Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,217 --> 00:00:01,088
(Don't call me ma'am)
2
00:00:01,169 --> 00:00:02,017
(The following program contains
themes, violence, sexual content,)
3
00:00:02,098 --> 00:00:02,970
(language and imitation risk that
are not suitable for viewers under 15.)
4
00:00:03,051 --> 00:00:03,940
(Viewer discretion is advised.)
5
00:00:04,021 --> 00:00:04,927
(This program contains product
placements and virtual advertising.)
6
00:00:05,008 --> 00:00:05,935
(Supported by: Ministry of
Culture, Sports and Tourism)
7
00:00:06,017 --> 00:00:06,914
(and Korea Creative
Content Agency.)
8
00:00:06,995 --> 00:00:07,916
(This drama is a work of fiction.
Names and contents of people, places,)
9
00:00:07,996 --> 00:00:08,917
(organizations, events, and backgrounds
are not related to real life.)
10
00:00:08,997 --> 00:00:09,928
(Child actors filmed under guardian
supervision in a safe environment.)
11
00:00:10,009 --> 00:00:12,732
What exactly is going on
between you and this woman, Kim Seon Min?
12
00:00:12,812 --> 00:00:14,934
It's not what you think,
so don't get the wrong idea.
13
00:00:15,014 --> 00:00:17,937
Everyone at work knows
you're having an affair with her.
14
00:00:18,017 --> 00:00:20,686
Once everything is settled,
I'll tell you everything. Okay?
15
00:00:20,886 --> 00:00:23,356
Won Bin didn't come home
last night, either?
16
00:00:23,823 --> 00:00:26,892
Breaking his wife's heart like that.
17
00:00:27,893 --> 00:00:29,829
I fought with Na Jeong.
18
00:00:30,697 --> 00:00:32,752
You guys are old enough now,
and you're still fighting?
19
00:00:32,832 --> 00:00:34,100
Have you been waiting long?
20
00:00:36,035 --> 00:00:37,356
It turns out I'm in early menopause.
21
00:00:37,436 --> 00:00:39,425
So I snapped at you for nothing.
22
00:00:39,505 --> 00:00:40,745
You'll just have to understand.
23
00:00:41,173 --> 00:00:42,041
Hey.
24
00:00:42,122 --> 00:00:43,496
Your guys are fighting.
25
00:00:43,576 --> 00:00:45,097
Hey, what is happening?
26
00:00:45,177 --> 00:00:46,832
Since when is Sang Gyu Il Ri's man?
27
00:00:46,912 --> 00:00:47,900
And you know...
28
00:00:47,980 --> 00:00:49,835
I still like you.
29
00:00:49,915 --> 00:00:51,504
What? Then what's with Eom Jong Do?
30
00:00:51,584 --> 00:00:53,306
He asked Il Ri to marry him.
31
00:00:53,386 --> 00:00:54,373
Lee Il Ri
32
00:00:54,453 --> 00:00:55,641
Stop it already!
33
00:00:55,721 --> 00:00:58,858
The person I want to marry
isn't you. It's him.
34
00:00:59,925 --> 00:01:01,285
I've got something to confess too.
35
00:01:02,194 --> 00:01:03,596
I got divorced.
36
00:01:05,398 --> 00:01:07,400
Go. See you
on the hearing date.
37
00:01:07,867 --> 00:01:08,867
Wait.
38
00:01:09,335 --> 00:01:10,990
Can we at least grab a coffee
before we go?
39
00:01:11,070 --> 00:01:12,872
Say whatever you want to say.
40
00:01:13,072 --> 00:01:14,941
For the way I spoke to you back then.
41
00:01:15,274 --> 00:01:16,434
I've regretted it ever since.
42
00:01:17,076 --> 00:01:19,011
You wanted so badly to be a mom,
43
00:01:19,211 --> 00:01:20,279
If we'd had a kid,
44
00:01:20,947 --> 00:01:22,281
divorce wouldn't be this easy.
45
00:01:22,949 --> 00:01:23,949
I'm leaving.
46
00:01:24,029 --> 00:01:26,681
(Recap)
47
00:01:26,762 --> 00:01:28,239
When you married me,
48
00:01:28,688 --> 00:01:30,556
was it really because you loved me?
49
00:01:30,965 --> 00:01:32,566
Then why did you need them?
50
00:01:32,646 --> 00:01:36,147
Hey, then about your husband
and my husband.
51
00:01:36,228 --> 00:01:38,926
Maybe there's something
they couldn't tell us...
52
00:01:39,006 --> 00:01:41,380
for that same reason.
Because we're family.
53
00:01:41,461 --> 00:01:43,625
Your husband was just trying
to help his junior...
54
00:01:43,706 --> 00:01:45,067
and ended up cornered.
55
00:01:45,147 --> 00:01:47,327
I was scared I'd be blacklisted
in the industry.
56
00:01:48,641 --> 00:01:50,776
Why are you taking pills?
57
00:01:51,043 --> 00:01:52,845
Honey, I'm sorry.
58
00:01:53,045 --> 00:01:54,166
Seon Min...
59
00:01:54,246 --> 00:01:56,903
came to me saying
there was no one else she could trust.
60
00:01:56,983 --> 00:01:58,037
You've always been...
61
00:01:58,117 --> 00:02:01,587
the kind of person who can't just walk past
someone powerless.
62
00:02:01,921 --> 00:02:02,989
But honey,
63
00:02:03,389 --> 00:02:04,377
Why don't we...
64
00:02:04,457 --> 00:02:05,725
just...
65
00:02:06,058 --> 00:02:07,259
pretend we don't know anything
about Seon Min?
66
00:02:07,339 --> 00:02:09,514
As much as it hurts
to see someone treated unfairly,
67
00:02:09,595 --> 00:02:12,064
keeping our family safe
matters more to me.
68
00:02:13,513 --> 00:02:14,501
Honey.
69
00:02:14,581 --> 00:02:15,515
Yeah?
70
00:02:17,217 --> 00:02:20,020
I have a favor to ask.
71
00:02:23,812 --> 00:02:24,780
Why don't we...
72
00:02:26,649 --> 00:02:29,852
just pretend we don't know anything
about Seon Min?
73
00:02:31,320 --> 00:02:34,390
I know exactly
how much this is eating you up.
74
00:02:35,024 --> 00:02:35,824
But...
75
00:02:37,493 --> 00:02:39,762
you know what it meant to me...
76
00:02:41,030 --> 00:02:42,398
to join this company.
77
00:02:43,732 --> 00:02:45,000
And more than anything,
78
00:02:46,368 --> 00:02:48,170
we're Min Woo and Min Jun's parents.
79
00:02:49,605 --> 00:02:51,574
As much as it hurts
to see someone treated unfairly,
80
00:02:52,408 --> 00:02:55,711
keeping our family safe
matters more to me.
81
00:02:56,979 --> 00:02:57,980
So...
82
00:03:00,149 --> 00:03:01,584
for our family,
83
00:03:04,887 --> 00:03:05,721
can we just...
84
00:03:07,022 --> 00:03:08,424
step away from this?
85
00:03:19,401 --> 00:03:21,403
Yeah, let's do that.
86
00:03:22,371 --> 00:03:24,773
Honestly, I'd been thinking
that was the right thing too.
87
00:03:25,875 --> 00:03:27,530
You've hung in there this far,
88
00:03:27,610 --> 00:03:29,478
and I don't want you to end up
getting hurt because of this.
89
00:03:32,781 --> 00:03:33,949
I'm really sorry.
90
00:03:35,150 --> 00:03:36,338
Honey, I'm sorry.
91
00:03:36,418 --> 00:03:39,455
No, it's okay.
I'm the one who's sorry.
92
00:03:40,022 --> 00:03:41,790
I shouldn't have weighed you down
with something like this.
93
00:03:44,193 --> 00:03:45,027
Let's go to bed.
94
00:03:45,461 --> 00:03:47,429
I have a morning broadcast tomorrow,
so I need to leave early.
95
00:03:48,864 --> 00:03:49,732
Come to bed.
96
00:03:58,374 --> 00:03:59,275
This is driving me crazy.
97
00:04:04,480 --> 00:04:09,418
(Welcome to
Evergreen Forest Kindergarten.)
98
00:04:10,553 --> 00:04:12,241
You've hung in there this far,
99
00:04:12,321 --> 00:04:14,156
and I don't want you to end up
getting hurt because of this.
100
00:04:16,425 --> 00:04:17,993
Why does my heart feel so heavy?
101
00:04:19,228 --> 00:04:21,150
Mom, I want to play with Yun Gwon.
102
00:04:21,230 --> 00:04:23,232
Can I go over to his house?
103
00:04:23,766 --> 00:04:25,888
Yun Gwon? Who's that?
104
00:04:25,968 --> 00:04:27,356
Kim Yun Gwon from Sunshine Class.
105
00:04:27,436 --> 00:04:29,859
So he's not in your class,
but the class next door?
106
00:04:29,939 --> 00:04:32,762
Yeah, I played with him yesterday,
107
00:04:32,842 --> 00:04:36,265
and the day before,
and the day before that.
108
00:04:36,345 --> 00:04:39,935
He's really strong,
and he has tons of toys.
109
00:04:40,015 --> 00:04:40,803
I see.
110
00:04:40,883 --> 00:04:42,571
Even at the playground,
111
00:04:42,651 --> 00:04:46,542
everyone wants to play tag with him.
112
00:04:46,622 --> 00:04:48,858
Can I go to his house?
113
00:04:50,292 --> 00:04:53,295
You must really like Yun Gwon, Min Woo.
114
00:04:53,629 --> 00:04:55,484
If you want to go to his house,
115
00:04:55,564 --> 00:04:57,787
we should invite him to our place first.
116
00:04:57,867 --> 00:04:59,288
Then maybe we can go visit his house.
117
00:04:59,368 --> 00:05:00,756
I'll ask your teacher.
118
00:05:00,836 --> 00:05:02,158
Awesome!
119
00:05:02,238 --> 00:05:04,126
My little princes,
have fun today as always.
120
00:05:04,206 --> 00:05:05,140
Okay.
121
00:05:07,409 --> 00:05:08,277
Hello.
122
00:05:24,226 --> 00:05:27,329
(Product Specification Sheet)
123
00:05:32,801 --> 00:05:36,305
(Min Woo's Teacher)
124
00:05:39,942 --> 00:05:40,976
Yes, ma'am.
125
00:05:41,243 --> 00:05:43,012
Ms. Cho.
126
00:05:43,712 --> 00:05:45,548
There's something I need to talk about.
127
00:05:46,081 --> 00:05:48,918
After work,
could you stop by for a moment?
128
00:05:49,985 --> 00:05:51,687
Guys, catch me if you can.
129
00:05:54,723 --> 00:05:57,159
Min Woo is a witness?
130
00:05:58,394 --> 00:06:00,950
During recess earlier,
131
00:06:01,030 --> 00:06:04,099
Yun Gwon, Min Woo, and So Ra
were playing with clay,
132
00:06:04,867 --> 00:06:07,203
and they went to wash their hands.
133
00:06:07,670 --> 00:06:10,673
Then I heard someone crying,
so I went to check.
134
00:06:16,745 --> 00:06:17,833
My goodness.
135
00:06:17,913 --> 00:06:18,834
Let me see.
136
00:06:18,914 --> 00:06:20,282
Goodness.
137
00:06:21,083 --> 00:06:22,084
Let me see.
138
00:06:23,452 --> 00:06:24,473
Guys, what happened?
139
00:06:24,553 --> 00:06:26,909
- She suddenly slipped and fell.
- Poor thing.
140
00:06:26,989 --> 00:06:28,190
So Ra says...
141
00:06:28,924 --> 00:06:30,446
Yun Gwon pushed her,
142
00:06:30,526 --> 00:06:33,128
and she hit her head on the floor.
143
00:06:34,129 --> 00:06:35,985
But Yun Gwon and Min Woo say...
144
00:06:36,065 --> 00:06:39,902
So Ra slipped on her own and got hurt.
145
00:06:41,203 --> 00:06:42,057
Min Woo.
146
00:06:42,137 --> 00:06:45,407
Did Yun Gwon push So Ra
in the bathroom earlier?
147
00:06:46,242 --> 00:06:47,109
No.
148
00:06:48,077 --> 00:06:49,799
You can tell me.
149
00:06:49,879 --> 00:06:53,682
I wasn't sure,
so I called Min Woo over alone to ask,
150
00:06:54,250 --> 00:06:56,218
and he also said
what Yun Gwon said was true...
151
00:06:56,418 --> 00:06:59,555
and that So Ra was lying.
152
00:07:00,523 --> 00:07:04,780
Anyway, since the only witness
who saw it said it didn't happen,
153
00:07:04,860 --> 00:07:07,062
we let it go for now.
154
00:07:11,500 --> 00:07:14,870
Min Woo,
I'll ask you this just once, okay?
155
00:07:15,404 --> 00:07:18,627
I believe you're not someone
who tells lies.
156
00:07:18,707 --> 00:07:20,830
So I will only ask this once.
157
00:07:20,910 --> 00:07:22,131
Min Woo.
158
00:07:22,211 --> 00:07:25,234
Did you see Yun Gwon push So Ra or not?
159
00:07:25,314 --> 00:07:27,470
Yun Gwon didn't push her.
160
00:07:27,550 --> 00:07:30,339
So Ra slipped
and banged her head really hard.
161
00:07:30,419 --> 00:07:31,153
Really?
162
00:07:32,288 --> 00:07:34,110
She slipped all by herself?
163
00:07:34,190 --> 00:07:35,658
Yun Gwon didn't push her?
164
00:07:35,858 --> 00:07:37,780
No, he didn't!
165
00:07:37,860 --> 00:07:41,297
Why do you and my teacher keep asking
when I said he didn't?
166
00:07:41,964 --> 00:07:42,798
Okay, I got it.
167
00:07:43,799 --> 00:07:46,502
You do not lie, Min Woo.
168
00:07:46,835 --> 00:07:48,904
You're an honest and good boy.
169
00:07:49,438 --> 00:07:50,372
Right?
170
00:07:51,240 --> 00:07:53,943
I believe you, okay?
171
00:07:57,346 --> 00:07:58,247
You can go.
172
00:08:11,227 --> 00:08:12,328
Yes, ma'am.
173
00:08:12,628 --> 00:08:15,017
I just asked Min Woo myself.
174
00:08:15,097 --> 00:08:17,520
He said Yun Gwon didn't push So Ra.
175
00:08:17,600 --> 00:08:19,501
I think So Ra just thought wrong.
176
00:08:26,175 --> 00:08:28,110
What are you doing, Il Ri?
177
00:08:28,511 --> 00:08:31,300
Since Sang Gyu and I
both have the day off,
178
00:08:31,380 --> 00:08:33,969
I was just packing a simple lunch
for a picnic,
179
00:08:34,049 --> 00:08:36,685
but somehow it turned into all this.
I'm so busy.
180
00:08:37,086 --> 00:08:38,521
I packed yours too.
181
00:08:38,921 --> 00:08:40,476
Do you call this "simple?"
182
00:08:40,556 --> 00:08:43,112
People will think you're going out
to sell lunchboxes.
183
00:08:43,192 --> 00:08:46,095
I know, right? Why do they only sell
ingredients in huge packs?
184
00:08:48,297 --> 00:08:50,319
Unbelievable. You made all this?
185
00:08:50,399 --> 00:08:51,433
Hey!
186
00:08:52,134 --> 00:08:53,369
Yours is over there.
187
00:08:54,904 --> 00:08:56,805
That's so unfair.
188
00:08:57,239 --> 00:08:59,808
Il Ri, you've changed so much.
189
00:09:00,409 --> 00:09:01,877
Do you like Sang Gyu that much?
190
00:09:02,211 --> 00:09:03,365
What are you talking about?
191
00:09:03,445 --> 00:09:05,835
I'm only seeing him
because there's no one else.
192
00:09:05,915 --> 00:09:08,584
If it doesn't feel right,
I'm going to dump him.
193
00:09:09,084 --> 00:09:10,186
Yeah, sure.
194
00:09:12,054 --> 00:09:14,677
I should send this to him.
195
00:09:14,757 --> 00:09:17,046
- I'll show him how excited you are.
- Hey!
196
00:09:17,126 --> 00:09:18,881
No!
197
00:09:18,961 --> 00:09:20,082
Come here!
198
00:09:20,162 --> 00:09:22,198
- Hey!
- Help me!
199
00:09:22,798 --> 00:09:23,953
Delete it!
200
00:09:24,033 --> 00:09:25,634
- Do it.
- I'm sorry.
201
00:09:25,935 --> 00:09:26,769
What?
202
00:09:27,336 --> 00:09:28,637
Why are you only telling me now?
203
00:09:29,171 --> 00:09:30,306
Well,
204
00:09:31,507 --> 00:09:34,276
it didn't feel like a big deal.
205
00:09:35,044 --> 00:09:37,032
And there didn't seem
to be any sign of anything,
206
00:09:37,112 --> 00:09:38,881
so I thought I'd just leave it.
207
00:09:40,216 --> 00:09:41,750
No signs means it's fine?
208
00:09:42,218 --> 00:09:43,619
Quiet is what's suspicious.
209
00:09:47,590 --> 00:09:49,178
If Cho Na Jeong finds out...
210
00:09:49,258 --> 00:09:51,861
and starts digging, and this blows up,
then what?
211
00:09:57,433 --> 00:09:58,434
How much did you tell her?
212
00:10:00,669 --> 00:10:04,493
She asked if Noh Won Bin
and Kim Seon Min...
213
00:10:04,573 --> 00:10:06,108
actually used to date,
214
00:10:07,076 --> 00:10:08,844
so I just said I'd only heard rumors,
215
00:10:09,345 --> 00:10:10,880
and that I didn't know for sure.
216
00:10:11,413 --> 00:10:14,136
If you can't handle things right,
you should at least tell me fast.
217
00:10:14,216 --> 00:10:16,118
Why can't you do anything properly?
218
00:10:28,130 --> 00:10:29,131
Get out.
219
00:10:52,121 --> 00:10:53,209
You called for me?
220
00:10:53,289 --> 00:10:54,056
Yeah.
221
00:10:54,356 --> 00:10:55,191
Sit.
222
00:11:01,997 --> 00:11:05,654
I just wanted to know
how things are at work...
223
00:11:05,734 --> 00:11:07,002
or if you're having a hard time at all.
224
00:11:09,638 --> 00:11:11,861
Since you're someone
I've always been fond of,
225
00:11:11,941 --> 00:11:13,442
I feel like I haven't checked in enough.
226
00:11:14,243 --> 00:11:17,533
Thanks to you,
I'm working hard and enjoying it.
227
00:11:17,613 --> 00:11:18,514
Good.
228
00:11:18,948 --> 00:11:20,603
You're doing much better than I expected.
229
00:11:20,683 --> 00:11:21,784
It makes me proud.
230
00:11:23,419 --> 00:11:25,421
You brought in a magazine interview...
231
00:11:25,921 --> 00:11:27,723
and saved a broadcast
that almost fell through.
232
00:11:28,557 --> 00:11:30,893
I can just see you
doing even better from here.
233
00:11:33,796 --> 00:11:35,097
When you think about it,
234
00:11:35,464 --> 00:11:37,366
you're here thanks to me.
235
00:11:39,001 --> 00:11:42,338
Back at the marketing company
you used to work at,
236
00:11:42,538 --> 00:11:44,894
when the announcer bailed
at the car launch event,
237
00:11:44,974 --> 00:11:47,430
I saw you MC that
and thought you'd be a great show host.
238
00:11:47,510 --> 00:11:48,777
That's why you applied, right?
239
00:11:49,945 --> 00:11:50,913
Yes.
240
00:11:51,780 --> 00:11:55,084
Thanks to you, I was able
to take a shot at being a show host.
241
00:11:56,752 --> 00:11:57,953
When you put it that way,
242
00:11:58,621 --> 00:12:01,257
I'm kind of a special benefactor
to you, right?
243
00:12:01,957 --> 00:12:04,126
I'm truly grateful.
244
00:12:07,162 --> 00:12:10,065
I'm not saying this
just to pat myself on the back.
245
00:12:11,467 --> 00:12:15,191
I'm saying I have a reason
I can't help but feel...
246
00:12:15,271 --> 00:12:16,305
especially attached to you.
247
00:12:20,276 --> 00:12:21,677
The truth is, Na Jeong,
248
00:12:22,912 --> 00:12:24,280
I've been feeling...
249
00:12:25,247 --> 00:12:26,248
so lonely lately.
250
00:12:26,949 --> 00:12:29,351
You'll understand when you're a bit older.
251
00:12:30,486 --> 00:12:33,409
Holding on as a working mom...
252
00:12:33,489 --> 00:12:34,557
is really no small thing.
253
00:12:35,591 --> 00:12:37,580
Even though she's in college now,
254
00:12:37,660 --> 00:12:39,161
my daughter's still not grown up.
255
00:12:40,029 --> 00:12:41,330
And my husband,
256
00:12:41,864 --> 00:12:43,999
like all husbands,
isn't on my side at all.
257
00:12:50,940 --> 00:12:54,076
Let's stay close,
not just as boss and employee,
258
00:12:55,044 --> 00:12:57,947
but as fellow working moms
for a long, long time.
259
00:13:01,550 --> 00:13:02,852
Just keep doing what you're doing.
260
00:13:03,352 --> 00:13:04,920
Don't cause any weird trouble.
261
00:13:05,688 --> 00:13:08,624
Then in the end,
the one who gets the contract...
262
00:13:09,558 --> 00:13:10,793
will be you.
263
00:13:12,862 --> 00:13:13,829
All right?
264
00:13:14,997 --> 00:13:17,099
Yes, I'll do my best.
265
00:13:39,054 --> 00:13:40,075
Na Jeong.
266
00:13:40,155 --> 00:13:43,279
Father, my meeting ended early today.
267
00:13:43,359 --> 00:13:45,194
So I'll go pick up the kids.
268
00:13:45,528 --> 00:13:46,682
Okay, get some rest.
269
00:13:46,762 --> 00:13:47,663
Yes.
270
00:14:12,188 --> 00:14:15,724
I can't believe
you thought to pack such a pretty lunch.
271
00:14:16,325 --> 00:14:18,447
I just happened to wake up early,
272
00:14:18,527 --> 00:14:20,749
so I threw together
whatever I had at home.
273
00:14:20,829 --> 00:14:21,951
I didn't want to eat delivery food.
274
00:14:22,031 --> 00:14:22,965
Amazing.
275
00:14:23,532 --> 00:14:25,968
I'm falling for Lee Il Ri
all over again today.
276
00:14:26,669 --> 00:14:28,037
Why do you look
so pretty today, especially?
277
00:14:28,904 --> 00:14:32,007
That's not just how it feels, it's a fact.
278
00:14:33,809 --> 00:14:34,777
Right, a fact.
279
00:14:40,983 --> 00:14:42,084
Il Ri, careful.
280
00:14:44,153 --> 00:14:47,009
You almost got hurt.
281
00:14:47,089 --> 00:14:49,091
What's with this natural physical contact?
282
00:14:50,059 --> 00:14:52,027
Physical contact?
What are you talking about?
283
00:14:52,761 --> 00:14:53,562
Let's go.
284
00:14:57,766 --> 00:14:59,068
It seems you've dated a bit.
285
00:15:00,202 --> 00:15:01,791
If you're 40 and you've never dated once,
286
00:15:01,871 --> 00:15:03,339
that'd be weirder.
287
00:15:04,139 --> 00:15:04,974
True.
288
00:15:05,441 --> 00:15:08,043
How many people have you dated?
289
00:15:09,945 --> 00:15:11,634
If you keep talking like this,
290
00:15:11,714 --> 00:15:13,068
I feel like I shouldn't let myself
get swept up in it.
291
00:15:13,148 --> 00:15:14,116
Hey.
292
00:15:14,350 --> 00:15:16,485
Do I look like someone that uptight?
293
00:15:16,986 --> 00:15:19,522
Come on, tell me.
How many have you dated?
294
00:15:20,322 --> 00:15:23,559
Not many. At most, three?
295
00:15:24,293 --> 00:15:27,029
Really? That's it?
296
00:15:28,130 --> 00:15:30,499
How long did you date them?
297
00:15:31,500 --> 00:15:33,222
Two were short,
298
00:15:33,302 --> 00:15:35,871
and one was a bit longer.
299
00:15:36,272 --> 00:15:38,140
So how long?
300
00:15:40,976 --> 00:15:41,844
Three years.
301
00:15:45,381 --> 00:15:48,450
You're a lot more
steady and devoted than I thought.
302
00:15:49,518 --> 00:15:51,287
What did she do?
303
00:15:52,321 --> 00:15:54,156
She was a doctor
who worked with me at the hospital.
304
00:15:55,124 --> 00:15:56,792
Great job too.
305
00:15:57,860 --> 00:15:59,762
Then why did you break up?
306
00:16:00,329 --> 00:16:02,618
There's never just one reason
people break up.
307
00:16:02,698 --> 00:16:04,166
A few things...
308
00:16:07,803 --> 00:16:09,038
Are you upset?
309
00:16:10,239 --> 00:16:12,808
Wait. Are you jealous right now?
310
00:16:13,509 --> 00:16:15,364
What are you saying? Why would I be?
311
00:16:15,444 --> 00:16:16,712
Over something like this?
312
00:16:18,314 --> 00:16:19,849
Yes, she's totally jealous.
313
00:16:26,222 --> 00:16:28,410
This is so good.
314
00:16:28,490 --> 00:16:31,046
Il Ri, you're not just pretty.
315
00:16:31,126 --> 00:16:32,795
You're a really good cook too.
316
00:16:33,529 --> 00:16:35,264
Why aren't you eating?
Are you on a diet?
317
00:16:35,965 --> 00:16:37,953
I told you already.
318
00:16:38,033 --> 00:16:39,735
You don't have any weight to lose.
319
00:16:39,969 --> 00:16:41,370
Was she good at cooking too?
320
00:16:42,104 --> 00:16:42,825
What?
321
00:16:42,905 --> 00:16:44,693
I mean, think about it.
322
00:16:44,773 --> 00:16:48,330
If you dated for three years,
she must've packed you lunch 100 times.
323
00:16:48,410 --> 00:16:51,233
You must've talked
about marriage 1,000 times.
324
00:16:51,313 --> 00:16:54,316
I'm just curious
if she was any good at cooking.
325
00:16:54,817 --> 00:16:56,539
No, she couldn't cook at all.
326
00:16:56,619 --> 00:16:58,287
If anything got cooked,
I was the one who did it.
327
00:17:04,994 --> 00:17:08,597
You cooked for her?
328
00:17:09,532 --> 00:17:11,300
I guess you really liked her.
329
00:17:12,401 --> 00:17:14,069
Then why did you break up?
330
00:17:15,571 --> 00:17:16,872
Are you still not over her?
331
00:17:17,740 --> 00:17:19,528
No, it's not like that.
332
00:17:19,608 --> 00:17:20,496
Really?
333
00:17:20,576 --> 00:17:22,845
- What I'm saying is...
- Why are you stuttering?
334
00:17:23,078 --> 00:17:24,480
Did I hit a nerve?
335
00:17:26,749 --> 00:17:30,019
Why are you acting like this?
336
00:17:30,452 --> 00:17:31,841
You said some 40-year-old
with no dating experience...
337
00:17:31,921 --> 00:17:33,422
would be even more burdensome.
338
00:17:33,789 --> 00:17:36,412
You told me to relax,
so I told you everything.
339
00:17:36,492 --> 00:17:38,394
What am I supposed to do
if you react like this?
340
00:17:39,962 --> 00:17:41,784
Then don't pretend
to be all pure and devoted.
341
00:17:41,864 --> 00:17:43,532
Don't make someone's heart flutter
and then say that.
342
00:17:44,166 --> 00:17:46,068
You said you couldn't forget me for years.
343
00:17:46,635 --> 00:17:48,037
You said that I was your first love.
344
00:17:49,972 --> 00:17:50,773
Wait.
345
00:17:51,674 --> 00:17:53,042
Il Ri.
346
00:17:56,645 --> 00:17:57,913
Il Ri, hold on.
347
00:17:59,381 --> 00:18:00,282
No, Il Ri.
348
00:18:01,083 --> 00:18:02,618
This is bad.
349
00:18:12,628 --> 00:18:14,663
So embarrassing!
350
00:18:15,998 --> 00:18:19,121
Why did I do that? How pathetic.
351
00:18:19,201 --> 00:18:20,836
Why!
352
00:18:22,271 --> 00:18:24,240
This is so annoying.
353
00:18:25,741 --> 00:18:28,030
We're home, Grandpa.
354
00:18:28,110 --> 00:18:29,031
Guys.
355
00:18:29,111 --> 00:18:30,199
We're home.
356
00:18:30,279 --> 00:18:31,333
Hey.
357
00:18:31,413 --> 00:18:34,870
Did you boys play so hard
to get all sweaty like this?
358
00:18:34,950 --> 00:18:36,939
Take off your things.
Let's get washed up.
359
00:18:37,019 --> 00:18:38,741
It's okay. I'll wash them.
360
00:18:38,821 --> 00:18:40,009
No.
361
00:18:40,089 --> 00:18:42,645
You must be hungry.
Wash up and eat first.
362
00:18:42,725 --> 00:18:44,994
I made delicious soybean paste stew.
363
00:18:45,761 --> 00:18:46,849
Thank you, Father.
364
00:18:46,929 --> 00:18:49,865
All right then, let's go wash up now.
365
00:19:25,768 --> 00:19:26,669
Noh Min Woo.
366
00:19:27,436 --> 00:19:29,438
Who gave you this toy?
367
00:19:30,239 --> 00:19:31,774
A friend.
368
00:19:32,975 --> 00:19:34,043
Which friend?
369
00:19:36,412 --> 00:19:38,547
Why can't you say
which friend gave it to you?
370
00:19:39,081 --> 00:19:40,469
Are you sure a friend gave it?
371
00:19:40,549 --> 00:19:42,518
Did you bring home
a toy from your classroom?
372
00:19:42,785 --> 00:19:44,907
No, it's not from my class.
373
00:19:44,987 --> 00:19:46,288
A friend gave it to me.
374
00:19:46,622 --> 00:19:49,078
Which friend gave it?
375
00:19:49,158 --> 00:19:50,492
Why can't you say?
376
00:19:53,295 --> 00:19:54,496
Yun Gwon.
377
00:19:56,732 --> 00:19:57,600
Yun Gwon?
378
00:19:58,801 --> 00:20:00,436
Why did he give this to you?
379
00:20:02,571 --> 00:20:03,672
Just because.
380
00:20:04,607 --> 00:20:05,774
Tell me the truth.
381
00:20:06,208 --> 00:20:08,844
Why did he suddenly give this to you?
382
00:20:12,381 --> 00:20:13,349
Don't tell me...
383
00:20:14,550 --> 00:20:16,619
you lied to me about that back then?
384
00:20:21,790 --> 00:20:24,827
Mom, I'm sorry.
That time, Yun Gwon...
385
00:20:28,264 --> 00:20:32,234
pushed So Ra,
and she hit her head really hard.
386
00:20:33,002 --> 00:20:35,858
When I tried to tell the teacher,
387
00:20:35,938 --> 00:20:38,174
he told me not to and gave me this.
388
00:20:38,707 --> 00:20:40,830
He said I'm his friend,
389
00:20:40,910 --> 00:20:42,545
not So Ra's friend.
390
00:20:47,216 --> 00:20:49,105
Since I'm his friend,
391
00:20:49,185 --> 00:20:51,554
he told me not to tell and gave it to me.
392
00:20:51,921 --> 00:20:54,076
How could you tell a lie like that?
393
00:20:54,156 --> 00:20:55,691
Your friend got hurt.
394
00:20:56,926 --> 00:20:59,482
And because of your lie,
she didn't even get an apology,
395
00:20:59,562 --> 00:21:00,829
and ended up looking
like she was the liar!
396
00:21:01,931 --> 00:21:03,966
How could you do that!
397
00:21:05,801 --> 00:21:08,491
Mom, I was wrong.
398
00:21:08,571 --> 00:21:10,573
I'm sorry.
399
00:21:11,740 --> 00:21:14,296
He said nobody saw it,
400
00:21:14,376 --> 00:21:16,866
so as long as I stayed quiet,
it would be fine.
401
00:21:16,946 --> 00:21:19,635
He said if just the two of us
didn't say anything, it'd be fine.
402
00:21:19,715 --> 00:21:22,151
Even if other people don't know, you do.
403
00:21:22,585 --> 00:21:24,420
I read you that book about conscience.
404
00:21:25,054 --> 00:21:26,488
If you lie like that,
405
00:21:26,989 --> 00:21:30,526
- you cannot grow up to be a good person.
- Mom.
406
00:21:31,260 --> 00:21:33,229
I'm sorry.
407
00:21:38,400 --> 00:21:40,069
I'm sorry.
408
00:21:52,681 --> 00:21:54,783
(Conscience Did It!)
409
00:21:59,121 --> 00:22:00,723
(It was Conscience who did it!)
410
00:22:01,123 --> 00:22:03,279
(The teacher asked,
"Did you finish your homework?")
411
00:22:03,359 --> 00:22:05,094
(But Min Su had forgotten
he even had homework.)
412
00:22:05,661 --> 00:22:06,816
(Then Conscience inside him said,)
413
00:22:06,896 --> 00:22:08,284
("Lies will make your heart heavy.")
414
00:22:08,364 --> 00:22:09,832
("If you're honest,
both your heart and I become lighter.")
415
00:22:39,595 --> 00:22:40,529
Honey, I'm home.
416
00:22:47,203 --> 00:22:48,971
Why are you sitting like that?
417
00:22:54,143 --> 00:22:54,930
Honey.
418
00:22:55,010 --> 00:22:55,811
Yeah?
419
00:22:56,679 --> 00:22:57,913
Let's just...
420
00:22:58,948 --> 00:23:02,318
report what happened to Seon Min
to the ethics committee.
421
00:23:04,119 --> 00:23:04,920
Why?
422
00:23:06,222 --> 00:23:07,356
Did something happen?
423
00:23:11,527 --> 00:23:13,149
Actually,
424
00:23:13,229 --> 00:23:15,117
a few days ago at kindergarten,
425
00:23:15,197 --> 00:23:17,533
Min Woo saw a friend hit another kid.
426
00:23:17,933 --> 00:23:19,535
But he let a toy sway him...
427
00:23:21,136 --> 00:23:22,805
into lying to his teacher and to me,
428
00:23:23,506 --> 00:23:25,207
like it was nothing.
429
00:23:28,711 --> 00:23:29,979
So today,
430
00:23:30,279 --> 00:23:32,481
after scolding him, I started thinking.
431
00:23:34,550 --> 00:23:35,518
If I just turn a blind eye...
432
00:23:37,152 --> 00:23:38,687
to Seon Min's case,
433
00:23:39,788 --> 00:23:41,924
I'm the same as Min Woo.
434
00:23:45,394 --> 00:23:47,663
What right do I have to teach my kids?
435
00:23:49,231 --> 00:23:50,366
What right?
436
00:24:15,191 --> 00:24:18,794
(The wife didn't know the secret
her husband couldn't talk about.)
437
00:24:21,197 --> 00:24:22,064
Hey.
438
00:24:22,431 --> 00:24:26,502
They maybe there's something...
439
00:24:28,604 --> 00:24:31,360
your husband and my husband
couldn't tell us...
440
00:24:31,440 --> 00:24:34,243
because we're family.
441
00:24:45,721 --> 00:24:47,890
(People who love dolls)
442
00:24:52,294 --> 00:24:53,716
(Why some adults still need dolls)
443
00:24:53,796 --> 00:24:55,751
(The psychological mechanisms
that compensate for loneliness)
444
00:24:55,831 --> 00:24:58,200
(Objectophilia and Paraphilia)
445
00:25:02,504 --> 00:25:03,893
(Objectophilia)
446
00:25:03,973 --> 00:25:06,762
(A type of paraphilia...)
447
00:25:06,842 --> 00:25:09,311
(focused on non-moving,
specific objects...)
448
00:25:19,421 --> 00:25:22,358
(Mother)
449
00:25:26,996 --> 00:25:29,398
You must be surprised
I asked to meet like this.
450
00:25:29,832 --> 00:25:31,086
Not at all.
451
00:25:31,166 --> 00:25:36,158
I also felt like
we shouldn't leave everything to them,
452
00:25:36,238 --> 00:25:38,774
so I'd been meaning
to ask for a meeting myself.
453
00:25:41,043 --> 00:25:43,746
Then, tell us now.
454
00:25:44,713 --> 00:25:46,682
Why are you two trying to get divorced?
455
00:25:47,349 --> 00:25:48,704
No matter what the reason is,
456
00:25:48,784 --> 00:25:50,940
how do you go off and stamp
divorce papers on your own...
457
00:25:51,020 --> 00:25:53,509
without saying a word to the parents?
458
00:25:53,589 --> 00:25:54,690
I'm sorry.
459
00:25:55,224 --> 00:25:58,494
That can happen when you're young.
460
00:25:59,128 --> 00:26:01,917
When you're young and your temper flares,
461
00:26:01,997 --> 00:26:04,200
you can feel like ending everything.
462
00:26:04,466 --> 00:26:06,856
But if you got divorced every time
you felt like that,
463
00:26:06,936 --> 00:26:09,992
how many couples would even be left
in this country?
464
00:26:10,072 --> 00:26:11,360
Mom, I already told you.
465
00:26:11,440 --> 00:26:13,062
It wasn't Joo Young who asked
for the divorce. It was me.
466
00:26:13,142 --> 00:26:15,498
Why do you keep
blaming Joo Young for nothing?
467
00:26:15,578 --> 00:26:18,667
She agreed to it too,
otherwise there wouldn't be a divorce.
468
00:26:18,747 --> 00:26:20,536
You're a mild, soft kid.
469
00:26:20,616 --> 00:26:23,619
There's no way you were the one
who took the lead and pushed for it.
470
00:26:24,587 --> 00:26:28,077
Did I ever nag you for not having a child?
471
00:26:28,157 --> 00:26:30,045
Did I ever give you attitude over it?
472
00:26:30,125 --> 00:26:33,015
I was as careful as I could be.
473
00:26:33,095 --> 00:26:35,317
And now, after all that,
to get blindsided like this,
474
00:26:35,397 --> 00:26:37,953
I'm just stunned and furious.
475
00:26:38,033 --> 00:26:38,934
Ma'am.
476
00:26:39,201 --> 00:26:42,104
I've kept quiet,
but what you're saying isn't right.
477
00:26:42,404 --> 00:26:43,468
So you're saying...
478
00:26:43,548 --> 00:26:47,343
the fact that they were childless
is my daughter's fault?
479
00:26:47,843 --> 00:26:50,246
And you think the divorce
is because of her too?
480
00:26:51,313 --> 00:26:52,835
No, that's not what I meant.
481
00:26:52,915 --> 00:26:54,283
Let's be blunt here.
482
00:26:54,683 --> 00:26:56,485
Isn't the fault...
483
00:26:57,253 --> 00:26:58,954
one hundred percent on Sang Min?
484
00:26:59,855 --> 00:27:01,457
What are you talking about?
485
00:27:02,124 --> 00:27:03,125
You know it's true.
486
00:27:03,425 --> 00:27:06,015
If he didn't have those twisted hobbies,
487
00:27:06,095 --> 00:27:07,696
do you think it would've come to this?
488
00:27:08,097 --> 00:27:10,152
Mom, why are you doing this?
Please stop.
489
00:27:10,232 --> 00:27:12,835
Don't butt in when the elders are talking.
490
00:27:13,469 --> 00:27:14,403
Ma'am.
491
00:27:14,703 --> 00:27:17,126
Your son, Sang Min,
492
00:27:17,206 --> 00:27:20,963
talks to life-size dolls,
takes pictures with them,
493
00:27:21,043 --> 00:27:22,932
and badmouthes Joo Young.
494
00:27:23,012 --> 00:27:25,814
Did you know that?
495
00:27:26,415 --> 00:27:29,885
I just heard he liked dolls,
496
00:27:30,352 --> 00:27:31,874
so I thought he was a kidult...
497
00:27:31,954 --> 00:27:35,124
or whatever they call it these days.
498
00:27:35,791 --> 00:27:36,692
But...
499
00:27:37,226 --> 00:27:41,030
how could he like dolls
instead of a person?
500
00:27:42,198 --> 00:27:44,320
Even I almost fainted
when I saw that doll's head.
501
00:27:44,400 --> 00:27:45,834
Imagine how Joo Young must've felt.
502
00:27:46,402 --> 00:27:48,924
He likes things like that,
so no wonder they couldn't have a child.
503
00:27:49,004 --> 00:27:50,739
How is any of that Joo Young's fault?
504
00:27:51,207 --> 00:27:53,375
Mom, why are you being so rude?
505
00:27:53,676 --> 00:27:54,964
Leave, now.
506
00:27:55,044 --> 00:27:56,332
We should leave.
507
00:27:56,412 --> 00:27:57,833
What's wrong with you?
508
00:27:57,913 --> 00:27:58,948
Let go of me.
509
00:28:00,049 --> 00:28:02,238
Who are you calling a pervert right now?
510
00:28:02,318 --> 00:28:03,786
You don't even know anything.
511
00:28:05,087 --> 00:28:06,055
Those dolls...
512
00:28:07,790 --> 00:28:11,160
are not the weird kind of dolls
you're imagining, ma'am.
513
00:28:12,461 --> 00:28:13,395
Those dolls,
514
00:28:14,630 --> 00:28:15,818
when he was a kid...
515
00:28:15,898 --> 00:28:17,419
Mom, stop!
516
00:28:17,499 --> 00:28:19,368
Why? What did I do wrong?
517
00:28:19,935 --> 00:28:20,856
You have to speak up.
518
00:28:20,936 --> 00:28:23,392
Enough, please.
You're going to kill me.
519
00:28:23,472 --> 00:28:24,940
Why?
520
00:28:25,341 --> 00:28:29,265
You should speak up if you're wronged!
521
00:28:29,345 --> 00:28:30,179
I'm sorry.
522
00:28:34,650 --> 00:28:36,318
What on earth are you doing?
523
00:28:36,785 --> 00:28:39,555
Why are you taking your anger out on me?
524
00:28:39,989 --> 00:28:42,024
How could you say that...
525
00:28:42,424 --> 00:28:44,026
in front of Sang Min and his mother?
526
00:28:45,060 --> 00:28:48,397
Can't you even imagine
how deeply that must have hurt them?
527
00:28:49,331 --> 00:28:52,521
When she makes it sound
like the divorce is entirely your fault,
528
00:28:52,601 --> 00:28:53,923
I'm just supposed to sit there
and take it like an idiot?
529
00:28:54,003 --> 00:28:56,125
Why are you trying to control my life...
530
00:28:56,205 --> 00:28:57,993
even when I'm over 40?
531
00:28:58,073 --> 00:28:59,642
I'll handle my own life!
532
00:29:02,845 --> 00:29:05,868
Whether you're 40, 50, or 60,
533
00:29:05,948 --> 00:29:08,704
you'll always be a child I worry about.
534
00:29:08,784 --> 00:29:12,154
I'm constantly on edge,
wondering if you'll get hurt.
535
00:29:12,655 --> 00:29:14,757
And that's what you say
to a mom like that?
536
00:29:15,658 --> 00:29:16,559
Right.
537
00:29:17,760 --> 00:29:20,029
I've always been grateful...
538
00:29:20,529 --> 00:29:22,231
that you cared about me and cherished me.
539
00:29:23,499 --> 00:29:26,055
So even when Min Young
was acting out and going astray,
540
00:29:26,135 --> 00:29:27,456
I didn't want to give you a hard time,
541
00:29:27,536 --> 00:29:29,992
and I avoided anything I knew you'd hate.
542
00:29:30,072 --> 00:29:31,473
But for how long?
543
00:29:32,775 --> 00:29:34,810
I have to live my life too.
544
00:29:35,244 --> 00:29:37,446
How long do I have to live
as your good little daughter?
545
00:29:38,080 --> 00:29:39,849
Can you please just let me go now?
546
00:29:40,549 --> 00:29:42,671
You think I'm doing this for myself?
547
00:29:42,751 --> 00:29:44,206
I'm doing all of this for...
548
00:29:44,286 --> 00:29:46,121
Whether I end up doing well or not,
549
00:29:46,655 --> 00:29:48,757
whether I ruin my life or crash and burn,
550
00:29:49,291 --> 00:29:51,380
that's all mine to bear.
551
00:29:51,460 --> 00:29:52,862
It's not yours, Mom!
552
00:30:03,339 --> 00:30:05,441
(Sweet Home Shopping)
553
00:30:09,378 --> 00:30:10,279
Yes?
554
00:30:10,479 --> 00:30:11,780
Head of division, Kim Jeong Sik?
555
00:30:13,716 --> 00:30:14,503
Yes.
556
00:30:14,583 --> 00:30:16,572
This is the Ethics Committee
at headquarters.
557
00:30:16,652 --> 00:30:17,920
What is this regarding?
558
00:30:18,954 --> 00:30:20,055
Sexual harassment?
559
00:30:21,524 --> 00:30:23,392
How could anyone make up
such a ridiculous accusation?
560
00:30:25,294 --> 00:30:26,715
Do you know how upright I am?
561
00:30:26,795 --> 00:30:28,931
How can you accuse me
of something so absurd?
562
00:30:31,834 --> 00:30:33,622
Here's what actually happened.
563
00:30:33,702 --> 00:30:36,725
That employee, Kim Seon Min,
was terrible at her job.
564
00:30:36,805 --> 00:30:38,294
Her sales were awful.
565
00:30:38,374 --> 00:30:40,463
We kept getting complaints
from our partner companies.
566
00:30:40,543 --> 00:30:44,113
As the division head in charge,
could I just sit back and watch?
567
00:30:44,380 --> 00:30:46,715
I had no choice but to pull her
from the programming lineup.
568
00:30:47,049 --> 00:30:48,317
I even explained it to her.
569
00:30:49,351 --> 00:30:50,753
Then...
570
00:30:52,021 --> 00:30:54,323
she started
physically throwing herself at me.
571
00:30:55,191 --> 00:30:56,792
So I told her firmly,
572
00:30:58,260 --> 00:31:01,430
"Seon Min, you can't live like this."
573
00:31:02,865 --> 00:31:04,166
But instead of reflecting on herself,
574
00:31:05,834 --> 00:31:08,491
she held a grudge...
575
00:31:08,571 --> 00:31:11,874
and dragged in Producer Noh
and demanded I apologize.
576
00:31:13,042 --> 00:31:13,943
Then...
577
00:31:15,511 --> 00:31:18,147
why did you send these messages?
578
00:31:19,782 --> 00:31:21,337
(Seon Min, what does that make me
if you leave like that?)
579
00:31:21,417 --> 00:31:23,219
(Seon Min, if you're free tonight,
let's have dinner together.)
580
00:31:26,822 --> 00:31:28,410
A boss can't even ask a subordinate...
581
00:31:28,490 --> 00:31:30,926
to grab a meal?
582
00:31:31,560 --> 00:31:32,995
And that second one.
583
00:31:33,596 --> 00:31:36,632
I only sent that because she stormed out
angry after I pulled her from the lineup.
584
00:31:37,533 --> 00:31:38,801
I was trying to calm her down.
585
00:31:40,669 --> 00:31:42,137
Then, what about this?
586
00:31:43,706 --> 00:31:46,542
(I accuse Sweet Home Shopping's
Division Head K of sexual harassment.)
587
00:31:49,044 --> 00:31:50,399
Anyone could have written that...
588
00:31:50,479 --> 00:31:53,202
even if it wasn't Kim Seon Min.
589
00:31:53,282 --> 00:31:55,037
It's 100 percent fabricated.
590
00:31:55,117 --> 00:31:56,051
Then,
591
00:31:56,986 --> 00:31:57,786
what about this?
592
00:31:58,721 --> 00:31:59,942
It gives a very specific account...
593
00:32:00,022 --> 00:32:01,844
of the harassment she says she suffered.
594
00:32:01,924 --> 00:32:04,727
(From the physical contact, I've suffered
from severe stress and insomnia...)
595
00:32:08,063 --> 00:32:09,231
How are you supposed to trust that?
596
00:32:10,466 --> 00:32:13,536
Anyone can go to a psychiatrist
and say they were harassed...
597
00:32:13,903 --> 00:32:16,839
and get a report.
You can do that anywhere, can't you?
598
00:32:37,193 --> 00:32:41,864
(Ethics Committee)
599
00:32:50,206 --> 00:32:51,106
How did it go?
600
00:32:51,707 --> 00:32:53,776
Damn it. They clearly don't believe me.
601
00:32:55,377 --> 00:32:57,179
And somehow that punk managed
to get his hands...
602
00:32:57,746 --> 00:33:00,649
on Kim Seon Min's psychiatric report.
603
00:33:46,762 --> 00:33:49,298
What's going on?
604
00:33:52,134 --> 00:33:53,435
I just need to know this.
605
00:33:54,937 --> 00:33:57,693
You've never told anyone...
606
00:33:57,773 --> 00:33:59,108
about what happened
with the division head, right?
607
00:34:03,412 --> 00:34:04,246
No.
608
00:34:05,648 --> 00:34:08,450
Won Bin or Na Jeong
haven't approached you either?
609
00:34:11,921 --> 00:34:13,522
No, they haven't.
610
00:34:14,823 --> 00:34:16,859
Good. That's a relief.
611
00:34:18,160 --> 00:34:20,082
The thing is,
612
00:34:20,162 --> 00:34:22,184
Won Bin has got it into his head
to play hero,
613
00:34:22,264 --> 00:34:25,100
and he's poking around
Seon Min's case for no reason.
614
00:34:25,935 --> 00:34:28,891
If you get dragged into that,
it won't just be bad for you.
615
00:34:28,971 --> 00:34:31,273
It could put
all of Sweet Home Shopping at risk.
616
00:34:32,474 --> 00:34:33,863
The industry's struggling as it is.
617
00:34:33,943 --> 00:34:35,578
I don't know why
he's being so thoughtless.
618
00:34:37,546 --> 00:34:38,881
It's driving me crazy.
619
00:34:39,982 --> 00:34:42,651
Honestly, in office life,
620
00:34:43,018 --> 00:34:45,708
if you react too sensitively
to guys' clueless behavior,
621
00:34:45,788 --> 00:34:48,424
you know it's only the women
who end up exhausted, right?
622
00:34:50,426 --> 00:34:53,295
The division head has
nasty drinking habits, sure.
623
00:34:54,830 --> 00:34:56,332
But he doesn't do it on purpose.
624
00:34:57,666 --> 00:34:59,822
He's just got
that overly boyish personality.
625
00:34:59,902 --> 00:35:02,304
When he likes someone,
he's the type who can't hide it at all.
626
00:35:05,241 --> 00:35:06,208
Right.
627
00:35:06,742 --> 00:35:09,111
Do you still want to switch over...
628
00:35:09,478 --> 00:35:10,579
to fashion?
629
00:35:12,081 --> 00:35:14,937
The 11 p.m. primetime segment...
630
00:35:15,017 --> 00:35:17,106
keeps losing out to other channels,
631
00:35:17,186 --> 00:35:19,021
so we're thinking of revamping it.
632
00:35:20,523 --> 00:35:22,391
How about trying a fashion segment?
633
00:35:22,992 --> 00:35:25,227
Do you want me to suggest it
to the programming team?
634
00:35:39,708 --> 00:35:40,996
(Sweet Home Shopping
Ethics Committee)
635
00:35:41,076 --> 00:35:43,078
Show host Kim Seon Min...
636
00:35:44,313 --> 00:35:45,414
once told me...
637
00:35:46,749 --> 00:35:49,985
she and Producer Noh
had feelings for each other,
638
00:35:51,220 --> 00:35:53,422
and that it was hard on her.
639
00:35:54,356 --> 00:35:58,060
I did tell her it wasn't right.
640
00:36:02,831 --> 00:36:04,386
Honestly, for a long time,
641
00:36:04,466 --> 00:36:07,136
there have been all kinds of rumors
about those two.
642
00:36:07,937 --> 00:36:10,105
Think about it.
643
00:36:10,840 --> 00:36:13,129
Isn't it suspicious in itself...
644
00:36:13,209 --> 00:36:14,443
that some random third party
filed the report?
645
00:36:16,011 --> 00:36:17,733
Once the affair rumors started spreading,
646
00:36:17,813 --> 00:36:20,049
they pulled this to cover it up.
647
00:36:21,016 --> 00:36:23,586
They're trying to bury me
by painting me as a sexual predator.
648
00:36:28,390 --> 00:36:29,325
That's not true!
649
00:36:29,859 --> 00:36:31,180
It's absolutely not true!
650
00:36:31,260 --> 00:36:32,795
I already told you.
651
00:36:33,128 --> 00:36:34,997
The story got twisted
because I met her to help her.
652
00:36:35,264 --> 00:36:38,287
How can you distort it like this?
653
00:36:38,367 --> 00:36:39,902
We're going to put this on hold.
654
00:36:40,769 --> 00:36:41,770
On hold?
655
00:36:43,372 --> 00:36:45,307
Are you saying
we should just sweep it under the rug?
656
00:36:45,875 --> 00:36:47,696
As long as the person directly involved
is unconscious,
657
00:36:47,776 --> 00:36:50,666
there's a limit to how clearly
we can establish the facts.
658
00:36:50,746 --> 00:36:52,581
And with both sides' claims
being so completely opposed,
659
00:36:54,049 --> 00:36:55,971
it's hard for us to make a quick decision.
660
00:36:56,051 --> 00:36:57,907
How can you say that?
661
00:36:57,987 --> 00:37:00,443
I came to the ethics committee
knowing I could face retaliation.
662
00:37:00,523 --> 00:37:03,879
We are honoring
our whistleblower protection policy.
663
00:37:03,959 --> 00:37:05,261
So please don't worry too much.
664
00:37:05,961 --> 00:37:09,832
We'll discuss this further
and get back to you.
665
00:37:15,271 --> 00:37:16,739
Why did Ye Na do that?
666
00:37:18,607 --> 00:37:19,642
Actually,
667
00:37:20,576 --> 00:37:21,744
Ye Na is a victim too.
668
00:37:22,778 --> 00:37:24,547
What? A victim?
669
00:37:26,081 --> 00:37:28,651
So I tried to persuade her
to file the report with Seon Min,
670
00:37:29,051 --> 00:37:30,639
but she was adamant.
671
00:37:30,719 --> 00:37:31,854
She kept saying
nothing like that ever happened.
672
00:37:34,190 --> 00:37:35,124
In my opinion,
673
00:37:36,091 --> 00:37:38,127
those guys probably used that as leverage,
674
00:37:38,827 --> 00:37:40,663
and they're manipulating her
however they want.
675
00:37:48,837 --> 00:37:50,206
You resented me a lot, right?
676
00:37:53,542 --> 00:37:54,376
I'm sorry.
677
00:37:55,911 --> 00:37:57,613
But I was so scared.
678
00:37:58,180 --> 00:38:00,182
I was afraid
I'd get blacklisted in the industry.
679
00:38:03,118 --> 00:38:04,486
How could they do that?
680
00:38:05,454 --> 00:38:06,822
Using a victim like that?
681
00:38:15,431 --> 00:38:17,833
(Executive Director Seo Gyeong Seon)
682
00:38:21,437 --> 00:38:22,304
Hey.
683
00:38:23,339 --> 00:38:26,342
Did you know
Won Bin was planning to report...
684
00:38:27,276 --> 00:38:29,044
the division head to the ethics committee?
685
00:38:31,614 --> 00:38:32,781
I knew.
686
00:38:33,282 --> 00:38:34,683
And you just watched?
687
00:38:35,484 --> 00:38:37,386
After everything I've done for you,
688
00:38:37,786 --> 00:38:40,523
this is how you stab me in the back?
689
00:38:41,123 --> 00:38:42,358
To be precise,
690
00:38:42,958 --> 00:38:44,894
it's not you, but the division head.
691
00:38:45,861 --> 00:38:48,831
You know very well...
692
00:38:49,164 --> 00:38:50,466
that this is wrong too, don't you?
693
00:38:53,035 --> 00:38:54,323
It seems...
694
00:38:54,403 --> 00:38:56,972
you weren't just aware of it.
You encouraged it.
695
00:39:02,111 --> 00:39:03,579
I also struggled a lot.
696
00:39:04,780 --> 00:39:06,402
I respected you, Executive Director.
697
00:39:06,482 --> 00:39:08,817
I wanted your approval
more than anyone else's.
698
00:39:09,752 --> 00:39:11,187
But this isn't right.
699
00:39:11,954 --> 00:39:12,908
Using a victim...
700
00:39:12,988 --> 00:39:15,090
and framing an innocent person?
701
00:39:15,591 --> 00:39:17,326
Even if Producer Noh upset you,
702
00:39:18,694 --> 00:39:20,029
this isn't right.
703
00:39:27,603 --> 00:39:29,405
Hey, Cho Na Jeong.
704
00:39:29,738 --> 00:39:32,208
You're seriously mistaken.
705
00:39:33,042 --> 00:39:36,766
The innocent one isn't Won Bin,
but the division head.
706
00:39:36,846 --> 00:39:38,834
Ye Na wasn't being controlled.
707
00:39:38,914 --> 00:39:40,749
She was just telling the truth.
708
00:39:53,951 --> 00:39:56,821
By the way, I've got a question for you.
709
00:39:57,421 --> 00:39:58,255
What?
710
00:39:59,023 --> 00:40:01,045
Why did you like me?
711
00:40:01,125 --> 00:40:02,813
That's embarrassing.
712
00:40:02,893 --> 00:40:04,582
Do I really have to say that out loud?
713
00:40:04,662 --> 00:40:06,497
Yes, I need to hear it!
714
00:40:07,364 --> 00:40:10,468
Did you just kind of like me?
Or did you feel a spark?
715
00:40:11,368 --> 00:40:12,703
Of course, there was a spark.
716
00:40:13,237 --> 00:40:15,493
And the more I saw you,
the more charming you got.
717
00:40:15,573 --> 00:40:16,507
It was both.
718
00:40:17,441 --> 00:40:20,845
Then what kind of women
were you usually drawn to?
719
00:40:22,046 --> 00:40:24,035
I never really thought about it.
720
00:40:24,115 --> 00:40:26,170
You told Joo Young before...
721
00:40:26,250 --> 00:40:28,239
that you like cheerful
and confident types.
722
00:40:28,319 --> 00:40:30,341
And you don't like women
who are too immature.
723
00:40:30,421 --> 00:40:33,144
Right. I do like that kind of style.
724
00:40:33,224 --> 00:40:34,492
Someone independent and confident.
725
00:40:36,060 --> 00:40:39,897
Then was she like that too?
726
00:40:40,331 --> 00:40:41,232
She?
727
00:40:41,432 --> 00:40:42,119
Who?
728
00:40:42,199 --> 00:40:45,202
That doctor you dated for three years.
729
00:40:47,171 --> 00:40:50,127
I just wondered...
730
00:40:50,207 --> 00:40:52,410
if there's some common type you like.
731
00:40:53,978 --> 00:40:54,845
Is that so?
732
00:40:55,579 --> 00:40:58,649
Now that I think about it,
maybe she was a bit like that too.
733
00:40:59,750 --> 00:41:00,584
Really?
734
00:41:01,285 --> 00:41:02,887
But that's not easy.
735
00:41:03,621 --> 00:41:06,657
Being cheerful and confident,
yet also thoughtful.
736
00:41:09,226 --> 00:41:10,494
Is she married now?
737
00:41:11,295 --> 00:41:12,817
Why? Are you curious?
738
00:41:12,897 --> 00:41:14,585
Just asking.
739
00:41:14,665 --> 00:41:17,521
You know everything about my ex,
but I don't know anything about yours.
740
00:41:17,601 --> 00:41:19,336
It feels unfair.
741
00:41:19,904 --> 00:41:20,871
She's not married yet.
742
00:41:21,138 --> 00:41:22,907
I'm not sure why.
743
00:41:25,142 --> 00:41:26,010
Hey.
744
00:41:26,544 --> 00:41:28,412
There's nothing to worry about.
745
00:41:30,915 --> 00:41:33,371
What do you mean "worry?"
746
00:41:33,451 --> 00:41:35,406
I was just messing around.
747
00:41:35,486 --> 00:41:38,522
I pretend to be jealous for fun,
and you think it's real?
748
00:41:41,225 --> 00:41:42,059
Is that it?
749
00:41:43,394 --> 00:41:44,662
I'm going to the restroom for a sec.
750
00:41:52,670 --> 00:41:55,106
It's ridiculous how much this bugs me.
751
00:42:22,333 --> 00:42:23,134
What are you doing?
752
00:42:25,169 --> 00:42:26,003
Excuse me.
753
00:42:27,671 --> 00:42:28,672
Lee Il Ri.
754
00:42:29,707 --> 00:42:31,208
What are you doing right now?
755
00:42:31,909 --> 00:42:33,344
Are you spying on my phone?
756
00:42:34,178 --> 00:42:35,246
Are you getting jealous?
757
00:42:40,818 --> 00:42:43,087
What are you so curious about?
758
00:42:43,554 --> 00:42:44,555
I'll show you.
759
00:42:45,222 --> 00:42:46,824
What do you want to see?
760
00:42:47,057 --> 00:42:47,892
This?
761
00:42:50,127 --> 00:42:53,250
Ads, restaurant picks, tours.
762
00:42:53,330 --> 00:42:54,518
"Today's top pick."
763
00:42:54,598 --> 00:42:55,886
Is this what you wanted to see?
764
00:42:55,966 --> 00:42:57,722
What else? Jong Seok says,
765
00:42:57,802 --> 00:42:58,889
"Hey, where are you?"
766
00:42:58,969 --> 00:43:01,292
"I'm having a drink with Hyeong Guk.
Do you want to come?"
767
00:43:01,372 --> 00:43:04,061
"We're at that beef-sashimi place
in front of the hospital."
768
00:43:04,141 --> 00:43:06,197
Fine! I'm jealous!
769
00:43:06,277 --> 00:43:07,778
I'm insanely jealous.
770
00:43:08,979 --> 00:43:11,535
I'm not some impressive professional
like that woman.
771
00:43:11,615 --> 00:43:13,684
I haven't even been seeing you that long.
772
00:43:14,618 --> 00:43:16,654
I know I'm being pathetic.
773
00:43:22,326 --> 00:43:25,116
How can you be so cute?
774
00:43:25,196 --> 00:43:26,817
I want to carry you around in my pocket.
775
00:43:26,897 --> 00:43:29,567
What are you doing?
I'm not in a good mood.
776
00:43:32,570 --> 00:43:35,172
Hey, that's a confession.
777
00:43:36,874 --> 00:43:37,975
A confession that you like me.
778
00:43:41,245 --> 00:43:43,447
Thanks, Il Ri, for being jealous.
779
00:43:44,815 --> 00:43:48,139
Until now, I thought
I was the only one who liked you.
780
00:43:48,219 --> 00:43:51,122
I thought you didn't really feel the same,
so I was anxious.
781
00:43:53,891 --> 00:43:55,659
I promise you.
782
00:43:56,360 --> 00:43:58,062
From now on, I will never...
783
00:43:58,829 --> 00:44:00,164
make you jealous again.
784
00:44:01,665 --> 00:44:02,620
Promise.
785
00:44:02,700 --> 00:44:04,288
That's enough.
786
00:44:04,368 --> 00:44:05,990
Go away.
787
00:44:06,070 --> 00:44:08,459
Why are you sitting next to me
and annoying me?
788
00:44:08,539 --> 00:44:10,074
- Hey, that hurts.
- Go away.
789
00:44:10,941 --> 00:44:11,776
Go away.
790
00:44:14,378 --> 00:44:15,179
Let's have a drink.
791
00:44:16,447 --> 00:44:17,281
Here.
792
00:44:19,683 --> 00:44:20,451
A cross-arm shot?
793
00:44:27,158 --> 00:44:28,092
Hey.
794
00:44:29,593 --> 00:44:31,395
What's this rumor
everyone's whispering about?
795
00:44:32,263 --> 00:44:33,117
What rumor?
796
00:44:33,197 --> 00:44:35,886
People are gossiping like crazy.
797
00:44:35,966 --> 00:44:39,190
You said your husband filed a report
against the division head.
798
00:44:39,270 --> 00:44:40,257
But why are they saying...
799
00:44:40,337 --> 00:44:42,593
he did it to cover up his own cheating?
800
00:44:42,673 --> 00:44:43,674
What's with that?
801
00:44:48,712 --> 00:44:49,647
What?
802
00:44:51,348 --> 00:44:53,617
Those people are trash.
803
00:44:53,951 --> 00:44:55,306
How could they manipulate a victim...
804
00:44:55,386 --> 00:44:57,408
and frame someone else?
805
00:44:57,488 --> 00:44:58,456
Song Ye Na should...
806
00:44:59,557 --> 00:45:00,458
Wait!
807
00:45:01,926 --> 00:45:02,927
What if...
808
00:45:03,260 --> 00:45:05,216
she just fell
for the executive director's offer...
809
00:45:05,296 --> 00:45:06,831
of the primetime segment?
810
00:45:07,465 --> 00:45:08,619
What are you talking about?
811
00:45:08,699 --> 00:45:12,223
I noticed something weird
when I looked at the lineup this morning.
812
00:45:12,303 --> 00:45:13,524
Song Ye Na was listed...
813
00:45:13,604 --> 00:45:16,293
as the main primetime show host.
814
00:45:16,373 --> 00:45:19,430
So I was wondering...
815
00:45:19,510 --> 00:45:21,178
how she landed that spot.
816
00:45:21,445 --> 00:45:22,313
Really?
817
00:45:23,514 --> 00:45:24,448
I'll show you.
818
00:45:27,752 --> 00:45:28,873
Look.
819
00:45:28,953 --> 00:45:30,508
(Secret Closet)
820
00:45:30,588 --> 00:45:32,590
(Song Ye Na's Secret Closet:
Show Host Song Ye Na)
821
00:45:36,360 --> 00:45:37,862
What am I supposed to do?
822
00:45:38,929 --> 00:45:40,798
How do I clear this false accusation?
823
00:45:43,901 --> 00:45:44,835
Wait.
824
00:45:45,469 --> 00:45:46,370
What?
825
00:45:47,505 --> 00:45:48,572
You know that saying.
826
00:45:49,306 --> 00:45:51,962
"There may be men who never cheat,
but none who cheat just once."
827
00:45:52,042 --> 00:45:54,665
Guys who chase women like that...
828
00:45:54,745 --> 00:45:56,213
never change their habits.
829
00:45:56,947 --> 00:45:57,815
So,
830
00:45:58,416 --> 00:46:00,651
there may be more than two victims.
831
00:46:03,120 --> 00:46:04,155
You're right.
832
00:46:09,026 --> 00:46:11,062
Hey, Seon Young, it's me.
833
00:46:11,262 --> 00:46:12,830
Are you free with Min Ju?
834
00:46:13,297 --> 00:46:15,019
We heard the rumors too...
835
00:46:15,099 --> 00:46:17,288
and were so shocked.
836
00:46:17,368 --> 00:46:18,489
We had no idea.
837
00:46:18,569 --> 00:46:21,605
We just thought there was an affair
between Seon Min and Producer Noh.
838
00:46:21,939 --> 00:46:24,395
So to clear Producer Noh's name,
839
00:46:24,475 --> 00:46:26,410
we need solid evidence
against the division head.
840
00:46:27,645 --> 00:46:30,668
Have you ever seen him
hit on another female employee...
841
00:46:30,748 --> 00:46:33,250
or heard any rumors?
Anything at all?
842
00:46:33,818 --> 00:46:35,619
Even something that just passed by?
843
00:46:36,520 --> 00:46:37,521
Well...
844
00:46:39,590 --> 00:46:40,411
Right.
845
00:46:40,491 --> 00:46:44,281
Back when the division head
was in the business support team,
846
00:46:44,361 --> 00:46:46,350
there was an intern or junior employee...
847
00:46:46,430 --> 00:46:48,599
who quit only after three months.
848
00:46:48,799 --> 00:46:49,553
Really?
849
00:46:49,633 --> 00:46:53,357
She just stopped showing up without even
submitting a resignation letter,
850
00:46:53,437 --> 00:46:55,139
and everyone tore her apart for it.
851
00:46:56,340 --> 00:46:57,395
Maybe...
852
00:46:57,475 --> 00:46:58,442
Goodness.
853
00:46:59,410 --> 00:47:00,678
That could be it.
854
00:47:10,221 --> 00:47:12,309
You stayed close
with the business support team...
855
00:47:12,389 --> 00:47:14,859
since you kept working with them, right?
856
00:47:15,526 --> 00:47:18,129
I know it's a lot to ask,
but could you maybe get her number?
857
00:47:19,330 --> 00:47:21,098
I'm desperate.
858
00:47:21,699 --> 00:47:22,767
You know me, Tae Jeong.
859
00:47:24,201 --> 00:47:24,989
Okay, I'll try.
860
00:47:25,069 --> 00:47:27,772
But please don't ever say
that I looked into it for you.
861
00:47:28,005 --> 00:47:29,006
I promise.
862
00:47:33,110 --> 00:47:36,100
Assistant Manager Cha, it's me.
863
00:47:36,180 --> 00:47:39,337
You know, among the interns who joined
the business support team before,
864
00:47:39,417 --> 00:47:42,039
there was that woman
who left after three months, right?
865
00:47:42,119 --> 00:47:45,523
Yeah, Kim Bit Na.
Could you get me her number?
866
00:47:46,891 --> 00:47:47,745
Why?
867
00:47:47,825 --> 00:47:51,115
I remember she had a reputation
for being really good at her job,
868
00:47:51,195 --> 00:47:53,097
and a friend of mine
urgently needs a part-timer, that's why.
869
00:47:56,167 --> 00:47:57,601
I see.
870
00:47:59,003 --> 00:48:01,205
Okay, got it.
871
00:48:02,773 --> 00:48:03,641
Why?
872
00:48:05,443 --> 00:48:06,777
That woman...
873
00:48:07,344 --> 00:48:09,380
left the company
and immediately went abroad to study.
874
00:48:10,981 --> 00:48:12,383
I see.
875
00:48:17,455 --> 00:48:18,509
What?
876
00:48:18,589 --> 00:48:21,078
I felt uneasy
that someone asked for her number,
877
00:48:21,158 --> 00:48:22,526
so I'm reporting it to you,
Executive Director.
878
00:48:23,227 --> 00:48:25,416
They said it was for a part-time job,
879
00:48:25,496 --> 00:48:26,951
but you never know.
880
00:48:27,031 --> 00:48:29,300
All right, thank you for letting me know.
881
00:48:46,183 --> 00:48:48,539
Hello, Executive Director Seo.
It's Kang.
882
00:48:48,619 --> 00:48:51,409
ChenChen is selling a package
identical to ours...
883
00:48:51,489 --> 00:48:53,357
at 189 dollars.
884
00:48:53,591 --> 00:48:55,880
Then all our orders
are going to get returned.
885
00:48:55,960 --> 00:48:57,728
Shouldn't we lower our price too?
886
00:48:58,262 --> 00:48:59,897
I see.
887
00:49:00,398 --> 00:49:01,165
Then...
888
00:49:03,701 --> 00:49:04,735
CEO Kang.
889
00:49:05,302 --> 00:49:08,672
You didn't tell that to anyone else
besides me yet, right?
890
00:49:09,240 --> 00:49:10,474
No, why?
891
00:49:11,542 --> 00:49:12,576
Then...
892
00:49:13,577 --> 00:49:16,680
could you help me out just this once?
893
00:49:33,664 --> 00:49:35,366
Your order is ready.
894
00:49:41,439 --> 00:49:42,273
Thank you.
895
00:49:47,378 --> 00:49:49,567
What's this? I said no syrup,
896
00:49:49,647 --> 00:49:52,136
and you bought cake?
I'll gain weight that way.
897
00:49:52,216 --> 00:49:53,317
What did I tell you?
898
00:49:53,684 --> 00:49:56,120
You're too skinny.
You need to put some weight on.
899
00:49:56,387 --> 00:49:58,476
You look like you'd fly away
if the wind blows.
900
00:49:58,556 --> 00:49:59,610
How am I supposed to relax?
901
00:49:59,690 --> 00:50:01,579
Seriously?
902
00:50:01,659 --> 00:50:02,893
Stop lying.
903
00:50:06,497 --> 00:50:08,753
Stop staring at me like that.
904
00:50:08,833 --> 00:50:10,801
I can't help it.
905
00:50:11,502 --> 00:50:15,272
Since when were you this beautiful?
906
00:50:16,807 --> 00:50:20,277
Stop it.
That phrase is so outdated.
907
00:50:23,114 --> 00:50:24,348
Hey, look at that baby.
908
00:50:25,483 --> 00:50:26,784
So cute.
909
00:50:27,752 --> 00:50:30,541
She's so adorable.
910
00:50:30,621 --> 00:50:32,022
- How old is she?
- She's two.
911
00:50:33,257 --> 00:50:36,414
If you have such a cute baby,
you'd be full without eating.
912
00:50:36,494 --> 00:50:37,361
Right?
913
00:50:40,364 --> 00:50:42,333
My goodness, she's like a little doll.
914
00:50:44,301 --> 00:50:46,937
(Seon Art Center)
915
00:51:03,120 --> 00:51:04,088
Those dolls...
916
00:51:05,656 --> 00:51:09,093
are not the weird dolls kind of dolls
you're imagining, ma'am.
917
00:51:10,961 --> 00:51:12,329
Those dolls,
918
00:51:13,597 --> 00:51:15,566
- when he was young...
- Mom, stop.
919
00:51:23,841 --> 00:51:25,629
(Psychiatry)
920
00:51:25,709 --> 00:51:27,164
We can't conclusively classify...
921
00:51:27,244 --> 00:51:29,967
every such case as a paraphilia.
922
00:51:30,047 --> 00:51:33,471
If the person is unable to communicate
with actual people at all,
923
00:51:33,551 --> 00:51:35,686
we could call it objectophilia.
924
00:51:36,253 --> 00:51:37,755
But your husband got married,
925
00:51:38,255 --> 00:51:40,591
and you said you were intimate
with each other early in your marriage.
926
00:51:42,760 --> 00:51:43,627
Right.
927
00:51:45,329 --> 00:51:48,099
Then we should consider another angle.
928
00:51:50,634 --> 00:51:52,069
Even ordinary people...
929
00:51:53,170 --> 00:51:56,207
lightly personify objects sometimes.
930
00:51:56,741 --> 00:52:00,044
Some people give nicknames to their cars.
931
00:52:00,678 --> 00:52:04,535
Musicians sometimes chat playfully...
932
00:52:04,615 --> 00:52:06,383
with their violins or cellos.
933
00:52:07,151 --> 00:52:08,052
Right.
934
00:52:09,987 --> 00:52:14,258
Has he ever mentioned
having been deeply hurt as a child,
935
00:52:14,759 --> 00:52:18,129
or any kind of trauma?
936
00:52:20,431 --> 00:52:21,365
I'm not sure.
937
00:52:25,870 --> 00:52:27,458
Okay, let's check one last thing.
938
00:52:27,538 --> 00:52:29,560
Shiz Elegance,
aluminum purity 99 percent,
939
00:52:29,640 --> 00:52:31,028
five-piece frying pan set.
940
00:52:31,108 --> 00:52:32,663
The price is 199 dollars.
941
00:52:32,743 --> 00:52:33,998
Give me the selling points.
942
00:52:34,078 --> 00:52:36,167
It's not a consumable but a collectible.
943
00:52:36,247 --> 00:52:38,169
It has the same performance
as a cast-iron pan.
944
00:52:38,249 --> 00:52:40,504
With the Prisma process,
its heat conductivity is high,
945
00:52:40,584 --> 00:52:42,773
and it doesn't stick.
946
00:52:42,853 --> 00:52:44,175
Okay, good.
947
00:52:44,255 --> 00:52:45,543
Also, don't forget the free gift.
948
00:52:45,623 --> 00:52:48,559
A steamer-combo stock pot
that fits 15 chickens.
949
00:52:49,193 --> 00:52:51,349
- Yes.
- All right, let's all do our best!
950
00:52:51,429 --> 00:52:52,596
Yes.
951
00:52:53,531 --> 00:52:54,832
- Good luck, everyone.
- Yes.
952
00:52:59,403 --> 00:53:02,026
Mr. Kang,
is there no attending staff today?
953
00:53:02,106 --> 00:53:02,940
Producer Noh.
954
00:53:03,707 --> 00:53:06,364
I just got information on ChenChen.
955
00:53:06,444 --> 00:53:09,246
They're selling a package
identical to ours for 189 dollars.
956
00:53:10,114 --> 00:53:10,835
What?
957
00:53:10,915 --> 00:53:13,184
Then all our orders
are going to get returned.
958
00:53:13,484 --> 00:53:16,040
I already got
Executive Director Seo's confirmation.
959
00:53:16,120 --> 00:53:18,189
Let's drop ours to 179 dollars.
960
00:53:18,823 --> 00:53:20,911
Wouldn't that be too much
of a risk for you?
961
00:53:20,991 --> 00:53:22,113
What can we do?
962
00:53:22,193 --> 00:53:24,595
It's better than getting everything
returned and piled up in storage.
963
00:53:26,063 --> 00:53:29,420
Even so,
proceeding like that sounds dangerous.
964
00:53:29,500 --> 00:53:31,355
Let me check with Executive Director Seo
and Merchandiser Choi...
965
00:53:31,435 --> 00:53:32,757
and call you back.
966
00:53:32,837 --> 00:53:33,658
Fine, then.
967
00:53:33,738 --> 00:53:34,605
Okay.
968
00:53:36,240 --> 00:53:39,110
(Executive Director Seo Gyeong Seon)
969
00:53:41,879 --> 00:53:44,749
The number you have dialed is unavailable.
Connecting to voicemail...
970
00:53:46,317 --> 00:53:49,420
(Merchandiser Choi Jeong Rae)
971
00:53:50,888 --> 00:53:53,077
The number you have dialed is unavailable.
Connecting...
972
00:53:53,157 --> 00:53:54,058
What?
973
00:54:02,133 --> 00:54:03,267
Hey, did you check?
974
00:54:03,534 --> 00:54:07,104
Mr. Kang, Executive Director Seo
and Merchandiser Choi aren't answering.
975
00:54:07,405 --> 00:54:09,460
I'll try to find the Executive Director
and confirm...
976
00:54:09,540 --> 00:54:10,761
What are you talking about?
977
00:54:10,841 --> 00:54:13,978
The broadcast starts in five minutes.
What are you trying to confirm?
978
00:54:14,245 --> 00:54:16,400
I told you I already spoke
with Executive Director Seo.
979
00:54:16,480 --> 00:54:17,615
Why are you doubting everything?
980
00:54:18,349 --> 00:54:20,484
Producer Noh, what are you doing?
Aren't you coming in?
981
00:54:21,118 --> 00:54:21,952
Just a moment, Mr. Kang.
982
00:54:22,586 --> 00:54:24,442
Hyeon Gi, call Merchandiser Choi.
983
00:54:24,522 --> 00:54:25,556
If he answers, put him through to me.
984
00:54:27,658 --> 00:54:28,612
Yes, Mr. Kang.
985
00:54:28,692 --> 00:54:32,616
When exactly did you speak
with Executive Director Seo?
986
00:54:32,696 --> 00:54:34,732
I talked to her face-to-face
just a moment ago.
987
00:54:35,466 --> 00:54:36,400
He's not answering.
988
00:54:37,034 --> 00:54:38,669
Producer, you need to come in now.
989
00:54:39,003 --> 00:54:40,471
Three minutes to broadcast.
990
00:54:43,340 --> 00:54:45,709
Mr. Kang, you're sure, right?
991
00:54:46,077 --> 00:54:47,932
Executive Director Seo approved it, right?
992
00:54:48,012 --> 00:54:49,066
She approved it.
993
00:54:49,146 --> 00:54:50,681
Why are you so doubtful?
994
00:54:51,282 --> 00:54:53,404
Okay, then. I'll adjust the price.
995
00:54:53,484 --> 00:54:56,153
Please explain the situation
to Executive Director Seo later.
996
00:54:56,320 --> 00:54:57,154
Yes.
997
00:54:58,556 --> 00:55:00,778
Hyeon Gi, I'll go to the sub control room
and let them know.
998
00:55:00,858 --> 00:55:01,912
You go tell the show hosts...
999
00:55:01,992 --> 00:55:03,914
that the price
is being changed to 179 dollars.
1000
00:55:03,994 --> 00:55:06,384
And during the broadcast,
keep calling Merchandiser Choi...
1001
00:55:06,464 --> 00:55:07,998
and ask him to negotiate later
with CEO Kang.
1002
00:55:08,232 --> 00:55:09,633
- Yes, got it.
- Go.
1003
00:55:14,371 --> 00:55:15,159
Thank you.
1004
00:55:15,239 --> 00:55:17,895
The 5,000 sets we prepared
for the third batch...
1005
00:55:17,975 --> 00:55:20,031
have all sold out.
1006
00:55:20,111 --> 00:55:22,533
If you missed it, don't worry.
1007
00:55:22,613 --> 00:55:26,137
We'll be back next time
with even better deals.
1008
00:55:26,217 --> 00:55:28,105
Thank you for joining us today.
1009
00:55:28,185 --> 00:55:30,141
I'm show host Hong Seon Young.
1010
00:55:30,221 --> 00:55:32,777
And I'm show host Cho Na Jeong.
1011
00:55:32,857 --> 00:55:33,958
Thank you.
1012
00:55:35,526 --> 00:55:36,393
Cut!
1013
00:55:37,128 --> 00:55:39,296
- Great job.
- Thank you.
1014
00:55:39,730 --> 00:55:40,798
- Good work.
- Yes.
1015
00:55:43,033 --> 00:55:44,555
Thank you.
1016
00:55:44,635 --> 00:55:45,503
Yes.
1017
00:55:47,037 --> 00:55:49,427
Thank you both so much.
1018
00:55:49,507 --> 00:55:50,695
It was sudden,
1019
00:55:50,775 --> 00:55:52,676
but you didn't panic and handled it well.
1020
00:55:53,411 --> 00:55:54,912
- Thank you.
- Thank you.
1021
00:55:56,547 --> 00:55:57,982
- Let's go eat.
- Yeah, let's go.
1022
00:55:58,549 --> 00:55:59,770
- Hold on.
- Okay.
1023
00:55:59,850 --> 00:56:00,771
Yes, Executive Director.
1024
00:56:00,851 --> 00:56:01,906
What was that?
1025
00:56:01,986 --> 00:56:03,874
Why did you lower the price on your own
during the broadcast?
1026
00:56:03,954 --> 00:56:04,789
What?
1027
00:56:06,424 --> 00:56:07,958
What do you mean?
1028
00:56:08,459 --> 00:56:10,214
Didn't you approve it, Executive Director?
1029
00:56:10,294 --> 00:56:11,162
Me?
1030
00:56:13,898 --> 00:56:15,987
Mr. Kang said you approved it,
1031
00:56:16,067 --> 00:56:17,521
and told us to adjust the price.
1032
00:56:17,601 --> 00:56:19,757
What nonsense are you talking about?
1033
00:56:19,837 --> 00:56:21,705
When did I approve anything?
1034
00:56:27,411 --> 00:56:28,279
Me?
1035
00:56:28,712 --> 00:56:29,613
When have I ever?
1036
00:56:30,481 --> 00:56:32,850
You clearly told me...
1037
00:56:33,117 --> 00:56:35,706
that Executive Director Seo approved it
and to lower the price.
1038
00:56:35,786 --> 00:56:37,021
What are you talking about?
1039
00:56:37,254 --> 00:56:39,757
I asked you
if you checked the competitor prices,
1040
00:56:40,458 --> 00:56:41,312
and you said yes.
1041
00:56:41,392 --> 00:56:43,994
It's you who's talking nonsense.
1042
00:56:44,261 --> 00:56:47,251
You told me you met Executive Director Seo
face-to-face and got her approval.
1043
00:56:47,331 --> 00:56:49,487
You clearly told me that.
1044
00:56:49,567 --> 00:56:52,690
When I said
this broadcast absolutely can't fail,
1045
00:56:52,770 --> 00:56:55,172
you snapped, asking if I didn't trust you.
1046
00:56:55,606 --> 00:56:58,529
You told me not to bother you
because you already confirmed it!
1047
00:56:58,609 --> 00:57:00,311
When did I ever say that, Mr. Kang?
1048
00:57:00,778 --> 00:57:02,533
Why do you keep saying things
that never happened?
1049
00:57:02,613 --> 00:57:03,901
Seriously?
1050
00:57:03,981 --> 00:57:06,650
Hyeon Gi, what do you think?
1051
00:57:07,084 --> 00:57:08,352
Is Producer Noh telling the truth?
1052
00:57:08,652 --> 00:57:09,820
How much did you hear?
1053
00:57:10,888 --> 00:57:13,811
Well, I didn't hear it clearly.
1054
00:57:13,891 --> 00:57:17,128
What? You heard me on the phone
the whole time.
1055
00:57:17,728 --> 00:57:20,765
I was busy preparing for the broadcast,
so I didn't hear it properly.
1056
00:57:21,098 --> 00:57:22,753
So I can't say for sure.
1057
00:57:22,833 --> 00:57:25,202
Hyeon Gi, why are you being like that too?
1058
00:57:25,736 --> 00:57:28,472
Is there anyone here who heard anything?
1059
00:57:29,240 --> 00:57:30,241
I can't even.
1060
00:57:31,041 --> 00:57:33,531
Why are you shifting the blame onto me?
1061
00:57:33,611 --> 00:57:35,766
Do you even know how much we lost?
1062
00:57:35,846 --> 00:57:37,348
A whole 100,000 dollars.
1063
00:57:38,349 --> 00:57:39,250
Pay up, right now.
1064
00:57:39,884 --> 00:57:41,172
Pay 100,000 dollars.
1065
00:57:41,252 --> 00:57:43,074
- I said pay up, you bastard.
- Please calm down.
1066
00:57:43,154 --> 00:57:45,089
Why are you doing this to me?
1067
00:57:45,856 --> 00:57:47,311
Why are you trying to pin
this false charge on me?
1068
00:57:47,391 --> 00:57:49,160
What grudge do you have against me?
1069
00:57:50,361 --> 00:57:51,082
Mr. Kang.
1070
00:57:51,162 --> 00:57:52,083
Seriously?
1071
00:57:52,163 --> 00:57:54,852
- He just hit me.
- Are you okay?
1072
00:57:54,932 --> 00:57:57,188
A measly producer...
1073
00:57:57,268 --> 00:57:59,690
assaulting the CEO of a partner company?
1074
00:57:59,770 --> 00:58:01,205
- Calm down.
- Unbelievable.
1075
00:58:01,939 --> 00:58:03,174
Don't do that.
1076
00:58:11,482 --> 00:58:12,817
How are you planning
to take responsibility?
1077
00:58:14,151 --> 00:58:16,120
We already took a huge loss,
1078
00:58:16,487 --> 00:58:18,189
and you even assaulted
the CEO of a partner company?
1079
00:58:18,923 --> 00:58:20,778
You know this could blow up...
1080
00:58:20,858 --> 00:58:22,626
into a power-abuse scandal, right?
1081
00:58:23,327 --> 00:58:24,428
It wasn't assault.
1082
00:58:25,596 --> 00:58:27,364
Mr. Kang grabbed my collar first.
1083
00:58:27,798 --> 00:58:29,120
You saw it too, Executive Director.
1084
00:58:29,200 --> 00:58:31,969
Who grabbed who first isn't the point.
1085
00:58:32,470 --> 00:58:34,625
The issue is
that a home shopping producer...
1086
00:58:34,705 --> 00:58:36,807
handled a partner company's CEO like that.
1087
00:58:40,044 --> 00:58:41,332
And more importantly,
because of your mistake,
1088
00:58:41,412 --> 00:58:43,614
we've taken over 100,000 dollars
in financial damage.
1089
00:58:45,282 --> 00:58:47,638
This isn't something I can cover for you.
1090
00:58:47,718 --> 00:58:48,939
It wasn't my mistake.
1091
00:58:49,019 --> 00:58:50,955
Mr. Kang lied to me.
1092
00:58:52,223 --> 00:58:53,791
I don't know why he would...
1093
00:58:59,163 --> 00:59:00,064
Wait.
1094
00:59:02,099 --> 00:59:03,701
Did you order this, Executive Director?
1095
00:59:05,970 --> 00:59:06,937
What are you talking about?
1096
00:59:07,138 --> 00:59:09,407
Because I reported the division head
to the ethics committee,
1097
00:59:10,975 --> 00:59:12,810
did you set up this trap on purpose?
1098
00:59:13,944 --> 00:59:16,600
So now you're suspecting me too?
1099
00:59:16,680 --> 00:59:17,615
Isn't it true?
1100
00:59:18,682 --> 00:59:20,504
You're trying to frame me
so you can kick me out.
1101
00:59:20,584 --> 00:59:21,352
Isn't that it?
1102
00:59:23,120 --> 00:59:25,356
Drag this man out of my office.
1103
00:59:27,024 --> 00:59:28,192
What are you doing?
1104
00:59:29,427 --> 00:59:31,215
Executive Director, what are you doing?
1105
00:59:31,295 --> 00:59:32,984
What do you think you're doing right now?
1106
00:59:33,064 --> 00:59:34,532
You need to answer my question.
1107
00:59:35,466 --> 00:59:36,267
Executive Director.
1108
00:59:37,234 --> 00:59:38,122
Executive Director.
1109
00:59:38,202 --> 00:59:40,037
How can you handle things like this?
1110
00:59:40,237 --> 00:59:41,872
Let go of me.
Executive Director!
1111
00:59:42,440 --> 00:59:43,307
Executive Director!
1112
01:00:32,623 --> 01:00:34,225
No childhood photos here.
1113
01:00:36,694 --> 01:00:37,695
Are they at his parents' house?
1114
01:01:14,165 --> 01:01:16,233
Hi, guys.
1115
01:01:18,002 --> 01:01:19,103
Have you been well?
1116
01:01:51,669 --> 01:01:52,503
About that day,
1117
01:01:54,872 --> 01:01:57,007
I'm really sorry...
1118
01:01:58,876 --> 01:02:00,444
my mom acted so rudely.
1119
01:02:01,812 --> 01:02:03,180
No, I'm the one who's sorry.
1120
01:02:04,381 --> 01:02:06,584
I'm sorry I couldn't stop it.
1121
01:02:08,252 --> 01:02:10,521
Who can stand up to your parents or mine?
1122
01:02:14,492 --> 01:02:15,493
Now that I think about it,
1123
01:02:17,027 --> 01:02:18,929
don't we have a lot in common?
1124
01:02:21,265 --> 01:02:25,069
You, the perfect model student
who could never go against his parents.
1125
01:02:25,603 --> 01:02:27,738
And me, the foolish model student...
1126
01:02:28,372 --> 01:02:29,740
who never talked back to my mom.
1127
01:02:30,174 --> 01:02:31,509
Model students like that...
1128
01:02:32,610 --> 01:02:34,512
can't even divorce easily.
1129
01:02:36,781 --> 01:02:37,648
That day,
1130
01:02:39,517 --> 01:02:41,519
for the first time in my life,
1131
01:02:43,120 --> 01:02:45,756
I talked back to my mom
and told her to stop meddling in my life.
1132
01:02:47,057 --> 01:02:48,446
I used to think
the world would collapse...
1133
01:02:48,526 --> 01:02:50,428
if I disobeyed her.
1134
01:02:50,761 --> 01:02:51,862
But guess what.
1135
01:02:53,130 --> 01:02:54,632
I actually felt relieved.
1136
01:02:56,000 --> 01:02:57,368
Only then did I realize...
1137
01:02:58,869 --> 01:02:59,703
that...
1138
01:03:01,472 --> 01:03:03,207
even after marrying you,
1139
01:03:03,741 --> 01:03:05,863
I was still just my mom's eldest daughter,
1140
01:03:05,943 --> 01:03:07,978
never truly your wife.
1141
01:03:09,980 --> 01:03:10,915
All those times...
1142
01:03:13,584 --> 01:03:14,885
I pushed you...
1143
01:03:15,486 --> 01:03:17,755
about having a child.
1144
01:03:20,324 --> 01:03:21,392
I'm sorry.
1145
01:03:26,564 --> 01:03:28,833
Why did I want a baby so badly?
1146
01:03:30,568 --> 01:03:34,371
I thought a lot about whether
I really wanted a child, and I realized...
1147
01:03:35,072 --> 01:03:38,042
I just wanted to be the good daughter
who gives her mom a grandchild,
1148
01:03:39,510 --> 01:03:42,680
and the good daughter-in-law
who gains her mother-in-law's approval.
1149
01:03:44,315 --> 01:03:46,951
I don't think I genuinely wanted a baby.
1150
01:03:49,453 --> 01:03:51,922
That awful people-pleasing tendency...
1151
01:03:53,791 --> 01:03:57,094
was eating away at both our lives.
1152
01:04:00,564 --> 01:04:01,432
But...
1153
01:04:02,633 --> 01:04:04,268
I have one question.
1154
01:04:05,936 --> 01:04:07,037
What is it?
1155
01:04:07,805 --> 01:04:09,707
What was your mother trying to say...
1156
01:04:11,175 --> 01:04:12,443
that day?
1157
01:04:14,445 --> 01:04:16,046
Can you tell me?
1158
01:04:28,626 --> 01:04:30,681
(Noh Won Bin
This person is hereby disciplined...)
1159
01:04:30,761 --> 01:04:33,497
(for serious financial damage caused
by negligent work performance.)
1160
01:04:38,235 --> 01:04:39,757
(Noh Won Bin)
1161
01:04:39,837 --> 01:04:43,007
(Home Shopping
Daegu Logistics Center Management)
1162
01:04:50,948 --> 01:04:52,049
I'm sorry, Na Jeong.
1163
01:04:52,983 --> 01:04:55,786
I was too stupid to notice
such an obvious trap.
1164
01:05:00,591 --> 01:05:01,659
It's all my fault.
1165
01:05:03,761 --> 01:05:04,962
Because I'm incompetent.
1166
01:05:06,230 --> 01:05:07,732
Because I'm foolish.
1167
01:05:09,500 --> 01:05:10,501
Hold your head up.
1168
01:05:12,036 --> 01:05:14,605
Don't talk weak, and hold your head up.
1169
01:05:17,875 --> 01:05:20,144
This isn't your fault.
1170
01:05:20,511 --> 01:05:23,147
You're not incompetent.
You're not foolish.
1171
01:05:24,181 --> 01:05:25,583
They're the wicked ones.
1172
01:05:26,383 --> 01:05:28,385
We didn't do anything wrong.
1173
01:05:30,020 --> 01:05:32,757
Why are you collapsing like this
without even fighting?
1174
01:05:36,994 --> 01:05:37,895
Listen carefully.
1175
01:05:39,063 --> 01:05:41,766
No matter what happens,
I will clear your name.
1176
01:05:43,033 --> 01:05:45,202
I'll make every one of them pay.
1177
01:05:46,303 --> 01:05:49,607
So stop talking weak
and get ready to fight properly.
1178
01:05:51,075 --> 01:05:51,942
Got it?
1179
01:07:28,906 --> 01:07:31,008
(Don't call me ma'am)
1180
01:07:31,375 --> 01:07:32,810
Don't worry about us. Good luck.
1181
01:07:33,611 --> 01:07:35,232
I need to talk to the CEO about this.
1182
01:07:35,312 --> 01:07:37,201
I'll fix it one way or another.
1183
01:07:37,281 --> 01:07:40,037
Why not fire him
instead of just demoting him?
1184
01:07:40,117 --> 01:07:41,872
So I'm supposed to handle...
1185
01:07:41,952 --> 01:07:43,441
all the late-night and dawn shows?
1186
01:07:43,521 --> 01:07:44,742
If you can't handle it,
1187
01:07:44,822 --> 01:07:46,323
stop being stubborn and leave.
1188
01:07:46,624 --> 01:07:49,146
You know what that doll means,
don't you, Mother?
1189
01:07:49,226 --> 01:07:50,594
- Mom.
- Come here!
1190
01:07:50,928 --> 01:07:53,130
Joo Young, I'm sorry.
1191
01:07:54,031 --> 01:07:55,332
So if we get married,
1192
01:07:56,167 --> 01:07:57,888
do you want to have a baby?
1193
01:07:57,968 --> 01:07:58,856
Of course.
1194
01:07:58,936 --> 01:08:01,038
I'd love to have a daughter
who looks just like you.
1195
01:08:01,739 --> 01:08:02,526
It's okay.
1196
01:08:02,606 --> 01:08:03,928
Why are you pushing me away?
1197
01:08:04,008 --> 01:08:05,596
After taking all the benefits?
1198
01:08:05,676 --> 01:08:06,977
Ye Na, we should talk.
1199
01:08:08,012 --> 01:08:09,513
Should we talk in front of people?
1200
01:08:10,147 --> 01:08:11,015
Is that okay?
1201
01:08:11,166 --> 01:08:13,168
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
1202
01:08:13,249 --> 01:08:14,781
Synced and corrected by
WEISSACHsubs
85597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.