All language subtitles for Hunting.Season.2025.1080p.WEB.DL.HEVC.x265.5.1.BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,456 --> 00:00:14,178 Υποτιτλισμός: The_M1ЯR0R ┌∩┐(◣_◢)┌∩┐ [ T 4 V T_e_a_m ] 2 00:01:04,827 --> 00:01:06,127 Μια χαρά. 3 00:01:13,861 --> 00:01:14,927 Εντάξει. 4 00:01:16,827 --> 00:01:19,626 Είχε πολλή πλάκα, ρε φίλε. Πέτυχα δύο. 5 00:01:19,759 --> 00:01:22,961 Χθες βράδυ έριξα δυο βολές. Διάνα, μωρό μου. 6 00:01:26,261 --> 00:01:27,427 Ε, κοπελιά... 7 00:01:29,127 --> 00:01:30,228 Τι να σου βάλω, γλυκιά μου; 8 00:01:30,427 --> 00:01:31,759 Εκπληξέ με. 9 00:01:33,161 --> 00:01:36,161 Θέλω ένα σφηνάκι τεκίλα και λίγη μπίρα, παρακαλώ. 10 00:01:37,261 --> 00:01:40,961 Ορίστε. Και η τεκίλα σου. 11 00:01:41,761 --> 00:01:43,127 Έβγαινα μ' έναν τύπο. 12 00:01:46,127 --> 00:01:50,161 Παγωμένη κωλομπίρα για φλώρους λευκούς και η τεκίλα σου. 13 00:01:50,294 --> 00:01:51,427 Η αγαπημένη μου. 14 00:01:51,994 --> 00:01:54,194 Ωραία, πες μου αν χρειαστείς τίποτα άλλο, εντάξει; 15 00:01:54,328 --> 00:01:55,427 Είμαι... 16 00:01:56,061 --> 00:01:58,194 Ψάχνω κάποιον. 17 00:01:59,493 --> 00:02:00,962 Ποιον ψάχνεις; 18 00:02:01,094 --> 00:02:03,761 Έναν λευκό που τον λένε Τζένσον; 19 00:02:03,895 --> 00:02:06,660 Δε μου θυμίζει κάτι, αλλά μπορώ να ρωτήσω αν θες. 20 00:02:07,862 --> 00:02:11,694 Όχι. Όχι, γαμώτο, όχι. 21 00:02:11,828 --> 00:02:13,128 Όχι, δεν είναι Τζένσον. 22 00:02:13,895 --> 00:02:17,761 Συγγνώμη. Είναι ο Τζένσεν. 23 00:02:17,895 --> 00:02:20,427 -Τζένσεν. -Εντάξει, θα δω. 24 00:02:21,560 --> 00:02:23,095 Όχι, όχι, όχι. 25 00:02:23,229 --> 00:02:24,795 -Έλα εδώ ένα λεπτό. -Εμ... 26 00:02:25,895 --> 00:02:26,895 Τον ξέρεις; 27 00:02:27,862 --> 00:02:30,427 Δεν... Δεν νομίζω. 28 00:02:30,527 --> 00:02:33,962 Τον ξέρεις επειδή πηδιέστε. 29 00:02:36,895 --> 00:02:37,928 Τι θέλεις; 30 00:02:39,461 --> 00:02:40,828 -Το ίδιο. -Θέλω να σε δω. 31 00:02:40,962 --> 00:02:42,428 Έχω δουλειά, εντάξει; 32 00:02:43,329 --> 00:02:44,262 Είμαστε φίλοι. 33 00:02:44,428 --> 00:02:46,461 Αυτό είναι όλο. Κάναμε παρέα. 34 00:02:46,595 --> 00:02:47,695 Κάτσε κάτω. 35 00:02:48,528 --> 00:02:50,028 Μην κάνεις σκηνή. Κανείς δε νοιάζεται. 36 00:02:51,428 --> 00:02:53,329 Έλα, κάτσε κάτω. 37 00:02:53,461 --> 00:02:55,028 Μην ανησυχείς. Δε θα γίνει τίποτα. 38 00:02:55,162 --> 00:02:56,329 Έλα. 39 00:03:00,428 --> 00:03:02,262 Ε, τι λες για άλλο ένα σφηνάκι; 40 00:03:03,595 --> 00:03:05,595 Ε, κούκλα, φέρε μας άλλες δύο τεκίλες. 41 00:03:08,329 --> 00:03:09,428 Είσαι όμορφη. 42 00:03:10,929 --> 00:03:12,028 Το ξέρεις. 43 00:03:13,095 --> 00:03:14,494 Είσαι. 44 00:03:14,628 --> 00:03:16,329 Αλλά δεν πρέπει να πιστεύεις τα ψέματα. 45 00:03:19,128 --> 00:03:21,428 Δεν πρέπει να πιστεύεις τα ψέματα, τις μαλακίες. 46 00:03:22,963 --> 00:03:24,195 Τις μαλακίες. 47 00:03:26,329 --> 00:03:29,428 Ο κόσμος παίζει παιχνίδια και παριστάνουν κάτι άλλο. 48 00:03:29,929 --> 00:03:33,428 Αλλά κατά βάθος, στο σκοτάδι... 49 00:03:34,196 --> 00:03:35,428 στην ησυχία... 50 00:03:36,428 --> 00:03:39,428 όλοι ξέρουμε πως είμαστε μόνοι. 51 00:03:41,628 --> 00:03:42,729 Ναι. 52 00:03:43,595 --> 00:03:48,628 Ήξερες ότι ο φίλος σου μου κάνει νερά; 53 00:03:48,762 --> 00:03:49,762 Σε παρακαλώ, σταμάτα. 54 00:03:50,929 --> 00:03:53,495 Να σταματήσω; Τι; 55 00:03:54,429 --> 00:03:55,629 Ό,τι κι αν είναι αυτό, 56 00:03:56,163 --> 00:03:58,996 δεν ξέρω τίποτα για τίποτα. 57 00:04:08,429 --> 00:04:11,263 Α! Δεν ξέρεις τίποτα για τίποτα; 58 00:04:12,129 --> 00:04:13,129 Όχι; 59 00:04:15,495 --> 00:04:16,963 Ξέρεις κάτι, μικρή; 60 00:04:17,663 --> 00:04:21,330 Εγώ ξέρω πολλά πράγματα. Πάρα πολλά πράγματα. 61 00:04:22,462 --> 00:04:24,163 Ε; Πολλά πράγματα. 62 00:04:26,129 --> 00:04:27,263 Ξέρω τ' όνομά σου. 63 00:04:30,196 --> 00:04:31,663 Ξέρω τη διεύθυνσή σου. 64 00:04:31,797 --> 00:04:34,697 Ξέρω τους ανθρώπους που αγαπάς και νοιάζεσαι. 65 00:04:35,429 --> 00:04:37,964 Ξέρω, ξέρω, ξέρω τα πάντα. 66 00:04:38,096 --> 00:04:39,462 Λίζι. 67 00:04:40,730 --> 00:04:42,064 Είμαστε αυτοί που είμαστε. 68 00:04:44,030 --> 00:04:46,630 Ζώα, ζώα, ζώα. 69 00:04:47,897 --> 00:04:51,730 Και αυτό το μέρος είναι η Άγρια Δύση. 70 00:04:51,864 --> 00:04:54,429 Είναι επικίνδυνο μέρος. 71 00:04:54,562 --> 00:04:56,997 Είναι πολύ επικίνδυνα. 72 00:04:57,130 --> 00:04:59,529 Πρόσεχε, Λίζι, πρόσεχε. 73 00:05:00,264 --> 00:05:01,597 Δώσε βάση. 74 00:05:01,730 --> 00:05:02,930 Το νιώθεις αυτό; 75 00:05:03,864 --> 00:05:04,897 Το νιώθεις; 76 00:05:05,563 --> 00:05:06,763 Είναι στιλέτο. 77 00:05:07,730 --> 00:05:10,763 Ο αντίχειράς μου είναι ακριβώς πάνω στο κουμπί που το ανοίγει. 78 00:05:11,463 --> 00:05:17,064 Νομίζεις ότι ο φίλος σου θα συνεχίσει να έρχεται σπίτι σου 79 00:05:19,064 --> 00:05:21,496 αν σε ανοίξω, 80 00:05:21,631 --> 00:05:25,997 αν βγάλω τα σωθικά σου έξω; 81 00:05:26,130 --> 00:05:27,297 Σε παρακαλώ, σταμάτα. 82 00:05:27,430 --> 00:05:29,797 Ο φίλος σου δεν ξέρει ποιος είναι εδώ έξω. 83 00:05:29,930 --> 00:05:33,130 Ο κόσμος ξεχνάει καμιά φορά. 84 00:05:33,264 --> 00:05:35,897 Κι έτσι είναι που την πατάνε. 85 00:05:36,030 --> 00:05:38,097 Έτσι είναι που την πατάνε. 86 00:05:39,997 --> 00:05:43,631 Λίζι, θα μπορούσα να ζωγραφίσω πορτρέτο, 87 00:05:43,764 --> 00:05:47,463 ένα όμορφο πορτρέτο με το αίμα σου. 88 00:05:48,430 --> 00:05:52,931 Και δε θα θυμόμουν καν το πρόσωπό σου την επόμενη μέρα. 89 00:05:53,064 --> 00:05:55,264 Τι θέλεις; 90 00:05:55,430 --> 00:05:57,231 Πήγαινε και πες στον φίλο σου 91 00:05:57,598 --> 00:06:00,031 ότι θέλω πίσω όλα όσα μου έκλεψε. 92 00:06:00,564 --> 00:06:01,931 Ε; Μπορείς να το κάνεις; 93 00:06:02,698 --> 00:06:03,931 Καλό κορίτσι. 94 00:06:04,798 --> 00:06:06,065 Καλό κορίτσι, Λίζι. 95 00:06:07,331 --> 00:06:09,297 Τώρα τελείωσε τη βάρδια σου. 96 00:06:09,430 --> 00:06:12,698 Πήγαινε σπίτι, βρες τον Τζένσεν για μένα. 97 00:06:12,998 --> 00:06:15,898 Αλλά μην τρέξεις και μην κρυφτείς. 98 00:06:17,531 --> 00:06:20,764 Λαγουδάκι, δε μπορείς να μου ξεφύγεις. 99 00:06:21,598 --> 00:06:22,598 Ξέρεις γιατί; 100 00:06:23,998 --> 00:06:25,965 Είμαι ο γαμημένος βασιλιάς. 101 00:06:27,898 --> 00:06:29,332 Τώρα μπορείς να πας. 102 00:06:29,631 --> 00:06:33,198 Φύγε, φύγε, φύγε, φύγε. 103 00:06:36,031 --> 00:06:37,498 Ο γαμημένος βασιλιάς. 104 00:06:47,565 --> 00:06:49,098 Έχεις πρόβλημα, μαλάκα; 105 00:06:49,732 --> 00:06:51,065 Σε σένα μιλάω, μικρέ. 106 00:06:51,198 --> 00:06:52,198 Ε, μικρέ! 107 00:07:58,433 --> 00:07:59,533 Εντάξει; 108 00:08:45,433 --> 00:08:47,000 -Μπο; -Ναι. 109 00:08:49,133 --> 00:08:50,666 Κύριε, Σ' ευχαριστούμε για τη μέρα 110 00:08:50,800 --> 00:08:52,033 και το φαγητό. 111 00:08:52,167 --> 00:08:53,433 Κι αυτήν που το έφτιαξε. 112 00:08:54,666 --> 00:08:56,499 Κύριε, συγχώρεσέ μας τα λάθη. 113 00:08:56,633 --> 00:08:59,434 Και βοήθησέ μας να συγχωρούμε όσους μας αδίκησαν. 114 00:08:59,533 --> 00:09:00,967 Οδήγησέ μας, Κύριε, 115 00:09:01,633 --> 00:09:03,867 ώστε να γίνεται πάντα το θέλημά Σου. 116 00:09:04,000 --> 00:09:06,033 Στο όνομα του Χριστού. 117 00:09:06,167 --> 00:09:07,534 Αμήν. 118 00:09:07,666 --> 00:09:08,800 Πέσε με τα μούτρα. 119 00:09:09,467 --> 00:09:10,666 Αμήν. 120 00:10:28,934 --> 00:10:31,269 Καληνύχτα, Μπο. 121 00:10:32,934 --> 00:10:34,068 Καληνύχτα, μικρή. 122 00:10:59,902 --> 00:11:01,068 Αμήν. 123 00:12:54,769 --> 00:12:55,769 Έι. 124 00:13:24,036 --> 00:13:25,737 Πόσο το δίνεις το χορτοκοπτικό; 125 00:13:26,171 --> 00:13:28,171 Πόσο έχει το παλιό του Μπιλ, Εντ; 126 00:13:28,304 --> 00:13:29,737 Ω, σκατά. 127 00:13:29,871 --> 00:13:31,437 Αυτό το πράγμα δεν κόβει. 128 00:13:31,537 --> 00:13:32,537 Δεν παίρνει μπρος. 129 00:13:32,670 --> 00:13:33,704 Τότε θα 'ναι φτηνό. 130 00:13:33,837 --> 00:13:35,104 Πόσο, Εντ; 131 00:13:35,238 --> 00:13:36,437 Η λεπίδα δε γυρίζει. 132 00:13:36,503 --> 00:13:38,837 Ολόφρεσκια λεπίδα, αλλά δε γυρίζει. 133 00:13:38,971 --> 00:13:40,105 Μ' αρέσει να μαστορεύω. 134 00:13:42,204 --> 00:13:43,338 Δώσε 45. 135 00:13:43,470 --> 00:13:44,837 Σου δίνω 20. 136 00:13:47,770 --> 00:13:49,138 Αυτή η δουλειά θα με πεθάνει. 137 00:13:50,503 --> 00:13:52,503 Υποθέτω αυτό είναι ένα "Ναι, 20". 138 00:14:05,971 --> 00:14:09,004 Βοήθεια! Βοήθεια! 139 00:14:57,805 --> 00:14:58,838 Ταγκ. 140 00:15:05,872 --> 00:15:07,073 Μικρή; Είσαι εδώ; 141 00:15:23,571 --> 00:15:24,805 Βρήκα κάτι. 142 00:15:36,073 --> 00:15:38,039 -Εκεί πέρα. -Εντάξει. 143 00:15:48,939 --> 00:15:50,073 Αμάν. 144 00:16:02,039 --> 00:16:03,206 Εντάξει. 145 00:16:03,706 --> 00:16:05,273 Είσαι ασφαλής. Πρέπει να σε μετακινήσω. 146 00:16:07,273 --> 00:16:08,539 Σ' έχουμε, εντάξει. 147 00:16:08,672 --> 00:16:09,873 Εντάξει. Ωραία. 148 00:16:10,007 --> 00:16:11,206 Δώσε μου τη χοντρή κουβέρτα. 149 00:16:11,439 --> 00:16:13,439 -Πρέπει να πάει σε νοσοκομείο. -Ναι. 150 00:16:15,439 --> 00:16:17,306 Κοίτα, ξέρω ότι πονάς. Πρέπει να ρίξω μια ματιά. 151 00:16:17,439 --> 00:16:18,306 Εντάξει, κοπελιά; 152 00:16:18,439 --> 00:16:19,439 Εντάξει. Συγγνώμη. 153 00:16:19,539 --> 00:16:20,672 Θεέ μου. 154 00:16:20,806 --> 00:16:22,672 Μικρή, θα χρειαστώ πανιά, 155 00:16:22,806 --> 00:16:24,273 οινόπνευμα και ζεστό νερό. 156 00:16:24,439 --> 00:16:25,839 Να σε κρατήσω ζεστή. 157 00:16:25,974 --> 00:16:27,007 Ω! 158 00:16:27,505 --> 00:16:29,639 Πρέπει να σε γυρίσω να δω την πλάτη. Εντάξει; 159 00:16:29,772 --> 00:16:31,274 Εντάξει. 160 00:16:34,040 --> 00:16:35,341 Εντάξει. Διαμπερές. 161 00:16:35,472 --> 00:16:37,040 Πέρασε από μέσα. Έλα, να σε ζεστάνουμε. 162 00:16:43,874 --> 00:16:45,572 Όχι νοσοκομείο. 163 00:16:46,572 --> 00:16:47,672 Παρακαλώ. 164 00:16:48,540 --> 00:16:49,706 Παρακαλώ. 165 00:16:50,440 --> 00:16:52,739 Θα δούμε. Θα δούμε. Εντάξει, σε κρατάω. 166 00:16:55,341 --> 00:16:56,772 Μικρή, κάνε γρήγορα με αυτά. 167 00:16:56,907 --> 00:16:59,440 Κοίτα με. Πρέπει να κρατήσω πίεση εδώ, εντάξει; 168 00:16:59,573 --> 00:17:01,241 Συγγνώμη. 169 00:17:09,307 --> 00:17:11,440 Εντάξει. Ωραία. 170 00:17:11,506 --> 00:17:12,740 Μικρή. Βρεγμένο πανί. Ναι. 171 00:17:12,875 --> 00:17:14,107 Εντάξει. 172 00:17:15,007 --> 00:17:17,440 Πάρε το κουτί πάνω απ' το ψυγείο. 173 00:17:19,074 --> 00:17:21,640 Εντάξει. Ωραία. 174 00:17:24,207 --> 00:17:26,241 Βοήθησέ με μ' αυτό. Τι; 175 00:17:26,440 --> 00:17:28,673 Τράβα το. Θα τη γυρίσω. 176 00:17:29,241 --> 00:17:30,841 Ω, συγγνώμη. Συγγνώμη, συγγνώμη. 177 00:17:30,975 --> 00:17:32,207 -Τι έγινε; -Ω! 178 00:17:32,341 --> 00:17:33,941 Την πυροβόλησαν στην πλάτη 179 00:17:34,241 --> 00:17:35,607 και βγήκε μπροστά. 180 00:17:35,740 --> 00:17:37,141 Δεν πέτυχε ζωτικά όργανα. 181 00:17:37,274 --> 00:17:40,307 Πρέπει να την καθαρίσω και να κλείσω την πληγή. 182 00:17:40,941 --> 00:17:42,341 Θα πέσει πολύ ουρλιαχτό, 183 00:17:42,473 --> 00:17:44,075 οπότε ή σφίξε τα δόντια ή φύγε, εντάξει; 184 00:17:46,208 --> 00:17:48,008 Λυπάμαι γι' αυτό, λυπάμαι. 185 00:18:07,640 --> 00:18:09,673 Μπορούμε να την πάμε στο νοσοκομείο; 186 00:18:15,641 --> 00:18:17,574 Με παρακάλεσε να μην την πάμε, 187 00:18:19,741 --> 00:18:20,808 αλλά νομίζω πρέπει. 188 00:18:25,242 --> 00:18:26,441 Ας το σκεφτούμε. 189 00:18:29,208 --> 00:18:31,608 Οι σφαίρες γεννούν ερωτήσεις που φέρνουν τον Νόμο. 190 00:18:35,541 --> 00:18:36,809 Θα ζήσει; 191 00:18:37,741 --> 00:18:41,674 Θέλει πολλά για να πεθάνει ένας άνθρωπος. 192 00:18:41,809 --> 00:18:43,441 Αλλά έχασε πολύ αίμα. 193 00:18:44,909 --> 00:18:46,042 Έχω δει και χειρότερα. 194 00:19:08,942 --> 00:19:10,608 Είναι... Κοτόσουπα. 195 00:19:11,176 --> 00:19:13,009 Θα γίνεις καλά. 196 00:19:14,475 --> 00:19:15,475 Στο υπόσχομαι. 197 00:19:23,142 --> 00:19:24,343 Έι. 198 00:19:26,575 --> 00:19:29,942 Τα πήγες καλά σήμερα. Ήσουν δυνατή. 199 00:19:32,542 --> 00:19:33,575 Κι εσύ. 200 00:19:37,243 --> 00:19:38,675 Πρέπει να πάω στην πόλη αύριο. 201 00:19:38,809 --> 00:19:40,243 Για φάρμακα και τέτοια. 202 00:19:40,876 --> 00:19:42,609 Καλό θα ήταν να μην πας για ψάρεμα για λίγο. 203 00:19:42,743 --> 00:19:43,843 Κατάλαβες; 204 00:19:44,276 --> 00:19:46,009 Μείνε γύρω απ' το σπίτι. 205 00:19:46,142 --> 00:19:47,508 -Μάλιστα. -Θα φύγω νωρίς. 206 00:19:47,642 --> 00:19:49,810 Κράτα την στο κρεβάτι. 207 00:19:49,942 --> 00:19:51,542 Δώσ' της πολλά υγρά. 208 00:19:53,675 --> 00:19:57,843 Δεν την ξέρουμε, οπότε δεν την εμπιστευόμαστε. 209 00:19:57,977 --> 00:19:59,209 Εντάξει; 210 00:20:01,176 --> 00:20:02,243 Καληνύχτα, Μπο. 211 00:20:03,642 --> 00:20:04,710 Καληνύχτα. 212 00:20:40,810 --> 00:20:41,910 Ε; 213 00:20:48,910 --> 00:20:50,210 Καλημέρα. 214 00:20:51,210 --> 00:20:53,310 Μου έβαλες χειροπέδες; 215 00:20:58,376 --> 00:21:00,010 Γιατί το έκανες αυτό; 216 00:21:01,443 --> 00:21:02,509 Δεν σε ξέρουμε. 217 00:21:14,911 --> 00:21:17,878 Ο Μπο είπε αν δοκίμαζες να κουνηθείς, 218 00:21:18,011 --> 00:21:19,110 να σε πυροβολήσω. 219 00:21:21,576 --> 00:21:22,711 Πλάκα κάνω. 220 00:21:42,178 --> 00:21:43,311 Είμαι η Ταγκ. 221 00:21:46,111 --> 00:21:47,211 Γεια. 222 00:21:49,811 --> 00:21:51,178 Είμαι η Τζάνιουαρι. 223 00:22:03,311 --> 00:22:04,678 Γεια σου. 224 00:22:04,811 --> 00:22:05,978 Ορίστε. 225 00:22:14,510 --> 00:22:17,612 Για δες. Αυτά φέρνουν παλιές αναμνήσεις. 226 00:22:18,144 --> 00:22:21,111 Καλή επιλογή. Πάνε 38,99. 227 00:22:28,578 --> 00:22:31,278 Άσε κάτω τις καπότες. 228 00:22:31,444 --> 00:22:32,444 Γιατί να το κάνω; 229 00:22:32,578 --> 00:22:34,178 Για να μην κολλήσει πάνω μου το κραγιόν της γυναίκας σου. 230 00:22:34,311 --> 00:22:36,912 Τι κάνεις, άσχημε; 231 00:22:37,045 --> 00:22:38,311 Θες να μάθεις ή με δουλεύεις; 232 00:22:38,444 --> 00:22:39,678 Σε δουλεύω. 233 00:22:40,012 --> 00:22:41,211 Πάμε στου Λουσίλ για φαγητό; 234 00:22:41,345 --> 00:22:42,645 Όχι, έχω δουλειές. 235 00:22:42,778 --> 00:22:45,145 Εντάξει. Αυτός είναι ο Ντάβενπορτ, 236 00:22:45,278 --> 00:22:46,179 απ' την Τάλσα. 237 00:22:46,311 --> 00:22:47,511 -Γεια. -Κι αυτός ο Μπόουντρι. 238 00:22:47,645 --> 00:22:49,246 Είναι μπελάς. Απ' το ποτάμι. 239 00:22:49,444 --> 00:22:50,712 Μην μπλέξεις μαζί του. 240 00:22:50,845 --> 00:22:51,979 Γνωριζόμαστε χρόνια. 241 00:22:52,645 --> 00:22:55,346 Χτύπησες τίποτα καλό; 242 00:22:55,477 --> 00:22:57,346 Η Ταγκ χτύπησε ένα πριν λίγες μέρες. 243 00:22:57,712 --> 00:22:59,578 -Μεγάλο; -Αρκετά μεγάλο. 244 00:23:01,212 --> 00:23:02,778 Βγήκα τις προάλλες. Δεν είδα τίποτα. 245 00:23:02,912 --> 00:23:04,445 Γιατί σε είδαν πρώτα αυτά. 246 00:23:04,578 --> 00:23:05,845 Πρέπει να τα αιφνιδιάσεις. 247 00:23:05,979 --> 00:23:07,112 Πώς είναι η μικρή; 248 00:23:07,945 --> 00:23:09,145 Μάλλον θα με θάψει. 249 00:23:09,812 --> 00:23:12,246 Ωραία, συνέχισε έτσι. 250 00:23:12,445 --> 00:23:13,979 Μάλλον θα περάσω κάποια στιγμή. 251 00:23:14,112 --> 00:23:15,346 -Βαριέμαι εύκολα. -Εννοείται. 252 00:23:15,478 --> 00:23:17,712 -Τα λέμε, μεγάλε. -Τα λέμε. 253 00:23:17,845 --> 00:23:19,445 Κοίτα τη δουλειά σου. 254 00:23:50,913 --> 00:23:52,813 Είδες που η Τζάνιουαρι έχει τατουάζ; 255 00:23:52,946 --> 00:23:54,880 Δώσε μου το 5/16. 256 00:23:55,713 --> 00:23:56,813 Ευχαριστώ. 257 00:23:57,980 --> 00:24:00,080 Είχε η μαμά τατουάζ; 258 00:24:02,312 --> 00:24:03,679 Είχε μερικά. 259 00:24:04,246 --> 00:24:05,779 Ήταν κάπως μπλεγμένα. 260 00:24:07,280 --> 00:24:08,946 Είχε πολλά, βασικά. 261 00:24:12,280 --> 00:24:14,446 Παλιά νόμιζα ότι φαινόντουσαν περίεργα, 262 00:24:15,180 --> 00:24:17,446 αλλά της Τζάνιουαρι φαίνονται ωραία. 263 00:24:17,746 --> 00:24:18,646 Το είδες; 264 00:24:18,779 --> 00:24:19,913 Ναι. 265 00:24:23,679 --> 00:24:25,313 Μη σου μπαίνουν ιδέες. 266 00:24:30,513 --> 00:24:33,013 Δε θα δουλέψει αυτό. Όχι. 267 00:25:14,881 --> 00:25:16,014 Θα ζήσεις. 268 00:25:28,714 --> 00:25:30,348 Πόσο καιρό είμαι εδώ; 269 00:25:31,547 --> 00:25:33,047 Δυο μέρες τώρα. 270 00:25:42,448 --> 00:25:43,881 Ποιος είσαι; 271 00:25:48,448 --> 00:25:51,914 Με λένε Τζάνιουαρι Έβερς. 272 00:25:52,047 --> 00:25:54,014 Μπορείς να μου πεις τι συνέβη; 273 00:25:58,481 --> 00:25:59,847 Μας άρπαξαν. 274 00:26:02,514 --> 00:26:04,349 Γύριζα απ' το γυμναστήριο. 275 00:26:04,481 --> 00:26:07,481 Μπήκα στο διαμέρισμα και ήταν εκεί. 276 00:26:07,615 --> 00:26:09,548 Η Λίζι ήταν χτυπημένη. 277 00:26:10,248 --> 00:26:11,448 Λίζι. 278 00:26:11,548 --> 00:26:12,615 Ήταν χτυπημένη. 279 00:26:15,615 --> 00:26:16,848 Με σάπισαν στο ξύλο. 280 00:26:21,114 --> 00:26:25,681 Ούρλιαζαν για κάποιον φίλο της. 281 00:26:28,315 --> 00:26:30,648 Και ότι τους είχαν κλέψει κάτι. 282 00:26:32,181 --> 00:26:35,748 Μας έβαλαν σ' ένα αμάξι, 283 00:26:35,882 --> 00:26:38,015 οδηγούσαν, δεν ξέρω για πόση ώρα. 284 00:26:41,581 --> 00:26:42,581 Σταμάτησαν. 285 00:26:45,548 --> 00:26:46,948 Μας έβγαλαν έξω. 286 00:26:50,283 --> 00:26:52,715 Τους είπε ότι δεν ήξερε τίποτα. 287 00:26:59,283 --> 00:27:00,648 - Την πυροβόλησαν. - Όχι. 288 00:27:00,781 --> 00:27:02,148 Λίζι! 289 00:27:02,283 --> 00:27:03,350 Όχι! 290 00:27:07,148 --> 00:27:09,882 Την άφησα εκεί, άρχισα να τρέχω. 291 00:27:14,948 --> 00:27:18,649 Ξέφυγα και... 292 00:27:22,749 --> 00:27:23,915 Άκουσα τον πυροβολισμό. 293 00:27:24,616 --> 00:27:27,582 Τον ένιωσα, έπεσα 294 00:27:27,716 --> 00:27:31,616 απ' τη γέφυρα στο νερό... 295 00:27:33,982 --> 00:27:35,482 Άκουσα που με έψαχναν. 296 00:27:37,616 --> 00:27:42,016 Σύρθηκα στο νερό 297 00:27:42,148 --> 00:27:45,549 και κράτησα την αναπνοή μου όσο περισσότερο μπορούσα. 298 00:27:47,182 --> 00:27:48,849 Το τελευταίο που θυμάμαι 299 00:27:48,983 --> 00:27:50,716 είναι να λένε πως θα πέθανα, 300 00:27:51,149 --> 00:27:52,216 και έφυγαν. 301 00:27:56,449 --> 00:27:57,649 Πες μου για την άλλη κοπέλα. 302 00:28:03,351 --> 00:28:06,217 Η Λίζι. Ελίζαμπεθ. 303 00:28:09,482 --> 00:28:11,149 Ήταν η καλύτερή μου φίλη. 304 00:28:22,782 --> 00:28:24,284 Η μόνη μου φίλη. 305 00:29:00,650 --> 00:29:02,450 -Πού διάολο ήσουν; -Πήγα βόλτα. 306 00:29:02,583 --> 00:29:04,251 Ήθελα να ρίξω μια ματιά στην εποχή. 307 00:29:04,984 --> 00:29:06,450 Γιατί δεν μου το είπες; 308 00:29:06,516 --> 00:29:09,817 Μιλάς πολύ. Ήθελα λίγη ησυχία. 309 00:29:09,950 --> 00:29:11,750 -Πού πήγες; -Πουθενά. 310 00:29:11,884 --> 00:29:13,917 Στο δάσος. Τι τρέχει; 311 00:29:15,450 --> 00:29:16,917 Πού ήσουν; 312 00:29:18,450 --> 00:29:20,617 Πρέπει να πάω πάλι στην πόλη. 313 00:29:21,218 --> 00:29:24,117 -Μόλις πήγες. -Πρέπει να ξαναπάω. 314 00:29:24,252 --> 00:29:26,617 Πρέπει να πάρω μπουζί για το χορτοκοπτικό. 315 00:29:26,750 --> 00:29:28,617 Κι εσύ διάβασε κανένα μάθημα. 316 00:29:28,750 --> 00:29:31,451 -Θα έβγαινα να σε ψάξω. -Ταγκ. 317 00:29:31,550 --> 00:29:33,218 Μείνε κοντά στο σπίτι. Εντάξει; 318 00:29:34,717 --> 00:29:36,118 -Μάλιστα. -Πώς είναι αυτή; 319 00:29:36,783 --> 00:29:37,783 Κοιμάται. 320 00:29:37,917 --> 00:29:39,285 Ωραία. Δε θ' αργήσω. 321 00:29:50,285 --> 00:29:51,783 Τι συμβαίνει; 322 00:29:51,917 --> 00:29:53,651 Τι εννοείς, μικρή; 323 00:29:54,984 --> 00:29:57,252 Δεν πας τόσο συχνά στην πόλη 324 00:29:57,451 --> 00:29:59,818 και δε θα κόψουμε χόρτα για τέσσερις μήνες. 325 00:29:59,950 --> 00:30:02,784 Λες ότι ζούμε με την εποχή. 326 00:30:04,417 --> 00:30:05,618 Δε σου μοιάζει αυτό. 327 00:30:11,285 --> 00:30:13,751 Κάποια στιγμή θα πρέπει να την πάμε στην πόλη. 328 00:30:13,885 --> 00:30:15,551 -Στο νοσοκομείο. -Γιατί; 329 00:30:15,684 --> 00:30:17,451 Δεν μπορούμε να κάνουμε κάτι άλλο. 330 00:30:17,584 --> 00:30:20,651 Είπες ότι γιατρεύεται και ότι δεν ήθελε να πάει. 331 00:30:20,784 --> 00:30:22,684 -Και συμφώνησες... -Ξέρω τι είπα. 332 00:30:22,818 --> 00:30:24,086 Είναι μαλακίες. 333 00:30:27,751 --> 00:30:29,318 Ναι, είναι. Έλα εδώ. 334 00:30:32,086 --> 00:30:33,985 Αλλά απαραίτητες μαλακίες. 335 00:30:34,119 --> 00:30:35,885 Τραβάς την άκρη της κλωστής 336 00:30:36,018 --> 00:30:37,219 και θα σε μπλέξω. 337 00:30:37,353 --> 00:30:39,018 Υπάρχει μια νεκρή στο ποτάμι. 338 00:30:39,152 --> 00:30:42,951 Την είδα, μπλεγμένη στα κλαδιά να σαπίζει. 339 00:30:43,086 --> 00:30:44,418 Την πυροβόλησαν στο πρόσωπο, 340 00:30:44,551 --> 00:30:46,618 της τίναξαν τα μυαλά και την πέταξαν στο νερό. 341 00:30:48,818 --> 00:30:50,618 Νομίζεις η νέα μας φίλη 342 00:30:50,751 --> 00:30:52,286 πυροβολήθηκε από τους ίδιους και την παράτησαν για νεκρή; 343 00:30:52,452 --> 00:30:53,885 Τι θα κάνουν αν μάθουν ότι ζει; 344 00:30:54,018 --> 00:30:56,552 Θα έρθουν εδώ να την πάρουν. 345 00:30:57,452 --> 00:30:59,018 Ο κόσμος είναι γεμάτος κακούς ανθρώπους 346 00:31:00,851 --> 00:31:03,452 που κάνουν φρικτά πράγματα. 347 00:31:03,985 --> 00:31:06,018 Πράγματα που δε χωράει ο νους σου. 348 00:31:06,152 --> 00:31:08,119 Έτσι είναι η φύση του κτήνους. 349 00:31:11,253 --> 00:31:13,552 Μπες μέσα, πάρε τα όπλα και κλείδωσε. 350 00:31:13,685 --> 00:31:15,652 -Εντάξει, μωρό μου; -Μάλιστα. 351 00:31:15,785 --> 00:31:17,918 Εντάξει. 352 00:31:46,552 --> 00:31:48,585 Σερίφης Άντλερ, πώς μπορώ να βοηθήσω; 353 00:31:50,353 --> 00:31:51,719 Εμπρός; 354 00:31:59,987 --> 00:32:02,552 Μπορείς να κάνεις κάτι για μένα; 355 00:32:04,819 --> 00:32:06,453 Πρέπει να πάω τουαλέτα. 356 00:32:44,320 --> 00:32:46,453 Είσαι καλά εκεί μέσα; 357 00:32:46,519 --> 00:32:47,853 Ένα λεπτό. 358 00:33:19,954 --> 00:33:21,586 -Ω. -Πρέπει να κάτσω. 359 00:33:38,454 --> 00:33:39,753 Είσαι όμορφη. 360 00:33:42,054 --> 00:33:44,754 -Δε νιώθω πολύ όμορφη. -Είσαι. 361 00:33:45,454 --> 00:33:48,621 Απλά περνάς δύσκολα τώρα. 362 00:33:51,821 --> 00:33:53,487 Η μαμά μου ήταν όμορφη. 363 00:33:56,121 --> 00:33:57,654 Πού είναι η μαμά σου; 364 00:33:57,787 --> 00:33:59,454 Πέθανε όταν ήμουν μικρή. 365 00:34:00,554 --> 00:34:03,454 Εκείνος λέει ότι δεν πόνεσε, οπότε... 366 00:34:04,821 --> 00:34:06,255 Έτσι πάνε αυτά. 367 00:34:06,454 --> 00:34:07,754 Η ζωή είναι σκληρή. 368 00:34:07,889 --> 00:34:09,855 Λυπάμαι. 369 00:34:12,654 --> 00:34:14,787 Λυπάμαι για τη φίλη σου. 370 00:34:16,787 --> 00:34:18,155 Μου είπε ο Μπο. 371 00:34:19,520 --> 00:34:20,721 Κι εγώ. 372 00:34:22,520 --> 00:34:23,989 Θες το τσάι σου; 373 00:34:25,487 --> 00:34:26,687 Ναι. 374 00:34:35,222 --> 00:34:36,455 Πού είναι ο μπαμπάς σου; 375 00:34:36,955 --> 00:34:38,822 Ο Μπο; Αυτός... 376 00:34:38,955 --> 00:34:40,256 Πήγε στην πόλη. 377 00:34:41,621 --> 00:34:42,787 Μπο; 378 00:34:43,621 --> 00:34:44,687 Ναι. 379 00:34:44,989 --> 00:34:47,787 Τον λένε Μπόουντρι, αλλά τον φωνάζω Μπο. 380 00:34:48,222 --> 00:34:50,922 Ο πατέρας του ήταν φαν του Λούις Λ' Αμούρ. 381 00:34:51,055 --> 00:34:52,955 Τον έχεις ακουστά; 382 00:34:53,089 --> 00:34:55,289 Ήταν συγγραφέας γουέστερν. 383 00:34:55,455 --> 00:34:57,022 Έγραφε πολλές ιστορίες. 384 00:34:57,155 --> 00:34:59,822 Σ' ένα βιβλίο υπήρχε ένας χαρακτήρας, ο Μπόουντρι. 385 00:34:59,955 --> 00:35:02,588 Και άρεσε τόσο στον παππού που το έκλεψε. 386 00:35:02,722 --> 00:35:07,322 Είναι... φόρος τιμής. 387 00:35:08,588 --> 00:35:10,455 Γιατί δεν τον λες μπαμπά; 388 00:35:15,555 --> 00:35:17,789 Πάντα τον έλεγα Μπο, υποθέτω. 389 00:35:19,189 --> 00:35:22,521 Αφού αυτό είναι το όνομά του. 390 00:35:27,622 --> 00:35:29,890 Κι εσύ Ταγκ; Από πού βγαίνει; 391 00:35:30,455 --> 00:35:33,756 Λέει ότι η μαμά με έλεγε πάντα την «ουρά» του. 392 00:35:34,356 --> 00:35:39,023 Και μ' αρέσει περισσότερο απ' το άλλο, οπότε έμεινε. 393 00:36:14,623 --> 00:36:15,990 -Εμ... -Τι; 394 00:36:17,123 --> 00:36:19,357 Τίποτα, νόμιζα ότι... 395 00:36:20,456 --> 00:36:21,757 Όλα καλά. 396 00:36:29,090 --> 00:36:31,857 Ξύπνησες. 397 00:36:31,990 --> 00:36:33,589 -Ναι. -Ωραία. 398 00:36:41,456 --> 00:36:43,057 Είσαι θυμωμένος μαζί μου; 399 00:36:43,891 --> 00:36:44,857 Όχι. 400 00:36:44,991 --> 00:36:46,190 Ήθελε να πάει τουαλέτα. 401 00:36:46,323 --> 00:36:48,257 Προσπάθησα να σώσω τα σεντόνια σου. 402 00:36:48,456 --> 00:36:50,556 Ευχαριστώ πολύ, Ταγκ. 403 00:36:50,690 --> 00:36:53,323 Σου είπα, δεν την ξέρουμε. 404 00:36:53,456 --> 00:36:54,824 Εγώ την ξέρω. 405 00:36:58,456 --> 00:37:00,191 Πήγαινε να πλυθείς για φαγητό. 406 00:37:01,489 --> 00:37:05,224 Κύριε, σ' ευχαριστούμε για το φαγητό και το ζεστό σπίτι. 407 00:37:05,891 --> 00:37:09,091 Ζητάμε τη συγχώρεσή Σου όπως συγχωρούμε τους άλλους. 408 00:37:10,191 --> 00:37:11,891 Ζητάμε καθοδήγηση, Κύριε. 409 00:37:14,258 --> 00:37:15,924 Μα πάνω απ' όλα, ας γίνει το θέλημά Σου. 410 00:37:16,057 --> 00:37:17,589 Τίποτα παραπάνω, τίποτα λιγότερο. 411 00:37:17,724 --> 00:37:19,324 Στο όνομά Σου. Αμήν. 412 00:37:19,457 --> 00:37:21,790 - Αμήν. - Ωραία. 413 00:37:49,991 --> 00:37:51,024 Έι! 414 00:37:52,191 --> 00:37:53,358 Έι! 415 00:38:02,258 --> 00:38:03,358 Ευχαριστώ. 416 00:38:06,825 --> 00:38:11,557 Θες δουλειά ακόμα, αλλά θα γίνεις καλά. Έχω δει χειρότερα. 417 00:38:13,858 --> 00:38:14,925 Καπνίζεις; 418 00:38:15,490 --> 00:38:16,858 Ναι. 419 00:38:33,092 --> 00:38:34,524 -Κάνει κρύο. -Ναι. 420 00:38:34,658 --> 00:38:36,292 Θα 'ναι δύσκολος χειμώνας. 421 00:38:39,925 --> 00:38:41,025 Καληνύχτα, Μπο. 422 00:38:42,359 --> 00:38:43,491 Καληνύχτα, μικρή. 423 00:38:43,626 --> 00:38:45,058 Καληνύχτα, Τζάνιουαρι. 424 00:38:45,825 --> 00:38:46,858 Καληνύχτα. 425 00:38:49,359 --> 00:38:52,025 -Είναι γλυκιά. -Ναι, καλή είναι. 426 00:38:59,325 --> 00:39:00,692 Τι θα κάνεις; 427 00:39:04,659 --> 00:39:06,458 Θα σε πάω στην πόλη αύριο. 428 00:39:08,458 --> 00:39:09,792 Έχουν κλινική στο Άντλερ. 429 00:39:09,926 --> 00:39:11,458 Θα σε προσέξουν εκεί. 430 00:39:22,159 --> 00:39:23,259 Εντάξει. 431 00:40:20,627 --> 00:40:23,360 Έι, Αλεχάντρο. 432 00:40:23,493 --> 00:40:25,459 Ναι, μωρό μου. 433 00:40:33,493 --> 00:40:34,493 Είναι Ιρλανδός. 434 00:40:35,392 --> 00:40:36,693 Μόλις έφεραν τον Τζένσεν. 435 00:40:40,860 --> 00:40:42,693 Το νιώθεις αυτό; 436 00:40:42,827 --> 00:40:44,593 Τι ηλίθιο λάθος. 437 00:40:45,227 --> 00:40:47,560 Γαμημένα ηλίθιο. Είσαι ηλίθιος; 438 00:40:47,693 --> 00:40:49,360 -Δεν είπα τίποτα, ορκίζομαι. -Ναι, είπες. 439 00:40:49,493 --> 00:40:51,127 Ξέρεις ότι είσαι νεκρός. 440 00:40:51,693 --> 00:40:53,493 -Πρόσεχε. -Εντάξει. 441 00:40:56,227 --> 00:40:57,627 Γιατί το έκανες; 442 00:40:57,960 --> 00:40:59,526 Θα επέστρεφα. 443 00:41:01,693 --> 00:41:02,894 Θα επέστρεφα. 444 00:41:03,494 --> 00:41:06,194 -Ορκίζομαι. -Γιατί το γαμημένο έκανες; 445 00:41:08,927 --> 00:41:10,760 -Κοίτα με. -Εγώ... 446 00:41:11,461 --> 00:41:12,960 Μπορώ να εξηγήσω. 447 00:41:14,261 --> 00:41:15,494 Τα πάντα. 448 00:41:16,194 --> 00:41:18,127 Καλή τύχη μ' αυτό. 449 00:41:21,027 --> 00:41:22,127 Πήρες το εμπόρευμα; 450 00:41:22,261 --> 00:41:26,461 Όχι, έκανα ό,τι μου είπαν να κάνω. 451 00:41:26,594 --> 00:41:27,827 Εντάξει; 452 00:41:30,060 --> 00:41:31,761 Είναι παρεξήγηση. 453 00:41:33,194 --> 00:41:35,127 Μου τα φορτώνουν, φίλε. Αλλά είναι... 454 00:41:35,261 --> 00:41:37,527 Είναι παρεξήγηση. 455 00:41:37,661 --> 00:41:38,661 Κοίτα με. 456 00:41:39,961 --> 00:41:41,160 Κοίτα με. 457 00:41:46,494 --> 00:41:48,928 -Διάολε! -Ωραία μπουνιά. 458 00:41:50,494 --> 00:41:51,895 Ωραία, καουμπόη. 459 00:41:52,694 --> 00:41:53,861 Σήκω τώρα. 460 00:41:53,995 --> 00:41:56,461 Η Ακαδημία σού έμαθε καλύτερα, αγόρι μου. 461 00:41:56,928 --> 00:41:59,128 Είσαι σκληρός. Κράτα γερά. 462 00:42:00,261 --> 00:42:03,461 Σου ορκίζομαι, έκανα την παράδοση. 463 00:42:06,494 --> 00:42:08,095 Την έκανα. 464 00:42:09,995 --> 00:42:13,461 Και δεν ήταν λειψή, φίλε. Ορκίζομαι. 465 00:42:13,527 --> 00:42:18,527 Το να τρέχεις από μένα είναι σαν να τρέχεις απ' τον Θεό. 466 00:42:19,928 --> 00:42:21,561 Έχω μάτια παντού. 467 00:42:22,195 --> 00:42:23,594 Τι θες να κάνουμε τώρα; 468 00:42:24,594 --> 00:42:26,128 Πήρες τη γυναίκα; 469 00:42:26,462 --> 00:42:27,562 Στο πορτμπαγκάζ... 470 00:42:27,694 --> 00:42:29,794 ...με το παιδί. 471 00:42:31,828 --> 00:42:34,995 Άκουσες; Έχουμε τη γυναίκα σου. 472 00:42:36,595 --> 00:42:39,061 Έχουμε τη γυναίκα σου. 473 00:42:39,495 --> 00:42:41,629 Πες μου. Πες μου. 474 00:42:51,161 --> 00:42:52,495 Πες μου... 475 00:42:54,161 --> 00:42:55,528 Πες μου. 476 00:42:56,729 --> 00:42:58,363 Πώς τη λένε; 477 00:43:03,295 --> 00:43:05,029 Λέινι. Λέινι. 478 00:43:05,629 --> 00:43:06,695 Λέινι; 479 00:43:13,129 --> 00:43:17,462 Δε θα αρέσει στη Λέινι στην αρχή. 480 00:43:18,896 --> 00:43:20,695 Θα αντισταθεί. 481 00:43:30,297 --> 00:43:31,462 Ήμουν... 482 00:43:33,562 --> 00:43:36,929 φτωχός, παρατημένος, χαμένος. 483 00:43:37,729 --> 00:43:38,929 Ορφανός... 484 00:43:42,096 --> 00:43:44,962 Πήγαινα στο χειρότερο. 485 00:43:47,695 --> 00:43:51,996 Στο χειρότερο μέρος που μπορείς να φανταστείς. 486 00:43:52,695 --> 00:43:53,729 Ποτέ. 487 00:43:57,962 --> 00:44:00,929 Θα της κάνω αυτό που μου έκαναν εμένα. 488 00:44:02,463 --> 00:44:03,364 Μέσα. 489 00:44:04,496 --> 00:44:06,596 Παρακαλώ. Παρακαλώ. 490 00:44:09,330 --> 00:44:10,863 Συγγνώμη, φίλε, τα σκάτωσα. 491 00:44:11,496 --> 00:44:13,162 Τα σκάτωσα. 492 00:44:13,297 --> 00:44:14,863 Ξέρω ότι φταίω εγώ. 493 00:44:14,996 --> 00:44:17,364 Μην τους πειράξετε. Σας παρακαλώ. 494 00:44:19,529 --> 00:44:21,264 Βρωμάς θάνατο. 495 00:44:22,162 --> 00:44:23,330 Δε χρειάζεται να κάνεις τίποτα. 496 00:44:24,630 --> 00:44:25,930 Μπορώ ακόμα να βοηθήσω... 497 00:44:26,063 --> 00:44:27,463 -Τακτοποιήσαμε τη φιλενάδα σου. -Μπορώ να οδηγήσω... 498 00:44:27,596 --> 00:44:29,196 ...να κάνω παραδόσεις... 499 00:44:29,330 --> 00:44:30,930 -Παρακαλώ. -Τώρα είναι η σειρά σου. 500 00:44:31,063 --> 00:44:33,197 -Ω Θεέ μου. -Σταμάτα. 501 00:44:33,330 --> 00:44:35,796 -Όχι! Θεέ μου! Όχι! -Κότα! 502 00:44:35,930 --> 00:44:38,063 Όχι άλλος πόνος. 503 00:44:38,197 --> 00:44:39,496 Κότα! 504 00:44:41,796 --> 00:44:42,830 Όχι! 505 00:44:42,963 --> 00:44:43,863 Όχι! 506 00:44:54,331 --> 00:44:57,030 Η Τζάνιουαρι κοιμάται. 507 00:44:57,163 --> 00:44:58,897 Αυτό είναι καλό. Το φάρμακο του Θεού. 508 00:44:59,030 --> 00:45:00,763 Έτσι έλεγε ο παππούς σου. 509 00:45:00,897 --> 00:45:01,930 Ναι. 510 00:45:02,063 --> 00:45:03,130 Μιας και λέμε για γέρους, 511 00:45:03,265 --> 00:45:04,663 πέρνα απ' του Γουάιτχορς, 512 00:45:04,796 --> 00:45:05,763 να δεις αν είναι καλά. 513 00:45:05,897 --> 00:45:07,331 Έχω μέρες να τον δω. 514 00:45:08,097 --> 00:45:12,163 Νόμιζα έπρεπε να μείνω γύρω απ' το σπίτι. 515 00:45:12,298 --> 00:45:14,796 Πας αντίθετα απ' το ποτάμι, οπότε θα είσαι εντάξει. 516 00:45:15,830 --> 00:45:16,963 Θα πάρω το φορτηγάκι. 517 00:45:17,597 --> 00:45:18,830 Όχι, το χρειάζομαι. 518 00:45:20,130 --> 00:45:21,697 -Το χρειάζεσαι; -Ναι. 519 00:45:22,797 --> 00:45:23,797 Θα βρέξει. 520 00:45:23,930 --> 00:45:25,464 Σου χρειάζεται ένα μπάνιο. 521 00:45:25,963 --> 00:45:28,464 Τέλος πάντων, η στάθμη είναι χαμηλή. 522 00:45:30,731 --> 00:45:32,898 Ας κακομάθω τον εαυτό μου στα γενέθλιά μου. 523 00:45:33,030 --> 00:45:35,063 -Ποια γενέθλια; -Ποιος μετράει; 524 00:45:35,198 --> 00:45:37,031 Κόψε λίγο τα γενέθλια. 525 00:45:37,164 --> 00:45:38,898 Θα φτάσεις τα 42 τον άλλο μήνα. 526 00:46:06,998 --> 00:46:08,266 Έτοιμος. 527 00:46:09,465 --> 00:46:11,232 Όλα θα πάνε καλά. 528 00:46:57,465 --> 00:46:59,366 Καλύτερα να μην πολυφαίνεσαι. 529 00:47:00,899 --> 00:47:02,332 Επιστρέφω αμέσως. 530 00:47:10,999 --> 00:47:13,632 Δεν αντιστέκομαι στο μπέικον. Τι γίνεται; 531 00:47:13,765 --> 00:47:15,899 Ο κόσμος έχει στραβώσει. 532 00:47:16,698 --> 00:47:20,732 Ξέβρασε πτώμα στο ποτάμι. Μόλις με πήραν. 533 00:47:21,465 --> 00:47:22,632 Δικό μας παιδί. 534 00:47:23,465 --> 00:47:25,598 -Της κομητείας; Ποιος; -Ο Τζένσεν. Βοηθός. 535 00:47:25,732 --> 00:47:27,367 Τρία χρόνια στο Σώμα. 536 00:47:27,498 --> 00:47:28,531 Τον βασάνισαν με τρυπάνι. 537 00:47:28,665 --> 00:47:30,300 Δεκάδες τρύπες. 538 00:47:30,466 --> 00:47:31,732 Τον σκότωσαν και τον πέταξαν. 539 00:47:32,798 --> 00:47:35,665 Χτυπημένος, πυροβολημένος, στο πάνω ποτάμι χθες βράδυ. 540 00:47:35,798 --> 00:47:37,665 -Λυπάμαι. -Γυναίκα και παιδί... 541 00:47:37,798 --> 00:47:40,333 Αγνοούνται. Δεν απαντάνε ούτε στα τηλέφωνα. 542 00:47:42,032 --> 00:47:43,698 Είδες τίποτα περίεργο; 543 00:47:44,133 --> 00:47:45,666 Ήσουν κάτω στο Φορκ; 544 00:47:46,566 --> 00:47:48,466 Τίποτα. Όλα ήσυχα. 545 00:47:52,699 --> 00:47:54,100 Σήμερα το πρωί, 546 00:47:54,233 --> 00:47:57,133 το πτώμα μιας κοπέλας πιάστηκε σε παραγάδι 547 00:47:57,267 --> 00:47:58,666 στη λίμνη Μπρόκεν Μπόου. 548 00:47:59,599 --> 00:48:00,733 Σφαίρα στο κεφάλι. 549 00:48:00,866 --> 00:48:03,799 Φαίνεται ήρθε απ' το Φορκ. 550 00:48:04,066 --> 00:48:06,066 Απ' το δέλτα, πιάστηκε στα ρηχά. 551 00:48:07,466 --> 00:48:11,166 Εξαφανίστηκε απ' το διαμέρισμά της πριν λίγα βράδια. 552 00:48:11,300 --> 00:48:13,034 Αγνοείται και η συγκάτοικος. 553 00:48:13,933 --> 00:48:15,233 Βρέθηκε; 554 00:48:16,466 --> 00:48:18,466 Όχι. Ελπίζω να ζει. 555 00:48:19,267 --> 00:48:20,499 Σωστά. 556 00:48:20,633 --> 00:48:22,101 Ναι. 557 00:48:22,233 --> 00:48:25,101 Ακούγεται ότι η Αδελφότητα και το Καρτέλ 558 00:48:25,234 --> 00:48:26,900 συνεργάζονται στην πόλη. 559 00:48:27,034 --> 00:48:29,001 Δε θες να μπλέξεις μ' αυτή τη φάρα. 560 00:48:29,134 --> 00:48:31,201 -Κακοί τύποι. -Το έχω κατά νου. 561 00:48:32,733 --> 00:48:34,134 Είδες τίποτα στο ποτάμι; 562 00:48:34,466 --> 00:48:37,301 Βρήκα κάτι ίχνη. Μπορεί να είναι κάτι. 563 00:48:37,466 --> 00:48:38,799 Αλλά έχει περπάτημα. 564 00:48:38,933 --> 00:48:40,067 Κάνα μίλι περίπου. 565 00:48:40,201 --> 00:48:41,532 Κάνε μου μια χάρη. 566 00:48:41,966 --> 00:48:44,467 Κράτα την Ταγκ μακριά μέχρι να ξεκαθαρίσει. 567 00:48:44,599 --> 00:48:45,633 Ναι. 568 00:48:45,766 --> 00:48:48,167 - Ο κόσμος τρελάθηκε. - Ναι. 569 00:48:48,633 --> 00:48:51,533 Γαμημένη Αδελφότητα, καρτέλ. 570 00:48:51,666 --> 00:48:52,866 Ινδιάνοι, Ρώσοι 571 00:48:53,001 --> 00:48:55,633 πρέζα, μεθ. Γαμώτο! 572 00:48:56,334 --> 00:48:58,600 Άνθρωποι, παιδιά. 573 00:48:59,167 --> 00:49:00,634 Όλα πήγαν κατά διαόλου. 574 00:49:01,766 --> 00:49:02,733 Χμ. 575 00:49:04,001 --> 00:49:05,301 Ποια είναι αυτή; 576 00:49:05,833 --> 00:49:07,067 Α, ναι. 577 00:49:07,201 --> 00:49:10,533 Μια ανιψιά από άλλη πόλη. 578 00:49:10,667 --> 00:49:13,234 Ήρθε να δει την Ταγκ για τα γενέθλιά της. 579 00:49:14,567 --> 00:49:16,067 -Κάνε μια χάρη στον εαυτό σου. -Ναι; 580 00:49:16,201 --> 00:49:17,067 Φύγετε από δω. 581 00:49:17,201 --> 00:49:18,800 Καλή συμβουλή. Καλή τύχη. 582 00:49:20,500 --> 00:49:21,968 Τι στο διάολο συμβαίνει; 583 00:49:24,667 --> 00:49:27,067 Έχω την αίσθηση ότι δε μου τα λες όλα. 584 00:49:31,734 --> 00:49:33,634 Τι ξέρεις για τη συμμορία στην πόλη; 585 00:49:33,767 --> 00:49:34,968 Την Αδελφότητα; 586 00:49:36,167 --> 00:49:37,368 Δεν τους ξέρω... 587 00:49:42,268 --> 00:49:43,533 αλλά είδα τα πρόσωπά τους. 588 00:49:43,667 --> 00:49:45,035 Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. 589 00:49:45,168 --> 00:49:46,135 Δε μου είπε. 590 00:49:46,269 --> 00:49:47,667 Αυτό είναι γαμημένο πρόβλημα. 591 00:49:47,800 --> 00:49:49,500 Σου ορκίζομαι, ορκίζομαι. 592 00:49:49,634 --> 00:49:52,168 Είναι παντρεμένος. Έχουμε να μιλήσουμε καιρό. 593 00:49:52,467 --> 00:49:54,168 Γαμώτο. Κάνε το τηλεφώνημα. 594 00:49:54,302 --> 00:49:56,068 Όχι. Όχι, όχι. 595 00:49:56,202 --> 00:50:00,235 Σου ορκίζομαι δεν έχουμε μιλήσει εδώ και τρεις βδομάδες. 596 00:50:00,468 --> 00:50:01,734 Ο Τζένσεν δεν είναι εδώ. 597 00:50:02,202 --> 00:50:04,269 Μόνο η κοπέλα του κι η συγκάτοικος. 598 00:50:06,035 --> 00:50:07,202 Τι; 599 00:50:07,600 --> 00:50:09,834 -Είπε καθάρισέ το. -Όχι. 600 00:50:09,968 --> 00:50:11,834 Όχι. Σας παρακαλώ, μη μας πειράξετε. 601 00:50:11,968 --> 00:50:13,935 Παρακαλώ. Παρακαλώ. 602 00:50:14,302 --> 00:50:16,668 Παρακαλώ. 603 00:50:19,269 --> 00:50:20,800 Φίμωσε την σκύλα. 604 00:50:20,935 --> 00:50:22,935 Πες στον Ίγκον να φέρει το αμάξι. 605 00:50:33,668 --> 00:50:35,035 Έι, μωρό μου. 606 00:50:38,135 --> 00:50:39,903 Εσύ είσαι η Τζάνιουαρι, ε; 607 00:50:40,701 --> 00:50:42,035 Κοίτα με. 608 00:50:44,501 --> 00:50:48,102 Ξέρεις τι ψάχνουμε; 609 00:50:49,534 --> 00:50:53,269 Όχι, όχι. 610 00:50:54,302 --> 00:50:56,103 Ναι. 611 00:50:56,768 --> 00:50:57,835 Σε πιστεύω. 612 00:50:58,568 --> 00:51:00,869 Δεν έπρεπε να γυρίσεις σπίτι, σκύλα. 613 00:51:06,335 --> 00:51:07,468 Συγγνώμη. 614 00:52:19,237 --> 00:52:20,535 Έχεις οικογένεια; 615 00:52:21,237 --> 00:52:23,937 Έναν αδελφό στη Βόρεια Καρολίνα. 616 00:52:24,070 --> 00:52:25,337 Δε μιλάμε πολύ. 617 00:52:27,469 --> 00:52:28,502 Άντρα; 618 00:52:29,602 --> 00:52:30,970 Όχι. 619 00:52:32,669 --> 00:52:33,770 Αγόρι; 620 00:52:33,904 --> 00:52:36,636 Όχι εδώ και καιρό. 621 00:52:38,271 --> 00:52:39,803 -Παιδιά; -Ταγκ. 622 00:52:40,304 --> 00:52:44,503 Απλά προσπαθώ να δω αν ανησυχεί κανείς γι' αυτήν. 623 00:52:45,371 --> 00:52:46,669 Χμ. 624 00:52:46,803 --> 00:52:49,702 Όχι. Δεν έχω κανέναν. 625 00:52:49,837 --> 00:52:52,170 Ήρθα απ' το Γουίλμινγκτον... 626 00:52:52,304 --> 00:52:54,738 για έναν άντρα, βλακεία μου. 627 00:52:57,070 --> 00:52:58,771 Γνώρισα τη Λίζι στη δουλειά... 628 00:53:01,271 --> 00:53:03,536 Ήθελε να μοιραστούμε το νοίκι. 629 00:53:03,670 --> 00:53:06,570 Γενικά είμαι μοναχική. 630 00:53:07,905 --> 00:53:09,137 Δεν έχω κανέναν. 631 00:53:10,603 --> 00:53:11,838 Ούτε εμείς με τον Μπο. 632 00:53:29,271 --> 00:53:30,503 Αλεχάντρο. 633 00:53:31,470 --> 00:53:32,971 Η γαμημένη συγκάτοικος. 634 00:53:35,470 --> 00:53:36,470 Ζει. 635 00:53:37,938 --> 00:53:39,536 -Την είδαν σήμερα. -Σκατά. 636 00:53:45,603 --> 00:53:48,305 Δε σου είπα να το τακτοποιήσεις; 637 00:53:49,704 --> 00:53:50,871 Άνοιξε... 638 00:53:51,637 --> 00:53:53,938 Άνοιξε το στόμα σου. 639 00:53:55,471 --> 00:53:56,570 Άνοιξέ το. 640 00:53:56,704 --> 00:53:57,704 Έλα εδώ. 641 00:53:57,838 --> 00:53:59,905 Άνοιξέ το. 642 00:54:01,704 --> 00:54:02,938 Αλεχάντρο! 643 00:54:03,071 --> 00:54:04,704 Ε, ε, ε... 644 00:54:08,305 --> 00:54:12,672 Αυτό κάνεις όταν σου λέω να καθαρίσεις έναν μαλάκα. 645 00:54:14,105 --> 00:54:16,705 Την βάζεις στα γόνατα. 646 00:54:16,838 --> 00:54:18,471 Αλεχάντρο. Όχι, σε παρακαλώ. 647 00:54:18,604 --> 00:54:21,739 Και το τελειώνεις. 648 00:54:23,705 --> 00:54:25,038 Θα το κανονίσω. 649 00:54:30,839 --> 00:54:32,372 Εντάξει. 650 00:54:56,839 --> 00:54:59,471 - Τι είναι; - Δεν ξέρω. 651 00:55:12,639 --> 00:55:13,772 Έι! 652 00:55:15,339 --> 00:55:16,639 Μπορώ να βοηθήσω; 653 00:55:16,772 --> 00:55:18,039 Είναι των Τζόνσον εδώ; 654 00:55:18,839 --> 00:55:20,505 -Όχι. -Ω, σκατά. 655 00:55:21,239 --> 00:55:24,172 Άρα δεν είναι η οδός Κίκαπου 1436; 656 00:55:24,805 --> 00:55:26,572 - Εκεί είναι των Τζόνσον; -Σωστά. 657 00:55:27,472 --> 00:55:29,072 Σου είπα ήδη ότι δεν είναι. 658 00:55:29,706 --> 00:55:31,538 Ναι, το είπες. 659 00:55:32,839 --> 00:55:36,139 Κοίτα, δε θα πω ψέματα σ' έναν ψεύτη. 660 00:55:36,273 --> 00:55:39,306 Είμαι στη μέση του πουθενά. 661 00:55:42,072 --> 00:55:43,472 Αυτοί είναι; 662 00:55:44,206 --> 00:55:45,740 Δεν ξέρω, δε βλέπω. 663 00:55:49,573 --> 00:55:50,773 Τι κάνεις; 664 00:55:52,273 --> 00:55:53,940 Ξέρεις από όπλα; 665 00:55:54,873 --> 00:55:56,505 Όχι. 666 00:55:58,472 --> 00:55:59,538 Απλά να 'χουμε. 667 00:56:04,673 --> 00:56:06,207 Ψάχνω την αδερφή μου. 668 00:56:06,339 --> 00:56:09,173 Έμαθα ότι ήρθε απ' το ποτάμι 669 00:56:10,207 --> 00:56:13,940 και πήγε για κάμπινγκ μ' έναν μαλάκα, τον Τζόνσον, 670 00:56:14,073 --> 00:56:15,640 κι ότι έμπλεξαν. 671 00:56:17,274 --> 00:56:19,374 Λυπάμαι. Ελπίζω να τη βρεις. 672 00:56:21,107 --> 00:56:22,472 Είναι όμορφη. 673 00:56:22,907 --> 00:56:25,706 Λίγα τατουάζ, μελαχρινή. 674 00:56:26,473 --> 00:56:28,007 Τη λένε Τζάνιουαρι. 675 00:56:28,140 --> 00:56:29,539 Σαν τον μήνα. 676 00:56:29,673 --> 00:56:31,040 Δε μου λέει κάτι. 677 00:56:31,973 --> 00:56:33,173 Εντάξει. 678 00:56:34,706 --> 00:56:36,607 Δεν κατάλαβες. 679 00:56:36,973 --> 00:56:39,873 Πρέπει να βρω την αδερφή μου. 680 00:56:40,706 --> 00:56:42,574 Δεν την είδες, ούτε μιλήσατε; 681 00:56:42,706 --> 00:56:44,140 -Είμαι σίγουρη. -Εγώ πάλι όχι. 682 00:56:45,507 --> 00:56:46,574 Ωραία. 683 00:56:48,040 --> 00:56:49,274 Τότε έχουμε πρόβλημα, 684 00:56:49,473 --> 00:56:53,073 γιατί μάλλον δε σε πιστεύω. 685 00:56:57,507 --> 00:56:58,841 Μάλιστα. 686 00:57:00,173 --> 00:57:01,207 Έι, Μπόουντρι. 687 00:57:01,340 --> 00:57:02,607 Έι. 688 00:57:04,641 --> 00:57:05,741 Το φαγητό κρυώνει. 689 00:57:05,874 --> 00:57:07,707 Αρχίσατε χωρίς εμένα; 690 00:57:09,941 --> 00:57:11,874 - Βαρέθηκα να περιμένω. - Μην περιμένεις. 691 00:57:12,008 --> 00:57:14,140 Κάνε προσευχή. Φάε. Έρχομαι αμέσως. 692 00:57:14,274 --> 00:57:16,974 Γλυκιά κοπέλα. Μεγάλο στόμα. 693 00:57:21,941 --> 00:57:23,474 Δε θα πιέσω την τύχη μου. 694 00:57:24,108 --> 00:57:26,841 Δε θα σε κρατήσω απ' το γαμημένο φαγητό σου. 695 00:57:26,974 --> 00:57:29,540 Η πριγκίπισσα φαίνεται ζόρικη. 696 00:57:31,941 --> 00:57:33,241 Κοίτα... 697 00:57:33,374 --> 00:57:36,474 Θα συνεχίσω να ψάχνω την αδερφή μου. 698 00:57:37,308 --> 00:57:38,908 Σίγουρα θα εμφανιστεί. 699 00:57:40,474 --> 00:57:41,741 Τα λέμε σύντομα. 700 00:57:52,475 --> 00:57:54,275 Αυτοί είναι; 701 00:57:54,475 --> 00:57:55,841 Ναι. 702 00:57:56,941 --> 00:58:00,874 Γιατί δεν τους πυροβόλησες γι' αυτό που έκαναν; 703 00:58:01,008 --> 00:58:02,141 Δεν είναι δικός μας καβγάς. 704 00:58:04,375 --> 00:58:05,475 Πάμε μέσα. 705 00:58:55,608 --> 00:58:57,309 Τζάνιουαρι, κοίτα με. 706 00:59:17,576 --> 00:59:19,476 Μη, μη, μη. 707 00:59:23,743 --> 00:59:26,075 Τα σκάτωσες, φίλε μου. 708 00:59:27,309 --> 00:59:29,075 Τα βάζεις με την Αδελφότητα; 709 00:59:29,209 --> 00:59:30,175 Τι θέλεις; 710 00:59:31,709 --> 00:59:32,975 Θέλω να πάω σπίτι, σκύλα. 711 00:59:34,209 --> 00:59:37,709 Κατέβασε το όπλο, βλάχο. 712 00:59:37,843 --> 00:59:39,476 Περνάς τα όρια; 713 00:59:39,976 --> 00:59:42,209 -Τα σκάτωσες. -Πόσους έχεις έξω; 714 00:59:45,542 --> 00:59:48,142 Πρέπει να ρωτάς πόσους έχω μέσα. 715 00:59:51,175 --> 00:59:52,676 Εγώ είμαι πάλι. 716 00:59:52,809 --> 00:59:54,843 Βγάλε τον σκασμό. 717 00:59:56,343 --> 00:59:58,476 Πολύ ηλίθιος για να πεθάνεις. 718 00:59:58,576 --> 01:00:00,643 Έλα δω, πού νομίζεις ότι πας; 719 01:00:00,776 --> 01:00:02,277 Σκάσε! 720 01:00:02,409 --> 01:00:03,809 Πολύ ηλίθιος. 721 01:00:04,843 --> 01:00:07,243 Δεν έχεις καν σημασία. Αυτό είναι το τρελό. 722 01:00:07,377 --> 01:00:08,743 Αλλά έπρεπε να το παλέψεις. 723 01:00:08,876 --> 01:00:11,277 Έπρεπε να το κάνεις δύσκολο, ε; 724 01:00:11,410 --> 01:00:13,609 Ε; 725 01:00:13,743 --> 01:00:15,176 Σειρά σου. 726 01:00:31,843 --> 01:00:33,677 Ταγκ; Μωρό μου; 727 01:00:38,809 --> 01:00:40,243 Όλα καλά, μικρή. Όλα καλά. 728 01:00:40,378 --> 01:00:41,744 Συγγνώμη. 729 01:00:41,876 --> 01:00:43,810 -Συγγνώμη. -Έλα εδώ σε παρακαλώ. 730 01:01:13,677 --> 01:01:16,677 Εντάξει, Ταγκ, μείνε εδώ. 731 01:02:32,478 --> 01:02:34,312 Πρέπει να ξεφορτωθώ το αμάξι τους. 732 01:02:35,611 --> 01:02:37,280 Θα το πάω στο λατομείο. 733 01:02:37,478 --> 01:02:39,213 Θέλω να με ακολουθήσετε. 734 01:03:34,479 --> 01:03:35,979 Σου έφτιαξα τσάι. 735 01:03:36,646 --> 01:03:37,779 Δε χρειαζόταν. 736 01:03:37,913 --> 01:03:40,512 Ο Μπο νομίζει ότι ξήλωσες τα ράμματα. 737 01:03:44,313 --> 01:03:45,879 Εντάξει. 738 01:03:51,846 --> 01:03:53,046 Πάγωσα. 739 01:03:53,180 --> 01:03:54,612 Τι; 740 01:03:55,247 --> 01:03:57,946 Φοβήθηκα πολύ και πάγωσα. 741 01:03:58,579 --> 01:04:00,479 Όχι, Ταγκ. 742 01:04:02,114 --> 01:04:03,214 Με έσωσες. 743 01:04:15,612 --> 01:04:18,147 -Πρέπει να φύγω. -Πού πας; 744 01:04:19,679 --> 01:04:20,613 Θες ράμματα. 745 01:04:20,746 --> 01:04:21,913 Πήγαινέ με στην κλινική. 746 01:04:23,746 --> 01:04:24,846 Έλα. Κάτσε κάτω. 747 01:04:26,013 --> 01:04:27,480 Σε παρακαλώ. 748 01:04:36,047 --> 01:04:37,480 Πρέπει να μου τα πεις όλα. 749 01:04:46,947 --> 01:04:50,847 Ο τύπος που έβλεπε η Λίζι. 750 01:04:52,847 --> 01:04:55,381 Είναι ο Τζένσεν, ο μπάτσος. 751 01:04:56,713 --> 01:04:58,081 Αλλά... 752 01:04:59,480 --> 01:05:00,680 Απλά... 753 01:05:01,281 --> 01:05:03,480 Δεν ήταν κάτι σοβαρό. 754 01:05:06,880 --> 01:05:08,281 Δε μιλήσαμε ποτέ. 755 01:05:09,148 --> 01:05:10,546 Δεν εμπιστεύομαι μπάτσους. 756 01:05:13,282 --> 01:05:15,613 Μου είπε ότι ήταν μπλεγμένος. 757 01:05:15,747 --> 01:05:17,580 Φοβόμουν. Δεν... 758 01:05:23,048 --> 01:05:24,348 Δε με ξέρεις καν. 759 01:05:24,481 --> 01:05:25,880 Και μου έσωσες τη ζωή. 760 01:05:26,015 --> 01:05:27,382 Σου χρωστάω. 761 01:05:27,514 --> 01:05:28,747 Δε μου χρωστάς τίποτα. 762 01:05:36,914 --> 01:05:39,547 Δε θα έμενα αν ήξερα ότι θα έρχονταν. 763 01:05:41,382 --> 01:05:43,248 Δε θα σας το έκανα αυτό. 764 01:05:43,382 --> 01:05:45,248 Δεν ξέρω τι σκεφτόμουν. 765 01:05:47,547 --> 01:05:48,914 Σχεδόν... 766 01:05:49,880 --> 01:05:52,048 Πήγαινέ με κάπου. Οπουδήποτε. 767 01:05:52,181 --> 01:05:53,348 Άσε με κάπου. 768 01:05:53,481 --> 01:05:54,714 Θα συνεχίσουν να έρχονται. 769 01:05:56,248 --> 01:05:59,248 Ο Τζένσεν τον φοβόταν. Είμαι μπλεγμένη. 770 01:06:00,115 --> 01:06:01,748 Είδα τη Λίζι να πεθαίνει. 771 01:06:01,881 --> 01:06:03,282 Προφανώς με θέλουν νεκρή. 772 01:06:03,481 --> 01:06:04,714 Δεν μπορώ να σας μπλέξω. 773 01:06:41,781 --> 01:06:44,748 Αυτό που θα σου πω πρέπει να μείνει κρυφό. 774 01:06:46,082 --> 01:06:47,249 Εντάξει. 775 01:06:50,216 --> 01:06:51,349 Θέλω τον λόγο σου. 776 01:06:52,383 --> 01:06:53,482 Τι είναι; 777 01:06:56,216 --> 01:06:58,482 Το κορίτσι που βρέθηκε στο Μπρόκεν Μπόου. 778 01:06:59,316 --> 01:07:00,916 Ναι. Τι τρέχει; 779 01:07:01,049 --> 01:07:03,216 Πού είσαι με την υπόθεση; 780 01:07:03,349 --> 01:07:06,082 Ξέρω ότι εκτελέστηκε. 781 01:07:06,216 --> 01:07:09,482 Ο Τζένσεν που βρήκαμε στο ποτάμι... 782 01:07:10,349 --> 01:07:11,482 Είχε σχέση μαζί της. 783 01:07:12,582 --> 01:07:14,949 Βρήκαμε μηνύματα, φωτογραφίες... 784 01:07:16,548 --> 01:07:17,749 Ήταν εκτεθειμένος. 785 01:07:19,482 --> 01:07:20,715 Πάντα είχα κακό προαίσθημα. 786 01:07:21,482 --> 01:07:24,615 Πολύ φιλικός με γυναίκες, πολύ νταής. 787 01:07:25,316 --> 01:07:27,050 Δεν βγήκε παραέξω, αλλά βρίσκουμε πράγματα. 788 01:07:28,782 --> 01:07:33,050 Ήταν μπλεγμένος με την τοπική συμμορία, 789 01:07:33,182 --> 01:07:35,515 βοηθούσε στο Αρκάνσας. 790 01:07:36,316 --> 01:07:37,749 Η γυναίκα και το παιδί αγνοούνται. 791 01:07:37,883 --> 01:07:39,383 Ποιοι είναι στη συμμορία; 792 01:07:39,515 --> 01:07:41,548 Είναι τρομακτικοί μαλάκες. 793 01:07:42,316 --> 01:07:46,349 Βλάχοι που φτιάχνουν μεθ μαζί με την Αδελφότητα και το καρτέλ. 794 01:07:48,582 --> 01:07:50,482 Μπάχαλο. 795 01:07:50,615 --> 01:07:53,482 Με πονάει. Δε βγάζει νόημα. 796 01:07:56,883 --> 01:07:57,850 Μπο; 797 01:07:59,384 --> 01:08:01,384 Λέγε. 798 01:08:01,516 --> 01:08:03,017 Ξέρεις κάτι, μίλα μου. 799 01:08:03,483 --> 01:08:05,050 Είχε μια συγκάτοικο που αγνοείται. 800 01:08:05,183 --> 01:08:06,883 Ναι. Την Έβερς. 801 01:08:07,017 --> 01:08:08,083 Παράπλευρη απώλεια. 802 01:08:08,217 --> 01:08:09,583 Την έχω εγώ. 803 01:08:11,083 --> 01:08:12,782 -Τι είπες; -Την έχω εγώ. 804 01:08:13,217 --> 01:08:15,583 Την ξέβρασε το ποτάμι. Τη βρήκε η Ταγκ. 805 01:08:15,715 --> 01:08:16,782 Είναι ζωντανή; 806 01:08:17,483 --> 01:08:18,483 -Πού είναι; -Ασφαλής. 807 01:08:18,616 --> 01:08:20,050 Όχι για πολύ. 808 01:08:20,183 --> 01:08:23,083 Καταλαβαίνεις τι μπλέξιμο έχει φάει; 809 01:08:23,883 --> 01:08:26,851 Αυτοί έχουν τους δικούς τους νόμους. 810 01:08:27,883 --> 01:08:29,384 Γαμημένα ζώα. 811 01:08:30,683 --> 01:08:31,851 Πού είναι; 812 01:08:31,983 --> 01:08:33,817 Είναι τρομοκρατημένη. 813 01:08:33,950 --> 01:08:35,951 Ξέρουμε ότι δεν μπορούμε να εμπιστευτούμε μπάτσους. 814 01:08:37,083 --> 01:08:38,516 Θα στην φέρω. 815 01:08:38,650 --> 01:08:41,183 Αλλά θα κρατήσεις εμένα και την Ταγκ έξω απ' αυτό. 816 01:08:41,317 --> 01:08:43,851 Δε θέλω αναφορές, ούτε ερωτήσεις. 817 01:08:44,317 --> 01:08:46,750 Ξεβράστηκε λίγα μίλια πιο κάτω και... 818 01:08:46,884 --> 01:08:48,384 Τέλος. Εντάξει; 819 01:08:48,516 --> 01:08:51,051 Δε θέλω να μπλέξω. Ούτε η Ταγκ. 820 01:08:51,183 --> 01:08:52,483 Κράτα την Ταγκ έξω απ' αυτό. 821 01:08:52,549 --> 01:08:53,716 Εννοείται. 822 01:08:55,683 --> 01:08:57,151 Πρέπει να τη διώξεις από εδώ. 823 01:08:58,251 --> 01:08:59,483 Εντάξει. 824 01:09:00,118 --> 01:09:02,151 Θα την πάω σε άλλη κομητεία. 825 01:09:02,285 --> 01:09:04,218 Εδώ κάτω είμαστε όλοι συγγενείς. 826 01:09:06,716 --> 01:09:08,483 Θα σε προσέξουν καλά. 827 01:09:08,616 --> 01:09:10,516 Ο Μπόουντρι δε φαίνεται έξυπνος, 828 01:09:10,650 --> 01:09:11,683 αλλά είναι. 829 01:09:13,385 --> 01:09:14,583 Θα σε φροντίσει. 830 01:09:20,184 --> 01:09:21,550 Είσαι φοβερή. 831 01:09:23,484 --> 01:09:24,716 Το ξέρεις; 832 01:09:28,484 --> 01:09:31,084 - Δεν θυμάμαι αν στο 'χω πει. 833 01:09:35,051 --> 01:09:38,118 Θα σε πάει σε ασφαλές μέρος. 834 01:09:38,251 --> 01:09:39,351 Θα φύγεις από δω 835 01:09:39,484 --> 01:09:41,285 και θα βρεις την άκρη. 836 01:09:41,484 --> 01:09:43,484 Σωστά; 837 01:09:43,584 --> 01:09:45,684 -Έτσι πρέπει να γίνει. -Εντάξει. 838 01:09:45,818 --> 01:09:46,885 Εντάξει. 839 01:09:47,984 --> 01:09:49,852 Ταγκ, δώσε μου ένα λεπτό. 840 01:09:50,184 --> 01:09:51,852 Θα τα πούμε στο αμάξι. 841 01:09:53,151 --> 01:09:54,218 Θα μου λείψεις. 842 01:09:59,651 --> 01:10:00,651 Ευχαριστώ. 843 01:10:02,617 --> 01:10:04,484 Είσαι... 844 01:10:04,617 --> 01:10:06,785 -Κράτα αυτό. -Τι είναι; 845 01:10:06,919 --> 01:10:09,251 Κάτι για να έχεις μέχρι να... 846 01:10:09,385 --> 01:10:10,919 μέχρι να σταθείς στα πόδια σου. 847 01:10:12,584 --> 01:10:14,019 Μπορείς να τον εμπιστευτείς. 848 01:10:15,052 --> 01:10:16,119 Σε εμπιστεύομαι. 849 01:10:18,651 --> 01:10:19,952 Ωραία. 850 01:10:20,852 --> 01:10:22,119 Πρέπει να πηγαίνουμε. 851 01:10:27,219 --> 01:10:29,085 Έλα. Ας φύγουμε. 852 01:11:50,220 --> 01:11:52,986 Στο Άγιο Όνομά Σου. Αμήν. 853 01:12:27,486 --> 01:12:29,120 Δεν είχαμε επιλογή. 854 01:12:29,486 --> 01:12:31,320 Ούτε κι αυτή. 855 01:12:31,754 --> 01:12:33,820 Ο κόσμος είναι σκληρός. 856 01:12:35,620 --> 01:12:38,186 Μερικές φορές δεν επιλέγουμε τι θέλουμε να κάνουμε. 857 01:12:39,486 --> 01:12:40,887 Το ξέρεις. 858 01:12:42,954 --> 01:12:45,387 Μερικές φορές κάνουμε αυτό που πρέπει. 859 01:12:46,121 --> 01:12:48,921 Μου άρεσε που είχαμε εδώ την Τζάνιουαρι. 860 01:12:49,921 --> 01:12:53,254 Μου θύμισε πώς θα ήταν αν ζούσε η μαμά. 861 01:12:54,387 --> 01:12:56,288 -Οι τρεις μας; -Ναι. 862 01:12:56,486 --> 01:12:57,620 Αλήθεια είναι. 863 01:12:59,787 --> 01:13:02,854 Δεν γνώρισες καν τη μαμά σου. 864 01:13:02,987 --> 01:13:04,254 Ήσουν πολύ μικρή. 865 01:13:04,388 --> 01:13:08,388 Και ήταν πολύ χαμένη πριν πεθάνει. 866 01:13:11,820 --> 01:13:13,754 Η Τζάνιουαρι μας εμπιστεύτηκε. 867 01:13:15,987 --> 01:13:18,021 Το μόνο που με νοιάζει στον κόσμο 868 01:13:18,154 --> 01:13:20,820 είσαι εσύ... η ασφάλειά σου. 869 01:13:22,054 --> 01:13:25,054 Και τίποτα δε θα με σταματήσει. Ούτε αυτή, ούτε εσύ. 870 01:13:26,954 --> 01:13:28,787 Πήγαινε μέσα και να είσαι έτοιμη. 871 01:13:29,588 --> 01:13:31,288 Όχι... 872 01:14:31,922 --> 01:14:33,289 Κοιμήθηκες; 873 01:14:34,855 --> 01:14:36,022 Ναι. Ούτε εγώ. 874 01:14:37,122 --> 01:14:38,855 Πάμε να δούμε τον Μπρέικ. 875 01:14:58,055 --> 01:14:59,222 Εδώ Σερίφης Μπρέικ. 876 01:14:59,355 --> 01:15:01,622 Αν είναι επείγον, καλέστε 911. 877 01:15:01,756 --> 01:15:03,489 Αλλιώς αφήστε μήνυμα. 878 01:15:03,622 --> 01:15:05,188 Θα σας καλέσω το συντομότερο. 879 01:15:14,756 --> 01:15:16,023 Εδώ Σερίφης Μπρέικ. 880 01:15:16,156 --> 01:15:18,489 Αν είναι επείγον, καλέστε 911. 881 01:15:41,789 --> 01:15:43,789 Πήγαινε μέσα. 882 01:15:44,223 --> 01:15:45,523 Μη βγεις για κανέναν. 883 01:15:45,656 --> 01:15:46,789 Θέλω να μείνω μαζί σου. 884 01:15:46,923 --> 01:15:48,756 Ορίστε. 885 01:15:48,889 --> 01:15:51,722 Πήγαινε μέσα. Πάρε ό,τι θες. 886 01:16:03,290 --> 01:16:05,290 Θέλω τον Μπρέικ. Είναι εδώ; 887 01:16:23,857 --> 01:16:24,890 Γεια. 888 01:16:25,024 --> 01:16:26,323 Μπορώ να βοηθήσω; 889 01:16:27,024 --> 01:16:28,024 Όχι, ευχαριστώ. 890 01:16:28,156 --> 01:16:29,523 Αν χρειαστείς κάτι, 891 01:16:29,657 --> 01:16:31,090 θα είμαι στον πάγκο... 892 01:16:31,223 --> 01:16:32,924 Μπίλι Ρέι, θέλει καθάρισμα στον διάδρομο 2. 893 01:16:44,291 --> 01:16:45,490 Πού είναι ο Μπρέικ; 894 01:16:46,523 --> 01:16:48,623 -Πάμε μια βόλτα. -Βεβαίως. 895 01:16:48,757 --> 01:16:50,358 Κανείς δεν ξέρει. Δεν ήρθε σήμερα. 896 01:16:50,490 --> 01:16:52,857 Του έσπασα το κινητό, βγαίνει τηλεφωνητής. 897 01:16:52,990 --> 01:16:54,190 Πήρα τη γυναίκα του 898 01:16:54,325 --> 01:16:55,590 και είπε ότι δεν πήγε σπίτι. 899 01:16:55,723 --> 01:16:56,757 -Οπότε... -Αχά. 900 01:16:56,890 --> 01:16:58,556 Κανείς δεν ξέρει πού είναι. 901 01:16:58,690 --> 01:16:59,857 Ε; Καμία ιδέα; 902 01:16:59,990 --> 01:17:01,790 Κοίτα, ξέρω ότι... 903 01:17:01,924 --> 01:17:03,392 είστε φίλοι, 904 01:17:03,524 --> 01:17:06,723 αλλά κόψε τις μαλακίες, εντάξει; 905 01:17:07,491 --> 01:17:08,924 Ακούγονται πολλά. 906 01:17:09,057 --> 01:17:09,990 Α ναι; Όπως; 907 01:17:10,124 --> 01:17:11,124 Ξέρεις, 908 01:17:11,257 --> 01:17:13,990 για τον Τζένσεν και τη νεκρή. 909 01:17:14,124 --> 01:17:17,190 Κάποιοι λένε ότι ο Μπρέικ μπορεί να είναι μπλεγμένος. 910 01:17:17,325 --> 01:17:19,524 Εγώ είμαι καινούργιος εδώ, έτσι το βλέπω. 911 01:17:19,658 --> 01:17:20,924 Και μου φαίνεται ότι... 912 01:17:21,057 --> 01:17:22,791 Όλοι είναι συγγενείς. 913 01:17:23,124 --> 01:17:24,990 Το τμήμα είναι γεμάτο αιμομίκτες 914 01:17:25,124 --> 01:17:26,624 και χάρες 30 ετών. 915 01:17:27,157 --> 01:17:30,024 Δεν σκέφτομαι έτσι. Απλά... 916 01:17:30,157 --> 01:17:31,557 Ακούγονται πολλά. 917 01:17:31,691 --> 01:17:34,090 Τον ξέρω 35 χρόνια. Δεν του ταιριάζει. 918 01:17:34,224 --> 01:17:36,691 Ναι. Ίσως απλά βαρέθηκε τις μαλακίες 919 01:17:36,824 --> 01:17:37,991 και χρωστούσε λεφτά. 920 01:17:38,124 --> 01:17:39,624 Ή ίσως δεν ήθελε να βγει στη σύνταξη 921 01:17:39,758 --> 01:17:41,491 μ' ένα ψίχουλο και μεγάλη κοιλιά. 922 01:17:41,591 --> 01:17:42,724 Σωστά. 923 01:17:42,858 --> 01:17:44,292 Το καταλαβαίνω. 924 01:17:44,491 --> 01:17:47,658 Τον σέβομαι. Μάλλον κουράστηκε. 925 01:17:49,058 --> 01:17:50,325 Θα προσπαθήσω να τον βρω αργότερα. 926 01:17:50,491 --> 01:17:52,791 Εσύ τι ήθελες όμως; 927 01:17:52,925 --> 01:17:55,491 -Απλά... -Τίποτα. Κουβέντα. 928 01:17:55,591 --> 01:17:57,292 Μήπως κάτι συγκεκριμένο; 929 01:17:57,491 --> 01:17:59,091 Γιατί απ' ό,τι άκουσα για σένα, 930 01:17:59,225 --> 01:18:00,591 είσαι ο τύπος που 931 01:18:00,724 --> 01:18:02,392 δεν χρειάζεται τίποτα. 932 01:18:02,524 --> 01:18:05,091 -Μπα. -Οκέι. 933 01:18:05,225 --> 01:18:06,591 Ήσουν μαζί του χθες, έτσι; 934 01:18:06,724 --> 01:18:07,791 -Ήμουν. -Ναι. 935 01:18:08,091 --> 01:18:09,824 Γιατί ήμουν εκεί όταν τον πήρες να βρεθείτε 936 01:18:09,958 --> 01:18:12,958 στου Λουσίλ. 937 01:18:13,091 --> 01:18:14,658 -Μμ. -Ναι. 938 01:18:14,791 --> 01:18:17,557 Δεν τον έχω δει από τότε. 939 01:18:17,691 --> 01:18:19,091 Ή ίσως ξέρεις κάτι 940 01:18:19,225 --> 01:18:20,991 που θες να μου πεις. 941 01:18:21,125 --> 01:18:22,925 -Τίποτα. -Όχι; Εντάξει. 942 01:18:23,058 --> 01:18:24,259 Τι ήθελες όμως; 943 01:18:24,393 --> 01:18:26,691 Απλά τον ελέγχω πότε πότε. 944 01:18:26,824 --> 01:18:28,125 Μια τέτοια φορά ήταν. 945 01:18:28,259 --> 01:18:29,293 Μια τέτοια φορά. 946 01:18:30,925 --> 01:18:32,958 Εντάξει, θα σου πω κάτι. 947 01:18:33,091 --> 01:18:36,125 Αν μάθω νέα του Μπρέικ, 948 01:18:36,259 --> 01:18:38,191 θα σε ειδοποιήσω αμέσως. 949 01:18:38,326 --> 01:18:39,525 -Ευχαριστώ. -Ναι. 950 01:18:40,293 --> 01:18:42,625 Συμβαίνουν πολλά στην πόλη. 951 01:18:42,759 --> 01:18:44,759 Με τον Τζένσεν, το κορίτσι... 952 01:18:45,525 --> 01:18:46,492 Ο κόσμος τρελάθηκε. 953 01:18:46,558 --> 01:18:47,792 Έχεις πολλή δουλειά. 954 01:18:47,926 --> 01:18:50,359 Ναι, έχω. Έχω. 955 01:18:50,492 --> 01:18:52,492 -Έι, Μπόουντρι; -Ναι. 956 01:18:54,025 --> 01:18:55,926 Μην πεις τίποτα σε κανέναν. 957 01:19:03,792 --> 01:19:05,326 -Μίλησες στον Μπρέικ; -Όχι. 958 01:19:05,492 --> 01:19:07,259 Μπες στο αμάξι, φεύγουμε. 959 01:19:22,926 --> 01:19:24,126 Τι συμβαίνει; 960 01:19:24,260 --> 01:19:26,592 Ο Μπρέικ πέθανε, Ταγκ. Τον σκότωσαν. 961 01:19:26,725 --> 01:19:28,992 Και είμαι σίγουρος ότι έρχονται κι άλλοι εδώ. 962 01:19:29,126 --> 01:19:30,592 Η Τζάνιουαρι; 963 01:19:32,759 --> 01:19:34,493 Δεν ξέρω. 964 01:19:36,260 --> 01:19:37,327 Γλίτωσε; 965 01:19:39,859 --> 01:19:41,059 Είναι καλά; 966 01:19:41,193 --> 01:19:43,126 Είναι καλά; 967 01:19:45,394 --> 01:19:47,725 Μη βγάζεις συμπεράσματα, εντάξει; 968 01:19:47,859 --> 01:19:49,026 Μπορεί να 'ναι καλά. 969 01:19:49,160 --> 01:19:51,092 Δεν ξέρουμε. 970 01:21:30,128 --> 01:21:31,361 Εντάξει. 971 01:21:37,894 --> 01:21:39,228 Πουτάνας γιε. 972 01:21:44,395 --> 01:21:45,694 Τι στον διάολο; 973 01:21:46,761 --> 01:21:48,494 Τι σκατά είναι αυτό; 974 01:21:48,594 --> 01:21:50,328 Γαμώτο! 975 01:21:50,494 --> 01:21:52,062 Δεν παίρνει μπρος. 976 01:21:52,195 --> 01:21:53,329 Γάμησέ με. 977 01:21:53,494 --> 01:21:54,894 Θα με λύσεις; 978 01:21:55,029 --> 01:21:56,627 -Πού την πήγαν; -Άι γαμήσου. 979 01:21:56,761 --> 01:21:58,029 Πού την πήγαν; 980 01:21:58,162 --> 01:21:59,627 Ξέρεις την Τζάνιουαρι. Πού είναι; 981 01:21:59,761 --> 01:22:00,727 Άι γαμήσου! 982 01:22:00,861 --> 01:22:02,195 Θα το κάνω απλό. 983 01:22:02,329 --> 01:22:03,861 Εμ... 984 01:22:03,994 --> 01:22:06,229 Μου λες ό,τι θέλω να ξέρω ή σε σκοτώνω. 985 01:22:07,594 --> 01:22:09,095 Εντάξει. Περίμενε. 986 01:22:09,229 --> 01:22:10,761 Μισό λεπτό. 987 01:22:10,894 --> 01:22:11,894 -Εντάξει. -Μισό λεπτό. 988 01:22:12,029 --> 01:22:13,827 -Πού είναι; -Δεν μπορώ να σκεφτώ. 989 01:22:13,961 --> 01:22:16,262 Α, ναι. Είναι νεκρή. 990 01:22:16,595 --> 01:22:19,229 Είναι ήδη νεκρή. Συγγνώμη, την πάτησες. 991 01:22:20,162 --> 01:22:21,995 Όχι, όχι. Σταμάτα! 992 01:22:22,129 --> 01:22:23,495 -Παρακαλώ. -Μίλα. 993 01:22:23,628 --> 01:22:25,329 Ο Μπρέικ φταίει. 994 01:22:25,495 --> 01:22:27,329 Προσπαθούσε να το σκάσει μαζί της, 995 01:22:27,495 --> 01:22:28,861 ο ηλίθιος. 996 01:22:28,995 --> 01:22:30,695 Εντάξει; Αυτός έφταιγε. 997 01:22:30,828 --> 01:22:32,495 Δικό του λάθος ήταν. 998 01:22:32,628 --> 01:22:34,396 -Πέθανε; -Ναι. 999 01:22:34,528 --> 01:22:36,162 Εσύ τον σκότωσες; 1000 01:22:36,296 --> 01:22:38,895 Ναι. Εγώ τον σκότωσα. 1001 01:22:39,029 --> 01:22:40,396 Τι θα κάνεις γι' αυτό; 1002 01:22:40,528 --> 01:22:42,062 Εντάξει! Γαμώτο! 1003 01:22:42,195 --> 01:22:43,528 -Πού είναι η Τζάνιουαρι; -Γαμώτο. 1004 01:22:43,662 --> 01:22:45,062 Την πήγα στο στρατόπεδο. 1005 01:22:45,195 --> 01:22:47,262 Ο αδερφός τριγυρνάει εκεί. 1006 01:22:47,396 --> 01:22:48,895 -Την πήγα εκεί. -Ζει; 1007 01:22:49,030 --> 01:22:51,229 Αν ζει, θα εύχεται... 1008 01:22:51,762 --> 01:22:53,195 να είχε πεθάνει. 1009 01:22:53,595 --> 01:22:56,628 Άκου, Αλεχάντρο, απλά... Την ήθελε την σκύλα. 1010 01:22:56,762 --> 01:22:58,762 -Και την έχει. -Πού είναι το στρατόπεδο; 1011 01:22:58,895 --> 01:23:00,495 Τελείωσε, φίλε. Τελείωσε. 1012 01:23:00,628 --> 01:23:02,996 -Πού είναι; -Τη δουλειά μου κάνω. 1013 01:23:03,130 --> 01:23:04,996 Διανομέας είμαι. 1014 01:23:05,130 --> 01:23:08,695 Ήρθα απλά να σιγουρευτώ ότι όλα δουλεύουν ρολόι. 1015 01:23:08,828 --> 01:23:09,963 Κατάλαβες; 1016 01:23:10,096 --> 01:23:11,495 Δεν πρέπει να ασχολούμαι 1017 01:23:11,628 --> 01:23:13,230 μ' αυτά τα σκατά τώρα! 1018 01:23:13,363 --> 01:23:15,230 -Βγάλε με! -Πού είν... 1019 01:23:15,363 --> 01:23:16,996 -Τι πρόβλημα έχεις; -Α! 1020 01:23:17,130 --> 01:23:19,561 Αν είχα εγώ χορτοκοπτικό θα μου τα έλεγες όλα. 1021 01:23:19,695 --> 01:23:20,662 Γαμώτο! 1022 01:23:23,728 --> 01:23:25,930 Βρήκα το πρόβλημα. Φταίει το μπουζί. 1023 01:23:26,063 --> 01:23:28,628 -Τι; -Θα το φτιάξω στο πι και φι. 1024 01:23:28,762 --> 01:23:30,762 -Θα δουλέψει τώρα. -Όχι! 1025 01:23:30,895 --> 01:23:31,795 Όχι! 1026 01:23:31,930 --> 01:23:32,862 Ναι. 1027 01:23:32,996 --> 01:23:34,963 -Γαμώτο! -Χαλάρωσε. 1028 01:23:35,096 --> 01:23:36,496 -Άι γαμήσου. -Θα σου πάρω λίγο απ' την κορυφή. 1029 01:23:36,596 --> 01:23:38,130 Όχι, όχι! 1030 01:23:38,263 --> 01:23:40,529 Θα σου πω! 1031 01:23:42,862 --> 01:23:45,862 Α! Γαμώτο! Θα σου πω. 1032 01:23:45,996 --> 01:23:48,829 Εντάξει, θα σε πάω στο γαμημένο στρατόπεδο. 1033 01:23:50,529 --> 01:23:52,496 Ωραία, πάμε. 1034 01:23:59,663 --> 01:24:00,796 Αγαπημένη μου Ταγκ. 1035 01:24:02,163 --> 01:24:05,562 Είσαι το καλύτερο κομμάτι της ζωής μου. 1036 01:24:06,796 --> 01:24:10,163 Και αγάπησα κάθε δευτερόλεπτο μαζί σου. 1037 01:24:10,297 --> 01:24:12,663 Κάθε δευτερόλεπτο, κάθε λεπτό, κάθε μέρα. 1038 01:24:14,629 --> 01:24:18,064 Πριν πολύ καιρό, σου είπα ένα ψέμα. 1039 01:24:18,997 --> 01:24:20,496 Για να σε προστατέψω. 1040 01:24:22,197 --> 01:24:23,964 Αλλά ίσως απλά φοβόμουν. 1041 01:24:24,897 --> 01:24:26,596 Ίσως προσπαθούσα να προστατέψω εμένα. 1042 01:24:26,729 --> 01:24:28,397 Δεν ξέρω πια. 1043 01:24:30,031 --> 01:24:31,997 Δεν φοβόμουν ποτέ πριν γεννηθείς. 1044 01:24:32,131 --> 01:24:33,897 Όταν ήρθες... 1045 01:24:34,031 --> 01:24:36,097 Έμαθα αλλιώς. 1046 01:24:37,729 --> 01:24:39,931 Πάντα πίστευες ότι η μαμά σου πέθανε. 1047 01:24:40,897 --> 01:24:42,298 Αλλά ζει. 1048 01:24:42,829 --> 01:24:45,364 Ήταν φυλακή για κάποια φρικτά πράγματα, 1049 01:24:45,497 --> 01:24:48,563 αλλά είναι διαφορετική τώρα. 1050 01:24:49,364 --> 01:24:52,563 Τους τελευταίους μήνες που βγήκε απ' τη φυλακή, 1051 01:24:52,696 --> 01:24:54,398 σου στέλνει γράμματα. 1052 01:24:54,897 --> 01:24:56,729 Της λείπεις και σ' αγαπάει. 1053 01:24:58,630 --> 01:25:00,597 Αλλά εγώ τα κατέστρεψα. 1054 01:25:00,730 --> 01:25:03,830 Όλα. Γιατί δεν πίστευα ότι σε άξιζε. 1055 01:25:03,964 --> 01:25:05,864 Ή τη συγχώρεσή σου ή την αγάπη σου 1056 01:25:05,997 --> 01:25:07,331 μετά από όσα έκανε. 1057 01:25:08,298 --> 01:25:10,497 Αλλά ίσως εγώ δεν σε άξιζα. 1058 01:25:10,630 --> 01:25:13,031 Γι' αυτά που έκανα και γι' αυτό που έγινα. 1059 01:25:13,164 --> 01:25:14,563 Ψεύτης, δειλός. 1060 01:25:14,697 --> 01:25:16,197 Κάθε μέρα σου έλεγα ψέματα 1061 01:25:16,331 --> 01:25:18,364 επειδή δεν ήθελα να πληγωθείς. 1062 01:25:19,231 --> 01:25:21,364 Νόμιζα σε προστάτευα, αλλά δεν ξέρω. 1063 01:25:21,497 --> 01:25:23,231 Ελπίζω κάποτε να με συγχωρέσεις. 1064 01:25:24,032 --> 01:25:25,331 Πάρε τον χρόνο σου. 1065 01:25:26,898 --> 01:25:28,563 Δεν ήμουν καλός στη συγχώρεση, 1066 01:25:28,697 --> 01:25:29,932 αλλά εσύ είσαι. 1067 01:25:30,563 --> 01:25:32,364 Αυτό λατρεύω σε σένα. 1068 01:25:34,098 --> 01:25:35,563 Πάω να δω τη φίλη μας. 1069 01:25:35,697 --> 01:25:37,597 Κι αν το διαβάζεις αυτό, 1070 01:25:37,730 --> 01:25:39,965 σημαίνει πως δεν πήγε όσο καλά ήλπιζα. 1071 01:25:40,098 --> 01:25:41,664 Και λυπάμαι που σε απογοήτευσα. 1072 01:25:43,597 --> 01:25:44,664 Το σπίτι είναι δικό σου. 1073 01:25:45,965 --> 01:25:47,497 Ξέρεις πού είναι τα λεφτά. 1074 01:25:47,597 --> 01:25:49,098 Μην τα φας σε βλακείες. 1075 01:25:49,232 --> 01:25:50,299 Να προσέχεις το φορτηγάκι 1076 01:25:50,497 --> 01:25:51,865 κι αυτό θα προσέχει εσένα. 1077 01:25:51,998 --> 01:25:54,365 Κράτα το όπλο καθαρό. Μην σταματάς να ζωγραφίζεις. 1078 01:25:58,032 --> 01:26:02,630 Ο κόσμος είναι άσχημος, αλλά εσύ είσαι όμορφη, δυνατή και καλή. 1079 01:26:02,764 --> 01:26:04,299 Και το καλό νικάει στο τέλος. 1080 01:26:06,399 --> 01:26:09,165 Θα σ' αγαπώ για πάντα. Παντοτινά. 1081 01:26:09,730 --> 01:26:10,798 Μπόουντρι. 1082 01:26:20,998 --> 01:26:22,332 Ντάβενπορτ. 1083 01:26:27,832 --> 01:26:30,098 Ο φίλος μου εδώ έχει μια... 1084 01:26:55,832 --> 01:26:57,166 Εδώ πύλη. 1085 01:26:57,299 --> 01:26:58,498 Πού είσαι; 1086 01:26:58,598 --> 01:26:59,665 Ρίκι, πού είσαι; 1087 01:27:10,732 --> 01:27:13,564 Ρίκι. Τι τρέχει; Πού είσαι; Έλα. 1088 01:27:16,400 --> 01:27:18,099 Σκατά. 1089 01:27:36,033 --> 01:27:39,632 Φαίνεσαι χαμένος... σύντροφε. 1090 01:27:39,767 --> 01:27:42,266 Όχι, ψάχνω μια φίλη. 1091 01:27:42,400 --> 01:27:43,933 Ξέρω ότι είναι εδώ. 1092 01:27:44,066 --> 01:27:45,499 Φίλη; 1093 01:27:48,400 --> 01:27:50,333 Δεν έχουμε φίλους εδώ, καουμπόη. 1094 01:27:51,066 --> 01:27:52,300 Το βλέπω. 1095 01:27:52,499 --> 01:27:53,833 Ας το κάνουμε εύκολο. 1096 01:27:53,967 --> 01:27:55,532 Φέρ' την. 1097 01:27:56,565 --> 01:27:58,333 Ξέρεις ότι δε θα φύγω χωρίς αυτήν. 1098 01:27:59,565 --> 01:28:01,000 Ξέρω ποιος είσαι. 1099 01:28:01,133 --> 01:28:02,100 Καθάρισέ τον. 1100 01:28:02,233 --> 01:28:05,199 Σου έστειλα κάτι παιδιά, 1101 01:28:06,599 --> 01:28:09,632 και δε γύρισαν ποτέ. 1102 01:28:10,733 --> 01:28:12,067 Τους σκότωσες; 1103 01:28:12,200 --> 01:28:15,067 Απλά θέλω τη φίλη μου. Δε θέλω μπελάδες. 1104 01:28:15,200 --> 01:28:17,400 Μπορούμε να κάνουμε μια ανταλλαγή με τον φίλο. 1105 01:28:19,301 --> 01:28:21,167 Ανταλλαγή; 1106 01:28:22,733 --> 01:28:24,934 "Ανταλλαγή". 1107 01:28:29,034 --> 01:28:33,200 Δύο δικοί μου λείπουν, μάλλον νεκροί. 1108 01:28:33,334 --> 01:28:36,401 Και θες να κάνουμε γαμημένη ανταλλαγή; 1109 01:28:36,533 --> 01:28:38,000 -Ναι. -Σκατά. 1110 01:28:38,134 --> 01:28:40,600 Όχι. Καουμπόη, 1111 01:28:41,566 --> 01:28:45,967 έκανες λάθος που ήρθες εδώ. 1112 01:28:46,100 --> 01:28:47,500 Θα μας σκοτώσει και τους δύο. 1113 01:28:47,566 --> 01:28:49,267 -Κατάλαβες; -Θέλω το κορίτσι. 1114 01:28:49,401 --> 01:28:53,833 Θα σου δώσω το κορίτσι σου 1115 01:28:55,034 --> 01:28:58,500 αν μου δώσεις το δικό σου. 1116 01:28:58,634 --> 01:28:59,900 Ε; 1117 01:29:00,701 --> 01:29:02,000 Μπόουντρι! 1118 01:29:04,868 --> 01:29:06,334 Ξέρουμε τα πάντα. 1119 01:29:10,001 --> 01:29:16,968 Ξέρεις ότι ξέρω και ξέρω ότι ξέρεις. 1120 01:29:21,135 --> 01:29:23,301 Και ξέρω... 1121 01:29:25,601 --> 01:29:27,101 Θα πάρω την Ταγκ. 1122 01:29:30,567 --> 01:29:32,101 Κουνήσου! 1123 01:30:43,202 --> 01:30:44,502 Μωρό μου! 1124 01:30:48,568 --> 01:30:49,802 Μαλάκα! 1125 01:30:54,269 --> 01:30:55,467 Μην πυροβολείς το εργαστήριο! 1126 01:31:08,802 --> 01:31:10,002 Άντε γαμήσου! 1127 01:31:10,969 --> 01:31:11,936 Ναι. 1128 01:31:28,603 --> 01:31:29,569 Γαμώτο! 1129 01:31:47,403 --> 01:31:48,603 Θα πάνε όλα καλά. 1130 01:31:48,736 --> 01:31:50,102 Θα γυρίσω. Εντάξει; 1131 01:31:54,803 --> 01:31:56,336 -Άντε γαμήσου! -Φύγε! 1132 01:31:56,503 --> 01:31:58,536 -Μην πυροβολείς! -Φύγε! 1133 01:31:58,670 --> 01:31:59,670 Τρέξτε! 1134 01:32:22,137 --> 01:32:23,237 Ήμουν διαφορετικός 1135 01:32:23,370 --> 01:32:24,504 από τα άλλα παιδιά. 1136 01:32:24,636 --> 01:32:25,970 Ω, ναι. 1137 01:32:28,504 --> 01:32:30,203 Ήμουν ο βασιλιάς. 1138 01:32:31,304 --> 01:32:32,237 Αυτό είναι κάτι... 1139 01:32:36,203 --> 01:32:38,203 Όλα αυτά για το τίποτα! 1140 01:32:38,337 --> 01:32:40,504 Για κανέναν! Δε με ξέρεις καν. 1141 01:32:42,170 --> 01:32:43,304 Είμαι ο βασιλιάς. 1142 01:32:44,170 --> 01:32:45,737 Είμαι ο γ... 1143 01:32:48,771 --> 01:32:50,070 Ήμουν παιδί γεμάτο χαρά. 1144 01:32:51,937 --> 01:32:53,970 Παιδί γεμάτο προσδοκίες. 1145 01:32:56,304 --> 01:33:00,804 Προσδοκίες και όνειρα που θα έβγαιναν. 1146 01:33:02,037 --> 01:33:07,170 Αλλά κάποια στιγμή πάτησα λάθος πέτρα. 1147 01:33:08,304 --> 01:33:10,004 Ήμουν πολύ νέος. 1148 01:34:25,605 --> 01:34:26,972 Θα γίνεις καλά. 1149 01:34:28,605 --> 01:34:30,272 Έχω δει χειρότερα. 1150 01:35:06,506 --> 01:35:09,240 Ε... θες να έρθω μαζί σου; 1151 01:35:13,673 --> 01:35:14,872 -Ναι; -Όχι. 1152 01:35:18,307 --> 01:35:19,506 Εντάξει. 1153 01:35:27,298 --> 01:35:35,490 Υποτιτλισμός: The_M1ЯR0R ┌∩┐(◣_◢)┌∩┐ [ T 4 V T_e_a_m ]94841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.