Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,218 --> 00:00:05,008
(Don't call me ma'am)
2
00:00:08,313 --> 00:00:10,511
(Kim Hee-Seon)
3
00:00:10,945 --> 00:00:13,087
(Han Hye-Jin)
4
00:00:13,353 --> 00:00:15,681
(Jin Seo-Yeon)
5
00:00:16,657 --> 00:00:18,688
(Yoon Park, Heo Joon-Seok, Jang In-Sub)
6
00:00:23,774 --> 00:00:25,927
(Don't call me ma'am)
7
00:00:26,008 --> 00:00:27,044
(Supported by: Ministry of
Culture, Sports and Tourism)
8
00:00:27,126 --> 00:00:28,023
(and Korea Creative
Content Agency.)
9
00:00:28,104 --> 00:00:29,025
(This drama is a work of fiction.
Names and contents of people, places,)
10
00:00:29,105 --> 00:00:30,026
(organizations, events, and backgrounds
are not related to real life.)
11
00:00:30,106 --> 00:00:31,107
(Child actors filmed under guardian
supervision in a safe environment.)
12
00:00:31,507 --> 00:00:32,495
Honey.
13
00:00:32,575 --> 00:00:33,509
Yeah?
14
00:00:35,211 --> 00:00:38,014
I have a favor to ask.
15
00:00:41,806 --> 00:00:42,774
Why don't we...
16
00:00:44,643 --> 00:00:47,846
just pretend we don't know anything
about Seon Min?
17
00:00:49,314 --> 00:00:52,384
I know exactly
how much this is eating you up.
18
00:00:53,018 --> 00:00:53,818
But...
19
00:00:55,487 --> 00:00:57,756
you know what it meant to me...
20
00:00:59,024 --> 00:01:00,392
to join this company.
21
00:01:01,726 --> 00:01:02,994
And more than anything,
22
00:01:04,362 --> 00:01:06,164
we're Min Woo and Min Jun's parents.
23
00:01:07,599 --> 00:01:09,568
As much as it hurts
to see someone treated unfairly,
24
00:01:10,402 --> 00:01:13,705
keeping our family safe
matters more to me.
25
00:01:14,973 --> 00:01:15,974
So...
26
00:01:18,143 --> 00:01:19,578
for our family,
27
00:01:22,881 --> 00:01:23,715
can we just...
28
00:01:25,016 --> 00:01:26,418
step away from this?
29
00:01:37,395 --> 00:01:39,397
Yeah, let's do that.
30
00:01:40,365 --> 00:01:42,767
Honestly, I'd been thinking
that was the right thing too.
31
00:01:43,869 --> 00:01:45,524
You've hung in there this far,
32
00:01:45,604 --> 00:01:47,472
and I don't want you to end up
getting hurt because of this.
33
00:01:50,775 --> 00:01:51,943
I'm really sorry.
34
00:01:53,144 --> 00:01:54,332
Honey, I'm sorry.
35
00:01:54,412 --> 00:01:57,449
No, it's okay.
I'm the one who's sorry.
36
00:01:58,016 --> 00:01:59,784
I shouldn't have weighed you down
with something like this.
37
00:02:02,187 --> 00:02:03,021
Let's go to bed.
38
00:02:03,455 --> 00:02:05,423
I have a morning broadcast tomorrow,
so I need to leave early.
39
00:02:06,858 --> 00:02:07,726
Come to bed.
40
00:02:16,368 --> 00:02:17,269
This is driving me crazy.
41
00:02:22,474 --> 00:02:27,412
(Welcome to
Evergreen Forest Kindergarten.)
42
00:02:28,547 --> 00:02:30,235
You've hung in there this far,
43
00:02:30,315 --> 00:02:32,150
and I don't want you to end up
getting hurt because of this.
44
00:02:34,419 --> 00:02:35,987
Why does my heart feel so heavy?
45
00:02:37,222 --> 00:02:39,144
Mom, I want to play with Yun Gwon.
46
00:02:39,224 --> 00:02:41,226
Can I go over to his house?
47
00:02:41,760 --> 00:02:43,882
Yun Gwon? Who's that?
48
00:02:43,962 --> 00:02:45,350
Kim Yun Gwon from Sunshine Class.
49
00:02:45,430 --> 00:02:47,853
So he's not in your class,
but the class next door?
50
00:02:47,933 --> 00:02:50,756
Yeah, I played with him yesterday,
51
00:02:50,836 --> 00:02:54,259
and the day before,
and the day before that.
52
00:02:54,339 --> 00:02:57,929
He's really strong,
and he has tons of toys.
53
00:02:58,009 --> 00:02:58,797
I see.
54
00:02:58,877 --> 00:03:00,565
Even at the playground,
55
00:03:00,645 --> 00:03:04,536
everyone wants to play tag with him.
56
00:03:04,616 --> 00:03:06,852
Can I go to his house?
57
00:03:08,286 --> 00:03:11,289
You must really like Yun Gwon, Min Woo.
58
00:03:11,623 --> 00:03:13,478
If you want to go to his house,
59
00:03:13,558 --> 00:03:15,781
we should invite him to our place first.
60
00:03:15,861 --> 00:03:17,282
Then maybe we can go visit his house.
61
00:03:17,362 --> 00:03:18,750
I'll ask your teacher.
62
00:03:18,830 --> 00:03:20,152
Awesome!
63
00:03:20,232 --> 00:03:22,120
My little princes,
have fun today as always.
64
00:03:22,200 --> 00:03:23,134
Okay.
65
00:03:25,403 --> 00:03:26,271
Hello.
66
00:03:42,220 --> 00:03:45,323
(Product Specification Sheet)
67
00:03:50,795 --> 00:03:54,299
(Min Woo's Teacher)
68
00:03:57,936 --> 00:03:58,970
Yes, ma'am.
69
00:03:59,237 --> 00:04:01,006
Ms. Cho.
70
00:04:01,706 --> 00:04:03,542
There's something I need to talk about.
71
00:04:04,075 --> 00:04:06,912
After work,
could you stop by for a moment?
72
00:04:07,979 --> 00:04:09,681
Guys, catch me if you can.
73
00:04:12,717 --> 00:04:15,153
Min Woo is a witness?
74
00:04:16,388 --> 00:04:18,944
During recess earlier,
75
00:04:19,024 --> 00:04:22,093
Yun Gwon, Min Woo, and So Ra
were playing with clay,
76
00:04:22,861 --> 00:04:25,197
and they went to wash their hands.
77
00:04:25,664 --> 00:04:28,667
Then I heard someone crying,
so I went to check.
78
00:04:34,739 --> 00:04:35,827
My goodness.
79
00:04:35,907 --> 00:04:36,828
Let me see.
80
00:04:36,908 --> 00:04:38,276
Goodness.
81
00:04:39,077 --> 00:04:40,078
Let me see.
82
00:04:41,446 --> 00:04:42,467
Guys, what happened?
83
00:04:42,547 --> 00:04:44,903
- She suddenly slipped and fell.
- Poor thing.
84
00:04:44,983 --> 00:04:46,184
So Ra says...
85
00:04:46,918 --> 00:04:48,440
Yun Gwon pushed her,
86
00:04:48,520 --> 00:04:51,122
and she hit her head on the floor.
87
00:04:52,123 --> 00:04:53,979
But Yun Gwon and Min Woo say...
88
00:04:54,059 --> 00:04:57,896
So Ra slipped on her own and got hurt.
89
00:04:59,197 --> 00:05:00,051
Min Woo.
90
00:05:00,131 --> 00:05:03,401
Did Yun Gwon push So Ra
in the bathroom earlier?
91
00:05:04,236 --> 00:05:05,103
No.
92
00:05:06,071 --> 00:05:07,793
You can tell me.
93
00:05:07,873 --> 00:05:11,676
I wasn't sure,
so I called Min Woo over alone to ask,
94
00:05:12,244 --> 00:05:14,212
and he also said
what Yun Gwon said was true...
95
00:05:14,412 --> 00:05:17,549
and that So Ra was lying.
96
00:05:18,517 --> 00:05:22,774
Anyway, since the only witness
who saw it said it didn't happen,
97
00:05:22,854 --> 00:05:25,056
we let it go for now.
98
00:05:29,494 --> 00:05:32,864
Min Woo,
I'll ask you this just once, okay?
99
00:05:33,398 --> 00:05:36,621
I believe you're not someone
who tells lies.
100
00:05:36,701 --> 00:05:38,824
So I will only ask this once.
101
00:05:38,904 --> 00:05:40,125
Min Woo.
102
00:05:40,205 --> 00:05:43,228
Did you see Yun Gwon push So Ra or not?
103
00:05:43,308 --> 00:05:45,464
Yun Gwon didn't push her.
104
00:05:45,544 --> 00:05:48,333
So Ra slipped
and banged her head really hard.
105
00:05:48,413 --> 00:05:49,147
Really?
106
00:05:50,282 --> 00:05:52,104
She slipped all by herself?
107
00:05:52,184 --> 00:05:53,652
Yun Gwon didn't push her?
108
00:05:53,852 --> 00:05:55,774
No, he didn't!
109
00:05:55,854 --> 00:05:59,291
Why do you and my teacher keep asking
when I said he didn't?
110
00:05:59,958 --> 00:06:00,792
Okay, I got it.
111
00:06:01,793 --> 00:06:04,496
You do not lie, Min Woo.
112
00:06:04,829 --> 00:06:06,898
You're an honest and good boy.
113
00:06:07,432 --> 00:06:08,366
Right?
114
00:06:09,234 --> 00:06:11,937
I believe you, okay?
115
00:06:15,340 --> 00:06:16,241
You can go.
116
00:06:29,221 --> 00:06:30,322
Yes, ma'am.
117
00:06:30,622 --> 00:06:33,011
I just asked Min Woo myself.
118
00:06:33,091 --> 00:06:35,514
He said Yun Gwon didn't push So Ra.
119
00:06:35,594 --> 00:06:37,495
I think So Ra just thought wrong.
120
00:06:44,169 --> 00:06:46,104
What are you doing, Il Ri?
121
00:06:46,505 --> 00:06:49,294
Since Sang Gyu and I
both have the day off,
122
00:06:49,374 --> 00:06:51,963
I was just packing a simple lunch
for a picnic,
123
00:06:52,043 --> 00:06:54,679
but somehow it turned into all this.
I'm so busy.
124
00:06:55,080 --> 00:06:56,515
I packed yours too.
125
00:06:56,915 --> 00:06:58,470
Do you call this "simple?"
126
00:06:58,550 --> 00:07:01,106
People will think you're going out
to sell lunchboxes.
127
00:07:01,186 --> 00:07:04,089
I know, right? Why do they only sell
ingredients in huge packs?
128
00:07:06,291 --> 00:07:08,313
Unbelievable. You made all this?
129
00:07:08,393 --> 00:07:09,427
Hey!
130
00:07:10,128 --> 00:07:11,363
Yours is over there.
131
00:07:12,898 --> 00:07:14,799
That's so unfair.
132
00:07:15,233 --> 00:07:17,802
Il Ri, you've changed so much.
133
00:07:18,403 --> 00:07:19,871
Do you like Sang Gyu that much?
134
00:07:20,205 --> 00:07:21,359
What are you talking about?
135
00:07:21,439 --> 00:07:23,829
I'm only seeing him
because there's no one else.
136
00:07:23,909 --> 00:07:26,578
If it doesn't feel right,
I'm going to dump him.
137
00:07:27,078 --> 00:07:28,180
Yeah, sure.
138
00:07:30,048 --> 00:07:32,671
I should send this to him.
139
00:07:32,751 --> 00:07:35,040
- I'll show him how excited you are.
- Hey!
140
00:07:35,120 --> 00:07:36,875
No!
141
00:07:36,955 --> 00:07:38,076
Come here!
142
00:07:38,156 --> 00:07:40,192
- Hey!
- Help me!
143
00:07:40,792 --> 00:07:41,947
Delete it!
144
00:07:42,027 --> 00:07:43,628
- Do it.
- I'm sorry.
145
00:07:43,929 --> 00:07:44,763
What?
146
00:07:45,330 --> 00:07:46,631
Why are you only telling me now?
147
00:07:47,165 --> 00:07:48,300
Well,
148
00:07:49,501 --> 00:07:52,270
it didn't feel like a big deal.
149
00:07:53,038 --> 00:07:55,026
And there didn't seem
to be any sign of anything,
150
00:07:55,106 --> 00:07:56,875
so I thought I'd just leave it.
151
00:07:58,210 --> 00:07:59,744
No signs means it's fine?
152
00:08:00,212 --> 00:08:01,613
Quiet is what's suspicious.
153
00:08:05,584 --> 00:08:07,172
If Cho Na Jeong finds out...
154
00:08:07,252 --> 00:08:09,855
and starts digging, and this blows up,
then what?
155
00:08:15,427 --> 00:08:16,428
How much did you tell her?
156
00:08:18,663 --> 00:08:22,487
She asked if Noh Won Bin
and Kim Seon Min...
157
00:08:22,567 --> 00:08:24,102
actually used to date,
158
00:08:25,070 --> 00:08:26,838
so I just said I'd only heard rumors,
159
00:08:27,339 --> 00:08:28,874
and that I didn't know for sure.
160
00:08:29,407 --> 00:08:32,130
If you can't handle things right,
you should at least tell me fast.
161
00:08:32,210 --> 00:08:34,112
Why can't you do anything properly?
162
00:08:46,124 --> 00:08:47,125
Get out.
163
00:09:10,115 --> 00:09:11,203
You called for me?
164
00:09:11,283 --> 00:09:12,050
Yeah.
165
00:09:12,350 --> 00:09:13,185
Sit.
166
00:09:19,991 --> 00:09:23,648
I just wanted to know
how things are at work...
167
00:09:23,728 --> 00:09:24,996
or if you're having a hard time at all.
168
00:09:27,632 --> 00:09:29,855
Since you're someone
I've always been fond of,
169
00:09:29,935 --> 00:09:31,436
I feel like I haven't checked in enough.
170
00:09:32,237 --> 00:09:35,527
Thanks to you,
I'm working hard and enjoying it.
171
00:09:35,607 --> 00:09:36,508
Good.
172
00:09:36,942 --> 00:09:38,597
You're doing much better than I expected.
173
00:09:38,677 --> 00:09:39,778
It makes me proud.
174
00:09:41,413 --> 00:09:43,415
You brought in a magazine interview...
175
00:09:43,915 --> 00:09:45,717
and saved a broadcast
that almost fell through.
176
00:09:46,551 --> 00:09:48,887
I can just see you
doing even better from here.
177
00:09:51,790 --> 00:09:53,091
When you think about it,
178
00:09:53,458 --> 00:09:55,360
you're here thanks to me.
179
00:09:56,995 --> 00:10:00,332
Back at the marketing company
you used to work at,
180
00:10:00,532 --> 00:10:02,888
when the announcer bailed
at the car launch event,
181
00:10:02,968 --> 00:10:05,424
I saw you MC that
and thought you'd be a great show host.
182
00:10:05,504 --> 00:10:06,771
That's why you applied, right?
183
00:10:07,939 --> 00:10:08,907
Yes.
184
00:10:09,774 --> 00:10:13,078
Thanks to you, I was able
to take a shot at being a show host.
185
00:10:14,746 --> 00:10:15,947
When you put it that way,
186
00:10:16,615 --> 00:10:19,251
I'm kind of a special benefactor
to you, right?
187
00:10:19,951 --> 00:10:22,120
I'm truly grateful.
188
00:10:25,156 --> 00:10:28,059
I'm not saying this
just to pat myself on the back.
189
00:10:29,461 --> 00:10:33,185
I'm saying I have a reason
I can't help but feel...
190
00:10:33,265 --> 00:10:34,299
especially attached to you.
191
00:10:38,270 --> 00:10:39,671
The truth is, Na Jeong,
192
00:10:40,906 --> 00:10:42,274
I've been feeling...
193
00:10:43,241 --> 00:10:44,242
so lonely lately.
194
00:10:44,943 --> 00:10:47,345
You'll understand when you're a bit older.
195
00:10:48,480 --> 00:10:51,403
Holding on as a working mom...
196
00:10:51,483 --> 00:10:52,551
is really no small thing.
197
00:10:53,585 --> 00:10:55,574
Even though she's in college now,
198
00:10:55,654 --> 00:10:57,155
my daughter's still not grown up.
199
00:10:58,023 --> 00:10:59,324
And my husband,
200
00:10:59,858 --> 00:11:01,993
like all husbands,
isn't on my side at all.
201
00:11:08,934 --> 00:11:12,070
Let's stay close,
not just as boss and employee,
202
00:11:13,038 --> 00:11:15,941
but as fellow working moms
for a long, long time.
203
00:11:19,544 --> 00:11:20,846
Just keep doing what you're doing.
204
00:11:21,346 --> 00:11:22,914
Don't cause any weird trouble.
205
00:11:23,682 --> 00:11:26,618
Then in the end,
the one who gets the contract...
206
00:11:27,552 --> 00:11:28,787
will be you.
207
00:11:30,856 --> 00:11:31,823
All right?
208
00:11:32,991 --> 00:11:35,093
Yes, I'll do my best.
209
00:11:57,048 --> 00:11:58,069
Na Jeong.
210
00:11:58,149 --> 00:12:01,273
Father, my meeting ended early today.
211
00:12:01,353 --> 00:12:03,188
So I'll go pick up the kids.
212
00:12:03,522 --> 00:12:04,676
Okay, get some rest.
213
00:12:04,756 --> 00:12:05,657
Yes.
214
00:12:30,182 --> 00:12:33,718
I can't believe
you thought to pack such a pretty lunch.
215
00:12:34,319 --> 00:12:36,441
I just happened to wake up early,
216
00:12:36,521 --> 00:12:38,743
so I threw together
whatever I had at home.
217
00:12:38,823 --> 00:12:39,945
I didn't want to eat delivery food.
218
00:12:40,025 --> 00:12:40,959
Amazing.
219
00:12:41,526 --> 00:12:43,962
I'm falling for Lee Il Ri
all over again today.
220
00:12:44,663 --> 00:12:46,031
Why do you look
so pretty today, especially?
221
00:12:46,898 --> 00:12:50,001
That's not just how it feels, it's a fact.
222
00:12:51,803 --> 00:12:52,771
Right, a fact.
223
00:12:58,977 --> 00:13:00,078
Il Ri, careful.
224
00:13:02,147 --> 00:13:05,003
You almost got hurt.
225
00:13:05,083 --> 00:13:07,085
What's with this natural physical contact?
226
00:13:08,053 --> 00:13:10,021
Physical contact?
What are you talking about?
227
00:13:10,755 --> 00:13:11,556
Let's go.
228
00:13:15,760 --> 00:13:17,062
It seems you've dated a bit.
229
00:13:18,196 --> 00:13:19,785
If you're 40 and you've never dated once,
230
00:13:19,865 --> 00:13:21,333
that'd be weirder.
231
00:13:22,133 --> 00:13:22,968
True.
232
00:13:23,435 --> 00:13:26,037
How many people have you dated?
233
00:13:27,939 --> 00:13:29,628
If you keep talking like this,
234
00:13:29,708 --> 00:13:31,062
I feel like I shouldn't let myself
get swept up in it.
235
00:13:31,142 --> 00:13:32,110
Hey.
236
00:13:32,344 --> 00:13:34,479
Do I look like someone that uptight?
237
00:13:34,980 --> 00:13:37,516
Come on, tell me.
How many have you dated?
238
00:13:38,316 --> 00:13:41,553
Not many. At most, three?
239
00:13:42,287 --> 00:13:45,023
Really? That's it?
240
00:13:46,124 --> 00:13:48,493
How long did you date them?
241
00:13:49,494 --> 00:13:51,216
Two were short,
242
00:13:51,296 --> 00:13:53,865
and one was a bit longer.
243
00:13:54,266 --> 00:13:56,134
So how long?
244
00:13:58,970 --> 00:13:59,838
Three years.
245
00:14:03,375 --> 00:14:06,444
You're a lot more
steady and devoted than I thought.
246
00:14:07,512 --> 00:14:09,281
What did she do?
247
00:14:10,315 --> 00:14:12,150
She was a doctor
who worked with me at the hospital.
248
00:14:13,118 --> 00:14:14,786
Great job too.
249
00:14:15,854 --> 00:14:17,756
Then why did you break up?
250
00:14:18,323 --> 00:14:20,612
There's never just one reason
people break up.
251
00:14:20,692 --> 00:14:22,160
A few things...
252
00:14:25,797 --> 00:14:27,032
Are you upset?
253
00:14:28,233 --> 00:14:30,802
Wait. Are you jealous right now?
254
00:14:31,503 --> 00:14:33,358
What are you saying? Why would I be?
255
00:14:33,438 --> 00:14:34,706
Over something like this?
256
00:14:36,308 --> 00:14:37,843
Yes, she's totally jealous.
257
00:14:44,216 --> 00:14:46,404
This is so good.
258
00:14:46,484 --> 00:14:49,040
Il Ri, you're not just pretty.
259
00:14:49,120 --> 00:14:50,789
You're a really good cook too.
260
00:14:51,523 --> 00:14:53,258
Why aren't you eating?
Are you on a diet?
261
00:14:53,959 --> 00:14:55,947
I told you already.
262
00:14:56,027 --> 00:14:57,729
You don't have any weight to lose.
263
00:14:57,963 --> 00:14:59,364
Was she good at cooking too?
264
00:15:00,098 --> 00:15:00,819
What?
265
00:15:00,899 --> 00:15:02,687
I mean, think about it.
266
00:15:02,767 --> 00:15:06,324
If you dated for three years,
she must've packed you lunch 100 times.
267
00:15:06,404 --> 00:15:09,227
You must've talked
about marriage 1,000 times.
268
00:15:09,307 --> 00:15:12,310
I'm just curious
if she was any good at cooking.
269
00:15:12,811 --> 00:15:14,533
No, she couldn't cook at all.
270
00:15:14,613 --> 00:15:16,281
If anything got cooked,
I was the one who did it.
271
00:15:22,988 --> 00:15:26,591
You cooked for her?
272
00:15:27,526 --> 00:15:29,294
I guess you really liked her.
273
00:15:30,395 --> 00:15:32,063
Then why did you break up?
274
00:15:33,565 --> 00:15:34,866
Are you still not over her?
275
00:15:35,734 --> 00:15:37,522
No, it's not like that.
276
00:15:37,602 --> 00:15:38,490
Really?
277
00:15:38,570 --> 00:15:40,839
- What I'm saying is...
- Why are you stuttering?
278
00:15:41,072 --> 00:15:42,474
Did I hit a nerve?
279
00:15:44,743 --> 00:15:48,013
Why are you acting like this?
280
00:15:48,446 --> 00:15:49,835
You said some 40-year-old
with no dating experience...
281
00:15:49,915 --> 00:15:51,416
would be even more burdensome.
282
00:15:51,783 --> 00:15:54,406
You told me to relax,
so I told you everything.
283
00:15:54,486 --> 00:15:56,388
What am I supposed to do
if you react like this?
284
00:15:57,956 --> 00:15:59,778
Then don't pretend
to be all pure and devoted.
285
00:15:59,858 --> 00:16:01,526
Don't make someone's heart flutter
and then say that.
286
00:16:02,160 --> 00:16:04,062
You said you couldn't forget me for years.
287
00:16:04,629 --> 00:16:06,031
You said that I was your first love.
288
00:16:07,966 --> 00:16:08,767
Wait.
289
00:16:09,668 --> 00:16:11,036
Il Ri.
290
00:16:14,639 --> 00:16:15,907
Il Ri, hold on.
291
00:16:17,375 --> 00:16:18,276
No, Il Ri.
292
00:16:19,077 --> 00:16:20,612
This is bad.
293
00:16:30,622 --> 00:16:32,657
So embarrassing!
294
00:16:33,992 --> 00:16:37,115
Why did I do that? How pathetic.
295
00:16:37,195 --> 00:16:38,830
Why!
296
00:16:40,265 --> 00:16:42,234
This is so annoying.
297
00:16:43,735 --> 00:16:46,024
We're home, Grandpa.
298
00:16:46,104 --> 00:16:47,025
Guys.
299
00:16:47,105 --> 00:16:48,193
We're home.
300
00:16:48,273 --> 00:16:49,327
Hey.
301
00:16:49,407 --> 00:16:52,864
Did you boys play so hard
to get all sweaty like this?
302
00:16:52,944 --> 00:16:54,933
Take off your things.
Let's get washed up.
303
00:16:55,013 --> 00:16:56,735
It's okay. I'll wash them.
304
00:16:56,815 --> 00:16:58,003
No.
305
00:16:58,083 --> 00:17:00,639
You must be hungry.
Wash up and eat first.
306
00:17:00,719 --> 00:17:02,988
I made delicious soybean paste stew.
307
00:17:03,755 --> 00:17:04,843
Thank you, Father.
308
00:17:04,923 --> 00:17:07,859
All right then, let's go wash up now.
309
00:17:43,762 --> 00:17:44,663
Noh Min Woo.
310
00:17:45,430 --> 00:17:47,432
Who gave you this toy?
311
00:17:48,233 --> 00:17:49,768
A friend.
312
00:17:50,969 --> 00:17:52,037
Which friend?
313
00:17:54,406 --> 00:17:56,541
Why can't you say
which friend gave it to you?
314
00:17:57,075 --> 00:17:58,463
Are you sure a friend gave it?
315
00:17:58,543 --> 00:18:00,512
Did you bring home
a toy from your classroom?
316
00:18:00,779 --> 00:18:02,901
No, it's not from my class.
317
00:18:02,981 --> 00:18:04,282
A friend gave it to me.
318
00:18:04,616 --> 00:18:07,072
Which friend gave it?
319
00:18:07,152 --> 00:18:08,486
Why can't you say?
320
00:18:11,289 --> 00:18:12,490
Yun Gwon.
321
00:18:14,726 --> 00:18:15,594
Yun Gwon?
322
00:18:16,795 --> 00:18:18,430
Why did he give this to you?
323
00:18:20,565 --> 00:18:21,666
Just because.
324
00:18:22,601 --> 00:18:23,768
Tell me the truth.
325
00:18:24,202 --> 00:18:26,838
Why did he suddenly give this to you?
326
00:18:30,375 --> 00:18:31,343
Don't tell me...
327
00:18:32,544 --> 00:18:34,613
you lied to me about that back then?
328
00:18:39,784 --> 00:18:42,821
Mom, I'm sorry.
That time, Yun Gwon...
329
00:18:46,258 --> 00:18:50,228
pushed So Ra,
and she hit her head really hard.
330
00:18:50,996 --> 00:18:53,852
When I tried to tell the teacher,
331
00:18:53,932 --> 00:18:56,168
he told me not to and gave me this.
332
00:18:56,701 --> 00:18:58,824
He said I'm his friend,
333
00:18:58,904 --> 00:19:00,539
not So Ra's friend.
334
00:19:05,210 --> 00:19:07,099
Since I'm his friend,
335
00:19:07,179 --> 00:19:09,548
he told me not to tell and gave it to me.
336
00:19:09,915 --> 00:19:12,070
How could you tell a lie like that?
337
00:19:12,150 --> 00:19:13,685
Your friend got hurt.
338
00:19:14,920 --> 00:19:17,476
And because of your lie,
she didn't even get an apology,
339
00:19:17,556 --> 00:19:18,823
and ended up looking
like she was the liar!
340
00:19:19,925 --> 00:19:21,960
How could you do that!
341
00:19:23,795 --> 00:19:26,485
Mom, I was wrong.
342
00:19:26,565 --> 00:19:28,567
I'm sorry.
343
00:19:29,734 --> 00:19:32,290
He said nobody saw it,
344
00:19:32,370 --> 00:19:34,860
so as long as I stayed quiet,
it would be fine.
345
00:19:34,940 --> 00:19:37,629
He said if just the two of us
didn't say anything, it'd be fine.
346
00:19:37,709 --> 00:19:40,145
Even if other people don't know, you do.
347
00:19:40,579 --> 00:19:42,414
I read you that book about conscience.
348
00:19:43,048 --> 00:19:44,482
If you lie like that,
349
00:19:44,983 --> 00:19:48,520
- you cannot grow up to be a good person.
- Mom.
350
00:19:49,254 --> 00:19:51,223
I'm sorry.
351
00:19:56,394 --> 00:19:58,063
I'm sorry.
352
00:20:10,675 --> 00:20:12,777
(Conscience Did It!)
353
00:20:17,115 --> 00:20:18,717
(It was Conscience who did it!)
354
00:20:19,117 --> 00:20:21,273
(The teacher asked,
"Did you finish your homework?")
355
00:20:21,353 --> 00:20:23,088
(But Min Su had forgotten
he even had homework.)
356
00:20:23,655 --> 00:20:24,810
(Then Conscience inside him said,)
357
00:20:24,890 --> 00:20:26,278
("Lies will make your heart heavy.")
358
00:20:26,358 --> 00:20:27,826
("If you're honest,
both your heart and I become lighter.")
359
00:20:57,589 --> 00:20:58,523
Honey, I'm home.
360
00:21:05,197 --> 00:21:06,965
Why are you sitting like that?
361
00:21:12,137 --> 00:21:12,924
Honey.
362
00:21:13,004 --> 00:21:13,805
Yeah?
363
00:21:14,673 --> 00:21:15,907
Let's just...
364
00:21:16,942 --> 00:21:20,312
report what happened to Seon Min
to the ethics committee.
365
00:21:22,113 --> 00:21:22,914
Why?
366
00:21:24,216 --> 00:21:25,350
Did something happen?
367
00:21:29,521 --> 00:21:31,143
Actually,
368
00:21:31,223 --> 00:21:33,111
a few days ago at kindergarten,
369
00:21:33,191 --> 00:21:35,527
Min Woo saw a friend hit another kid.
370
00:21:35,927 --> 00:21:37,529
But he let a toy sway him...
371
00:21:39,130 --> 00:21:40,799
into lying to his teacher and to me,
372
00:21:41,500 --> 00:21:43,201
like it was nothing.
373
00:21:46,705 --> 00:21:47,973
So today,
374
00:21:48,273 --> 00:21:50,475
after scolding him, I started thinking.
375
00:21:52,544 --> 00:21:53,512
If I just turn a blind eye...
376
00:21:55,146 --> 00:21:56,681
to Seon Min's case,
377
00:21:57,782 --> 00:21:59,918
I'm the same as Min Woo.
378
00:22:03,388 --> 00:22:05,657
What right do I have to teach my kids?
379
00:22:07,225 --> 00:22:08,360
What right?
380
00:22:33,185 --> 00:22:36,788
(The wife didn't know the secret
her husband couldn't talk about.)
381
00:22:39,191 --> 00:22:40,058
Hey.
382
00:22:40,425 --> 00:22:44,496
They maybe there's something...
383
00:22:46,598 --> 00:22:49,354
your husband and my husband
couldn't tell us...
384
00:22:49,434 --> 00:22:52,237
because we're family.
385
00:23:03,715 --> 00:23:05,884
(People who love dolls)
386
00:23:10,288 --> 00:23:11,710
(Why some adults still need dolls)
387
00:23:11,790 --> 00:23:13,745
(The psychological mechanisms
that compensate for loneliness)
388
00:23:13,825 --> 00:23:16,194
(Objectophilia and Paraphilia)
389
00:23:20,498 --> 00:23:21,887
(Objectophilia)
390
00:23:21,967 --> 00:23:24,756
(A type of paraphilia...)
391
00:23:24,836 --> 00:23:27,305
(focused on non-moving,
specific objects...)
392
00:23:37,415 --> 00:23:40,352
(Mother)
393
00:23:44,990 --> 00:23:47,392
You must be surprised
I asked to meet like this.
394
00:23:47,826 --> 00:23:49,080
Not at all.
395
00:23:49,160 --> 00:23:54,152
I also felt like
we shouldn't leave everything to them,
396
00:23:54,232 --> 00:23:56,768
so I'd been meaning
to ask for a meeting myself.
397
00:23:59,037 --> 00:24:01,740
Then, tell us now.
398
00:24:02,707 --> 00:24:04,676
Why are you two trying to get divorced?
399
00:24:05,343 --> 00:24:06,698
No matter what the reason is,
400
00:24:06,778 --> 00:24:08,934
how do you go off and stamp
divorce papers on your own...
401
00:24:09,014 --> 00:24:11,503
without saying a word to the parents?
402
00:24:11,583 --> 00:24:12,684
I'm sorry.
403
00:24:13,218 --> 00:24:16,488
That can happen when you're young.
404
00:24:17,122 --> 00:24:19,911
When you're young and your temper flares,
405
00:24:19,991 --> 00:24:22,194
you can feel like ending everything.
406
00:24:22,460 --> 00:24:24,850
But if you got divorced every time
you felt like that,
407
00:24:24,930 --> 00:24:27,986
how many couples would even be left
in this country?
408
00:24:28,066 --> 00:24:29,354
Mom, I already told you.
409
00:24:29,434 --> 00:24:31,056
It wasn't Joo Young who asked
for the divorce. It was me.
410
00:24:31,136 --> 00:24:33,492
Why do you keep
blaming Joo Young for nothing?
411
00:24:33,572 --> 00:24:36,661
She agreed to it too,
otherwise there wouldn't be a divorce.
412
00:24:36,741 --> 00:24:38,530
You're a mild, soft kid.
413
00:24:38,610 --> 00:24:41,613
There's no way you were the one
who took the lead and pushed for it.
414
00:24:42,581 --> 00:24:46,071
Did I ever nag you for not having a child?
415
00:24:46,151 --> 00:24:48,039
Did I ever give you attitude over it?
416
00:24:48,119 --> 00:24:51,009
I was as careful as I could be.
417
00:24:51,089 --> 00:24:53,311
And now, after all that,
to get blindsided like this,
418
00:24:53,391 --> 00:24:55,947
I'm just stunned and furious.
419
00:24:56,027 --> 00:24:56,928
Ma'am.
420
00:24:57,195 --> 00:25:00,098
I've kept quiet,
but what you're saying isn't right.
421
00:25:00,398 --> 00:25:01,462
So you're saying...
422
00:25:01,542 --> 00:25:05,337
the fact that they were childless
is my daughter's fault?
423
00:25:05,837 --> 00:25:08,240
And you think the divorce
is because of her too?
424
00:25:09,307 --> 00:25:10,829
No, that's not what I meant.
425
00:25:10,909 --> 00:25:12,277
Let's be blunt here.
426
00:25:12,677 --> 00:25:14,479
Isn't the fault...
427
00:25:15,247 --> 00:25:16,948
one hundred percent on Sang Min?
428
00:25:17,849 --> 00:25:19,451
What are you talking about?
429
00:25:20,118 --> 00:25:21,119
You know it's true.
430
00:25:21,419 --> 00:25:24,009
If he didn't have those twisted hobbies,
431
00:25:24,089 --> 00:25:25,690
do you think it would've come to this?
432
00:25:26,091 --> 00:25:28,146
Mom, why are you doing this?
Please stop.
433
00:25:28,226 --> 00:25:30,829
Don't butt in when the elders are talking.
434
00:25:31,463 --> 00:25:32,397
Ma'am.
435
00:25:32,697 --> 00:25:35,120
Your son, Sang Min,
436
00:25:35,200 --> 00:25:38,957
talks to life-size dolls,
takes pictures with them,
437
00:25:39,037 --> 00:25:40,926
and badmouthes Joo Young.
438
00:25:41,006 --> 00:25:43,808
Did you know that?
439
00:25:44,409 --> 00:25:47,879
I just heard he liked dolls,
440
00:25:48,346 --> 00:25:49,868
so I thought he was a kidult...
441
00:25:49,948 --> 00:25:53,118
or whatever they call it these days.
442
00:25:53,785 --> 00:25:54,686
But...
443
00:25:55,220 --> 00:25:59,024
how could he like dolls
instead of a person?
444
00:26:00,192 --> 00:26:02,314
Even I almost fainted
when I saw that doll's head.
445
00:26:02,394 --> 00:26:03,828
Imagine how Joo Young must've felt.
446
00:26:04,396 --> 00:26:06,918
He likes things like that,
so no wonder they couldn't have a child.
447
00:26:06,998 --> 00:26:08,733
How is any of that Joo Young's fault?
448
00:26:09,201 --> 00:26:11,369
Mom, why are you being so rude?
449
00:26:11,670 --> 00:26:12,958
Leave, now.
450
00:26:13,038 --> 00:26:14,326
We should leave.
451
00:26:14,406 --> 00:26:15,827
What's wrong with you?
452
00:26:15,907 --> 00:26:16,942
Let go of me.
453
00:26:18,043 --> 00:26:20,232
Who are you calling a pervert right now?
454
00:26:20,312 --> 00:26:21,780
You don't even know anything.
455
00:26:23,081 --> 00:26:24,049
Those dolls...
456
00:26:25,784 --> 00:26:29,154
are not the weird kind of dolls
you're imagining, ma'am.
457
00:26:30,455 --> 00:26:31,389
Those dolls,
458
00:26:32,624 --> 00:26:33,812
when he was a kid...
459
00:26:33,892 --> 00:26:35,413
Mom, stop!
460
00:26:35,493 --> 00:26:37,362
Why? What did I do wrong?
461
00:26:37,929 --> 00:26:38,850
You have to speak up.
462
00:26:38,930 --> 00:26:41,386
Enough, please.
You're going to kill me.
463
00:26:41,466 --> 00:26:42,934
Why?
464
00:26:43,335 --> 00:26:47,259
You should speak up if you're wronged!
465
00:26:47,339 --> 00:26:48,173
I'm sorry.
466
00:26:52,644 --> 00:26:54,312
What on earth are you doing?
467
00:26:54,779 --> 00:26:57,549
Why are you taking your anger out on me?
468
00:26:57,983 --> 00:27:00,018
How could you say that...
469
00:27:00,418 --> 00:27:02,020
in front of Sang Min and his mother?
470
00:27:03,054 --> 00:27:06,391
Can't you even imagine
how deeply that must have hurt them?
471
00:27:07,325 --> 00:27:10,515
When she makes it sound
like the divorce is entirely your fault,
472
00:27:10,595 --> 00:27:11,917
I'm just supposed to sit there
and take it like an idiot?
473
00:27:11,997 --> 00:27:14,119
Why are you trying to control my life...
474
00:27:14,199 --> 00:27:15,987
even when I'm over 40?
475
00:27:16,067 --> 00:27:17,636
I'll handle my own life!
476
00:27:20,839 --> 00:27:23,862
Whether you're 40, 50, or 60,
477
00:27:23,942 --> 00:27:26,698
you'll always be a child I worry about.
478
00:27:26,778 --> 00:27:30,148
I'm constantly on edge,
wondering if you'll get hurt.
479
00:27:30,649 --> 00:27:32,751
And that's what you say
to a mom like that?
480
00:27:33,652 --> 00:27:34,553
Right.
481
00:27:35,754 --> 00:27:38,023
I've always been grateful...
482
00:27:38,523 --> 00:27:40,225
that you cared about me and cherished me.
483
00:27:41,493 --> 00:27:44,049
So even when Min Young
was acting out and going astray,
484
00:27:44,129 --> 00:27:45,450
I didn't want to give you a hard time,
485
00:27:45,530 --> 00:27:47,986
and I avoided anything I knew you'd hate.
486
00:27:48,066 --> 00:27:49,467
But for how long?
487
00:27:50,769 --> 00:27:52,804
I have to live my life too.
488
00:27:53,238 --> 00:27:55,440
How long do I have to live
as your good little daughter?
489
00:27:56,074 --> 00:27:57,843
Can you please just let me go now?
490
00:27:58,543 --> 00:28:00,665
You think I'm doing this for myself?
491
00:28:00,745 --> 00:28:02,200
I'm doing all of this for...
492
00:28:02,280 --> 00:28:04,115
Whether I end up doing well or not,
493
00:28:04,649 --> 00:28:06,751
whether I ruin my life or crash and burn,
494
00:28:07,285 --> 00:28:09,374
that's all mine to bear.
495
00:28:09,454 --> 00:28:10,856
It's not yours, Mom!
496
00:28:21,333 --> 00:28:23,435
(Sweet Home Shopping)
497
00:28:27,372 --> 00:28:28,273
Yes?
498
00:28:28,473 --> 00:28:29,774
Head of division, Kim Jeong Sik?
499
00:28:31,710 --> 00:28:32,497
Yes.
500
00:28:32,577 --> 00:28:34,566
This is the Ethics Committee
at headquarters.
501
00:28:34,646 --> 00:28:35,914
What is this regarding?
502
00:28:36,948 --> 00:28:38,049
Sexual harassment?
503
00:28:39,518 --> 00:28:41,386
How could anyone make up
such a ridiculous accusation?
504
00:28:43,288 --> 00:28:44,709
Do you know how upright I am?
505
00:28:44,789 --> 00:28:46,925
How can you accuse me
of something so absurd?
506
00:28:49,828 --> 00:28:51,616
Here's what actually happened.
507
00:28:51,696 --> 00:28:54,719
That employee, Kim Seon Min,
was terrible at her job.
508
00:28:54,799 --> 00:28:56,288
Her sales were awful.
509
00:28:56,368 --> 00:28:58,457
We kept getting complaints
from our partner companies.
510
00:28:58,537 --> 00:29:02,107
As the division head in charge,
could I just sit back and watch?
511
00:29:02,374 --> 00:29:04,709
I had no choice but to pull her
from the programming lineup.
512
00:29:05,043 --> 00:29:06,311
I even explained it to her.
513
00:29:07,345 --> 00:29:08,747
Then...
514
00:29:10,015 --> 00:29:12,317
she started
physically throwing herself at me.
515
00:29:13,185 --> 00:29:14,786
So I told her firmly,
516
00:29:16,254 --> 00:29:19,424
"Seon Min, you can't live like this."
517
00:29:20,859 --> 00:29:22,160
But instead of reflecting on herself,
518
00:29:23,828 --> 00:29:26,485
she held a grudge...
519
00:29:26,565 --> 00:29:29,868
and dragged in Producer Noh
and demanded I apologize.
520
00:29:31,036 --> 00:29:31,937
Then...
521
00:29:33,505 --> 00:29:36,141
why did you send these messages?
522
00:29:37,776 --> 00:29:39,331
(Seon Min, what does that make me
if you leave like that?)
523
00:29:39,411 --> 00:29:41,213
(Seon Min, if you're free tonight,
let's have dinner together.)
524
00:29:44,816 --> 00:29:46,404
A boss can't even ask a subordinate...
525
00:29:46,484 --> 00:29:48,920
to grab a meal?
526
00:29:49,554 --> 00:29:50,989
And that second one.
527
00:29:51,590 --> 00:29:54,626
I only sent that because she stormed out
angry after I pulled her from the lineup.
528
00:29:55,527 --> 00:29:56,795
I was trying to calm her down.
529
00:29:58,663 --> 00:30:00,131
Then, what about this?
530
00:30:01,700 --> 00:30:04,536
(I accuse Sweet Home Shopping's
Division Head K of sexual harassment.)
531
00:30:07,038 --> 00:30:08,393
Anyone could have written that...
532
00:30:08,473 --> 00:30:11,196
even if it wasn't Kim Seon Min.
533
00:30:11,276 --> 00:30:13,031
It's 100 percent fabricated.
534
00:30:13,111 --> 00:30:14,045
Then,
535
00:30:14,980 --> 00:30:15,780
what about this?
536
00:30:16,715 --> 00:30:17,936
It gives a very specific account...
537
00:30:18,016 --> 00:30:19,838
of the harassment she says she suffered.
538
00:30:19,918 --> 00:30:22,721
(From the physical contact, I've suffered
from severe stress and insomnia...)
539
00:30:26,057 --> 00:30:27,225
How are you supposed to trust that?
540
00:30:28,460 --> 00:30:31,530
Anyone can go to a psychiatrist
and say they were harassed...
541
00:30:31,897 --> 00:30:34,833
and get a report.
You can do that anywhere, can't you?
542
00:30:55,187 --> 00:30:59,858
(Ethics Committee)
543
00:31:08,200 --> 00:31:09,100
How did it go?
544
00:31:09,701 --> 00:31:11,770
Damn it. They clearly don't believe me.
545
00:31:13,371 --> 00:31:15,173
And somehow that punk managed
to get his hands...
546
00:31:15,740 --> 00:31:18,643
on Kim Seon Min's psychiatric report.
547
00:32:04,756 --> 00:32:07,292
What's going on?
548
00:32:10,128 --> 00:32:11,429
I just need to know this.
549
00:32:12,931 --> 00:32:15,687
You've never told anyone...
550
00:32:15,767 --> 00:32:17,102
about what happened
with the division head, right?
551
00:32:21,406 --> 00:32:22,240
No.
552
00:32:23,642 --> 00:32:26,444
Won Bin or Na Jeong
haven't approached you either?
553
00:32:29,915 --> 00:32:31,516
No, they haven't.
554
00:32:32,817 --> 00:32:34,853
Good. That's a relief.
555
00:32:36,154 --> 00:32:38,076
The thing is,
556
00:32:38,156 --> 00:32:40,178
Won Bin has got it into his head
to play hero,
557
00:32:40,258 --> 00:32:43,094
and he's poking around
Seon Min's case for no reason.
558
00:32:43,929 --> 00:32:46,885
If you get dragged into that,
it won't just be bad for you.
559
00:32:46,965 --> 00:32:49,267
It could put
all of Sweet Home Shopping at risk.
560
00:32:50,468 --> 00:32:51,857
The industry's struggling as it is.
561
00:32:51,937 --> 00:32:53,572
I don't know why
he's being so thoughtless.
562
00:32:55,540 --> 00:32:56,875
It's driving me crazy.
563
00:32:57,976 --> 00:33:00,645
Honestly, in office life,
564
00:33:01,012 --> 00:33:03,702
if you react too sensitively
to guys' clueless behavior,
565
00:33:03,782 --> 00:33:06,418
you know it's only the women
who end up exhausted, right?
566
00:33:08,420 --> 00:33:11,289
The division head has
nasty drinking habits, sure.
567
00:33:12,824 --> 00:33:14,326
But he doesn't do it on purpose.
568
00:33:15,660 --> 00:33:17,816
He's just got
that overly boyish personality.
569
00:33:17,896 --> 00:33:20,298
When he likes someone,
he's the type who can't hide it at all.
570
00:33:23,235 --> 00:33:24,202
Right.
571
00:33:24,736 --> 00:33:27,105
Do you still want to switch over...
572
00:33:27,472 --> 00:33:28,573
to fashion?
573
00:33:30,075 --> 00:33:32,931
The 11 p.m. primetime segment...
574
00:33:33,011 --> 00:33:35,100
keeps losing out to other channels,
575
00:33:35,180 --> 00:33:37,015
so we're thinking of revamping it.
576
00:33:38,517 --> 00:33:40,385
How about trying a fashion segment?
577
00:33:40,986 --> 00:33:43,221
Do you want me to suggest it
to the programming team?
578
00:33:57,702 --> 00:33:58,990
(Sweet Home Shopping
Ethics Committee)
579
00:33:59,070 --> 00:34:01,072
Show host Kim Seon Min...
580
00:34:02,307 --> 00:34:03,408
once told me...
581
00:34:04,743 --> 00:34:07,979
she and Producer Noh
had feelings for each other,
582
00:34:09,214 --> 00:34:11,416
and that it was hard on her.
583
00:34:12,350 --> 00:34:16,054
I did tell her it wasn't right.
584
00:34:20,825 --> 00:34:22,380
Honestly, for a long time,
585
00:34:22,460 --> 00:34:25,130
there have been all kinds of rumors
about those two.
586
00:34:25,931 --> 00:34:28,099
Think about it.
587
00:34:28,834 --> 00:34:31,123
Isn't it suspicious in itself...
588
00:34:31,203 --> 00:34:32,437
that some random third party
filed the report?
589
00:34:34,005 --> 00:34:35,727
Once the affair rumors started spreading,
590
00:34:35,807 --> 00:34:38,043
they pulled this to cover it up.
591
00:34:39,010 --> 00:34:41,580
They're trying to bury me
by painting me as a sexual predator.
592
00:34:46,384 --> 00:34:47,319
That's not true!
593
00:34:47,853 --> 00:34:49,174
It's absolutely not true!
594
00:34:49,254 --> 00:34:50,789
I already told you.
595
00:34:51,122 --> 00:34:52,991
The story got twisted
because I met her to help her.
596
00:34:53,258 --> 00:34:56,281
How can you distort it like this?
597
00:34:56,361 --> 00:34:57,896
We're going to put this on hold.
598
00:34:58,763 --> 00:34:59,764
On hold?
599
00:35:01,366 --> 00:35:03,301
Are you saying
we should just sweep it under the rug?
600
00:35:03,869 --> 00:35:05,690
As long as the person directly involved
is unconscious,
601
00:35:05,770 --> 00:35:08,660
there's a limit to how clearly
we can establish the facts.
602
00:35:08,740 --> 00:35:10,575
And with both sides' claims
being so completely opposed,
603
00:35:12,043 --> 00:35:13,965
it's hard for us to make a quick decision.
604
00:35:14,045 --> 00:35:15,901
How can you say that?
605
00:35:15,981 --> 00:35:18,437
I came to the ethics committee
knowing I could face retaliation.
606
00:35:18,517 --> 00:35:21,873
We are honoring
our whistleblower protection policy.
607
00:35:21,953 --> 00:35:23,255
So please don't worry too much.
608
00:35:23,955 --> 00:35:27,826
We'll discuss this further
and get back to you.
609
00:35:33,265 --> 00:35:34,733
Why did Ye Na do that?
610
00:35:36,601 --> 00:35:37,636
Actually,
611
00:35:38,570 --> 00:35:39,738
Ye Na is a victim too.
612
00:35:40,772 --> 00:35:42,541
What? A victim?
613
00:35:44,075 --> 00:35:46,645
So I tried to persuade her
to file the report with Seon Min,
614
00:35:47,045 --> 00:35:48,633
but she was adamant.
615
00:35:48,713 --> 00:35:49,848
She kept saying
nothing like that ever happened.
616
00:35:52,184 --> 00:35:53,118
In my opinion,
617
00:35:54,085 --> 00:35:56,121
those guys probably used that as leverage,
618
00:35:56,821 --> 00:35:58,657
and they're manipulating her
however they want.
619
00:36:06,831 --> 00:36:08,200
You resented me a lot, right?
620
00:36:11,536 --> 00:36:12,370
I'm sorry.
621
00:36:13,905 --> 00:36:15,607
But I was so scared.
622
00:36:16,174 --> 00:36:18,176
I was afraid
I'd get blacklisted in the industry.
623
00:36:21,112 --> 00:36:22,480
How could they do that?
624
00:36:23,448 --> 00:36:24,816
Using a victim like that?
625
00:36:33,425 --> 00:36:35,827
(Executive Director Seo Gyeong Seon)
626
00:36:39,431 --> 00:36:40,298
Hey.
627
00:36:41,333 --> 00:36:44,336
Did you know
Won Bin was planning to report...
628
00:36:45,270 --> 00:36:47,038
the division head to the ethics committee?
629
00:36:49,608 --> 00:36:50,775
I knew.
630
00:36:51,276 --> 00:36:52,677
And you just watched?
631
00:36:53,478 --> 00:36:55,380
After everything I've done for you,
632
00:36:55,780 --> 00:36:58,517
this is how you stab me in the back?
633
00:36:59,117 --> 00:37:00,352
To be precise,
634
00:37:00,952 --> 00:37:02,888
it's not you, but the division head.
635
00:37:03,855 --> 00:37:06,825
You know very well...
636
00:37:07,158 --> 00:37:08,460
that this is wrong too, don't you?
637
00:37:11,029 --> 00:37:12,317
It seems...
638
00:37:12,397 --> 00:37:14,966
you weren't just aware of it.
You encouraged it.
639
00:37:20,105 --> 00:37:21,573
I also struggled a lot.
640
00:37:22,774 --> 00:37:24,396
I respected you, Executive Director.
641
00:37:24,476 --> 00:37:26,811
I wanted your approval
more than anyone else's.
642
00:37:27,746 --> 00:37:29,181
But this isn't right.
643
00:37:29,948 --> 00:37:30,902
Using a victim...
644
00:37:30,982 --> 00:37:33,084
and framing an innocent person?
645
00:37:33,585 --> 00:37:35,320
Even if Producer Noh upset you,
646
00:37:36,688 --> 00:37:38,023
this isn't right.
647
00:37:45,597 --> 00:37:47,399
Hey, Cho Na Jeong.
648
00:37:47,732 --> 00:37:50,202
You're seriously mistaken.
649
00:37:51,036 --> 00:37:54,760
The innocent one isn't Won Bin,
but the division head.
650
00:37:54,840 --> 00:37:56,828
Ye Na wasn't being controlled.
651
00:37:56,908 --> 00:37:58,743
She was just telling the truth.
652
00:38:11,723 --> 00:38:14,593
By the way, I've got a question for you.
653
00:38:15,193 --> 00:38:16,027
What?
654
00:38:16,795 --> 00:38:18,817
Why did you like me?
655
00:38:18,897 --> 00:38:20,585
That's embarrassing.
656
00:38:20,665 --> 00:38:22,354
Do I really have to say that out loud?
657
00:38:22,434 --> 00:38:24,269
Yes, I need to hear it!
658
00:38:25,136 --> 00:38:28,240
Did you just kind of like me?
Or did you feel a spark?
659
00:38:29,140 --> 00:38:30,475
Of course, there was a spark.
660
00:38:31,009 --> 00:38:33,265
And the more I saw you,
the more charming you got.
661
00:38:33,345 --> 00:38:34,279
It was both.
662
00:38:35,213 --> 00:38:38,617
Then what kind of women
were you usually drawn to?
663
00:38:39,818 --> 00:38:41,807
I never really thought about it.
664
00:38:41,887 --> 00:38:43,942
You told Joo Young before...
665
00:38:44,022 --> 00:38:46,011
that you like cheerful
and confident types.
666
00:38:46,091 --> 00:38:48,113
And you don't like women
who are too immature.
667
00:38:48,193 --> 00:38:50,916
Right. I do like that kind of style.
668
00:38:50,996 --> 00:38:52,264
Someone independent and confident.
669
00:38:53,832 --> 00:38:57,669
Then was she like that too?
670
00:38:58,103 --> 00:38:59,004
She?
671
00:38:59,204 --> 00:38:59,891
Who?
672
00:38:59,971 --> 00:39:02,974
That doctor you dated for three years.
673
00:39:04,943 --> 00:39:07,899
I just wondered...
674
00:39:07,979 --> 00:39:10,182
if there's some common type you like.
675
00:39:11,750 --> 00:39:12,617
Is that so?
676
00:39:13,351 --> 00:39:16,421
Now that I think about it,
maybe she was a bit like that too.
677
00:39:17,522 --> 00:39:18,356
Really?
678
00:39:19,057 --> 00:39:20,659
But that's not easy.
679
00:39:21,393 --> 00:39:24,429
Being cheerful and confident,
yet also thoughtful.
680
00:39:26,998 --> 00:39:28,266
Is she married now?
681
00:39:29,067 --> 00:39:30,589
Why? Are you curious?
682
00:39:30,669 --> 00:39:32,357
Just asking.
683
00:39:32,437 --> 00:39:35,293
You know everything about my ex,
but I don't know anything about yours.
684
00:39:35,373 --> 00:39:37,108
It feels unfair.
685
00:39:37,676 --> 00:39:38,643
She's not married yet.
686
00:39:38,910 --> 00:39:40,679
I'm not sure why.
687
00:39:42,914 --> 00:39:43,782
Hey.
688
00:39:44,316 --> 00:39:46,184
There's nothing to worry about.
689
00:39:48,687 --> 00:39:51,143
What do you mean "worry?"
690
00:39:51,223 --> 00:39:53,178
I was just messing around.
691
00:39:53,258 --> 00:39:56,294
I pretend to be jealous for fun,
and you think it's real?
692
00:39:58,997 --> 00:39:59,831
Is that it?
693
00:40:01,166 --> 00:40:02,434
I'm going to the restroom for a sec.
694
00:40:10,442 --> 00:40:12,878
It's ridiculous how much this bugs me.
695
00:40:40,105 --> 00:40:40,906
What are you doing?
696
00:40:42,941 --> 00:40:43,775
Excuse me.
697
00:40:45,443 --> 00:40:46,444
Lee Il Ri.
698
00:40:47,479 --> 00:40:48,980
What are you doing right now?
699
00:40:49,681 --> 00:40:51,116
Are you spying on my phone?
700
00:40:51,950 --> 00:40:53,018
Are you getting jealous?
701
00:40:58,590 --> 00:41:00,859
What are you so curious about?
702
00:41:01,326 --> 00:41:02,327
I'll show you.
703
00:41:02,994 --> 00:41:04,596
What do you want to see?
704
00:41:04,829 --> 00:41:05,664
This?
705
00:41:07,899 --> 00:41:11,022
Ads, restaurant picks, tours.
706
00:41:11,102 --> 00:41:12,290
"Today's top pick."
707
00:41:12,370 --> 00:41:13,658
Is this what you wanted to see?
708
00:41:13,738 --> 00:41:15,494
What else? Jong Seok says,
709
00:41:15,574 --> 00:41:16,661
"Hey, where are you?"
710
00:41:16,741 --> 00:41:19,064
"I'm having a drink with Hyeong Guk.
Do you want to come?"
711
00:41:19,144 --> 00:41:21,833
"We're at that beef-sashimi place
in front of the hospital."
712
00:41:21,913 --> 00:41:23,969
Fine! I'm jealous!
713
00:41:24,049 --> 00:41:25,550
I'm insanely jealous.
714
00:41:26,751 --> 00:41:29,307
I'm not some impressive professional
like that woman.
715
00:41:29,387 --> 00:41:31,456
I haven't even been seeing you that long.
716
00:41:32,390 --> 00:41:34,426
I know I'm being pathetic.
717
00:41:40,098 --> 00:41:42,888
How can you be so cute?
718
00:41:42,968 --> 00:41:44,589
I want to carry you around in my pocket.
719
00:41:44,669 --> 00:41:47,339
What are you doing?
I'm not in a good mood.
720
00:41:50,342 --> 00:41:52,944
Hey, that's a confession.
721
00:41:54,646 --> 00:41:55,747
A confession that you like me.
722
00:41:59,017 --> 00:42:01,219
Thanks, Il Ri, for being jealous.
723
00:42:02,587 --> 00:42:05,911
Until now, I thought
I was the only one who liked you.
724
00:42:05,991 --> 00:42:08,894
I thought you didn't really feel the same,
so I was anxious.
725
00:42:11,663 --> 00:42:13,431
I promise you.
726
00:42:14,132 --> 00:42:15,834
From now on, I will never...
727
00:42:16,601 --> 00:42:17,936
make you jealous again.
728
00:42:19,437 --> 00:42:20,392
Promise.
729
00:42:20,472 --> 00:42:22,060
That's enough.
730
00:42:22,140 --> 00:42:23,762
Go away.
731
00:42:23,842 --> 00:42:26,231
Why are you sitting next to me
and annoying me?
732
00:42:26,311 --> 00:42:27,846
- Hey, that hurts.
- Go away.
733
00:42:28,713 --> 00:42:29,548
Go away.
734
00:42:32,150 --> 00:42:32,951
Let's have a drink.
735
00:42:34,219 --> 00:42:35,053
Here.
736
00:42:37,455 --> 00:42:38,223
A cross-arm shot?
737
00:42:44,930 --> 00:42:45,864
Hey.
738
00:42:47,365 --> 00:42:49,167
What's this rumor
everyone's whispering about?
739
00:42:50,035 --> 00:42:50,889
What rumor?
740
00:42:50,969 --> 00:42:53,658
People are gossiping like crazy.
741
00:42:53,738 --> 00:42:56,962
You said your husband filed a report
against the division head.
742
00:42:57,042 --> 00:42:58,029
But why are they saying...
743
00:42:58,109 --> 00:43:00,365
he did it to cover up his own cheating?
744
00:43:00,445 --> 00:43:01,446
What's with that?
745
00:43:06,484 --> 00:43:07,419
What?
746
00:43:09,120 --> 00:43:11,389
Those people are trash.
747
00:43:11,723 --> 00:43:13,078
How could they manipulate a victim...
748
00:43:13,158 --> 00:43:15,180
and frame someone else?
749
00:43:15,260 --> 00:43:16,228
Song Ye Na should...
750
00:43:17,329 --> 00:43:18,230
Wait!
751
00:43:19,698 --> 00:43:20,699
What if...
752
00:43:21,032 --> 00:43:22,988
she just fell
for the executive director's offer...
753
00:43:23,068 --> 00:43:24,603
of the primetime segment?
754
00:43:25,237 --> 00:43:26,391
What are you talking about?
755
00:43:26,471 --> 00:43:29,995
I noticed something weird
when I looked at the lineup this morning.
756
00:43:30,075 --> 00:43:31,296
Song Ye Na was listed...
757
00:43:31,376 --> 00:43:34,065
as the main primetime show host.
758
00:43:34,145 --> 00:43:37,202
So I was wondering...
759
00:43:37,282 --> 00:43:38,950
how she landed that spot.
760
00:43:39,217 --> 00:43:40,085
Really?
761
00:43:41,286 --> 00:43:42,220
I'll show you.
762
00:43:45,524 --> 00:43:46,645
Look.
763
00:43:46,725 --> 00:43:48,280
(Secret Closet)
764
00:43:48,360 --> 00:43:50,362
(Song Ye Na's Secret Closet:
Show Host Song Ye Na)
765
00:43:54,132 --> 00:43:55,634
What am I supposed to do?
766
00:43:56,701 --> 00:43:58,570
How do I clear this false accusation?
767
00:44:01,673 --> 00:44:02,607
Wait.
768
00:44:03,241 --> 00:44:04,142
What?
769
00:44:05,277 --> 00:44:06,344
You know that saying.
770
00:44:07,078 --> 00:44:09,734
"There may be men who never cheat,
but none who cheat just once."
771
00:44:09,814 --> 00:44:12,437
Guys who chase women like that...
772
00:44:12,517 --> 00:44:13,985
never change their habits.
773
00:44:14,719 --> 00:44:15,587
So,
774
00:44:16,188 --> 00:44:18,423
there may be more than two victims.
775
00:44:20,892 --> 00:44:21,927
You're right.
776
00:44:26,798 --> 00:44:28,834
Hey, Seon Young, it's me.
777
00:44:29,034 --> 00:44:30,602
Are you free with Min Ju?
778
00:44:31,069 --> 00:44:32,791
We heard the rumors too...
779
00:44:32,871 --> 00:44:35,060
and were so shocked.
780
00:44:35,140 --> 00:44:36,261
We had no idea.
781
00:44:36,341 --> 00:44:39,377
We just thought there was an affair
between Seon Min and Producer Noh.
782
00:44:39,711 --> 00:44:42,167
So to clear Producer Noh's name,
783
00:44:42,247 --> 00:44:44,182
we need solid evidence
against the division head.
784
00:44:45,417 --> 00:44:48,440
Have you ever seen him
hit on another female employee...
785
00:44:48,520 --> 00:44:51,022
or heard any rumors?
Anything at all?
786
00:44:51,590 --> 00:44:53,391
Even something that just passed by?
787
00:44:54,292 --> 00:44:55,293
Well...
788
00:44:57,362 --> 00:44:58,183
Right.
789
00:44:58,263 --> 00:45:02,053
Back when the division head
was in the business support team,
790
00:45:02,133 --> 00:45:04,122
there was an intern or junior employee...
791
00:45:04,202 --> 00:45:06,371
who quit only after three months.
792
00:45:06,571 --> 00:45:07,325
Really?
793
00:45:07,405 --> 00:45:11,129
She just stopped showing up without even
submitting a resignation letter,
794
00:45:11,209 --> 00:45:12,911
and everyone tore her apart for it.
795
00:45:14,112 --> 00:45:15,167
Maybe...
796
00:45:15,247 --> 00:45:16,214
Goodness.
797
00:45:17,182 --> 00:45:18,450
That could be it.
798
00:45:27,993 --> 00:45:30,081
You stayed close
with the business support team...
799
00:45:30,161 --> 00:45:32,631
since you kept working with them, right?
800
00:45:33,298 --> 00:45:35,901
I know it's a lot to ask,
but could you maybe get her number?
801
00:45:37,102 --> 00:45:38,870
I'm desperate.
802
00:45:39,471 --> 00:45:40,539
You know me, Tae Jeong.
803
00:45:41,973 --> 00:45:42,761
Okay, I'll try.
804
00:45:42,841 --> 00:45:45,544
But please don't ever say
that I looked into it for you.
805
00:45:45,777 --> 00:45:46,778
I promise.
806
00:45:50,882 --> 00:45:53,872
Assistant Manager Cha, it's me.
807
00:45:53,952 --> 00:45:57,109
You know, among the interns who joined
the business support team before,
808
00:45:57,189 --> 00:45:59,811
there was that woman
who left after three months, right?
809
00:45:59,891 --> 00:46:03,295
Yeah, Kim Bit Na.
Could you get me her number?
810
00:46:04,663 --> 00:46:05,517
Why?
811
00:46:05,597 --> 00:46:08,887
I remember she had a reputation
for being really good at her job,
812
00:46:08,967 --> 00:46:10,869
and a friend of mine
urgently needs a part-timer, that's why.
813
00:46:13,939 --> 00:46:15,373
I see.
814
00:46:16,775 --> 00:46:18,977
Okay, got it.
815
00:46:20,545 --> 00:46:21,413
Why?
816
00:46:23,215 --> 00:46:24,549
That woman...
817
00:46:25,116 --> 00:46:27,152
left the company
and immediately went abroad to study.
818
00:46:28,753 --> 00:46:30,155
I see.
819
00:46:35,227 --> 00:46:36,281
What?
820
00:46:36,361 --> 00:46:38,850
I felt uneasy
that someone asked for her number,
821
00:46:38,930 --> 00:46:40,298
so I'm reporting it to you,
Executive Director.
822
00:46:40,999 --> 00:46:43,188
They said it was for a part-time job,
823
00:46:43,268 --> 00:46:44,723
but you never know.
824
00:46:44,803 --> 00:46:47,072
All right, thank you for letting me know.
825
00:47:03,955 --> 00:47:06,311
Hello, Executive Director Seo.
It's Kang.
826
00:47:06,391 --> 00:47:09,181
ChenChen is selling a package
identical to ours...
827
00:47:09,261 --> 00:47:11,129
at 189 dollars.
828
00:47:11,363 --> 00:47:13,652
Then all our orders
are going to get returned.
829
00:47:13,732 --> 00:47:15,500
Shouldn't we lower our price too?
830
00:47:16,034 --> 00:47:17,669
I see.
831
00:47:18,170 --> 00:47:18,937
Then...
832
00:47:21,473 --> 00:47:22,507
CEO Kang.
833
00:47:23,074 --> 00:47:26,444
You didn't tell that to anyone else
besides me yet, right?
834
00:47:27,012 --> 00:47:28,246
No, why?
835
00:47:29,314 --> 00:47:30,348
Then...
836
00:47:31,349 --> 00:47:34,452
could you help me out just this once?
837
00:47:51,436 --> 00:47:53,138
Your order is ready.
838
00:47:59,211 --> 00:48:00,045
Thank you.
839
00:48:05,150 --> 00:48:07,339
What's this? I said no syrup,
840
00:48:07,419 --> 00:48:09,908
and you bought cake?
I'll gain weight that way.
841
00:48:09,988 --> 00:48:11,089
What did I tell you?
842
00:48:11,456 --> 00:48:13,892
You're too skinny.
You need to put some weight on.
843
00:48:14,159 --> 00:48:16,248
You look like you'd fly away
if the wind blows.
844
00:48:16,328 --> 00:48:17,382
How am I supposed to relax?
845
00:48:17,462 --> 00:48:19,351
Seriously?
846
00:48:19,431 --> 00:48:20,665
Stop lying.
847
00:48:24,269 --> 00:48:26,525
Stop staring at me like that.
848
00:48:26,605 --> 00:48:28,573
I can't help it.
849
00:48:29,274 --> 00:48:33,044
Since when were you this beautiful?
850
00:48:34,579 --> 00:48:38,049
Stop it.
That phrase is so outdated.
851
00:48:40,886 --> 00:48:42,120
Hey, look at that baby.
852
00:48:43,255 --> 00:48:44,556
So cute.
853
00:48:45,524 --> 00:48:48,313
She's so adorable.
854
00:48:48,393 --> 00:48:49,794
- How old is she?
- She's two.
855
00:48:51,029 --> 00:48:54,186
If you have such a cute baby,
you'd be full without eating.
856
00:48:54,266 --> 00:48:55,133
Right?
857
00:48:58,136 --> 00:49:00,105
My goodness, she's like a little doll.
858
00:49:02,073 --> 00:49:04,709
(Seon Art Center)
859
00:49:20,892 --> 00:49:21,860
Those dolls...
860
00:49:23,428 --> 00:49:26,865
are not the weird dolls kind of dolls
you're imagining, ma'am.
861
00:49:28,733 --> 00:49:30,101
Those dolls,
862
00:49:31,369 --> 00:49:33,338
- when he was young...
- Mom, stop.
863
00:49:41,613 --> 00:49:43,401
(Psychiatry)
864
00:49:43,481 --> 00:49:44,936
We can't conclusively classify...
865
00:49:45,016 --> 00:49:47,739
every such case as a paraphilia.
866
00:49:47,819 --> 00:49:51,243
If the person is unable to communicate
with actual people at all,
867
00:49:51,323 --> 00:49:53,458
we could call it objectophilia.
868
00:49:54,025 --> 00:49:55,527
But your husband got married,
869
00:49:56,027 --> 00:49:58,363
and you said you were intimate
with each other early in your marriage.
870
00:50:00,532 --> 00:50:01,399
Right.
871
00:50:03,101 --> 00:50:05,871
Then we should consider another angle.
872
00:50:08,406 --> 00:50:09,841
Even ordinary people...
873
00:50:10,942 --> 00:50:13,979
lightly personify objects sometimes.
874
00:50:14,513 --> 00:50:17,816
Some people give nicknames to their cars.
875
00:50:18,450 --> 00:50:22,307
Musicians sometimes chat playfully...
876
00:50:22,387 --> 00:50:24,155
with their violins or cellos.
877
00:50:24,923 --> 00:50:25,824
Right.
878
00:50:27,759 --> 00:50:32,030
Has he ever mentioned
having been deeply hurt as a child,
879
00:50:32,531 --> 00:50:35,901
or any kind of trauma?
880
00:50:38,203 --> 00:50:39,137
I'm not sure.
881
00:50:43,642 --> 00:50:45,230
Okay, let's check one last thing.
882
00:50:45,310 --> 00:50:47,332
Shiz Elegance,
aluminum purity 99 percent,
883
00:50:47,412 --> 00:50:48,800
five-piece frying pan set.
884
00:50:48,880 --> 00:50:50,435
The price is 199 dollars.
885
00:50:50,515 --> 00:50:51,770
Give me the selling points.
886
00:50:51,850 --> 00:50:53,939
It's not a consumable but a collectible.
887
00:50:54,019 --> 00:50:55,941
It has the same performance
as a cast-iron pan.
888
00:50:56,021 --> 00:50:58,276
With the Prisma process,
its heat conductivity is high,
889
00:50:58,356 --> 00:51:00,545
and it doesn't stick.
890
00:51:00,625 --> 00:51:01,947
Okay, good.
891
00:51:02,027 --> 00:51:03,315
Also, don't forget the free gift.
892
00:51:03,395 --> 00:51:06,331
A steamer-combo stock pot
that fits 15 chickens.
893
00:51:06,965 --> 00:51:09,121
- Yes.
- All right, let's all do our best!
894
00:51:09,201 --> 00:51:10,368
Yes.
895
00:51:11,303 --> 00:51:12,604
- Good luck, everyone.
- Yes.
896
00:51:17,175 --> 00:51:19,798
Mr. Kang,
is there no attending staff today?
897
00:51:19,878 --> 00:51:20,712
Producer Noh.
898
00:51:21,479 --> 00:51:24,136
I just got information on ChenChen.
899
00:51:24,216 --> 00:51:27,018
They're selling a package
identical to ours for 189 dollars.
900
00:51:27,886 --> 00:51:28,607
What?
901
00:51:28,687 --> 00:51:30,956
Then all our orders
are going to get returned.
902
00:51:31,256 --> 00:51:33,812
I already got
Executive Director Seo's confirmation.
903
00:51:33,892 --> 00:51:35,961
Let's drop ours to 179 dollars.
904
00:51:36,595 --> 00:51:38,683
Wouldn't that be too much
of a risk for you?
905
00:51:38,763 --> 00:51:39,885
What can we do?
906
00:51:39,965 --> 00:51:42,367
It's better than getting everything
returned and piled up in storage.
907
00:51:43,835 --> 00:51:47,192
Even so,
proceeding like that sounds dangerous.
908
00:51:47,272 --> 00:51:49,127
Let me check with Executive Director Seo
and Merchandiser Choi...
909
00:51:49,207 --> 00:51:50,529
and call you back.
910
00:51:50,609 --> 00:51:51,430
Fine, then.
911
00:51:51,510 --> 00:51:52,377
Okay.
912
00:51:54,012 --> 00:51:56,882
(Executive Director Seo Gyeong Seon)
913
00:51:59,651 --> 00:52:02,521
The number you have dialed is unavailable.
Connecting to voicemail...
914
00:52:04,089 --> 00:52:07,192
(Merchandiser Choi Jeong Rae)
915
00:52:08,660 --> 00:52:10,849
The number you have dialed is unavailable.
Connecting...
916
00:52:10,929 --> 00:52:11,830
What?
917
00:52:19,905 --> 00:52:21,039
Hey, did you check?
918
00:52:21,306 --> 00:52:24,876
Mr. Kang, Executive Director Seo
and Merchandiser Choi aren't answering.
919
00:52:25,177 --> 00:52:27,232
I'll try to find the Executive Director
and confirm...
920
00:52:27,312 --> 00:52:28,533
What are you talking about?
921
00:52:28,613 --> 00:52:31,750
The broadcast starts in five minutes.
What are you trying to confirm?
922
00:52:32,017 --> 00:52:34,172
I told you I already spoke
with Executive Director Seo.
923
00:52:34,252 --> 00:52:35,387
Why are you doubting everything?
924
00:52:36,121 --> 00:52:38,256
Producer Noh, what are you doing?
Aren't you coming in?
925
00:52:38,890 --> 00:52:39,724
Just a moment, Mr. Kang.
926
00:52:40,358 --> 00:52:42,214
Hyeon Gi, call Merchandiser Choi.
927
00:52:42,294 --> 00:52:43,328
If he answers, put him through to me.
928
00:52:45,430 --> 00:52:46,384
Yes, Mr. Kang.
929
00:52:46,464 --> 00:52:50,388
When exactly did you speak
with Executive Director Seo?
930
00:52:50,468 --> 00:52:52,504
I talked to her face-to-face
just a moment ago.
931
00:52:53,238 --> 00:52:54,172
He's not answering.
932
00:52:54,806 --> 00:52:56,441
Producer, you need to come in now.
933
00:52:56,775 --> 00:52:58,243
Three minutes to broadcast.
934
00:53:01,112 --> 00:53:03,481
Mr. Kang, you're sure, right?
935
00:53:03,849 --> 00:53:05,704
Executive Director Seo approved it, right?
936
00:53:05,784 --> 00:53:06,838
She approved it.
937
00:53:06,918 --> 00:53:08,453
Why are you so doubtful?
938
00:53:09,054 --> 00:53:11,176
Okay, then. I'll adjust the price.
939
00:53:11,256 --> 00:53:13,925
Please explain the situation
to Executive Director Seo later.
940
00:53:14,092 --> 00:53:14,926
Yes.
941
00:53:16,328 --> 00:53:18,550
Hyeon Gi, I'll go to the sub control room
and let them know.
942
00:53:18,630 --> 00:53:19,684
You go tell the show hosts...
943
00:53:19,764 --> 00:53:21,686
that the price
is being changed to 179 dollars.
944
00:53:21,766 --> 00:53:24,156
And during the broadcast,
keep calling Merchandiser Choi...
945
00:53:24,236 --> 00:53:25,770
and ask him to negotiate later
with CEO Kang.
946
00:53:26,004 --> 00:53:27,405
- Yes, got it.
- Go.
947
00:53:32,143 --> 00:53:32,931
Thank you.
948
00:53:33,011 --> 00:53:35,667
The 5,000 sets we prepared
for the third batch...
949
00:53:35,747 --> 00:53:37,803
have all sold out.
950
00:53:37,883 --> 00:53:40,305
If you missed it, don't worry.
951
00:53:40,385 --> 00:53:43,909
We'll be back next time
with even better deals.
952
00:53:43,989 --> 00:53:45,877
Thank you for joining us today.
953
00:53:45,957 --> 00:53:47,913
I'm show host Hong Seon Young.
954
00:53:47,993 --> 00:53:50,549
And I'm show host Cho Na Jeong.
955
00:53:50,629 --> 00:53:51,730
Thank you.
956
00:53:53,298 --> 00:53:54,165
Cut!
957
00:53:54,900 --> 00:53:57,068
- Great job.
- Thank you.
958
00:53:57,502 --> 00:53:58,570
- Good work.
- Yes.
959
00:54:00,805 --> 00:54:02,327
Thank you.
960
00:54:02,407 --> 00:54:03,275
Yes.
961
00:54:04,809 --> 00:54:07,199
Thank you both so much.
962
00:54:07,279 --> 00:54:08,467
It was sudden,
963
00:54:08,547 --> 00:54:10,448
but you didn't panic and handled it well.
964
00:54:11,183 --> 00:54:12,684
- Thank you.
- Thank you.
965
00:54:14,319 --> 00:54:15,754
- Let's go eat.
- Yeah, let's go.
966
00:54:16,321 --> 00:54:17,542
- Hold on.
- Okay.
967
00:54:17,622 --> 00:54:18,543
Yes, Executive Director.
968
00:54:18,623 --> 00:54:19,678
What was that?
969
00:54:19,758 --> 00:54:21,646
Why did you lower the price on your own
during the broadcast?
970
00:54:21,726 --> 00:54:22,561
What?
971
00:54:24,196 --> 00:54:25,730
What do you mean?
972
00:54:26,231 --> 00:54:27,986
Didn't you approve it, Executive Director?
973
00:54:28,066 --> 00:54:28,934
Me?
974
00:54:31,670 --> 00:54:33,759
Mr. Kang said you approved it,
975
00:54:33,839 --> 00:54:35,293
and told us to adjust the price.
976
00:54:35,373 --> 00:54:37,529
What nonsense are you talking about?
977
00:54:37,609 --> 00:54:39,477
When did I approve anything?
978
00:54:45,183 --> 00:54:46,051
Me?
979
00:54:46,484 --> 00:54:47,385
When have I ever?
980
00:54:48,253 --> 00:54:50,622
You clearly told me...
981
00:54:50,889 --> 00:54:53,478
that Executive Director Seo approved it
and to lower the price.
982
00:54:53,558 --> 00:54:54,793
What are you talking about?
983
00:54:55,026 --> 00:54:57,529
I asked you
if you checked the competitor prices,
984
00:54:58,230 --> 00:54:59,084
and you said yes.
985
00:54:59,164 --> 00:55:01,766
It's you who's talking nonsense.
986
00:55:02,033 --> 00:55:05,023
You told me you met Executive Director Seo
face-to-face and got her approval.
987
00:55:05,103 --> 00:55:07,259
You clearly told me that.
988
00:55:07,339 --> 00:55:10,462
When I said
this broadcast absolutely can't fail,
989
00:55:10,542 --> 00:55:12,944
you snapped, asking if I didn't trust you.
990
00:55:13,378 --> 00:55:16,301
You told me not to bother you
because you already confirmed it!
991
00:55:16,381 --> 00:55:18,083
When did I ever say that, Mr. Kang?
992
00:55:18,550 --> 00:55:20,305
Why do you keep saying things
that never happened?
993
00:55:20,385 --> 00:55:21,673
Seriously?
994
00:55:21,753 --> 00:55:24,422
Hyeon Gi, what do you think?
995
00:55:24,856 --> 00:55:26,124
Is Producer Noh telling the truth?
996
00:55:26,424 --> 00:55:27,592
How much did you hear?
997
00:55:28,660 --> 00:55:31,583
Well, I didn't hear it clearly.
998
00:55:31,663 --> 00:55:34,900
What? You heard me on the phone
the whole time.
999
00:55:35,500 --> 00:55:38,537
I was busy preparing for the broadcast,
so I didn't hear it properly.
1000
00:55:38,870 --> 00:55:40,525
So I can't say for sure.
1001
00:55:40,605 --> 00:55:42,974
Hyeon Gi, why are you being like that too?
1002
00:55:43,508 --> 00:55:46,244
Is there anyone here who heard anything?
1003
00:55:47,012 --> 00:55:48,013
I can't even.
1004
00:55:48,813 --> 00:55:51,303
Why are you shifting the blame onto me?
1005
00:55:51,383 --> 00:55:53,538
Do you even know how much we lost?
1006
00:55:53,618 --> 00:55:55,120
A whole 100,000 dollars.
1007
00:55:56,121 --> 00:55:57,022
Pay up, right now.
1008
00:55:57,656 --> 00:55:58,944
Pay 100,000 dollars.
1009
00:55:59,024 --> 00:56:00,846
- I said pay up, you bastard.
- Please calm down.
1010
00:56:00,926 --> 00:56:02,861
Why are you doing this to me?
1011
00:56:03,628 --> 00:56:05,083
Why are you trying to pin
this false charge on me?
1012
00:56:05,163 --> 00:56:06,932
What grudge do you have against me?
1013
00:56:08,133 --> 00:56:08,854
Mr. Kang.
1014
00:56:08,934 --> 00:56:09,855
Seriously?
1015
00:56:09,935 --> 00:56:12,624
- He just hit me.
- Are you okay?
1016
00:56:12,704 --> 00:56:14,960
A measly producer...
1017
00:56:15,040 --> 00:56:17,462
assaulting the CEO of a partner company?
1018
00:56:17,542 --> 00:56:18,977
- Calm down.
- Unbelievable.
1019
00:56:19,711 --> 00:56:20,946
Don't do that.
1020
00:56:29,254 --> 00:56:30,589
How are you planning
to take responsibility?
1021
00:56:31,923 --> 00:56:33,892
We already took a huge loss,
1022
00:56:34,259 --> 00:56:35,961
and you even assaulted
the CEO of a partner company?
1023
00:56:36,695 --> 00:56:38,550
You know this could blow up...
1024
00:56:38,630 --> 00:56:40,398
into a power-abuse scandal, right?
1025
00:56:41,099 --> 00:56:42,200
It wasn't assault.
1026
00:56:43,368 --> 00:56:45,136
Mr. Kang grabbed my collar first.
1027
00:56:45,570 --> 00:56:46,892
You saw it too, Executive Director.
1028
00:56:46,972 --> 00:56:49,741
Who grabbed who first isn't the point.
1029
00:56:50,242 --> 00:56:52,397
The issue is
that a home shopping producer...
1030
00:56:52,477 --> 00:56:54,579
handled a partner company's CEO like that.
1031
00:56:57,816 --> 00:56:59,104
And more importantly,
because of your mistake,
1032
00:56:59,184 --> 00:57:01,386
we've taken over 100,000 dollars
in financial damage.
1033
00:57:03,054 --> 00:57:05,410
This isn't something I can cover for you.
1034
00:57:05,490 --> 00:57:06,711
It wasn't my mistake.
1035
00:57:06,791 --> 00:57:08,727
Mr. Kang lied to me.
1036
00:57:09,995 --> 00:57:11,563
I don't know why he would...
1037
00:57:16,935 --> 00:57:17,836
Wait.
1038
00:57:19,871 --> 00:57:21,473
Did you order this, Executive Director?
1039
00:57:23,742 --> 00:57:24,709
What are you talking about?
1040
00:57:24,910 --> 00:57:27,179
Because I reported the division head
to the ethics committee,
1041
00:57:28,747 --> 00:57:30,582
did you set up this trap on purpose?
1042
00:57:31,716 --> 00:57:34,372
So now you're suspecting me too?
1043
00:57:34,452 --> 00:57:35,387
Isn't it true?
1044
00:57:36,454 --> 00:57:38,276
You're trying to frame me
so you can kick me out.
1045
00:57:38,356 --> 00:57:39,124
Isn't that it?
1046
00:57:40,892 --> 00:57:43,128
Drag this man out of my office.
1047
00:57:44,796 --> 00:57:45,964
What are you doing?
1048
00:57:47,199 --> 00:57:48,987
Executive Director, what are you doing?
1049
00:57:49,067 --> 00:57:50,756
What do you think you're doing right now?
1050
00:57:50,836 --> 00:57:52,304
You need to answer my question.
1051
00:57:53,238 --> 00:57:54,039
Executive Director.
1052
00:57:55,006 --> 00:57:55,894
Executive Director.
1053
00:57:55,974 --> 00:57:57,809
How can you handle things like this?
1054
00:57:58,009 --> 00:57:59,644
Let go of me.
Executive Director!
1055
00:58:00,212 --> 00:58:01,079
Executive Director!
1056
00:58:50,395 --> 00:58:51,997
No childhood photos here.
1057
00:58:54,466 --> 00:58:55,467
Are they at his parents' house?
1058
00:59:31,937 --> 00:59:34,005
Hi, guys.
1059
00:59:35,774 --> 00:59:36,875
Have you been well?
1060
01:00:09,441 --> 01:00:10,275
About that day,
1061
01:00:12,644 --> 01:00:14,779
I'm really sorry...
1062
01:00:16,648 --> 01:00:18,216
my mom acted so rudely.
1063
01:00:19,584 --> 01:00:20,952
No, I'm the one who's sorry.
1064
01:00:22,153 --> 01:00:24,356
I'm sorry I couldn't stop it.
1065
01:00:26,024 --> 01:00:28,293
Who can stand up to your parents or mine?
1066
01:00:32,264 --> 01:00:33,265
Now that I think about it,
1067
01:00:34,799 --> 01:00:36,701
don't we have a lot in common?
1068
01:00:39,037 --> 01:00:42,841
You, the perfect model student
who could never go against his parents.
1069
01:00:43,375 --> 01:00:45,510
And me, the foolish model student...
1070
01:00:46,144 --> 01:00:47,512
who never talked back to my mom.
1071
01:00:47,946 --> 01:00:49,281
Model students like that...
1072
01:00:50,382 --> 01:00:52,284
can't even divorce easily.
1073
01:00:54,553 --> 01:00:55,420
That day,
1074
01:00:57,289 --> 01:00:59,291
for the first time in my life,
1075
01:01:00,892 --> 01:01:03,528
I talked back to my mom
and told her to stop meddling in my life.
1076
01:01:04,829 --> 01:01:06,218
I used to think
the world would collapse...
1077
01:01:06,298 --> 01:01:08,200
if I disobeyed her.
1078
01:01:08,533 --> 01:01:09,634
But guess what.
1079
01:01:10,902 --> 01:01:12,404
I actually felt relieved.
1080
01:01:13,772 --> 01:01:15,140
Only then did I realize...
1081
01:01:16,641 --> 01:01:17,475
that...
1082
01:01:19,244 --> 01:01:20,979
even after marrying you,
1083
01:01:21,513 --> 01:01:23,635
I was still just my mom's eldest daughter,
1084
01:01:23,715 --> 01:01:25,750
never truly your wife.
1085
01:01:27,752 --> 01:01:28,687
All those times...
1086
01:01:31,356 --> 01:01:32,657
I pushed you...
1087
01:01:33,258 --> 01:01:35,527
about having a child.
1088
01:01:38,096 --> 01:01:39,164
I'm sorry.
1089
01:01:44,336 --> 01:01:46,605
Why did I want a baby so badly?
1090
01:01:48,340 --> 01:01:52,143
I thought a lot about whether
I really wanted a child, and I realized...
1091
01:01:52,844 --> 01:01:55,814
I just wanted to be the good daughter
who gives her mom a grandchild,
1092
01:01:57,282 --> 01:02:00,452
and the good daughter-in-law
who gains her mother-in-law's approval.
1093
01:02:02,087 --> 01:02:04,723
I don't think I genuinely wanted a baby.
1094
01:02:07,225 --> 01:02:09,694
That awful people-pleasing tendency...
1095
01:02:11,563 --> 01:02:14,866
was eating away at both our lives.
1096
01:02:18,336 --> 01:02:19,204
But...
1097
01:02:20,405 --> 01:02:22,040
I have one question.
1098
01:02:23,708 --> 01:02:24,809
What is it?
1099
01:02:25,577 --> 01:02:27,479
What was your mother trying to say...
1100
01:02:28,947 --> 01:02:30,215
that day?
1101
01:02:32,217 --> 01:02:33,818
Can you tell me?
1102
01:02:46,398 --> 01:02:48,453
(Noh Won Bin
This person is hereby disciplined...)
1103
01:02:48,533 --> 01:02:51,269
(for serious financial damage caused
by negligent work performance.)
1104
01:02:56,007 --> 01:02:57,529
(Noh Won Bin)
1105
01:02:57,609 --> 01:03:00,779
(Home Shopping
Daegu Logistics Center Management)
1106
01:03:08,720 --> 01:03:09,821
I'm sorry, Na Jeong.
1107
01:03:10,755 --> 01:03:13,558
I was too stupid to notice
such an obvious trap.
1108
01:03:18,363 --> 01:03:19,431
It's all my fault.
1109
01:03:21,533 --> 01:03:22,734
Because I'm incompetent.
1110
01:03:24,002 --> 01:03:25,504
Because I'm foolish.
1111
01:03:27,272 --> 01:03:28,273
Hold your head up.
1112
01:03:29,808 --> 01:03:32,377
Don't talk weak, and hold your head up.
1113
01:03:35,647 --> 01:03:37,916
This isn't your fault.
1114
01:03:38,283 --> 01:03:40,919
You're not incompetent.
You're not foolish.
1115
01:03:41,953 --> 01:03:43,355
They're the wicked ones.
1116
01:03:44,155 --> 01:03:46,157
We didn't do anything wrong.
1117
01:03:47,792 --> 01:03:50,529
Why are you collapsing like this
without even fighting?
1118
01:03:54,766 --> 01:03:55,667
Listen carefully.
1119
01:03:56,835 --> 01:03:59,538
No matter what happens,
I will clear your name.
1120
01:04:00,805 --> 01:04:02,974
I'll make every one of them pay.
1121
01:04:04,075 --> 01:04:07,379
So stop talking weak
and get ready to fight properly.
1122
01:04:08,847 --> 01:04:09,714
Got it?
1123
01:05:46,678 --> 01:05:48,780
(Don't call me ma'am)
1124
01:05:49,147 --> 01:05:50,582
Don't worry about us. Good luck.
1125
01:05:51,383 --> 01:05:53,004
I need to talk to the CEO about this.
1126
01:05:53,084 --> 01:05:54,973
I'll fix it one way or another.
1127
01:05:55,053 --> 01:05:57,809
Why not fire him
instead of just demoting him?
1128
01:05:57,889 --> 01:05:59,644
So I'm supposed to handle...
1129
01:05:59,724 --> 01:06:01,213
all the late-night and dawn shows?
1130
01:06:01,293 --> 01:06:02,514
If you can't handle it,
1131
01:06:02,594 --> 01:06:04,095
stop being stubborn and leave.
1132
01:06:04,396 --> 01:06:06,918
You know what that doll means,
don't you, Mother?
1133
01:06:06,998 --> 01:06:08,366
- Mom.
- Come here!
1134
01:06:08,700 --> 01:06:10,902
Joo Young, I'm sorry.
1135
01:06:11,803 --> 01:06:13,104
So if we get married,
1136
01:06:13,939 --> 01:06:15,660
do you want to have a baby?
1137
01:06:15,740 --> 01:06:16,628
Of course.
1138
01:06:16,708 --> 01:06:18,810
I'd love to have a daughter
who looks just like you.
1139
01:06:19,511 --> 01:06:20,298
It's okay.
1140
01:06:20,378 --> 01:06:21,700
Why are you pushing me away?
1141
01:06:21,780 --> 01:06:23,368
After taking all the benefits?
1142
01:06:23,448 --> 01:06:24,749
Ye Na, we should talk.
1143
01:06:25,784 --> 01:06:27,285
Should we talk in front of people?
1144
01:06:27,919 --> 01:06:28,787
Is that okay?
1145
01:06:28,938 --> 01:06:30,940
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
1146
01:06:31,021 --> 01:06:33,023
Synced and corrected by
WEISSACHsubs
81348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.