All language subtitles for Daria - S02E07 - The New Kid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,370 --> 00:00:14,520 Hey, Daria. I didn't see you today. 2 00:00:14,730 --> 00:00:17,620 You said you might come to the photography meeting for yearbook. 3 00:00:17,660 --> 00:00:20,460 Yes, well, when the dentist turned off the gas, 4 00:00:20,490 --> 00:00:21,920 I had a change of heart. 5 00:00:21,960 --> 00:00:24,770 But it's fun, and it looks good on your transcript. 6 00:00:24,810 --> 00:00:26,730 I'm against both those things. 7 00:00:26,760 --> 00:00:28,040 Free film and developing. 8 00:00:29,000 --> 00:00:31,700 And if your parents find out that you're even considering it, 9 00:00:31,730 --> 00:00:34,970 you could probably squeeze some tremendous bribe out of them. 10 00:00:35,010 --> 00:00:36,420 I'll think about it. 11 00:00:37,580 --> 00:00:40,880 I can't believe you're trying to bribe me... with singles. 12 00:00:40,890 --> 00:00:44,560 Sweetie, it's not a bribe, it's a deal. 13 00:00:44,790 --> 00:00:46,710 Honestly, you're worse than my clients. 14 00:00:46,750 --> 00:00:47,820 I'm sorry. 15 00:00:47,850 --> 00:00:50,580 Yearbooks completely distort the reality of high school. 16 00:00:51,020 --> 00:00:55,570 Of course, the yearbook experience could provide material for a web page... 17 00:00:55,610 --> 00:00:57,270 if I had the software. 18 00:00:57,310 --> 00:00:58,550 Software it is! 19 00:00:58,580 --> 00:00:59,310 Hi! 20 00:00:59,350 --> 00:01:01,440 Big date! Can't talk! Bye! 21 00:01:05,830 --> 00:01:08,210 Hey! You're Daria, right? 22 00:01:08,240 --> 00:01:10,030 I'm Ted, the photo editor. 23 00:01:10,070 --> 00:01:11,410 I saw your pictures. 24 00:01:11,440 --> 00:01:14,330 Then cut the small talk and get straight to firing me. 25 00:01:15,350 --> 00:01:18,920 That's funny, because it's the exact opposite of the truth, right? 26 00:01:19,060 --> 00:01:21,470 You're using sarcasm, aren't you? 27 00:01:21,510 --> 00:01:23,980 Actually, I was being sincere for once. 28 00:01:24,020 --> 00:01:25,680 What planet are you from? 29 00:01:25,720 --> 00:01:30,430 Planet? Hey! Hyperbole! Very interesting. 30 00:01:30,470 --> 00:01:33,070 But, seriously, though, I loved your photos. 31 00:01:33,110 --> 00:01:36,220 Your composition seems very Spanish, 32 00:01:36,250 --> 00:01:39,280 not unlike the peasant paintings of Francisco Goya. 33 00:01:39,320 --> 00:01:42,090 I'm a huge Goya fanatic. You? 34 00:01:42,120 --> 00:01:44,720 Um, yeah, huge. 35 00:01:44,760 --> 00:01:48,930 Actually, Goya liked to paint death, destruction, brutality. 36 00:01:48,970 --> 00:01:50,590 You'd have made good pen pals. 37 00:01:50,620 --> 00:01:53,380 And the interesting part is, he's never been to school. 38 00:01:53,410 --> 00:01:55,530 His parents have taught him at home until now. 39 00:01:55,560 --> 00:01:56,650 Isn't that kind of cool? 40 00:01:56,680 --> 00:02:01,340 I judge things by results, so I would have to say... no. 41 00:02:01,380 --> 00:02:04,580 Hey, sarcasm. You two would get along. 42 00:02:04,610 --> 00:02:07,890 If he makes you join his cult, can I have your web page software? 43 00:02:07,930 --> 00:02:13,120 He doesn't belong to a cult, and the shrink-wrap never comes off that software. 44 00:02:13,160 --> 00:02:17,230 Soon as I get it, I'm exchanging it for Cannibal Fragfest on CD-ROM. 45 00:02:17,270 --> 00:02:19,250 Computer ultra-violence. 46 00:02:19,280 --> 00:02:20,900 Goya would have loved that. 47 00:02:21,920 --> 00:02:23,480 Well, since you ask, 48 00:02:23,510 --> 00:02:26,670 I was kind of trying to get a high contrast of light and dark. 49 00:02:26,700 --> 00:02:29,350 Neat! You must read a lot of Ovid. 50 00:02:29,380 --> 00:02:33,540 I read Orpheus in the Underworld when I was six, and it still haunts me. 51 00:02:33,570 --> 00:02:35,620 Uh, yeah. Me, too. 52 00:02:35,660 --> 00:02:39,660 You know, I had to talk my parents into let me go to a normal school. 53 00:02:39,690 --> 00:02:41,020 When do you start? 54 00:02:41,880 --> 00:02:44,370 Irony! But I like it here. 55 00:02:44,610 --> 00:02:47,580 I only wish that volunteering or charity fundraising 56 00:02:47,610 --> 00:02:50,410 got as much yearbook space as sports and clubs. 57 00:02:50,440 --> 00:02:51,390 Come on! 58 00:02:52,490 --> 00:02:53,700 Mr. DeMartino? 59 00:02:53,740 --> 00:02:56,870 Daria and I were just saying that there are some students at school 60 00:02:56,910 --> 00:02:58,690 who are really making a difference, 61 00:02:58,730 --> 00:03:02,010 and maybe we're short-changing them a little bit in the yearbook. 62 00:03:02,050 --> 00:03:03,330 How noble. 63 00:03:03,360 --> 00:03:08,640 Perhaps you think we should cut some pages from sports and clubs to make more room? 64 00:03:08,680 --> 00:03:10,430 Hey! Good idea, sir! 65 00:03:10,460 --> 00:03:14,110 Let me pause and reflect. Everyone! 66 00:03:14,150 --> 00:03:16,540 Sports and clubs are cut by ten pages! 67 00:03:18,760 --> 00:03:19,950 Not my idea! 68 00:03:19,990 --> 00:03:22,490 You've been sabotaged by your own kind. 69 00:03:22,520 --> 00:03:23,510 They thought of it. 70 00:03:23,840 --> 00:03:25,450 This is going to be great! 71 00:03:28,680 --> 00:03:29,450 Hello? 72 00:03:29,480 --> 00:03:30,420 Hello, traitor. 73 00:03:30,450 --> 00:03:33,140 It's a nice day, isn't it... for a traitor. 74 00:03:33,170 --> 00:03:35,660 How can I betray something I don't believe in? 75 00:03:35,690 --> 00:03:39,490 In case you didn't know, sports are, like, the beating heart of the yearbook... 76 00:03:39,530 --> 00:03:41,150 um, system! 77 00:03:41,180 --> 00:03:41,630 Yeah! 78 00:03:41,660 --> 00:03:47,320 Plus, it's like getting in the yearbook is the only reason to join French Club in the first place! 79 00:03:47,360 --> 00:03:51,170 Gee, Brittany, what about your deep love for French people and their culture? 80 00:04:00,000 --> 00:04:04,100 Sorry... this yearbook crisis is just messing me up! 81 00:04:04,140 --> 00:04:05,340 It's all right babe. 82 00:04:05,370 --> 00:04:07,290 See what you've done? Traitor! 83 00:04:08,100 --> 00:04:09,500 It's totally rude! 84 00:04:09,540 --> 00:04:11,450 Completely heinous. 85 00:04:11,490 --> 00:04:15,650 It's like this girl Daria doesn't understand reason, or something. 86 00:04:15,680 --> 00:04:18,240 Well, I hear she's a brain. 87 00:04:18,280 --> 00:04:20,520 You can't reason with brains. 88 00:04:20,560 --> 00:04:22,340 I'm still going to talk to her. 89 00:04:22,370 --> 00:04:26,530 As president of the Fashion Club, I can be kind of intimidating. 90 00:04:26,570 --> 00:04:28,750 Oh, you're definitely scary, Sandi. 91 00:04:28,780 --> 00:04:32,870 But I think this is a special case, so let me talk to her. 92 00:04:32,900 --> 00:04:35,800 It would mean so much if you let me try. 93 00:04:35,840 --> 00:04:37,250 You're the best. 94 00:04:37,280 --> 00:04:38,270 No, you. 95 00:04:39,070 --> 00:04:41,480 But you can't be serious about this. 96 00:04:41,610 --> 00:04:43,480 Listen, Ted has a point. 97 00:04:44,410 --> 00:04:46,280 It's that boy. 98 00:04:46,320 --> 00:04:48,450 So, it's all about love, is it? 99 00:04:48,490 --> 00:04:50,530 It is not about love. 100 00:04:50,570 --> 00:04:52,880 All right, keep it your secret to cherish always. 101 00:04:52,920 --> 00:04:54,600 But just because you're going out... 102 00:04:54,640 --> 00:04:57,040 Ted and I are not going out. 103 00:04:57,070 --> 00:04:58,480 Whatever. 104 00:04:58,520 --> 00:05:02,140 Just tell "loverboy" we want our yearbook back. 105 00:05:02,170 --> 00:05:03,190 Did you hear that? 106 00:05:03,220 --> 00:05:05,970 You just used the verb "want" with the noun "book." 107 00:05:06,000 --> 00:05:08,310 Save the math games for your boyfriend. 108 00:05:12,470 --> 00:05:14,530 Gosh, I'm glad you could come over. 109 00:05:14,570 --> 00:05:16,450 Did you have any trouble finding it? 110 00:05:16,480 --> 00:05:19,420 The corn growing in your front yard sort of tipped me off. 111 00:05:19,460 --> 00:05:22,440 Yeah. We keep the squash and beans in the back. 112 00:05:22,870 --> 00:05:25,880 I've got all these photo ideas that I want to tell you about. 113 00:05:26,220 --> 00:05:31,980 I think a WPA black-and-white dust bowl documentary style would be perfect! 114 00:05:32,010 --> 00:05:34,790 Um, yeah. Hey, what's this? 115 00:05:34,820 --> 00:05:37,510 Oh, that's the phonograph my dad and I made, 116 00:05:37,540 --> 00:05:40,910 and from what I've heard about television, this is just as good! 117 00:05:40,940 --> 00:05:44,560 Hey, I have some early music played on period instruments. 118 00:05:44,600 --> 00:05:47,630 You feel like you're right there in front of the viola da gamba! 119 00:05:47,660 --> 00:05:50,180 Actually, Ted, maybe just quiet. 120 00:05:50,610 --> 00:05:52,560 This couch is all wood. 121 00:05:53,190 --> 00:05:55,070 You and your dad made it, didn't you? 122 00:05:55,100 --> 00:05:57,700 Georgia pine! Very soft. 123 00:05:57,740 --> 00:05:59,350 Okay, that does it. 124 00:05:59,380 --> 00:06:02,080 I'm sorry Ted; I can't keep up with you. 125 00:06:02,120 --> 00:06:04,720 Keep up? What are you talking about? 126 00:06:04,750 --> 00:06:06,510 You're the remarkable one. 127 00:06:07,240 --> 00:06:11,180 I mean, please don't take this wrong, but you've got it all. 128 00:06:11,320 --> 00:06:14,970 Um, thanks. Here, want some gum? 129 00:06:16,900 --> 00:06:18,640 I guess when all is said and done, 130 00:06:18,670 --> 00:06:21,140 we're just a couple of ordinary American teenagers. 131 00:06:21,180 --> 00:06:21,860 Right? 132 00:06:22,610 --> 00:06:23,260 Ted? 133 00:06:24,320 --> 00:06:25,960 So this is gum! 134 00:06:26,000 --> 00:06:30,890 I like it! Mom! Dad! Gum! I got gum! 135 00:06:45,600 --> 00:06:46,500 Morgendorffers? 136 00:06:46,540 --> 00:06:48,740 If this is for Greenpeace, uh, we've already given. 137 00:06:48,780 --> 00:06:50,910 Greenpeace? Those corporate puppets? 138 00:06:50,940 --> 00:06:52,260 Do we know you? 139 00:06:52,290 --> 00:06:53,360 Leslie Dewitt. 140 00:06:53,400 --> 00:06:56,100 Grant Clinton. Ted Dewitt-Clinton's parents. 141 00:06:56,130 --> 00:06:59,840 Sorry, is he one of the boys who went out with Quinn the other night? 142 00:06:59,880 --> 00:07:01,760 Does this look familiar? 143 00:07:02,390 --> 00:07:02,990 Gum? 144 00:07:03,320 --> 00:07:05,060 Yes, from your daughter Daria. 145 00:07:05,090 --> 00:07:07,240 Would you like to come in for a drink? 146 00:07:07,270 --> 00:07:09,080 Alcohol, I presume. 147 00:07:09,120 --> 00:07:11,040 Well, now I see where she gets it. 148 00:07:11,070 --> 00:07:12,790 I'll make a pot of coffee. 149 00:07:12,830 --> 00:07:13,790 Caffeine?! 150 00:07:13,820 --> 00:07:15,910 I don't really understand the problem here. 151 00:07:15,950 --> 00:07:16,720 Naturally. 152 00:07:16,760 --> 00:07:21,260 You people are happy chewing on the empty offerings of so-called modern society. 153 00:07:21,290 --> 00:07:24,960 We'd just appreciate it if you kept them away from our son's mouth. 154 00:07:24,990 --> 00:07:26,250 Now, look here, hippy. 155 00:07:26,280 --> 00:07:28,000 Daria may be a handful sometimes, 156 00:07:28,040 --> 00:07:31,240 but just because she gave your kid some gum is no reason... 157 00:07:31,270 --> 00:07:32,580 It wasn't just the gum. 158 00:07:32,620 --> 00:07:34,470 She also gave him this. 159 00:07:34,810 --> 00:07:35,870 The Beatles? 160 00:07:37,260 --> 00:07:41,900 We've tried so hard, and nobody seems to care. 161 00:07:43,100 --> 00:07:44,900 Who the hell is this Ted kid? 162 00:07:44,940 --> 00:07:46,880 And what's happening to our neighborhood? 163 00:07:46,910 --> 00:07:49,970 First people growing corn, now this? 164 00:07:51,160 --> 00:07:55,040 Well, maybe he is a little weird, but he's also a little sweet. 165 00:07:55,070 --> 00:07:56,230 Isn't that important? 166 00:07:56,260 --> 00:07:58,870 Not as important as the fact that he never had gum before. 167 00:07:59,100 --> 00:08:02,550 This is so cute! You're involved with a kook! 168 00:08:02,590 --> 00:08:04,250 We're not involved. 169 00:08:04,290 --> 00:08:06,890 Hi, Daria! I was looking for you. 170 00:08:06,920 --> 00:08:09,700 I carved you this necklace, as thanks for the gum. 171 00:08:09,730 --> 00:08:10,840 That's beautiful. 172 00:08:11,080 --> 00:08:13,120 I guess somebody here is involved. 173 00:08:13,160 --> 00:08:14,370 Involved in what? 174 00:08:14,810 --> 00:08:16,750 Hey, who wants some hummus? 175 00:08:16,790 --> 00:08:18,750 I can't take this. Keep it. 176 00:08:18,780 --> 00:08:20,340 But I want you to have it. 177 00:08:20,370 --> 00:08:21,480 I made it... 178 00:08:21,520 --> 00:08:23,270 Ted, I can't take it. 179 00:08:23,600 --> 00:08:24,940 We work together on yearbook. 180 00:08:24,980 --> 00:08:26,710 We don't make jewelry for each other. 181 00:08:26,750 --> 00:08:29,860 You aren't being sarcastic or hyperbolic, are you? 182 00:08:30,450 --> 00:08:31,170 No. 183 00:08:31,500 --> 00:08:34,530 Oh, then I guess I'll see you at yearbook. 184 00:08:36,460 --> 00:08:38,100 Did the right thing? 185 00:08:38,230 --> 00:08:40,850 Yeah. A guy makes me a necklace by hand 186 00:08:40,920 --> 00:08:43,120 and I act like it's nuclear waste. 187 00:08:43,150 --> 00:08:45,160 Sure. I did the right thing. 188 00:08:45,190 --> 00:08:48,130 Okay, now you're being sarcastic. 189 00:08:48,630 --> 00:08:51,000 But why haven't we heard about this boy before? 190 00:08:51,040 --> 00:08:52,320 Because he's a freak! 191 00:08:52,360 --> 00:08:54,320 Freak is, uh, good, right? 192 00:08:54,360 --> 00:08:57,380 Yeah, if you think belonging to a cult is good. 193 00:08:57,420 --> 00:09:01,920 Plus, everybody in the cult has to wear ugly clothes and be completely unsocial. 194 00:09:01,950 --> 00:09:03,300 It's the worst! 195 00:09:03,330 --> 00:09:04,470 A cult? 196 00:09:04,510 --> 00:09:06,850 Who is Ted and why haven't you told us about him, 197 00:09:06,880 --> 00:09:09,260 and is he trying to get you to join a cult? 198 00:09:09,290 --> 00:09:10,200 Oh, brother. 199 00:09:10,240 --> 00:09:11,550 He calls himself brother? 200 00:09:11,590 --> 00:09:13,030 You mean like Brother Ted? 201 00:09:13,060 --> 00:09:15,480 No, like, "Oh, brother, you're all crazy." 202 00:09:15,520 --> 00:09:17,520 Ted is a nice guy from yearbook. 203 00:09:17,560 --> 00:09:19,990 He's odd, but he's not in a cult. 204 00:09:20,020 --> 00:09:24,030 And for the last time, we are not going out. 205 00:09:24,840 --> 00:09:27,030 - She's obviously lying. - Absolutely. - No question. 206 00:09:27,070 --> 00:09:28,660 Can't you talk to her, Quinn? 207 00:09:28,700 --> 00:09:31,330 Why don't you set her up with one of your friends? 208 00:09:31,360 --> 00:09:32,670 They're all normal. 209 00:09:32,710 --> 00:09:36,830 Yeah, and that's exactly why they would laugh me out of town if I tried. 210 00:09:36,860 --> 00:09:40,610 If you do, Mom and I will make it sweet for you. 211 00:09:40,650 --> 00:09:41,530 How sweet? 212 00:09:41,570 --> 00:09:43,600 How does your own web page sound? 213 00:09:43,640 --> 00:09:46,510 Not as nice as the crunch-crunch-crunch sound 214 00:09:46,550 --> 00:09:49,370 of a new pair of shoes on the high school parking lot. 215 00:09:49,410 --> 00:09:51,760 Deal! Quinn, you're the best. 216 00:09:53,670 --> 00:09:58,310 I don't understand why we should help some random loser find a date. 217 00:09:58,350 --> 00:10:02,690 Now, that's exactly the kind of negative attitude that says, 218 00:10:02,730 --> 00:10:07,410 "I'm a fashion news reader and not a fashion news maker." 219 00:10:07,440 --> 00:10:08,910 Thank you, Sandi. 220 00:10:08,950 --> 00:10:11,580 But who will we get to be her date? 221 00:10:11,910 --> 00:10:12,900 Robert? 222 00:10:12,930 --> 00:10:16,520 You like being allowed to sit at the other end of our table, right? 223 00:10:16,560 --> 00:10:17,970 Uh, yes, ma'am! 224 00:10:18,100 --> 00:10:20,730 Then I have an assignment for you. 225 00:10:20,770 --> 00:10:21,890 Yes, ma'am! 226 00:10:22,310 --> 00:10:24,250 Do you think I was too mean to Ted? 227 00:10:24,290 --> 00:10:25,290 Oh, brother. 228 00:10:25,320 --> 00:10:28,090 He's not a brother, and he's not in a cult. 229 00:10:28,520 --> 00:10:31,170 He's just very honest and ethical and smart, 230 00:10:31,210 --> 00:10:33,250 and I shouldn't have been so mean. 231 00:10:33,290 --> 00:10:36,150 Whoa. You're really into him, aren't you? 232 00:10:36,180 --> 00:10:40,190 No, but I do like the way he scares my parents. 233 00:10:40,220 --> 00:10:43,930 Are you sure annoying your parents is good grounds for a relationship? 234 00:10:43,960 --> 00:10:46,100 It was for Romeo and Juliet. 235 00:10:49,110 --> 00:10:52,510 Um, Ted, I think I owe you an apology. 236 00:10:52,950 --> 00:10:56,280 Your necklace was beautiful and I was a jerk for not taking it. 237 00:10:56,310 --> 00:10:57,340 That's okay. 238 00:10:57,380 --> 00:10:59,000 Really? Good. 239 00:10:59,230 --> 00:11:01,760 Then I was hoping you'd let me buy you a slice of pizza. 240 00:11:01,900 --> 00:11:04,830 To be honest, Daria, I think maybe you were right. 241 00:11:05,070 --> 00:11:08,000 We should keep our friendship on a strictly yearbook level. 242 00:11:08,030 --> 00:11:10,250 Wait a minute. Are you blowing me off? 243 00:11:10,290 --> 00:11:14,580 Well, my parents warned me that kids in conventional school can be kind of... 244 00:11:15,090 --> 00:11:16,320 shallow. 245 00:11:16,350 --> 00:11:17,660 You think I'm shallow? 246 00:11:17,700 --> 00:11:21,650 You sort of remind me of that really popular girl I've seen around... 247 00:11:22,130 --> 00:11:23,260 Quinn, I think. 248 00:11:23,300 --> 00:11:24,410 Do you know her? 249 00:11:24,550 --> 00:11:26,490 You'd probably get along. 250 00:11:27,560 --> 00:11:31,390 Next on Sick, Sad World: hoax, or vision? 251 00:11:31,420 --> 00:11:35,980 Some people in Florida claim they've seen the face of Jesus... on a penny! 252 00:11:36,010 --> 00:11:38,400 Look, when you get thrown off a horse, 253 00:11:38,430 --> 00:11:40,610 you have to get back up and shoot it, right? 254 00:11:40,640 --> 00:11:41,630 I guess so. 255 00:11:41,670 --> 00:11:45,630 So, I know this cute guy who's got a huge crush on you. 256 00:11:45,660 --> 00:11:47,330 Let's double! 257 00:11:47,360 --> 00:11:50,330 All right, this is either a plot to humiliate me, 258 00:11:50,370 --> 00:11:53,490 or you need me to go so I can do something for you. 259 00:11:53,530 --> 00:11:55,330 Okay, okay, it's a trick. 260 00:11:55,370 --> 00:11:58,740 If you come, Mom and Dad will extend my curfew by half an hour, 261 00:11:58,770 --> 00:12:02,210 plus I'm dating this guy Shawn who never shuts up. 262 00:12:02,250 --> 00:12:04,510 I want someone else there who can talk. 263 00:12:04,540 --> 00:12:05,990 - Forget it. - Ten bucks? 264 00:12:06,030 --> 00:12:07,190 - Per hour. - You're on. 265 00:12:07,230 --> 00:12:08,780 Nope, I've changed my mind. 266 00:12:08,820 --> 00:12:10,240 Come on, Daria! 267 00:12:10,280 --> 00:12:12,950 You want Mom and Dad to set you up with somebody? 268 00:12:12,980 --> 00:12:14,190 Oh, God. 269 00:12:14,230 --> 00:12:15,500 Now, hurry up and get ready. 270 00:12:15,530 --> 00:12:17,840 I want to get to the shoe store before it closes. 271 00:12:19,890 --> 00:12:22,990 So, what exactly are we going to do on our date? 272 00:12:23,130 --> 00:12:23,560 What? 273 00:12:23,630 --> 00:12:24,630 Quiet, Shawn. 274 00:12:24,660 --> 00:12:27,940 We'll drive around; go to a convenience store... whatever. 275 00:12:27,970 --> 00:12:30,360 The usual random teenage shenanigans. 276 00:12:30,400 --> 00:12:33,040 Isn't that great? Talk to her! 277 00:12:33,780 --> 00:12:40,980 So, what do you think of UN-mandated emission control laws for Third World countries? 278 00:12:41,020 --> 00:12:44,720 Noble idea, but the UN's time table is unrealistic. 279 00:12:44,760 --> 00:12:45,740 How about you? 280 00:12:45,780 --> 00:12:46,780 Uh, same. 281 00:12:47,420 --> 00:12:49,120 Agree or disagree: 282 00:12:49,150 --> 00:12:54,460 trade embargoes are an effective way to deal with countries that vi-o-late human rights. 283 00:12:54,500 --> 00:12:57,580 Agreed, but with major trading partners like China, 284 00:12:57,620 --> 00:13:00,430 our government always finds a loophole. You? 285 00:13:00,660 --> 00:13:02,050 Yeah, same. 286 00:13:02,380 --> 00:13:06,340 Can sports and clubs get their pages back in the yearbook? 287 00:13:06,380 --> 00:13:08,130 Okay, stop the car. 288 00:13:08,160 --> 00:13:09,250 What? Quiet, Shawn. 289 00:13:09,490 --> 00:13:11,960 Why? You two are getting along great! 290 00:13:12,000 --> 00:13:16,290 I should've known this wasn't a real date when Robert here kept calling me "Darcy." 291 00:13:16,320 --> 00:13:17,450 Sorry, ma'am. 292 00:13:17,480 --> 00:13:18,470 And "ma'am." 293 00:13:18,710 --> 00:13:21,030 You were trying to buy my influence with a date? 294 00:13:21,070 --> 00:13:24,070 That's how we do it in America, comrade. 295 00:13:26,460 --> 00:13:27,790 Nice work. 296 00:13:27,830 --> 00:13:28,940 What? Quiet, Shawn. 297 00:13:30,980 --> 00:13:32,360 The cards got mixed up. 298 00:13:32,400 --> 00:13:35,420 From now on, you'll have to find a different table at lunch. 299 00:13:37,080 --> 00:13:38,860 For the next week. 300 00:13:38,900 --> 00:13:41,070 Thank you. Thank you. 301 00:13:41,110 --> 00:13:41,880 What? 302 00:13:50,620 --> 00:13:53,830 This one's great. You can really feel the pain. 303 00:13:53,860 --> 00:13:56,680 But aren't there supposed to be spotters at the trampoline? 304 00:13:56,710 --> 00:14:00,210 Well, I don't think even spotters could've stopped that fall. 305 00:14:00,240 --> 00:14:01,610 Anyway, she's fine. 306 00:14:01,650 --> 00:14:05,810 In fact, she fell off the uneven bars today, so it was clearly her own fault. 307 00:14:07,270 --> 00:14:08,530 The angry villagers. 308 00:14:08,560 --> 00:14:11,330 We want our rightful yearbook pages. 309 00:14:11,370 --> 00:14:16,110 It's not fair that a couple of outsiders are dictating the way yearbook is done. 310 00:14:16,150 --> 00:14:19,940 Hey, these two outsiders made a good suggestion, 311 00:14:19,980 --> 00:14:23,390 and if it's a good suggestion, who cares if it's fair? 312 00:14:23,420 --> 00:14:27,300 Stand your ground. They can't make us go. 313 00:14:27,330 --> 00:14:28,450 Hey, everybody! 314 00:14:28,480 --> 00:14:32,910 Why don't we postpone the showdown until after the sale at Cashman's? 315 00:14:35,840 --> 00:14:37,210 Not so fast. 316 00:14:37,240 --> 00:14:39,500 I'm not leaving until I get results. 317 00:14:39,540 --> 00:14:41,990 Shall we settle it with a grip contest? 318 00:14:42,030 --> 00:14:42,990 What's that? 319 00:14:44,690 --> 00:14:45,910 The geek's hurting me! 320 00:14:47,660 --> 00:14:50,150 Babe! Are you all right? 321 00:14:50,180 --> 00:14:52,490 That's it. I'm talking to the union. 322 00:14:52,520 --> 00:14:54,120 Next year, chess club. 323 00:14:54,930 --> 00:14:56,080 That was a good trick. 324 00:14:56,110 --> 00:14:57,730 Isometric exercises. 325 00:14:57,770 --> 00:14:59,770 I've been doing them since age ten. 326 00:15:00,210 --> 00:15:01,480 Ted, I've been thinking. 327 00:15:01,710 --> 00:15:06,030 Can we bend our yearbook-only policy and maybe go out for some pizza? 328 00:15:06,060 --> 00:15:07,600 Pizza sounds great! 329 00:15:07,630 --> 00:15:08,490 Really? 330 00:15:08,530 --> 00:15:10,920 Pizza... what's it mean? 331 00:15:11,910 --> 00:15:16,230 I hate to say it, but I think I enjoy this processed cheese. 332 00:15:16,270 --> 00:15:18,270 What kind of process do they use? 333 00:15:18,310 --> 00:15:21,550 It's a sugarless version of the one for Ding-Dongs and Ho-Hos. 334 00:15:22,170 --> 00:15:24,240 Ding-Dongs and Ho-Hos! 335 00:15:24,280 --> 00:15:25,400 You're crazy! 336 00:15:25,810 --> 00:15:27,780 I think that's kind of why I like you. 337 00:15:27,820 --> 00:15:28,930 I like you, too. 338 00:15:28,960 --> 00:15:30,500 That's what's really crazy. 339 00:15:42,140 --> 00:15:43,200 Ms. Barch. 340 00:15:43,230 --> 00:15:47,280 I understand you're cutting the club pictures out of the yearbook. 341 00:15:47,320 --> 00:15:49,620 We decided to shift the emphasis... 342 00:15:49,660 --> 00:15:50,610 Oh, save it. 343 00:15:50,650 --> 00:15:53,780 You know who the faculty advisor to the Science Club is? 344 00:15:54,700 --> 00:15:56,980 The same person who sponsors 345 00:15:57,020 --> 00:16:02,290 the Take Back the Night Lawndale High School women's self-defense club. 346 00:16:07,300 --> 00:16:11,660 So, what do degenerate outsiders like us do after pizza? 347 00:16:11,700 --> 00:16:14,760 I thought maybe we could play some video games at the arcade. 348 00:16:14,800 --> 00:16:16,320 Oh, no, I don't think so. 349 00:16:16,360 --> 00:16:17,680 Gum is one thing, but... 350 00:16:17,720 --> 00:16:18,700 They're harmless. 351 00:16:18,740 --> 00:16:21,350 Besides, if you're drafted, you need to know about them. 352 00:16:21,390 --> 00:16:23,860 I guess I am a little curious. 353 00:16:27,810 --> 00:16:29,810 Come on, dudes, let's get over there. 354 00:16:29,850 --> 00:16:30,540 Why? 355 00:16:30,570 --> 00:16:33,940 So we can hassle that chick Darcy and her date. 356 00:16:33,970 --> 00:16:34,640 Why? 357 00:16:35,130 --> 00:16:37,570 I can't remember, but I think it's important. 358 00:16:42,380 --> 00:16:43,280 What do you want? 359 00:16:43,310 --> 00:16:46,760 Castle scenario, underwater paradise, futuristic dystopia? 360 00:16:47,370 --> 00:16:49,160 I guess the castle one. 361 00:16:49,400 --> 00:16:50,860 Okey-doke, boss. 362 00:16:55,300 --> 00:16:56,100 Daria? 363 00:16:56,340 --> 00:16:57,680 It's too much, right? 364 00:16:57,910 --> 00:16:59,890 I feel a little sick myself. 365 00:16:59,920 --> 00:17:03,040 It's not really representative of medieval society, 366 00:17:03,070 --> 00:17:07,200 but I have to say this is the coolest thing I've ever seen in my life! 367 00:17:10,520 --> 00:17:13,480 Uh, those are some friends of ours. 368 00:17:13,510 --> 00:17:14,580 Can we join in? 369 00:17:15,430 --> 00:17:16,810 The royal throne! 370 00:17:16,840 --> 00:17:18,810 Good. I need to sit down. 371 00:17:19,140 --> 00:17:21,700 Not so fast, weirdoes. 372 00:17:22,030 --> 00:17:22,980 Robert? 373 00:17:23,010 --> 00:17:25,950 That's Sir Robert, Darcy. 374 00:17:26,190 --> 00:17:27,000 Daria. 375 00:17:32,060 --> 00:17:33,310 Ted? Wow. 376 00:17:33,340 --> 00:17:37,240 I taught myself from the eleventh-century manuscript on swordplay. 377 00:17:41,690 --> 00:17:42,600 It's easy. 378 00:17:42,640 --> 00:17:45,720 No way. I'm not going out like this. Come on! 379 00:17:46,660 --> 00:17:49,250 Let's go, Daria. We can catch them! 380 00:17:49,390 --> 00:17:52,440 This is making me nauseous. You go ahead. 381 00:18:08,390 --> 00:18:10,390 Ted, they're gonna close up pretty soon. 382 00:18:10,420 --> 00:18:11,930 They'll have to pull the plug, then. 383 00:18:11,970 --> 00:18:15,290 We still have a lot of fight left. Right, men? 384 00:18:22,830 --> 00:18:24,080 It's my own fault. 385 00:18:24,120 --> 00:18:26,110 He didn't even want to go to the arcade. 386 00:18:26,140 --> 00:18:26,710 I told you: 387 00:18:26,750 --> 00:18:29,260 first date, stick to vandalism and loitering, 388 00:18:29,290 --> 00:18:30,970 but you always have to be different. 389 00:18:31,310 --> 00:18:32,210 Heads up. 390 00:18:32,250 --> 00:18:35,220 What you want to do is take the strain off your wrist 391 00:18:35,260 --> 00:18:36,890 and use more of your elbow. 392 00:18:36,920 --> 00:18:38,080 Like this! 393 00:18:38,110 --> 00:18:40,930 Oh, yeah! You gotta show me on the machine. 394 00:18:41,360 --> 00:18:42,590 Maybe after school? 395 00:18:42,720 --> 00:18:46,240 Okay. You don't know where we might obtain some gum, do you? 396 00:18:46,280 --> 00:18:48,600 Boys playing swords. 397 00:18:48,740 --> 00:18:51,370 I think that probably has some significance. 398 00:18:51,410 --> 00:18:52,390 Oh, well. 399 00:18:52,430 --> 00:18:55,480 At least we're still fighting the good fight at yearbook. 400 00:18:55,520 --> 00:18:56,540 I'll see you later. 401 00:19:00,350 --> 00:19:01,820 Ah, Daria. 402 00:19:01,850 --> 00:19:05,770 I have some bad news about those pages we took from sports and clubs. 403 00:19:05,810 --> 00:19:07,180 Ow, woman! 404 00:19:10,760 --> 00:19:12,250 I have to tell you something. 405 00:19:12,290 --> 00:19:13,490 You joined the cult? 406 00:19:13,530 --> 00:19:14,940 There's no cult. 407 00:19:14,970 --> 00:19:16,720 I had to resign from yearbook. 408 00:19:16,760 --> 00:19:17,940 It was a question of ethics. 409 00:19:17,970 --> 00:19:18,840 Again? 410 00:19:18,880 --> 00:19:21,060 Don't worry, she was on staff for a week. 411 00:19:21,100 --> 00:19:23,160 She can still put it on her college application! 412 00:19:23,190 --> 00:19:25,370 No questions about ethics here. 413 00:19:25,500 --> 00:19:27,680 So, then, can I keep the web page stuff? 414 00:19:27,710 --> 00:19:29,400 Actually, we gave it to Quinn. 415 00:19:29,430 --> 00:19:32,200 Quinn? Did she remove the shrink-wrap? 416 00:19:34,040 --> 00:19:35,450 I don't believe it. 417 00:19:36,210 --> 00:19:37,490 You did this yourself? 418 00:19:37,520 --> 00:19:39,020 Of course not. 419 00:19:39,050 --> 00:19:42,760 I had one of the cuter technical types from school set it up for me. 420 00:19:42,790 --> 00:19:43,990 I had to ask. 421 00:19:44,030 --> 00:19:46,760 Oh, sorry it didn't work out with that Ted guy. 422 00:19:46,790 --> 00:19:51,140 Isn't it funny that now it turns out that he's sort of cool and interesting? 423 00:19:51,170 --> 00:19:52,790 Yeah, hilarious. 424 00:19:52,830 --> 00:19:54,350 Hey! Check it out! 425 00:19:54,390 --> 00:19:58,410 My web page had twenty-five hundred hits in just the last three hours! 426 00:19:58,440 --> 00:20:00,700 Really? I can beat that. 427 00:20:00,740 --> 00:20:02,870 You don't even have a web page. 428 00:20:02,910 --> 00:20:04,740 No... but I can hit. 429 00:20:06,570 --> 00:20:08,660 Written by Sam Johnson and Chris Marcil Transcript created by Richard Lobinske www.outpost-daria.com 430 00:20:08,660 --> 00:20:10,660 Synchro by Fifiririloulou www.forom.com 431 00:20:10,660 --> 00:20:12,660 Réponses au blindtest : 432 00:20:12,660 --> 00:20:14,660 Daria meets Ted Liquid Liquid - Cavern 433 00:20:14,670 --> 00:20:16,670 Kevin and Brittany get mad at Daria Tracy Bonham - The One 434 00:20:16,670 --> 00:20:18,670 Daria goes to Ted's home Ali Crucial - Love Letters 435 00:20:18,670 --> 00:20:20,670 Daria and Ted go out for pizza Aqua - Turn Back Time 436 00:20:20,670 --> 00:20:22,670 Ms. Barch beats up Mr. DeMartino Orbital - The Box 437 00:20:22,670 --> 00:20:24,670 at the video arcade Presidents Of The USA - Video Killed the Radio Star 438 00:20:24,670 --> 00:20:26,670 Daria waits for Ted Bran Van 3000 - Drinking In LA 439 00:20:26,670 --> 00:20:28,670 Daria and Mr. DeMartino Orbital - The Box 440 00:20:28,670 --> 00:20:30,670 closing credits Cake - Daria 33218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.