All language subtitles for Dont.Call.Me.Maam.S01E09.251208.HDTV.H.264-NEXT.en-KCW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,217 --> 00:00:01,088 (Don't call me ma'am) 2 00:00:01,169 --> 00:00:02,017 (The following program contains themes, violence, sexual content,) 3 00:00:02,098 --> 00:00:02,970 (language and imitation risk that are not suitable for viewers under 15.) 4 00:00:03,051 --> 00:00:03,940 (Viewer discretion is advised.) 5 00:00:04,021 --> 00:00:04,927 (This program contains product placements and virtual advertising.) 6 00:00:05,008 --> 00:00:05,935 (Supported by: Ministry of Culture, Sports and Tourism) 7 00:00:06,017 --> 00:00:06,914 (and Korea Creative Content Agency.) 8 00:00:06,995 --> 00:00:07,916 (This drama is a work of fiction. Names and contents of people, places,) 9 00:00:07,996 --> 00:00:08,917 (organizations, events, and backgrounds are not related to real life.) 10 00:00:08,997 --> 00:00:09,928 (Child actors filmed under guardian supervision in a safe environment.) 11 00:00:10,009 --> 00:00:12,732 What exactly is going on between you and this woman, Kim Seon Min? 12 00:00:12,812 --> 00:00:14,934 It's not what you think, so don't get the wrong idea. 13 00:00:15,014 --> 00:00:17,937 Everyone at work knows you're having an affair with her. 14 00:00:18,017 --> 00:00:20,686 Once everything is settled, I'll tell you everything. Okay? 15 00:00:20,886 --> 00:00:23,356 Won Bin didn't come home last night, either? 16 00:00:23,823 --> 00:00:26,892 Breaking his wife's heart like that. 17 00:00:27,893 --> 00:00:29,829 I fought with Na Jeong. 18 00:00:30,697 --> 00:00:32,752 You guys are old enough now, and you're still fighting? 19 00:00:32,832 --> 00:00:34,100 Have you been waiting long? 20 00:00:36,035 --> 00:00:37,356 It turns out I'm in early menopause. 21 00:00:37,436 --> 00:00:39,425 So I snapped at you for nothing. 22 00:00:39,505 --> 00:00:40,745 You'll just have to understand. 23 00:00:41,173 --> 00:00:42,041 Hey. 24 00:00:42,122 --> 00:00:43,496 Your guys are fighting. 25 00:00:43,576 --> 00:00:45,097 Hey, what is happening? 26 00:00:45,177 --> 00:00:46,832 Since when is Sang Gyu Il Ri's man? 27 00:00:46,912 --> 00:00:47,900 And you know... 28 00:00:47,980 --> 00:00:49,835 I still like you. 29 00:00:49,915 --> 00:00:51,504 What? Then what's with Eom Jong Do? 30 00:00:51,584 --> 00:00:53,306 He asked Il Ri to marry him. 31 00:00:53,386 --> 00:00:54,373 Lee Il Ri 32 00:00:54,453 --> 00:00:55,641 Stop it already! 33 00:00:55,721 --> 00:00:58,858 The person I want to marry isn't you. It's him. 34 00:00:59,925 --> 00:01:01,285 I've got something to confess too. 35 00:01:02,194 --> 00:01:03,596 I got divorced. 36 00:01:05,398 --> 00:01:07,400 Go. See you on the hearing date. 37 00:01:07,867 --> 00:01:08,867 Wait. 38 00:01:09,335 --> 00:01:10,990 Can we at least grab a coffee before we go? 39 00:01:11,070 --> 00:01:12,872 Say whatever you want to say. 40 00:01:13,072 --> 00:01:14,941 For the way I spoke to you back then. 41 00:01:15,274 --> 00:01:16,434 I've regretted it ever since. 42 00:01:17,076 --> 00:01:19,011 You wanted so badly to be a mom, 43 00:01:19,211 --> 00:01:20,279 If we'd had a kid, 44 00:01:20,947 --> 00:01:22,281 divorce wouldn't be this easy. 45 00:01:22,949 --> 00:01:23,949 I'm leaving. 46 00:01:24,029 --> 00:01:26,681 (Recap) 47 00:01:26,762 --> 00:01:28,239 When you married me, 48 00:01:28,688 --> 00:01:30,556 was it really because you loved me? 49 00:01:30,965 --> 00:01:32,566 Then why did you need them? 50 00:01:32,646 --> 00:01:36,147 Hey, then about your husband and my husband. 51 00:01:36,228 --> 00:01:38,926 Maybe there's something they couldn't tell us... 52 00:01:39,006 --> 00:01:41,380 for that same reason. Because we're family. 53 00:01:41,461 --> 00:01:43,625 Your husband was just trying to help his junior... 54 00:01:43,706 --> 00:01:45,067 and ended up cornered. 55 00:01:45,147 --> 00:01:47,327 I was scared I'd be blacklisted in the industry. 56 00:01:48,641 --> 00:01:50,776 Why are you taking pills? 57 00:01:51,043 --> 00:01:52,845 Honey, I'm sorry. 58 00:01:53,045 --> 00:01:54,166 Seon Min... 59 00:01:54,246 --> 00:01:56,903 came to me saying there was no one else she could trust. 60 00:01:56,983 --> 00:01:58,037 You've always been... 61 00:01:58,117 --> 00:02:01,587 the kind of person who can't just walk past someone powerless. 62 00:02:01,921 --> 00:02:02,989 But honey, 63 00:02:03,389 --> 00:02:04,377 Why don't we... 64 00:02:04,457 --> 00:02:05,725 just... 65 00:02:06,058 --> 00:02:07,259 pretend we don't know anything about Seon Min? 66 00:02:07,339 --> 00:02:09,514 As much as it hurts to see someone treated unfairly, 67 00:02:09,595 --> 00:02:12,064 keeping our family safe matters more to me. 68 00:02:13,513 --> 00:02:14,501 Honey. 69 00:02:14,581 --> 00:02:15,515 Yeah? 70 00:02:17,217 --> 00:02:20,020 I have a favor to ask. 71 00:02:23,812 --> 00:02:24,780 Why don't we... 72 00:02:26,649 --> 00:02:29,852 just pretend we don't know anything about Seon Min? 73 00:02:31,320 --> 00:02:34,390 I know exactly how much this is eating you up. 74 00:02:35,024 --> 00:02:35,824 But... 75 00:02:37,493 --> 00:02:39,762 you know what it meant to me... 76 00:02:41,030 --> 00:02:42,398 to join this company. 77 00:02:43,732 --> 00:02:45,000 And more than anything, 78 00:02:46,368 --> 00:02:48,170 we're Min Woo and Min Jun's parents. 79 00:02:49,605 --> 00:02:51,574 As much as it hurts to see someone treated unfairly, 80 00:02:52,408 --> 00:02:55,711 keeping our family safe matters more to me. 81 00:02:56,979 --> 00:02:57,980 So... 82 00:03:00,149 --> 00:03:01,584 for our family, 83 00:03:04,887 --> 00:03:05,721 can we just... 84 00:03:07,022 --> 00:03:08,424 step away from this? 85 00:03:19,401 --> 00:03:21,403 Yeah, let's do that. 86 00:03:22,371 --> 00:03:24,773 Honestly, I'd been thinking that was the right thing too. 87 00:03:25,875 --> 00:03:27,530 You've hung in there this far, 88 00:03:27,610 --> 00:03:29,478 and I don't want you to end up getting hurt because of this. 89 00:03:32,781 --> 00:03:33,949 I'm really sorry. 90 00:03:35,150 --> 00:03:36,338 Honey, I'm sorry. 91 00:03:36,418 --> 00:03:39,455 No, it's okay. I'm the one who's sorry. 92 00:03:40,022 --> 00:03:41,790 I shouldn't have weighed you down with something like this. 93 00:03:44,193 --> 00:03:45,027 Let's go to bed. 94 00:03:45,461 --> 00:03:47,429 I have a morning broadcast tomorrow, so I need to leave early. 95 00:03:48,864 --> 00:03:49,732 Come to bed. 96 00:03:58,374 --> 00:03:59,275 This is driving me crazy. 97 00:04:04,480 --> 00:04:09,418 (Welcome to Evergreen Forest Kindergarten.) 98 00:04:10,553 --> 00:04:12,241 You've hung in there this far, 99 00:04:12,321 --> 00:04:14,156 and I don't want you to end up getting hurt because of this. 100 00:04:16,425 --> 00:04:17,993 Why does my heart feel so heavy? 101 00:04:19,228 --> 00:04:21,150 Mom, I want to play with Yun Gwon. 102 00:04:21,230 --> 00:04:23,232 Can I go over to his house? 103 00:04:23,766 --> 00:04:25,888 Yun Gwon? Who's that? 104 00:04:25,968 --> 00:04:27,356 Kim Yun Gwon from Sunshine Class. 105 00:04:27,436 --> 00:04:29,859 So he's not in your class, but the class next door? 106 00:04:29,939 --> 00:04:32,762 Yeah, I played with him yesterday, 107 00:04:32,842 --> 00:04:36,265 and the day before, and the day before that. 108 00:04:36,345 --> 00:04:39,935 He's really strong, and he has tons of toys. 109 00:04:40,015 --> 00:04:40,803 I see. 110 00:04:40,883 --> 00:04:42,571 Even at the playground, 111 00:04:42,651 --> 00:04:46,542 everyone wants to play tag with him. 112 00:04:46,622 --> 00:04:48,858 Can I go to his house? 113 00:04:50,292 --> 00:04:53,295 You must really like Yun Gwon, Min Woo. 114 00:04:53,629 --> 00:04:55,484 If you want to go to his house, 115 00:04:55,564 --> 00:04:57,787 we should invite him to our place first. 116 00:04:57,867 --> 00:04:59,288 Then maybe we can go visit his house. 117 00:04:59,368 --> 00:05:00,756 I'll ask your teacher. 118 00:05:00,836 --> 00:05:02,158 Awesome! 119 00:05:02,238 --> 00:05:04,126 My little princes, have fun today as always. 120 00:05:04,206 --> 00:05:05,140 Okay. 121 00:05:07,409 --> 00:05:08,277 Hello. 122 00:05:24,226 --> 00:05:27,329 (Product Specification Sheet) 123 00:05:32,801 --> 00:05:36,305 (Min Woo's Teacher) 124 00:05:39,942 --> 00:05:40,976 Yes, ma'am. 125 00:05:41,243 --> 00:05:43,012 Ms. Cho. 126 00:05:43,712 --> 00:05:45,548 There's something I need to talk about. 127 00:05:46,081 --> 00:05:48,918 After work, could you stop by for a moment? 128 00:05:49,985 --> 00:05:51,687 Guys, catch me if you can. 129 00:05:54,723 --> 00:05:57,159 Min Woo is a witness? 130 00:05:58,394 --> 00:06:00,950 During recess earlier, 131 00:06:01,030 --> 00:06:04,099 Yun Gwon, Min Woo, and So Ra were playing with clay, 132 00:06:04,867 --> 00:06:07,203 and they went to wash their hands. 133 00:06:07,670 --> 00:06:10,673 Then I heard someone crying, so I went to check. 134 00:06:16,745 --> 00:06:17,833 My goodness. 135 00:06:17,913 --> 00:06:18,834 Let me see. 136 00:06:18,914 --> 00:06:20,282 Goodness. 137 00:06:21,083 --> 00:06:22,084 Let me see. 138 00:06:23,452 --> 00:06:24,473 Guys, what happened? 139 00:06:24,553 --> 00:06:26,909 - She suddenly slipped and fell. - Poor thing. 140 00:06:26,989 --> 00:06:28,190 So Ra says... 141 00:06:28,924 --> 00:06:30,446 Yun Gwon pushed her, 142 00:06:30,526 --> 00:06:33,128 and she hit her head on the floor. 143 00:06:34,129 --> 00:06:35,985 But Yun Gwon and Min Woo say... 144 00:06:36,065 --> 00:06:39,902 So Ra slipped on her own and got hurt. 145 00:06:41,203 --> 00:06:42,057 Min Woo. 146 00:06:42,137 --> 00:06:45,407 Did Yun Gwon push So Ra in the bathroom earlier? 147 00:06:46,242 --> 00:06:47,109 No. 148 00:06:48,077 --> 00:06:49,799 You can tell me. 149 00:06:49,879 --> 00:06:53,682 I wasn't sure, so I called Min Woo over alone to ask, 150 00:06:54,250 --> 00:06:56,218 and he also said what Yun Gwon said was true... 151 00:06:56,418 --> 00:06:59,555 and that So Ra was lying. 152 00:07:00,523 --> 00:07:04,780 Anyway, since the only witness who saw it said it didn't happen, 153 00:07:04,860 --> 00:07:07,062 we let it go for now. 154 00:07:11,500 --> 00:07:14,870 Min Woo, I'll ask you this just once, okay? 155 00:07:15,404 --> 00:07:18,627 I believe you're not someone who tells lies. 156 00:07:18,707 --> 00:07:20,830 So I will only ask this once. 157 00:07:20,910 --> 00:07:22,131 Min Woo. 158 00:07:22,211 --> 00:07:25,234 Did you see Yun Gwon push So Ra or not? 159 00:07:25,314 --> 00:07:27,470 Yun Gwon didn't push her. 160 00:07:27,550 --> 00:07:30,339 So Ra slipped and banged her head really hard. 161 00:07:30,419 --> 00:07:31,153 Really? 162 00:07:32,288 --> 00:07:34,110 She slipped all by herself? 163 00:07:34,190 --> 00:07:35,658 Yun Gwon didn't push her? 164 00:07:35,858 --> 00:07:37,780 No, he didn't! 165 00:07:37,860 --> 00:07:41,297 Why do you and my teacher keep asking when I said he didn't? 166 00:07:41,964 --> 00:07:42,798 Okay, I got it. 167 00:07:43,799 --> 00:07:46,502 You do not lie, Min Woo. 168 00:07:46,835 --> 00:07:48,904 You're an honest and good boy. 169 00:07:49,438 --> 00:07:50,372 Right? 170 00:07:51,240 --> 00:07:53,943 I believe you, okay? 171 00:07:57,346 --> 00:07:58,247 You can go. 172 00:08:11,227 --> 00:08:12,328 Yes, ma'am. 173 00:08:12,628 --> 00:08:15,017 I just asked Min Woo myself. 174 00:08:15,097 --> 00:08:17,520 He said Yun Gwon didn't push So Ra. 175 00:08:17,600 --> 00:08:19,501 I think So Ra just thought wrong. 176 00:08:26,175 --> 00:08:28,110 What are you doing, Il Ri? 177 00:08:28,511 --> 00:08:31,300 Since Sang Gyu and I both have the day off, 178 00:08:31,380 --> 00:08:33,969 I was just packing a simple lunch for a picnic, 179 00:08:34,049 --> 00:08:36,685 but somehow it turned into all this. I'm so busy. 180 00:08:37,086 --> 00:08:38,521 I packed yours too. 181 00:08:38,921 --> 00:08:40,476 Do you call this "simple?" 182 00:08:40,556 --> 00:08:43,112 People will think you're going out to sell lunchboxes. 183 00:08:43,192 --> 00:08:46,095 I know, right? Why do they only sell ingredients in huge packs? 184 00:08:48,297 --> 00:08:50,319 Unbelievable. You made all this? 185 00:08:50,399 --> 00:08:51,433 Hey! 186 00:08:52,134 --> 00:08:53,369 Yours is over there. 187 00:08:54,904 --> 00:08:56,805 That's so unfair. 188 00:08:57,239 --> 00:08:59,808 Il Ri, you've changed so much. 189 00:09:00,409 --> 00:09:01,877 Do you like Sang Gyu that much? 190 00:09:02,211 --> 00:09:03,365 What are you talking about? 191 00:09:03,445 --> 00:09:05,835 I'm only seeing him because there's no one else. 192 00:09:05,915 --> 00:09:08,584 If it doesn't feel right, I'm going to dump him. 193 00:09:09,084 --> 00:09:10,186 Yeah, sure. 194 00:09:12,054 --> 00:09:14,677 I should send this to him. 195 00:09:14,757 --> 00:09:17,046 - I'll show him how excited you are. - Hey! 196 00:09:17,126 --> 00:09:18,881 No! 197 00:09:18,961 --> 00:09:20,082 Come here! 198 00:09:20,162 --> 00:09:22,198 - Hey! - Help me! 199 00:09:22,798 --> 00:09:23,953 Delete it! 200 00:09:24,033 --> 00:09:25,634 - Do it. - I'm sorry. 201 00:09:25,935 --> 00:09:26,769 What? 202 00:09:27,336 --> 00:09:28,637 Why are you only telling me now? 203 00:09:29,171 --> 00:09:30,306 Well, 204 00:09:31,507 --> 00:09:34,276 it didn't feel like a big deal. 205 00:09:35,044 --> 00:09:37,032 And there didn't seem to be any sign of anything, 206 00:09:37,112 --> 00:09:38,881 so I thought I'd just leave it. 207 00:09:40,216 --> 00:09:41,750 No signs means it's fine? 208 00:09:42,218 --> 00:09:43,619 Quiet is what's suspicious. 209 00:09:47,590 --> 00:09:49,178 If Cho Na Jeong finds out... 210 00:09:49,258 --> 00:09:51,861 and starts digging, and this blows up, then what? 211 00:09:57,433 --> 00:09:58,434 How much did you tell her? 212 00:10:00,669 --> 00:10:04,493 She asked if Noh Won Bin and Kim Seon Min... 213 00:10:04,573 --> 00:10:06,108 actually used to date, 214 00:10:07,076 --> 00:10:08,844 so I just said I'd only heard rumors, 215 00:10:09,345 --> 00:10:10,880 and that I didn't know for sure. 216 00:10:11,413 --> 00:10:14,136 If you can't handle things right, you should at least tell me fast. 217 00:10:14,216 --> 00:10:16,118 Why can't you do anything properly? 218 00:10:28,130 --> 00:10:29,131 Get out. 219 00:10:52,121 --> 00:10:53,209 You called for me? 220 00:10:53,289 --> 00:10:54,056 Yeah. 221 00:10:54,356 --> 00:10:55,191 Sit. 222 00:11:01,997 --> 00:11:05,654 I just wanted to know how things are at work... 223 00:11:05,734 --> 00:11:07,002 or if you're having a hard time at all. 224 00:11:09,638 --> 00:11:11,861 Since you're someone I've always been fond of, 225 00:11:11,941 --> 00:11:13,442 I feel like I haven't checked in enough. 226 00:11:14,243 --> 00:11:17,533 Thanks to you, I'm working hard and enjoying it. 227 00:11:17,613 --> 00:11:18,514 Good. 228 00:11:18,948 --> 00:11:20,603 You're doing much better than I expected. 229 00:11:20,683 --> 00:11:21,784 It makes me proud. 230 00:11:23,419 --> 00:11:25,421 You brought in a magazine interview... 231 00:11:25,921 --> 00:11:27,723 and saved a broadcast that almost fell through. 232 00:11:28,557 --> 00:11:30,893 I can just see you doing even better from here. 233 00:11:33,796 --> 00:11:35,097 When you think about it, 234 00:11:35,464 --> 00:11:37,366 you're here thanks to me. 235 00:11:39,001 --> 00:11:42,338 Back at the marketing company you used to work at, 236 00:11:42,538 --> 00:11:44,894 when the announcer bailed at the car launch event, 237 00:11:44,974 --> 00:11:47,430 I saw you MC that and thought you'd be a great show host. 238 00:11:47,510 --> 00:11:48,777 That's why you applied, right? 239 00:11:49,945 --> 00:11:50,913 Yes. 240 00:11:51,780 --> 00:11:55,084 Thanks to you, I was able to take a shot at being a show host. 241 00:11:56,752 --> 00:11:57,953 When you put it that way, 242 00:11:58,621 --> 00:12:01,257 I'm kind of a special benefactor to you, right? 243 00:12:01,957 --> 00:12:04,126 I'm truly grateful. 244 00:12:07,162 --> 00:12:10,065 I'm not saying this just to pat myself on the back. 245 00:12:11,467 --> 00:12:15,191 I'm saying I have a reason I can't help but feel... 246 00:12:15,271 --> 00:12:16,305 especially attached to you. 247 00:12:20,276 --> 00:12:21,677 The truth is, Na Jeong, 248 00:12:22,912 --> 00:12:24,280 I've been feeling... 249 00:12:25,247 --> 00:12:26,248 so lonely lately. 250 00:12:26,949 --> 00:12:29,351 You'll understand when you're a bit older. 251 00:12:30,486 --> 00:12:33,409 Holding on as a working mom... 252 00:12:33,489 --> 00:12:34,557 is really no small thing. 253 00:12:35,591 --> 00:12:37,580 Even though she's in college now, 254 00:12:37,660 --> 00:12:39,161 my daughter's still not grown up. 255 00:12:40,029 --> 00:12:41,330 And my husband, 256 00:12:41,864 --> 00:12:43,999 like all husbands, isn't on my side at all. 257 00:12:50,940 --> 00:12:54,076 Let's stay close, not just as boss and employee, 258 00:12:55,044 --> 00:12:57,947 but as fellow working moms for a long, long time. 259 00:13:01,550 --> 00:13:02,852 Just keep doing what you're doing. 260 00:13:03,352 --> 00:13:04,920 Don't cause any weird trouble. 261 00:13:05,688 --> 00:13:08,624 Then in the end, the one who gets the contract... 262 00:13:09,558 --> 00:13:10,793 will be you. 263 00:13:12,862 --> 00:13:13,829 All right? 264 00:13:14,997 --> 00:13:17,099 Yes, I'll do my best. 265 00:13:39,054 --> 00:13:40,075 Na Jeong. 266 00:13:40,155 --> 00:13:43,279 Father, my meeting ended early today. 267 00:13:43,359 --> 00:13:45,194 So I'll go pick up the kids. 268 00:13:45,528 --> 00:13:46,682 Okay, get some rest. 269 00:13:46,762 --> 00:13:47,663 Yes. 270 00:14:12,188 --> 00:14:15,724 I can't believe you thought to pack such a pretty lunch. 271 00:14:16,325 --> 00:14:18,447 I just happened to wake up early, 272 00:14:18,527 --> 00:14:20,749 so I threw together whatever I had at home. 273 00:14:20,829 --> 00:14:21,951 I didn't want to eat delivery food. 274 00:14:22,031 --> 00:14:22,965 Amazing. 275 00:14:23,532 --> 00:14:25,968 I'm falling for Lee Il Ri all over again today. 276 00:14:26,669 --> 00:14:28,037 Why do you look so pretty today, especially? 277 00:14:28,904 --> 00:14:32,007 That's not just how it feels, it's a fact. 278 00:14:33,809 --> 00:14:34,777 Right, a fact. 279 00:14:40,983 --> 00:14:42,084 Il Ri, careful. 280 00:14:44,153 --> 00:14:47,009 You almost got hurt. 281 00:14:47,089 --> 00:14:49,091 What's with this natural physical contact? 282 00:14:50,059 --> 00:14:52,027 Physical contact? What are you talking about? 283 00:14:52,761 --> 00:14:53,562 Let's go. 284 00:14:57,766 --> 00:14:59,068 It seems you've dated a bit. 285 00:15:00,202 --> 00:15:01,791 If you're 40 and you've never dated once, 286 00:15:01,871 --> 00:15:03,339 that'd be weirder. 287 00:15:04,139 --> 00:15:04,974 True. 288 00:15:05,441 --> 00:15:08,043 How many people have you dated? 289 00:15:09,945 --> 00:15:11,634 If you keep talking like this, 290 00:15:11,714 --> 00:15:13,068 I feel like I shouldn't let myself get swept up in it. 291 00:15:13,148 --> 00:15:14,116 Hey. 292 00:15:14,350 --> 00:15:16,485 Do I look like someone that uptight? 293 00:15:16,986 --> 00:15:19,522 Come on, tell me. How many have you dated? 294 00:15:20,322 --> 00:15:23,559 Not many. At most, three? 295 00:15:24,293 --> 00:15:27,029 Really? That's it? 296 00:15:28,130 --> 00:15:30,499 How long did you date them? 297 00:15:31,500 --> 00:15:33,222 Two were short, 298 00:15:33,302 --> 00:15:35,871 and one was a bit longer. 299 00:15:36,272 --> 00:15:38,140 So how long? 300 00:15:40,976 --> 00:15:41,844 Three years. 301 00:15:45,381 --> 00:15:48,450 You're a lot more steady and devoted than I thought. 302 00:15:49,518 --> 00:15:51,287 What did she do? 303 00:15:52,321 --> 00:15:54,156 She was a doctor who worked with me at the hospital. 304 00:15:55,124 --> 00:15:56,792 Great job too. 305 00:15:57,860 --> 00:15:59,762 Then why did you break up? 306 00:16:00,329 --> 00:16:02,618 There's never just one reason people break up. 307 00:16:02,698 --> 00:16:04,166 A few things... 308 00:16:07,803 --> 00:16:09,038 Are you upset? 309 00:16:10,239 --> 00:16:12,808 Wait. Are you jealous right now? 310 00:16:13,509 --> 00:16:15,364 What are you saying? Why would I be? 311 00:16:15,444 --> 00:16:16,712 Over something like this? 312 00:16:18,314 --> 00:16:19,849 Yes, she's totally jealous. 313 00:16:26,222 --> 00:16:28,410 This is so good. 314 00:16:28,490 --> 00:16:31,046 Il Ri, you're not just pretty. 315 00:16:31,126 --> 00:16:32,795 You're a really good cook too. 316 00:16:33,529 --> 00:16:35,264 Why aren't you eating? Are you on a diet? 317 00:16:35,965 --> 00:16:37,953 I told you already. 318 00:16:38,033 --> 00:16:39,735 You don't have any weight to lose. 319 00:16:39,969 --> 00:16:41,370 Was she good at cooking too? 320 00:16:42,104 --> 00:16:42,825 What? 321 00:16:42,905 --> 00:16:44,693 I mean, think about it. 322 00:16:44,773 --> 00:16:48,330 If you dated for three years, she must've packed you lunch 100 times. 323 00:16:48,410 --> 00:16:51,233 You must've talked about marriage 1,000 times. 324 00:16:51,313 --> 00:16:54,316 I'm just curious if she was any good at cooking. 325 00:16:54,817 --> 00:16:56,539 No, she couldn't cook at all. 326 00:16:56,619 --> 00:16:58,287 If anything got cooked, I was the one who did it. 327 00:17:04,994 --> 00:17:08,597 You cooked for her? 328 00:17:09,532 --> 00:17:11,300 I guess you really liked her. 329 00:17:12,401 --> 00:17:14,069 Then why did you break up? 330 00:17:15,571 --> 00:17:16,872 Are you still not over her? 331 00:17:17,740 --> 00:17:19,528 No, it's not like that. 332 00:17:19,608 --> 00:17:20,496 Really? 333 00:17:20,576 --> 00:17:22,845 - What I'm saying is... - Why are you stuttering? 334 00:17:23,078 --> 00:17:24,480 Did I hit a nerve? 335 00:17:26,749 --> 00:17:30,019 Why are you acting like this? 336 00:17:30,452 --> 00:17:31,841 You said some 40-year-old with no dating experience... 337 00:17:31,921 --> 00:17:33,422 would be even more burdensome. 338 00:17:33,789 --> 00:17:36,412 You told me to relax, so I told you everything. 339 00:17:36,492 --> 00:17:38,394 What am I supposed to do if you react like this? 340 00:17:39,962 --> 00:17:41,784 Then don't pretend to be all pure and devoted. 341 00:17:41,864 --> 00:17:43,532 Don't make someone's heart flutter and then say that. 342 00:17:44,166 --> 00:17:46,068 You said you couldn't forget me for years. 343 00:17:46,635 --> 00:17:48,037 You said that I was your first love. 344 00:17:49,972 --> 00:17:50,773 Wait. 345 00:17:51,674 --> 00:17:53,042 Il Ri. 346 00:17:56,645 --> 00:17:57,913 Il Ri, hold on. 347 00:17:59,381 --> 00:18:00,282 No, Il Ri. 348 00:18:01,083 --> 00:18:02,618 This is bad. 349 00:18:12,628 --> 00:18:14,663 So embarrassing! 350 00:18:15,998 --> 00:18:19,121 Why did I do that? How pathetic. 351 00:18:19,201 --> 00:18:20,836 Why! 352 00:18:22,271 --> 00:18:24,240 This is so annoying. 353 00:18:25,741 --> 00:18:28,030 We're home, Grandpa. 354 00:18:28,110 --> 00:18:29,031 Guys. 355 00:18:29,111 --> 00:18:30,199 We're home. 356 00:18:30,279 --> 00:18:31,333 Hey. 357 00:18:31,413 --> 00:18:34,870 Did you boys play so hard to get all sweaty like this? 358 00:18:34,950 --> 00:18:36,939 Take off your things. Let's get washed up. 359 00:18:37,019 --> 00:18:38,741 It's okay. I'll wash them. 360 00:18:38,821 --> 00:18:40,009 No. 361 00:18:40,089 --> 00:18:42,645 You must be hungry. Wash up and eat first. 362 00:18:42,725 --> 00:18:44,994 I made delicious soybean paste stew. 363 00:18:45,761 --> 00:18:46,849 Thank you, Father. 364 00:18:46,929 --> 00:18:49,865 All right then, let's go wash up now. 365 00:19:25,768 --> 00:19:26,669 Noh Min Woo. 366 00:19:27,436 --> 00:19:29,438 Who gave you this toy? 367 00:19:30,239 --> 00:19:31,774 A friend. 368 00:19:32,975 --> 00:19:34,043 Which friend? 369 00:19:36,412 --> 00:19:38,547 Why can't you say which friend gave it to you? 370 00:19:39,081 --> 00:19:40,469 Are you sure a friend gave it? 371 00:19:40,549 --> 00:19:42,518 Did you bring home a toy from your classroom? 372 00:19:42,785 --> 00:19:44,907 No, it's not from my class. 373 00:19:44,987 --> 00:19:46,288 A friend gave it to me. 374 00:19:46,622 --> 00:19:49,078 Which friend gave it? 375 00:19:49,158 --> 00:19:50,492 Why can't you say? 376 00:19:53,295 --> 00:19:54,496 Yun Gwon. 377 00:19:56,732 --> 00:19:57,600 Yun Gwon? 378 00:19:58,801 --> 00:20:00,436 Why did he give this to you? 379 00:20:02,571 --> 00:20:03,672 Just because. 380 00:20:04,607 --> 00:20:05,774 Tell me the truth. 381 00:20:06,208 --> 00:20:08,844 Why did he suddenly give this to you? 382 00:20:12,381 --> 00:20:13,349 Don't tell me... 383 00:20:14,550 --> 00:20:16,619 you lied to me about that back then? 384 00:20:21,790 --> 00:20:24,827 Mom, I'm sorry. That time, Yun Gwon... 385 00:20:28,264 --> 00:20:32,234 pushed So Ra, and she hit her head really hard. 386 00:20:33,002 --> 00:20:35,858 When I tried to tell the teacher, 387 00:20:35,938 --> 00:20:38,174 he told me not to and gave me this. 388 00:20:38,707 --> 00:20:40,830 He said I'm his friend, 389 00:20:40,910 --> 00:20:42,545 not So Ra's friend. 390 00:20:47,216 --> 00:20:49,105 Since I'm his friend, 391 00:20:49,185 --> 00:20:51,554 he told me not to tell and gave it to me. 392 00:20:51,921 --> 00:20:54,076 How could you tell a lie like that? 393 00:20:54,156 --> 00:20:55,691 Your friend got hurt. 394 00:20:56,926 --> 00:20:59,482 And because of your lie, she didn't even get an apology, 395 00:20:59,562 --> 00:21:00,829 and ended up looking like she was the liar! 396 00:21:01,931 --> 00:21:03,966 How could you do that! 397 00:21:05,801 --> 00:21:08,491 Mom, I was wrong. 398 00:21:08,571 --> 00:21:10,573 I'm sorry. 399 00:21:11,740 --> 00:21:14,296 He said nobody saw it, 400 00:21:14,376 --> 00:21:16,866 so as long as I stayed quiet, it would be fine. 401 00:21:16,946 --> 00:21:19,635 He said if just the two of us didn't say anything, it'd be fine. 402 00:21:19,715 --> 00:21:22,151 Even if other people don't know, you do. 403 00:21:22,585 --> 00:21:24,420 I read you that book about conscience. 404 00:21:25,054 --> 00:21:26,488 If you lie like that, 405 00:21:26,989 --> 00:21:30,526 - you cannot grow up to be a good person. - Mom. 406 00:21:31,260 --> 00:21:33,229 I'm sorry. 407 00:21:38,400 --> 00:21:40,069 I'm sorry. 408 00:21:52,681 --> 00:21:54,783 (Conscience Did It!) 409 00:21:59,121 --> 00:22:00,723 (It was Conscience who did it!) 410 00:22:01,123 --> 00:22:03,279 (The teacher asked, "Did you finish your homework?") 411 00:22:03,359 --> 00:22:05,094 (But Min Su had forgotten he even had homework.) 412 00:22:05,661 --> 00:22:06,816 (Then Conscience inside him said,) 413 00:22:06,896 --> 00:22:08,284 ("Lies will make your heart heavy.") 414 00:22:08,364 --> 00:22:09,832 ("If you're honest, both your heart and I become lighter.") 415 00:22:39,595 --> 00:22:40,529 Honey, I'm home. 416 00:22:47,203 --> 00:22:48,971 Why are you sitting like that? 417 00:22:54,143 --> 00:22:54,930 Honey. 418 00:22:55,010 --> 00:22:55,811 Yeah? 419 00:22:56,679 --> 00:22:57,913 Let's just... 420 00:22:58,948 --> 00:23:02,318 report what happened to Seon Min to the ethics committee. 421 00:23:04,119 --> 00:23:04,920 Why? 422 00:23:06,222 --> 00:23:07,356 Did something happen? 423 00:23:11,527 --> 00:23:13,149 Actually, 424 00:23:13,229 --> 00:23:15,117 a few days ago at kindergarten, 425 00:23:15,197 --> 00:23:17,533 Min Woo saw a friend hit another kid. 426 00:23:17,933 --> 00:23:19,535 But he let a toy sway him... 427 00:23:21,136 --> 00:23:22,805 into lying to his teacher and to me, 428 00:23:23,506 --> 00:23:25,207 like it was nothing. 429 00:23:28,711 --> 00:23:29,979 So today, 430 00:23:30,279 --> 00:23:32,481 after scolding him, I started thinking. 431 00:23:34,550 --> 00:23:35,518 If I just turn a blind eye... 432 00:23:37,152 --> 00:23:38,687 to Seon Min's case, 433 00:23:39,788 --> 00:23:41,924 I'm the same as Min Woo. 434 00:23:45,394 --> 00:23:47,663 What right do I have to teach my kids? 435 00:23:49,231 --> 00:23:50,366 What right? 436 00:24:15,191 --> 00:24:18,794 (The wife didn't know the secret her husband couldn't talk about.) 437 00:24:21,197 --> 00:24:22,064 Hey. 438 00:24:22,431 --> 00:24:26,502 They maybe there's something... 439 00:24:28,604 --> 00:24:31,360 your husband and my husband couldn't tell us... 440 00:24:31,440 --> 00:24:34,243 because we're family. 441 00:24:45,721 --> 00:24:47,890 (People who love dolls) 442 00:24:52,294 --> 00:24:53,716 (Why some adults still need dolls) 443 00:24:53,796 --> 00:24:55,751 (The psychological mechanisms that compensate for loneliness) 444 00:24:55,831 --> 00:24:58,200 (Objectophilia and Paraphilia) 445 00:25:02,504 --> 00:25:03,893 (Objectophilia) 446 00:25:03,973 --> 00:25:06,762 (A type of paraphilia...) 447 00:25:06,842 --> 00:25:09,311 (focused on non-moving, specific objects...) 448 00:25:19,421 --> 00:25:22,358 (Mother) 449 00:25:26,996 --> 00:25:29,398 You must be surprised I asked to meet like this. 450 00:25:29,832 --> 00:25:31,086 Not at all. 451 00:25:31,166 --> 00:25:36,158 I also felt like we shouldn't leave everything to them, 452 00:25:36,238 --> 00:25:38,774 so I'd been meaning to ask for a meeting myself. 453 00:25:41,043 --> 00:25:43,746 Then, tell us now. 454 00:25:44,713 --> 00:25:46,682 Why are you two trying to get divorced? 455 00:25:47,349 --> 00:25:48,704 No matter what the reason is, 456 00:25:48,784 --> 00:25:50,940 how do you go off and stamp divorce papers on your own... 457 00:25:51,020 --> 00:25:53,509 without saying a word to the parents? 458 00:25:53,589 --> 00:25:54,690 I'm sorry. 459 00:25:55,224 --> 00:25:58,494 That can happen when you're young. 460 00:25:59,128 --> 00:26:01,917 When you're young and your temper flares, 461 00:26:01,997 --> 00:26:04,200 you can feel like ending everything. 462 00:26:04,466 --> 00:26:06,856 But if you got divorced every time you felt like that, 463 00:26:06,936 --> 00:26:09,992 how many couples would even be left in this country? 464 00:26:10,072 --> 00:26:11,360 Mom, I already told you. 465 00:26:11,440 --> 00:26:13,062 It wasn't Joo Young who asked for the divorce. It was me. 466 00:26:13,142 --> 00:26:15,498 Why do you keep blaming Joo Young for nothing? 467 00:26:15,578 --> 00:26:18,667 She agreed to it too, otherwise there wouldn't be a divorce. 468 00:26:18,747 --> 00:26:20,536 You're a mild, soft kid. 469 00:26:20,616 --> 00:26:23,619 There's no way you were the one who took the lead and pushed for it. 470 00:26:24,587 --> 00:26:28,077 Did I ever nag you for not having a child? 471 00:26:28,157 --> 00:26:30,045 Did I ever give you attitude over it? 472 00:26:30,125 --> 00:26:33,015 I was as careful as I could be. 473 00:26:33,095 --> 00:26:35,317 And now, after all that, to get blindsided like this, 474 00:26:35,397 --> 00:26:37,953 I'm just stunned and furious. 475 00:26:38,033 --> 00:26:38,934 Ma'am. 476 00:26:39,201 --> 00:26:42,104 I've kept quiet, but what you're saying isn't right. 477 00:26:42,404 --> 00:26:43,468 So you're saying... 478 00:26:43,548 --> 00:26:47,343 the fact that they were childless is my daughter's fault? 479 00:26:47,843 --> 00:26:50,246 And you think the divorce is because of her too? 480 00:26:51,313 --> 00:26:52,835 No, that's not what I meant. 481 00:26:52,915 --> 00:26:54,283 Let's be blunt here. 482 00:26:54,683 --> 00:26:56,485 Isn't the fault... 483 00:26:57,253 --> 00:26:58,954 one hundred percent on Sang Min? 484 00:26:59,855 --> 00:27:01,457 What are you talking about? 485 00:27:02,124 --> 00:27:03,125 You know it's true. 486 00:27:03,425 --> 00:27:06,015 If he didn't have those twisted hobbies, 487 00:27:06,095 --> 00:27:07,696 do you think it would've come to this? 488 00:27:08,097 --> 00:27:10,152 Mom, why are you doing this? Please stop. 489 00:27:10,232 --> 00:27:12,835 Don't butt in when the elders are talking. 490 00:27:13,469 --> 00:27:14,403 Ma'am. 491 00:27:14,703 --> 00:27:17,126 Your son, Sang Min, 492 00:27:17,206 --> 00:27:20,963 talks to life-size dolls, takes pictures with them, 493 00:27:21,043 --> 00:27:22,932 and badmouthes Joo Young. 494 00:27:23,012 --> 00:27:25,814 Did you know that? 495 00:27:26,415 --> 00:27:29,885 I just heard he liked dolls, 496 00:27:30,352 --> 00:27:31,874 so I thought he was a kidult... 497 00:27:31,954 --> 00:27:35,124 or whatever they call it these days. 498 00:27:35,791 --> 00:27:36,692 But... 499 00:27:37,226 --> 00:27:41,030 how could he like dolls instead of a person? 500 00:27:42,198 --> 00:27:44,320 Even I almost fainted when I saw that doll's head. 501 00:27:44,400 --> 00:27:45,834 Imagine how Joo Young must've felt. 502 00:27:46,402 --> 00:27:48,924 He likes things like that, so no wonder they couldn't have a child. 503 00:27:49,004 --> 00:27:50,739 How is any of that Joo Young's fault? 504 00:27:51,207 --> 00:27:53,375 Mom, why are you being so rude? 505 00:27:53,676 --> 00:27:54,964 Leave, now. 506 00:27:55,044 --> 00:27:56,332 We should leave. 507 00:27:56,412 --> 00:27:57,833 What's wrong with you? 508 00:27:57,913 --> 00:27:58,948 Let go of me. 509 00:28:00,049 --> 00:28:02,238 Who are you calling a pervert right now? 510 00:28:02,318 --> 00:28:03,786 You don't even know anything. 511 00:28:05,087 --> 00:28:06,055 Those dolls... 512 00:28:07,790 --> 00:28:11,160 are not the weird kind of dolls you're imagining, ma'am. 513 00:28:12,461 --> 00:28:13,395 Those dolls, 514 00:28:14,630 --> 00:28:15,818 when he was a kid... 515 00:28:15,898 --> 00:28:17,419 Mom, stop! 516 00:28:17,499 --> 00:28:19,368 Why? What did I do wrong? 517 00:28:19,935 --> 00:28:20,856 You have to speak up. 518 00:28:20,936 --> 00:28:23,392 Enough, please. You're going to kill me. 519 00:28:23,472 --> 00:28:24,940 Why? 520 00:28:25,341 --> 00:28:29,265 You should speak up if you're wronged! 521 00:28:29,345 --> 00:28:30,179 I'm sorry. 522 00:28:34,650 --> 00:28:36,318 What on earth are you doing? 523 00:28:36,785 --> 00:28:39,555 Why are you taking your anger out on me? 524 00:28:39,989 --> 00:28:42,024 How could you say that... 525 00:28:42,424 --> 00:28:44,026 in front of Sang Min and his mother? 526 00:28:45,060 --> 00:28:48,397 Can't you even imagine how deeply that must have hurt them? 527 00:28:49,331 --> 00:28:52,521 When she makes it sound like the divorce is entirely your fault, 528 00:28:52,601 --> 00:28:53,923 I'm just supposed to sit there and take it like an idiot? 529 00:28:54,003 --> 00:28:56,125 Why are you trying to control my life... 530 00:28:56,205 --> 00:28:57,993 even when I'm over 40? 531 00:28:58,073 --> 00:28:59,642 I'll handle my own life! 532 00:29:02,845 --> 00:29:05,868 Whether you're 40, 50, or 60, 533 00:29:05,948 --> 00:29:08,704 you'll always be a child I worry about. 534 00:29:08,784 --> 00:29:12,154 I'm constantly on edge, wondering if you'll get hurt. 535 00:29:12,655 --> 00:29:14,757 And that's what you say to a mom like that? 536 00:29:15,658 --> 00:29:16,559 Right. 537 00:29:17,760 --> 00:29:20,029 I've always been grateful... 538 00:29:20,529 --> 00:29:22,231 that you cared about me and cherished me. 539 00:29:23,499 --> 00:29:26,055 So even when Min Young was acting out and going astray, 540 00:29:26,135 --> 00:29:27,456 I didn't want to give you a hard time, 541 00:29:27,536 --> 00:29:29,992 and I avoided anything I knew you'd hate. 542 00:29:30,072 --> 00:29:31,473 But for how long? 543 00:29:32,775 --> 00:29:34,810 I have to live my life too. 544 00:29:35,244 --> 00:29:37,446 How long do I have to live as your good little daughter? 545 00:29:38,080 --> 00:29:39,849 Can you please just let me go now? 546 00:29:40,549 --> 00:29:42,671 You think I'm doing this for myself? 547 00:29:42,751 --> 00:29:44,206 I'm doing all of this for... 548 00:29:44,286 --> 00:29:46,121 Whether I end up doing well or not, 549 00:29:46,655 --> 00:29:48,757 whether I ruin my life or crash and burn, 550 00:29:49,291 --> 00:29:51,380 that's all mine to bear. 551 00:29:51,460 --> 00:29:52,862 It's not yours, Mom! 552 00:30:03,339 --> 00:30:05,441 (Sweet Home Shopping) 553 00:30:09,378 --> 00:30:10,279 Yes? 554 00:30:10,479 --> 00:30:11,780 Head of division, Kim Jeong Sik? 555 00:30:13,716 --> 00:30:14,503 Yes. 556 00:30:14,583 --> 00:30:16,572 This is the Ethics Committee at headquarters. 557 00:30:16,652 --> 00:30:17,920 What is this regarding? 558 00:30:18,954 --> 00:30:20,055 Sexual harassment? 559 00:30:21,524 --> 00:30:23,392 How could anyone make up such a ridiculous accusation? 560 00:30:25,294 --> 00:30:26,715 Do you know how upright I am? 561 00:30:26,795 --> 00:30:28,931 How can you accuse me of something so absurd? 562 00:30:31,834 --> 00:30:33,622 Here's what actually happened. 563 00:30:33,702 --> 00:30:36,725 That employee, Kim Seon Min, was terrible at her job. 564 00:30:36,805 --> 00:30:38,294 Her sales were awful. 565 00:30:38,374 --> 00:30:40,463 We kept getting complaints from our partner companies. 566 00:30:40,543 --> 00:30:44,113 As the division head in charge, could I just sit back and watch? 567 00:30:44,380 --> 00:30:46,715 I had no choice but to pull her from the programming lineup. 568 00:30:47,049 --> 00:30:48,317 I even explained it to her. 569 00:30:49,351 --> 00:30:50,753 Then... 570 00:30:52,021 --> 00:30:54,323 she started physically throwing herself at me. 571 00:30:55,191 --> 00:30:56,792 So I told her firmly, 572 00:30:58,260 --> 00:31:01,430 "Seon Min, you can't live like this." 573 00:31:02,865 --> 00:31:04,166 But instead of reflecting on herself, 574 00:31:05,834 --> 00:31:08,491 she held a grudge... 575 00:31:08,571 --> 00:31:11,874 and dragged in Producer Noh and demanded I apologize. 576 00:31:13,042 --> 00:31:13,943 Then... 577 00:31:15,511 --> 00:31:18,147 why did you send these messages? 578 00:31:19,782 --> 00:31:21,337 (Seon Min, what does that make me if you leave like that?) 579 00:31:21,417 --> 00:31:23,219 (Seon Min, if you're free tonight, let's have dinner together.) 580 00:31:26,822 --> 00:31:28,410 A boss can't even ask a subordinate... 581 00:31:28,490 --> 00:31:30,926 to grab a meal? 582 00:31:31,560 --> 00:31:32,995 And that second one. 583 00:31:33,596 --> 00:31:36,632 I only sent that because she stormed out angry after I pulled her from the lineup. 584 00:31:37,533 --> 00:31:38,801 I was trying to calm her down. 585 00:31:40,669 --> 00:31:42,137 Then, what about this? 586 00:31:43,706 --> 00:31:46,542 (I accuse Sweet Home Shopping's Division Head K of sexual harassment.) 587 00:31:49,044 --> 00:31:50,399 Anyone could have written that... 588 00:31:50,479 --> 00:31:53,202 even if it wasn't Kim Seon Min. 589 00:31:53,282 --> 00:31:55,037 It's 100 percent fabricated. 590 00:31:55,117 --> 00:31:56,051 Then, 591 00:31:56,986 --> 00:31:57,786 what about this? 592 00:31:58,721 --> 00:31:59,942 It gives a very specific account... 593 00:32:00,022 --> 00:32:01,844 of the harassment she says she suffered. 594 00:32:01,924 --> 00:32:04,727 (From the physical contact, I've suffered from severe stress and insomnia...) 595 00:32:08,063 --> 00:32:09,231 How are you supposed to trust that? 596 00:32:10,466 --> 00:32:13,536 Anyone can go to a psychiatrist and say they were harassed... 597 00:32:13,903 --> 00:32:16,839 and get a report. You can do that anywhere, can't you? 598 00:32:37,193 --> 00:32:41,864 (Ethics Committee) 599 00:32:50,206 --> 00:32:51,106 How did it go? 600 00:32:51,707 --> 00:32:53,776 Damn it. They clearly don't believe me. 601 00:32:55,377 --> 00:32:57,179 And somehow that punk managed to get his hands... 602 00:32:57,746 --> 00:33:00,649 on Kim Seon Min's psychiatric report. 603 00:33:46,762 --> 00:33:49,298 What's going on? 604 00:33:52,134 --> 00:33:53,435 I just need to know this. 605 00:33:54,937 --> 00:33:57,693 You've never told anyone... 606 00:33:57,773 --> 00:33:59,108 about what happened with the division head, right? 607 00:34:03,412 --> 00:34:04,246 No. 608 00:34:05,648 --> 00:34:08,450 Won Bin or Na Jeong haven't approached you either? 609 00:34:11,921 --> 00:34:13,522 No, they haven't. 610 00:34:14,823 --> 00:34:16,859 Good. That's a relief. 611 00:34:18,160 --> 00:34:20,082 The thing is, 612 00:34:20,162 --> 00:34:22,184 Won Bin has got it into his head to play hero, 613 00:34:22,264 --> 00:34:25,100 and he's poking around Seon Min's case for no reason. 614 00:34:25,935 --> 00:34:28,891 If you get dragged into that, it won't just be bad for you. 615 00:34:28,971 --> 00:34:31,273 It could put all of Sweet Home Shopping at risk. 616 00:34:32,474 --> 00:34:33,863 The industry's struggling as it is. 617 00:34:33,943 --> 00:34:35,578 I don't know why he's being so thoughtless. 618 00:34:37,546 --> 00:34:38,881 It's driving me crazy. 619 00:34:39,982 --> 00:34:42,651 Honestly, in office life, 620 00:34:43,018 --> 00:34:45,708 if you react too sensitively to guys' clueless behavior, 621 00:34:45,788 --> 00:34:48,424 you know it's only the women who end up exhausted, right? 622 00:34:50,426 --> 00:34:53,295 The division head has nasty drinking habits, sure. 623 00:34:54,830 --> 00:34:56,332 But he doesn't do it on purpose. 624 00:34:57,666 --> 00:34:59,822 He's just got that overly boyish personality. 625 00:34:59,902 --> 00:35:02,304 When he likes someone, he's the type who can't hide it at all. 626 00:35:05,241 --> 00:35:06,208 Right. 627 00:35:06,742 --> 00:35:09,111 Do you still want to switch over... 628 00:35:09,478 --> 00:35:10,579 to fashion? 629 00:35:12,081 --> 00:35:14,937 The 11 p.m. primetime segment... 630 00:35:15,017 --> 00:35:17,106 keeps losing out to other channels, 631 00:35:17,186 --> 00:35:19,021 so we're thinking of revamping it. 632 00:35:20,523 --> 00:35:22,391 How about trying a fashion segment? 633 00:35:22,992 --> 00:35:25,227 Do you want me to suggest it to the programming team? 634 00:35:39,708 --> 00:35:40,996 (Sweet Home Shopping Ethics Committee) 635 00:35:41,076 --> 00:35:43,078 Show host Kim Seon Min... 636 00:35:44,313 --> 00:35:45,414 once told me... 637 00:35:46,749 --> 00:35:49,985 she and Producer Noh had feelings for each other, 638 00:35:51,220 --> 00:35:53,422 and that it was hard on her. 639 00:35:54,356 --> 00:35:58,060 I did tell her it wasn't right. 640 00:36:02,831 --> 00:36:04,386 Honestly, for a long time, 641 00:36:04,466 --> 00:36:07,136 there have been all kinds of rumors about those two. 642 00:36:07,937 --> 00:36:10,105 Think about it. 643 00:36:10,840 --> 00:36:13,129 Isn't it suspicious in itself... 644 00:36:13,209 --> 00:36:14,443 that some random third party filed the report? 645 00:36:16,011 --> 00:36:17,733 Once the affair rumors started spreading, 646 00:36:17,813 --> 00:36:20,049 they pulled this to cover it up. 647 00:36:21,016 --> 00:36:23,586 They're trying to bury me by painting me as a sexual predator. 648 00:36:28,390 --> 00:36:29,325 That's not true! 649 00:36:29,859 --> 00:36:31,180 It's absolutely not true! 650 00:36:31,260 --> 00:36:32,795 I already told you. 651 00:36:33,128 --> 00:36:34,997 The story got twisted because I met her to help her. 652 00:36:35,264 --> 00:36:38,287 How can you distort it like this? 653 00:36:38,367 --> 00:36:39,902 We're going to put this on hold. 654 00:36:40,769 --> 00:36:41,770 On hold? 655 00:36:43,372 --> 00:36:45,307 Are you saying we should just sweep it under the rug? 656 00:36:45,875 --> 00:36:47,696 As long as the person directly involved is unconscious, 657 00:36:47,776 --> 00:36:50,666 there's a limit to how clearly we can establish the facts. 658 00:36:50,746 --> 00:36:52,581 And with both sides' claims being so completely opposed, 659 00:36:54,049 --> 00:36:55,971 it's hard for us to make a quick decision. 660 00:36:56,051 --> 00:36:57,907 How can you say that? 661 00:36:57,987 --> 00:37:00,443 I came to the ethics committee knowing I could face retaliation. 662 00:37:00,523 --> 00:37:03,879 We are honoring our whistleblower protection policy. 663 00:37:03,959 --> 00:37:05,261 So please don't worry too much. 664 00:37:05,961 --> 00:37:09,832 We'll discuss this further and get back to you. 665 00:37:15,271 --> 00:37:16,739 Why did Ye Na do that? 666 00:37:18,607 --> 00:37:19,642 Actually, 667 00:37:20,576 --> 00:37:21,744 Ye Na is a victim too. 668 00:37:22,778 --> 00:37:24,547 What? A victim? 669 00:37:26,081 --> 00:37:28,651 So I tried to persuade her to file the report with Seon Min, 670 00:37:29,051 --> 00:37:30,639 but she was adamant. 671 00:37:30,719 --> 00:37:31,854 She kept saying nothing like that ever happened. 672 00:37:34,190 --> 00:37:35,124 In my opinion, 673 00:37:36,091 --> 00:37:38,127 those guys probably used that as leverage, 674 00:37:38,827 --> 00:37:40,663 and they're manipulating her however they want. 675 00:37:48,837 --> 00:37:50,206 You resented me a lot, right? 676 00:37:53,542 --> 00:37:54,376 I'm sorry. 677 00:37:55,911 --> 00:37:57,613 But I was so scared. 678 00:37:58,180 --> 00:38:00,182 I was afraid I'd get blacklisted in the industry. 679 00:38:03,118 --> 00:38:04,486 How could they do that? 680 00:38:05,454 --> 00:38:06,822 Using a victim like that? 681 00:38:15,431 --> 00:38:17,833 (Executive Director Seo Gyeong Seon) 682 00:38:21,437 --> 00:38:22,304 Hey. 683 00:38:23,339 --> 00:38:26,342 Did you know Won Bin was planning to report... 684 00:38:27,276 --> 00:38:29,044 the division head to the ethics committee? 685 00:38:31,614 --> 00:38:32,781 I knew. 686 00:38:33,282 --> 00:38:34,683 And you just watched? 687 00:38:35,484 --> 00:38:37,386 After everything I've done for you, 688 00:38:37,786 --> 00:38:40,523 this is how you stab me in the back? 689 00:38:41,123 --> 00:38:42,358 To be precise, 690 00:38:42,958 --> 00:38:44,894 it's not you, but the division head. 691 00:38:45,861 --> 00:38:48,831 You know very well... 692 00:38:49,164 --> 00:38:50,466 that this is wrong too, don't you? 693 00:38:53,035 --> 00:38:54,323 It seems... 694 00:38:54,403 --> 00:38:56,972 you weren't just aware of it. You encouraged it. 695 00:39:02,111 --> 00:39:03,579 I also struggled a lot. 696 00:39:04,780 --> 00:39:06,402 I respected you, Executive Director. 697 00:39:06,482 --> 00:39:08,817 I wanted your approval more than anyone else's. 698 00:39:09,752 --> 00:39:11,187 But this isn't right. 699 00:39:11,954 --> 00:39:12,908 Using a victim... 700 00:39:12,988 --> 00:39:15,090 and framing an innocent person? 701 00:39:15,591 --> 00:39:17,326 Even if Producer Noh upset you, 702 00:39:18,694 --> 00:39:20,029 this isn't right. 703 00:39:27,603 --> 00:39:29,405 Hey, Cho Na Jeong. 704 00:39:29,738 --> 00:39:32,208 You're seriously mistaken. 705 00:39:33,042 --> 00:39:36,766 The innocent one isn't Won Bin, but the division head. 706 00:39:36,846 --> 00:39:38,834 Ye Na wasn't being controlled. 707 00:39:38,914 --> 00:39:40,749 She was just telling the truth. 708 00:39:53,951 --> 00:39:56,821 By the way, I've got a question for you. 709 00:39:57,421 --> 00:39:58,255 What? 710 00:39:59,023 --> 00:40:01,045 Why did you like me? 711 00:40:01,125 --> 00:40:02,813 That's embarrassing. 712 00:40:02,893 --> 00:40:04,582 Do I really have to say that out loud? 713 00:40:04,662 --> 00:40:06,497 Yes, I need to hear it! 714 00:40:07,364 --> 00:40:10,468 Did you just kind of like me? Or did you feel a spark? 715 00:40:11,368 --> 00:40:12,703 Of course, there was a spark. 716 00:40:13,237 --> 00:40:15,493 And the more I saw you, the more charming you got. 717 00:40:15,573 --> 00:40:16,507 It was both. 718 00:40:17,441 --> 00:40:20,845 Then what kind of women were you usually drawn to? 719 00:40:22,046 --> 00:40:24,035 I never really thought about it. 720 00:40:24,115 --> 00:40:26,170 You told Joo Young before... 721 00:40:26,250 --> 00:40:28,239 that you like cheerful and confident types. 722 00:40:28,319 --> 00:40:30,341 And you don't like women who are too immature. 723 00:40:30,421 --> 00:40:33,144 Right. I do like that kind of style. 724 00:40:33,224 --> 00:40:34,492 Someone independent and confident. 725 00:40:36,060 --> 00:40:39,897 Then was she like that too? 726 00:40:40,331 --> 00:40:41,232 She? 727 00:40:41,432 --> 00:40:42,119 Who? 728 00:40:42,199 --> 00:40:45,202 That doctor you dated for three years. 729 00:40:47,171 --> 00:40:50,127 I just wondered... 730 00:40:50,207 --> 00:40:52,410 if there's some common type you like. 731 00:40:53,978 --> 00:40:54,845 Is that so? 732 00:40:55,579 --> 00:40:58,649 Now that I think about it, maybe she was a bit like that too. 733 00:40:59,750 --> 00:41:00,584 Really? 734 00:41:01,285 --> 00:41:02,887 But that's not easy. 735 00:41:03,621 --> 00:41:06,657 Being cheerful and confident, yet also thoughtful. 736 00:41:09,226 --> 00:41:10,494 Is she married now? 737 00:41:11,295 --> 00:41:12,817 Why? Are you curious? 738 00:41:12,897 --> 00:41:14,585 Just asking. 739 00:41:14,665 --> 00:41:17,521 You know everything about my ex, but I don't know anything about yours. 740 00:41:17,601 --> 00:41:19,336 It feels unfair. 741 00:41:19,904 --> 00:41:20,871 She's not married yet. 742 00:41:21,138 --> 00:41:22,907 I'm not sure why. 743 00:41:25,142 --> 00:41:26,010 Hey. 744 00:41:26,544 --> 00:41:28,412 There's nothing to worry about. 745 00:41:30,915 --> 00:41:33,371 What do you mean "worry?" 746 00:41:33,451 --> 00:41:35,406 I was just messing around. 747 00:41:35,486 --> 00:41:38,522 I pretend to be jealous for fun, and you think it's real? 748 00:41:41,225 --> 00:41:42,059 Is that it? 749 00:41:43,394 --> 00:41:44,662 I'm going to the restroom for a sec. 750 00:41:52,670 --> 00:41:55,106 It's ridiculous how much this bugs me. 751 00:42:22,333 --> 00:42:23,134 What are you doing? 752 00:42:25,169 --> 00:42:26,003 Excuse me. 753 00:42:27,671 --> 00:42:28,672 Lee Il Ri. 754 00:42:29,707 --> 00:42:31,208 What are you doing right now? 755 00:42:31,909 --> 00:42:33,344 Are you spying on my phone? 756 00:42:34,178 --> 00:42:35,246 Are you getting jealous? 757 00:42:40,818 --> 00:42:43,087 What are you so curious about? 758 00:42:43,554 --> 00:42:44,555 I'll show you. 759 00:42:45,222 --> 00:42:46,824 What do you want to see? 760 00:42:47,057 --> 00:42:47,892 This? 761 00:42:50,127 --> 00:42:53,250 Ads, restaurant picks, tours. 762 00:42:53,330 --> 00:42:54,518 "Today's top pick." 763 00:42:54,598 --> 00:42:55,886 Is this what you wanted to see? 764 00:42:55,966 --> 00:42:57,722 What else? Jong Seok says, 765 00:42:57,802 --> 00:42:58,889 "Hey, where are you?" 766 00:42:58,969 --> 00:43:01,292 "I'm having a drink with Hyeong Guk. Do you want to come?" 767 00:43:01,372 --> 00:43:04,061 "We're at that beef-sashimi place in front of the hospital." 768 00:43:04,141 --> 00:43:06,197 Fine! I'm jealous! 769 00:43:06,277 --> 00:43:07,778 I'm insanely jealous. 770 00:43:08,979 --> 00:43:11,535 I'm not some impressive professional like that woman. 771 00:43:11,615 --> 00:43:13,684 I haven't even been seeing you that long. 772 00:43:14,618 --> 00:43:16,654 I know I'm being pathetic. 773 00:43:22,326 --> 00:43:25,116 How can you be so cute? 774 00:43:25,196 --> 00:43:26,817 I want to carry you around in my pocket. 775 00:43:26,897 --> 00:43:29,567 What are you doing? I'm not in a good mood. 776 00:43:32,570 --> 00:43:35,172 Hey, that's a confession. 777 00:43:36,874 --> 00:43:37,975 A confession that you like me. 778 00:43:41,245 --> 00:43:43,447 Thanks, Il Ri, for being jealous. 779 00:43:44,815 --> 00:43:48,139 Until now, I thought I was the only one who liked you. 780 00:43:48,219 --> 00:43:51,122 I thought you didn't really feel the same, so I was anxious. 781 00:43:53,891 --> 00:43:55,659 I promise you. 782 00:43:56,360 --> 00:43:58,062 From now on, I will never... 783 00:43:58,829 --> 00:44:00,164 make you jealous again. 784 00:44:01,665 --> 00:44:02,620 Promise. 785 00:44:02,700 --> 00:44:04,288 That's enough. 786 00:44:04,368 --> 00:44:05,990 Go away. 787 00:44:06,070 --> 00:44:08,459 Why are you sitting next to me and annoying me? 788 00:44:08,539 --> 00:44:10,074 - Hey, that hurts. - Go away. 789 00:44:10,941 --> 00:44:11,776 Go away. 790 00:44:14,378 --> 00:44:15,179 Let's have a drink. 791 00:44:16,447 --> 00:44:17,281 Here. 792 00:44:19,683 --> 00:44:20,451 A cross-arm shot? 793 00:44:27,158 --> 00:44:28,092 Hey. 794 00:44:29,593 --> 00:44:31,395 What's this rumor everyone's whispering about? 795 00:44:32,263 --> 00:44:33,117 What rumor? 796 00:44:33,197 --> 00:44:35,886 People are gossiping like crazy. 797 00:44:35,966 --> 00:44:39,190 You said your husband filed a report against the division head. 798 00:44:39,270 --> 00:44:40,257 But why are they saying... 799 00:44:40,337 --> 00:44:42,593 he did it to cover up his own cheating? 800 00:44:42,673 --> 00:44:43,674 What's with that? 801 00:44:48,712 --> 00:44:49,647 What? 802 00:44:51,348 --> 00:44:53,617 Those people are trash. 803 00:44:53,951 --> 00:44:55,306 How could they manipulate a victim... 804 00:44:55,386 --> 00:44:57,408 and frame someone else? 805 00:44:57,488 --> 00:44:58,456 Song Ye Na should... 806 00:44:59,557 --> 00:45:00,458 Wait! 807 00:45:01,926 --> 00:45:02,927 What if... 808 00:45:03,260 --> 00:45:05,216 she just fell for the executive director's offer... 809 00:45:05,296 --> 00:45:06,831 of the primetime segment? 810 00:45:07,465 --> 00:45:08,619 What are you talking about? 811 00:45:08,699 --> 00:45:12,223 I noticed something weird when I looked at the lineup this morning. 812 00:45:12,303 --> 00:45:13,524 Song Ye Na was listed... 813 00:45:13,604 --> 00:45:16,293 as the main primetime show host. 814 00:45:16,373 --> 00:45:19,430 So I was wondering... 815 00:45:19,510 --> 00:45:21,178 how she landed that spot. 816 00:45:21,445 --> 00:45:22,313 Really? 817 00:45:23,514 --> 00:45:24,448 I'll show you. 818 00:45:27,752 --> 00:45:28,873 Look. 819 00:45:28,953 --> 00:45:30,508 (Secret Closet) 820 00:45:30,588 --> 00:45:32,590 (Song Ye Na's Secret Closet: Show Host Song Ye Na) 821 00:45:36,360 --> 00:45:37,862 What am I supposed to do? 822 00:45:38,929 --> 00:45:40,798 How do I clear this false accusation? 823 00:45:43,901 --> 00:45:44,835 Wait. 824 00:45:45,469 --> 00:45:46,370 What? 825 00:45:47,505 --> 00:45:48,572 You know that saying. 826 00:45:49,306 --> 00:45:51,962 "There may be men who never cheat, but none who cheat just once." 827 00:45:52,042 --> 00:45:54,665 Guys who chase women like that... 828 00:45:54,745 --> 00:45:56,213 never change their habits. 829 00:45:56,947 --> 00:45:57,815 So, 830 00:45:58,416 --> 00:46:00,651 there may be more than two victims. 831 00:46:03,120 --> 00:46:04,155 You're right. 832 00:46:09,026 --> 00:46:11,062 Hey, Seon Young, it's me. 833 00:46:11,262 --> 00:46:12,830 Are you free with Min Ju? 834 00:46:13,297 --> 00:46:15,019 We heard the rumors too... 835 00:46:15,099 --> 00:46:17,288 and were so shocked. 836 00:46:17,368 --> 00:46:18,489 We had no idea. 837 00:46:18,569 --> 00:46:21,605 We just thought there was an affair between Seon Min and Producer Noh. 838 00:46:21,939 --> 00:46:24,395 So to clear Producer Noh's name, 839 00:46:24,475 --> 00:46:26,410 we need solid evidence against the division head. 840 00:46:27,645 --> 00:46:30,668 Have you ever seen him hit on another female employee... 841 00:46:30,748 --> 00:46:33,250 or heard any rumors? Anything at all? 842 00:46:33,818 --> 00:46:35,619 Even something that just passed by? 843 00:46:36,520 --> 00:46:37,521 Well... 844 00:46:39,590 --> 00:46:40,411 Right. 845 00:46:40,491 --> 00:46:44,281 Back when the division head was in the business support team, 846 00:46:44,361 --> 00:46:46,350 there was an intern or junior employee... 847 00:46:46,430 --> 00:46:48,599 who quit only after three months. 848 00:46:48,799 --> 00:46:49,553 Really? 849 00:46:49,633 --> 00:46:53,357 She just stopped showing up without even submitting a resignation letter, 850 00:46:53,437 --> 00:46:55,139 and everyone tore her apart for it. 851 00:46:56,340 --> 00:46:57,395 Maybe... 852 00:46:57,475 --> 00:46:58,442 Goodness. 853 00:46:59,410 --> 00:47:00,678 That could be it. 854 00:47:10,221 --> 00:47:12,309 You stayed close with the business support team... 855 00:47:12,389 --> 00:47:14,859 since you kept working with them, right? 856 00:47:15,526 --> 00:47:18,129 I know it's a lot to ask, but could you maybe get her number? 857 00:47:19,330 --> 00:47:21,098 I'm desperate. 858 00:47:21,699 --> 00:47:22,767 You know me, Tae Jeong. 859 00:47:24,201 --> 00:47:24,989 Okay, I'll try. 860 00:47:25,069 --> 00:47:27,772 But please don't ever say that I looked into it for you. 861 00:47:28,005 --> 00:47:29,006 I promise. 862 00:47:33,110 --> 00:47:36,100 Assistant Manager Cha, it's me. 863 00:47:36,180 --> 00:47:39,337 You know, among the interns who joined the business support team before, 864 00:47:39,417 --> 00:47:42,039 there was that woman who left after three months, right? 865 00:47:42,119 --> 00:47:45,523 Yeah, Kim Bit Na. Could you get me her number? 866 00:47:46,891 --> 00:47:47,745 Why? 867 00:47:47,825 --> 00:47:51,115 I remember she had a reputation for being really good at her job, 868 00:47:51,195 --> 00:47:53,097 and a friend of mine urgently needs a part-timer, that's why. 869 00:47:56,167 --> 00:47:57,601 I see. 870 00:47:59,003 --> 00:48:01,205 Okay, got it. 871 00:48:02,773 --> 00:48:03,641 Why? 872 00:48:05,443 --> 00:48:06,777 That woman... 873 00:48:07,344 --> 00:48:09,380 left the company and immediately went abroad to study. 874 00:48:10,981 --> 00:48:12,383 I see. 875 00:48:17,455 --> 00:48:18,509 What? 876 00:48:18,589 --> 00:48:21,078 I felt uneasy that someone asked for her number, 877 00:48:21,158 --> 00:48:22,526 so I'm reporting it to you, Executive Director. 878 00:48:23,227 --> 00:48:25,416 They said it was for a part-time job, 879 00:48:25,496 --> 00:48:26,951 but you never know. 880 00:48:27,031 --> 00:48:29,300 All right, thank you for letting me know. 881 00:48:46,183 --> 00:48:48,539 Hello, Executive Director Seo. It's Kang. 882 00:48:48,619 --> 00:48:51,409 ChenChen is selling a package identical to ours... 883 00:48:51,489 --> 00:48:53,357 at 189 dollars. 884 00:48:53,591 --> 00:48:55,880 Then all our orders are going to get returned. 885 00:48:55,960 --> 00:48:57,728 Shouldn't we lower our price too? 886 00:48:58,262 --> 00:48:59,897 I see. 887 00:49:00,398 --> 00:49:01,165 Then... 888 00:49:03,701 --> 00:49:04,735 CEO Kang. 889 00:49:05,302 --> 00:49:08,672 You didn't tell that to anyone else besides me yet, right? 890 00:49:09,240 --> 00:49:10,474 No, why? 891 00:49:11,542 --> 00:49:12,576 Then... 892 00:49:13,577 --> 00:49:16,680 could you help me out just this once? 893 00:49:33,664 --> 00:49:35,366 Your order is ready. 894 00:49:41,439 --> 00:49:42,273 Thank you. 895 00:49:47,378 --> 00:49:49,567 What's this? I said no syrup, 896 00:49:49,647 --> 00:49:52,136 and you bought cake? I'll gain weight that way. 897 00:49:52,216 --> 00:49:53,317 What did I tell you? 898 00:49:53,684 --> 00:49:56,120 You're too skinny. You need to put some weight on. 899 00:49:56,387 --> 00:49:58,476 You look like you'd fly away if the wind blows. 900 00:49:58,556 --> 00:49:59,610 How am I supposed to relax? 901 00:49:59,690 --> 00:50:01,579 Seriously? 902 00:50:01,659 --> 00:50:02,893 Stop lying. 903 00:50:06,497 --> 00:50:08,753 Stop staring at me like that. 904 00:50:08,833 --> 00:50:10,801 I can't help it. 905 00:50:11,502 --> 00:50:15,272 Since when were you this beautiful? 906 00:50:16,807 --> 00:50:20,277 Stop it. That phrase is so outdated. 907 00:50:23,114 --> 00:50:24,348 Hey, look at that baby. 908 00:50:25,483 --> 00:50:26,784 So cute. 909 00:50:27,752 --> 00:50:30,541 She's so adorable. 910 00:50:30,621 --> 00:50:32,022 - How old is she? - She's two. 911 00:50:33,257 --> 00:50:36,414 If you have such a cute baby, you'd be full without eating. 912 00:50:36,494 --> 00:50:37,361 Right? 913 00:50:40,364 --> 00:50:42,333 My goodness, she's like a little doll. 914 00:50:44,301 --> 00:50:46,937 (Seon Art Center) 915 00:51:03,120 --> 00:51:04,088 Those dolls... 916 00:51:05,656 --> 00:51:09,093 are not the weird dolls kind of dolls you're imagining, ma'am. 917 00:51:10,961 --> 00:51:12,329 Those dolls, 918 00:51:13,597 --> 00:51:15,566 - when he was young... - Mom, stop. 919 00:51:23,841 --> 00:51:25,629 (Psychiatry) 920 00:51:25,709 --> 00:51:27,164 We can't conclusively classify... 921 00:51:27,244 --> 00:51:29,967 every such case as a paraphilia. 922 00:51:30,047 --> 00:51:33,471 If the person is unable to communicate with actual people at all, 923 00:51:33,551 --> 00:51:35,686 we could call it objectophilia. 924 00:51:36,253 --> 00:51:37,755 But your husband got married, 925 00:51:38,255 --> 00:51:40,591 and you said you were intimate with each other early in your marriage. 926 00:51:42,760 --> 00:51:43,627 Right. 927 00:51:45,329 --> 00:51:48,099 Then we should consider another angle. 928 00:51:50,634 --> 00:51:52,069 Even ordinary people... 929 00:51:53,170 --> 00:51:56,207 lightly personify objects sometimes. 930 00:51:56,741 --> 00:52:00,044 Some people give nicknames to their cars. 931 00:52:00,678 --> 00:52:04,535 Musicians sometimes chat playfully... 932 00:52:04,615 --> 00:52:06,383 with their violins or cellos. 933 00:52:07,151 --> 00:52:08,052 Right. 934 00:52:09,987 --> 00:52:14,258 Has he ever mentioned having been deeply hurt as a child, 935 00:52:14,759 --> 00:52:18,129 or any kind of trauma? 936 00:52:20,431 --> 00:52:21,365 I'm not sure. 937 00:52:25,870 --> 00:52:27,458 Okay, let's check one last thing. 938 00:52:27,538 --> 00:52:29,560 Shiz Elegance, aluminum purity 99 percent, 939 00:52:29,640 --> 00:52:31,028 five-piece frying pan set. 940 00:52:31,108 --> 00:52:32,663 The price is 199 dollars. 941 00:52:32,743 --> 00:52:33,998 Give me the selling points. 942 00:52:34,078 --> 00:52:36,167 It's not a consumable but a collectible. 943 00:52:36,247 --> 00:52:38,169 It has the same performance as a cast-iron pan. 944 00:52:38,249 --> 00:52:40,504 With the Prisma process, its heat conductivity is high, 945 00:52:40,584 --> 00:52:42,773 and it doesn't stick. 946 00:52:42,853 --> 00:52:44,175 Okay, good. 947 00:52:44,255 --> 00:52:45,543 Also, don't forget the free gift. 948 00:52:45,623 --> 00:52:48,559 A steamer-combo stock pot that fits 15 chickens. 949 00:52:49,193 --> 00:52:51,349 - Yes. - All right, let's all do our best! 950 00:52:51,429 --> 00:52:52,596 Yes. 951 00:52:53,531 --> 00:52:54,832 - Good luck, everyone. - Yes. 952 00:52:59,403 --> 00:53:02,026 Mr. Kang, is there no attending staff today? 953 00:53:02,106 --> 00:53:02,940 Producer Noh. 954 00:53:03,707 --> 00:53:06,364 I just got information on ChenChen. 955 00:53:06,444 --> 00:53:09,246 They're selling a package identical to ours for 189 dollars. 956 00:53:10,114 --> 00:53:10,835 What? 957 00:53:10,915 --> 00:53:13,184 Then all our orders are going to get returned. 958 00:53:13,484 --> 00:53:16,040 I already got Executive Director Seo's confirmation. 959 00:53:16,120 --> 00:53:18,189 Let's drop ours to 179 dollars. 960 00:53:18,823 --> 00:53:20,911 Wouldn't that be too much of a risk for you? 961 00:53:20,991 --> 00:53:22,113 What can we do? 962 00:53:22,193 --> 00:53:24,595 It's better than getting everything returned and piled up in storage. 963 00:53:26,063 --> 00:53:29,420 Even so, proceeding like that sounds dangerous. 964 00:53:29,500 --> 00:53:31,355 Let me check with Executive Director Seo and Merchandiser Choi... 965 00:53:31,435 --> 00:53:32,757 and call you back. 966 00:53:32,837 --> 00:53:33,658 Fine, then. 967 00:53:33,738 --> 00:53:34,605 Okay. 968 00:53:36,240 --> 00:53:39,110 (Executive Director Seo Gyeong Seon) 969 00:53:41,879 --> 00:53:44,749 The number you have dialed is unavailable. Connecting to voicemail... 970 00:53:46,317 --> 00:53:49,420 (Merchandiser Choi Jeong Rae) 971 00:53:50,888 --> 00:53:53,077 The number you have dialed is unavailable. Connecting... 972 00:53:53,157 --> 00:53:54,058 What? 973 00:54:02,133 --> 00:54:03,267 Hey, did you check? 974 00:54:03,534 --> 00:54:07,104 Mr. Kang, Executive Director Seo and Merchandiser Choi aren't answering. 975 00:54:07,405 --> 00:54:09,460 I'll try to find the Executive Director and confirm... 976 00:54:09,540 --> 00:54:10,761 What are you talking about? 977 00:54:10,841 --> 00:54:13,978 The broadcast starts in five minutes. What are you trying to confirm? 978 00:54:14,245 --> 00:54:16,400 I told you I already spoke with Executive Director Seo. 979 00:54:16,480 --> 00:54:17,615 Why are you doubting everything? 980 00:54:18,349 --> 00:54:20,484 Producer Noh, what are you doing? Aren't you coming in? 981 00:54:21,118 --> 00:54:21,952 Just a moment, Mr. Kang. 982 00:54:22,586 --> 00:54:24,442 Hyeon Gi, call Merchandiser Choi. 983 00:54:24,522 --> 00:54:25,556 If he answers, put him through to me. 984 00:54:27,658 --> 00:54:28,612 Yes, Mr. Kang. 985 00:54:28,692 --> 00:54:32,616 When exactly did you speak with Executive Director Seo? 986 00:54:32,696 --> 00:54:34,732 I talked to her face-to-face just a moment ago. 987 00:54:35,466 --> 00:54:36,400 He's not answering. 988 00:54:37,034 --> 00:54:38,669 Producer, you need to come in now. 989 00:54:39,003 --> 00:54:40,471 Three minutes to broadcast. 990 00:54:43,340 --> 00:54:45,709 Mr. Kang, you're sure, right? 991 00:54:46,077 --> 00:54:47,932 Executive Director Seo approved it, right? 992 00:54:48,012 --> 00:54:49,066 She approved it. 993 00:54:49,146 --> 00:54:50,681 Why are you so doubtful? 994 00:54:51,282 --> 00:54:53,404 Okay, then. I'll adjust the price. 995 00:54:53,484 --> 00:54:56,153 Please explain the situation to Executive Director Seo later. 996 00:54:56,320 --> 00:54:57,154 Yes. 997 00:54:58,556 --> 00:55:00,778 Hyeon Gi, I'll go to the sub control room and let them know. 998 00:55:00,858 --> 00:55:01,912 You go tell the show hosts... 999 00:55:01,992 --> 00:55:03,914 that the price is being changed to 179 dollars. 1000 00:55:03,994 --> 00:55:06,384 And during the broadcast, keep calling Merchandiser Choi... 1001 00:55:06,464 --> 00:55:07,998 and ask him to negotiate later with CEO Kang. 1002 00:55:08,232 --> 00:55:09,633 - Yes, got it. - Go. 1003 00:55:14,371 --> 00:55:15,159 Thank you. 1004 00:55:15,239 --> 00:55:17,895 The 5,000 sets we prepared for the third batch... 1005 00:55:17,975 --> 00:55:20,031 have all sold out. 1006 00:55:20,111 --> 00:55:22,533 If you missed it, don't worry. 1007 00:55:22,613 --> 00:55:26,137 We'll be back next time with even better deals. 1008 00:55:26,217 --> 00:55:28,105 Thank you for joining us today. 1009 00:55:28,185 --> 00:55:30,141 I'm show host Hong Seon Young. 1010 00:55:30,221 --> 00:55:32,777 And I'm show host Cho Na Jeong. 1011 00:55:32,857 --> 00:55:33,958 Thank you. 1012 00:55:35,526 --> 00:55:36,393 Cut! 1013 00:55:37,128 --> 00:55:39,296 - Great job. - Thank you. 1014 00:55:39,730 --> 00:55:40,798 - Good work. - Yes. 1015 00:55:43,033 --> 00:55:44,555 Thank you. 1016 00:55:44,635 --> 00:55:45,503 Yes. 1017 00:55:47,037 --> 00:55:49,427 Thank you both so much. 1018 00:55:49,507 --> 00:55:50,695 It was sudden, 1019 00:55:50,775 --> 00:55:52,676 but you didn't panic and handled it well. 1020 00:55:53,411 --> 00:55:54,912 - Thank you. - Thank you. 1021 00:55:56,547 --> 00:55:57,982 - Let's go eat. - Yeah, let's go. 1022 00:55:58,549 --> 00:55:59,770 - Hold on. - Okay. 1023 00:55:59,850 --> 00:56:00,771 Yes, Executive Director. 1024 00:56:00,851 --> 00:56:01,906 What was that? 1025 00:56:01,986 --> 00:56:03,874 Why did you lower the price on your own during the broadcast? 1026 00:56:03,954 --> 00:56:04,789 What? 1027 00:56:06,424 --> 00:56:07,958 What do you mean? 1028 00:56:08,459 --> 00:56:10,214 Didn't you approve it, Executive Director? 1029 00:56:10,294 --> 00:56:11,162 Me? 1030 00:56:13,898 --> 00:56:15,987 Mr. Kang said you approved it, 1031 00:56:16,067 --> 00:56:17,521 and told us to adjust the price. 1032 00:56:17,601 --> 00:56:19,757 What nonsense are you talking about? 1033 00:56:19,837 --> 00:56:21,705 When did I approve anything? 1034 00:56:27,411 --> 00:56:28,279 Me? 1035 00:56:28,712 --> 00:56:29,613 When have I ever? 1036 00:56:30,481 --> 00:56:32,850 You clearly told me... 1037 00:56:33,117 --> 00:56:35,706 that Executive Director Seo approved it and to lower the price. 1038 00:56:35,786 --> 00:56:37,021 What are you talking about? 1039 00:56:37,254 --> 00:56:39,757 I asked you if you checked the competitor prices, 1040 00:56:40,458 --> 00:56:41,312 and you said yes. 1041 00:56:41,392 --> 00:56:43,994 It's you who's talking nonsense. 1042 00:56:44,261 --> 00:56:47,251 You told me you met Executive Director Seo face-to-face and got her approval. 1043 00:56:47,331 --> 00:56:49,487 You clearly told me that. 1044 00:56:49,567 --> 00:56:52,690 When I said this broadcast absolutely can't fail, 1045 00:56:52,770 --> 00:56:55,172 you snapped, asking if I didn't trust you. 1046 00:56:55,606 --> 00:56:58,529 You told me not to bother you because you already confirmed it! 1047 00:56:58,609 --> 00:57:00,311 When did I ever say that, Mr. Kang? 1048 00:57:00,778 --> 00:57:02,533 Why do you keep saying things that never happened? 1049 00:57:02,613 --> 00:57:03,901 Seriously? 1050 00:57:03,981 --> 00:57:06,650 Hyeon Gi, what do you think? 1051 00:57:07,084 --> 00:57:08,352 Is Producer Noh telling the truth? 1052 00:57:08,652 --> 00:57:09,820 How much did you hear? 1053 00:57:10,888 --> 00:57:13,811 Well, I didn't hear it clearly. 1054 00:57:13,891 --> 00:57:17,128 What? You heard me on the phone the whole time. 1055 00:57:17,728 --> 00:57:20,765 I was busy preparing for the broadcast, so I didn't hear it properly. 1056 00:57:21,098 --> 00:57:22,753 So I can't say for sure. 1057 00:57:22,833 --> 00:57:25,202 Hyeon Gi, why are you being like that too? 1058 00:57:25,736 --> 00:57:28,472 Is there anyone here who heard anything? 1059 00:57:29,240 --> 00:57:30,241 I can't even. 1060 00:57:31,041 --> 00:57:33,531 Why are you shifting the blame onto me? 1061 00:57:33,611 --> 00:57:35,766 Do you even know how much we lost? 1062 00:57:35,846 --> 00:57:37,348 A whole 100,000 dollars. 1063 00:57:38,349 --> 00:57:39,250 Pay up, right now. 1064 00:57:39,884 --> 00:57:41,172 Pay 100,000 dollars. 1065 00:57:41,252 --> 00:57:43,074 - I said pay up, you bastard. - Please calm down. 1066 00:57:43,154 --> 00:57:45,089 Why are you doing this to me? 1067 00:57:45,856 --> 00:57:47,311 Why are you trying to pin this false charge on me? 1068 00:57:47,391 --> 00:57:49,160 What grudge do you have against me? 1069 00:57:50,361 --> 00:57:51,082 Mr. Kang. 1070 00:57:51,162 --> 00:57:52,083 Seriously? 1071 00:57:52,163 --> 00:57:54,852 - He just hit me. - Are you okay? 1072 00:57:54,932 --> 00:57:57,188 A measly producer... 1073 00:57:57,268 --> 00:57:59,690 assaulting the CEO of a partner company? 1074 00:57:59,770 --> 00:58:01,205 - Calm down. - Unbelievable. 1075 00:58:01,939 --> 00:58:03,174 Don't do that. 1076 00:58:11,482 --> 00:58:12,817 How are you planning to take responsibility? 1077 00:58:14,151 --> 00:58:16,120 We already took a huge loss, 1078 00:58:16,487 --> 00:58:18,189 and you even assaulted the CEO of a partner company? 1079 00:58:18,923 --> 00:58:20,778 You know this could blow up... 1080 00:58:20,858 --> 00:58:22,626 into a power-abuse scandal, right? 1081 00:58:23,327 --> 00:58:24,428 It wasn't assault. 1082 00:58:25,596 --> 00:58:27,364 Mr. Kang grabbed my collar first. 1083 00:58:27,798 --> 00:58:29,120 You saw it too, Executive Director. 1084 00:58:29,200 --> 00:58:31,969 Who grabbed who first isn't the point. 1085 00:58:32,470 --> 00:58:34,625 The issue is that a home shopping producer... 1086 00:58:34,705 --> 00:58:36,807 handled a partner company's CEO like that. 1087 00:58:40,044 --> 00:58:41,332 And more importantly, because of your mistake, 1088 00:58:41,412 --> 00:58:43,614 we've taken over 100,000 dollars in financial damage. 1089 00:58:45,282 --> 00:58:47,638 This isn't something I can cover for you. 1090 00:58:47,718 --> 00:58:48,939 It wasn't my mistake. 1091 00:58:49,019 --> 00:58:50,955 Mr. Kang lied to me. 1092 00:58:52,223 --> 00:58:53,791 I don't know why he would... 1093 00:58:59,163 --> 00:59:00,064 Wait. 1094 00:59:02,099 --> 00:59:03,701 Did you order this, Executive Director? 1095 00:59:05,970 --> 00:59:06,937 What are you talking about? 1096 00:59:07,138 --> 00:59:09,407 Because I reported the division head to the ethics committee, 1097 00:59:10,975 --> 00:59:12,810 did you set up this trap on purpose? 1098 00:59:13,944 --> 00:59:16,600 So now you're suspecting me too? 1099 00:59:16,680 --> 00:59:17,615 Isn't it true? 1100 00:59:18,682 --> 00:59:20,504 You're trying to frame me so you can kick me out. 1101 00:59:20,584 --> 00:59:21,352 Isn't that it? 1102 00:59:23,120 --> 00:59:25,356 Drag this man out of my office. 1103 00:59:27,024 --> 00:59:28,192 What are you doing? 1104 00:59:29,427 --> 00:59:31,215 Executive Director, what are you doing? 1105 00:59:31,295 --> 00:59:32,984 What do you think you're doing right now? 1106 00:59:33,064 --> 00:59:34,532 You need to answer my question. 1107 00:59:35,466 --> 00:59:36,267 Executive Director. 1108 00:59:37,234 --> 00:59:38,122 Executive Director. 1109 00:59:38,202 --> 00:59:40,037 How can you handle things like this? 1110 00:59:40,237 --> 00:59:41,872 Let go of me. Executive Director! 1111 00:59:42,440 --> 00:59:43,307 Executive Director! 1112 01:00:32,623 --> 01:00:34,225 No childhood photos here. 1113 01:00:36,694 --> 01:00:37,695 Are they at his parents' house? 1114 01:01:14,165 --> 01:01:16,233 Hi, guys. 1115 01:01:18,002 --> 01:01:19,103 Have you been well? 1116 01:01:51,669 --> 01:01:52,503 About that day, 1117 01:01:54,872 --> 01:01:57,007 I'm really sorry... 1118 01:01:58,876 --> 01:02:00,444 my mom acted so rudely. 1119 01:02:01,812 --> 01:02:03,180 No, I'm the one who's sorry. 1120 01:02:04,381 --> 01:02:06,584 I'm sorry I couldn't stop it. 1121 01:02:08,252 --> 01:02:10,521 Who can stand up to your parents or mine? 1122 01:02:14,492 --> 01:02:15,493 Now that I think about it, 1123 01:02:17,027 --> 01:02:18,929 don't we have a lot in common? 1124 01:02:21,265 --> 01:02:25,069 You, the perfect model student who could never go against his parents. 1125 01:02:25,603 --> 01:02:27,738 And me, the foolish model student... 1126 01:02:28,372 --> 01:02:29,740 who never talked back to my mom. 1127 01:02:30,174 --> 01:02:31,509 Model students like that... 1128 01:02:32,610 --> 01:02:34,512 can't even divorce easily. 1129 01:02:36,781 --> 01:02:37,648 That day, 1130 01:02:39,517 --> 01:02:41,519 for the first time in my life, 1131 01:02:43,120 --> 01:02:45,756 I talked back to my mom and told her to stop meddling in my life. 1132 01:02:47,057 --> 01:02:48,446 I used to think the world would collapse... 1133 01:02:48,526 --> 01:02:50,428 if I disobeyed her. 1134 01:02:50,761 --> 01:02:51,862 But guess what. 1135 01:02:53,130 --> 01:02:54,632 I actually felt relieved. 1136 01:02:56,000 --> 01:02:57,368 Only then did I realize... 1137 01:02:58,869 --> 01:02:59,703 that... 1138 01:03:01,472 --> 01:03:03,207 even after marrying you, 1139 01:03:03,741 --> 01:03:05,863 I was still just my mom's eldest daughter, 1140 01:03:05,943 --> 01:03:07,978 never truly your wife. 1141 01:03:09,980 --> 01:03:10,915 All those times... 1142 01:03:13,584 --> 01:03:14,885 I pushed you... 1143 01:03:15,486 --> 01:03:17,755 about having a child. 1144 01:03:20,324 --> 01:03:21,392 I'm sorry. 1145 01:03:26,564 --> 01:03:28,833 Why did I want a baby so badly? 1146 01:03:30,568 --> 01:03:34,371 I thought a lot about whether I really wanted a child, and I realized... 1147 01:03:35,072 --> 01:03:38,042 I just wanted to be the good daughter who gives her mom a grandchild, 1148 01:03:39,510 --> 01:03:42,680 and the good daughter-in-law who gains her mother-in-law's approval. 1149 01:03:44,315 --> 01:03:46,951 I don't think I genuinely wanted a baby. 1150 01:03:49,453 --> 01:03:51,922 That awful people-pleasing tendency... 1151 01:03:53,791 --> 01:03:57,094 was eating away at both our lives. 1152 01:04:00,564 --> 01:04:01,432 But... 1153 01:04:02,633 --> 01:04:04,268 I have one question. 1154 01:04:05,936 --> 01:04:07,037 What is it? 1155 01:04:07,805 --> 01:04:09,707 What was your mother trying to say... 1156 01:04:11,175 --> 01:04:12,443 that day? 1157 01:04:14,445 --> 01:04:16,046 Can you tell me? 1158 01:04:28,626 --> 01:04:30,681 (Noh Won Bin This person is hereby disciplined...) 1159 01:04:30,761 --> 01:04:33,497 (for serious financial damage caused by negligent work performance.) 1160 01:04:38,235 --> 01:04:39,757 (Noh Won Bin) 1161 01:04:39,837 --> 01:04:43,007 (Home Shopping Daegu Logistics Center Management) 1162 01:04:50,948 --> 01:04:52,049 I'm sorry, Na Jeong. 1163 01:04:52,983 --> 01:04:55,786 I was too stupid to notice such an obvious trap. 1164 01:05:00,591 --> 01:05:01,659 It's all my fault. 1165 01:05:03,761 --> 01:05:04,962 Because I'm incompetent. 1166 01:05:06,230 --> 01:05:07,732 Because I'm foolish. 1167 01:05:09,500 --> 01:05:10,501 Hold your head up. 1168 01:05:12,036 --> 01:05:14,605 Don't talk weak, and hold your head up. 1169 01:05:17,875 --> 01:05:20,144 This isn't your fault. 1170 01:05:20,511 --> 01:05:23,147 You're not incompetent. You're not foolish. 1171 01:05:24,181 --> 01:05:25,583 They're the wicked ones. 1172 01:05:26,383 --> 01:05:28,385 We didn't do anything wrong. 1173 01:05:30,020 --> 01:05:32,757 Why are you collapsing like this without even fighting? 1174 01:05:36,994 --> 01:05:37,895 Listen carefully. 1175 01:05:39,063 --> 01:05:41,766 No matter what happens, I will clear your name. 1176 01:05:43,033 --> 01:05:45,202 I'll make every one of them pay. 1177 01:05:46,303 --> 01:05:49,607 So stop talking weak and get ready to fight properly. 1178 01:05:51,075 --> 01:05:51,942 Got it? 1179 01:07:28,906 --> 01:07:31,008 (Don't call me ma'am) 1180 01:07:31,375 --> 01:07:32,810 Don't worry about us. Good luck. 1181 01:07:33,611 --> 01:07:35,232 I need to talk to the CEO about this. 1182 01:07:35,312 --> 01:07:37,201 I'll fix it one way or another. 1183 01:07:37,281 --> 01:07:40,037 Why not fire him instead of just demoting him? 1184 01:07:40,117 --> 01:07:41,872 So I'm supposed to handle... 1185 01:07:41,952 --> 01:07:43,441 all the late-night and dawn shows? 1186 01:07:43,521 --> 01:07:44,742 If you can't handle it, 1187 01:07:44,822 --> 01:07:46,323 stop being stubborn and leave. 1188 01:07:46,624 --> 01:07:49,146 You know what that doll means, don't you, Mother? 1189 01:07:49,226 --> 01:07:50,594 - Mom. - Come here! 1190 01:07:50,928 --> 01:07:53,130 Joo Young, I'm sorry. 1191 01:07:54,031 --> 01:07:55,332 So if we get married, 1192 01:07:56,167 --> 01:07:57,888 do you want to have a baby? 1193 01:07:57,968 --> 01:07:58,856 Of course. 1194 01:07:58,936 --> 01:08:01,038 I'd love to have a daughter who looks just like you. 1195 01:08:01,739 --> 01:08:02,526 It's okay. 1196 01:08:02,606 --> 01:08:03,928 Why are you pushing me away? 1197 01:08:04,008 --> 01:08:05,596 After taking all the benefits? 1198 01:08:05,676 --> 01:08:06,977 Ye Na, we should talk. 1199 01:08:08,012 --> 01:08:09,513 Should we talk in front of people? 1200 01:08:10,147 --> 01:08:11,015 Is that okay? 1201 01:08:11,166 --> 01:08:13,168 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 1202 01:08:13,249 --> 01:08:14,781 Synced and corrected by WEISSACHsubs 85597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.