All language subtitles for Hunting.Season.2025.1080p.WEB.DL.HEVC.x265.5.1.BONE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,456 --> 00:00:14,178
Υποτιτλισμός:
The_M1ЯR0R
┌∩┐(◣_◢)┌∩┐
[
T 4 V T_e_a_m ]
2
00:01:04,827 --> 00:01:06,127
Μια χαρά.
3
00:01:13,861 --> 00:01:14,927
Εντάξει.
4
00:01:16,827 --> 00:01:19,626
Είχε πολλή πλάκα, ρε φίλε.
Πέτυχα δύο.
5
00:01:19,759 --> 00:01:22,961
Χθες βράδυ έριξα δυο βολές.
Διάνα, μωρό μου.
6
00:01:26,261 --> 00:01:27,427
Ε, κοπελιά...
7
00:01:29,127 --> 00:01:30,228
Τι να σου βάλω, γλυκιά μου;
8
00:01:30,427 --> 00:01:31,759
Εκπληξέ με.
9
00:01:33,161 --> 00:01:36,161
Θέλω ένα σφηνάκι τεκίλα
και λίγη μπίρα, παρακαλώ.
10
00:01:37,261 --> 00:01:40,961
Ορίστε.
Και η τεκίλα σου.
11
00:01:41,761 --> 00:01:43,127
Έβγαινα μ' έναν τύπο.
12
00:01:46,127 --> 00:01:50,161
Παγωμένη κωλομπίρα για φλώρους
λευκούς και η τεκίλα σου.
13
00:01:50,294 --> 00:01:51,427
Η αγαπημένη μου.
14
00:01:51,994 --> 00:01:54,194
Ωραία, πες μου αν χρειαστείς
τίποτα άλλο, εντάξει;
15
00:01:54,328 --> 00:01:55,427
Είμαι...
16
00:01:56,061 --> 00:01:58,194
Ψάχνω κάποιον.
17
00:01:59,493 --> 00:02:00,962
Ποιον ψάχνεις;
18
00:02:01,094 --> 00:02:03,761
Έναν λευκό που τον λένε Τζένσον;
19
00:02:03,895 --> 00:02:06,660
Δε μου θυμίζει κάτι,
αλλά μπορώ να ρωτήσω αν θες.
20
00:02:07,862 --> 00:02:11,694
Όχι. Όχι, γαμώτο, όχι.
21
00:02:11,828 --> 00:02:13,128
Όχι, δεν είναι Τζένσον.
22
00:02:13,895 --> 00:02:17,761
Συγγνώμη.
Είναι ο Τζένσεν.
23
00:02:17,895 --> 00:02:20,427
-Τζένσεν.
-Εντάξει, θα δω.
24
00:02:21,560 --> 00:02:23,095
Όχι, όχι, όχι.
25
00:02:23,229 --> 00:02:24,795
-Έλα εδώ ένα λεπτό.
-Εμ...
26
00:02:25,895 --> 00:02:26,895
Τον ξέρεις;
27
00:02:27,862 --> 00:02:30,427
Δεν...
Δεν νομίζω.
28
00:02:30,527 --> 00:02:33,962
Τον ξέρεις επειδή πηδιέστε.
29
00:02:36,895 --> 00:02:37,928
Τι θέλεις;
30
00:02:39,461 --> 00:02:40,828
-Το ίδιο.
-Θέλω να σε δω.
31
00:02:40,962 --> 00:02:42,428
Έχω δουλειά, εντάξει;
32
00:02:43,329 --> 00:02:44,262
Είμαστε φίλοι.
33
00:02:44,428 --> 00:02:46,461
Αυτό είναι όλο.
Κάναμε παρέα.
34
00:02:46,595 --> 00:02:47,695
Κάτσε κάτω.
35
00:02:48,528 --> 00:02:50,028
Μην κάνεις σκηνή.
Κανείς δε νοιάζεται.
36
00:02:51,428 --> 00:02:53,329
Έλα, κάτσε κάτω.
37
00:02:53,461 --> 00:02:55,028
Μην ανησυχείς.
Δε θα γίνει τίποτα.
38
00:02:55,162 --> 00:02:56,329
Έλα.
39
00:03:00,428 --> 00:03:02,262
Ε, τι λες για άλλο ένα σφηνάκι;
40
00:03:03,595 --> 00:03:05,595
Ε, κούκλα,
φέρε μας άλλες δύο τεκίλες.
41
00:03:08,329 --> 00:03:09,428
Είσαι όμορφη.
42
00:03:10,929 --> 00:03:12,028
Το ξέρεις.
43
00:03:13,095 --> 00:03:14,494
Είσαι.
44
00:03:14,628 --> 00:03:16,329
Αλλά δεν πρέπει
να πιστεύεις τα ψέματα.
45
00:03:19,128 --> 00:03:21,428
Δεν πρέπει να πιστεύεις
τα ψέματα, τις μαλακίες.
46
00:03:22,963 --> 00:03:24,195
Τις μαλακίες.
47
00:03:26,329 --> 00:03:29,428
Ο κόσμος παίζει παιχνίδια
και παριστάνουν κάτι άλλο.
48
00:03:29,929 --> 00:03:33,428
Αλλά κατά βάθος,
στο σκοτάδι...
49
00:03:34,196 --> 00:03:35,428
στην ησυχία...
50
00:03:36,428 --> 00:03:39,428
όλοι ξέρουμε πως είμαστε μόνοι.
51
00:03:41,628 --> 00:03:42,729
Ναι.
52
00:03:43,595 --> 00:03:48,628
Ήξερες ότι ο φίλος σου
μου κάνει νερά;
53
00:03:48,762 --> 00:03:49,762
Σε παρακαλώ, σταμάτα.
54
00:03:50,929 --> 00:03:53,495
Να σταματήσω; Τι;
55
00:03:54,429 --> 00:03:55,629
Ό,τι κι αν είναι αυτό,
56
00:03:56,163 --> 00:03:58,996
δεν ξέρω τίποτα για τίποτα.
57
00:04:08,429 --> 00:04:11,263
Α! Δεν ξέρεις
τίποτα για τίποτα;
58
00:04:12,129 --> 00:04:13,129
Όχι;
59
00:04:15,495 --> 00:04:16,963
Ξέρεις κάτι, μικρή;
60
00:04:17,663 --> 00:04:21,330
Εγώ ξέρω πολλά πράγματα.
Πάρα πολλά πράγματα.
61
00:04:22,462 --> 00:04:24,163
Ε; Πολλά πράγματα.
62
00:04:26,129 --> 00:04:27,263
Ξέρω τ' όνομά σου.
63
00:04:30,196 --> 00:04:31,663
Ξέρω τη διεύθυνσή σου.
64
00:04:31,797 --> 00:04:34,697
Ξέρω τους ανθρώπους
που αγαπάς και νοιάζεσαι.
65
00:04:35,429 --> 00:04:37,964
Ξέρω, ξέρω,
ξέρω τα πάντα.
66
00:04:38,096 --> 00:04:39,462
Λίζι.
67
00:04:40,730 --> 00:04:42,064
Είμαστε αυτοί που είμαστε.
68
00:04:44,030 --> 00:04:46,630
Ζώα, ζώα, ζώα.
69
00:04:47,897 --> 00:04:51,730
Και αυτό το μέρος
είναι η Άγρια Δύση.
70
00:04:51,864 --> 00:04:54,429
Είναι επικίνδυνο μέρος.
71
00:04:54,562 --> 00:04:56,997
Είναι πολύ επικίνδυνα.
72
00:04:57,130 --> 00:04:59,529
Πρόσεχε, Λίζι, πρόσεχε.
73
00:05:00,264 --> 00:05:01,597
Δώσε βάση.
74
00:05:01,730 --> 00:05:02,930
Το νιώθεις αυτό;
75
00:05:03,864 --> 00:05:04,897
Το νιώθεις;
76
00:05:05,563 --> 00:05:06,763
Είναι στιλέτο.
77
00:05:07,730 --> 00:05:10,763
Ο αντίχειράς μου είναι ακριβώς
πάνω στο κουμπί που το ανοίγει.
78
00:05:11,463 --> 00:05:17,064
Νομίζεις ότι ο φίλος σου θα
συνεχίσει να έρχεται σπίτι σου
79
00:05:19,064 --> 00:05:21,496
αν σε ανοίξω,
80
00:05:21,631 --> 00:05:25,997
αν βγάλω τα σωθικά σου έξω;
81
00:05:26,130 --> 00:05:27,297
Σε παρακαλώ, σταμάτα.
82
00:05:27,430 --> 00:05:29,797
Ο φίλος σου δεν ξέρει
ποιος είναι εδώ έξω.
83
00:05:29,930 --> 00:05:33,130
Ο κόσμος ξεχνάει καμιά φορά.
84
00:05:33,264 --> 00:05:35,897
Κι έτσι είναι που την πατάνε.
85
00:05:36,030 --> 00:05:38,097
Έτσι είναι
που την πατάνε.
86
00:05:39,997 --> 00:05:43,631
Λίζι, θα μπορούσα
να ζωγραφίσω πορτρέτο,
87
00:05:43,764 --> 00:05:47,463
ένα όμορφο πορτρέτο
με το αίμα σου.
88
00:05:48,430 --> 00:05:52,931
Και δε θα θυμόμουν καν
το πρόσωπό σου την επόμενη μέρα.
89
00:05:53,064 --> 00:05:55,264
Τι θέλεις;
90
00:05:55,430 --> 00:05:57,231
Πήγαινε
και πες στον φίλο σου
91
00:05:57,598 --> 00:06:00,031
ότι θέλω πίσω όλα όσα μου έκλεψε.
92
00:06:00,564 --> 00:06:01,931
Ε; Μπορείς να το κάνεις;
93
00:06:02,698 --> 00:06:03,931
Καλό κορίτσι.
94
00:06:04,798 --> 00:06:06,065
Καλό κορίτσι, Λίζι.
95
00:06:07,331 --> 00:06:09,297
Τώρα τελείωσε τη βάρδια σου.
96
00:06:09,430 --> 00:06:12,698
Πήγαινε σπίτι,
βρες τον Τζένσεν για μένα.
97
00:06:12,998 --> 00:06:15,898
Αλλά μην τρέξεις
και μην κρυφτείς.
98
00:06:17,531 --> 00:06:20,764
Λαγουδάκι, δε μπορείς
να μου ξεφύγεις.
99
00:06:21,598 --> 00:06:22,598
Ξέρεις γιατί;
100
00:06:23,998 --> 00:06:25,965
Είμαι ο γαμημένος βασιλιάς.
101
00:06:27,898 --> 00:06:29,332
Τώρα μπορείς να πας.
102
00:06:29,631 --> 00:06:33,198
Φύγε, φύγε, φύγε, φύγε.
103
00:06:36,031 --> 00:06:37,498
Ο γαμημένος βασιλιάς.
104
00:06:47,565 --> 00:06:49,098
Έχεις πρόβλημα, μαλάκα;
105
00:06:49,732 --> 00:06:51,065
Σε σένα μιλάω, μικρέ.
106
00:06:51,198 --> 00:06:52,198
Ε, μικρέ!
107
00:07:58,433 --> 00:07:59,533
Εντάξει;
108
00:08:45,433 --> 00:08:47,000
-Μπο;
-Ναι.
109
00:08:49,133 --> 00:08:50,666
Κύριε, Σ' ευχαριστούμε
για τη μέρα
110
00:08:50,800 --> 00:08:52,033
και το φαγητό.
111
00:08:52,167 --> 00:08:53,433
Κι αυτήν που το έφτιαξε.
112
00:08:54,666 --> 00:08:56,499
Κύριε, συγχώρεσέ μας τα λάθη.
113
00:08:56,633 --> 00:08:59,434
Και βοήθησέ μας να συγχωρούμε
όσους μας αδίκησαν.
114
00:08:59,533 --> 00:09:00,967
Οδήγησέ μας, Κύριε,
115
00:09:01,633 --> 00:09:03,867
ώστε να γίνεται πάντα
το θέλημά Σου.
116
00:09:04,000 --> 00:09:06,033
Στο όνομα του Χριστού.
117
00:09:06,167 --> 00:09:07,534
Αμήν.
118
00:09:07,666 --> 00:09:08,800
Πέσε με τα μούτρα.
119
00:09:09,467 --> 00:09:10,666
Αμήν.
120
00:10:28,934 --> 00:10:31,269
Καληνύχτα, Μπο.
121
00:10:32,934 --> 00:10:34,068
Καληνύχτα, μικρή.
122
00:10:59,902 --> 00:11:01,068
Αμήν.
123
00:12:54,769 --> 00:12:55,769
Έι.
124
00:13:24,036 --> 00:13:25,737
Πόσο το δίνεις
το χορτοκοπτικό;
125
00:13:26,171 --> 00:13:28,171
Πόσο έχει το παλιό
του Μπιλ, Εντ;
126
00:13:28,304 --> 00:13:29,737
Ω, σκατά.
127
00:13:29,871 --> 00:13:31,437
Αυτό το πράγμα δεν κόβει.
128
00:13:31,537 --> 00:13:32,537
Δεν παίρνει μπρος.
129
00:13:32,670 --> 00:13:33,704
Τότε θα 'ναι φτηνό.
130
00:13:33,837 --> 00:13:35,104
Πόσο, Εντ;
131
00:13:35,238 --> 00:13:36,437
Η λεπίδα δε γυρίζει.
132
00:13:36,503 --> 00:13:38,837
Ολόφρεσκια λεπίδα,
αλλά δε γυρίζει.
133
00:13:38,971 --> 00:13:40,105
Μ' αρέσει να μαστορεύω.
134
00:13:42,204 --> 00:13:43,338
Δώσε 45.
135
00:13:43,470 --> 00:13:44,837
Σου δίνω 20.
136
00:13:47,770 --> 00:13:49,138
Αυτή η δουλειά
θα με πεθάνει.
137
00:13:50,503 --> 00:13:52,503
Υποθέτω αυτό είναι
ένα "Ναι, 20".
138
00:14:05,971 --> 00:14:09,004
Βοήθεια! Βοήθεια!
139
00:14:57,805 --> 00:14:58,838
Ταγκ.
140
00:15:05,872 --> 00:15:07,073
Μικρή; Είσαι εδώ;
141
00:15:23,571 --> 00:15:24,805
Βρήκα κάτι.
142
00:15:36,073 --> 00:15:38,039
-Εκεί πέρα.
-Εντάξει.
143
00:15:48,939 --> 00:15:50,073
Αμάν.
144
00:16:02,039 --> 00:16:03,206
Εντάξει.
145
00:16:03,706 --> 00:16:05,273
Είσαι ασφαλής.
Πρέπει να σε μετακινήσω.
146
00:16:07,273 --> 00:16:08,539
Σ' έχουμε, εντάξει.
147
00:16:08,672 --> 00:16:09,873
Εντάξει. Ωραία.
148
00:16:10,007 --> 00:16:11,206
Δώσε μου
τη χοντρή κουβέρτα.
149
00:16:11,439 --> 00:16:13,439
-Πρέπει να πάει
σε νοσοκομείο.
-Ναι.
150
00:16:15,439 --> 00:16:17,306
Κοίτα, ξέρω ότι πονάς.
Πρέπει να ρίξω μια ματιά.
151
00:16:17,439 --> 00:16:18,306
Εντάξει, κοπελιά;
152
00:16:18,439 --> 00:16:19,439
Εντάξει. Συγγνώμη.
153
00:16:19,539 --> 00:16:20,672
Θεέ μου.
154
00:16:20,806 --> 00:16:22,672
Μικρή, θα χρειαστώ πανιά,
155
00:16:22,806 --> 00:16:24,273
οινόπνευμα
και ζεστό νερό.
156
00:16:24,439 --> 00:16:25,839
Να σε κρατήσω ζεστή.
157
00:16:25,974 --> 00:16:27,007
Ω!
158
00:16:27,505 --> 00:16:29,639
Πρέπει να σε γυρίσω
να δω την πλάτη. Εντάξει;
159
00:16:29,772 --> 00:16:31,274
Εντάξει.
160
00:16:34,040 --> 00:16:35,341
Εντάξει. Διαμπερές.
161
00:16:35,472 --> 00:16:37,040
Πέρασε από μέσα.
Έλα, να σε ζεστάνουμε.
162
00:16:43,874 --> 00:16:45,572
Όχι νοσοκομείο.
163
00:16:46,572 --> 00:16:47,672
Παρακαλώ.
164
00:16:48,540 --> 00:16:49,706
Παρακαλώ.
165
00:16:50,440 --> 00:16:52,739
Θα δούμε. Θα δούμε.
Εντάξει, σε κρατάω.
166
00:16:55,341 --> 00:16:56,772
Μικρή, κάνε γρήγορα
με αυτά.
167
00:16:56,907 --> 00:16:59,440
Κοίτα με. Πρέπει να κρατήσω
πίεση εδώ, εντάξει;
168
00:16:59,573 --> 00:17:01,241
Συγγνώμη.
169
00:17:09,307 --> 00:17:11,440
Εντάξει. Ωραία.
170
00:17:11,506 --> 00:17:12,740
Μικρή.
Βρεγμένο πανί. Ναι.
171
00:17:12,875 --> 00:17:14,107
Εντάξει.
172
00:17:15,007 --> 00:17:17,440
Πάρε το κουτί
πάνω απ' το ψυγείο.
173
00:17:19,074 --> 00:17:21,640
Εντάξει. Ωραία.
174
00:17:24,207 --> 00:17:26,241
Βοήθησέ με μ' αυτό. Τι;
175
00:17:26,440 --> 00:17:28,673
Τράβα το.
Θα τη γυρίσω.
176
00:17:29,241 --> 00:17:30,841
Ω, συγγνώμη.
Συγγνώμη, συγγνώμη.
177
00:17:30,975 --> 00:17:32,207
-Τι έγινε;
-Ω!
178
00:17:32,341 --> 00:17:33,941
Την πυροβόλησαν
στην πλάτη
179
00:17:34,241 --> 00:17:35,607
και βγήκε μπροστά.
180
00:17:35,740 --> 00:17:37,141
Δεν πέτυχε ζωτικά όργανα.
181
00:17:37,274 --> 00:17:40,307
Πρέπει να την καθαρίσω
και να κλείσω την πληγή.
182
00:17:40,941 --> 00:17:42,341
Θα πέσει πολύ ουρλιαχτό,
183
00:17:42,473 --> 00:17:44,075
οπότε ή σφίξε τα δόντια
ή φύγε, εντάξει;
184
00:17:46,208 --> 00:17:48,008
Λυπάμαι γι' αυτό,
λυπάμαι.
185
00:18:07,640 --> 00:18:09,673
Μπορούμε να την πάμε
στο νοσοκομείο;
186
00:18:15,641 --> 00:18:17,574
Με παρακάλεσε να μην την πάμε,
187
00:18:19,741 --> 00:18:20,808
αλλά νομίζω πρέπει.
188
00:18:25,242 --> 00:18:26,441
Ας το σκεφτούμε.
189
00:18:29,208 --> 00:18:31,608
Οι σφαίρες γεννούν ερωτήσεις
που φέρνουν τον Νόμο.
190
00:18:35,541 --> 00:18:36,809
Θα ζήσει;
191
00:18:37,741 --> 00:18:41,674
Θέλει πολλά
για να πεθάνει ένας άνθρωπος.
192
00:18:41,809 --> 00:18:43,441
Αλλά έχασε πολύ αίμα.
193
00:18:44,909 --> 00:18:46,042
Έχω δει και χειρότερα.
194
00:19:08,942 --> 00:19:10,608
Είναι... Κοτόσουπα.
195
00:19:11,176 --> 00:19:13,009
Θα γίνεις καλά.
196
00:19:14,475 --> 00:19:15,475
Στο υπόσχομαι.
197
00:19:23,142 --> 00:19:24,343
Έι.
198
00:19:26,575 --> 00:19:29,942
Τα πήγες καλά σήμερα.
Ήσουν δυνατή.
199
00:19:32,542 --> 00:19:33,575
Κι εσύ.
200
00:19:37,243 --> 00:19:38,675
Πρέπει να πάω στην πόλη αύριο.
201
00:19:38,809 --> 00:19:40,243
Για φάρμακα και τέτοια.
202
00:19:40,876 --> 00:19:42,609
Καλό θα ήταν να μην πας
για ψάρεμα για λίγο.
203
00:19:42,743 --> 00:19:43,843
Κατάλαβες;
204
00:19:44,276 --> 00:19:46,009
Μείνε γύρω απ' το σπίτι.
205
00:19:46,142 --> 00:19:47,508
-Μάλιστα.
-Θα φύγω νωρίς.
206
00:19:47,642 --> 00:19:49,810
Κράτα την στο κρεβάτι.
207
00:19:49,942 --> 00:19:51,542
Δώσ' της πολλά υγρά.
208
00:19:53,675 --> 00:19:57,843
Δεν την ξέρουμε,
οπότε δεν την εμπιστευόμαστε.
209
00:19:57,977 --> 00:19:59,209
Εντάξει;
210
00:20:01,176 --> 00:20:02,243
Καληνύχτα, Μπο.
211
00:20:03,642 --> 00:20:04,710
Καληνύχτα.
212
00:20:40,810 --> 00:20:41,910
Ε;
213
00:20:48,910 --> 00:20:50,210
Καλημέρα.
214
00:20:51,210 --> 00:20:53,310
Μου έβαλες χειροπέδες;
215
00:20:58,376 --> 00:21:00,010
Γιατί το έκανες αυτό;
216
00:21:01,443 --> 00:21:02,509
Δεν σε ξέρουμε.
217
00:21:14,911 --> 00:21:17,878
Ο Μπο είπε
αν δοκίμαζες να κουνηθείς,
218
00:21:18,011 --> 00:21:19,110
να σε πυροβολήσω.
219
00:21:21,576 --> 00:21:22,711
Πλάκα κάνω.
220
00:21:42,178 --> 00:21:43,311
Είμαι η Ταγκ.
221
00:21:46,111 --> 00:21:47,211
Γεια.
222
00:21:49,811 --> 00:21:51,178
Είμαι η Τζάνιουαρι.
223
00:22:03,311 --> 00:22:04,678
Γεια σου.
224
00:22:04,811 --> 00:22:05,978
Ορίστε.
225
00:22:14,510 --> 00:22:17,612
Για δες. Αυτά φέρνουν
παλιές αναμνήσεις.
226
00:22:18,144 --> 00:22:21,111
Καλή επιλογή.
Πάνε 38,99.
227
00:22:28,578 --> 00:22:31,278
Άσε κάτω τις καπότες.
228
00:22:31,444 --> 00:22:32,444
Γιατί να το κάνω;
229
00:22:32,578 --> 00:22:34,178
Για να μην κολλήσει
πάνω μου το κραγιόν της γυναίκας σου.
230
00:22:34,311 --> 00:22:36,912
Τι κάνεις, άσχημε;
231
00:22:37,045 --> 00:22:38,311
Θες να μάθεις
ή με δουλεύεις;
232
00:22:38,444 --> 00:22:39,678
Σε δουλεύω.
233
00:22:40,012 --> 00:22:41,211
Πάμε στου Λουσίλ για φαγητό;
234
00:22:41,345 --> 00:22:42,645
Όχι, έχω δουλειές.
235
00:22:42,778 --> 00:22:45,145
Εντάξει.
Αυτός είναι ο Ντάβενπορτ,
236
00:22:45,278 --> 00:22:46,179
απ' την Τάλσα.
237
00:22:46,311 --> 00:22:47,511
-Γεια.
-Κι αυτός ο Μπόουντρι.
238
00:22:47,645 --> 00:22:49,246
Είναι μπελάς.
Απ' το ποτάμι.
239
00:22:49,444 --> 00:22:50,712
Μην μπλέξεις μαζί του.
240
00:22:50,845 --> 00:22:51,979
Γνωριζόμαστε χρόνια.
241
00:22:52,645 --> 00:22:55,346
Χτύπησες τίποτα καλό;
242
00:22:55,477 --> 00:22:57,346
Η Ταγκ χτύπησε ένα
πριν λίγες μέρες.
243
00:22:57,712 --> 00:22:59,578
-Μεγάλο;
-Αρκετά μεγάλο.
244
00:23:01,212 --> 00:23:02,778
Βγήκα τις προάλλες.
Δεν είδα τίποτα.
245
00:23:02,912 --> 00:23:04,445
Γιατί σε είδαν πρώτα αυτά.
246
00:23:04,578 --> 00:23:05,845
Πρέπει να τα αιφνιδιάσεις.
247
00:23:05,979 --> 00:23:07,112
Πώς είναι η μικρή;
248
00:23:07,945 --> 00:23:09,145
Μάλλον θα με θάψει.
249
00:23:09,812 --> 00:23:12,246
Ωραία, συνέχισε έτσι.
250
00:23:12,445 --> 00:23:13,979
Μάλλον θα περάσω
κάποια στιγμή.
251
00:23:14,112 --> 00:23:15,346
-Βαριέμαι εύκολα.
-Εννοείται.
252
00:23:15,478 --> 00:23:17,712
-Τα λέμε, μεγάλε.
-Τα λέμε.
253
00:23:17,845 --> 00:23:19,445
Κοίτα τη δουλειά σου.
254
00:23:50,913 --> 00:23:52,813
Είδες που η Τζάνιουαρι
έχει τατουάζ;
255
00:23:52,946 --> 00:23:54,880
Δώσε μου το 5/16.
256
00:23:55,713 --> 00:23:56,813
Ευχαριστώ.
257
00:23:57,980 --> 00:24:00,080
Είχε η μαμά τατουάζ;
258
00:24:02,312 --> 00:24:03,679
Είχε μερικά.
259
00:24:04,246 --> 00:24:05,779
Ήταν κάπως μπλεγμένα.
260
00:24:07,280 --> 00:24:08,946
Είχε πολλά, βασικά.
261
00:24:12,280 --> 00:24:14,446
Παλιά νόμιζα
ότι φαινόντουσαν περίεργα,
262
00:24:15,180 --> 00:24:17,446
αλλά της Τζάνιουαρι
φαίνονται ωραία.
263
00:24:17,746 --> 00:24:18,646
Το είδες;
264
00:24:18,779 --> 00:24:19,913
Ναι.
265
00:24:23,679 --> 00:24:25,313
Μη σου μπαίνουν ιδέες.
266
00:24:30,513 --> 00:24:33,013
Δε θα δουλέψει αυτό.
Όχι.
267
00:25:14,881 --> 00:25:16,014
Θα ζήσεις.
268
00:25:28,714 --> 00:25:30,348
Πόσο καιρό είμαι εδώ;
269
00:25:31,547 --> 00:25:33,047
Δυο μέρες τώρα.
270
00:25:42,448 --> 00:25:43,881
Ποιος είσαι;
271
00:25:48,448 --> 00:25:51,914
Με λένε Τζάνιουαρι Έβερς.
272
00:25:52,047 --> 00:25:54,014
Μπορείς να μου πεις
τι συνέβη;
273
00:25:58,481 --> 00:25:59,847
Μας άρπαξαν.
274
00:26:02,514 --> 00:26:04,349
Γύριζα απ' το γυμναστήριο.
275
00:26:04,481 --> 00:26:07,481
Μπήκα στο διαμέρισμα
και ήταν εκεί.
276
00:26:07,615 --> 00:26:09,548
Η Λίζι ήταν χτυπημένη.
277
00:26:10,248 --> 00:26:11,448
Λίζι.
278
00:26:11,548 --> 00:26:12,615
Ήταν χτυπημένη.
279
00:26:15,615 --> 00:26:16,848
Με σάπισαν στο ξύλο.
280
00:26:21,114 --> 00:26:25,681
Ούρλιαζαν για κάποιον φίλο της.
281
00:26:28,315 --> 00:26:30,648
Και ότι τους είχαν κλέψει κάτι.
282
00:26:32,181 --> 00:26:35,748
Μας έβαλαν σ' ένα αμάξι,
283
00:26:35,882 --> 00:26:38,015
οδηγούσαν,
δεν ξέρω για πόση ώρα.
284
00:26:41,581 --> 00:26:42,581
Σταμάτησαν.
285
00:26:45,548 --> 00:26:46,948
Μας έβγαλαν έξω.
286
00:26:50,283 --> 00:26:52,715
Τους είπε ότι δεν ήξερε τίποτα.
287
00:26:59,283 --> 00:27:00,648
- Την πυροβόλησαν.
- Όχι.
288
00:27:00,781 --> 00:27:02,148
Λίζι!
289
00:27:02,283 --> 00:27:03,350
Όχι!
290
00:27:07,148 --> 00:27:09,882
Την άφησα εκεί,
άρχισα να τρέχω.
291
00:27:14,948 --> 00:27:18,649
Ξέφυγα και...
292
00:27:22,749 --> 00:27:23,915
Άκουσα τον πυροβολισμό.
293
00:27:24,616 --> 00:27:27,582
Τον ένιωσα, έπεσα
294
00:27:27,716 --> 00:27:31,616
απ' τη γέφυρα στο νερό...
295
00:27:33,982 --> 00:27:35,482
Άκουσα που με έψαχναν.
296
00:27:37,616 --> 00:27:42,016
Σύρθηκα στο νερό
297
00:27:42,148 --> 00:27:45,549
και κράτησα την αναπνοή μου
όσο περισσότερο μπορούσα.
298
00:27:47,182 --> 00:27:48,849
Το τελευταίο που θυμάμαι
299
00:27:48,983 --> 00:27:50,716
είναι να λένε
πως θα πέθανα,
300
00:27:51,149 --> 00:27:52,216
και έφυγαν.
301
00:27:56,449 --> 00:27:57,649
Πες μου για την άλλη κοπέλα.
302
00:28:03,351 --> 00:28:06,217
Η Λίζι. Ελίζαμπεθ.
303
00:28:09,482 --> 00:28:11,149
Ήταν η καλύτερή μου φίλη.
304
00:28:22,782 --> 00:28:24,284
Η μόνη μου φίλη.
305
00:29:00,650 --> 00:29:02,450
-Πού διάολο ήσουν;
-Πήγα βόλτα.
306
00:29:02,583 --> 00:29:04,251
Ήθελα να ρίξω
μια ματιά στην εποχή.
307
00:29:04,984 --> 00:29:06,450
Γιατί δεν μου το είπες;
308
00:29:06,516 --> 00:29:09,817
Μιλάς πολύ.
Ήθελα λίγη ησυχία.
309
00:29:09,950 --> 00:29:11,750
-Πού πήγες;
-Πουθενά.
310
00:29:11,884 --> 00:29:13,917
Στο δάσος.
Τι τρέχει;
311
00:29:15,450 --> 00:29:16,917
Πού ήσουν;
312
00:29:18,450 --> 00:29:20,617
Πρέπει να πάω
πάλι στην πόλη.
313
00:29:21,218 --> 00:29:24,117
-Μόλις πήγες.
-Πρέπει να ξαναπάω.
314
00:29:24,252 --> 00:29:26,617
Πρέπει να πάρω μπουζί
για το χορτοκοπτικό.
315
00:29:26,750 --> 00:29:28,617
Κι εσύ διάβασε
κανένα μάθημα.
316
00:29:28,750 --> 00:29:31,451
-Θα έβγαινα να σε ψάξω.
-Ταγκ.
317
00:29:31,550 --> 00:29:33,218
Μείνε κοντά στο σπίτι.
Εντάξει;
318
00:29:34,717 --> 00:29:36,118
-Μάλιστα.
-Πώς είναι αυτή;
319
00:29:36,783 --> 00:29:37,783
Κοιμάται.
320
00:29:37,917 --> 00:29:39,285
Ωραία. Δε θ' αργήσω.
321
00:29:50,285 --> 00:29:51,783
Τι συμβαίνει;
322
00:29:51,917 --> 00:29:53,651
Τι εννοείς, μικρή;
323
00:29:54,984 --> 00:29:57,252
Δεν πας τόσο συχνά στην πόλη
324
00:29:57,451 --> 00:29:59,818
και δε θα κόψουμε χόρτα
για τέσσερις μήνες.
325
00:29:59,950 --> 00:30:02,784
Λες ότι ζούμε με την εποχή.
326
00:30:04,417 --> 00:30:05,618
Δε σου μοιάζει αυτό.
327
00:30:11,285 --> 00:30:13,751
Κάποια στιγμή θα πρέπει
να την πάμε στην πόλη.
328
00:30:13,885 --> 00:30:15,551
-Στο νοσοκομείο.
-Γιατί;
329
00:30:15,684 --> 00:30:17,451
Δεν μπορούμε
να κάνουμε κάτι άλλο.
330
00:30:17,584 --> 00:30:20,651
Είπες ότι γιατρεύεται
και ότι δεν ήθελε να πάει.
331
00:30:20,784 --> 00:30:22,684
-Και συμφώνησες...
-Ξέρω τι είπα.
332
00:30:22,818 --> 00:30:24,086
Είναι μαλακίες.
333
00:30:27,751 --> 00:30:29,318
Ναι, είναι. Έλα εδώ.
334
00:30:32,086 --> 00:30:33,985
Αλλά απαραίτητες μαλακίες.
335
00:30:34,119 --> 00:30:35,885
Τραβάς την άκρη της κλωστής
336
00:30:36,018 --> 00:30:37,219
και θα σε μπλέξω.
337
00:30:37,353 --> 00:30:39,018
Υπάρχει μια νεκρή
στο ποτάμι.
338
00:30:39,152 --> 00:30:42,951
Την είδα, μπλεγμένη στα κλαδιά
να σαπίζει.
339
00:30:43,086 --> 00:30:44,418
Την πυροβόλησαν στο πρόσωπο,
340
00:30:44,551 --> 00:30:46,618
της τίναξαν τα μυαλά
και την πέταξαν στο νερό.
341
00:30:48,818 --> 00:30:50,618
Νομίζεις η νέα μας φίλη
342
00:30:50,751 --> 00:30:52,286
πυροβολήθηκε από τους ίδιους
και την παράτησαν για νεκρή;
343
00:30:52,452 --> 00:30:53,885
Τι θα κάνουν αν μάθουν
ότι ζει;
344
00:30:54,018 --> 00:30:56,552
Θα έρθουν εδώ να την πάρουν.
345
00:30:57,452 --> 00:30:59,018
Ο κόσμος είναι γεμάτος
κακούς ανθρώπους
346
00:31:00,851 --> 00:31:03,452
που κάνουν φρικτά πράγματα.
347
00:31:03,985 --> 00:31:06,018
Πράγματα που δε χωράει ο νους σου.
348
00:31:06,152 --> 00:31:08,119
Έτσι είναι η φύση του κτήνους.
349
00:31:11,253 --> 00:31:13,552
Μπες μέσα,
πάρε τα όπλα και κλείδωσε.
350
00:31:13,685 --> 00:31:15,652
-Εντάξει, μωρό μου;
-Μάλιστα.
351
00:31:15,785 --> 00:31:17,918
Εντάξει.
352
00:31:46,552 --> 00:31:48,585
Σερίφης Άντλερ,
πώς μπορώ να βοηθήσω;
353
00:31:50,353 --> 00:31:51,719
Εμπρός;
354
00:31:59,987 --> 00:32:02,552
Μπορείς να κάνεις
κάτι για μένα;
355
00:32:04,819 --> 00:32:06,453
Πρέπει να πάω τουαλέτα.
356
00:32:44,320 --> 00:32:46,453
Είσαι καλά εκεί μέσα;
357
00:32:46,519 --> 00:32:47,853
Ένα λεπτό.
358
00:33:19,954 --> 00:33:21,586
-Ω.
-Πρέπει να κάτσω.
359
00:33:38,454 --> 00:33:39,753
Είσαι όμορφη.
360
00:33:42,054 --> 00:33:44,754
-Δε νιώθω πολύ όμορφη.
-Είσαι.
361
00:33:45,454 --> 00:33:48,621
Απλά περνάς δύσκολα τώρα.
362
00:33:51,821 --> 00:33:53,487
Η μαμά μου ήταν όμορφη.
363
00:33:56,121 --> 00:33:57,654
Πού είναι η μαμά σου;
364
00:33:57,787 --> 00:33:59,454
Πέθανε όταν ήμουν μικρή.
365
00:34:00,554 --> 00:34:03,454
Εκείνος λέει
ότι δεν πόνεσε, οπότε...
366
00:34:04,821 --> 00:34:06,255
Έτσι πάνε αυτά.
367
00:34:06,454 --> 00:34:07,754
Η ζωή είναι σκληρή.
368
00:34:07,889 --> 00:34:09,855
Λυπάμαι.
369
00:34:12,654 --> 00:34:14,787
Λυπάμαι για τη φίλη σου.
370
00:34:16,787 --> 00:34:18,155
Μου είπε ο Μπο.
371
00:34:19,520 --> 00:34:20,721
Κι εγώ.
372
00:34:22,520 --> 00:34:23,989
Θες το τσάι σου;
373
00:34:25,487 --> 00:34:26,687
Ναι.
374
00:34:35,222 --> 00:34:36,455
Πού είναι ο μπαμπάς σου;
375
00:34:36,955 --> 00:34:38,822
Ο Μπο; Αυτός...
376
00:34:38,955 --> 00:34:40,256
Πήγε στην πόλη.
377
00:34:41,621 --> 00:34:42,787
Μπο;
378
00:34:43,621 --> 00:34:44,687
Ναι.
379
00:34:44,989 --> 00:34:47,787
Τον λένε Μπόουντρι,
αλλά τον φωνάζω Μπο.
380
00:34:48,222 --> 00:34:50,922
Ο πατέρας του ήταν φαν
του Λούις Λ' Αμούρ.
381
00:34:51,055 --> 00:34:52,955
Τον έχεις ακουστά;
382
00:34:53,089 --> 00:34:55,289
Ήταν συγγραφέας γουέστερν.
383
00:34:55,455 --> 00:34:57,022
Έγραφε πολλές ιστορίες.
384
00:34:57,155 --> 00:34:59,822
Σ' ένα βιβλίο υπήρχε
ένας χαρακτήρας, ο Μπόουντρι.
385
00:34:59,955 --> 00:35:02,588
Και άρεσε τόσο στον παππού
που το έκλεψε.
386
00:35:02,722 --> 00:35:07,322
Είναι...
φόρος τιμής.
387
00:35:08,588 --> 00:35:10,455
Γιατί δεν τον λες μπαμπά;
388
00:35:15,555 --> 00:35:17,789
Πάντα τον έλεγα Μπο, υποθέτω.
389
00:35:19,189 --> 00:35:22,521
Αφού αυτό είναι το όνομά του.
390
00:35:27,622 --> 00:35:29,890
Κι εσύ Ταγκ; Από πού βγαίνει;
391
00:35:30,455 --> 00:35:33,756
Λέει ότι η μαμά με έλεγε
πάντα την «ουρά» του.
392
00:35:34,356 --> 00:35:39,023
Και μ' αρέσει περισσότερο
απ' το άλλο, οπότε έμεινε.
393
00:36:14,623 --> 00:36:15,990
-Εμ...
-Τι;
394
00:36:17,123 --> 00:36:19,357
Τίποτα, νόμιζα ότι...
395
00:36:20,456 --> 00:36:21,757
Όλα καλά.
396
00:36:29,090 --> 00:36:31,857
Ξύπνησες.
397
00:36:31,990 --> 00:36:33,589
-Ναι.
-Ωραία.
398
00:36:41,456 --> 00:36:43,057
Είσαι θυμωμένος μαζί μου;
399
00:36:43,891 --> 00:36:44,857
Όχι.
400
00:36:44,991 --> 00:36:46,190
Ήθελε να πάει τουαλέτα.
401
00:36:46,323 --> 00:36:48,257
Προσπάθησα να σώσω τα σεντόνια σου.
402
00:36:48,456 --> 00:36:50,556
Ευχαριστώ πολύ, Ταγκ.
403
00:36:50,690 --> 00:36:53,323
Σου είπα, δεν την ξέρουμε.
404
00:36:53,456 --> 00:36:54,824
Εγώ την ξέρω.
405
00:36:58,456 --> 00:37:00,191
Πήγαινε να πλυθείς για φαγητό.
406
00:37:01,489 --> 00:37:05,224
Κύριε, σ' ευχαριστούμε
για το φαγητό
και το ζεστό σπίτι.
407
00:37:05,891 --> 00:37:09,091
Ζητάμε τη συγχώρεσή Σου
όπως συγχωρούμε τους άλλους.
408
00:37:10,191 --> 00:37:11,891
Ζητάμε καθοδήγηση, Κύριε.
409
00:37:14,258 --> 00:37:15,924
Μα πάνω απ' όλα,
ας γίνει το θέλημά Σου.
410
00:37:16,057 --> 00:37:17,589
Τίποτα παραπάνω, τίποτα λιγότερο.
411
00:37:17,724 --> 00:37:19,324
Στο όνομά Σου. Αμήν.
412
00:37:19,457 --> 00:37:21,790
- Αμήν.
- Ωραία.
413
00:37:49,991 --> 00:37:51,024
Έι!
414
00:37:52,191 --> 00:37:53,358
Έι!
415
00:38:02,258 --> 00:38:03,358
Ευχαριστώ.
416
00:38:06,825 --> 00:38:11,557
Θες δουλειά ακόμα,
αλλά θα γίνεις καλά.
Έχω δει χειρότερα.
417
00:38:13,858 --> 00:38:14,925
Καπνίζεις;
418
00:38:15,490 --> 00:38:16,858
Ναι.
419
00:38:33,092 --> 00:38:34,524
-Κάνει κρύο.
-Ναι.
420
00:38:34,658 --> 00:38:36,292
Θα 'ναι δύσκολος χειμώνας.
421
00:38:39,925 --> 00:38:41,025
Καληνύχτα, Μπο.
422
00:38:42,359 --> 00:38:43,491
Καληνύχτα, μικρή.
423
00:38:43,626 --> 00:38:45,058
Καληνύχτα, Τζάνιουαρι.
424
00:38:45,825 --> 00:38:46,858
Καληνύχτα.
425
00:38:49,359 --> 00:38:52,025
-Είναι γλυκιά.
-Ναι, καλή είναι.
426
00:38:59,325 --> 00:39:00,692
Τι θα κάνεις;
427
00:39:04,659 --> 00:39:06,458
Θα σε πάω στην πόλη αύριο.
428
00:39:08,458 --> 00:39:09,792
Έχουν κλινική στο Άντλερ.
429
00:39:09,926 --> 00:39:11,458
Θα σε προσέξουν εκεί.
430
00:39:22,159 --> 00:39:23,259
Εντάξει.
431
00:40:20,627 --> 00:40:23,360
Έι, Αλεχάντρο.
432
00:40:23,493 --> 00:40:25,459
Ναι, μωρό μου.
433
00:40:33,493 --> 00:40:34,493
Είναι Ιρλανδός.
434
00:40:35,392 --> 00:40:36,693
Μόλις έφεραν τον Τζένσεν.
435
00:40:40,860 --> 00:40:42,693
Το νιώθεις αυτό;
436
00:40:42,827 --> 00:40:44,593
Τι ηλίθιο λάθος.
437
00:40:45,227 --> 00:40:47,560
Γαμημένα ηλίθιο.
Είσαι ηλίθιος;
438
00:40:47,693 --> 00:40:49,360
-Δεν είπα τίποτα, ορκίζομαι.
-Ναι, είπες.
439
00:40:49,493 --> 00:40:51,127
Ξέρεις ότι είσαι νεκρός.
440
00:40:51,693 --> 00:40:53,493
-Πρόσεχε.
-Εντάξει.
441
00:40:56,227 --> 00:40:57,627
Γιατί το έκανες;
442
00:40:57,960 --> 00:40:59,526
Θα επέστρεφα.
443
00:41:01,693 --> 00:41:02,894
Θα επέστρεφα.
444
00:41:03,494 --> 00:41:06,194
-Ορκίζομαι.
-Γιατί το γαμημένο έκανες;
445
00:41:08,927 --> 00:41:10,760
-Κοίτα με.
-Εγώ...
446
00:41:11,461 --> 00:41:12,960
Μπορώ να εξηγήσω.
447
00:41:14,261 --> 00:41:15,494
Τα πάντα.
448
00:41:16,194 --> 00:41:18,127
Καλή τύχη μ' αυτό.
449
00:41:21,027 --> 00:41:22,127
Πήρες το εμπόρευμα;
450
00:41:22,261 --> 00:41:26,461
Όχι, έκανα
ό,τι μου είπαν να κάνω.
451
00:41:26,594 --> 00:41:27,827
Εντάξει;
452
00:41:30,060 --> 00:41:31,761
Είναι παρεξήγηση.
453
00:41:33,194 --> 00:41:35,127
Μου τα φορτώνουν, φίλε.
Αλλά είναι...
454
00:41:35,261 --> 00:41:37,527
Είναι παρεξήγηση.
455
00:41:37,661 --> 00:41:38,661
Κοίτα με.
456
00:41:39,961 --> 00:41:41,160
Κοίτα με.
457
00:41:46,494 --> 00:41:48,928
-Διάολε!
-Ωραία μπουνιά.
458
00:41:50,494 --> 00:41:51,895
Ωραία, καουμπόη.
459
00:41:52,694 --> 00:41:53,861
Σήκω τώρα.
460
00:41:53,995 --> 00:41:56,461
Η Ακαδημία σού έμαθε
καλύτερα, αγόρι μου.
461
00:41:56,928 --> 00:41:59,128
Είσαι σκληρός.
Κράτα γερά.
462
00:42:00,261 --> 00:42:03,461
Σου ορκίζομαι,
έκανα την παράδοση.
463
00:42:06,494 --> 00:42:08,095
Την έκανα.
464
00:42:09,995 --> 00:42:13,461
Και δεν ήταν λειψή, φίλε.
Ορκίζομαι.
465
00:42:13,527 --> 00:42:18,527
Το να τρέχεις από μένα
είναι σαν να τρέχεις απ' τον Θεό.
466
00:42:19,928 --> 00:42:21,561
Έχω μάτια παντού.
467
00:42:22,195 --> 00:42:23,594
Τι θες να κάνουμε τώρα;
468
00:42:24,594 --> 00:42:26,128
Πήρες τη γυναίκα;
469
00:42:26,462 --> 00:42:27,562
Στο πορτμπαγκάζ...
470
00:42:27,694 --> 00:42:29,794
...με το παιδί.
471
00:42:31,828 --> 00:42:34,995
Άκουσες;
Έχουμε τη γυναίκα σου.
472
00:42:36,595 --> 00:42:39,061
Έχουμε τη γυναίκα σου.
473
00:42:39,495 --> 00:42:41,629
Πες μου. Πες μου.
474
00:42:51,161 --> 00:42:52,495
Πες μου...
475
00:42:54,161 --> 00:42:55,528
Πες μου.
476
00:42:56,729 --> 00:42:58,363
Πώς τη λένε;
477
00:43:03,295 --> 00:43:05,029
Λέινι. Λέινι.
478
00:43:05,629 --> 00:43:06,695
Λέινι;
479
00:43:13,129 --> 00:43:17,462
Δε θα αρέσει στη Λέινι
στην αρχή.
480
00:43:18,896 --> 00:43:20,695
Θα αντισταθεί.
481
00:43:30,297 --> 00:43:31,462
Ήμουν...
482
00:43:33,562 --> 00:43:36,929
φτωχός, παρατημένος, χαμένος.
483
00:43:37,729 --> 00:43:38,929
Ορφανός...
484
00:43:42,096 --> 00:43:44,962
Πήγαινα στο χειρότερο.
485
00:43:47,695 --> 00:43:51,996
Στο χειρότερο μέρος
που μπορείς να φανταστείς.
486
00:43:52,695 --> 00:43:53,729
Ποτέ.
487
00:43:57,962 --> 00:44:00,929
Θα της κάνω
αυτό που μου έκαναν εμένα.
488
00:44:02,463 --> 00:44:03,364
Μέσα.
489
00:44:04,496 --> 00:44:06,596
Παρακαλώ. Παρακαλώ.
490
00:44:09,330 --> 00:44:10,863
Συγγνώμη, φίλε,
τα σκάτωσα.
491
00:44:11,496 --> 00:44:13,162
Τα σκάτωσα.
492
00:44:13,297 --> 00:44:14,863
Ξέρω ότι φταίω εγώ.
493
00:44:14,996 --> 00:44:17,364
Μην τους πειράξετε.
Σας παρακαλώ.
494
00:44:19,529 --> 00:44:21,264
Βρωμάς θάνατο.
495
00:44:22,162 --> 00:44:23,330
Δε χρειάζεται να κάνεις τίποτα.
496
00:44:24,630 --> 00:44:25,930
Μπορώ ακόμα να βοηθήσω...
497
00:44:26,063 --> 00:44:27,463
-Τακτοποιήσαμε
τη φιλενάδα σου.
-Μπορώ να οδηγήσω...
498
00:44:27,596 --> 00:44:29,196
...να κάνω παραδόσεις...
499
00:44:29,330 --> 00:44:30,930
-Παρακαλώ.
-Τώρα είναι η σειρά σου.
500
00:44:31,063 --> 00:44:33,197
-Ω Θεέ μου.
-Σταμάτα.
501
00:44:33,330 --> 00:44:35,796
-Όχι! Θεέ μου! Όχι!
-Κότα!
502
00:44:35,930 --> 00:44:38,063
Όχι άλλος πόνος.
503
00:44:38,197 --> 00:44:39,496
Κότα!
504
00:44:41,796 --> 00:44:42,830
Όχι!
505
00:44:42,963 --> 00:44:43,863
Όχι!
506
00:44:54,331 --> 00:44:57,030
Η Τζάνιουαρι κοιμάται.
507
00:44:57,163 --> 00:44:58,897
Αυτό είναι καλό.
Το φάρμακο του Θεού.
508
00:44:59,030 --> 00:45:00,763
Έτσι έλεγε ο παππούς σου.
509
00:45:00,897 --> 00:45:01,930
Ναι.
510
00:45:02,063 --> 00:45:03,130
Μιας και λέμε για γέρους,
511
00:45:03,265 --> 00:45:04,663
πέρνα απ' του Γουάιτχορς,
512
00:45:04,796 --> 00:45:05,763
να δεις αν είναι καλά.
513
00:45:05,897 --> 00:45:07,331
Έχω μέρες να τον δω.
514
00:45:08,097 --> 00:45:12,163
Νόμιζα έπρεπε να μείνω
γύρω απ' το σπίτι.
515
00:45:12,298 --> 00:45:14,796
Πας αντίθετα απ' το ποτάμι,
οπότε θα είσαι εντάξει.
516
00:45:15,830 --> 00:45:16,963
Θα πάρω το φορτηγάκι.
517
00:45:17,597 --> 00:45:18,830
Όχι, το χρειάζομαι.
518
00:45:20,130 --> 00:45:21,697
-Το χρειάζεσαι;
-Ναι.
519
00:45:22,797 --> 00:45:23,797
Θα βρέξει.
520
00:45:23,930 --> 00:45:25,464
Σου χρειάζεται ένα μπάνιο.
521
00:45:25,963 --> 00:45:28,464
Τέλος πάντων,
η στάθμη είναι χαμηλή.
522
00:45:30,731 --> 00:45:32,898
Ας κακομάθω τον εαυτό μου
στα γενέθλιά μου.
523
00:45:33,030 --> 00:45:35,063
-Ποια γενέθλια;
-Ποιος μετράει;
524
00:45:35,198 --> 00:45:37,031
Κόψε λίγο τα γενέθλια.
525
00:45:37,164 --> 00:45:38,898
Θα φτάσεις τα 42 τον άλλο μήνα.
526
00:46:06,998 --> 00:46:08,266
Έτοιμος.
527
00:46:09,465 --> 00:46:11,232
Όλα θα πάνε καλά.
528
00:46:57,465 --> 00:46:59,366
Καλύτερα να μην πολυφαίνεσαι.
529
00:47:00,899 --> 00:47:02,332
Επιστρέφω αμέσως.
530
00:47:10,999 --> 00:47:13,632
Δεν αντιστέκομαι στο μπέικον.
Τι γίνεται;
531
00:47:13,765 --> 00:47:15,899
Ο κόσμος έχει στραβώσει.
532
00:47:16,698 --> 00:47:20,732
Ξέβρασε πτώμα στο ποτάμι.
Μόλις με πήραν.
533
00:47:21,465 --> 00:47:22,632
Δικό μας παιδί.
534
00:47:23,465 --> 00:47:25,598
-Της κομητείας; Ποιος;
-Ο Τζένσεν. Βοηθός.
535
00:47:25,732 --> 00:47:27,367
Τρία χρόνια στο Σώμα.
536
00:47:27,498 --> 00:47:28,531
Τον βασάνισαν με τρυπάνι.
537
00:47:28,665 --> 00:47:30,300
Δεκάδες τρύπες.
538
00:47:30,466 --> 00:47:31,732
Τον σκότωσαν και τον πέταξαν.
539
00:47:32,798 --> 00:47:35,665
Χτυπημένος, πυροβολημένος,
στο πάνω ποτάμι χθες βράδυ.
540
00:47:35,798 --> 00:47:37,665
-Λυπάμαι.
-Γυναίκα και παιδί...
541
00:47:37,798 --> 00:47:40,333
Αγνοούνται. Δεν απαντάνε
ούτε στα τηλέφωνα.
542
00:47:42,032 --> 00:47:43,698
Είδες τίποτα περίεργο;
543
00:47:44,133 --> 00:47:45,666
Ήσουν κάτω στο Φορκ;
544
00:47:46,566 --> 00:47:48,466
Τίποτα.
Όλα ήσυχα.
545
00:47:52,699 --> 00:47:54,100
Σήμερα το πρωί,
546
00:47:54,233 --> 00:47:57,133
το πτώμα μιας κοπέλας πιάστηκε
σε παραγάδι
547
00:47:57,267 --> 00:47:58,666
στη λίμνη Μπρόκεν Μπόου.
548
00:47:59,599 --> 00:48:00,733
Σφαίρα στο κεφάλι.
549
00:48:00,866 --> 00:48:03,799
Φαίνεται ήρθε
απ' το Φορκ.
550
00:48:04,066 --> 00:48:06,066
Απ' το δέλτα,
πιάστηκε στα ρηχά.
551
00:48:07,466 --> 00:48:11,166
Εξαφανίστηκε απ' το διαμέρισμά της
πριν λίγα βράδια.
552
00:48:11,300 --> 00:48:13,034
Αγνοείται και η συγκάτοικος.
553
00:48:13,933 --> 00:48:15,233
Βρέθηκε;
554
00:48:16,466 --> 00:48:18,466
Όχι. Ελπίζω να ζει.
555
00:48:19,267 --> 00:48:20,499
Σωστά.
556
00:48:20,633 --> 00:48:22,101
Ναι.
557
00:48:22,233 --> 00:48:25,101
Ακούγεται ότι
η Αδελφότητα και το Καρτέλ
558
00:48:25,234 --> 00:48:26,900
συνεργάζονται στην πόλη.
559
00:48:27,034 --> 00:48:29,001
Δε θες να μπλέξεις
μ' αυτή τη φάρα.
560
00:48:29,134 --> 00:48:31,201
-Κακοί τύποι.
-Το έχω κατά νου.
561
00:48:32,733 --> 00:48:34,134
Είδες τίποτα στο ποτάμι;
562
00:48:34,466 --> 00:48:37,301
Βρήκα κάτι ίχνη.
Μπορεί να είναι κάτι.
563
00:48:37,466 --> 00:48:38,799
Αλλά έχει περπάτημα.
564
00:48:38,933 --> 00:48:40,067
Κάνα μίλι περίπου.
565
00:48:40,201 --> 00:48:41,532
Κάνε μου μια χάρη.
566
00:48:41,966 --> 00:48:44,467
Κράτα την Ταγκ μακριά
μέχρι να ξεκαθαρίσει.
567
00:48:44,599 --> 00:48:45,633
Ναι.
568
00:48:45,766 --> 00:48:48,167
- Ο κόσμος τρελάθηκε.
- Ναι.
569
00:48:48,633 --> 00:48:51,533
Γαμημένη Αδελφότητα,
καρτέλ.
570
00:48:51,666 --> 00:48:52,866
Ινδιάνοι, Ρώσοι
571
00:48:53,001 --> 00:48:55,633
πρέζα, μεθ.
Γαμώτο!
572
00:48:56,334 --> 00:48:58,600
Άνθρωποι, παιδιά.
573
00:48:59,167 --> 00:49:00,634
Όλα πήγαν κατά διαόλου.
574
00:49:01,766 --> 00:49:02,733
Χμ.
575
00:49:04,001 --> 00:49:05,301
Ποια είναι αυτή;
576
00:49:05,833 --> 00:49:07,067
Α, ναι.
577
00:49:07,201 --> 00:49:10,533
Μια ανιψιά
από άλλη πόλη.
578
00:49:10,667 --> 00:49:13,234
Ήρθε να δει την Ταγκ
για τα γενέθλιά της.
579
00:49:14,567 --> 00:49:16,067
-Κάνε μια χάρη στον εαυτό σου.
-Ναι;
580
00:49:16,201 --> 00:49:17,067
Φύγετε από δω.
581
00:49:17,201 --> 00:49:18,800
Καλή συμβουλή. Καλή τύχη.
582
00:49:20,500 --> 00:49:21,968
Τι στο διάολο συμβαίνει;
583
00:49:24,667 --> 00:49:27,067
Έχω την αίσθηση
ότι δε μου τα λες όλα.
584
00:49:31,734 --> 00:49:33,634
Τι ξέρεις για τη συμμορία
στην πόλη;
585
00:49:33,767 --> 00:49:34,968
Την Αδελφότητα;
586
00:49:36,167 --> 00:49:37,368
Δεν τους ξέρω...
587
00:49:42,268 --> 00:49:43,533
αλλά είδα τα πρόσωπά τους.
588
00:49:43,667 --> 00:49:45,035
Δεν ξέρω.
Δεν ξέρω.
589
00:49:45,168 --> 00:49:46,135
Δε μου είπε.
590
00:49:46,269 --> 00:49:47,667
Αυτό είναι
γαμημένο πρόβλημα.
591
00:49:47,800 --> 00:49:49,500
Σου ορκίζομαι, ορκίζομαι.
592
00:49:49,634 --> 00:49:52,168
Είναι παντρεμένος.
Έχουμε να μιλήσουμε καιρό.
593
00:49:52,467 --> 00:49:54,168
Γαμώτο. Κάνε το τηλεφώνημα.
594
00:49:54,302 --> 00:49:56,068
Όχι. Όχι, όχι.
595
00:49:56,202 --> 00:50:00,235
Σου ορκίζομαι δεν έχουμε μιλήσει
εδώ και τρεις βδομάδες.
596
00:50:00,468 --> 00:50:01,734
Ο Τζένσεν δεν είναι εδώ.
597
00:50:02,202 --> 00:50:04,269
Μόνο η κοπέλα του
κι η συγκάτοικος.
598
00:50:06,035 --> 00:50:07,202
Τι;
599
00:50:07,600 --> 00:50:09,834
-Είπε καθάρισέ το.
-Όχι.
600
00:50:09,968 --> 00:50:11,834
Όχι. Σας παρακαλώ,
μη μας πειράξετε.
601
00:50:11,968 --> 00:50:13,935
Παρακαλώ. Παρακαλώ.
602
00:50:14,302 --> 00:50:16,668
Παρακαλώ.
603
00:50:19,269 --> 00:50:20,800
Φίμωσε την σκύλα.
604
00:50:20,935 --> 00:50:22,935
Πες στον Ίγκον
να φέρει το αμάξι.
605
00:50:33,668 --> 00:50:35,035
Έι, μωρό μου.
606
00:50:38,135 --> 00:50:39,903
Εσύ είσαι η Τζάνιουαρι, ε;
607
00:50:40,701 --> 00:50:42,035
Κοίτα με.
608
00:50:44,501 --> 00:50:48,102
Ξέρεις
τι ψάχνουμε;
609
00:50:49,534 --> 00:50:53,269
Όχι, όχι.
610
00:50:54,302 --> 00:50:56,103
Ναι.
611
00:50:56,768 --> 00:50:57,835
Σε πιστεύω.
612
00:50:58,568 --> 00:51:00,869
Δεν έπρεπε να γυρίσεις
σπίτι, σκύλα.
613
00:51:06,335 --> 00:51:07,468
Συγγνώμη.
614
00:52:19,237 --> 00:52:20,535
Έχεις οικογένεια;
615
00:52:21,237 --> 00:52:23,937
Έναν αδελφό
στη Βόρεια Καρολίνα.
616
00:52:24,070 --> 00:52:25,337
Δε μιλάμε πολύ.
617
00:52:27,469 --> 00:52:28,502
Άντρα;
618
00:52:29,602 --> 00:52:30,970
Όχι.
619
00:52:32,669 --> 00:52:33,770
Αγόρι;
620
00:52:33,904 --> 00:52:36,636
Όχι εδώ και καιρό.
621
00:52:38,271 --> 00:52:39,803
-Παιδιά;
-Ταγκ.
622
00:52:40,304 --> 00:52:44,503
Απλά προσπαθώ να δω
αν ανησυχεί κανείς γι' αυτήν.
623
00:52:45,371 --> 00:52:46,669
Χμ.
624
00:52:46,803 --> 00:52:49,702
Όχι. Δεν έχω κανέναν.
625
00:52:49,837 --> 00:52:52,170
Ήρθα απ' το Γουίλμινγκτον...
626
00:52:52,304 --> 00:52:54,738
για έναν άντρα,
βλακεία μου.
627
00:52:57,070 --> 00:52:58,771
Γνώρισα τη Λίζι στη δουλειά...
628
00:53:01,271 --> 00:53:03,536
Ήθελε να μοιραστούμε το νοίκι.
629
00:53:03,670 --> 00:53:06,570
Γενικά είμαι μοναχική.
630
00:53:07,905 --> 00:53:09,137
Δεν έχω κανέναν.
631
00:53:10,603 --> 00:53:11,838
Ούτε εμείς με τον Μπο.
632
00:53:29,271 --> 00:53:30,503
Αλεχάντρο.
633
00:53:31,470 --> 00:53:32,971
Η γαμημένη συγκάτοικος.
634
00:53:35,470 --> 00:53:36,470
Ζει.
635
00:53:37,938 --> 00:53:39,536
-Την είδαν σήμερα.
-Σκατά.
636
00:53:45,603 --> 00:53:48,305
Δε σου είπα
να το τακτοποιήσεις;
637
00:53:49,704 --> 00:53:50,871
Άνοιξε...
638
00:53:51,637 --> 00:53:53,938
Άνοιξε το στόμα σου.
639
00:53:55,471 --> 00:53:56,570
Άνοιξέ το.
640
00:53:56,704 --> 00:53:57,704
Έλα εδώ.
641
00:53:57,838 --> 00:53:59,905
Άνοιξέ το.
642
00:54:01,704 --> 00:54:02,938
Αλεχάντρο!
643
00:54:03,071 --> 00:54:04,704
Ε, ε, ε...
644
00:54:08,305 --> 00:54:12,672
Αυτό κάνεις όταν σου λέω
να καθαρίσεις έναν μαλάκα.
645
00:54:14,105 --> 00:54:16,705
Την βάζεις στα γόνατα.
646
00:54:16,838 --> 00:54:18,471
Αλεχάντρο. Όχι, σε παρακαλώ.
647
00:54:18,604 --> 00:54:21,739
Και το τελειώνεις.
648
00:54:23,705 --> 00:54:25,038
Θα το κανονίσω.
649
00:54:30,839 --> 00:54:32,372
Εντάξει.
650
00:54:56,839 --> 00:54:59,471
- Τι είναι;
- Δεν ξέρω.
651
00:55:12,639 --> 00:55:13,772
Έι!
652
00:55:15,339 --> 00:55:16,639
Μπορώ να βοηθήσω;
653
00:55:16,772 --> 00:55:18,039
Είναι των Τζόνσον εδώ;
654
00:55:18,839 --> 00:55:20,505
-Όχι.
-Ω, σκατά.
655
00:55:21,239 --> 00:55:24,172
Άρα δεν είναι
η οδός Κίκαπου 1436;
656
00:55:24,805 --> 00:55:26,572
- Εκεί είναι των Τζόνσον;
-Σωστά.
657
00:55:27,472 --> 00:55:29,072
Σου είπα ήδη ότι δεν είναι.
658
00:55:29,706 --> 00:55:31,538
Ναι, το είπες.
659
00:55:32,839 --> 00:55:36,139
Κοίτα, δε θα πω ψέματα
σ' έναν ψεύτη.
660
00:55:36,273 --> 00:55:39,306
Είμαι στη μέση
του πουθενά.
661
00:55:42,072 --> 00:55:43,472
Αυτοί είναι;
662
00:55:44,206 --> 00:55:45,740
Δεν ξέρω, δε βλέπω.
663
00:55:49,573 --> 00:55:50,773
Τι κάνεις;
664
00:55:52,273 --> 00:55:53,940
Ξέρεις από όπλα;
665
00:55:54,873 --> 00:55:56,505
Όχι.
666
00:55:58,472 --> 00:55:59,538
Απλά να 'χουμε.
667
00:56:04,673 --> 00:56:06,207
Ψάχνω την αδερφή μου.
668
00:56:06,339 --> 00:56:09,173
Έμαθα ότι ήρθε
απ' το ποτάμι
669
00:56:10,207 --> 00:56:13,940
και πήγε για κάμπινγκ
μ' έναν μαλάκα, τον Τζόνσον,
670
00:56:14,073 --> 00:56:15,640
κι ότι έμπλεξαν.
671
00:56:17,274 --> 00:56:19,374
Λυπάμαι.
Ελπίζω να τη βρεις.
672
00:56:21,107 --> 00:56:22,472
Είναι όμορφη.
673
00:56:22,907 --> 00:56:25,706
Λίγα τατουάζ, μελαχρινή.
674
00:56:26,473 --> 00:56:28,007
Τη λένε Τζάνιουαρι.
675
00:56:28,140 --> 00:56:29,539
Σαν τον μήνα.
676
00:56:29,673 --> 00:56:31,040
Δε μου λέει κάτι.
677
00:56:31,973 --> 00:56:33,173
Εντάξει.
678
00:56:34,706 --> 00:56:36,607
Δεν κατάλαβες.
679
00:56:36,973 --> 00:56:39,873
Πρέπει να βρω
την αδερφή μου.
680
00:56:40,706 --> 00:56:42,574
Δεν την είδες,
ούτε μιλήσατε;
681
00:56:42,706 --> 00:56:44,140
-Είμαι σίγουρη.
-Εγώ πάλι όχι.
682
00:56:45,507 --> 00:56:46,574
Ωραία.
683
00:56:48,040 --> 00:56:49,274
Τότε έχουμε πρόβλημα,
684
00:56:49,473 --> 00:56:53,073
γιατί μάλλον δε σε πιστεύω.
685
00:56:57,507 --> 00:56:58,841
Μάλιστα.
686
00:57:00,173 --> 00:57:01,207
Έι, Μπόουντρι.
687
00:57:01,340 --> 00:57:02,607
Έι.
688
00:57:04,641 --> 00:57:05,741
Το φαγητό κρυώνει.
689
00:57:05,874 --> 00:57:07,707
Αρχίσατε χωρίς εμένα;
690
00:57:09,941 --> 00:57:11,874
- Βαρέθηκα να περιμένω.
- Μην περιμένεις.
691
00:57:12,008 --> 00:57:14,140
Κάνε προσευχή. Φάε.
Έρχομαι αμέσως.
692
00:57:14,274 --> 00:57:16,974
Γλυκιά κοπέλα.
Μεγάλο στόμα.
693
00:57:21,941 --> 00:57:23,474
Δε θα πιέσω την τύχη μου.
694
00:57:24,108 --> 00:57:26,841
Δε θα σε κρατήσω
απ' το γαμημένο φαγητό σου.
695
00:57:26,974 --> 00:57:29,540
Η πριγκίπισσα φαίνεται ζόρικη.
696
00:57:31,941 --> 00:57:33,241
Κοίτα...
697
00:57:33,374 --> 00:57:36,474
Θα συνεχίσω να ψάχνω
την αδερφή μου.
698
00:57:37,308 --> 00:57:38,908
Σίγουρα θα εμφανιστεί.
699
00:57:40,474 --> 00:57:41,741
Τα λέμε σύντομα.
700
00:57:52,475 --> 00:57:54,275
Αυτοί είναι;
701
00:57:54,475 --> 00:57:55,841
Ναι.
702
00:57:56,941 --> 00:58:00,874
Γιατί δεν τους πυροβόλησες
γι' αυτό που έκαναν;
703
00:58:01,008 --> 00:58:02,141
Δεν είναι δικός μας καβγάς.
704
00:58:04,375 --> 00:58:05,475
Πάμε μέσα.
705
00:58:55,608 --> 00:58:57,309
Τζάνιουαρι,
κοίτα με.
706
00:59:17,576 --> 00:59:19,476
Μη, μη, μη.
707
00:59:23,743 --> 00:59:26,075
Τα σκάτωσες, φίλε μου.
708
00:59:27,309 --> 00:59:29,075
Τα βάζεις με την Αδελφότητα;
709
00:59:29,209 --> 00:59:30,175
Τι θέλεις;
710
00:59:31,709 --> 00:59:32,975
Θέλω να πάω σπίτι, σκύλα.
711
00:59:34,209 --> 00:59:37,709
Κατέβασε το όπλο, βλάχο.
712
00:59:37,843 --> 00:59:39,476
Περνάς τα όρια;
713
00:59:39,976 --> 00:59:42,209
-Τα σκάτωσες.
-Πόσους έχεις έξω;
714
00:59:45,542 --> 00:59:48,142
Πρέπει να ρωτάς
πόσους έχω μέσα.
715
00:59:51,175 --> 00:59:52,676
Εγώ είμαι πάλι.
716
00:59:52,809 --> 00:59:54,843
Βγάλε τον σκασμό.
717
00:59:56,343 --> 00:59:58,476
Πολύ ηλίθιος για να πεθάνεις.
718
00:59:58,576 --> 01:00:00,643
Έλα δω, πού νομίζεις
ότι πας;
719
01:00:00,776 --> 01:00:02,277
Σκάσε!
720
01:00:02,409 --> 01:00:03,809
Πολύ ηλίθιος.
721
01:00:04,843 --> 01:00:07,243
Δεν έχεις καν σημασία.
Αυτό είναι το τρελό.
722
01:00:07,377 --> 01:00:08,743
Αλλά έπρεπε να το παλέψεις.
723
01:00:08,876 --> 01:00:11,277
Έπρεπε να το κάνεις δύσκολο, ε;
724
01:00:11,410 --> 01:00:13,609
Ε;
725
01:00:13,743 --> 01:00:15,176
Σειρά σου.
726
01:00:31,843 --> 01:00:33,677
Ταγκ; Μωρό μου;
727
01:00:38,809 --> 01:00:40,243
Όλα καλά,
μικρή. Όλα καλά.
728
01:00:40,378 --> 01:00:41,744
Συγγνώμη.
729
01:00:41,876 --> 01:00:43,810
-Συγγνώμη.
-Έλα εδώ σε παρακαλώ.
730
01:01:13,677 --> 01:01:16,677
Εντάξει, Ταγκ,
μείνε εδώ.
731
01:02:32,478 --> 01:02:34,312
Πρέπει να ξεφορτωθώ
το αμάξι τους.
732
01:02:35,611 --> 01:02:37,280
Θα το πάω στο λατομείο.
733
01:02:37,478 --> 01:02:39,213
Θέλω να με ακολουθήσετε.
734
01:03:34,479 --> 01:03:35,979
Σου έφτιαξα τσάι.
735
01:03:36,646 --> 01:03:37,779
Δε χρειαζόταν.
736
01:03:37,913 --> 01:03:40,512
Ο Μπο νομίζει
ότι ξήλωσες τα ράμματα.
737
01:03:44,313 --> 01:03:45,879
Εντάξει.
738
01:03:51,846 --> 01:03:53,046
Πάγωσα.
739
01:03:53,180 --> 01:03:54,612
Τι;
740
01:03:55,247 --> 01:03:57,946
Φοβήθηκα πολύ
και πάγωσα.
741
01:03:58,579 --> 01:04:00,479
Όχι, Ταγκ.
742
01:04:02,114 --> 01:04:03,214
Με έσωσες.
743
01:04:15,612 --> 01:04:18,147
-Πρέπει να φύγω.
-Πού πας;
744
01:04:19,679 --> 01:04:20,613
Θες ράμματα.
745
01:04:20,746 --> 01:04:21,913
Πήγαινέ με στην κλινική.
746
01:04:23,746 --> 01:04:24,846
Έλα.
Κάτσε κάτω.
747
01:04:26,013 --> 01:04:27,480
Σε παρακαλώ.
748
01:04:36,047 --> 01:04:37,480
Πρέπει να μου τα πεις όλα.
749
01:04:46,947 --> 01:04:50,847
Ο τύπος που έβλεπε η Λίζι.
750
01:04:52,847 --> 01:04:55,381
Είναι ο Τζένσεν, ο μπάτσος.
751
01:04:56,713 --> 01:04:58,081
Αλλά...
752
01:04:59,480 --> 01:05:00,680
Απλά...
753
01:05:01,281 --> 01:05:03,480
Δεν ήταν κάτι σοβαρό.
754
01:05:06,880 --> 01:05:08,281
Δε μιλήσαμε ποτέ.
755
01:05:09,148 --> 01:05:10,546
Δεν εμπιστεύομαι μπάτσους.
756
01:05:13,282 --> 01:05:15,613
Μου είπε ότι ήταν μπλεγμένος.
757
01:05:15,747 --> 01:05:17,580
Φοβόμουν. Δεν...
758
01:05:23,048 --> 01:05:24,348
Δε με ξέρεις καν.
759
01:05:24,481 --> 01:05:25,880
Και μου έσωσες τη ζωή.
760
01:05:26,015 --> 01:05:27,382
Σου χρωστάω.
761
01:05:27,514 --> 01:05:28,747
Δε μου χρωστάς τίποτα.
762
01:05:36,914 --> 01:05:39,547
Δε θα έμενα
αν ήξερα ότι θα έρχονταν.
763
01:05:41,382 --> 01:05:43,248
Δε θα σας το έκανα αυτό.
764
01:05:43,382 --> 01:05:45,248
Δεν ξέρω τι σκεφτόμουν.
765
01:05:47,547 --> 01:05:48,914
Σχεδόν...
766
01:05:49,880 --> 01:05:52,048
Πήγαινέ με κάπου.
Οπουδήποτε.
767
01:05:52,181 --> 01:05:53,348
Άσε με κάπου.
768
01:05:53,481 --> 01:05:54,714
Θα συνεχίσουν να έρχονται.
769
01:05:56,248 --> 01:05:59,248
Ο Τζένσεν τον φοβόταν.
Είμαι μπλεγμένη.
770
01:06:00,115 --> 01:06:01,748
Είδα τη Λίζι να πεθαίνει.
771
01:06:01,881 --> 01:06:03,282
Προφανώς με θέλουν νεκρή.
772
01:06:03,481 --> 01:06:04,714
Δεν μπορώ να σας μπλέξω.
773
01:06:41,781 --> 01:06:44,748
Αυτό που θα σου πω
πρέπει να μείνει κρυφό.
774
01:06:46,082 --> 01:06:47,249
Εντάξει.
775
01:06:50,216 --> 01:06:51,349
Θέλω τον λόγο σου.
776
01:06:52,383 --> 01:06:53,482
Τι είναι;
777
01:06:56,216 --> 01:06:58,482
Το κορίτσι που βρέθηκε
στο Μπρόκεν Μπόου.
778
01:06:59,316 --> 01:07:00,916
Ναι.
Τι τρέχει;
779
01:07:01,049 --> 01:07:03,216
Πού είσαι με την υπόθεση;
780
01:07:03,349 --> 01:07:06,082
Ξέρω ότι εκτελέστηκε.
781
01:07:06,216 --> 01:07:09,482
Ο Τζένσεν που βρήκαμε
στο ποτάμι...
782
01:07:10,349 --> 01:07:11,482
Είχε σχέση μαζί της.
783
01:07:12,582 --> 01:07:14,949
Βρήκαμε μηνύματα,
φωτογραφίες...
784
01:07:16,548 --> 01:07:17,749
Ήταν εκτεθειμένος.
785
01:07:19,482 --> 01:07:20,715
Πάντα είχα
κακό προαίσθημα.
786
01:07:21,482 --> 01:07:24,615
Πολύ φιλικός με γυναίκες,
πολύ νταής.
787
01:07:25,316 --> 01:07:27,050
Δεν βγήκε παραέξω,
αλλά βρίσκουμε πράγματα.
788
01:07:28,782 --> 01:07:33,050
Ήταν μπλεγμένος
με την τοπική συμμορία,
789
01:07:33,182 --> 01:07:35,515
βοηθούσε στο Αρκάνσας.
790
01:07:36,316 --> 01:07:37,749
Η γυναίκα και το παιδί
αγνοούνται.
791
01:07:37,883 --> 01:07:39,383
Ποιοι είναι στη συμμορία;
792
01:07:39,515 --> 01:07:41,548
Είναι τρομακτικοί μαλάκες.
793
01:07:42,316 --> 01:07:46,349
Βλάχοι που φτιάχνουν μεθ
μαζί με την Αδελφότητα και το καρτέλ.
794
01:07:48,582 --> 01:07:50,482
Μπάχαλο.
795
01:07:50,615 --> 01:07:53,482
Με πονάει.
Δε βγάζει νόημα.
796
01:07:56,883 --> 01:07:57,850
Μπο;
797
01:07:59,384 --> 01:08:01,384
Λέγε.
798
01:08:01,516 --> 01:08:03,017
Ξέρεις κάτι, μίλα μου.
799
01:08:03,483 --> 01:08:05,050
Είχε μια συγκάτοικο
που αγνοείται.
800
01:08:05,183 --> 01:08:06,883
Ναι. Την Έβερς.
801
01:08:07,017 --> 01:08:08,083
Παράπλευρη απώλεια.
802
01:08:08,217 --> 01:08:09,583
Την έχω εγώ.
803
01:08:11,083 --> 01:08:12,782
-Τι είπες;
-Την έχω εγώ.
804
01:08:13,217 --> 01:08:15,583
Την ξέβρασε το ποτάμι.
Τη βρήκε η Ταγκ.
805
01:08:15,715 --> 01:08:16,782
Είναι ζωντανή;
806
01:08:17,483 --> 01:08:18,483
-Πού είναι;
-Ασφαλής.
807
01:08:18,616 --> 01:08:20,050
Όχι για πολύ.
808
01:08:20,183 --> 01:08:23,083
Καταλαβαίνεις τι μπλέξιμο
έχει φάει;
809
01:08:23,883 --> 01:08:26,851
Αυτοί έχουν
τους δικούς τους νόμους.
810
01:08:27,883 --> 01:08:29,384
Γαμημένα ζώα.
811
01:08:30,683 --> 01:08:31,851
Πού είναι;
812
01:08:31,983 --> 01:08:33,817
Είναι τρομοκρατημένη.
813
01:08:33,950 --> 01:08:35,951
Ξέρουμε ότι δεν μπορούμε
να εμπιστευτούμε μπάτσους.
814
01:08:37,083 --> 01:08:38,516
Θα στην φέρω.
815
01:08:38,650 --> 01:08:41,183
Αλλά θα κρατήσεις
εμένα και την Ταγκ έξω απ' αυτό.
816
01:08:41,317 --> 01:08:43,851
Δε θέλω αναφορές,
ούτε ερωτήσεις.
817
01:08:44,317 --> 01:08:46,750
Ξεβράστηκε λίγα μίλια
πιο κάτω και...
818
01:08:46,884 --> 01:08:48,384
Τέλος. Εντάξει;
819
01:08:48,516 --> 01:08:51,051
Δε θέλω να μπλέξω.
Ούτε η Ταγκ.
820
01:08:51,183 --> 01:08:52,483
Κράτα την Ταγκ έξω απ' αυτό.
821
01:08:52,549 --> 01:08:53,716
Εννοείται.
822
01:08:55,683 --> 01:08:57,151
Πρέπει να τη διώξεις
από εδώ.
823
01:08:58,251 --> 01:08:59,483
Εντάξει.
824
01:09:00,118 --> 01:09:02,151
Θα την πάω
σε άλλη κομητεία.
825
01:09:02,285 --> 01:09:04,218
Εδώ κάτω
είμαστε όλοι συγγενείς.
826
01:09:06,716 --> 01:09:08,483
Θα σε προσέξουν καλά.
827
01:09:08,616 --> 01:09:10,516
Ο Μπόουντρι δε φαίνεται έξυπνος,
828
01:09:10,650 --> 01:09:11,683
αλλά είναι.
829
01:09:13,385 --> 01:09:14,583
Θα σε φροντίσει.
830
01:09:20,184 --> 01:09:21,550
Είσαι φοβερή.
831
01:09:23,484 --> 01:09:24,716
Το ξέρεις;
832
01:09:28,484 --> 01:09:31,084
- Δεν θυμάμαι
αν στο 'χω πει.
833
01:09:35,051 --> 01:09:38,118
Θα σε πάει
σε ασφαλές μέρος.
834
01:09:38,251 --> 01:09:39,351
Θα φύγεις από δω
835
01:09:39,484 --> 01:09:41,285
και θα βρεις την άκρη.
836
01:09:41,484 --> 01:09:43,484
Σωστά;
837
01:09:43,584 --> 01:09:45,684
-Έτσι πρέπει να γίνει.
-Εντάξει.
838
01:09:45,818 --> 01:09:46,885
Εντάξει.
839
01:09:47,984 --> 01:09:49,852
Ταγκ, δώσε μου ένα λεπτό.
840
01:09:50,184 --> 01:09:51,852
Θα τα πούμε στο αμάξι.
841
01:09:53,151 --> 01:09:54,218
Θα μου λείψεις.
842
01:09:59,651 --> 01:10:00,651
Ευχαριστώ.
843
01:10:02,617 --> 01:10:04,484
Είσαι...
844
01:10:04,617 --> 01:10:06,785
-Κράτα αυτό.
-Τι είναι;
845
01:10:06,919 --> 01:10:09,251
Κάτι για να έχεις
μέχρι να...
846
01:10:09,385 --> 01:10:10,919
μέχρι να σταθείς στα πόδια σου.
847
01:10:12,584 --> 01:10:14,019
Μπορείς να τον εμπιστευτείς.
848
01:10:15,052 --> 01:10:16,119
Σε εμπιστεύομαι.
849
01:10:18,651 --> 01:10:19,952
Ωραία.
850
01:10:20,852 --> 01:10:22,119
Πρέπει να πηγαίνουμε.
851
01:10:27,219 --> 01:10:29,085
Έλα.
Ας φύγουμε.
852
01:11:50,220 --> 01:11:52,986
Στο Άγιο Όνομά Σου.
Αμήν.
853
01:12:27,486 --> 01:12:29,120
Δεν είχαμε επιλογή.
854
01:12:29,486 --> 01:12:31,320
Ούτε κι αυτή.
855
01:12:31,754 --> 01:12:33,820
Ο κόσμος είναι σκληρός.
856
01:12:35,620 --> 01:12:38,186
Μερικές φορές δεν επιλέγουμε
τι θέλουμε να κάνουμε.
857
01:12:39,486 --> 01:12:40,887
Το ξέρεις.
858
01:12:42,954 --> 01:12:45,387
Μερικές φορές
κάνουμε αυτό που πρέπει.
859
01:12:46,121 --> 01:12:48,921
Μου άρεσε που είχαμε
εδώ την Τζάνιουαρι.
860
01:12:49,921 --> 01:12:53,254
Μου θύμισε πώς θα ήταν
αν ζούσε η μαμά.
861
01:12:54,387 --> 01:12:56,288
-Οι τρεις μας;
-Ναι.
862
01:12:56,486 --> 01:12:57,620
Αλήθεια είναι.
863
01:12:59,787 --> 01:13:02,854
Δεν γνώρισες καν τη μαμά σου.
864
01:13:02,987 --> 01:13:04,254
Ήσουν πολύ μικρή.
865
01:13:04,388 --> 01:13:08,388
Και ήταν πολύ χαμένη
πριν πεθάνει.
866
01:13:11,820 --> 01:13:13,754
Η Τζάνιουαρι μας εμπιστεύτηκε.
867
01:13:15,987 --> 01:13:18,021
Το μόνο που με νοιάζει
στον κόσμο
868
01:13:18,154 --> 01:13:20,820
είσαι εσύ...
η ασφάλειά σου.
869
01:13:22,054 --> 01:13:25,054
Και τίποτα δε θα με σταματήσει.
Ούτε αυτή, ούτε εσύ.
870
01:13:26,954 --> 01:13:28,787
Πήγαινε μέσα
και να είσαι έτοιμη.
871
01:13:29,588 --> 01:13:31,288
Όχι...
872
01:14:31,922 --> 01:14:33,289
Κοιμήθηκες;
873
01:14:34,855 --> 01:14:36,022
Ναι. Ούτε εγώ.
874
01:14:37,122 --> 01:14:38,855
Πάμε να δούμε τον Μπρέικ.
875
01:14:58,055 --> 01:14:59,222
Εδώ Σερίφης Μπρέικ.
876
01:14:59,355 --> 01:15:01,622
Αν είναι επείγον, καλέστε 911.
877
01:15:01,756 --> 01:15:03,489
Αλλιώς αφήστε μήνυμα.
878
01:15:03,622 --> 01:15:05,188
Θα σας καλέσω το συντομότερο.
879
01:15:14,756 --> 01:15:16,023
Εδώ Σερίφης Μπρέικ.
880
01:15:16,156 --> 01:15:18,489
Αν είναι επείγον, καλέστε 911.
881
01:15:41,789 --> 01:15:43,789
Πήγαινε μέσα.
882
01:15:44,223 --> 01:15:45,523
Μη βγεις για κανέναν.
883
01:15:45,656 --> 01:15:46,789
Θέλω να μείνω μαζί σου.
884
01:15:46,923 --> 01:15:48,756
Ορίστε.
885
01:15:48,889 --> 01:15:51,722
Πήγαινε μέσα.
Πάρε ό,τι θες.
886
01:16:03,290 --> 01:16:05,290
Θέλω τον Μπρέικ. Είναι εδώ;
887
01:16:23,857 --> 01:16:24,890
Γεια.
888
01:16:25,024 --> 01:16:26,323
Μπορώ να βοηθήσω;
889
01:16:27,024 --> 01:16:28,024
Όχι, ευχαριστώ.
890
01:16:28,156 --> 01:16:29,523
Αν χρειαστείς κάτι,
891
01:16:29,657 --> 01:16:31,090
θα είμαι στον πάγκο...
892
01:16:31,223 --> 01:16:32,924
Μπίλι Ρέι,
θέλει καθάρισμα στον διάδρομο 2.
893
01:16:44,291 --> 01:16:45,490
Πού είναι ο Μπρέικ;
894
01:16:46,523 --> 01:16:48,623
-Πάμε μια βόλτα.
-Βεβαίως.
895
01:16:48,757 --> 01:16:50,358
Κανείς δεν ξέρει.
Δεν ήρθε σήμερα.
896
01:16:50,490 --> 01:16:52,857
Του έσπασα το κινητό,
βγαίνει τηλεφωνητής.
897
01:16:52,990 --> 01:16:54,190
Πήρα τη γυναίκα του
898
01:16:54,325 --> 01:16:55,590
και είπε ότι δεν πήγε σπίτι.
899
01:16:55,723 --> 01:16:56,757
-Οπότε...
-Αχά.
900
01:16:56,890 --> 01:16:58,556
Κανείς δεν ξέρει πού είναι.
901
01:16:58,690 --> 01:16:59,857
Ε; Καμία ιδέα;
902
01:16:59,990 --> 01:17:01,790
Κοίτα, ξέρω ότι...
903
01:17:01,924 --> 01:17:03,392
είστε φίλοι,
904
01:17:03,524 --> 01:17:06,723
αλλά κόψε τις μαλακίες, εντάξει;
905
01:17:07,491 --> 01:17:08,924
Ακούγονται πολλά.
906
01:17:09,057 --> 01:17:09,990
Α ναι; Όπως;
907
01:17:10,124 --> 01:17:11,124
Ξέρεις,
908
01:17:11,257 --> 01:17:13,990
για τον Τζένσεν και τη νεκρή.
909
01:17:14,124 --> 01:17:17,190
Κάποιοι λένε ότι
ο Μπρέικ μπορεί να είναι μπλεγμένος.
910
01:17:17,325 --> 01:17:19,524
Εγώ είμαι καινούργιος εδώ,
έτσι το βλέπω.
911
01:17:19,658 --> 01:17:20,924
Και μου φαίνεται ότι...
912
01:17:21,057 --> 01:17:22,791
Όλοι είναι συγγενείς.
913
01:17:23,124 --> 01:17:24,990
Το τμήμα είναι γεμάτο αιμομίκτες
914
01:17:25,124 --> 01:17:26,624
και χάρες 30 ετών.
915
01:17:27,157 --> 01:17:30,024
Δεν σκέφτομαι έτσι. Απλά...
916
01:17:30,157 --> 01:17:31,557
Ακούγονται πολλά.
917
01:17:31,691 --> 01:17:34,090
Τον ξέρω 35 χρόνια.
Δεν του ταιριάζει.
918
01:17:34,224 --> 01:17:36,691
Ναι. Ίσως απλά βαρέθηκε
τις μαλακίες
919
01:17:36,824 --> 01:17:37,991
και χρωστούσε λεφτά.
920
01:17:38,124 --> 01:17:39,624
Ή ίσως δεν ήθελε
να βγει στη σύνταξη
921
01:17:39,758 --> 01:17:41,491
μ' ένα ψίχουλο και μεγάλη κοιλιά.
922
01:17:41,591 --> 01:17:42,724
Σωστά.
923
01:17:42,858 --> 01:17:44,292
Το καταλαβαίνω.
924
01:17:44,491 --> 01:17:47,658
Τον σέβομαι.
Μάλλον κουράστηκε.
925
01:17:49,058 --> 01:17:50,325
Θα προσπαθήσω να τον βρω αργότερα.
926
01:17:50,491 --> 01:17:52,791
Εσύ τι ήθελες όμως;
927
01:17:52,925 --> 01:17:55,491
-Απλά...
-Τίποτα. Κουβέντα.
928
01:17:55,591 --> 01:17:57,292
Μήπως κάτι συγκεκριμένο;
929
01:17:57,491 --> 01:17:59,091
Γιατί απ' ό,τι άκουσα για σένα,
930
01:17:59,225 --> 01:18:00,591
είσαι ο τύπος που
931
01:18:00,724 --> 01:18:02,392
δεν χρειάζεται τίποτα.
932
01:18:02,524 --> 01:18:05,091
-Μπα.
-Οκέι.
933
01:18:05,225 --> 01:18:06,591
Ήσουν μαζί του χθες, έτσι;
934
01:18:06,724 --> 01:18:07,791
-Ήμουν.
-Ναι.
935
01:18:08,091 --> 01:18:09,824
Γιατί ήμουν εκεί
όταν τον πήρες να βρεθείτε
936
01:18:09,958 --> 01:18:12,958
στου Λουσίλ.
937
01:18:13,091 --> 01:18:14,658
-Μμ.
-Ναι.
938
01:18:14,791 --> 01:18:17,557
Δεν τον έχω δει από τότε.
939
01:18:17,691 --> 01:18:19,091
Ή ίσως ξέρεις κάτι
940
01:18:19,225 --> 01:18:20,991
που θες να μου πεις.
941
01:18:21,125 --> 01:18:22,925
-Τίποτα.
-Όχι; Εντάξει.
942
01:18:23,058 --> 01:18:24,259
Τι ήθελες όμως;
943
01:18:24,393 --> 01:18:26,691
Απλά τον ελέγχω πότε πότε.
944
01:18:26,824 --> 01:18:28,125
Μια τέτοια φορά ήταν.
945
01:18:28,259 --> 01:18:29,293
Μια τέτοια φορά.
946
01:18:30,925 --> 01:18:32,958
Εντάξει,
θα σου πω κάτι.
947
01:18:33,091 --> 01:18:36,125
Αν μάθω νέα του Μπρέικ,
948
01:18:36,259 --> 01:18:38,191
θα σε ειδοποιήσω αμέσως.
949
01:18:38,326 --> 01:18:39,525
-Ευχαριστώ.
-Ναι.
950
01:18:40,293 --> 01:18:42,625
Συμβαίνουν πολλά στην πόλη.
951
01:18:42,759 --> 01:18:44,759
Με τον Τζένσεν, το κορίτσι...
952
01:18:45,525 --> 01:18:46,492
Ο κόσμος τρελάθηκε.
953
01:18:46,558 --> 01:18:47,792
Έχεις πολλή δουλειά.
954
01:18:47,926 --> 01:18:50,359
Ναι, έχω.
Έχω.
955
01:18:50,492 --> 01:18:52,492
-Έι, Μπόουντρι;
-Ναι.
956
01:18:54,025 --> 01:18:55,926
Μην πεις τίποτα σε κανέναν.
957
01:19:03,792 --> 01:19:05,326
-Μίλησες στον Μπρέικ;
-Όχι.
958
01:19:05,492 --> 01:19:07,259
Μπες στο αμάξι, φεύγουμε.
959
01:19:22,926 --> 01:19:24,126
Τι συμβαίνει;
960
01:19:24,260 --> 01:19:26,592
Ο Μπρέικ πέθανε, Ταγκ.
Τον σκότωσαν.
961
01:19:26,725 --> 01:19:28,992
Και είμαι σίγουρος ότι
έρχονται κι άλλοι εδώ.
962
01:19:29,126 --> 01:19:30,592
Η Τζάνιουαρι;
963
01:19:32,759 --> 01:19:34,493
Δεν ξέρω.
964
01:19:36,260 --> 01:19:37,327
Γλίτωσε;
965
01:19:39,859 --> 01:19:41,059
Είναι καλά;
966
01:19:41,193 --> 01:19:43,126
Είναι καλά;
967
01:19:45,394 --> 01:19:47,725
Μη βγάζεις συμπεράσματα,
εντάξει;
968
01:19:47,859 --> 01:19:49,026
Μπορεί να 'ναι καλά.
969
01:19:49,160 --> 01:19:51,092
Δεν ξέρουμε.
970
01:21:30,128 --> 01:21:31,361
Εντάξει.
971
01:21:37,894 --> 01:21:39,228
Πουτάνας γιε.
972
01:21:44,395 --> 01:21:45,694
Τι στον διάολο;
973
01:21:46,761 --> 01:21:48,494
Τι σκατά είναι αυτό;
974
01:21:48,594 --> 01:21:50,328
Γαμώτο!
975
01:21:50,494 --> 01:21:52,062
Δεν παίρνει μπρος.
976
01:21:52,195 --> 01:21:53,329
Γάμησέ με.
977
01:21:53,494 --> 01:21:54,894
Θα με λύσεις;
978
01:21:55,029 --> 01:21:56,627
-Πού την πήγαν;
-Άι γαμήσου.
979
01:21:56,761 --> 01:21:58,029
Πού την πήγαν;
980
01:21:58,162 --> 01:21:59,627
Ξέρεις την Τζάνιουαρι.
Πού είναι;
981
01:21:59,761 --> 01:22:00,727
Άι γαμήσου!
982
01:22:00,861 --> 01:22:02,195
Θα το κάνω απλό.
983
01:22:02,329 --> 01:22:03,861
Εμ...
984
01:22:03,994 --> 01:22:06,229
Μου λες ό,τι θέλω να ξέρω
ή σε σκοτώνω.
985
01:22:07,594 --> 01:22:09,095
Εντάξει. Περίμενε.
986
01:22:09,229 --> 01:22:10,761
Μισό λεπτό.
987
01:22:10,894 --> 01:22:11,894
-Εντάξει.
-Μισό λεπτό.
988
01:22:12,029 --> 01:22:13,827
-Πού είναι;
-Δεν μπορώ να σκεφτώ.
989
01:22:13,961 --> 01:22:16,262
Α, ναι.
Είναι νεκρή.
990
01:22:16,595 --> 01:22:19,229
Είναι ήδη νεκρή.
Συγγνώμη, την πάτησες.
991
01:22:20,162 --> 01:22:21,995
Όχι, όχι.
Σταμάτα!
992
01:22:22,129 --> 01:22:23,495
-Παρακαλώ.
-Μίλα.
993
01:22:23,628 --> 01:22:25,329
Ο Μπρέικ φταίει.
994
01:22:25,495 --> 01:22:27,329
Προσπαθούσε να το σκάσει μαζί της,
995
01:22:27,495 --> 01:22:28,861
ο ηλίθιος.
996
01:22:28,995 --> 01:22:30,695
Εντάξει;
Αυτός έφταιγε.
997
01:22:30,828 --> 01:22:32,495
Δικό του λάθος ήταν.
998
01:22:32,628 --> 01:22:34,396
-Πέθανε;
-Ναι.
999
01:22:34,528 --> 01:22:36,162
Εσύ τον σκότωσες;
1000
01:22:36,296 --> 01:22:38,895
Ναι.
Εγώ τον σκότωσα.
1001
01:22:39,029 --> 01:22:40,396
Τι θα κάνεις γι' αυτό;
1002
01:22:40,528 --> 01:22:42,062
Εντάξει! Γαμώτο!
1003
01:22:42,195 --> 01:22:43,528
-Πού είναι η Τζάνιουαρι;
-Γαμώτο.
1004
01:22:43,662 --> 01:22:45,062
Την πήγα στο στρατόπεδο.
1005
01:22:45,195 --> 01:22:47,262
Ο αδερφός τριγυρνάει εκεί.
1006
01:22:47,396 --> 01:22:48,895
-Την πήγα εκεί.
-Ζει;
1007
01:22:49,030 --> 01:22:51,229
Αν ζει, θα εύχεται...
1008
01:22:51,762 --> 01:22:53,195
να είχε πεθάνει.
1009
01:22:53,595 --> 01:22:56,628
Άκου, Αλεχάντρο, απλά...
Την ήθελε την σκύλα.
1010
01:22:56,762 --> 01:22:58,762
-Και την έχει.
-Πού είναι το στρατόπεδο;
1011
01:22:58,895 --> 01:23:00,495
Τελείωσε, φίλε.
Τελείωσε.
1012
01:23:00,628 --> 01:23:02,996
-Πού είναι;
-Τη δουλειά μου κάνω.
1013
01:23:03,130 --> 01:23:04,996
Διανομέας είμαι.
1014
01:23:05,130 --> 01:23:08,695
Ήρθα απλά να σιγουρευτώ ότι όλα δουλεύουν ρολόι.
1015
01:23:08,828 --> 01:23:09,963
Κατάλαβες;
1016
01:23:10,096 --> 01:23:11,495
Δεν πρέπει να ασχολούμαι
1017
01:23:11,628 --> 01:23:13,230
μ' αυτά τα σκατά τώρα!
1018
01:23:13,363 --> 01:23:15,230
-Βγάλε με!
-Πού είν...
1019
01:23:15,363 --> 01:23:16,996
-Τι πρόβλημα έχεις;
-Α!
1020
01:23:17,130 --> 01:23:19,561
Αν είχα εγώ χορτοκοπτικό
θα μου τα έλεγες όλα.
1021
01:23:19,695 --> 01:23:20,662
Γαμώτο!
1022
01:23:23,728 --> 01:23:25,930
Βρήκα το πρόβλημα.
Φταίει το μπουζί.
1023
01:23:26,063 --> 01:23:28,628
-Τι;
-Θα το φτιάξω στο πι και φι.
1024
01:23:28,762 --> 01:23:30,762
-Θα δουλέψει τώρα.
-Όχι!
1025
01:23:30,895 --> 01:23:31,795
Όχι!
1026
01:23:31,930 --> 01:23:32,862
Ναι.
1027
01:23:32,996 --> 01:23:34,963
-Γαμώτο!
-Χαλάρωσε.
1028
01:23:35,096 --> 01:23:36,496
-Άι γαμήσου.
-Θα σου πάρω λίγο απ' την κορυφή.
1029
01:23:36,596 --> 01:23:38,130
Όχι, όχι!
1030
01:23:38,263 --> 01:23:40,529
Θα σου πω!
1031
01:23:42,862 --> 01:23:45,862
Α! Γαμώτο!
Θα σου πω.
1032
01:23:45,996 --> 01:23:48,829
Εντάξει, θα σε πάω
στο γαμημένο στρατόπεδο.
1033
01:23:50,529 --> 01:23:52,496
Ωραία, πάμε.
1034
01:23:59,663 --> 01:24:00,796
Αγαπημένη μου Ταγκ.
1035
01:24:02,163 --> 01:24:05,562
Είσαι το καλύτερο κομμάτι
της ζωής μου.
1036
01:24:06,796 --> 01:24:10,163
Και αγάπησα κάθε δευτερόλεπτο
μαζί σου.
1037
01:24:10,297 --> 01:24:12,663
Κάθε δευτερόλεπτο,
κάθε λεπτό,
κάθε μέρα.
1038
01:24:14,629 --> 01:24:18,064
Πριν πολύ καιρό,
σου είπα ένα ψέμα.
1039
01:24:18,997 --> 01:24:20,496
Για να σε προστατέψω.
1040
01:24:22,197 --> 01:24:23,964
Αλλά ίσως
απλά φοβόμουν.
1041
01:24:24,897 --> 01:24:26,596
Ίσως προσπαθούσα
να προστατέψω εμένα.
1042
01:24:26,729 --> 01:24:28,397
Δεν ξέρω πια.
1043
01:24:30,031 --> 01:24:31,997
Δεν φοβόμουν ποτέ
πριν γεννηθείς.
1044
01:24:32,131 --> 01:24:33,897
Όταν ήρθες...
1045
01:24:34,031 --> 01:24:36,097
Έμαθα αλλιώς.
1046
01:24:37,729 --> 01:24:39,931
Πάντα πίστευες
ότι η μαμά σου πέθανε.
1047
01:24:40,897 --> 01:24:42,298
Αλλά ζει.
1048
01:24:42,829 --> 01:24:45,364
Ήταν φυλακή
για κάποια φρικτά πράγματα,
1049
01:24:45,497 --> 01:24:48,563
αλλά είναι
διαφορετική τώρα.
1050
01:24:49,364 --> 01:24:52,563
Τους τελευταίους μήνες
που βγήκε απ' τη φυλακή,
1051
01:24:52,696 --> 01:24:54,398
σου στέλνει γράμματα.
1052
01:24:54,897 --> 01:24:56,729
Της λείπεις
και σ' αγαπάει.
1053
01:24:58,630 --> 01:25:00,597
Αλλά εγώ
τα κατέστρεψα.
1054
01:25:00,730 --> 01:25:03,830
Όλα.
Γιατί δεν πίστευα
ότι σε άξιζε.
1055
01:25:03,964 --> 01:25:05,864
Ή τη συγχώρεσή σου
ή την αγάπη σου
1056
01:25:05,997 --> 01:25:07,331
μετά από όσα έκανε.
1057
01:25:08,298 --> 01:25:10,497
Αλλά ίσως εγώ
δεν σε άξιζα.
1058
01:25:10,630 --> 01:25:13,031
Γι' αυτά που έκανα
και γι' αυτό που έγινα.
1059
01:25:13,164 --> 01:25:14,563
Ψεύτης, δειλός.
1060
01:25:14,697 --> 01:25:16,197
Κάθε μέρα
σου έλεγα ψέματα
1061
01:25:16,331 --> 01:25:18,364
επειδή δεν ήθελα
να πληγωθείς.
1062
01:25:19,231 --> 01:25:21,364
Νόμιζα σε προστάτευα,
αλλά δεν ξέρω.
1063
01:25:21,497 --> 01:25:23,231
Ελπίζω κάποτε
να με συγχωρέσεις.
1064
01:25:24,032 --> 01:25:25,331
Πάρε τον χρόνο σου.
1065
01:25:26,898 --> 01:25:28,563
Δεν ήμουν καλός
στη συγχώρεση,
1066
01:25:28,697 --> 01:25:29,932
αλλά εσύ είσαι.
1067
01:25:30,563 --> 01:25:32,364
Αυτό λατρεύω σε σένα.
1068
01:25:34,098 --> 01:25:35,563
Πάω να δω τη φίλη μας.
1069
01:25:35,697 --> 01:25:37,597
Κι αν το διαβάζεις αυτό,
1070
01:25:37,730 --> 01:25:39,965
σημαίνει πως δεν πήγε
όσο καλά ήλπιζα.
1071
01:25:40,098 --> 01:25:41,664
Και λυπάμαι
που σε απογοήτευσα.
1072
01:25:43,597 --> 01:25:44,664
Το σπίτι είναι δικό σου.
1073
01:25:45,965 --> 01:25:47,497
Ξέρεις
πού είναι τα λεφτά.
1074
01:25:47,597 --> 01:25:49,098
Μην τα φας
σε βλακείες.
1075
01:25:49,232 --> 01:25:50,299
Να προσέχεις το φορτηγάκι
1076
01:25:50,497 --> 01:25:51,865
κι αυτό
θα προσέχει εσένα.
1077
01:25:51,998 --> 01:25:54,365
Κράτα το όπλο καθαρό.
Μην σταματάς να ζωγραφίζεις.
1078
01:25:58,032 --> 01:26:02,630
Ο κόσμος είναι άσχημος,
αλλά εσύ είσαι όμορφη,
δυνατή και καλή.
1079
01:26:02,764 --> 01:26:04,299
Και το καλό νικάει
στο τέλος.
1080
01:26:06,399 --> 01:26:09,165
Θα σ' αγαπώ για πάντα.
Παντοτινά.
1081
01:26:09,730 --> 01:26:10,798
Μπόουντρι.
1082
01:26:20,998 --> 01:26:22,332
Ντάβενπορτ.
1083
01:26:27,832 --> 01:26:30,098
Ο φίλος μου εδώ
έχει μια...
1084
01:26:55,832 --> 01:26:57,166
Εδώ πύλη.
1085
01:26:57,299 --> 01:26:58,498
Πού είσαι;
1086
01:26:58,598 --> 01:26:59,665
Ρίκι, πού είσαι;
1087
01:27:10,732 --> 01:27:13,564
Ρίκι. Τι τρέχει;
Πού είσαι;
Έλα.
1088
01:27:16,400 --> 01:27:18,099
Σκατά.
1089
01:27:36,033 --> 01:27:39,632
Φαίνεσαι χαμένος...
σύντροφε.
1090
01:27:39,767 --> 01:27:42,266
Όχι, ψάχνω
μια φίλη.
1091
01:27:42,400 --> 01:27:43,933
Ξέρω ότι είναι εδώ.
1092
01:27:44,066 --> 01:27:45,499
Φίλη;
1093
01:27:48,400 --> 01:27:50,333
Δεν έχουμε φίλους
εδώ, καουμπόη.
1094
01:27:51,066 --> 01:27:52,300
Το βλέπω.
1095
01:27:52,499 --> 01:27:53,833
Ας το κάνουμε εύκολο.
1096
01:27:53,967 --> 01:27:55,532
Φέρ' την.
1097
01:27:56,565 --> 01:27:58,333
Ξέρεις ότι δε θα φύγω
χωρίς αυτήν.
1098
01:27:59,565 --> 01:28:01,000
Ξέρω ποιος είσαι.
1099
01:28:01,133 --> 01:28:02,100
Καθάρισέ τον.
1100
01:28:02,233 --> 01:28:05,199
Σου έστειλα κάτι παιδιά,
1101
01:28:06,599 --> 01:28:09,632
και δε γύρισαν ποτέ.
1102
01:28:10,733 --> 01:28:12,067
Τους σκότωσες;
1103
01:28:12,200 --> 01:28:15,067
Απλά θέλω τη φίλη μου.
Δε θέλω μπελάδες.
1104
01:28:15,200 --> 01:28:17,400
Μπορούμε να κάνουμε
μια ανταλλαγή με τον φίλο.
1105
01:28:19,301 --> 01:28:21,167
Ανταλλαγή;
1106
01:28:22,733 --> 01:28:24,934
"Ανταλλαγή".
1107
01:28:29,034 --> 01:28:33,200
Δύο δικοί μου λείπουν, μάλλον νεκροί.
1108
01:28:33,334 --> 01:28:36,401
Και θες να κάνουμε γαμημένη ανταλλαγή;
1109
01:28:36,533 --> 01:28:38,000
-Ναι.
-Σκατά.
1110
01:28:38,134 --> 01:28:40,600
Όχι. Καουμπόη,
1111
01:28:41,566 --> 01:28:45,967
έκανες λάθος που ήρθες εδώ.
1112
01:28:46,100 --> 01:28:47,500
Θα μας σκοτώσει και τους δύο.
1113
01:28:47,566 --> 01:28:49,267
-Κατάλαβες;
-Θέλω το κορίτσι.
1114
01:28:49,401 --> 01:28:53,833
Θα σου δώσω το κορίτσι σου
1115
01:28:55,034 --> 01:28:58,500
αν μου δώσεις το δικό σου.
1116
01:28:58,634 --> 01:28:59,900
Ε;
1117
01:29:00,701 --> 01:29:02,000
Μπόουντρι!
1118
01:29:04,868 --> 01:29:06,334
Ξέρουμε τα πάντα.
1119
01:29:10,001 --> 01:29:16,968
Ξέρεις ότι ξέρω
και ξέρω ότι ξέρεις.
1120
01:29:21,135 --> 01:29:23,301
Και ξέρω...
1121
01:29:25,601 --> 01:29:27,101
Θα πάρω την Ταγκ.
1122
01:29:30,567 --> 01:29:32,101
Κουνήσου!
1123
01:30:43,202 --> 01:30:44,502
Μωρό μου!
1124
01:30:48,568 --> 01:30:49,802
Μαλάκα!
1125
01:30:54,269 --> 01:30:55,467
Μην πυροβολείς το εργαστήριο!
1126
01:31:08,802 --> 01:31:10,002
Άντε γαμήσου!
1127
01:31:10,969 --> 01:31:11,936
Ναι.
1128
01:31:28,603 --> 01:31:29,569
Γαμώτο!
1129
01:31:47,403 --> 01:31:48,603
Θα πάνε όλα καλά.
1130
01:31:48,736 --> 01:31:50,102
Θα γυρίσω. Εντάξει;
1131
01:31:54,803 --> 01:31:56,336
-Άντε γαμήσου!
-Φύγε!
1132
01:31:56,503 --> 01:31:58,536
-Μην πυροβολείς!
-Φύγε!
1133
01:31:58,670 --> 01:31:59,670
Τρέξτε!
1134
01:32:22,137 --> 01:32:23,237
Ήμουν διαφορετικός
1135
01:32:23,370 --> 01:32:24,504
από τα άλλα παιδιά.
1136
01:32:24,636 --> 01:32:25,970
Ω, ναι.
1137
01:32:28,504 --> 01:32:30,203
Ήμουν ο βασιλιάς.
1138
01:32:31,304 --> 01:32:32,237
Αυτό είναι κάτι...
1139
01:32:36,203 --> 01:32:38,203
Όλα αυτά για το τίποτα!
1140
01:32:38,337 --> 01:32:40,504
Για κανέναν!
Δε με ξέρεις καν.
1141
01:32:42,170 --> 01:32:43,304
Είμαι ο βασιλιάς.
1142
01:32:44,170 --> 01:32:45,737
Είμαι ο γ...
1143
01:32:48,771 --> 01:32:50,070
Ήμουν παιδί γεμάτο χαρά.
1144
01:32:51,937 --> 01:32:53,970
Παιδί γεμάτο προσδοκίες.
1145
01:32:56,304 --> 01:33:00,804
Προσδοκίες και όνειρα που θα έβγαιναν.
1146
01:33:02,037 --> 01:33:07,170
Αλλά κάποια στιγμή
πάτησα λάθος πέτρα.
1147
01:33:08,304 --> 01:33:10,004
Ήμουν πολύ νέος.
1148
01:34:25,605 --> 01:34:26,972
Θα γίνεις καλά.
1149
01:34:28,605 --> 01:34:30,272
Έχω δει χειρότερα.
1150
01:35:06,506 --> 01:35:09,240
Ε... θες να έρθω μαζί σου;
1151
01:35:13,673 --> 01:35:14,872
-Ναι;
-Όχι.
1152
01:35:18,307 --> 01:35:19,506
Εντάξει.
1153
01:35:27,298 --> 01:35:35,490
Υποτιτλισμός:
The_M1ЯR0R
┌∩┐(◣_◢)┌∩┐
[
T 4 V T_e_a_m ]94841