mummi,
Terry ja Ernie. Lankomies Spike.
1598
01:48:14,041 --> 01:48:15,041
Olen ihailijanne.
1599
01:48:15,125 --> 01:48:20,333
Assistenttini Pam. Varsinainen poppoo.
-Minulla ei ole ketään esiteltävää.
1600
01:48:20,416 --> 01:48:23,791
Vain Italiassa palkitaan
kaksi keski-ikäistä valkoista miestä.
1601
01:48:23,875 --> 01:48:27,791
Tähän maailmanaikaan?
-Siitä saamme kiittää Ronia.
1602
01:48:27,875 --> 01:48:31,375
Tämä on kiusallista,
mutta en tee enää Ronin kanssa töitä.
1603
01:48:33,250 --> 01:48:35,333
Mistä asti?
-Muutama tunti sitten.
1604
01:48:35,416 --> 01:48:37,625
Tuntuu pahalta. Mahtava kaveri,
1605
01:48:37,708 --> 01:48:42,375
mutta tuntui kuin minusta huolehtisi
sellainen, joka kaipaa itse huolenpitoa.
1606
01:48:43,041 --> 01:48:47,666
Aina on kyse hänen lapsistaan ja
jalkatulehduksesta, Loisista ja muusta.
1607
01:48:47,750 --> 01:48:50,583
Tarvitsen jonkun
nuoremman ja innokkaamman.
1608
01:48:50,666 --> 01:48:53,291
Tai vanhemman, jolla on enemmän valtaa.
-Niin.
1609
01:48:53,375 --> 01:48:56,458
Hänen kanssaan on
niitä psykodynaamisia juttuja.
1610
01:48:56,541 --> 01:48:59,583
Tuntuu, että hän on isäni.
-Tai haluaisi olla sitä.
1611
01:48:59,666 --> 01:49:02,666
Muistutan itseäni,
etteivät managerit ole perhettä.
1612
01:49:02,750 --> 01:49:04,458
Saati ystäviä.
-Ei.
1613
01:49:04,541 --> 01:49:08,000
He saavat 15 %,
ja lisäksi he haluavat olla ystäviämme.
1614
01:49:08,083 --> 01:49:10,458
Ystävien provikka ei ole 15 %.
-Ei.
1615
01:49:11,458 --> 01:49:15,208
Kuulimme urheasta teostasi.
-Hieno juttu, amigo.
1616
01:49:16,333 --> 01:49:18,041
Joo.
-Jay Kelly presidentiksi!
1617
01:49:18,916 --> 01:49:22,041
Pyrkisitkö presidentiksi?
-Ei, se on vain…
1618
01:49:24,000 --> 01:49:25,750
Anteeksi hetkinen.
1619
01:49:27,583 --> 01:49:31,500
Tarvitsemme lisää lippuja perheelle,
jos sinulla on ylimääräisiä.
1620
01:49:34,125 --> 01:49:35,666
Kaikki liikenevät, Ben.
1621
01:49:36,375 --> 01:49:37,625
Kiitos. Korvaan sen.
1622
01:49:41,250 --> 01:49:42,583
Jätä minulle yksi.
1623
01:49:43,416 --> 01:49:44,625
Selvä.
1624
01:49:48,750 --> 01:49:50,750
Sitten menoksi!
1625
01:50:16,125 --> 01:50:19,166
Haloo?
-Hei, Jess. Isä täällä.
1626
01:50:19,791 --> 01:50:22,583
Hei.
-Onko nyt hyvä hetki puhua?
1627
01:50:23,375 --> 01:50:26,250
Mitä on meneillään?
-Olen Italiassa.
1628
01:50:27,000 --> 01:50:31,750
Luin sankariteostasi.
-Se on uutinen. Se ei ole totta.
1629
01:50:31,833 --> 01:50:34,291
Jymäytit heitä taas.
-Niin.
1630
01:50:35,166 --> 01:50:37,375
Miksi soitat?
-Kuule.
1631
01:50:38,583 --> 01:50:42,541
Jäi paha mieli viime tapaamisesta.
Anteeksi.
1632
01:50:43,666 --> 01:50:47,291
En kestänyt sitä kaveria.
Käytkö siellä edelleen?
1633
01:50:47,375 --> 01:50:48,416
Kyllä.
1634
01:50:49,375 --> 01:50:54,916
Haluan kyllä kuulla asiasi, joten…
Jos se on, mitä tarvitset ja…
1635
01:50:55,000 --> 01:50:59,666
Minulle on järjestetty tribuutti
Toscanassa. Olisi kiva, jos tulisit.
1636
01:50:59,750 --> 01:51:02,500
Mistä lähtien olet välittänyt sellaisesta?
-No…
1637
01:51:02,583 --> 01:51:04,541
Hyvä kysymys. Minä…
1638
01:51:05,583 --> 01:51:07,125
Teinhän minä ne elokuvat.
1639
01:51:08,541 --> 01:51:15,250
Luuletko, että jos juhlistan uraasi,
lahjakkuutesi saa minut antamaan anteeksi?
1640
01:51:15,333 --> 01:51:17,708
En.
-Ehkä kyllä, Jay.
1641
01:51:18,666 --> 01:51:19,833
Ehkä kyllä.
1642
01:51:20,583 --> 01:51:22,291
Se on 35 vuotta elämästäni.
1643
01:51:24,291 --> 01:51:27,833
Olen 34.
-Haluaisin sinut mukaani.
1644
01:51:28,416 --> 01:51:33,416
Katsomaan, mitä tein. Juhlimaan kanssani.
Sen on täytynyt merkitä jotain.
1645
01:51:36,708 --> 01:51:38,083
Entä jos ei merkinnyt?
1646
01:51:44,708 --> 01:51:47,791
Olisin voinut olla hyvä isä sinulle, Jess.
1647
01:51:49,666 --> 01:51:51,333
Halusin kyllä.
1648
01:51:52,875 --> 01:51:56,666
Asiat äitisi kanssa ja etäisyys…
1649
01:51:56,750 --> 01:52:00,333
Asiat eivät menneet
niin kuin suunnittelin.
1650
01:52:00,416 --> 01:52:03,041
Se vain…
-Ole rehellinen, Jay.
1651
01:52:03,125 --> 01:52:08,250
Älä järkeile ja puolusta itseäsi.
Anna olla.
1652
01:52:14,166 --> 01:52:17,208
Olin nuori. Halusin jotain kovasti -
1653
01:52:17,291 --> 01:52:20,875
ja pelkäsin, että jos irrotan
siitä katseeni, en saisi sitä.
1654
01:52:20,958 --> 01:52:22,041
Olin oikeassa.
1655
01:52:23,125 --> 01:52:24,708
Ei ollut muuta keinoa.
1656
01:52:28,875 --> 01:52:30,250
Siksi valitsin sen -
1657
01:52:31,750 --> 01:52:33,041
sinun sijaasi.
1658
01:52:34,458 --> 01:52:36,583
Sen piti olla väliaikaista.
1659
01:52:37,333 --> 01:52:38,375
Vain -
1660
01:52:40,250 --> 01:52:42,083
kunnes olisin saanut haluamani.
1661
01:52:45,000 --> 01:52:46,416
Sitten se piti säilyttää.
1662
01:52:49,666 --> 01:52:51,958
10-vuotias minäni näyttää keskisormea.
1663
01:52:53,583 --> 01:52:54,833
Entä nykyinen sinä?
1664
01:52:57,375 --> 01:52:59,125
Älä huolehdi minusta, isä.
1665
01:52:59,208 --> 01:53:02,583
Kaikki on hyvin. Pidän työstäni.
Minulla on ystäviä.
1666
01:53:02,666 --> 01:53:05,708
Minulla on hyvä elämä,
ei vain sinun kanssasi.
1667
01:53:06,458 --> 01:53:12,666
Ja sinäkin pärjäät.
Olet hyvä elokuvatähti. Ilahdutat monia.
1668
01:53:16,958 --> 01:53:19,000
Taidan lopettaa näyttelemisen.
1669
01:53:19,083 --> 01:53:22,250
Kirjoita nimmari valokuvaan
Theon opettajalle.
1670
01:53:22,333 --> 01:53:25,583
Mitä? Selvä. Minulle merkitsisi paljon…
1671
01:53:25,666 --> 01:53:26,916
Helenille.
-Mitä?
1672
01:53:27,000 --> 01:53:29,625
Se on hänen nimensä. Helen.
-Selvä. Helen.
1673
01:53:30,125 --> 01:53:31,416
Anteeksi.
-Ole kiltti…
1674
01:53:31,500 --> 01:53:34,208
Theo soittaa.
Toivottavasti tilaisuus menee hyvin.
1675
01:53:34,708 --> 01:53:35,708
Hyvästi, Jay.
1676
01:53:36,375 --> 01:53:37,291
Jess!
1677
01:55:07,458 --> 01:55:09,208
Maankuulu Ron!
1678
01:55:09,958 --> 01:55:13,375
Oletko nähnyt Jay Kellyä?
-En sitten eilisen.
1679
01:55:16,000 --> 01:55:21,125
Nähdään myöhemmin.
-Tribuutti on tasan viideltä.
1680
01:55:50,541 --> 01:55:51,375
Ron!
1681
01:55:52,291 --> 01:55:54,166
Hei! Ron.
1682
01:56:05,375 --> 01:56:08,250
Pysäytä. Pysähdy.
-Selvä.
1683
01:56:15,708 --> 01:56:16,833
Oletko kunnossa?
1684
01:56:20,125 --> 01:56:21,458
Hengitä hetki.
1685
01:56:23,791 --> 01:56:24,708
Ei hätää.
1686
01:56:35,791 --> 01:56:37,208
Olen pahoillani…
1687
01:56:41,958 --> 01:56:43,083
Anteeksi.
1688
01:56:47,000 --> 01:56:48,333
Arvostan tuota.
1689
01:56:52,291 --> 01:56:53,708
Sait minut ajattelemaan.
1690
01:56:55,083 --> 01:56:59,125
Juttelin koko yön Loisin kanssa.
1691
01:57:00,125 --> 01:57:01,916
Luulen, että olet oikeassa.
1692
01:57:03,291 --> 01:57:05,750
Joskus tilanne pitää arvioida uudelleen.
1693
01:57:10,000 --> 01:57:12,458
Rakastan sinua. Todellakin.
1694
01:57:15,375 --> 01:57:18,291
Arvostan anteeksipyyntöä. Mutta minä…
1695
01:57:19,541 --> 01:57:21,250
En voi enää työskennellä kanssasi.
1696
01:57:23,000 --> 01:57:24,541
Se ei ole hyväksi minulle.
1697
01:57:28,458 --> 01:57:32,208
Italialaiset etsivät sinua.
Tribuutti alkaa parin tunnin päästä.
1698
01:57:34,791 --> 01:57:37,416
Lentokoneeni lähtee, mutta yritä mennä.
1699
01:57:40,000 --> 01:57:41,750
Tulit tänne asti.
1700
01:57:45,875 --> 01:57:46,833
Hei, Ron?
1701
01:57:54,125 --> 01:57:57,291
Tule kanssani. Ystävänä.
1702
01:58:01,375 --> 01:58:02,666
Tarkoitan…
1703
01:58:04,958 --> 01:58:06,375
Teimme tämän yhdessä.
1704
01:58:14,041 --> 01:58:15,875
Sinut haluan sinne eniten.
1705
01:58:22,666 --> 01:58:24,375
Olen ainoa, joka on täällä.
1706
02:00:12,083 --> 02:00:17,416
PALJON ONNEA, ISĂ„!
1707
02:00:55,625 --> 02:00:56,750
Katsopas vain.
1708
02:00:58,666 --> 02:00:59,541
He tulivat.
1709
02:01:04,458 --> 02:01:05,958
Hienoa.
1710
02:01:35,041 --> 02:01:36,416
Tervehdys.
1711
02:01:44,791 --> 02:01:46,000
Kuka hitto tuo on?
1712
02:01:48,541 --> 02:01:49,541
Sitten mennään.
1713
02:01:52,666 --> 02:01:56,708
Pidän itseäni perhekeskeisenä,
ja sitä me kaikki täällä olemme.
1714
02:01:58,041 --> 02:01:59,500
Olemme perhettä.
1715
02:01:59,583 --> 02:02:03,041
Ihan sama, koska sinulla on
kaksi sekuntia elinaikaa!
1716
02:02:06,083 --> 02:02:08,791
Et kai ajatellut,
että jäisin tästä paitsi?
1717
02:02:11,500 --> 02:02:16,750
On tehtävä se, mitä pelkää eniten.
Rohkeus löytyy sen jälkeen.
1718
02:02:18,333 --> 02:02:19,833
En tuota pettymystä.
1719
02:02:28,833 --> 02:02:29,875
Miten on?
1720
02:02:30,625 --> 02:02:32,083
Kyllä vai ei?
1721
02:02:33,166 --> 02:02:35,041
Tätä minä kutsun esitykseksi!
1722
02:02:41,583 --> 02:02:42,708
Seison edessänne -
1723
02:02:44,916 --> 02:02:45,750
alasti.
1724
02:04:02,583 --> 02:04:04,541
Isä, se ei loppunut vielä.
1725
02:04:04,625 --> 02:04:07,416
Tämä on Kelly ja Kelly show!
1726
02:04:07,500 --> 02:04:11,708
Pääosassa Kelly!
-Ja Kelly!
1727
02:04:12,750 --> 02:04:18,708
Nyt on Daisy Genevieve Kellyn
kuuluisan kuperkeikan vuoro.
1728
02:04:24,125 --> 02:04:26,708
Isä! Se ei loppunut vielä!
-Jessica Hilary Kelly.
1729
02:04:26,791 --> 02:04:29,458
Ja hänen vielä kuuluisampi kärrynpyöränsä.
1730
02:04:32,083 --> 02:04:35,458
Sitten taikatemppuja.
Isä, se ei loppunut vielä!
1731
02:04:39,583 --> 02:04:41,708
Mitä nyt tehdään?
-Kelly!
1732
02:04:42,708 --> 02:04:45,166
Ja nyt…
-Odota, isä! Et näe!
1733
02:04:45,250 --> 02:04:47,833
Daisyn…. Isä, et näe sitä!
1734
02:04:48,416 --> 02:04:52,833
Nyt Daisyn Hollywoodissakin
tunnettu Charleston.
1735
02:05:06,166 --> 02:05:07,416
Sillä lailla.
1736
02:05:07,916 --> 02:05:10,958
Ja Jessican
koko Kalifornian tuntema steppi.
1737
02:05:15,166 --> 02:05:16,375
Kelly!
1738
02:05:18,875 --> 02:05:19,833
Anteeksi.
1739
02:05:19,916 --> 02:05:22,666
Kelly ja Kelly!
-Ei, vaan Kelly ja Kelly.
1740
02:05:22,750 --> 02:05:26,916
Ei, vaan Kelly ja Kelly.
1741
02:05:27,000 --> 02:05:30,291
Ei, vaan Kelly ja Kellyyy.
-Kelly ja Kelly.
1742
02:05:30,375 --> 02:05:32,833
Katse töllöön, haisuliini.
1743
02:06:08,500 --> 02:06:09,750
Voinko koettaa vielä?
1744
02:06:15,000 --> 02:06:16,250
Haluaisin uuden oton.
1745
02:11:08,916 --> 02:11:15,333
LOPPU
1746
02:11:15,833 --> 02:11:17,833
Tekstitys: Sirpa Kaajakari136359