All language subtitles for HTMS-029-SEXTB-NET-05172022

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,020 --> 00:00:04,019 Thank you. 2 00:11:33,130 --> 00:11:34,130 OK. OK. 3 00:11:34,650 --> 00:11:35,650 OK. 4 00:12:58,670 --> 00:13:01,850 It's really hot today. 5 00:13:54,920 --> 00:14:00,200 In November of the 21st year of the Showa era, I returned to my hometown 6 00:14:00,200 --> 00:14:06,980 my father, my brother, and 7 00:14:06,980 --> 00:14:09,400 my sister -in -law lived after a one -night stay at a friend's house in 8 00:14:09,400 --> 00:14:10,339 where I met them at the prison camp. 9 00:14:10,340 --> 00:14:15,620 My brother, who was taken away half a year earlier than me, said that he still 10 00:14:15,620 --> 00:14:16,700 did not know his whereabouts. 11 00:14:18,720 --> 00:14:22,160 In the year of that year, my brother's military report arrived. 12 00:14:33,300 --> 00:14:36,100 ใใฎใ‚ทใƒงใƒƒใ‚ฏใง็ˆถใฏ5ใ€6ๆ—ฅๅฏ่พผใ‚“ใ ๅพŒใ€ๆฏใ‚’ๅผ•ใๅ–ใ‚Šไผ‘้™ใ—ใพใ—ใŸใ€‚ ๆšฎใ‚Œใ‚‚ๆŠผใ—่ฉฐใพใฃใŸ้ ƒใซใ€ๆ…ŒใŸใ ใ—ใ„่‘ฌๅ„€ใฎ่กŒไบ‹ใ‚’ๆธˆใพใ›ใŸใจๆ€ใฃใŸใ‚‰ใ€ 13 00:14:36,100 --> 00:14:40,000 ใ™ใใซใŠๆญฃๆœˆใ‚’่ฟŽใˆใŸใฎใงใ™ใŒใ€ 14 00:14:40,000 --> 00:14:44,020 ๆ–ฐๅนดใ‚’ๅ–œใถๆฐ—ใซใฏใชใ‚Œใšใ€้…’ใฐใ‹ใ‚Š้ฃฒใ‚“ใงใ„ใพใ—ใŸใ€‚ 15 00:14:44,020 --> 00:14:49,520 ๆฏใ‚‚ๆฐ—ใซใ—ใชใ‚Œใ€ใ™ใฃใ‹ใ‚Šๆฐ—่ฝใกใ—ใŸๆง˜ๅญใงใ€ 16 00:14:49,520 --> 00:14:53,260 ่ƒŒไธญใ‚‚ใ‹ใชใ‚Šใฒใจๅ›žใ‚Šๅฐใ•ใใชใฃใฆใ—ใพใฃใŸใ‚ˆใ†ใงใ™ใ€‚ 17 00:14:54,960 --> 00:14:58,800 Ani -yome was half -dead and half -dead, like her husband's son -in -law, and 18 00:14:58,800 --> 00:15:00,600 she was working in a nearby inn. 19 00:15:02,840 --> 00:15:05,880 But she was able to endure the pain of her husband's life with the support of 20 00:15:05,880 --> 00:15:06,880 her heart. 21 00:15:08,120 --> 00:15:15,100 As time went by, she became disappointed, and as she endured the 22 00:15:15,100 --> 00:15:19,060 began to show strange and colorful gestures in front of me. 23 00:15:21,770 --> 00:15:25,990 I don't feel it either, but I don't have the courage to take action. 24 00:15:29,510 --> 00:15:33,650 After a year, summer came again. 25 00:15:34,710 --> 00:15:36,430 It was a night full of ups and downs. 26 00:15:46,250 --> 00:15:47,250 Junpei. 27 00:15:51,360 --> 00:15:53,700 Give me a drink, too. Here. 28 00:15:56,000 --> 00:15:57,520 Thank you. 29 00:16:03,280 --> 00:16:04,280 Here, 30 00:16:05,000 --> 00:16:06,000 Mr. Chie. 31 00:16:06,040 --> 00:16:08,080 Junpei, take this with you sometimes. 32 00:16:08,720 --> 00:16:10,300 I see. 33 00:16:11,120 --> 00:16:12,400 Here, Chie. 34 00:16:12,660 --> 00:16:14,960 Is it okay? 35 00:16:15,320 --> 00:16:16,320 Yes, it's okay. 36 00:16:16,700 --> 00:16:19,200 Your mother said it's okay. Let's drink together. 37 00:16:25,120 --> 00:16:26,120 Mom, 38 00:16:31,780 --> 00:16:32,539 here you go. 39 00:16:32,540 --> 00:16:33,940 Thank you. 40 00:17:20,040 --> 00:17:22,900 I'm going to bed first. 41 00:17:24,280 --> 00:17:27,200 Are you okay, Mom? 42 00:18:03,560 --> 00:18:05,340 Chie -san, have some more. 43 00:18:06,360 --> 00:18:07,360 Is that okay? 44 00:18:10,840 --> 00:18:11,840 Okay, 45 00:18:21,540 --> 00:18:23,040 leave it to the two of you. 46 00:18:24,140 --> 00:18:25,140 Don't get up. 47 00:18:49,830 --> 00:18:50,830 Please drink this chocolate. 48 00:19:06,070 --> 00:19:07,070 Here, 49 00:19:07,830 --> 00:19:09,710 Chie -san, drink more. 50 00:19:10,090 --> 00:19:11,810 I can't drink so much. It's okay. 51 00:19:24,970 --> 00:19:26,690 I think I got a little drunk. 52 00:19:27,910 --> 00:19:28,910 Are you okay? 53 00:19:30,290 --> 00:19:31,290 Let's drink tonight. 54 00:20:00,020 --> 00:20:05,060 I don't want a 55 00:20:05,060 --> 00:20:11,100 wife. 56 00:20:27,980 --> 00:20:29,340 I wish I had a wife like you. 57 00:20:31,700 --> 00:20:33,160 I'm so happy. 58 00:20:33,980 --> 00:20:35,080 Even if it's just a drink. 59 00:20:40,640 --> 00:20:41,380 I'm so 60 00:20:41,380 --> 00:20:53,540 lonely. 61 00:20:54,460 --> 00:20:55,480 Makoto's gone. 62 00:20:58,760 --> 00:21:02,240 When my brother comes back, we'll be able to drink together. 63 00:21:02,940 --> 00:21:04,040 Hey, sister. 64 00:21:04,880 --> 00:21:06,500 I feel sorry for you. 65 00:35:37,480 --> 00:35:40,700 Since then, it has been a matter of course, but because of the forgiveness 66 00:35:40,700 --> 00:35:47,000 men and women, every time I refused, I used my lips, tongue, 67 00:35:47,280 --> 00:35:52,540 hands, and fingers to hug each other and hug each other to the ends of my body. 68 00:35:54,840 --> 00:35:56,320 Junpei -san, look this way. 69 00:36:18,000 --> 00:36:19,000 See you. 70 00:37:16,230 --> 00:37:17,230 Baby. 71 00:41:21,130 --> 00:41:22,130 Yeah. 72 00:42:36,650 --> 00:42:37,650 I don't want to dress like this. 73 00:42:38,170 --> 00:42:39,170 It's embarrassing. 74 00:48:51,140 --> 00:48:52,920 How about it, Chie -san? 75 00:48:55,070 --> 00:48:56,070 Yes. 76 00:48:56,630 --> 00:49:02,330 I'm fine, but... Will you do that for me? 77 00:49:03,570 --> 00:49:04,950 Junpei, I'm so glad. 78 00:50:15,340 --> 00:50:20,980 Thank you for taking care of me for so long. 79 00:50:22,340 --> 00:50:25,540 Please take care of me, Chie -san. 80 00:51:45,840 --> 00:51:46,840 Chie is already mine. 81 00:51:49,600 --> 00:51:54,760 Junpei -san, don't call me Chie. Call me Chie. 82 00:52:47,000 --> 00:52:48,000 Junpei -san. 83 01:00:27,720 --> 01:00:28,720 The next day, when I was just about to raise my salary, 84 01:00:30,480 --> 01:00:32,980 I received a letter from the hospital in Kyushu, 85 01:00:34,480 --> 01:00:38,480 and my brother's survival was conveyed. 86 01:00:40,080 --> 01:00:41,640 What was the impact on Chie? 87 01:00:43,760 --> 01:00:49,920 My mother and I all hesitated, but it was that I could go to school in a month 88 01:00:49,920 --> 01:00:50,920 with my lower body paralyzed. 89 01:01:13,500 --> 01:01:14,900 ไบ‹ๆƒ…ใฏไธ€ๅค‰ใ—ใ€ใ“ใ‚Œใพใงใฎใ“ใจใฏไธ€ๅˆ‡ใชใ‹ใฃใŸใ“ใจใซใ—ใ‚ˆใ†ใจใ€ๆฏใ‚’ๅซใ‚่ฆชๆˆšใจ็Ÿฅๆตใจ็งใ‚‚ๅ›บใ่ช“ใ„ๅˆใฃใŸใ€‚ใ‚„ใŒใฆๅ…„ใŒ่ปŠๆค…ๅญใงๅธฐใฃใฆใใŸใ€‚ๅ…„ใฏๆ€ง็š„ไธ่ƒฝ่€…ใงใ—ใŸใ€‚ 90 01:02:15,150 --> 01:02:16,190 You did it! 91 01:03:18,890 --> 01:03:19,890 No, yeah 92 01:03:48,780 --> 01:03:49,780 It's useless. 93 01:03:51,300 --> 01:03:53,200 But it's better than nothing. 94 01:03:54,880 --> 01:03:56,080 You don't seem too happy. 95 01:03:58,440 --> 01:03:59,440 That's not true. 96 01:06:38,440 --> 01:06:39,440 What are you talking about? 97 01:06:40,720 --> 01:06:43,920 I intend to fulfill my role as a wife. 98 01:06:49,380 --> 01:06:52,540 But I can't stand physical desire. 99 01:06:56,100 --> 01:07:02,160 Please, just once or twice a month like you've done so far. 100 01:07:03,080 --> 01:07:04,980 I want you to take care of me. 101 01:07:11,470 --> 01:07:14,970 If you do that, I'll do everything I can for you. 102 01:07:17,990 --> 01:07:20,430 I understand. 103 01:07:23,810 --> 01:07:26,350 I want you to do the same. 104 01:07:28,610 --> 01:07:29,610 Junpei... 105 01:09:19,500 --> 01:09:22,819 From now on, we have to take him to the doctor. 106 01:09:23,779 --> 01:09:24,779 I see. 107 01:14:55,020 --> 01:14:56,020 She put us in. 108 01:15:44,960 --> 01:15:45,960 No, I didn't. 109 01:16:28,200 --> 01:16:29,200 Oh, my God. 110 01:17:38,800 --> 01:17:39,800 I've entered into... 111 01:19:46,350 --> 01:19:47,470 Shit. Junpei san. 112 01:27:29,580 --> 01:27:35,220 After that, I left my parents' house, married a woman, gave birth to a child, 113 01:27:35,260 --> 01:27:36,780 and led a happy family life. 114 01:27:38,700 --> 01:27:44,160 It's strange that my wife and I tend to have a married life, but our 115 01:27:44,160 --> 01:27:49,440 relationship is always fresh, and when the day of our promise comes, it makes 116 01:27:49,440 --> 01:27:52,820 heart throb like a boy and girl in their first love. 117 01:27:54,880 --> 01:27:59,000 My mother and my brother have been single for 30 years. 118 01:28:00,040 --> 01:28:02,540 Chie will turn 68 this year. 119 01:28:03,720 --> 01:28:06,600 And I'm 65 years old. 120 01:31:42,350 --> 01:31:45,970 Maybe our people won't come back. 121 01:31:47,930 --> 01:31:51,470 My brother Junpei smells like a man. 122 01:31:53,010 --> 01:31:54,330 I don't care if he's strong. 123 01:31:55,070 --> 01:31:56,550 I want to be hugged. 124 01:32:38,940 --> 01:32:40,100 Yome no Chie wa... 125 01:32:53,080 --> 01:32:54,760 Makoto's wife is a good woman. 126 01:32:55,440 --> 01:32:57,180 She's white and looks like a woman. 127 01:32:57,940 --> 01:33:02,500 When Makoto dies, she'll probably become Junpei's wife. 8710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.