All language subtitles for Dont.Call.Me.Maam.S01E09.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-LoveBug.en-KCW-v2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,218 --> 00:00:05,008 (Don't call me ma'am) 2 00:00:08,313 --> 00:00:10,511 (Kim Hee-Seon) 3 00:00:10,945 --> 00:00:13,087 (Han Hye-Jin) 4 00:00:13,353 --> 00:00:15,681 (Jin Seo-Yeon) 5 00:00:16,657 --> 00:00:18,688 (Yoon Park, Heo Joon-Seok, Jang In-Sub) 6 00:00:23,774 --> 00:00:25,927 (Don't call me ma'am) 7 00:00:26,008 --> 00:00:27,044 (Supported by: Ministry of Culture, Sports and Tourism) 8 00:00:27,126 --> 00:00:28,023 (and Korea Creative Content Agency.) 9 00:00:28,104 --> 00:00:29,025 (This drama is a work of fiction. Names and contents of people, places,) 10 00:00:29,105 --> 00:00:30,026 (organizations, events, and backgrounds are not related to real life.) 11 00:00:30,106 --> 00:00:31,107 (Child actors filmed under guardian supervision in a safe environment.) 12 00:00:31,507 --> 00:00:32,495 Honey. 13 00:00:32,575 --> 00:00:33,509 Yeah? 14 00:00:35,211 --> 00:00:38,014 I have a favor to ask. 15 00:00:41,806 --> 00:00:42,774 Why don't we... 16 00:00:44,643 --> 00:00:47,846 just pretend we don't know anything about Seon Min? 17 00:00:49,314 --> 00:00:52,384 I know exactly how much this is eating you up. 18 00:00:53,018 --> 00:00:53,818 But... 19 00:00:55,487 --> 00:00:57,756 you know what it meant to me... 20 00:00:59,024 --> 00:01:00,392 to join this company. 21 00:01:01,726 --> 00:01:02,994 And more than anything, 22 00:01:04,362 --> 00:01:06,164 we're Min Woo and Min Jun's parents. 23 00:01:07,599 --> 00:01:09,568 As much as it hurts to see someone treated unfairly, 24 00:01:10,402 --> 00:01:13,705 keeping our family safe matters more to me. 25 00:01:14,973 --> 00:01:15,974 So... 26 00:01:18,143 --> 00:01:19,578 for our family, 27 00:01:22,881 --> 00:01:23,715 can we just... 28 00:01:25,016 --> 00:01:26,418 step away from this? 29 00:01:37,395 --> 00:01:39,397 Yeah, let's do that. 30 00:01:40,365 --> 00:01:42,767 Honestly, I'd been thinking that was the right thing too. 31 00:01:43,869 --> 00:01:45,524 You've hung in there this far, 32 00:01:45,604 --> 00:01:47,472 and I don't want you to end up getting hurt because of this. 33 00:01:50,775 --> 00:01:51,943 I'm really sorry. 34 00:01:53,144 --> 00:01:54,332 Honey, I'm sorry. 35 00:01:54,412 --> 00:01:57,449 No, it's okay. I'm the one who's sorry. 36 00:01:58,016 --> 00:01:59,784 I shouldn't have weighed you down with something like this. 37 00:02:02,187 --> 00:02:03,021 Let's go to bed. 38 00:02:03,455 --> 00:02:05,423 I have a morning broadcast tomorrow, so I need to leave early. 39 00:02:06,858 --> 00:02:07,726 Come to bed. 40 00:02:16,368 --> 00:02:17,269 This is driving me crazy. 41 00:02:22,474 --> 00:02:27,412 (Welcome to Evergreen Forest Kindergarten.) 42 00:02:28,547 --> 00:02:30,235 You've hung in there this far, 43 00:02:30,315 --> 00:02:32,150 and I don't want you to end up getting hurt because of this. 44 00:02:34,419 --> 00:02:35,987 Why does my heart feel so heavy? 45 00:02:37,222 --> 00:02:39,144 Mom, I want to play with Yun Gwon. 46 00:02:39,224 --> 00:02:41,226 Can I go over to his house? 47 00:02:41,760 --> 00:02:43,882 Yun Gwon? Who's that? 48 00:02:43,962 --> 00:02:45,350 Kim Yun Gwon from Sunshine Class. 49 00:02:45,430 --> 00:02:47,853 So he's not in your class, but the class next door? 50 00:02:47,933 --> 00:02:50,756 Yeah, I played with him yesterday, 51 00:02:50,836 --> 00:02:54,259 and the day before, and the day before that. 52 00:02:54,339 --> 00:02:57,929 He's really strong, and he has tons of toys. 53 00:02:58,009 --> 00:02:58,797 I see. 54 00:02:58,877 --> 00:03:00,565 Even at the playground, 55 00:03:00,645 --> 00:03:04,536 everyone wants to play tag with him. 56 00:03:04,616 --> 00:03:06,852 Can I go to his house? 57 00:03:08,286 --> 00:03:11,289 You must really like Yun Gwon, Min Woo. 58 00:03:11,623 --> 00:03:13,478 If you want to go to his house, 59 00:03:13,558 --> 00:03:15,781 we should invite him to our place first. 60 00:03:15,861 --> 00:03:17,282 Then maybe we can go visit his house. 61 00:03:17,362 --> 00:03:18,750 I'll ask your teacher. 62 00:03:18,830 --> 00:03:20,152 Awesome! 63 00:03:20,232 --> 00:03:22,120 My little princes, have fun today as always. 64 00:03:22,200 --> 00:03:23,134 Okay. 65 00:03:25,403 --> 00:03:26,271 Hello. 66 00:03:42,220 --> 00:03:45,323 (Product Specification Sheet) 67 00:03:50,795 --> 00:03:54,299 (Min Woo's Teacher) 68 00:03:57,936 --> 00:03:58,970 Yes, ma'am. 69 00:03:59,237 --> 00:04:01,006 Ms. Cho. 70 00:04:01,706 --> 00:04:03,542 There's something I need to talk about. 71 00:04:04,075 --> 00:04:06,912 After work, could you stop by for a moment? 72 00:04:07,979 --> 00:04:09,681 Guys, catch me if you can. 73 00:04:12,717 --> 00:04:15,153 Min Woo is a witness? 74 00:04:16,388 --> 00:04:18,944 During recess earlier, 75 00:04:19,024 --> 00:04:22,093 Yun Gwon, Min Woo, and So Ra were playing with clay, 76 00:04:22,861 --> 00:04:25,197 and they went to wash their hands. 77 00:04:25,664 --> 00:04:28,667 Then I heard someone crying, so I went to check. 78 00:04:34,739 --> 00:04:35,827 My goodness. 79 00:04:35,907 --> 00:04:36,828 Let me see. 80 00:04:36,908 --> 00:04:38,276 Goodness. 81 00:04:39,077 --> 00:04:40,078 Let me see. 82 00:04:41,446 --> 00:04:42,467 Guys, what happened? 83 00:04:42,547 --> 00:04:44,903 - She suddenly slipped and fell. - Poor thing. 84 00:04:44,983 --> 00:04:46,184 So Ra says... 85 00:04:46,918 --> 00:04:48,440 Yun Gwon pushed her, 86 00:04:48,520 --> 00:04:51,122 and she hit her head on the floor. 87 00:04:52,123 --> 00:04:53,979 But Yun Gwon and Min Woo say... 88 00:04:54,059 --> 00:04:57,896 So Ra slipped on her own and got hurt. 89 00:04:59,197 --> 00:05:00,051 Min Woo. 90 00:05:00,131 --> 00:05:03,401 Did Yun Gwon push So Ra in the bathroom earlier? 91 00:05:04,236 --> 00:05:05,103 No. 92 00:05:06,071 --> 00:05:07,793 You can tell me. 93 00:05:07,873 --> 00:05:11,676 I wasn't sure, so I called Min Woo over alone to ask, 94 00:05:12,244 --> 00:05:14,212 and he also said what Yun Gwon said was true... 95 00:05:14,412 --> 00:05:17,549 and that So Ra was lying. 96 00:05:18,517 --> 00:05:22,774 Anyway, since the only witness who saw it said it didn't happen, 97 00:05:22,854 --> 00:05:25,056 we let it go for now. 98 00:05:29,494 --> 00:05:32,864 Min Woo, I'll ask you this just once, okay? 99 00:05:33,398 --> 00:05:36,621 I believe you're not someone who tells lies. 100 00:05:36,701 --> 00:05:38,824 So I will only ask this once. 101 00:05:38,904 --> 00:05:40,125 Min Woo. 102 00:05:40,205 --> 00:05:43,228 Did you see Yun Gwon push So Ra or not? 103 00:05:43,308 --> 00:05:45,464 Yun Gwon didn't push her. 104 00:05:45,544 --> 00:05:48,333 So Ra slipped and banged her head really hard. 105 00:05:48,413 --> 00:05:49,147 Really? 106 00:05:50,282 --> 00:05:52,104 She slipped all by herself? 107 00:05:52,184 --> 00:05:53,652 Yun Gwon didn't push her? 108 00:05:53,852 --> 00:05:55,774 No, he didn't! 109 00:05:55,854 --> 00:05:59,291 Why do you and my teacher keep asking when I said he didn't? 110 00:05:59,958 --> 00:06:00,792 Okay, I got it. 111 00:06:01,793 --> 00:06:04,496 You do not lie, Min Woo. 112 00:06:04,829 --> 00:06:06,898 You're an honest and good boy. 113 00:06:07,432 --> 00:06:08,366 Right? 114 00:06:09,234 --> 00:06:11,937 I believe you, okay? 115 00:06:15,340 --> 00:06:16,241 You can go. 116 00:06:29,221 --> 00:06:30,322 Yes, ma'am. 117 00:06:30,622 --> 00:06:33,011 I just asked Min Woo myself. 118 00:06:33,091 --> 00:06:35,514 He said Yun Gwon didn't push So Ra. 119 00:06:35,594 --> 00:06:37,495 I think So Ra just thought wrong. 120 00:06:44,169 --> 00:06:46,104 What are you doing, Il Ri? 121 00:06:46,505 --> 00:06:49,294 Since Sang Gyu and I both have the day off, 122 00:06:49,374 --> 00:06:51,963 I was just packing a simple lunch for a picnic, 123 00:06:52,043 --> 00:06:54,679 but somehow it turned into all this. I'm so busy. 124 00:06:55,080 --> 00:06:56,515 I packed yours too. 125 00:06:56,915 --> 00:06:58,470 Do you call this "simple?" 126 00:06:58,550 --> 00:07:01,106 People will think you're going out to sell lunchboxes. 127 00:07:01,186 --> 00:07:04,089 I know, right? Why do they only sell ingredients in huge packs? 128 00:07:06,291 --> 00:07:08,313 Unbelievable. You made all this? 129 00:07:08,393 --> 00:07:09,427 Hey! 130 00:07:10,128 --> 00:07:11,363 Yours is over there. 131 00:07:12,898 --> 00:07:14,799 That's so unfair. 132 00:07:15,233 --> 00:07:17,802 Il Ri, you've changed so much. 133 00:07:18,403 --> 00:07:19,871 Do you like Sang Gyu that much? 134 00:07:20,205 --> 00:07:21,359 What are you talking about? 135 00:07:21,439 --> 00:07:23,829 I'm only seeing him because there's no one else. 136 00:07:23,909 --> 00:07:26,578 If it doesn't feel right, I'm going to dump him. 137 00:07:27,078 --> 00:07:28,180 Yeah, sure. 138 00:07:30,048 --> 00:07:32,671 I should send this to him. 139 00:07:32,751 --> 00:07:35,040 - I'll show him how excited you are. - Hey! 140 00:07:35,120 --> 00:07:36,875 No! 141 00:07:36,955 --> 00:07:38,076 Come here! 142 00:07:38,156 --> 00:07:40,192 - Hey! - Help me! 143 00:07:40,792 --> 00:07:41,947 Delete it! 144 00:07:42,027 --> 00:07:43,628 - Do it. - I'm sorry. 145 00:07:43,929 --> 00:07:44,763 What? 146 00:07:45,330 --> 00:07:46,631 Why are you only telling me now? 147 00:07:47,165 --> 00:07:48,300 Well, 148 00:07:49,501 --> 00:07:52,270 it didn't feel like a big deal. 149 00:07:53,038 --> 00:07:55,026 And there didn't seem to be any sign of anything, 150 00:07:55,106 --> 00:07:56,875 so I thought I'd just leave it. 151 00:07:58,210 --> 00:07:59,744 No signs means it's fine? 152 00:08:00,212 --> 00:08:01,613 Quiet is what's suspicious. 153 00:08:05,584 --> 00:08:07,172 If Cho Na Jeong finds out... 154 00:08:07,252 --> 00:08:09,855 and starts digging, and this blows up, then what? 155 00:08:15,427 --> 00:08:16,428 How much did you tell her? 156 00:08:18,663 --> 00:08:22,487 She asked if Noh Won Bin and Kim Seon Min... 157 00:08:22,567 --> 00:08:24,102 actually used to date, 158 00:08:25,070 --> 00:08:26,838 so I just said I'd only heard rumors, 159 00:08:27,339 --> 00:08:28,874 and that I didn't know for sure. 160 00:08:29,407 --> 00:08:32,130 If you can't handle things right, you should at least tell me fast. 161 00:08:32,210 --> 00:08:34,112 Why can't you do anything properly? 162 00:08:46,124 --> 00:08:47,125 Get out. 163 00:09:10,115 --> 00:09:11,203 You called for me? 164 00:09:11,283 --> 00:09:12,050 Yeah. 165 00:09:12,350 --> 00:09:13,185 Sit. 166 00:09:19,991 --> 00:09:23,648 I just wanted to know how things are at work... 167 00:09:23,728 --> 00:09:24,996 or if you're having a hard time at all. 168 00:09:27,632 --> 00:09:29,855 Since you're someone I've always been fond of, 169 00:09:29,935 --> 00:09:31,436 I feel like I haven't checked in enough. 170 00:09:32,237 --> 00:09:35,527 Thanks to you, I'm working hard and enjoying it. 171 00:09:35,607 --> 00:09:36,508 Good. 172 00:09:36,942 --> 00:09:38,597 You're doing much better than I expected. 173 00:09:38,677 --> 00:09:39,778 It makes me proud. 174 00:09:41,413 --> 00:09:43,415 You brought in a magazine interview... 175 00:09:43,915 --> 00:09:45,717 and saved a broadcast that almost fell through. 176 00:09:46,551 --> 00:09:48,887 I can just see you doing even better from here. 177 00:09:51,790 --> 00:09:53,091 When you think about it, 178 00:09:53,458 --> 00:09:55,360 you're here thanks to me. 179 00:09:56,995 --> 00:10:00,332 Back at the marketing company you used to work at, 180 00:10:00,532 --> 00:10:02,888 when the announcer bailed at the car launch event, 181 00:10:02,968 --> 00:10:05,424 I saw you MC that and thought you'd be a great show host. 182 00:10:05,504 --> 00:10:06,771 That's why you applied, right? 183 00:10:07,939 --> 00:10:08,907 Yes. 184 00:10:09,774 --> 00:10:13,078 Thanks to you, I was able to take a shot at being a show host. 185 00:10:14,746 --> 00:10:15,947 When you put it that way, 186 00:10:16,615 --> 00:10:19,251 I'm kind of a special benefactor to you, right? 187 00:10:19,951 --> 00:10:22,120 I'm truly grateful. 188 00:10:25,156 --> 00:10:28,059 I'm not saying this just to pat myself on the back. 189 00:10:29,461 --> 00:10:33,185 I'm saying I have a reason I can't help but feel... 190 00:10:33,265 --> 00:10:34,299 especially attached to you. 191 00:10:38,270 --> 00:10:39,671 The truth is, Na Jeong, 192 00:10:40,906 --> 00:10:42,274 I've been feeling... 193 00:10:43,241 --> 00:10:44,242 so lonely lately. 194 00:10:44,943 --> 00:10:47,345 You'll understand when you're a bit older. 195 00:10:48,480 --> 00:10:51,403 Holding on as a working mom... 196 00:10:51,483 --> 00:10:52,551 is really no small thing. 197 00:10:53,585 --> 00:10:55,574 Even though she's in college now, 198 00:10:55,654 --> 00:10:57,155 my daughter's still not grown up. 199 00:10:58,023 --> 00:10:59,324 And my husband, 200 00:10:59,858 --> 00:11:01,993 like all husbands, isn't on my side at all. 201 00:11:08,934 --> 00:11:12,070 Let's stay close, not just as boss and employee, 202 00:11:13,038 --> 00:11:15,941 but as fellow working moms for a long, long time. 203 00:11:19,544 --> 00:11:20,846 Just keep doing what you're doing. 204 00:11:21,346 --> 00:11:22,914 Don't cause any weird trouble. 205 00:11:23,682 --> 00:11:26,618 Then in the end, the one who gets the contract... 206 00:11:27,552 --> 00:11:28,787 will be you. 207 00:11:30,856 --> 00:11:31,823 All right? 208 00:11:32,991 --> 00:11:35,093 Yes, I'll do my best. 209 00:11:57,048 --> 00:11:58,069 Na Jeong. 210 00:11:58,149 --> 00:12:01,273 Father, my meeting ended early today. 211 00:12:01,353 --> 00:12:03,188 So I'll go pick up the kids. 212 00:12:03,522 --> 00:12:04,676 Okay, get some rest. 213 00:12:04,756 --> 00:12:05,657 Yes. 214 00:12:30,182 --> 00:12:33,718 I can't believe you thought to pack such a pretty lunch. 215 00:12:34,319 --> 00:12:36,441 I just happened to wake up early, 216 00:12:36,521 --> 00:12:38,743 so I threw together whatever I had at home. 217 00:12:38,823 --> 00:12:39,945 I didn't want to eat delivery food. 218 00:12:40,025 --> 00:12:40,959 Amazing. 219 00:12:41,526 --> 00:12:43,962 I'm falling for Lee Il Ri all over again today. 220 00:12:44,663 --> 00:12:46,031 Why do you look so pretty today, especially? 221 00:12:46,898 --> 00:12:50,001 That's not just how it feels, it's a fact. 222 00:12:51,803 --> 00:12:52,771 Right, a fact. 223 00:12:58,977 --> 00:13:00,078 Il Ri, careful. 224 00:13:02,147 --> 00:13:05,003 You almost got hurt. 225 00:13:05,083 --> 00:13:07,085 What's with this natural physical contact? 226 00:13:08,053 --> 00:13:10,021 Physical contact? What are you talking about? 227 00:13:10,755 --> 00:13:11,556 Let's go. 228 00:13:15,760 --> 00:13:17,062 It seems you've dated a bit. 229 00:13:18,196 --> 00:13:19,785 If you're 40 and you've never dated once, 230 00:13:19,865 --> 00:13:21,333 that'd be weirder. 231 00:13:22,133 --> 00:13:22,968 True. 232 00:13:23,435 --> 00:13:26,037 How many people have you dated? 233 00:13:27,939 --> 00:13:29,628 If you keep talking like this, 234 00:13:29,708 --> 00:13:31,062 I feel like I shouldn't let myself get swept up in it. 235 00:13:31,142 --> 00:13:32,110 Hey. 236 00:13:32,344 --> 00:13:34,479 Do I look like someone that uptight? 237 00:13:34,980 --> 00:13:37,516 Come on, tell me. How many have you dated? 238 00:13:38,316 --> 00:13:41,553 Not many. At most, three? 239 00:13:42,287 --> 00:13:45,023 Really? That's it? 240 00:13:46,124 --> 00:13:48,493 How long did you date them? 241 00:13:49,494 --> 00:13:51,216 Two were short, 242 00:13:51,296 --> 00:13:53,865 and one was a bit longer. 243 00:13:54,266 --> 00:13:56,134 So how long? 244 00:13:58,970 --> 00:13:59,838 Three years. 245 00:14:03,375 --> 00:14:06,444 You're a lot more steady and devoted than I thought. 246 00:14:07,512 --> 00:14:09,281 What did she do? 247 00:14:10,315 --> 00:14:12,150 She was a doctor who worked with me at the hospital. 248 00:14:13,118 --> 00:14:14,786 Great job too. 249 00:14:15,854 --> 00:14:17,756 Then why did you break up? 250 00:14:18,323 --> 00:14:20,612 There's never just one reason people break up. 251 00:14:20,692 --> 00:14:22,160 A few things... 252 00:14:25,797 --> 00:14:27,032 Are you upset? 253 00:14:28,233 --> 00:14:30,802 Wait. Are you jealous right now? 254 00:14:31,503 --> 00:14:33,358 What are you saying? Why would I be? 255 00:14:33,438 --> 00:14:34,706 Over something like this? 256 00:14:36,308 --> 00:14:37,843 Yes, she's totally jealous. 257 00:14:44,216 --> 00:14:46,404 This is so good. 258 00:14:46,484 --> 00:14:49,040 Il Ri, you're not just pretty. 259 00:14:49,120 --> 00:14:50,789 You're a really good cook too. 260 00:14:51,523 --> 00:14:53,258 Why aren't you eating? Are you on a diet? 261 00:14:53,959 --> 00:14:55,947 I told you already. 262 00:14:56,027 --> 00:14:57,729 You don't have any weight to lose. 263 00:14:57,963 --> 00:14:59,364 Was she good at cooking too? 264 00:15:00,098 --> 00:15:00,819 What? 265 00:15:00,899 --> 00:15:02,687 I mean, think about it. 266 00:15:02,767 --> 00:15:06,324 If you dated for three years, she must've packed you lunch 100 times. 267 00:15:06,404 --> 00:15:09,227 You must've talked about marriage 1,000 times. 268 00:15:09,307 --> 00:15:12,310 I'm just curious if she was any good at cooking. 269 00:15:12,811 --> 00:15:14,533 No, she couldn't cook at all. 270 00:15:14,613 --> 00:15:16,281 If anything got cooked, I was the one who did it. 271 00:15:22,988 --> 00:15:26,591 You cooked for her? 272 00:15:27,526 --> 00:15:29,294 I guess you really liked her. 273 00:15:30,395 --> 00:15:32,063 Then why did you break up? 274 00:15:33,565 --> 00:15:34,866 Are you still not over her? 275 00:15:35,734 --> 00:15:37,522 No, it's not like that. 276 00:15:37,602 --> 00:15:38,490 Really? 277 00:15:38,570 --> 00:15:40,839 - What I'm saying is... - Why are you stuttering? 278 00:15:41,072 --> 00:15:42,474 Did I hit a nerve? 279 00:15:44,743 --> 00:15:48,013 Why are you acting like this? 280 00:15:48,446 --> 00:15:49,835 You said some 40-year-old with no dating experience... 281 00:15:49,915 --> 00:15:51,416 would be even more burdensome. 282 00:15:51,783 --> 00:15:54,406 You told me to relax, so I told you everything. 283 00:15:54,486 --> 00:15:56,388 What am I supposed to do if you react like this? 284 00:15:57,956 --> 00:15:59,778 Then don't pretend to be all pure and devoted. 285 00:15:59,858 --> 00:16:01,526 Don't make someone's heart flutter and then say that. 286 00:16:02,160 --> 00:16:04,062 You said you couldn't forget me for years. 287 00:16:04,629 --> 00:16:06,031 You said that I was your first love. 288 00:16:07,966 --> 00:16:08,767 Wait. 289 00:16:09,668 --> 00:16:11,036 Il Ri. 290 00:16:14,639 --> 00:16:15,907 Il Ri, hold on. 291 00:16:17,375 --> 00:16:18,276 No, Il Ri. 292 00:16:19,077 --> 00:16:20,612 This is bad. 293 00:16:30,622 --> 00:16:32,657 So embarrassing! 294 00:16:33,992 --> 00:16:37,115 Why did I do that? How pathetic. 295 00:16:37,195 --> 00:16:38,830 Why! 296 00:16:40,265 --> 00:16:42,234 This is so annoying. 297 00:16:43,735 --> 00:16:46,024 We're home, Grandpa. 298 00:16:46,104 --> 00:16:47,025 Guys. 299 00:16:47,105 --> 00:16:48,193 We're home. 300 00:16:48,273 --> 00:16:49,327 Hey. 301 00:16:49,407 --> 00:16:52,864 Did you boys play so hard to get all sweaty like this? 302 00:16:52,944 --> 00:16:54,933 Take off your things. Let's get washed up. 303 00:16:55,013 --> 00:16:56,735 It's okay. I'll wash them. 304 00:16:56,815 --> 00:16:58,003 No. 305 00:16:58,083 --> 00:17:00,639 You must be hungry. Wash up and eat first. 306 00:17:00,719 --> 00:17:02,988 I made delicious soybean paste stew. 307 00:17:03,755 --> 00:17:04,843 Thank you, Father. 308 00:17:04,923 --> 00:17:07,859 All right then, let's go wash up now. 309 00:17:43,762 --> 00:17:44,663 Noh Min Woo. 310 00:17:45,430 --> 00:17:47,432 Who gave you this toy? 311 00:17:48,233 --> 00:17:49,768 A friend. 312 00:17:50,969 --> 00:17:52,037 Which friend? 313 00:17:54,406 --> 00:17:56,541 Why can't you say which friend gave it to you? 314 00:17:57,075 --> 00:17:58,463 Are you sure a friend gave it? 315 00:17:58,543 --> 00:18:00,512 Did you bring home a toy from your classroom? 316 00:18:00,779 --> 00:18:02,901 No, it's not from my class. 317 00:18:02,981 --> 00:18:04,282 A friend gave it to me. 318 00:18:04,616 --> 00:18:07,072 Which friend gave it? 319 00:18:07,152 --> 00:18:08,486 Why can't you say? 320 00:18:11,289 --> 00:18:12,490 Yun Gwon. 321 00:18:14,726 --> 00:18:15,594 Yun Gwon? 322 00:18:16,795 --> 00:18:18,430 Why did he give this to you? 323 00:18:20,565 --> 00:18:21,666 Just because. 324 00:18:22,601 --> 00:18:23,768 Tell me the truth. 325 00:18:24,202 --> 00:18:26,838 Why did he suddenly give this to you? 326 00:18:30,375 --> 00:18:31,343 Don't tell me... 327 00:18:32,544 --> 00:18:34,613 you lied to me about that back then? 328 00:18:39,784 --> 00:18:42,821 Mom, I'm sorry. That time, Yun Gwon... 329 00:18:46,258 --> 00:18:50,228 pushed So Ra, and she hit her head really hard. 330 00:18:50,996 --> 00:18:53,852 When I tried to tell the teacher, 331 00:18:53,932 --> 00:18:56,168 he told me not to and gave me this. 332 00:18:56,701 --> 00:18:58,824 He said I'm his friend, 333 00:18:58,904 --> 00:19:00,539 not So Ra's friend. 334 00:19:05,210 --> 00:19:07,099 Since I'm his friend, 335 00:19:07,179 --> 00:19:09,548 he told me not to tell and gave it to me. 336 00:19:09,915 --> 00:19:12,070 How could you tell a lie like that? 337 00:19:12,150 --> 00:19:13,685 Your friend got hurt. 338 00:19:14,920 --> 00:19:17,476 And because of your lie, she didn't even get an apology, 339 00:19:17,556 --> 00:19:18,823 and ended up looking like she was the liar! 340 00:19:19,925 --> 00:19:21,960 How could you do that! 341 00:19:23,795 --> 00:19:26,485 Mom, I was wrong. 342 00:19:26,565 --> 00:19:28,567 I'm sorry. 343 00:19:29,734 --> 00:19:32,290 He said nobody saw it, 344 00:19:32,370 --> 00:19:34,860 so as long as I stayed quiet, it would be fine. 345 00:19:34,940 --> 00:19:37,629 He said if just the two of us didn't say anything, it'd be fine. 346 00:19:37,709 --> 00:19:40,145 Even if other people don't know, you do. 347 00:19:40,579 --> 00:19:42,414 I read you that book about conscience. 348 00:19:43,048 --> 00:19:44,482 If you lie like that, 349 00:19:44,983 --> 00:19:48,520 - you cannot grow up to be a good person. - Mom. 350 00:19:49,254 --> 00:19:51,223 I'm sorry. 351 00:19:56,394 --> 00:19:58,063 I'm sorry. 352 00:20:10,675 --> 00:20:12,777 (Conscience Did It!) 353 00:20:17,115 --> 00:20:18,717 (It was Conscience who did it!) 354 00:20:19,117 --> 00:20:21,273 (The teacher asked, "Did you finish your homework?") 355 00:20:21,353 --> 00:20:23,088 (But Min Su had forgotten he even had homework.) 356 00:20:23,655 --> 00:20:24,810 (Then Conscience inside him said,) 357 00:20:24,890 --> 00:20:26,278 ("Lies will make your heart heavy.") 358 00:20:26,358 --> 00:20:27,826 ("If you're honest, both your heart and I become lighter.") 359 00:20:57,589 --> 00:20:58,523 Honey, I'm home. 360 00:21:05,197 --> 00:21:06,965 Why are you sitting like that? 361 00:21:12,137 --> 00:21:12,924 Honey. 362 00:21:13,004 --> 00:21:13,805 Yeah? 363 00:21:14,673 --> 00:21:15,907 Let's just... 364 00:21:16,942 --> 00:21:20,312 report what happened to Seon Min to the ethics committee. 365 00:21:22,113 --> 00:21:22,914 Why? 366 00:21:24,216 --> 00:21:25,350 Did something happen? 367 00:21:29,521 --> 00:21:31,143 Actually, 368 00:21:31,223 --> 00:21:33,111 a few days ago at kindergarten, 369 00:21:33,191 --> 00:21:35,527 Min Woo saw a friend hit another kid. 370 00:21:35,927 --> 00:21:37,529 But he let a toy sway him... 371 00:21:39,130 --> 00:21:40,799 into lying to his teacher and to me, 372 00:21:41,500 --> 00:21:43,201 like it was nothing. 373 00:21:46,705 --> 00:21:47,973 So today, 374 00:21:48,273 --> 00:21:50,475 after scolding him, I started thinking. 375 00:21:52,544 --> 00:21:53,512 If I just turn a blind eye... 376 00:21:55,146 --> 00:21:56,681 to Seon Min's case, 377 00:21:57,782 --> 00:21:59,918 I'm the same as Min Woo. 378 00:22:03,388 --> 00:22:05,657 What right do I have to teach my kids? 379 00:22:07,225 --> 00:22:08,360 What right? 380 00:22:33,185 --> 00:22:36,788 (The wife didn't know the secret her husband couldn't talk about.) 381 00:22:39,191 --> 00:22:40,058 Hey. 382 00:22:40,425 --> 00:22:44,496 They maybe there's something... 383 00:22:46,598 --> 00:22:49,354 your husband and my husband couldn't tell us... 384 00:22:49,434 --> 00:22:52,237 because we're family. 385 00:23:03,715 --> 00:23:05,884 (People who love dolls) 386 00:23:10,288 --> 00:23:11,710 (Why some adults still need dolls) 387 00:23:11,790 --> 00:23:13,745 (The psychological mechanisms that compensate for loneliness) 388 00:23:13,825 --> 00:23:16,194 (Objectophilia and Paraphilia) 389 00:23:20,498 --> 00:23:21,887 (Objectophilia) 390 00:23:21,967 --> 00:23:24,756 (A type of paraphilia...) 391 00:23:24,836 --> 00:23:27,305 (focused on non-moving, specific objects...) 392 00:23:37,415 --> 00:23:40,352 (Mother) 393 00:23:44,990 --> 00:23:47,392 You must be surprised I asked to meet like this. 394 00:23:47,826 --> 00:23:49,080 Not at all. 395 00:23:49,160 --> 00:23:54,152 I also felt like we shouldn't leave everything to them, 396 00:23:54,232 --> 00:23:56,768 so I'd been meaning to ask for a meeting myself. 397 00:23:59,037 --> 00:24:01,740 Then, tell us now. 398 00:24:02,707 --> 00:24:04,676 Why are you two trying to get divorced? 399 00:24:05,343 --> 00:24:06,698 No matter what the reason is, 400 00:24:06,778 --> 00:24:08,934 how do you go off and stamp divorce papers on your own... 401 00:24:09,014 --> 00:24:11,503 without saying a word to the parents? 402 00:24:11,583 --> 00:24:12,684 I'm sorry. 403 00:24:13,218 --> 00:24:16,488 That can happen when you're young. 404 00:24:17,122 --> 00:24:19,911 When you're young and your temper flares, 405 00:24:19,991 --> 00:24:22,194 you can feel like ending everything. 406 00:24:22,460 --> 00:24:24,850 But if you got divorced every time you felt like that, 407 00:24:24,930 --> 00:24:27,986 how many couples would even be left in this country? 408 00:24:28,066 --> 00:24:29,354 Mom, I already told you. 409 00:24:29,434 --> 00:24:31,056 It wasn't Joo Young who asked for the divorce. It was me. 410 00:24:31,136 --> 00:24:33,492 Why do you keep blaming Joo Young for nothing? 411 00:24:33,572 --> 00:24:36,661 She agreed to it too, otherwise there wouldn't be a divorce. 412 00:24:36,741 --> 00:24:38,530 You're a mild, soft kid. 413 00:24:38,610 --> 00:24:41,613 There's no way you were the one who took the lead and pushed for it. 414 00:24:42,581 --> 00:24:46,071 Did I ever nag you for not having a child? 415 00:24:46,151 --> 00:24:48,039 Did I ever give you attitude over it? 416 00:24:48,119 --> 00:24:51,009 I was as careful as I could be. 417 00:24:51,089 --> 00:24:53,311 And now, after all that, to get blindsided like this, 418 00:24:53,391 --> 00:24:55,947 I'm just stunned and furious. 419 00:24:56,027 --> 00:24:56,928 Ma'am. 420 00:24:57,195 --> 00:25:00,098 I've kept quiet, but what you're saying isn't right. 421 00:25:00,398 --> 00:25:01,462 So you're saying... 422 00:25:01,542 --> 00:25:05,337 the fact that they were childless is my daughter's fault? 423 00:25:05,837 --> 00:25:08,240 And you think the divorce is because of her too? 424 00:25:09,307 --> 00:25:10,829 No, that's not what I meant. 425 00:25:10,909 --> 00:25:12,277 Let's be blunt here. 426 00:25:12,677 --> 00:25:14,479 Isn't the fault... 427 00:25:15,247 --> 00:25:16,948 one hundred percent on Sang Min? 428 00:25:17,849 --> 00:25:19,451 What are you talking about? 429 00:25:20,118 --> 00:25:21,119 You know it's true. 430 00:25:21,419 --> 00:25:24,009 If he didn't have those twisted hobbies, 431 00:25:24,089 --> 00:25:25,690 do you think it would've come to this? 432 00:25:26,091 --> 00:25:28,146 Mom, why are you doing this? Please stop. 433 00:25:28,226 --> 00:25:30,829 Don't butt in when the elders are talking. 434 00:25:31,463 --> 00:25:32,397 Ma'am. 435 00:25:32,697 --> 00:25:35,120 Your son, Sang Min, 436 00:25:35,200 --> 00:25:38,957 talks to life-size dolls, takes pictures with them, 437 00:25:39,037 --> 00:25:40,926 and badmouthes Joo Young. 438 00:25:41,006 --> 00:25:43,808 Did you know that? 439 00:25:44,409 --> 00:25:47,879 I just heard he liked dolls, 440 00:25:48,346 --> 00:25:49,868 so I thought he was a kidult... 441 00:25:49,948 --> 00:25:53,118 or whatever they call it these days. 442 00:25:53,785 --> 00:25:54,686 But... 443 00:25:55,220 --> 00:25:59,024 how could he like dolls instead of a person? 444 00:26:00,192 --> 00:26:02,314 Even I almost fainted when I saw that doll's head. 445 00:26:02,394 --> 00:26:03,828 Imagine how Joo Young must've felt. 446 00:26:04,396 --> 00:26:06,918 He likes things like that, so no wonder they couldn't have a child. 447 00:26:06,998 --> 00:26:08,733 How is any of that Joo Young's fault? 448 00:26:09,201 --> 00:26:11,369 Mom, why are you being so rude? 449 00:26:11,670 --> 00:26:12,958 Leave, now. 450 00:26:13,038 --> 00:26:14,326 We should leave. 451 00:26:14,406 --> 00:26:15,827 What's wrong with you? 452 00:26:15,907 --> 00:26:16,942 Let go of me. 453 00:26:18,043 --> 00:26:20,232 Who are you calling a pervert right now? 454 00:26:20,312 --> 00:26:21,780 You don't even know anything. 455 00:26:23,081 --> 00:26:24,049 Those dolls... 456 00:26:25,784 --> 00:26:29,154 are not the weird kind of dolls you're imagining, ma'am. 457 00:26:30,455 --> 00:26:31,389 Those dolls, 458 00:26:32,624 --> 00:26:33,812 when he was a kid... 459 00:26:33,892 --> 00:26:35,413 Mom, stop! 460 00:26:35,493 --> 00:26:37,362 Why? What did I do wrong? 461 00:26:37,929 --> 00:26:38,850 You have to speak up. 462 00:26:38,930 --> 00:26:41,386 Enough, please. You're going to kill me. 463 00:26:41,466 --> 00:26:42,934 Why? 464 00:26:43,335 --> 00:26:47,259 You should speak up if you're wronged! 465 00:26:47,339 --> 00:26:48,173 I'm sorry. 466 00:26:52,644 --> 00:26:54,312 What on earth are you doing? 467 00:26:54,779 --> 00:26:57,549 Why are you taking your anger out on me? 468 00:26:57,983 --> 00:27:00,018 How could you say that... 469 00:27:00,418 --> 00:27:02,020 in front of Sang Min and his mother? 470 00:27:03,054 --> 00:27:06,391 Can't you even imagine how deeply that must have hurt them? 471 00:27:07,325 --> 00:27:10,515 When she makes it sound like the divorce is entirely your fault, 472 00:27:10,595 --> 00:27:11,917 I'm just supposed to sit there and take it like an idiot? 473 00:27:11,997 --> 00:27:14,119 Why are you trying to control my life... 474 00:27:14,199 --> 00:27:15,987 even when I'm over 40? 475 00:27:16,067 --> 00:27:17,636 I'll handle my own life! 476 00:27:20,839 --> 00:27:23,862 Whether you're 40, 50, or 60, 477 00:27:23,942 --> 00:27:26,698 you'll always be a child I worry about. 478 00:27:26,778 --> 00:27:30,148 I'm constantly on edge, wondering if you'll get hurt. 479 00:27:30,649 --> 00:27:32,751 And that's what you say to a mom like that? 480 00:27:33,652 --> 00:27:34,553 Right. 481 00:27:35,754 --> 00:27:38,023 I've always been grateful... 482 00:27:38,523 --> 00:27:40,225 that you cared about me and cherished me. 483 00:27:41,493 --> 00:27:44,049 So even when Min Young was acting out and going astray, 484 00:27:44,129 --> 00:27:45,450 I didn't want to give you a hard time, 485 00:27:45,530 --> 00:27:47,986 and I avoided anything I knew you'd hate. 486 00:27:48,066 --> 00:27:49,467 But for how long? 487 00:27:50,769 --> 00:27:52,804 I have to live my life too. 488 00:27:53,238 --> 00:27:55,440 How long do I have to live as your good little daughter? 489 00:27:56,074 --> 00:27:57,843 Can you please just let me go now? 490 00:27:58,543 --> 00:28:00,665 You think I'm doing this for myself? 491 00:28:00,745 --> 00:28:02,200 I'm doing all of this for... 492 00:28:02,280 --> 00:28:04,115 Whether I end up doing well or not, 493 00:28:04,649 --> 00:28:06,751 whether I ruin my life or crash and burn, 494 00:28:07,285 --> 00:28:09,374 that's all mine to bear. 495 00:28:09,454 --> 00:28:10,856 It's not yours, Mom! 496 00:28:21,333 --> 00:28:23,435 (Sweet Home Shopping) 497 00:28:27,372 --> 00:28:28,273 Yes? 498 00:28:28,473 --> 00:28:29,774 Head of division, Kim Jeong Sik? 499 00:28:31,710 --> 00:28:32,497 Yes. 500 00:28:32,577 --> 00:28:34,566 This is the Ethics Committee at headquarters. 501 00:28:34,646 --> 00:28:35,914 What is this regarding? 502 00:28:36,948 --> 00:28:38,049 Sexual harassment? 503 00:28:39,518 --> 00:28:41,386 How could anyone make up such a ridiculous accusation? 504 00:28:43,288 --> 00:28:44,709 Do you know how upright I am? 505 00:28:44,789 --> 00:28:46,925 How can you accuse me of something so absurd? 506 00:28:49,828 --> 00:28:51,616 Here's what actually happened. 507 00:28:51,696 --> 00:28:54,719 That employee, Kim Seon Min, was terrible at her job. 508 00:28:54,799 --> 00:28:56,288 Her sales were awful. 509 00:28:56,368 --> 00:28:58,457 We kept getting complaints from our partner companies. 510 00:28:58,537 --> 00:29:02,107 As the division head in charge, could I just sit back and watch? 511 00:29:02,374 --> 00:29:04,709 I had no choice but to pull her from the programming lineup. 512 00:29:05,043 --> 00:29:06,311 I even explained it to her. 513 00:29:07,345 --> 00:29:08,747 Then... 514 00:29:10,015 --> 00:29:12,317 she started physically throwing herself at me. 515 00:29:13,185 --> 00:29:14,786 So I told her firmly, 516 00:29:16,254 --> 00:29:19,424 "Seon Min, you can't live like this." 517 00:29:20,859 --> 00:29:22,160 But instead of reflecting on herself, 518 00:29:23,828 --> 00:29:26,485 she held a grudge... 519 00:29:26,565 --> 00:29:29,868 and dragged in Producer Noh and demanded I apologize. 520 00:29:31,036 --> 00:29:31,937 Then... 521 00:29:33,505 --> 00:29:36,141 why did you send these messages? 522 00:29:37,776 --> 00:29:39,331 (Seon Min, what does that make me if you leave like that?) 523 00:29:39,411 --> 00:29:41,213 (Seon Min, if you're free tonight, let's have dinner together.) 524 00:29:44,816 --> 00:29:46,404 A boss can't even ask a subordinate... 525 00:29:46,484 --> 00:29:48,920 to grab a meal? 526 00:29:49,554 --> 00:29:50,989 And that second one. 527 00:29:51,590 --> 00:29:54,626 I only sent that because she stormed out angry after I pulled her from the lineup. 528 00:29:55,527 --> 00:29:56,795 I was trying to calm her down. 529 00:29:58,663 --> 00:30:00,131 Then, what about this? 530 00:30:01,700 --> 00:30:04,536 (I accuse Sweet Home Shopping's Division Head K of sexual harassment.) 531 00:30:07,038 --> 00:30:08,393 Anyone could have written that... 532 00:30:08,473 --> 00:30:11,196 even if it wasn't Kim Seon Min. 533 00:30:11,276 --> 00:30:13,031 It's 100 percent fabricated. 534 00:30:13,111 --> 00:30:14,045 Then, 535 00:30:14,980 --> 00:30:15,780 what about this? 536 00:30:16,715 --> 00:30:17,936 It gives a very specific account... 537 00:30:18,016 --> 00:30:19,838 of the harassment she says she suffered. 538 00:30:19,918 --> 00:30:22,721 (From the physical contact, I've suffered from severe stress and insomnia...) 539 00:30:26,057 --> 00:30:27,225 How are you supposed to trust that? 540 00:30:28,460 --> 00:30:31,530 Anyone can go to a psychiatrist and say they were harassed... 541 00:30:31,897 --> 00:30:34,833 and get a report. You can do that anywhere, can't you? 542 00:30:55,187 --> 00:30:59,858 (Ethics Committee) 543 00:31:08,200 --> 00:31:09,100 How did it go? 544 00:31:09,701 --> 00:31:11,770 Damn it. They clearly don't believe me. 545 00:31:13,371 --> 00:31:15,173 And somehow that punk managed to get his hands... 546 00:31:15,740 --> 00:31:18,643 on Kim Seon Min's psychiatric report. 547 00:32:04,756 --> 00:32:07,292 What's going on? 548 00:32:10,128 --> 00:32:11,429 I just need to know this. 549 00:32:12,931 --> 00:32:15,687 You've never told anyone... 550 00:32:15,767 --> 00:32:17,102 about what happened with the division head, right? 551 00:32:21,406 --> 00:32:22,240 No. 552 00:32:23,642 --> 00:32:26,444 Won Bin or Na Jeong haven't approached you either? 553 00:32:29,915 --> 00:32:31,516 No, they haven't. 554 00:32:32,817 --> 00:32:34,853 Good. That's a relief. 555 00:32:36,154 --> 00:32:38,076 The thing is, 556 00:32:38,156 --> 00:32:40,178 Won Bin has got it into his head to play hero, 557 00:32:40,258 --> 00:32:43,094 and he's poking around Seon Min's case for no reason. 558 00:32:43,929 --> 00:32:46,885 If you get dragged into that, it won't just be bad for you. 559 00:32:46,965 --> 00:32:49,267 It could put all of Sweet Home Shopping at risk. 560 00:32:50,468 --> 00:32:51,857 The industry's struggling as it is. 561 00:32:51,937 --> 00:32:53,572 I don't know why he's being so thoughtless. 562 00:32:55,540 --> 00:32:56,875 It's driving me crazy. 563 00:32:57,976 --> 00:33:00,645 Honestly, in office life, 564 00:33:01,012 --> 00:33:03,702 if you react too sensitively to guys' clueless behavior, 565 00:33:03,782 --> 00:33:06,418 you know it's only the women who end up exhausted, right? 566 00:33:08,420 --> 00:33:11,289 The division head has nasty drinking habits, sure. 567 00:33:12,824 --> 00:33:14,326 But he doesn't do it on purpose. 568 00:33:15,660 --> 00:33:17,816 He's just got that overly boyish personality. 569 00:33:17,896 --> 00:33:20,298 When he likes someone, he's the type who can't hide it at all. 570 00:33:23,235 --> 00:33:24,202 Right. 571 00:33:24,736 --> 00:33:27,105 Do you still want to switch over... 572 00:33:27,472 --> 00:33:28,573 to fashion? 573 00:33:30,075 --> 00:33:32,931 The 11 p.m. primetime segment... 574 00:33:33,011 --> 00:33:35,100 keeps losing out to other channels, 575 00:33:35,180 --> 00:33:37,015 so we're thinking of revamping it. 576 00:33:38,517 --> 00:33:40,385 How about trying a fashion segment? 577 00:33:40,986 --> 00:33:43,221 Do you want me to suggest it to the programming team? 578 00:33:57,702 --> 00:33:58,990 (Sweet Home Shopping Ethics Committee) 579 00:33:59,070 --> 00:34:01,072 Show host Kim Seon Min... 580 00:34:02,307 --> 00:34:03,408 once told me... 581 00:34:04,743 --> 00:34:07,979 she and Producer Noh had feelings for each other, 582 00:34:09,214 --> 00:34:11,416 and that it was hard on her. 583 00:34:12,350 --> 00:34:16,054 I did tell her it wasn't right. 584 00:34:20,825 --> 00:34:22,380 Honestly, for a long time, 585 00:34:22,460 --> 00:34:25,130 there have been all kinds of rumors about those two. 586 00:34:25,931 --> 00:34:28,099 Think about it. 587 00:34:28,834 --> 00:34:31,123 Isn't it suspicious in itself... 588 00:34:31,203 --> 00:34:32,437 that some random third party filed the report? 589 00:34:34,005 --> 00:34:35,727 Once the affair rumors started spreading, 590 00:34:35,807 --> 00:34:38,043 they pulled this to cover it up. 591 00:34:39,010 --> 00:34:41,580 They're trying to bury me by painting me as a sexual predator. 592 00:34:46,384 --> 00:34:47,319 That's not true! 593 00:34:47,853 --> 00:34:49,174 It's absolutely not true! 594 00:34:49,254 --> 00:34:50,789 I already told you. 595 00:34:51,122 --> 00:34:52,991 The story got twisted because I met her to help her. 596 00:34:53,258 --> 00:34:56,281 How can you distort it like this? 597 00:34:56,361 --> 00:34:57,896 We're going to put this on hold. 598 00:34:58,763 --> 00:34:59,764 On hold? 599 00:35:01,366 --> 00:35:03,301 Are you saying we should just sweep it under the rug? 600 00:35:03,869 --> 00:35:05,690 As long as the person directly involved is unconscious, 601 00:35:05,770 --> 00:35:08,660 there's a limit to how clearly we can establish the facts. 602 00:35:08,740 --> 00:35:10,575 And with both sides' claims being so completely opposed, 603 00:35:12,043 --> 00:35:13,965 it's hard for us to make a quick decision. 604 00:35:14,045 --> 00:35:15,901 How can you say that? 605 00:35:15,981 --> 00:35:18,437 I came to the ethics committee knowing I could face retaliation. 606 00:35:18,517 --> 00:35:21,873 We are honoring our whistleblower protection policy. 607 00:35:21,953 --> 00:35:23,255 So please don't worry too much. 608 00:35:23,955 --> 00:35:27,826 We'll discuss this further and get back to you. 609 00:35:33,265 --> 00:35:34,733 Why did Ye Na do that? 610 00:35:36,601 --> 00:35:37,636 Actually, 611 00:35:38,570 --> 00:35:39,738 Ye Na is a victim too. 612 00:35:40,772 --> 00:35:42,541 What? A victim? 613 00:35:44,075 --> 00:35:46,645 So I tried to persuade her to file the report with Seon Min, 614 00:35:47,045 --> 00:35:48,633 but she was adamant. 615 00:35:48,713 --> 00:35:49,848 She kept saying nothing like that ever happened. 616 00:35:52,184 --> 00:35:53,118 In my opinion, 617 00:35:54,085 --> 00:35:56,121 those guys probably used that as leverage, 618 00:35:56,821 --> 00:35:58,657 and they're manipulating her however they want. 619 00:36:06,831 --> 00:36:08,200 You resented me a lot, right? 620 00:36:11,536 --> 00:36:12,370 I'm sorry. 621 00:36:13,905 --> 00:36:15,607 But I was so scared. 622 00:36:16,174 --> 00:36:18,176 I was afraid I'd get blacklisted in the industry. 623 00:36:21,112 --> 00:36:22,480 How could they do that? 624 00:36:23,448 --> 00:36:24,816 Using a victim like that? 625 00:36:33,425 --> 00:36:35,827 (Executive Director Seo Gyeong Seon) 626 00:36:39,431 --> 00:36:40,298 Hey. 627 00:36:41,333 --> 00:36:44,336 Did you know Won Bin was planning to report... 628 00:36:45,270 --> 00:36:47,038 the division head to the ethics committee? 629 00:36:49,608 --> 00:36:50,775 I knew. 630 00:36:51,276 --> 00:36:52,677 And you just watched? 631 00:36:53,478 --> 00:36:55,380 After everything I've done for you, 632 00:36:55,780 --> 00:36:58,517 this is how you stab me in the back? 633 00:36:59,117 --> 00:37:00,352 To be precise, 634 00:37:00,952 --> 00:37:02,888 it's not you, but the division head. 635 00:37:03,855 --> 00:37:06,825 You know very well... 636 00:37:07,158 --> 00:37:08,460 that this is wrong too, don't you? 637 00:37:11,029 --> 00:37:12,317 It seems... 638 00:37:12,397 --> 00:37:14,966 you weren't just aware of it. You encouraged it. 639 00:37:20,105 --> 00:37:21,573 I also struggled a lot. 640 00:37:22,774 --> 00:37:24,396 I respected you, Executive Director. 641 00:37:24,476 --> 00:37:26,811 I wanted your approval more than anyone else's. 642 00:37:27,746 --> 00:37:29,181 But this isn't right. 643 00:37:29,948 --> 00:37:30,902 Using a victim... 644 00:37:30,982 --> 00:37:33,084 and framing an innocent person? 645 00:37:33,585 --> 00:37:35,320 Even if Producer Noh upset you, 646 00:37:36,688 --> 00:37:38,023 this isn't right. 647 00:37:45,597 --> 00:37:47,399 Hey, Cho Na Jeong. 648 00:37:47,732 --> 00:37:50,202 You're seriously mistaken. 649 00:37:51,036 --> 00:37:54,760 The innocent one isn't Won Bin, but the division head. 650 00:37:54,840 --> 00:37:56,828 Ye Na wasn't being controlled. 651 00:37:56,908 --> 00:37:58,743 She was just telling the truth. 652 00:38:11,723 --> 00:38:14,593 By the way, I've got a question for you. 653 00:38:15,193 --> 00:38:16,027 What? 654 00:38:16,795 --> 00:38:18,817 Why did you like me? 655 00:38:18,897 --> 00:38:20,585 That's embarrassing. 656 00:38:20,665 --> 00:38:22,354 Do I really have to say that out loud? 657 00:38:22,434 --> 00:38:24,269 Yes, I need to hear it! 658 00:38:25,136 --> 00:38:28,240 Did you just kind of like me? Or did you feel a spark? 659 00:38:29,140 --> 00:38:30,475 Of course, there was a spark. 660 00:38:31,009 --> 00:38:33,265 And the more I saw you, the more charming you got. 661 00:38:33,345 --> 00:38:34,279 It was both. 662 00:38:35,213 --> 00:38:38,617 Then what kind of women were you usually drawn to? 663 00:38:39,818 --> 00:38:41,807 I never really thought about it. 664 00:38:41,887 --> 00:38:43,942 You told Joo Young before... 665 00:38:44,022 --> 00:38:46,011 that you like cheerful and confident types. 666 00:38:46,091 --> 00:38:48,113 And you don't like women who are too immature. 667 00:38:48,193 --> 00:38:50,916 Right. I do like that kind of style. 668 00:38:50,996 --> 00:38:52,264 Someone independent and confident. 669 00:38:53,832 --> 00:38:57,669 Then was she like that too? 670 00:38:58,103 --> 00:38:59,004 She? 671 00:38:59,204 --> 00:38:59,891 Who? 672 00:38:59,971 --> 00:39:02,974 That doctor you dated for three years. 673 00:39:04,943 --> 00:39:07,899 I just wondered... 674 00:39:07,979 --> 00:39:10,182 if there's some common type you like. 675 00:39:11,750 --> 00:39:12,617 Is that so? 676 00:39:13,351 --> 00:39:16,421 Now that I think about it, maybe she was a bit like that too. 677 00:39:17,522 --> 00:39:18,356 Really? 678 00:39:19,057 --> 00:39:20,659 But that's not easy. 679 00:39:21,393 --> 00:39:24,429 Being cheerful and confident, yet also thoughtful. 680 00:39:26,998 --> 00:39:28,266 Is she married now? 681 00:39:29,067 --> 00:39:30,589 Why? Are you curious? 682 00:39:30,669 --> 00:39:32,357 Just asking. 683 00:39:32,437 --> 00:39:35,293 You know everything about my ex, but I don't know anything about yours. 684 00:39:35,373 --> 00:39:37,108 It feels unfair. 685 00:39:37,676 --> 00:39:38,643 She's not married yet. 686 00:39:38,910 --> 00:39:40,679 I'm not sure why. 687 00:39:42,914 --> 00:39:43,782 Hey. 688 00:39:44,316 --> 00:39:46,184 There's nothing to worry about. 689 00:39:48,687 --> 00:39:51,143 What do you mean "worry?" 690 00:39:51,223 --> 00:39:53,178 I was just messing around. 691 00:39:53,258 --> 00:39:56,294 I pretend to be jealous for fun, and you think it's real? 692 00:39:58,997 --> 00:39:59,831 Is that it? 693 00:40:01,166 --> 00:40:02,434 I'm going to the restroom for a sec. 694 00:40:10,442 --> 00:40:12,878 It's ridiculous how much this bugs me. 695 00:40:40,105 --> 00:40:40,906 What are you doing? 696 00:40:42,941 --> 00:40:43,775 Excuse me. 697 00:40:45,443 --> 00:40:46,444 Lee Il Ri. 698 00:40:47,479 --> 00:40:48,980 What are you doing right now? 699 00:40:49,681 --> 00:40:51,116 Are you spying on my phone? 700 00:40:51,950 --> 00:40:53,018 Are you getting jealous? 701 00:40:58,590 --> 00:41:00,859 What are you so curious about? 702 00:41:01,326 --> 00:41:02,327 I'll show you. 703 00:41:02,994 --> 00:41:04,596 What do you want to see? 704 00:41:04,829 --> 00:41:05,664 This? 705 00:41:07,899 --> 00:41:11,022 Ads, restaurant picks, tours. 706 00:41:11,102 --> 00:41:12,290 "Today's top pick." 707 00:41:12,370 --> 00:41:13,658 Is this what you wanted to see? 708 00:41:13,738 --> 00:41:15,494 What else? Jong Seok says, 709 00:41:15,574 --> 00:41:16,661 "Hey, where are you?" 710 00:41:16,741 --> 00:41:19,064 "I'm having a drink with Hyeong Guk. Do you want to come?" 711 00:41:19,144 --> 00:41:21,833 "We're at that beef-sashimi place in front of the hospital." 712 00:41:21,913 --> 00:41:23,969 Fine! I'm jealous! 713 00:41:24,049 --> 00:41:25,550 I'm insanely jealous. 714 00:41:26,751 --> 00:41:29,307 I'm not some impressive professional like that woman. 715 00:41:29,387 --> 00:41:31,456 I haven't even been seeing you that long. 716 00:41:32,390 --> 00:41:34,426 I know I'm being pathetic. 717 00:41:40,098 --> 00:41:42,888 How can you be so cute? 718 00:41:42,968 --> 00:41:44,589 I want to carry you around in my pocket. 719 00:41:44,669 --> 00:41:47,339 What are you doing? I'm not in a good mood. 720 00:41:50,342 --> 00:41:52,944 Hey, that's a confession. 721 00:41:54,646 --> 00:41:55,747 A confession that you like me. 722 00:41:59,017 --> 00:42:01,219 Thanks, Il Ri, for being jealous. 723 00:42:02,587 --> 00:42:05,911 Until now, I thought I was the only one who liked you. 724 00:42:05,991 --> 00:42:08,894 I thought you didn't really feel the same, so I was anxious. 725 00:42:11,663 --> 00:42:13,431 I promise you. 726 00:42:14,132 --> 00:42:15,834 From now on, I will never... 727 00:42:16,601 --> 00:42:17,936 make you jealous again. 728 00:42:19,437 --> 00:42:20,392 Promise. 729 00:42:20,472 --> 00:42:22,060 That's enough. 730 00:42:22,140 --> 00:42:23,762 Go away. 731 00:42:23,842 --> 00:42:26,231 Why are you sitting next to me and annoying me? 732 00:42:26,311 --> 00:42:27,846 - Hey, that hurts. - Go away. 733 00:42:28,713 --> 00:42:29,548 Go away. 734 00:42:32,150 --> 00:42:32,951 Let's have a drink. 735 00:42:34,219 --> 00:42:35,053 Here. 736 00:42:37,455 --> 00:42:38,223 A cross-arm shot? 737 00:42:44,930 --> 00:42:45,864 Hey. 738 00:42:47,365 --> 00:42:49,167 What's this rumor everyone's whispering about? 739 00:42:50,035 --> 00:42:50,889 What rumor? 740 00:42:50,969 --> 00:42:53,658 People are gossiping like crazy. 741 00:42:53,738 --> 00:42:56,962 You said your husband filed a report against the division head. 742 00:42:57,042 --> 00:42:58,029 But why are they saying... 743 00:42:58,109 --> 00:43:00,365 he did it to cover up his own cheating? 744 00:43:00,445 --> 00:43:01,446 What's with that? 745 00:43:06,484 --> 00:43:07,419 What? 746 00:43:09,120 --> 00:43:11,389 Those people are trash. 747 00:43:11,723 --> 00:43:13,078 How could they manipulate a victim... 748 00:43:13,158 --> 00:43:15,180 and frame someone else? 749 00:43:15,260 --> 00:43:16,228 Song Ye Na should... 750 00:43:17,329 --> 00:43:18,230 Wait! 751 00:43:19,698 --> 00:43:20,699 What if... 752 00:43:21,032 --> 00:43:22,988 she just fell for the executive director's offer... 753 00:43:23,068 --> 00:43:24,603 of the primetime segment? 754 00:43:25,237 --> 00:43:26,391 What are you talking about? 755 00:43:26,471 --> 00:43:29,995 I noticed something weird when I looked at the lineup this morning. 756 00:43:30,075 --> 00:43:31,296 Song Ye Na was listed... 757 00:43:31,376 --> 00:43:34,065 as the main primetime show host. 758 00:43:34,145 --> 00:43:37,202 So I was wondering... 759 00:43:37,282 --> 00:43:38,950 how she landed that spot. 760 00:43:39,217 --> 00:43:40,085 Really? 761 00:43:41,286 --> 00:43:42,220 I'll show you. 762 00:43:45,524 --> 00:43:46,645 Look. 763 00:43:46,725 --> 00:43:48,280 (Secret Closet) 764 00:43:48,360 --> 00:43:50,362 (Song Ye Na's Secret Closet: Show Host Song Ye Na) 765 00:43:54,132 --> 00:43:55,634 What am I supposed to do? 766 00:43:56,701 --> 00:43:58,570 How do I clear this false accusation? 767 00:44:01,673 --> 00:44:02,607 Wait. 768 00:44:03,241 --> 00:44:04,142 What? 769 00:44:05,277 --> 00:44:06,344 You know that saying. 770 00:44:07,078 --> 00:44:09,734 "There may be men who never cheat, but none who cheat just once." 771 00:44:09,814 --> 00:44:12,437 Guys who chase women like that... 772 00:44:12,517 --> 00:44:13,985 never change their habits. 773 00:44:14,719 --> 00:44:15,587 So, 774 00:44:16,188 --> 00:44:18,423 there may be more than two victims. 775 00:44:20,892 --> 00:44:21,927 You're right. 776 00:44:26,798 --> 00:44:28,834 Hey, Seon Young, it's me. 777 00:44:29,034 --> 00:44:30,602 Are you free with Min Ju? 778 00:44:31,069 --> 00:44:32,791 We heard the rumors too... 779 00:44:32,871 --> 00:44:35,060 and were so shocked. 780 00:44:35,140 --> 00:44:36,261 We had no idea. 781 00:44:36,341 --> 00:44:39,377 We just thought there was an affair between Seon Min and Producer Noh. 782 00:44:39,711 --> 00:44:42,167 So to clear Producer Noh's name, 783 00:44:42,247 --> 00:44:44,182 we need solid evidence against the division head. 784 00:44:45,417 --> 00:44:48,440 Have you ever seen him hit on another female employee... 785 00:44:48,520 --> 00:44:51,022 or heard any rumors? Anything at all? 786 00:44:51,590 --> 00:44:53,391 Even something that just passed by? 787 00:44:54,292 --> 00:44:55,293 Well... 788 00:44:57,362 --> 00:44:58,183 Right. 789 00:44:58,263 --> 00:45:02,053 Back when the division head was in the business support team, 790 00:45:02,133 --> 00:45:04,122 there was an intern or junior employee... 791 00:45:04,202 --> 00:45:06,371 who quit only after three months. 792 00:45:06,571 --> 00:45:07,325 Really? 793 00:45:07,405 --> 00:45:11,129 She just stopped showing up without even submitting a resignation letter, 794 00:45:11,209 --> 00:45:12,911 and everyone tore her apart for it. 795 00:45:14,112 --> 00:45:15,167 Maybe... 796 00:45:15,247 --> 00:45:16,214 Goodness. 797 00:45:17,182 --> 00:45:18,450 That could be it. 798 00:45:27,993 --> 00:45:30,081 You stayed close with the business support team... 799 00:45:30,161 --> 00:45:32,631 since you kept working with them, right? 800 00:45:33,298 --> 00:45:35,901 I know it's a lot to ask, but could you maybe get her number? 801 00:45:37,102 --> 00:45:38,870 I'm desperate. 802 00:45:39,471 --> 00:45:40,539 You know me, Tae Jeong. 803 00:45:41,973 --> 00:45:42,761 Okay, I'll try. 804 00:45:42,841 --> 00:45:45,544 But please don't ever say that I looked into it for you. 805 00:45:45,777 --> 00:45:46,778 I promise. 806 00:45:50,882 --> 00:45:53,872 Assistant Manager Cha, it's me. 807 00:45:53,952 --> 00:45:57,109 You know, among the interns who joined the business support team before, 808 00:45:57,189 --> 00:45:59,811 there was that woman who left after three months, right? 809 00:45:59,891 --> 00:46:03,295 Yeah, Kim Bit Na. Could you get me her number? 810 00:46:04,663 --> 00:46:05,517 Why? 811 00:46:05,597 --> 00:46:08,887 I remember she had a reputation for being really good at her job, 812 00:46:08,967 --> 00:46:10,869 and a friend of mine urgently needs a part-timer, that's why. 813 00:46:13,939 --> 00:46:15,373 I see. 814 00:46:16,775 --> 00:46:18,977 Okay, got it. 815 00:46:20,545 --> 00:46:21,413 Why? 816 00:46:23,215 --> 00:46:24,549 That woman... 817 00:46:25,116 --> 00:46:27,152 left the company and immediately went abroad to study. 818 00:46:28,753 --> 00:46:30,155 I see. 819 00:46:35,227 --> 00:46:36,281 What? 820 00:46:36,361 --> 00:46:38,850 I felt uneasy that someone asked for her number, 821 00:46:38,930 --> 00:46:40,298 so I'm reporting it to you, Executive Director. 822 00:46:40,999 --> 00:46:43,188 They said it was for a part-time job, 823 00:46:43,268 --> 00:46:44,723 but you never know. 824 00:46:44,803 --> 00:46:47,072 All right, thank you for letting me know. 825 00:47:03,955 --> 00:47:06,311 Hello, Executive Director Seo. It's Kang. 826 00:47:06,391 --> 00:47:09,181 ChenChen is selling a package identical to ours... 827 00:47:09,261 --> 00:47:11,129 at 189 dollars. 828 00:47:11,363 --> 00:47:13,652 Then all our orders are going to get returned. 829 00:47:13,732 --> 00:47:15,500 Shouldn't we lower our price too? 830 00:47:16,034 --> 00:47:17,669 I see. 831 00:47:18,170 --> 00:47:18,937 Then... 832 00:47:21,473 --> 00:47:22,507 CEO Kang. 833 00:47:23,074 --> 00:47:26,444 You didn't tell that to anyone else besides me yet, right? 834 00:47:27,012 --> 00:47:28,246 No, why? 835 00:47:29,314 --> 00:47:30,348 Then... 836 00:47:31,349 --> 00:47:34,452 could you help me out just this once? 837 00:47:51,436 --> 00:47:53,138 Your order is ready. 838 00:47:59,211 --> 00:48:00,045 Thank you. 839 00:48:05,150 --> 00:48:07,339 What's this? I said no syrup, 840 00:48:07,419 --> 00:48:09,908 and you bought cake? I'll gain weight that way. 841 00:48:09,988 --> 00:48:11,089 What did I tell you? 842 00:48:11,456 --> 00:48:13,892 You're too skinny. You need to put some weight on. 843 00:48:14,159 --> 00:48:16,248 You look like you'd fly away if the wind blows. 844 00:48:16,328 --> 00:48:17,382 How am I supposed to relax? 845 00:48:17,462 --> 00:48:19,351 Seriously? 846 00:48:19,431 --> 00:48:20,665 Stop lying. 847 00:48:24,269 --> 00:48:26,525 Stop staring at me like that. 848 00:48:26,605 --> 00:48:28,573 I can't help it. 849 00:48:29,274 --> 00:48:33,044 Since when were you this beautiful? 850 00:48:34,579 --> 00:48:38,049 Stop it. That phrase is so outdated. 851 00:48:40,886 --> 00:48:42,120 Hey, look at that baby. 852 00:48:43,255 --> 00:48:44,556 So cute. 853 00:48:45,524 --> 00:48:48,313 She's so adorable. 854 00:48:48,393 --> 00:48:49,794 - How old is she? - She's two. 855 00:48:51,029 --> 00:48:54,186 If you have such a cute baby, you'd be full without eating. 856 00:48:54,266 --> 00:48:55,133 Right? 857 00:48:58,136 --> 00:49:00,105 My goodness, she's like a little doll. 858 00:49:02,073 --> 00:49:04,709 (Seon Art Center) 859 00:49:20,892 --> 00:49:21,860 Those dolls... 860 00:49:23,428 --> 00:49:26,865 are not the weird dolls kind of dolls you're imagining, ma'am. 861 00:49:28,733 --> 00:49:30,101 Those dolls, 862 00:49:31,369 --> 00:49:33,338 - when he was young... - Mom, stop. 863 00:49:41,613 --> 00:49:43,401 (Psychiatry) 864 00:49:43,481 --> 00:49:44,936 We can't conclusively classify... 865 00:49:45,016 --> 00:49:47,739 every such case as a paraphilia. 866 00:49:47,819 --> 00:49:51,243 If the person is unable to communicate with actual people at all, 867 00:49:51,323 --> 00:49:53,458 we could call it objectophilia. 868 00:49:54,025 --> 00:49:55,527 But your husband got married, 869 00:49:56,027 --> 00:49:58,363 and you said you were intimate with each other early in your marriage. 870 00:50:00,532 --> 00:50:01,399 Right. 871 00:50:03,101 --> 00:50:05,871 Then we should consider another angle. 872 00:50:08,406 --> 00:50:09,841 Even ordinary people... 873 00:50:10,942 --> 00:50:13,979 lightly personify objects sometimes. 874 00:50:14,513 --> 00:50:17,816 Some people give nicknames to their cars. 875 00:50:18,450 --> 00:50:22,307 Musicians sometimes chat playfully... 876 00:50:22,387 --> 00:50:24,155 with their violins or cellos. 877 00:50:24,923 --> 00:50:25,824 Right. 878 00:50:27,759 --> 00:50:32,030 Has he ever mentioned having been deeply hurt as a child, 879 00:50:32,531 --> 00:50:35,901 or any kind of trauma? 880 00:50:38,203 --> 00:50:39,137 I'm not sure. 881 00:50:43,642 --> 00:50:45,230 Okay, let's check one last thing. 882 00:50:45,310 --> 00:50:47,332 Shiz Elegance, aluminum purity 99 percent, 883 00:50:47,412 --> 00:50:48,800 five-piece frying pan set. 884 00:50:48,880 --> 00:50:50,435 The price is 199 dollars. 885 00:50:50,515 --> 00:50:51,770 Give me the selling points. 886 00:50:51,850 --> 00:50:53,939 It's not a consumable but a collectible. 887 00:50:54,019 --> 00:50:55,941 It has the same performance as a cast-iron pan. 888 00:50:56,021 --> 00:50:58,276 With the Prisma process, its heat conductivity is high, 889 00:50:58,356 --> 00:51:00,545 and it doesn't stick. 890 00:51:00,625 --> 00:51:01,947 Okay, good. 891 00:51:02,027 --> 00:51:03,315 Also, don't forget the free gift. 892 00:51:03,395 --> 00:51:06,331 A steamer-combo stock pot that fits 15 chickens. 893 00:51:06,965 --> 00:51:09,121 - Yes. - All right, let's all do our best! 894 00:51:09,201 --> 00:51:10,368 Yes. 895 00:51:11,303 --> 00:51:12,604 - Good luck, everyone. - Yes. 896 00:51:17,175 --> 00:51:19,798 Mr. Kang, is there no attending staff today? 897 00:51:19,878 --> 00:51:20,712 Producer Noh. 898 00:51:21,479 --> 00:51:24,136 I just got information on ChenChen. 899 00:51:24,216 --> 00:51:27,018 They're selling a package identical to ours for 189 dollars. 900 00:51:27,886 --> 00:51:28,607 What? 901 00:51:28,687 --> 00:51:30,956 Then all our orders are going to get returned. 902 00:51:31,256 --> 00:51:33,812 I already got Executive Director Seo's confirmation. 903 00:51:33,892 --> 00:51:35,961 Let's drop ours to 179 dollars. 904 00:51:36,595 --> 00:51:38,683 Wouldn't that be too much of a risk for you? 905 00:51:38,763 --> 00:51:39,885 What can we do? 906 00:51:39,965 --> 00:51:42,367 It's better than getting everything returned and piled up in storage. 907 00:51:43,835 --> 00:51:47,192 Even so, proceeding like that sounds dangerous. 908 00:51:47,272 --> 00:51:49,127 Let me check with Executive Director Seo and Merchandiser Choi... 909 00:51:49,207 --> 00:51:50,529 and call you back. 910 00:51:50,609 --> 00:51:51,430 Fine, then. 911 00:51:51,510 --> 00:51:52,377 Okay. 912 00:51:54,012 --> 00:51:56,882 (Executive Director Seo Gyeong Seon) 913 00:51:59,651 --> 00:52:02,521 The number you have dialed is unavailable. Connecting to voicemail... 914 00:52:04,089 --> 00:52:07,192 (Merchandiser Choi Jeong Rae) 915 00:52:08,660 --> 00:52:10,849 The number you have dialed is unavailable. Connecting... 916 00:52:10,929 --> 00:52:11,830 What? 917 00:52:19,905 --> 00:52:21,039 Hey, did you check? 918 00:52:21,306 --> 00:52:24,876 Mr. Kang, Executive Director Seo and Merchandiser Choi aren't answering. 919 00:52:25,177 --> 00:52:27,232 I'll try to find the Executive Director and confirm... 920 00:52:27,312 --> 00:52:28,533 What are you talking about? 921 00:52:28,613 --> 00:52:31,750 The broadcast starts in five minutes. What are you trying to confirm? 922 00:52:32,017 --> 00:52:34,172 I told you I already spoke with Executive Director Seo. 923 00:52:34,252 --> 00:52:35,387 Why are you doubting everything? 924 00:52:36,121 --> 00:52:38,256 Producer Noh, what are you doing? Aren't you coming in? 925 00:52:38,890 --> 00:52:39,724 Just a moment, Mr. Kang. 926 00:52:40,358 --> 00:52:42,214 Hyeon Gi, call Merchandiser Choi. 927 00:52:42,294 --> 00:52:43,328 If he answers, put him through to me. 928 00:52:45,430 --> 00:52:46,384 Yes, Mr. Kang. 929 00:52:46,464 --> 00:52:50,388 When exactly did you speak with Executive Director Seo? 930 00:52:50,468 --> 00:52:52,504 I talked to her face-to-face just a moment ago. 931 00:52:53,238 --> 00:52:54,172 He's not answering. 932 00:52:54,806 --> 00:52:56,441 Producer, you need to come in now. 933 00:52:56,775 --> 00:52:58,243 Three minutes to broadcast. 934 00:53:01,112 --> 00:53:03,481 Mr. Kang, you're sure, right? 935 00:53:03,849 --> 00:53:05,704 Executive Director Seo approved it, right? 936 00:53:05,784 --> 00:53:06,838 She approved it. 937 00:53:06,918 --> 00:53:08,453 Why are you so doubtful? 938 00:53:09,054 --> 00:53:11,176 Okay, then. I'll adjust the price. 939 00:53:11,256 --> 00:53:13,925 Please explain the situation to Executive Director Seo later. 940 00:53:14,092 --> 00:53:14,926 Yes. 941 00:53:16,328 --> 00:53:18,550 Hyeon Gi, I'll go to the sub control room and let them know. 942 00:53:18,630 --> 00:53:19,684 You go tell the show hosts... 943 00:53:19,764 --> 00:53:21,686 that the price is being changed to 179 dollars. 944 00:53:21,766 --> 00:53:24,156 And during the broadcast, keep calling Merchandiser Choi... 945 00:53:24,236 --> 00:53:25,770 and ask him to negotiate later with CEO Kang. 946 00:53:26,004 --> 00:53:27,405 - Yes, got it. - Go. 947 00:53:32,143 --> 00:53:32,931 Thank you. 948 00:53:33,011 --> 00:53:35,667 The 5,000 sets we prepared for the third batch... 949 00:53:35,747 --> 00:53:37,803 have all sold out. 950 00:53:37,883 --> 00:53:40,305 If you missed it, don't worry. 951 00:53:40,385 --> 00:53:43,909 We'll be back next time with even better deals. 952 00:53:43,989 --> 00:53:45,877 Thank you for joining us today. 953 00:53:45,957 --> 00:53:47,913 I'm show host Hong Seon Young. 954 00:53:47,993 --> 00:53:50,549 And I'm show host Cho Na Jeong. 955 00:53:50,629 --> 00:53:51,730 Thank you. 956 00:53:53,298 --> 00:53:54,165 Cut! 957 00:53:54,900 --> 00:53:57,068 - Great job. - Thank you. 958 00:53:57,502 --> 00:53:58,570 - Good work. - Yes. 959 00:54:00,805 --> 00:54:02,327 Thank you. 960 00:54:02,407 --> 00:54:03,275 Yes. 961 00:54:04,809 --> 00:54:07,199 Thank you both so much. 962 00:54:07,279 --> 00:54:08,467 It was sudden, 963 00:54:08,547 --> 00:54:10,448 but you didn't panic and handled it well. 964 00:54:11,183 --> 00:54:12,684 - Thank you. - Thank you. 965 00:54:14,319 --> 00:54:15,754 - Let's go eat. - Yeah, let's go. 966 00:54:16,321 --> 00:54:17,542 - Hold on. - Okay. 967 00:54:17,622 --> 00:54:18,543 Yes, Executive Director. 968 00:54:18,623 --> 00:54:19,678 What was that? 969 00:54:19,758 --> 00:54:21,646 Why did you lower the price on your own during the broadcast? 970 00:54:21,726 --> 00:54:22,561 What? 971 00:54:24,196 --> 00:54:25,730 What do you mean? 972 00:54:26,231 --> 00:54:27,986 Didn't you approve it, Executive Director? 973 00:54:28,066 --> 00:54:28,934 Me? 974 00:54:31,670 --> 00:54:33,759 Mr. Kang said you approved it, 975 00:54:33,839 --> 00:54:35,293 and told us to adjust the price. 976 00:54:35,373 --> 00:54:37,529 What nonsense are you talking about? 977 00:54:37,609 --> 00:54:39,477 When did I approve anything? 978 00:54:45,183 --> 00:54:46,051 Me? 979 00:54:46,484 --> 00:54:47,385 When have I ever? 980 00:54:48,253 --> 00:54:50,622 You clearly told me... 981 00:54:50,889 --> 00:54:53,478 that Executive Director Seo approved it and to lower the price. 982 00:54:53,558 --> 00:54:54,793 What are you talking about? 983 00:54:55,026 --> 00:54:57,529 I asked you if you checked the competitor prices, 984 00:54:58,230 --> 00:54:59,084 and you said yes. 985 00:54:59,164 --> 00:55:01,766 It's you who's talking nonsense. 986 00:55:02,033 --> 00:55:05,023 You told me you met Executive Director Seo face-to-face and got her approval. 987 00:55:05,103 --> 00:55:07,259 You clearly told me that. 988 00:55:07,339 --> 00:55:10,462 When I said this broadcast absolutely can't fail, 989 00:55:10,542 --> 00:55:12,944 you snapped, asking if I didn't trust you. 990 00:55:13,378 --> 00:55:16,301 You told me not to bother you because you already confirmed it! 991 00:55:16,381 --> 00:55:18,083 When did I ever say that, Mr. Kang? 992 00:55:18,550 --> 00:55:20,305 Why do you keep saying things that never happened? 993 00:55:20,385 --> 00:55:21,673 Seriously? 994 00:55:21,753 --> 00:55:24,422 Hyeon Gi, what do you think? 995 00:55:24,856 --> 00:55:26,124 Is Producer Noh telling the truth? 996 00:55:26,424 --> 00:55:27,592 How much did you hear? 997 00:55:28,660 --> 00:55:31,583 Well, I didn't hear it clearly. 998 00:55:31,663 --> 00:55:34,900 What? You heard me on the phone the whole time. 999 00:55:35,500 --> 00:55:38,537 I was busy preparing for the broadcast, so I didn't hear it properly. 1000 00:55:38,870 --> 00:55:40,525 So I can't say for sure. 1001 00:55:40,605 --> 00:55:42,974 Hyeon Gi, why are you being like that too? 1002 00:55:43,508 --> 00:55:46,244 Is there anyone here who heard anything? 1003 00:55:47,012 --> 00:55:48,013 I can't even. 1004 00:55:48,813 --> 00:55:51,303 Why are you shifting the blame onto me? 1005 00:55:51,383 --> 00:55:53,538 Do you even know how much we lost? 1006 00:55:53,618 --> 00:55:55,120 A whole 100,000 dollars. 1007 00:55:56,121 --> 00:55:57,022 Pay up, right now. 1008 00:55:57,656 --> 00:55:58,944 Pay 100,000 dollars. 1009 00:55:59,024 --> 00:56:00,846 - I said pay up, you bastard. - Please calm down. 1010 00:56:00,926 --> 00:56:02,861 Why are you doing this to me? 1011 00:56:03,628 --> 00:56:05,083 Why are you trying to pin this false charge on me? 1012 00:56:05,163 --> 00:56:06,932 What grudge do you have against me? 1013 00:56:08,133 --> 00:56:08,854 Mr. Kang. 1014 00:56:08,934 --> 00:56:09,855 Seriously? 1015 00:56:09,935 --> 00:56:12,624 - He just hit me. - Are you okay? 1016 00:56:12,704 --> 00:56:14,960 A measly producer... 1017 00:56:15,040 --> 00:56:17,462 assaulting the CEO of a partner company? 1018 00:56:17,542 --> 00:56:18,977 - Calm down. - Unbelievable. 1019 00:56:19,711 --> 00:56:20,946 Don't do that. 1020 00:56:29,254 --> 00:56:30,589 How are you planning to take responsibility? 1021 00:56:31,923 --> 00:56:33,892 We already took a huge loss, 1022 00:56:34,259 --> 00:56:35,961 and you even assaulted the CEO of a partner company? 1023 00:56:36,695 --> 00:56:38,550 You know this could blow up... 1024 00:56:38,630 --> 00:56:40,398 into a power-abuse scandal, right? 1025 00:56:41,099 --> 00:56:42,200 It wasn't assault. 1026 00:56:43,368 --> 00:56:45,136 Mr. Kang grabbed my collar first. 1027 00:56:45,570 --> 00:56:46,892 You saw it too, Executive Director. 1028 00:56:46,972 --> 00:56:49,741 Who grabbed who first isn't the point. 1029 00:56:50,242 --> 00:56:52,397 The issue is that a home shopping producer... 1030 00:56:52,477 --> 00:56:54,579 handled a partner company's CEO like that. 1031 00:56:57,816 --> 00:56:59,104 And more importantly, because of your mistake, 1032 00:56:59,184 --> 00:57:01,386 we've taken over 100,000 dollars in financial damage. 1033 00:57:03,054 --> 00:57:05,410 This isn't something I can cover for you. 1034 00:57:05,490 --> 00:57:06,711 It wasn't my mistake. 1035 00:57:06,791 --> 00:57:08,727 Mr. Kang lied to me. 1036 00:57:09,995 --> 00:57:11,563 I don't know why he would... 1037 00:57:16,935 --> 00:57:17,836 Wait. 1038 00:57:19,871 --> 00:57:21,473 Did you order this, Executive Director? 1039 00:57:23,742 --> 00:57:24,709 What are you talking about? 1040 00:57:24,910 --> 00:57:27,179 Because I reported the division head to the ethics committee, 1041 00:57:28,747 --> 00:57:30,582 did you set up this trap on purpose? 1042 00:57:31,716 --> 00:57:34,372 So now you're suspecting me too? 1043 00:57:34,452 --> 00:57:35,387 Isn't it true? 1044 00:57:36,454 --> 00:57:38,276 You're trying to frame me so you can kick me out. 1045 00:57:38,356 --> 00:57:39,124 Isn't that it? 1046 00:57:40,892 --> 00:57:43,128 Drag this man out of my office. 1047 00:57:44,796 --> 00:57:45,964 What are you doing? 1048 00:57:47,199 --> 00:57:48,987 Executive Director, what are you doing? 1049 00:57:49,067 --> 00:57:50,756 What do you think you're doing right now? 1050 00:57:50,836 --> 00:57:52,304 You need to answer my question. 1051 00:57:53,238 --> 00:57:54,039 Executive Director. 1052 00:57:55,006 --> 00:57:55,894 Executive Director. 1053 00:57:55,974 --> 00:57:57,809 How can you handle things like this? 1054 00:57:58,009 --> 00:57:59,644 Let go of me. Executive Director! 1055 00:58:00,212 --> 00:58:01,079 Executive Director! 1056 00:58:50,395 --> 00:58:51,997 No childhood photos here. 1057 00:58:54,466 --> 00:58:55,467 Are they at his parents' house? 1058 00:59:31,937 --> 00:59:34,005 Hi, guys. 1059 00:59:35,774 --> 00:59:36,875 Have you been well? 1060 01:00:09,441 --> 01:00:10,275 About that day, 1061 01:00:12,644 --> 01:00:14,779 I'm really sorry... 1062 01:00:16,648 --> 01:00:18,216 my mom acted so rudely. 1063 01:00:19,584 --> 01:00:20,952 No, I'm the one who's sorry. 1064 01:00:22,153 --> 01:00:24,356 I'm sorry I couldn't stop it. 1065 01:00:26,024 --> 01:00:28,293 Who can stand up to your parents or mine? 1066 01:00:32,264 --> 01:00:33,265 Now that I think about it, 1067 01:00:34,799 --> 01:00:36,701 don't we have a lot in common? 1068 01:00:39,037 --> 01:00:42,841 You, the perfect model student who could never go against his parents. 1069 01:00:43,375 --> 01:00:45,510 And me, the foolish model student... 1070 01:00:46,144 --> 01:00:47,512 who never talked back to my mom. 1071 01:00:47,946 --> 01:00:49,281 Model students like that... 1072 01:00:50,382 --> 01:00:52,284 can't even divorce easily. 1073 01:00:54,553 --> 01:00:55,420 That day, 1074 01:00:57,289 --> 01:00:59,291 for the first time in my life, 1075 01:01:00,892 --> 01:01:03,528 I talked back to my mom and told her to stop meddling in my life. 1076 01:01:04,829 --> 01:01:06,218 I used to think the world would collapse... 1077 01:01:06,298 --> 01:01:08,200 if I disobeyed her. 1078 01:01:08,533 --> 01:01:09,634 But guess what. 1079 01:01:10,902 --> 01:01:12,404 I actually felt relieved. 1080 01:01:13,772 --> 01:01:15,140 Only then did I realize... 1081 01:01:16,641 --> 01:01:17,475 that... 1082 01:01:19,244 --> 01:01:20,979 even after marrying you, 1083 01:01:21,513 --> 01:01:23,635 I was still just my mom's eldest daughter, 1084 01:01:23,715 --> 01:01:25,750 never truly your wife. 1085 01:01:27,752 --> 01:01:28,687 All those times... 1086 01:01:31,356 --> 01:01:32,657 I pushed you... 1087 01:01:33,258 --> 01:01:35,527 about having a child. 1088 01:01:38,096 --> 01:01:39,164 I'm sorry. 1089 01:01:44,336 --> 01:01:46,605 Why did I want a baby so badly? 1090 01:01:48,340 --> 01:01:52,143 I thought a lot about whether I really wanted a child, and I realized... 1091 01:01:52,844 --> 01:01:55,814 I just wanted to be the good daughter who gives her mom a grandchild, 1092 01:01:57,282 --> 01:02:00,452 and the good daughter-in-law who gains her mother-in-law's approval. 1093 01:02:02,087 --> 01:02:04,723 I don't think I genuinely wanted a baby. 1094 01:02:07,225 --> 01:02:09,694 That awful people-pleasing tendency... 1095 01:02:11,563 --> 01:02:14,866 was eating away at both our lives. 1096 01:02:18,336 --> 01:02:19,204 But... 1097 01:02:20,405 --> 01:02:22,040 I have one question. 1098 01:02:23,708 --> 01:02:24,809 What is it? 1099 01:02:25,577 --> 01:02:27,479 What was your mother trying to say... 1100 01:02:28,947 --> 01:02:30,215 that day? 1101 01:02:32,217 --> 01:02:33,818 Can you tell me? 1102 01:02:46,398 --> 01:02:48,453 (Noh Won Bin This person is hereby disciplined...) 1103 01:02:48,533 --> 01:02:51,269 (for serious financial damage caused by negligent work performance.) 1104 01:02:56,007 --> 01:02:57,529 (Noh Won Bin) 1105 01:02:57,609 --> 01:03:00,779 (Home Shopping Daegu Logistics Center Management) 1106 01:03:08,720 --> 01:03:09,821 I'm sorry, Na Jeong. 1107 01:03:10,755 --> 01:03:13,558 I was too stupid to notice such an obvious trap. 1108 01:03:18,363 --> 01:03:19,431 It's all my fault. 1109 01:03:21,533 --> 01:03:22,734 Because I'm incompetent. 1110 01:03:24,002 --> 01:03:25,504 Because I'm foolish. 1111 01:03:27,272 --> 01:03:28,273 Hold your head up. 1112 01:03:29,808 --> 01:03:32,377 Don't talk weak, and hold your head up. 1113 01:03:35,647 --> 01:03:37,916 This isn't your fault. 1114 01:03:38,283 --> 01:03:40,919 You're not incompetent. You're not foolish. 1115 01:03:41,953 --> 01:03:43,355 They're the wicked ones. 1116 01:03:44,155 --> 01:03:46,157 We didn't do anything wrong. 1117 01:03:47,792 --> 01:03:50,529 Why are you collapsing like this without even fighting? 1118 01:03:54,766 --> 01:03:55,667 Listen carefully. 1119 01:03:56,835 --> 01:03:59,538 No matter what happens, I will clear your name. 1120 01:04:00,805 --> 01:04:02,974 I'll make every one of them pay. 1121 01:04:04,075 --> 01:04:07,379 So stop talking weak and get ready to fight properly. 1122 01:04:08,847 --> 01:04:09,714 Got it? 1123 01:05:46,678 --> 01:05:48,780 (Don't call me ma'am) 1124 01:05:49,147 --> 01:05:50,582 Don't worry about us. Good luck. 1125 01:05:51,383 --> 01:05:53,004 I need to talk to the CEO about this. 1126 01:05:53,084 --> 01:05:54,973 I'll fix it one way or another. 1127 01:05:55,053 --> 01:05:57,809 Why not fire him instead of just demoting him? 1128 01:05:57,889 --> 01:05:59,644 So I'm supposed to handle... 1129 01:05:59,724 --> 01:06:01,213 all the late-night and dawn shows? 1130 01:06:01,293 --> 01:06:02,514 If you can't handle it, 1131 01:06:02,594 --> 01:06:04,095 stop being stubborn and leave. 1132 01:06:04,396 --> 01:06:06,918 You know what that doll means, don't you, Mother? 1133 01:06:06,998 --> 01:06:08,366 - Mom. - Come here! 1134 01:06:08,700 --> 01:06:10,902 Joo Young, I'm sorry. 1135 01:06:11,803 --> 01:06:13,104 So if we get married, 1136 01:06:13,939 --> 01:06:15,660 do you want to have a baby? 1137 01:06:15,740 --> 01:06:16,628 Of course. 1138 01:06:16,708 --> 01:06:18,810 I'd love to have a daughter who looks just like you. 1139 01:06:19,511 --> 01:06:20,298 It's okay. 1140 01:06:20,378 --> 01:06:21,700 Why are you pushing me away? 1141 01:06:21,780 --> 01:06:23,368 After taking all the benefits? 1142 01:06:23,448 --> 01:06:24,749 Ye Na, we should talk. 1143 01:06:25,784 --> 01:06:27,285 Should we talk in front of people? 1144 01:06:27,919 --> 01:06:28,787 Is that okay? 1145 01:06:28,938 --> 01:06:30,940 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 1146 01:06:31,021 --> 01:06:33,023 Synced and corrected by WEISSACHsubs 81348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.