Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:10,920
Hey, kiddo!
2
00:00:11,000 --> 00:00:13,940
Guess you're wondering what old Dad is up to with the big stew pot.
3
00:00:13,980 --> 00:00:14,840
Guess again.
4
00:00:14,870 --> 00:00:18,280
Daria, I woke up in the middle of the night with a hankering.
5
00:00:18,320 --> 00:00:21,330
I suddenly remembered the old kitchen sink stew
6
00:00:21,370 --> 00:00:23,690
they used to serve us at the military academy!
7
00:00:23,720 --> 00:00:25,330
You know why they called it that?
8
00:00:25,370 --> 00:00:27,620
Because they put in everything but the kitchen sink.
9
00:00:27,650 --> 00:00:30,130
Because they put in everything but the kitchen sink!
10
00:00:30,470 --> 00:00:35,650
Hmm, let's see... soup stock, peppercorns, oregano, chilies...
11
00:00:42,090 --> 00:00:43,020
Why is your father...?
12
00:00:43,060 --> 00:00:43,800
Don't ask.
13
00:00:44,240 --> 00:00:45,260
Reading something?
14
00:00:45,490 --> 00:00:46,150
Yes.
15
00:00:46,800 --> 00:00:48,410
May I ask what it is?
16
00:00:48,850 --> 00:00:50,970
It's a book. For school.
17
00:00:51,000 --> 00:00:54,000
About how fiction should do more than just entertain.
18
00:00:54,030 --> 00:00:55,770
That sounds interesting.
19
00:00:55,810 --> 00:00:59,900
Yeah. A writer writing a book about how writers should write books.
20
00:00:59,930 --> 00:01:01,650
Must have been a huge seller.
21
00:01:04,420 --> 00:01:07,220
Well... anything else going on in school?
22
00:01:07,260 --> 00:01:10,190
Let's see... nobody talked to me again this week,
23
00:01:10,220 --> 00:01:12,570
I wasn't invited to any parties for the weekend,
24
00:01:12,610 --> 00:01:15,680
and I think I'm getting one of those really painful cold sores.
25
00:01:15,710 --> 00:01:17,930
So all in all, another great week.
26
00:01:17,970 --> 00:01:19,170
Oh, Daria...
27
00:01:19,200 --> 00:01:22,490
Helen! Helen!
What's the number for 911?!
28
00:01:22,520 --> 00:01:26,060
Daria, do you have to look at everything in such a negative light?
29
00:01:26,090 --> 00:01:29,170
Could you possibly be referring to the harsh light of reality?
30
00:01:29,200 --> 00:01:31,020
Tiffany says a cold front is coming through.
31
00:01:31,060 --> 00:01:33,730
Has anyone seen my really cute fuzzy pink sweater?
32
00:01:33,770 --> 00:01:36,750
And if I can't find it can I buy another one? Thanks.
33
00:01:37,280 --> 00:01:38,290
- Daria...
- Don't bother.
34
00:01:38,330 --> 00:01:42,510
My tongue!
Dear God, it's black! Helen!
35
00:01:42,540 --> 00:01:44,330
Be right there, Jake.
36
00:01:47,190 --> 00:01:50,320
So, what Gardner is telling us is that the writer of fiction
37
00:01:50,350 --> 00:01:53,990
has a duty that goes beyond the mere telling of a story.
38
00:01:54,020 --> 00:01:59,050
His or her job is to tell a story in such a way as to leave the reader...
39
00:01:59,090 --> 00:02:00,200
what, Kevin?
40
00:02:00,240 --> 00:02:02,670
Screaming for more full-contact martial arts excitement?
41
00:02:03,220 --> 00:02:04,120
Daria?
42
00:02:04,150 --> 00:02:07,090
I believe Mr. Gardner feels it's the writer's duty
43
00:02:07,120 --> 00:02:09,730
to steer the reader toward more conscientious behavior.
44
00:02:10,170 --> 00:02:12,460
No matter how dull that makes the story.
45
00:02:12,790 --> 00:02:14,090
Very good, Daria.
46
00:02:14,520 --> 00:02:16,900
Now, keeping that in mind,
I want you each
47
00:02:16,940 --> 00:02:20,950
to select a book from the list in front of you for a report on its moral intention.
48
00:02:21,280 --> 00:02:22,010
Yes, Kevin?
49
00:02:22,040 --> 00:02:24,490
People who live in glass houses shouldn't throw stones.
50
00:02:24,930 --> 00:02:27,020
I got one, babe. I got one!
51
00:02:31,230 --> 00:02:32,350
Excuse me.
52
00:02:32,390 --> 00:02:33,460
Yes, Daria?
53
00:02:33,490 --> 00:02:36,010
This list of books...
I've read all of them.
54
00:02:36,050 --> 00:02:37,530
Oh, no.
55
00:02:37,560 --> 00:02:40,210
Um, would you like to pick another book to read then?
56
00:02:40,240 --> 00:02:42,080
- I guess.
- Wait, brainstorm!
57
00:02:42,140 --> 00:02:45,400
Instead of trying to read a story for its moral dimensions,
58
00:02:45,430 --> 00:02:49,060
what if you wrote a story with moral dimensions?
59
00:02:49,470 --> 00:02:52,150
A special assignment,
Daria just for you.
60
00:02:52,180 --> 00:02:54,440
I don't know.
Who would I write about?
61
00:02:54,480 --> 00:02:55,470
What would they do?
62
00:02:55,500 --> 00:02:59,130
Well, why don't you write a story taking people you know in real life
63
00:02:59,170 --> 00:03:01,230
and turning them into fictional characters?
64
00:03:01,270 --> 00:03:03,500
I wonder if anyone would notice the difference.
65
00:03:04,950 --> 00:03:06,450
So, how's the story coming?
66
00:03:06,480 --> 00:03:08,740
Or does it disturb you if I talk while you're writing?
67
00:03:08,780 --> 00:03:11,770
It would disturb me if I were actually doing any writing.
68
00:03:11,800 --> 00:03:12,790
What's the problem?
69
00:03:12,820 --> 00:03:15,420
Take people you know and have them do whatever you want.
70
00:03:15,460 --> 00:03:18,240
I'd make them crawl, I tell you. Crawl!
71
00:03:18,280 --> 00:03:19,110
Easy, tiger.
72
00:03:19,140 --> 00:03:20,600
Who you going to write about?
73
00:03:20,630 --> 00:03:21,590
I haven't a clue.
74
00:03:22,530 --> 00:03:24,410
How about Kevin and Brittany?
75
00:03:24,440 --> 00:03:28,360
You could write a thrilling romance leading up to their storybook wedding.
76
00:03:28,400 --> 00:03:30,860
You need to start wearing a hat when you go out in the sun.
77
00:03:30,900 --> 00:03:34,440
Boy, would I like to be there when those two tie the noose.
78
00:03:37,040 --> 00:03:38,660
And do you, Kevin,
79
00:03:38,700 --> 00:03:42,350
take this pulchritudinous woman to be your lawfully wedded wife?
80
00:03:42,380 --> 00:03:43,670
Kevin!
81
00:03:43,700 --> 00:03:45,410
I, uh... what did you say?
82
00:03:45,450 --> 00:03:49,710
I said, do you, Kevin, assume legal responsibility
83
00:03:49,740 --> 00:03:54,690
for this overripe specimen of femalehood standing next to you?
84
00:03:54,730 --> 00:03:56,210
The one in white, son!
85
00:03:56,240 --> 00:04:00,000
Kevin! Kevin!
86
00:04:00,330 --> 00:04:01,150
Well?!
87
00:04:01,180 --> 00:04:03,020
Answer him, Kevvy!
88
00:04:04,390 --> 00:04:05,370
Kevin!
89
00:04:06,270 --> 00:04:10,480
Jane!
90
00:04:18,610 --> 00:04:20,300
Ah... Brittany.
91
00:04:20,740 --> 00:04:22,560
Please accept my condolences
92
00:04:22,590 --> 00:04:27,110
on the unfortunate way, the biggest day of your life, has turned out.
93
00:04:28,400 --> 00:04:29,850
Yes!
94
00:04:34,980 --> 00:04:38,280
Daria? Daria!
What about their wedding?
95
00:04:38,310 --> 00:04:39,830
Wouldn't that be funny to write about?
96
00:04:40,260 --> 00:04:43,480
What? Uh... no. I don't know.
97
00:04:43,520 --> 00:04:44,850
Okay...
98
00:04:44,880 --> 00:04:47,660
I mean, if I were going to write about mating rituals,
99
00:04:47,690 --> 00:04:49,580
I think I'd go back a couple hundred years,
100
00:04:49,620 --> 00:04:52,200
when women either married or shriveled up and blew away.
101
00:04:52,240 --> 00:04:55,260
Instead of marrying and then shriveling up, like they do now?
102
00:04:58,020 --> 00:05:00,120
Mr. Lane left his card yesterday.
103
00:05:00,150 --> 00:05:03,850
Mother said he appeared most anxious to call upon you.
104
00:05:03,880 --> 00:05:07,550
I cannot imagine what for.
Mr. Lane's temperament, outlook,
105
00:05:07,580 --> 00:05:10,200
indeed, his very manners are such as to arouse bemusement
106
00:05:10,240 --> 00:05:12,870
rather than endearment in the object of his attentions.
107
00:05:13,750 --> 00:05:14,770
He's flaky.
108
00:05:14,810 --> 00:05:20,090
Flaky though he may be, one day, all of Devonheavenshire will be his...
109
00:05:20,520 --> 00:05:24,880
his to share with whosoever is lucky enough to become Lady Lane.
110
00:05:24,910 --> 00:05:28,450
Dear sister, I would hope that whoever does become lady lane
111
00:05:28,490 --> 00:05:31,770
does so out of regard for Mr. Lane and not for his estate.
112
00:05:31,800 --> 00:05:32,960
What about his car?
113
00:05:33,850 --> 00:05:37,350
But look! Here approaches Mr. Lane himself,
114
00:05:37,390 --> 00:05:40,540
along with his sister's admirer, Mr. Moreno.
115
00:05:40,580 --> 00:05:43,220
Good morning, Miss Morgendorffer, Miss Quinn.
116
00:05:43,260 --> 00:05:45,610
I pray the day finds you well.
117
00:05:45,640 --> 00:05:46,540
Yeah.
118
00:05:46,580 --> 00:05:48,300
And a good morning to you, sirs.
119
00:05:48,330 --> 00:05:50,660
Indeed, it promises to be a glorious morning,
120
00:05:50,690 --> 00:05:53,090
and one to gladden the stoniest of hearts.
121
00:05:53,120 --> 00:05:54,030
Yeah.
122
00:05:54,060 --> 00:05:57,530
Let us hope so, indeed, for nothing so recommends this world
123
00:05:57,560 --> 00:06:00,630
as the promise with which it offers up each gentle day.
124
00:06:00,660 --> 00:06:03,870
And, pray, upon this dewy morning,
125
00:06:03,900 --> 00:06:06,930
what errand is it that finds you guys abroad?
126
00:06:06,970 --> 00:06:08,590
Errand we have none.
127
00:06:08,620 --> 00:06:11,140
But with any luck, we shall have sport.
128
00:06:11,180 --> 00:06:13,520
We await the other members of our hunting party,
129
00:06:13,560 --> 00:06:15,610
and I believe I glimpse them now.
130
00:06:20,180 --> 00:06:20,920
Good day.
131
00:06:20,960 --> 00:06:23,930
Miss Quinn, may I get you a bracing spot of tea?
132
00:06:23,970 --> 00:06:25,500
Do you need a powder, to cure the vapors?
133
00:06:25,530 --> 00:06:26,790
I'll tune your pianoforte.
134
00:06:26,830 --> 00:06:31,580
Oh, Quinn, your suitors are so numerous because you are so fair and good.
135
00:06:31,620 --> 00:06:33,070
Oh, sister,
136
00:06:33,110 --> 00:06:38,350
your wit and judgment assure that you will marry not only well, but wisely.
137
00:06:38,390 --> 00:06:40,520
Did she say "marry"?
138
00:06:40,960 --> 00:06:41,670
Yeah.
139
00:06:45,410 --> 00:06:46,350
Oh, well.
140
00:06:51,430 --> 00:06:52,790
I really suck at this.
141
00:07:00,700 --> 00:07:03,000
No. No, absolutely not.
142
00:07:03,040 --> 00:07:04,580
That is unacceptable.
143
00:07:05,110 --> 00:07:08,090
Oh, my God, what has your father done now?
144
00:07:08,900 --> 00:07:09,970
Jake!
145
00:07:11,740 --> 00:07:12,470
Daria?
146
00:07:13,450 --> 00:07:14,720
Is something wrong?
147
00:07:14,950 --> 00:07:16,970
Wrong? Uh, no.
148
00:07:17,010 --> 00:07:19,310
I'm thinking about an assignment I got in school.
149
00:07:19,340 --> 00:07:20,840
Anything I can help with?
150
00:07:21,170 --> 00:07:21,880
No.
151
00:07:23,790 --> 00:07:27,760
I'm supposed to write a story using people I know as fictional characters.
152
00:07:27,790 --> 00:07:30,860
Really? That sounds fascinating.
153
00:07:30,900 --> 00:07:34,170
Not so far. Everything I write comes out bad.
154
00:07:34,210 --> 00:07:35,620
I have no story.
155
00:07:35,650 --> 00:07:37,350
Oh, I'm sure...
156
00:07:37,910 --> 00:07:39,310
Hang on a second, Daria.
157
00:07:39,940 --> 00:07:44,820
Hellooo. No, that's not a counteroffer, it's an insult.
158
00:07:44,850 --> 00:07:48,390
I will talk to you tomorrow during office hours.
159
00:07:48,430 --> 00:07:49,510
Good-bye!
160
00:07:50,100 --> 00:07:53,430
Okay, now, what are the other students writing?
161
00:07:53,470 --> 00:07:54,500
They're not.
162
00:07:54,530 --> 00:07:56,750
This is an extra assignment just for me.
163
00:07:57,380 --> 00:07:59,340
A punishment for being smart.
164
00:07:59,380 --> 00:08:00,690
Now, come on, Daria,
165
00:08:00,730 --> 00:08:04,480
I'm sure you'll do a great job if you just put your mind to it.
166
00:08:04,510 --> 00:08:06,370
You are very, very wrong.
167
00:08:06,400 --> 00:08:08,660
Sure you will. All you...
168
00:08:09,210 --> 00:08:13,650
Yes?! Tomorrow!
During office hours.
169
00:08:14,190 --> 00:08:17,310
All you have to do is get off your toches and do it!
170
00:08:17,350 --> 00:08:19,040
When Quinn has a challenge...
171
00:08:19,070 --> 00:08:19,840
Quinn?
172
00:08:19,870 --> 00:08:23,620
All her challenges involve coordinating her shoes with the color of her date's eyes.
173
00:08:23,660 --> 00:08:25,680
Daria, what I mean is...
174
00:08:25,720 --> 00:08:27,300
How can you talk to me about Quinn?
175
00:08:27,340 --> 00:08:29,300
She'll never have this kind of problem.
176
00:08:29,340 --> 00:08:30,840
It involves thinking.
177
00:08:30,870 --> 00:08:33,810
You make me tell you what's wrong, in between calls,
178
00:08:33,850 --> 00:08:35,220
and then you bring up Quinn?
179
00:08:35,250 --> 00:08:36,880
Don't you know me at all?
180
00:08:38,660 --> 00:08:40,350
Good one, Morgendorffer.
181
00:08:41,930 --> 00:08:42,640
Damn!
182
00:08:48,860 --> 00:08:53,490
Man, what a good day to just kick back and chill.
183
00:08:53,530 --> 00:08:55,460
You got that right.
184
00:08:55,490 --> 00:08:56,580
Can't stop to talk.
185
00:08:56,610 --> 00:08:59,600
A big party at Stacy's in four hours. Gotta dress.
186
00:08:59,630 --> 00:09:04,230
Quinn, don't you think you've taken this popularity thing too far?
187
00:09:05,200 --> 00:09:07,700
This well-liked teen crap.
188
00:09:07,740 --> 00:09:10,030
Don't you have any depth at all?
189
00:09:10,070 --> 00:09:12,360
Why can't you be more like Daria?
190
00:09:12,400 --> 00:09:13,940
Oh, hey, Daria.
191
00:09:14,470 --> 00:09:16,340
Um, do you want to talk to Quinn alone?
192
00:09:16,370 --> 00:09:19,650
No, sweetie. As a matter of fact,
193
00:09:19,680 --> 00:09:22,880
we were just telling her how we wish she'd be more like you.
194
00:09:22,920 --> 00:09:23,900
Again.
195
00:09:23,940 --> 00:09:25,780
Well, not everyone can have the same...
196
00:09:25,820 --> 00:09:28,720
Don't you think I want to be more like Daria?
197
00:09:28,760 --> 00:09:30,700
Don't you think I would if I could?
198
00:09:30,740 --> 00:09:34,060
God, Mom and Dad,
why won't you accept it?
199
00:09:34,300 --> 00:09:36,390
I'll never be like Daria.
200
00:09:36,420 --> 00:09:39,710
That's my curse... and my burden.
201
00:09:40,140 --> 00:09:41,620
I know it's not your fault,
202
00:09:42,160 --> 00:09:44,990
but look what your perfection has done to me.
203
00:09:47,210 --> 00:09:49,060
Shouldn't we comfort her or something?
204
00:09:49,100 --> 00:09:50,710
Oh, let her go.
205
00:09:50,750 --> 00:09:52,330
She'll get over it.
206
00:09:53,050 --> 00:09:57,140
We should at least tell her about that eight-lane highway they built outside the house during the night.
207
00:09:57,860 --> 00:09:59,280
Hmm... you may be right.
208
00:10:02,730 --> 00:10:03,980
That can't be good.
209
00:10:05,810 --> 00:10:09,060
Ow! God!
210
00:10:11,130 --> 00:10:12,920
Another masterpiece.
211
00:10:15,290 --> 00:10:18,160
So it turns out that my life up to now has been a sham.
212
00:10:18,190 --> 00:10:21,090
I can't write.
I can't produce a simple story.
213
00:10:21,130 --> 00:10:24,500
Wow, Daria. I never figured you for a lack of imagination.
214
00:10:24,530 --> 00:10:25,990
I have imagination.
215
00:10:26,170 --> 00:10:29,870
I can come up with all sorts of ideas, but none of them feels true.
216
00:10:29,900 --> 00:10:31,990
Well, what's your definition of "true"?
217
00:10:32,030 --> 00:10:33,780
Something that says something.
218
00:10:33,820 --> 00:10:35,100
What? Anything?
219
00:10:35,130 --> 00:10:37,470
No, something. About something.
220
00:10:37,500 --> 00:10:38,440
Let me get this straight:
221
00:10:38,470 --> 00:10:40,950
you're telling me you want to write something,
222
00:10:40,990 --> 00:10:44,530
not just anything, that says something about something.
223
00:10:44,560 --> 00:10:45,210
Right.
224
00:10:46,020 --> 00:10:48,410
Who'd ever believe you're having trouble communicating.
225
00:10:52,370 --> 00:10:53,970
Whom shall I say is calling?
226
00:10:54,000 --> 00:10:57,330
Daria, is there anything you want to talk about?
227
00:10:57,370 --> 00:10:58,480
No, thank you.
228
00:10:58,510 --> 00:11:00,220
Are you sure, sweetie?
229
00:11:00,260 --> 00:11:03,840
I need some time alone to work out my feelings.
230
00:11:03,870 --> 00:11:04,740
Daria!
231
00:11:04,780 --> 00:11:06,320
Or do a crossword.
232
00:11:06,350 --> 00:11:07,380
Daria...
233
00:11:07,410 --> 00:11:10,130
Gah, Helen! My stew... the stove's on fire!
234
00:11:10,170 --> 00:11:11,450
Oh, for the love of...
235
00:11:21,140 --> 00:11:25,270
Unholy mother, sister of Satan, tell me what you see in your filthy brew.
236
00:11:25,310 --> 00:11:28,500
Say what the mists of time hold for me.
237
00:11:28,540 --> 00:11:29,950
Have you my payment?
238
00:11:30,290 --> 00:11:32,610
The tender liver of a newborn babe.
239
00:11:32,640 --> 00:11:35,200
I, um, was in a rush.
Will you take a check?
240
00:11:35,240 --> 00:11:38,270
A check?!
Have you two forms of I.D.?
241
00:11:38,300 --> 00:11:41,340
Tell me you can bring me power!
242
00:11:41,370 --> 00:11:44,660
Power to crush my enemies,
to triumph over all!
243
00:11:44,690 --> 00:11:48,060
Yes, I can bring you this power.
244
00:11:48,400 --> 00:11:51,810
But why should men get all the good jobs?
245
00:11:54,650 --> 00:11:57,340
Tell me you can bring me power!
246
00:11:57,370 --> 00:12:01,220
Power to crush my enemies,
to triumph over all!
247
00:12:01,250 --> 00:12:03,730
I can't wait to taste this stew!
248
00:12:03,760 --> 00:12:10,620
Or I swear by the unholy imp that spawned you, I will rule the land.
249
00:12:10,660 --> 00:12:12,320
But what do I get to rule?
250
00:12:14,220 --> 00:12:16,760
Silence, toothless hag!
251
00:12:16,800 --> 00:12:18,700
You don't have to get personal.
252
00:12:21,250 --> 00:12:23,790
Daria! How's the special assignment going?
253
00:12:23,820 --> 00:12:26,660
Um, that's what I want to talk to you about.
254
00:12:26,700 --> 00:12:28,070
I'd like not to do it.
255
00:12:28,100 --> 00:12:30,230
Oh, no. What's the matter, Daria?
256
00:12:30,260 --> 00:12:32,060
You haven't been able to write anything?
257
00:12:32,090 --> 00:12:35,500
No, I've written a lot of stuff,
but it's not up to my standards.
258
00:12:35,540 --> 00:12:38,220
And that disturbs me,
because I don't have standards.
259
00:12:38,260 --> 00:12:39,250
What's wrong?
260
00:12:39,280 --> 00:12:42,350
It's this idea of using people I know as characters.
261
00:12:42,390 --> 00:12:45,410
I think I might be better off with a bunch of characters I just made up.
262
00:12:45,450 --> 00:12:48,340
But that's the challenge of the fiction writer, Daria.
263
00:12:48,370 --> 00:12:52,550
To take what we learn in real life and turn it into something that's not really real,
264
00:12:52,580 --> 00:12:54,850
but has a real life all its own.
265
00:12:54,880 --> 00:12:58,210
Well, that sounds great in theory... I think.
266
00:12:58,240 --> 00:13:00,730
But I can't figure out what my characters should be doing.
267
00:13:00,760 --> 00:13:02,720
Okay. That's not a problem.
268
00:13:02,760 --> 00:13:04,510
We'll alter the assignment slightly.
269
00:13:04,540 --> 00:13:08,760
Sometimes boundaries can paradoxically provide us with freedom.
270
00:13:08,800 --> 00:13:11,360
We'll say it should include an activity of some kind.
271
00:13:11,390 --> 00:13:13,820
Let's see... a forest fire?
272
00:13:14,260 --> 00:13:16,740
No, that could end in tragedy.
273
00:13:17,170 --> 00:13:18,990
Some kind of orthoscopic surgery?
274
00:13:19,020 --> 00:13:20,690
No, that can get messy.
275
00:13:20,720 --> 00:13:23,590
I know, a game of cards!
276
00:13:23,630 --> 00:13:24,830
A game of cards?
277
00:13:24,860 --> 00:13:27,890
Sure, and it can be any card game you want!
278
00:13:27,930 --> 00:13:30,230
Gee, thanks. That'll really help.
279
00:13:30,270 --> 00:13:31,940
Glad to hear it. Have fun.
280
00:13:36,270 --> 00:13:41,090
Unholy mother, sister of Satan, tell me what you see in your filthy brew.
281
00:13:41,120 --> 00:13:44,360
Tell me what the mists of time hold for me.
282
00:13:44,400 --> 00:13:49,130
Have you my payment?
The tender liver of a newborn babe?
283
00:13:49,160 --> 00:13:51,120
I'm a little short on livers.
284
00:13:51,150 --> 00:13:54,860
Tell you what: play you a quick game of five-card stud for it.
285
00:13:54,900 --> 00:13:55,980
Jacks are wild.
286
00:14:14,500 --> 00:14:18,330
Daria? Daria, the TV's not on.
287
00:14:18,370 --> 00:14:20,080
Shh! I'm watching this.
288
00:14:20,110 --> 00:14:23,650
Daria, I'm sorry about not being more sensitive earlier.
289
00:14:23,690 --> 00:14:28,590
Doesn't comparing one sibling to another get you an automatic "F" in Parenting 101?
290
00:14:28,620 --> 00:14:30,970
There is no Parenting 101.
291
00:14:31,000 --> 00:14:32,410
That's the problem.
292
00:14:32,450 --> 00:14:35,690
There's no course that can teach you to be a perfect mother.
293
00:14:35,730 --> 00:14:37,010
That's obvious.
294
00:14:37,050 --> 00:14:40,330
Daria, I apologized for not helping you before.
295
00:14:40,360 --> 00:14:42,270
I'm offering to help you now.
296
00:14:42,310 --> 00:14:43,590
What do you want to do?
297
00:14:45,040 --> 00:14:46,720
My story sucks.
298
00:14:46,760 --> 00:14:50,450
Well, honey, I'm sure if you just give it another day or two...
299
00:14:50,490 --> 00:14:52,340
Everything I do has already been done.
300
00:14:52,580 --> 00:14:54,510
I wanted to write something meaningful.
301
00:14:54,550 --> 00:14:56,000
I can't write anything at all.
302
00:14:56,040 --> 00:14:57,910
Maybe you're trying too hard.
303
00:14:57,950 --> 00:15:01,740
Maybe you don't have to write something meaningful, just something honest.
304
00:15:01,780 --> 00:15:02,930
I can do honest.
305
00:15:02,970 --> 00:15:05,400
I look around me, I describe what I see.
306
00:15:05,440 --> 00:15:09,270
How about describing what you'd like to see, honestly?
307
00:15:09,310 --> 00:15:10,210
What do you mean?
308
00:15:10,240 --> 00:15:14,380
Daria, the easiest thing in the world for you is being honest about what you observe.
309
00:15:14,410 --> 00:15:15,160
And...
310
00:15:15,190 --> 00:15:18,330
What's hard for you is being honest about your wishes.
311
00:15:18,360 --> 00:15:21,560
About the way you think things should be, not the way they are.
312
00:15:21,600 --> 00:15:26,330
You gloss over it with a cynical joke and nobody finds out what you really believe in.
313
00:15:27,180 --> 00:15:28,820
So my evil plan is working.
314
00:15:28,860 --> 00:15:33,240
If you really want to be honest, be truthful about what you'd like to happen.
315
00:15:33,270 --> 00:15:35,070
There's a challenge.
316
00:15:35,100 --> 00:15:37,230
When the hell did you learn so much about me?
317
00:15:37,270 --> 00:15:39,010
It's a funny thing, Daria.
318
00:15:39,040 --> 00:15:43,360
You give birth to someone, you just get an urge to keep tabs on them.
319
00:15:46,140 --> 00:15:48,430
Oh, hi, sweetie.
320
00:15:48,460 --> 00:15:49,620
How are you, Mom?
321
00:15:49,650 --> 00:15:54,260
Pretty good. You know, every morning it's a little harder to get out of bed.
322
00:15:54,290 --> 00:15:55,450
For me, too.
323
00:15:56,230 --> 00:16:00,070
Your father, on the other hand, seems to be getting younger every day.
324
00:16:00,110 --> 00:16:04,240
Ever since he retired he's developed such a wonderful perspective.
325
00:16:04,270 --> 00:16:07,000
Well, triple bypass surgery will do that for a man.
326
00:16:07,040 --> 00:16:08,640
How's Marcello?
327
00:16:08,680 --> 00:16:12,560
Oh, fighting the same old curriculum battles against the rest of the faculty.
328
00:16:12,590 --> 00:16:15,150
And each fall there's a new batch of freshmen to potty-train.
329
00:16:15,180 --> 00:16:17,570
I enjoyed your column this week.
330
00:16:17,610 --> 00:16:19,190
We're preaching to the converted.
331
00:16:19,230 --> 00:16:22,260
I get outraged, the readers get outraged, and nothing happens.
332
00:16:22,690 --> 00:16:24,820
Sometimes I think I should have gone into television.
333
00:16:25,710 --> 00:16:27,460
You in television, Daria?
334
00:16:27,490 --> 00:16:29,420
I know. Who am I kidding?
335
00:16:29,450 --> 00:16:33,930
Has there been any further discussion about expanding your little family?
336
00:16:33,960 --> 00:16:36,350
Mom... you know I'm not ready for kids.
337
00:16:36,390 --> 00:16:39,120
The whole idea makes me uneasy and I'm not sure why.
338
00:16:39,150 --> 00:16:39,820
Give me that!
339
00:16:39,900 --> 00:16:40,920
No, it's mine!
340
00:16:41,460 --> 00:16:42,280
Mommy!
341
00:16:42,920 --> 00:16:44,770
Oh, yeah. Now I remember.
342
00:16:44,800 --> 00:16:48,250
Hi. You know where Grandma's TV is.
343
00:16:48,290 --> 00:16:50,440
Go watch something educational.
344
00:16:51,300 --> 00:16:52,720
Boy, I'm exhausted.
345
00:16:52,880 --> 00:16:54,890
Breast implants for chickens...
346
00:16:55,220 --> 00:16:56,420
Not that!
347
00:16:56,860 --> 00:16:57,950
How are you, Quinn?
348
00:16:58,190 --> 00:17:00,860
Oh, you know, another day, another baby.
349
00:17:02,310 --> 00:17:05,100
I swear, one of these days I'm going to slip something into Jamie's beer
350
00:17:05,190 --> 00:17:08,210
and while he's unconscious, I'm going to go out and get my tubes tied.
351
00:17:08,250 --> 00:17:09,940
Better yet, his tubes.
352
00:17:11,510 --> 00:17:13,720
How's Dad? And what's he want?
353
00:17:13,760 --> 00:17:15,890
I'm great. Goo-goo.
354
00:17:18,280 --> 00:17:21,650
Sorry. You know, girls, I was going over my will...
355
00:17:21,680 --> 00:17:22,620
Not again.
356
00:17:22,660 --> 00:17:24,750
Daddy, why are you so morbid?
357
00:17:24,780 --> 00:17:26,830
That's exactly what I asked him.
358
00:17:26,860 --> 00:17:29,260
But I like going over my will.
359
00:17:29,300 --> 00:17:30,750
It's got all that money!
360
00:17:30,790 --> 00:17:33,260
Dad, you revised your will two weeks ago
361
00:17:33,300 --> 00:17:36,010
when you discovered your old gum wrapper chain in the attic.
362
00:17:36,040 --> 00:17:37,670
The kids are going to love that.
363
00:17:37,700 --> 00:17:40,310
Anyway, who said anything about revising my will?
364
00:17:40,340 --> 00:17:42,010
So, what are we doing here?
365
00:17:42,040 --> 00:17:44,760
Well, I was reading my will, thinking about the past and the future,
366
00:17:44,800 --> 00:17:48,500
and it occurred to me that you girls have turned out exactly the way I hoped.
367
00:17:48,540 --> 00:17:49,350
Come on.
368
00:17:49,390 --> 00:17:52,640
Daria, every week you write that column of yours,
369
00:17:52,680 --> 00:17:54,820
trying to wake people up to the truth.
370
00:17:54,850 --> 00:17:56,900
My daughter, the crusader.
371
00:17:56,940 --> 00:17:59,760
Well, there is some pleasure in winning awards
372
00:17:59,800 --> 00:18:02,770
for saying the same things that made me an outcast in high school.
373
00:18:02,810 --> 00:18:08,760
And Quinn, you've taken all that energy and enthusiasm you used to direct toward being,
374
00:18:08,800 --> 00:18:11,370
um, a teensy bit self-absorbed...
375
00:18:11,410 --> 00:18:13,830
Oh, daddy, I was a stuck-up little nightmare.
376
00:18:13,870 --> 00:18:16,980
... and put it all into bringing up those kids.
377
00:18:17,010 --> 00:18:21,020
And that's no easy task.
Believe me, I know.
378
00:18:21,050 --> 00:18:24,560
How come you never complain about those little monsters of yours, Quinn?
379
00:18:25,380 --> 00:18:26,580
Um, I like them, Daddy.
380
00:18:26,610 --> 00:18:29,090
I'm still not clear on what all this is about.
381
00:18:29,120 --> 00:18:33,170
Well, I was having so much fun reminiscing I thought, hey!
382
00:18:34,790 --> 00:18:38,840
Why don't we get together for a family card game just like we used to?
383
00:18:38,870 --> 00:18:40,370
Family card game?
384
00:18:40,400 --> 00:18:43,050
We never played a family card game in our lives.
385
00:18:43,080 --> 00:18:44,410
Daria's right.
386
00:18:44,440 --> 00:18:46,920
Oh, do I hear that.
387
00:18:46,960 --> 00:18:50,500
I remember asking my father to play "go fish"...!
388
00:18:50,530 --> 00:18:51,710
Triple bypass, Dad!
389
00:18:51,750 --> 00:18:52,710
Okay, I'm all right.
390
00:18:52,750 --> 00:18:56,620
Anyway, so screw it, then, we never played a family card game.
391
00:18:56,660 --> 00:18:58,170
Let's play one now!
392
00:18:58,280 --> 00:18:59,270
- Bridge?
- Gin.
393
00:18:59,300 --> 00:19:00,710
- Hearts.
- Done.
394
00:19:00,750 --> 00:19:07,280
Okay. I'm going to play a game of hearts with my beautiful wife and my two great kids.
395
00:19:07,320 --> 00:19:09,320
Oh, Jake.
396
00:19:09,360 --> 00:19:11,320
How about it, Daria? Hearts?
397
00:19:13,230 --> 00:19:14,230
Deal me in.
398
00:19:17,990 --> 00:19:19,480
It's not very good, is it?
399
00:19:19,520 --> 00:19:21,780
Oh, Daria...
400
00:19:21,820 --> 00:19:23,360
It wasn't that bad.
401
00:19:24,510 --> 00:19:27,960
Stop, stop!
This isn't a story, it's real life!
402
00:19:29,900 --> 00:19:32,050
Wow, so your story made your mother cry?
403
00:19:32,080 --> 00:19:35,110
Out of happiness.
That's the sick part.
404
00:19:35,140 --> 00:19:36,710
And run the reason by me again.
405
00:19:36,750 --> 00:19:41,090
She took it as evidence that I'm secretly not as alienated as I seem or something.
406
00:19:41,130 --> 00:19:43,640
It'll take me years to undo the damage.
407
00:19:43,680 --> 00:19:44,770
So you going to show it to O'Neill?
408
00:19:44,810 --> 00:19:45,960
I have no choice.
409
00:19:46,000 --> 00:19:48,680
But if he cries, too,
I'm dropping out of school.
410
00:19:49,510 --> 00:19:52,220
Well, listen, now that you've got such a great attitude and everything,
411
00:19:52,260 --> 00:19:53,160
can I have your boots?
412
00:19:53,480 --> 00:19:55,990
Yeah. Turn around and I'll give you one right now.
413
00:19:56,780 --> 00:19:59,090
Daria, do you think... someday...
414
00:19:59,520 --> 00:20:01,110
I can read your story?
415
00:20:01,440 --> 00:20:04,570
No. But you can read the one where you run away with Kevin.
416
00:20:05,010 --> 00:20:05,850
What?!
417
00:20:05,850 --> 00:20:07,820
Written by Glenn Eichler
www.outpost-daria.com
418
00:20:07,820 --> 00:20:09,820
Synchro by Fifiririloulou
www.forom.com
419
00:20:09,820 --> 00:20:11,820
Réponses au blindtest:
420
00:20:11,820 --> 00:20:13,820
Jane and Kevin running from church
Buffalo Daughter - 5 Great Lakes
421
00:20:13,820 --> 00:20:15,820
Daria writing about Jake and Helen being cool
Komeda - It's Alright Baby
422
00:20:15,820 --> 00:20:17,820
Helen bothering Daria
Plastilina Mosh - Mr. P-Mosh
423
00:20:17,820 --> 00:20:19,820
Jake galloping on horse
Drugstore - El President
424
00:20:19,820 --> 00:20:21,820
Jake and Helen at top of hill
Massive Attack - Teardrop
425
00:20:21,830 --> 00:20:23,830
Mack galloping on horse
Drugstore - El President
426
00:20:23,830 --> 00:20:25,830
Mack and Jodie at top of hill
Massive Attack - Teardrop
427
00:20:25,830 --> 00:20:27,830
end of writing through bumper
Drugstore - El President
428
00:20:27,830 --> 00:20:29,830
Daria's future story
2 Skinniee J's - Riot Nrrd
429
00:20:29,830 --> 00:20:31,830
Helen cries after reading Daria's story
Papas Fritas - Hey Hey You Say
430
00:20:31,830 --> 00:20:33,830
closing credits
Bauhaus - Fish Cakes
33369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.