All language subtitles for Bau.Artist.at.War.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,556 --> 00:00:26,293 (SOFT MUSIC PLAYING) 2 00:01:05,733 --> 00:01:09,804 (BOOTS MARCHING) 3 00:01:14,174 --> 00:01:17,177 (BOMB WHISTLING, EXPLODING) 4 00:01:33,828 --> 00:01:36,430 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 5 00:02:10,698 --> 00:02:13,101 (SEAGULLS SQUAWKING) 6 00:02:13,333 --> 00:02:17,137 (INDISTINCT CHATTER) 7 00:02:26,179 --> 00:02:27,849 Right there. 8 00:02:34,689 --> 00:02:36,223 (DOOR HANDLE RATTLES) 9 00:02:40,862 --> 00:02:43,898 (BUZZER BLARES) 10 00:02:46,034 --> 00:02:47,702 (DOOR HANDLE RATTLES) 11 00:02:50,203 --> 00:02:52,707 (BREATHES DEEPLY) 12 00:02:53,206 --> 00:02:54,441 (DOOR OPENING) 13 00:02:55,977 --> 00:02:57,310 (PASSERBY GRUNTS SOFTLY) 14 00:03:08,156 --> 00:03:09,423 (SIGHS) 15 00:03:18,298 --> 00:03:19,499 (BRIEFCASE SETTING DOWN) 16 00:03:30,745 --> 00:03:32,279 (KNOCKING ON DOOR) 17 00:03:36,216 --> 00:03:37,952 (CONTINUES KNOCKING ON DOOR) 18 00:03:42,090 --> 00:03:43,858 MICHAEL: Mr. Bau, is that you? 19 00:03:43,991 --> 00:03:46,094 I'm not here. Go away! 20 00:03:46,259 --> 00:03:48,162 MICHAEL: Please, I... I must speak with you. 21 00:03:48,228 --> 00:03:51,465 Uh, my name is Michael Wancowski. 22 00:03:53,968 --> 00:03:56,470 I'm the attorney representing the Plaszow prisoners. 23 00:03:56,537 --> 00:03:57,972 JOSEPH: What's it this time? 24 00:03:58,039 --> 00:04:00,208 Are you going to sue for an apology 25 00:04:00,273 --> 00:04:01,408 from the Nazi Party? 26 00:04:01,609 --> 00:04:05,378 Or maybe for back wages for time spent working in camps? 27 00:04:05,546 --> 00:04:08,549 No, I'm suing for justice. 28 00:04:09,751 --> 00:04:11,919 A trial has been scheduled against Franz Gruen. 29 00:04:12,120 --> 00:04:16,991 And we want, we need, you to testify. 30 00:04:17,324 --> 00:04:19,694 This man has been acquitted twice, 31 00:04:20,027 --> 00:04:21,529 and he will always be acquitted. 32 00:04:21,596 --> 00:04:23,831 There is no proof of the charges against him. 33 00:04:23,898 --> 00:04:26,466 And it doesn't matter if one or a thousand of his victims 34 00:04:26,534 --> 00:04:29,003 comes forward, all he has to do is smile and say, 35 00:04:29,103 --> 00:04:32,073 "Oh, it must have been somebody else. It wasn't me." 36 00:04:32,140 --> 00:04:34,642 "It was that other mass-murdering Nazi." 37 00:04:34,842 --> 00:04:36,144 And he's free. 38 00:04:36,210 --> 00:04:37,979 I promise you, this time will be different. 39 00:04:39,881 --> 00:04:41,481 How can you promise me that? 40 00:04:44,118 --> 00:04:45,520 You don't know who I am? 41 00:04:45,586 --> 00:04:48,623 Of course I know who you are, another attorney, 42 00:04:48,790 --> 00:04:50,992 who likes to milk his clients for all they're worth. 43 00:04:51,058 --> 00:04:53,728 And at the end of a case, nobody wins but you. 44 00:04:53,828 --> 00:04:55,295 So, good day! 45 00:04:55,428 --> 00:04:57,899 MICHAEL: Okay, but Mr. Bau, Mr. Bau, please. 46 00:05:00,367 --> 00:05:01,836 This is our chance. 47 00:05:03,638 --> 00:05:06,574 Okay, here is how this will go. 48 00:05:08,341 --> 00:05:11,045 When I say "stop," you stop. 49 00:05:12,079 --> 00:05:14,481 And when I say "go," you go. 50 00:05:15,950 --> 00:05:16,918 You have my word. 51 00:05:17,018 --> 00:05:18,418 JOSEPH: Now go. 52 00:05:20,254 --> 00:05:21,956 MICHAEL: Fear never stopped you before. 53 00:05:33,366 --> 00:05:35,002 (SIGHS, SNIFFS) 54 00:05:36,403 --> 00:05:37,638 (SMACKS LIPS) 55 00:05:39,173 --> 00:05:40,842 Would you like some tea? 56 00:05:41,142 --> 00:05:42,143 MICHAEL: Please. 57 00:05:42,243 --> 00:05:44,045 (WATER RUNNING) (WATER POURING) 58 00:05:44,178 --> 00:05:48,448 JOSEPH: Would you mind, um, turning off the faucet for me? 59 00:05:48,683 --> 00:05:49,684 Sure. 60 00:05:52,253 --> 00:05:53,688 Ah. (CHUCKLES) 61 00:05:58,759 --> 00:06:03,898 I've heard it said that art is a reflection of the soul. 62 00:06:04,198 --> 00:06:05,266 Ah. 63 00:06:05,666 --> 00:06:08,435 Art critic and an attorney? 64 00:06:09,369 --> 00:06:10,905 Now, I'm really thrilled. 65 00:06:14,775 --> 00:06:15,843 Is this, um... 66 00:06:16,010 --> 00:06:17,144 JOSEPH: Um. 67 00:06:17,578 --> 00:06:20,681 Did you come here to stare at my walls or to talk to me? 68 00:06:21,249 --> 00:06:25,119 (EXHALES, CHUCKLES) Yes. Well, uh... 69 00:06:26,587 --> 00:06:28,689 Do you mind if I record you? 70 00:06:29,290 --> 00:06:32,660 Have at it. (GROANS) 71 00:06:39,133 --> 00:06:42,803 This will take the place of me having to appear in Vienna, huh? 72 00:06:43,271 --> 00:06:46,674 Well, having you in person would be much more convincing. 73 00:06:52,380 --> 00:06:55,016 This is testimony of Mr. Joseph Bau. 74 00:06:55,116 --> 00:07:01,155 The State versus former SS Guard Franz Gruen, October 1971. 75 00:07:03,357 --> 00:07:06,394 Now... Is that all right? 76 00:07:06,459 --> 00:07:08,796 Yes, very creative. MICHAEL: Thank you. 77 00:07:10,531 --> 00:07:14,235 So, uh, your first encounter with SS Guard Franz Gruen 78 00:07:14,302 --> 00:07:17,437 was in the Plaszow Camp. So tell me.... 79 00:07:17,505 --> 00:07:20,741 No. It was in my later days at the ghetto, 80 00:07:21,676 --> 00:07:25,445 uh, when he was just a soldier in the Nazi army. 81 00:07:26,047 --> 00:07:30,084 (SOFT MUSIC PLAYING) 82 00:07:39,226 --> 00:07:43,230 (SEAGULLS SQUAWKING) 83 00:07:49,270 --> 00:07:51,471 WOMAN: (IN POLISH) 84 00:07:51,572 --> 00:07:52,807 (VEHICLES APPROACHING) 85 00:07:53,007 --> 00:07:56,110 (INDISTINCT CHATTER) 86 00:07:58,412 --> 00:08:02,216 (WOMAN SCREAMS) (TENSE MUSIC PLAYING) 87 00:08:02,450 --> 00:08:05,019 (IN GERMAN) 88 00:08:05,186 --> 00:08:07,254 (SOLDIERS SPEAKING GERMAN) 89 00:08:11,192 --> 00:08:15,997 (SOLDIERS SPEAKING GERMAN) 90 00:08:16,430 --> 00:08:19,400 (INDISTINCT CLAMOR) 91 00:08:19,633 --> 00:08:22,203 (ENGINE REVVING) 92 00:08:38,252 --> 00:08:40,721 (BELL TOLLING) 93 00:08:43,324 --> 00:08:46,560 (SOMBER MUSIC PLAYING) 94 00:08:49,864 --> 00:08:51,298 (CAR HONKING) 95 00:08:57,071 --> 00:08:59,407 (INDISTINCT CHATTER) 96 00:08:59,974 --> 00:09:02,643 (SOLDIER SPEAKING GERMAN) (BABY CRYING) 97 00:09:08,649 --> 00:09:09,950 (BRAKES SCREECHING) 98 00:09:24,565 --> 00:09:29,737 (SOLDIERS SHOUTING IN GERMAN) 99 00:09:33,274 --> 00:09:34,975 (SOLDIER SHOUTING IN GERMAN) 100 00:09:41,348 --> 00:09:44,151 (SHOUTING IN GERMAN) 101 00:09:49,990 --> 00:09:51,892 (IN ENGLISH) Oh. I'm sorry, sir. 102 00:09:52,226 --> 00:09:55,296 (IN GERMAN) 103 00:09:57,765 --> 00:10:01,402 (IN ENGLISH) Uh, I'm sorry, sir, I do not speak German, um... 104 00:10:02,002 --> 00:10:04,506 I'm on my way to the administration offices. 105 00:10:04,705 --> 00:10:05,873 Get to your feet! (FINGERS SNAPPING) 106 00:10:05,940 --> 00:10:07,374 JOSEPH: I'm on my way-- Show me your Kennkarte. 107 00:10:07,576 --> 00:10:11,812 Uh, perhaps you could take it up with your, um, Untersturmführer? 108 00:10:12,446 --> 00:10:13,548 I can what? 109 00:10:13,681 --> 00:10:15,983 You can kiss my ass, you piece of shit! 110 00:10:16,050 --> 00:10:18,018 (GUNFIRE) As you like. (KISSES) 111 00:10:18,686 --> 00:10:20,154 Mm. (SMACKS LIPS) 112 00:10:22,223 --> 00:10:23,224 You didn't. 113 00:10:23,424 --> 00:10:25,459 Is this my deposition or yours? 114 00:10:25,860 --> 00:10:28,563 Yours. I kissed him, on the cheek. 115 00:10:28,629 --> 00:10:30,965 MICHAEL: Uh-huh. And ran. 116 00:10:31,298 --> 00:10:33,167 (SOLDIERS LAUGH) 117 00:10:33,834 --> 00:10:35,302 (BYSTANDERS SCREAM) 118 00:10:38,239 --> 00:10:40,641 JOSEPH: Whoa. Sorry, so sorry. (EXCLAIMS) 119 00:10:43,545 --> 00:10:45,412 Your hat! (GRUNTS) 120 00:10:46,680 --> 00:10:47,915 (SIGHS) 121 00:10:48,517 --> 00:10:49,884 (IN HEBREW) 122 00:10:50,017 --> 00:10:52,686 (PANTS) 123 00:10:54,088 --> 00:10:55,856 NATHANIEL: Joseph... (GRUNTS) 124 00:10:57,559 --> 00:10:59,426 (IN ENGLISH) Nathaniel, they stopped me. 125 00:10:59,493 --> 00:11:01,228 (PANTS) I thought I was a dead man. 126 00:11:01,295 --> 00:11:04,031 You look alive to me, my friend. Do you have the IDs? 127 00:11:06,200 --> 00:11:09,470 (PANTS, CHUCKLES) 128 00:11:09,870 --> 00:11:12,006 Well done. Excellent work, thank you. 129 00:11:12,641 --> 00:11:13,707 No, no, no, no, no. 130 00:11:13,841 --> 00:11:16,511 Thank you. For letting me do this. 131 00:11:16,911 --> 00:11:20,281 (SOMBER MUSIC PLAYING) 132 00:11:36,631 --> 00:11:38,098 It's healing nicely. 133 00:11:38,165 --> 00:11:41,135 My dear, why do your waste your time 134 00:11:41,202 --> 00:11:43,237 on someone like me? 135 00:11:43,804 --> 00:11:45,674 If a gentleman is attractive enough, 136 00:11:45,739 --> 00:11:49,410 it is never a waste of a lady's time. (CHUCKLES) 137 00:11:50,311 --> 00:11:52,012 Now, you stay off that foot. 138 00:11:52,112 --> 00:11:54,381 Yeah. And away from trouble. 139 00:11:54,915 --> 00:11:58,018 You keep that hat. Looks gorgeous on you. 140 00:11:59,386 --> 00:12:00,387 (SIGHS) 141 00:12:04,258 --> 00:12:07,261 (BABY CRYING) (INDISTINCT CHATTER) 142 00:12:07,328 --> 00:12:08,796 BYSTANDER: Shalom, Joseph. 143 00:12:17,706 --> 00:12:20,808 (CHANTING IN HEBREW) 144 00:12:32,886 --> 00:12:34,522 (IN ENGLISH) Hey, hey. Hey! 145 00:12:37,659 --> 00:12:38,926 Mama. 146 00:12:39,661 --> 00:12:41,762 Shabbat Shalom, Joseph. 147 00:12:41,829 --> 00:12:43,163 ABRAHAM: You're late. 148 00:12:43,732 --> 00:12:45,933 You aren't still forging IDs, are you? 149 00:12:46,033 --> 00:12:47,768 Joseph, I've told you-- CYLA: Hey. 150 00:12:48,002 --> 00:12:51,438 What kind of Shabbat blessing is that, Abraham? 151 00:12:51,740 --> 00:12:53,774 No, Papa. Just maps. 152 00:12:54,275 --> 00:12:56,611 You can't get into trouble for that. Not yet. 153 00:12:56,711 --> 00:12:58,812 Anything you do for the Resistance 154 00:12:58,879 --> 00:13:00,114 can get you in trouble. 155 00:13:00,214 --> 00:13:04,952 Already, half the ghetto has been deported to work camps. 156 00:13:05,152 --> 00:13:07,087 Stop being such a coward, Abraham. 157 00:13:07,187 --> 00:13:10,090 Anything this boy can do to help our people fight back, 158 00:13:10,157 --> 00:13:11,358 you should be proud of him. 159 00:13:11,425 --> 00:13:12,893 This is a family matter. 160 00:13:13,027 --> 00:13:15,563 We may be forced to live in this small room together, 161 00:13:15,664 --> 00:13:17,364 but you are not family. 162 00:13:17,865 --> 00:13:19,266 You think you are a hero. 163 00:13:19,400 --> 00:13:22,836 As if you should be complemented for being courageous. 164 00:13:22,903 --> 00:13:25,873 But actually, all you are doing is risking your life, 165 00:13:25,939 --> 00:13:27,709 and the lives of your family. 166 00:13:27,875 --> 00:13:30,844 I'm just trying to give people hope. 167 00:13:30,944 --> 00:13:32,913 Exactly how will you do that? 168 00:13:32,980 --> 00:13:34,815 By reminding people that there are some things 169 00:13:34,915 --> 00:13:36,483 that they can't take from us. 170 00:13:36,685 --> 00:13:40,487 Laughter, joy, our spirits. 171 00:13:40,954 --> 00:13:44,592 And we are not helpless. These are just men with guns. 172 00:13:44,693 --> 00:13:45,760 Just? 173 00:13:46,060 --> 00:13:50,264 Stop persecuting him, Abraham. We have Nazis for that. 174 00:13:50,632 --> 00:13:51,633 (EXHALES) 175 00:13:51,965 --> 00:13:54,168 Forgive me for thinking it's important we keep believing 176 00:13:54,234 --> 00:13:56,136 there's more beyond all this. 177 00:13:56,236 --> 00:13:57,037 (CYLA CHUCKLES) 178 00:13:57,104 --> 00:14:00,874 You have any new movies to show us? 179 00:14:02,811 --> 00:14:05,346 (BOTH GIGGLE) 180 00:14:05,580 --> 00:14:08,550 (SOFT MUSIC PLAYING) 181 00:14:22,496 --> 00:14:24,331 ABRAHAM: No! (BOTH LAUGH) 182 00:14:24,398 --> 00:14:25,199 Burn it! 183 00:14:25,600 --> 00:14:29,336 These drawings will be a death sentence for us all! 184 00:14:31,673 --> 00:14:33,407 (SIGHS HEAVILY) 185 00:14:34,942 --> 00:14:37,010 Your fear is their greatest weapon. 186 00:14:37,311 --> 00:14:40,180 It's the first weapon that we need to take from them. 187 00:14:41,816 --> 00:14:45,052 (MELANCHOLIC MUSIC PLAYING) 188 00:14:49,791 --> 00:14:51,258 (DOOR OPENING) 189 00:14:54,027 --> 00:14:57,464 (INDISTINCT CHATTER) 190 00:15:00,535 --> 00:15:03,605 I just want you to know, I'm very proud of you. 191 00:15:04,238 --> 00:15:07,040 I don't think anyone, even your father, 192 00:15:07,174 --> 00:15:10,444 could damage your optimism. Thankfully. 193 00:15:10,944 --> 00:15:14,314 Because hope is in high demand these days. Hmm? 194 00:15:15,182 --> 00:15:16,183 (KISSES) 195 00:15:23,858 --> 00:15:24,859 (DOOR CLOSING) 196 00:15:24,958 --> 00:15:28,028 (SNORING) 197 00:15:31,031 --> 00:15:33,066 (MUSIC FADES) 198 00:15:33,768 --> 00:15:36,838 (ENGINES RUMBLING) 199 00:15:37,004 --> 00:15:39,173 (TENSE MUSIC PLAYING) 200 00:15:39,273 --> 00:15:40,875 Wake up! Trucks are coming! 201 00:15:40,941 --> 00:15:43,812 Trucks are coming, wake up. Hurry! Hey! 202 00:15:43,878 --> 00:15:47,882 (ALL CLAMORING) 203 00:15:47,948 --> 00:15:50,451 And what, we should outrun them? 204 00:15:51,218 --> 00:15:56,056 (SOLDIERS SHOUTING IN GERMAN) 205 00:15:56,758 --> 00:15:58,325 (AUTOMATIC GUNFIRE) 206 00:15:58,760 --> 00:16:01,094 (RESIDENTS SCREAMING) 207 00:16:01,161 --> 00:16:03,030 (IN ENGLISH) Joseph, do what they say. 208 00:16:03,130 --> 00:16:05,733 Do not give them a reason to harm us. 209 00:16:07,034 --> 00:16:08,603 (SOLDIER SHOUTING IN GERMAN) 210 00:16:10,872 --> 00:16:14,274 (INDISTINCT CLAMOR) 211 00:16:17,478 --> 00:16:19,980 (GUNFIRE CONTINUES) (RESIDENTS SCREAMING) 212 00:16:21,616 --> 00:16:23,417 (SPEAKING GERMAN) 213 00:16:25,720 --> 00:16:27,454 (MUSIC CONCLUDES) 214 00:16:28,890 --> 00:16:30,525 Hey. (SOLDIER GRUNTS) 215 00:16:30,792 --> 00:16:33,093 (BELL TOLLING) 216 00:16:35,597 --> 00:16:40,735 (OFFICER SHOUTING IN GERMAN) 217 00:16:41,268 --> 00:16:44,071 (SOMBER MUSIC PLAYING) 218 00:16:49,209 --> 00:16:51,445 (PRISONERS GRUNTING) 219 00:16:55,783 --> 00:16:59,754 (REBECCA GRUNTING, PANTING) 220 00:17:04,057 --> 00:17:05,192 (GRUNTS) 221 00:17:08,028 --> 00:17:10,497 (GRUNTS, PANTS) 222 00:17:17,304 --> 00:17:18,606 (GRUNTS) 223 00:17:20,775 --> 00:17:22,877 ALEKSY: (IN ENGLISH) You pick up the smaller one. 224 00:17:22,977 --> 00:17:24,444 I'll pick up the larger. 225 00:17:27,481 --> 00:17:29,584 (GRUNTS) 226 00:17:37,725 --> 00:17:40,327 ANIA: This is all the bread I can get today. 227 00:17:42,062 --> 00:17:43,463 Ania, stop. 228 00:17:44,231 --> 00:17:45,533 Everyone is starving. 229 00:17:46,266 --> 00:17:48,870 But, we are all we have left. 230 00:17:49,037 --> 00:17:50,370 I have to do what I can. 231 00:17:50,872 --> 00:17:54,174 Mama would have done the same. You know that, little brother. 232 00:17:56,978 --> 00:17:59,212 Thank you. What's your name? 233 00:17:59,514 --> 00:18:02,482 My name is Aleksy. And you are? 234 00:18:02,884 --> 00:18:03,918 Joseph. 235 00:18:04,351 --> 00:18:06,521 How did you land in this lap of misery? 236 00:18:06,588 --> 00:18:09,624 Forgive the obvious, but you don't exactly blend in. 237 00:18:10,725 --> 00:18:12,760 My father was the wrong color. 238 00:18:13,126 --> 00:18:15,262 Well, how dare he? 239 00:18:17,799 --> 00:18:18,833 (CHUCKLES) 240 00:18:23,103 --> 00:18:27,575 (SOBS INTENSELY) 241 00:18:28,342 --> 00:18:30,645 She's my mom! (SOBS) 242 00:18:30,812 --> 00:18:33,514 (CONTINUES SOBBING) 243 00:18:35,750 --> 00:18:37,552 And what do we have here? 244 00:18:37,785 --> 00:18:39,921 He says it's his mother's grave. 245 00:18:40,054 --> 00:18:43,357 (PRISONER SOBS) Hmm. Sad. 246 00:18:45,425 --> 00:18:46,628 (GUNSHOT) 247 00:18:46,861 --> 00:18:48,362 (HORSE NEIGHS) 248 00:18:49,129 --> 00:18:52,332 (SOMBER MUSIC PLAYING) 249 00:18:55,003 --> 00:18:57,605 (IN GERMAN) 250 00:19:04,979 --> 00:19:08,448 (IN ENGLISH) Prisoner number 69084! 251 00:19:10,051 --> 00:19:11,953 You are wanted by the Kommandant. 252 00:19:12,620 --> 00:19:14,822 Follow me to the administration office. 253 00:19:31,706 --> 00:19:32,807 That way. 254 00:19:42,950 --> 00:19:43,951 Name? 255 00:19:44,085 --> 00:19:45,787 Uh. Joseph Bau. 256 00:19:50,058 --> 00:19:51,893 Glad to make your acquaintance. 257 00:19:51,993 --> 00:19:53,795 (GUNSHOT) (HEAVY THUD) 258 00:19:54,896 --> 00:19:56,764 (IN HEBREW) 259 00:19:57,330 --> 00:19:59,867 GOETH: (IN ENGLISH) Mietek, get in here! Schnell! 260 00:20:06,373 --> 00:20:07,508 Best to keep your eyes down. 261 00:20:07,842 --> 00:20:10,310 He doesn't usually kill twice in the same hour. 262 00:20:13,681 --> 00:20:16,483 (CLOCK TICKING) 263 00:20:19,053 --> 00:20:20,487 I can't believe it. 264 00:20:21,723 --> 00:20:22,857 Such a tragedy. 265 00:20:24,692 --> 00:20:25,893 The carpet is ruined. 266 00:20:26,127 --> 00:20:27,595 (CIGARETTE CRACKLING) 267 00:20:28,730 --> 00:20:29,731 Why are you here? 268 00:20:30,164 --> 00:20:32,066 Your new mapmaker, Kommandant. 269 00:20:32,200 --> 00:20:34,869 Hmm. Is that what you are? 270 00:20:36,104 --> 00:20:37,437 JOSEPH: Well, uh... 271 00:20:37,705 --> 00:20:38,573 I have a degree 272 00:20:38,639 --> 00:20:41,175 from the Academy of Fine Arts in Krakow, uh, 273 00:20:41,475 --> 00:20:43,410 I'm skilled in cartography, 274 00:20:43,678 --> 00:20:46,313 Gothic lettering, drafting-- Hmm. 275 00:20:47,682 --> 00:20:49,316 Gothic lettering? 276 00:20:49,984 --> 00:20:51,753 JOSEPH: Yes, gothic lettering. 277 00:20:52,452 --> 00:20:53,955 That was actually my specialty. 278 00:20:55,556 --> 00:20:56,824 Then you could be of service. 279 00:20:57,725 --> 00:21:00,260 How fortunate. (CHUCKLES) For you. 280 00:21:01,361 --> 00:21:03,296 Mietek, get me a new carpet. 281 00:21:03,698 --> 00:21:06,266 And a manicurist that knows how to cut some damn cuticles. 282 00:21:06,333 --> 00:21:08,035 Yes, sir. 283 00:21:10,037 --> 00:21:11,672 (GUNSHOT AND SHOUTING IN DISTANCE) 284 00:21:11,739 --> 00:21:13,508 (DOOR CLOSING) MIETEK: Are you all right? 285 00:21:14,942 --> 00:21:16,144 How do you do this? 286 00:21:16,677 --> 00:21:19,981 I try to focus on each moment as if it's my last. 287 00:21:20,982 --> 00:21:22,717 How does that help you? 288 00:21:23,251 --> 00:21:24,585 (GUNSHOT IN DISTANCE) 289 00:21:30,658 --> 00:21:32,392 (GASPS) Oh! 290 00:21:32,492 --> 00:21:34,195 (SOFT MUSIC PLAYING) 291 00:21:34,262 --> 00:21:35,563 (JOSEPH EXHALES) 292 00:21:36,329 --> 00:21:38,633 You really pull some strings. 293 00:21:38,699 --> 00:21:40,968 I wanted to make sure you had all you needed, 294 00:21:41,035 --> 00:21:42,170 to keep you alive. 295 00:21:42,236 --> 00:21:45,773 Time to put your special ID forgery talents to good use. 296 00:21:45,873 --> 00:21:49,610 We have an office where you can work your magic. 297 00:21:54,248 --> 00:21:56,316 Wow. These are brand new. 298 00:21:56,383 --> 00:21:58,553 MIETEK: They are. The best. 299 00:22:02,322 --> 00:22:04,324 (EXCLAIMS) (MIETEK CHUCKLES) 300 00:22:06,493 --> 00:22:08,763 Nathaniel! (NATHANIEL CHUCKLES) 301 00:22:09,664 --> 00:22:11,732 This is my brother, Itzhak Stern. 302 00:22:12,066 --> 00:22:14,235 I told him of your involvement in the Resistance. 303 00:22:14,302 --> 00:22:15,303 He wanted to meet you. 304 00:22:15,536 --> 00:22:17,104 He's Oskar Schindler's accountant. 305 00:22:17,271 --> 00:22:18,371 Privilege to meet you. 306 00:22:18,438 --> 00:22:20,241 Who is Oskar Schindler? 307 00:22:20,308 --> 00:22:22,342 (SOLDIER SHOUTING IN GERMAN) 308 00:22:27,347 --> 00:22:28,950 (IN ENGLISH) I'll let you two talk. 309 00:22:29,217 --> 00:22:30,618 Need to get back to my work 310 00:22:30,685 --> 00:22:32,385 before the guards come looking for me. 311 00:22:36,389 --> 00:22:37,758 Mind if I join you? 312 00:22:37,859 --> 00:22:39,459 Well I certainly hope this office meets 313 00:22:39,527 --> 00:22:40,862 my extravagant standards. 314 00:22:40,928 --> 00:22:44,532 I can only do slave labor for psychopathic monsters 315 00:22:44,632 --> 00:22:47,201 in, uh, a place of absolute luxury. 316 00:22:47,268 --> 00:22:48,836 (MIETEK CHUCKLES) 317 00:22:48,903 --> 00:22:51,906 (INDISTINCT CHATTER) 318 00:22:58,579 --> 00:22:59,881 (JOSEPH WHISTLES) 319 00:23:00,014 --> 00:23:01,115 Whoa. 320 00:23:01,349 --> 00:23:02,415 Ah, I already see 321 00:23:02,482 --> 00:23:04,118 that I'm going to have complaints. 322 00:23:04,384 --> 00:23:06,020 I mean, where's my girl? 323 00:23:06,087 --> 00:23:08,522 No fan? No grapes? 324 00:23:09,023 --> 00:23:10,191 I don't know. 325 00:23:10,625 --> 00:23:13,561 Yeah, I may just have to take it up with the little guy 326 00:23:13,661 --> 00:23:15,428 with the funny moustache 327 00:23:15,529 --> 00:23:18,165 and the tiniest pee-pee in the known universe. 328 00:23:18,266 --> 00:23:20,101 Yeah, yeah, he holds the record. 329 00:23:24,238 --> 00:23:25,573 If we do our work, 330 00:23:25,806 --> 00:23:27,474 maybe we can survive this madness 331 00:23:27,541 --> 00:23:28,676 and tell our story. 332 00:23:29,377 --> 00:23:31,879 And the world needs to know. 333 00:23:36,817 --> 00:23:40,154 (JOSEPH INHALES DEEPLY, EXHALES HEAVILY) 334 00:23:44,424 --> 00:23:47,962 Is it possible to change my seat? 335 00:23:49,196 --> 00:23:51,666 (ELECTRICITY CRACKLING) 336 00:23:57,405 --> 00:23:59,740 (IN HEBREW) 337 00:24:04,078 --> 00:24:06,580 (BELL TOLLING) 338 00:24:08,349 --> 00:24:11,652 (INDISTINCT CHATTER) 339 00:24:18,993 --> 00:24:20,861 JOSEPH: (IN ENGLISH) Look what I got here. 340 00:24:24,765 --> 00:24:27,068 I made that for the Kommandant. 341 00:24:27,234 --> 00:24:30,338 I show it to him before he goes to bed every night. 342 00:24:30,404 --> 00:24:31,672 (ALEKSY CHUCKLING) 343 00:24:32,707 --> 00:24:35,276 JOSEPH: He likes that and a glass of warm milk. 344 00:24:35,475 --> 00:24:37,477 (BOTH CHUCKLING) 345 00:24:37,545 --> 00:24:39,380 Better make a copy for the Fuhrer, 346 00:24:39,647 --> 00:24:41,248 or he too will be jealous. 347 00:24:41,382 --> 00:24:42,450 JOSEPH: He may be. 348 00:24:42,616 --> 00:24:48,089 (GROUP CHUCKLES) 349 00:24:48,322 --> 00:24:49,557 All right, all right, give it to me 350 00:24:49,623 --> 00:24:52,760 before you get us all killed. And the Kommandant, 351 00:24:52,994 --> 00:24:56,864 sometimes he can't go to sleep at night. So, I help him. 352 00:24:57,431 --> 00:25:01,902 If he's not listening to me or disobeying, I have no choice. 353 00:25:02,269 --> 00:25:04,605 I bend him over his office desk 354 00:25:04,672 --> 00:25:07,108 and I give him a nice, good spanking. 355 00:25:07,174 --> 00:25:08,409 (ALL LAUGHING) 356 00:25:08,476 --> 00:25:10,177 And then boom, lights out. 357 00:25:12,513 --> 00:25:15,282 (INDISTINCT CHATTER) (TRUCK ENGINE STARTING) 358 00:25:20,688 --> 00:25:23,057 And we are where? We are here, sir. 359 00:25:23,190 --> 00:25:24,759 (DOG WHIMPERS) 360 00:25:25,292 --> 00:25:28,763 But in a certain sense, where are any of us, really? 361 00:25:29,463 --> 00:25:30,765 Nietzsche. 362 00:25:31,699 --> 00:25:32,900 (KNOCKING ON DOOR) 363 00:25:33,034 --> 00:25:33,934 (GROWLS) 364 00:25:34,001 --> 00:25:35,603 It's time for your manicure, sir. 365 00:25:35,669 --> 00:25:37,038 GOETH: Yeah, thank God. 366 00:25:40,541 --> 00:25:42,743 Your reports as requested, sir. 367 00:25:43,444 --> 00:25:44,945 (DOG GROWLS, BARKS) 368 00:25:49,283 --> 00:25:52,553 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 369 00:25:52,987 --> 00:25:53,988 (DOG GROWLS) 370 00:25:54,488 --> 00:25:56,757 (AIR RAID SIREN BLARING) 371 00:25:56,891 --> 00:25:59,360 (NEARBY EXPLOSION) (RUMBLING) 372 00:25:59,693 --> 00:26:01,295 It's just a drill, right? 373 00:26:01,362 --> 00:26:02,596 JOSEPH: Yes, it's a test. 374 00:26:02,696 --> 00:26:04,465 It's a test to see if a building explodes 375 00:26:04,533 --> 00:26:05,933 when you drop a missile on it. 376 00:26:06,000 --> 00:26:08,302 (NEARBY EXPLOSION) (RUMBLING) 377 00:26:08,636 --> 00:26:11,772 (AIR-RAID SIREN CONTINUES BLARING) 378 00:26:12,239 --> 00:26:13,574 Come on. 379 00:26:14,842 --> 00:26:16,343 Where-- where are we going? 380 00:26:16,410 --> 00:26:17,611 The closest shelter. Not far. 381 00:26:17,678 --> 00:26:19,580 Just stay calm. (NEARBY EXPLOSION) 382 00:26:21,782 --> 00:26:25,219 (INDISTINCT CLAMOR) 383 00:26:35,396 --> 00:26:38,099 (NEARBY EXPLOSION) (RESIDENTS SCREAM) 384 00:26:39,534 --> 00:26:41,802 (TRAIN WHISTLE BLOWING, ECHOING) 385 00:26:45,739 --> 00:26:47,842 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 386 00:26:49,477 --> 00:26:50,711 Are you okay? 387 00:26:51,212 --> 00:26:52,246 (SIGHS) 388 00:26:55,082 --> 00:26:57,685 Sometimes I feel like my mind can't tell the difference 389 00:26:57,751 --> 00:26:59,320 between... (SIGHS SHARPLY) 390 00:27:00,287 --> 00:27:02,289 ...memories and reality. 391 00:27:02,890 --> 00:27:03,991 I know what you mean. 392 00:27:04,258 --> 00:27:06,961 The good news is I'll die soon, so... 393 00:27:07,027 --> 00:27:08,629 (CHUCKLES) ...you know, never get old. 394 00:27:08,796 --> 00:27:10,798 You're Austrian, huh? Yeah. 395 00:27:11,132 --> 00:27:13,267 Why does an Austrian, such as yourself, 396 00:27:13,334 --> 00:27:14,702 care about us Jews, huh? 397 00:27:14,835 --> 00:27:16,137 (DISTANT WEAPON FIRE) 398 00:27:16,605 --> 00:27:19,740 Well, there's something I should tell you. 399 00:27:19,807 --> 00:27:21,909 (NEARBY EXPLOSION) (RESIDENTS SCREAM) 400 00:27:22,176 --> 00:27:24,044 (RESIDENTS CLAMORING) 401 00:27:26,480 --> 00:27:30,017 (ALARM BLARES) 402 00:27:30,151 --> 00:27:32,153 (ANNOUNCER OVER SPEAKER) Attention, you can now exit 403 00:27:32,219 --> 00:27:33,387 the bomb shelter. 404 00:27:33,588 --> 00:27:35,789 Alive? MICHAEL: Yes, yes. 405 00:27:36,023 --> 00:27:38,425 (ANNOUNCER SPEAKING IN HEBREW) 406 00:27:38,527 --> 00:27:39,693 (IN ENGLISH) Well, 407 00:27:39,793 --> 00:27:42,096 all good things must come to an end. 408 00:27:42,564 --> 00:27:43,565 We're done here. 409 00:27:43,764 --> 00:27:46,500 But, I have more to ask-- Goodbye, Michael. 410 00:27:46,934 --> 00:27:49,003 For what it's worth, I like you. 411 00:27:49,638 --> 00:27:52,072 You've got some brains with a side of balls. 412 00:27:52,439 --> 00:27:53,807 Good luck with your case. 413 00:28:11,692 --> 00:28:12,993 (JOSEPH GROANS SOFTLY) 414 00:28:19,700 --> 00:28:21,001 (GROANS) 415 00:28:29,810 --> 00:28:33,781 (SOFT MUSIC PLAYING) 416 00:28:50,599 --> 00:28:53,568 I want a map of the men's barracks, 52 to 57. 417 00:28:54,068 --> 00:28:55,803 Three copies by tonight. 418 00:28:56,804 --> 00:28:59,840 Uh. But there's no sun. 419 00:29:00,307 --> 00:29:02,409 I need it for the emulsion to harden. 420 00:29:06,113 --> 00:29:08,482 Perhaps I should find a new mapmaker? 421 00:29:08,550 --> 00:29:09,551 JOSEPH: No. Absolutely not. 422 00:29:09,817 --> 00:29:11,620 You've already found the finest mapmaker in the land. 423 00:29:11,720 --> 00:29:14,088 Heh, I might even make four. 424 00:29:14,488 --> 00:29:16,090 Hmm. Get to it. 425 00:29:19,661 --> 00:29:20,828 (SIGHS) 426 00:29:22,329 --> 00:29:23,497 If you nick me... 427 00:29:25,366 --> 00:29:26,534 you're a dead woman. 428 00:29:28,536 --> 00:29:29,837 Yes, Kommandant. 429 00:29:32,139 --> 00:29:33,307 Slower. 430 00:29:37,778 --> 00:29:41,549 (THRILLING MUSIC PLAYING) 431 00:29:50,592 --> 00:29:52,259 JOSEPH: You're scary, huh? 432 00:30:00,401 --> 00:30:02,436 You are such a pain in my ass. 433 00:30:07,841 --> 00:30:12,179 (GRUNTS) All right. Okay. All right. 434 00:30:18,018 --> 00:30:20,387 (MUSIC CONCLUDES) 435 00:30:21,589 --> 00:30:24,925 (SOFT MUSIC PLAYING) 436 00:30:34,468 --> 00:30:35,670 How does this work? 437 00:30:35,903 --> 00:30:39,239 Well, I am waiting for the sunshine to come out. 438 00:30:40,307 --> 00:30:44,044 Without the sun's rays, the emulsion won't harden. 439 00:30:44,278 --> 00:30:48,282 And Goeth wants three copies by evening, naturally. 440 00:30:53,788 --> 00:30:55,923 Looks like you might have a problem. 441 00:30:57,191 --> 00:30:59,960 Maybe you can be my sunshine? 442 00:31:20,782 --> 00:31:21,982 SOLDIER: What are you doing? 443 00:31:24,819 --> 00:31:26,453 I'm Joseph, by the way. 444 00:31:27,354 --> 00:31:30,457 Hey, back to the woman's barracks. 445 00:31:30,759 --> 00:31:32,259 Eyes back on your work! 446 00:31:34,629 --> 00:31:35,663 Mapmaker! 447 00:31:57,886 --> 00:31:59,953 A regular Paganini. 448 00:32:00,822 --> 00:32:03,758 Okay, now I'm going to close my eyes, 449 00:32:03,825 --> 00:32:05,325 and see the future I want. 450 00:32:06,994 --> 00:32:09,997 Oh, no. I'm only seeing black. Okay. 451 00:32:12,734 --> 00:32:14,536 Oh, no, no, no, not the rabbit. 452 00:32:14,602 --> 00:32:17,705 I was thinking rabbi! The spirits can't spell. 453 00:32:17,772 --> 00:32:21,275 (GROUP CHUCKLES) 454 00:32:24,913 --> 00:32:27,715 Joseph, will you make one for me? 455 00:32:29,751 --> 00:32:31,619 Well, obviously, you're not a Jew. 456 00:32:31,686 --> 00:32:32,854 So, what's your offense? 457 00:32:33,153 --> 00:32:34,689 Let's just say that... 458 00:32:36,123 --> 00:32:38,526 they don't approve of who I choose to love. 459 00:32:40,327 --> 00:32:41,830 What would you like your card to be? 460 00:32:42,329 --> 00:32:44,364 I was studying to be an architect. 461 00:32:46,701 --> 00:32:48,603 Then an architect it is. 462 00:32:52,507 --> 00:32:56,009 (PENCIL SCRIBBLING) 463 00:32:59,814 --> 00:33:01,916 GOETH: Hmm. (BREATHES DEEPLY) 464 00:33:02,115 --> 00:33:05,352 See what you can do when properly incentivized? 465 00:33:05,820 --> 00:33:08,923 All it takes is a little Aryan push. 466 00:33:09,089 --> 00:33:10,625 (KNOCKING ON DOOR) 467 00:33:14,127 --> 00:33:15,663 Kommandant. GOETH: Hmm. 468 00:33:15,930 --> 00:33:18,165 Our new mapmaker is proving to be 469 00:33:18,265 --> 00:33:20,367 far more industrious than the previous one. 470 00:33:20,902 --> 00:33:22,504 This Jew here... 471 00:33:24,137 --> 00:33:29,109 this Jew is far more than just a mapmaker. 472 00:33:29,844 --> 00:33:34,549 He is also a very, very funny fellow. 473 00:33:35,717 --> 00:33:37,050 We're done. 474 00:33:39,988 --> 00:33:41,188 Thank you, sir. 475 00:33:45,259 --> 00:33:46,728 Listen to me carefully. 476 00:33:47,595 --> 00:33:52,332 That funny little Jew is proving to be quite useful. 477 00:33:53,033 --> 00:33:55,670 So, if you intend on disposing of him, 478 00:33:55,737 --> 00:33:58,840 you'd better have someone equally as talented 479 00:33:58,907 --> 00:33:59,908 to replace him. 480 00:34:00,107 --> 00:34:03,678 (TENSE MUSIC PLAYING) 481 00:34:10,284 --> 00:34:12,787 I only have a moment. (PANTS) 482 00:34:14,856 --> 00:34:16,925 I spoke with Joseph. Good. 483 00:34:16,991 --> 00:34:20,628 (SIGHS) He worries me, Itzhak. He's soft. 484 00:34:21,863 --> 00:34:24,832 He can do the work. And my brother vouches for him. 485 00:34:24,966 --> 00:34:26,034 That's all I need. 486 00:34:26,099 --> 00:34:27,100 Itzhak... 487 00:34:27,702 --> 00:34:30,705 Listen to me. Don't mistake soft for weak. 488 00:34:30,805 --> 00:34:32,774 (REBECCA SIGHS) He's determined. 489 00:34:39,681 --> 00:34:41,214 And he's a genius. 490 00:34:43,216 --> 00:34:46,688 He's eccentric, yes, but he's an artist. 491 00:34:46,921 --> 00:34:49,557 (SIGHS) Don't worry about him. 492 00:34:50,558 --> 00:34:51,726 Give him a chance. 493 00:34:54,996 --> 00:34:57,230 (BELL TOLLING) 494 00:34:59,000 --> 00:35:01,603 (INDISTINCT CHATTER) 495 00:35:01,803 --> 00:35:02,804 Papa. 496 00:35:02,870 --> 00:35:04,104 (COUGHING) Hey. 497 00:35:06,273 --> 00:35:08,910 You have to eat. Come on. (ABRAHAM GROANS) 498 00:35:09,309 --> 00:35:12,647 Come on, you stubborn ox. Come on. 499 00:35:15,717 --> 00:35:16,718 Hey. 500 00:35:18,285 --> 00:35:19,854 I have a plan, Papa. 501 00:35:21,455 --> 00:35:23,156 There are ways to get out of here. 502 00:35:23,223 --> 00:35:25,593 I'm going to get you, and put you-- 503 00:35:25,727 --> 00:35:27,562 (SPEAKS POLISH) 504 00:35:27,795 --> 00:35:29,597 (IN ENGLISH) Huh? No plans. 505 00:35:32,432 --> 00:35:36,470 (SNIFFS) Don't you see? There is no leaving. 506 00:35:37,005 --> 00:35:39,574 None of us will ever escape. 507 00:35:40,608 --> 00:35:45,278 You run around here handing out false hope, 508 00:35:45,546 --> 00:35:49,917 but the truth is, all that is left is pain. 509 00:35:53,320 --> 00:35:55,489 (SOMBER MUSIC PLAYING) 510 00:35:55,657 --> 00:35:57,157 (GROANS) 511 00:35:58,026 --> 00:36:00,828 Life in here is like a chess game. 512 00:36:02,262 --> 00:36:06,668 Except every move is checkmate. 513 00:36:17,344 --> 00:36:22,650 (SOMBER MUSIC CONTINUES) (SOLDIER SHOUTING IN GERMAN) 514 00:36:25,019 --> 00:36:26,721 (PRISONERS MUTTERING) 515 00:36:27,454 --> 00:36:30,792 SOLDIER: 516 00:36:33,594 --> 00:36:36,196 (SOLDIER CONTINUES SHOUTING IN GERMAN) 517 00:36:36,496 --> 00:36:37,699 JOSEPH: (IN ENGLISH) Papa. 518 00:36:37,765 --> 00:36:38,900 I got you. Thank you. 519 00:36:39,000 --> 00:36:40,601 Come on. Thank you, son. 520 00:36:41,836 --> 00:36:43,905 JOSEPH: Okay, okay. 521 00:36:44,105 --> 00:36:45,405 (ABRAHAM GROANS) 522 00:36:45,873 --> 00:36:48,109 Okay. (PANTS, GROANS) 523 00:36:48,241 --> 00:36:50,444 (TENSE MUSIC PLAYING) 524 00:36:51,145 --> 00:36:55,817 (INDISTINCT CHATTER) 525 00:36:57,350 --> 00:36:58,786 (ABRAHAM GRUNTS FAINTLY) 526 00:37:02,757 --> 00:37:03,558 This man is done. 527 00:37:03,958 --> 00:37:06,794 No, please! He's just tired! He's a strong man, he can work. 528 00:37:09,163 --> 00:37:12,200 Mm, the mapmaker, hmm? 529 00:37:12,667 --> 00:37:14,401 The Kommandant was just advising me 530 00:37:14,468 --> 00:37:16,671 to take the very best care of you. 531 00:37:18,673 --> 00:37:19,841 Your father? 532 00:37:24,311 --> 00:37:27,380 Hmm. I see the resemblance. 533 00:37:30,218 --> 00:37:31,586 Why don't you help your father 534 00:37:31,652 --> 00:37:33,487 and pull up his shirt for me. Hmm? 535 00:37:33,554 --> 00:37:35,857 JOSEPH: No, please. Whip me instead! 536 00:37:36,023 --> 00:37:37,290 You want me to whip you instead? 537 00:37:37,558 --> 00:37:40,260 I beg of you, please whip me! 538 00:37:40,862 --> 00:37:43,231 Well, since you insist. 539 00:37:43,330 --> 00:37:46,266 No, no. Son! 540 00:37:47,334 --> 00:37:49,837 (JOSEPH GRUNTS, BREATHES HEAVILY) 541 00:37:49,971 --> 00:37:53,273 Don't worry, I won't touch your precious hands. 542 00:37:54,307 --> 00:37:55,843 Count in German! 543 00:37:57,745 --> 00:37:58,813 Eins! 544 00:37:59,914 --> 00:38:01,348 Zwei! 545 00:38:02,150 --> 00:38:03,184 (WHIP CRACKING) JOSEPH: Drei! 546 00:38:03,251 --> 00:38:04,351 GRUEN: Again! (WHIP CRACKING) 547 00:38:04,417 --> 00:38:06,053 (JOSEPH GROANING) (WHIP CRACKING) 548 00:38:06,187 --> 00:38:08,055 GRUEN: Start again! (WHIP CRACKING) 549 00:38:08,189 --> 00:38:11,559 (GRUEN GRUNTS) (JOSEPH GROANS) 550 00:38:12,359 --> 00:38:13,828 Herr Kommandant, 551 00:38:14,695 --> 00:38:17,497 I hesitate to even mention this, but, um... 552 00:38:17,665 --> 00:38:18,465 Yes? 553 00:38:18,800 --> 00:38:21,569 Your mapmaker is currently being beaten out in the yard. 554 00:38:21,636 --> 00:38:24,639 And I fear we may have some trouble finding a, uh... 555 00:38:25,438 --> 00:38:26,808 suitable replacement. 556 00:38:27,608 --> 00:38:30,178 (SCREAMS) GRUEN: Nothing funny to say? 557 00:38:30,678 --> 00:38:32,312 Huh? Tell us a joke, why don't you. 558 00:38:32,412 --> 00:38:34,849 (GROANS) GRUEN: I'm sorry. What? 559 00:38:34,949 --> 00:38:37,885 (LAUGHS) (WHIP CRACKING) 560 00:38:38,653 --> 00:38:41,454 So go deal with it. Right away, Herr Kommandant. 561 00:38:42,190 --> 00:38:43,191 Schnell! 562 00:38:43,323 --> 00:38:44,959 (ABRAHAM WAILS) 563 00:38:45,927 --> 00:38:48,696 See, you're finally starting to make me laugh! 564 00:38:48,763 --> 00:38:50,865 (JOSEPH GROANS) 565 00:38:50,932 --> 00:38:53,100 Herr Gruen, the Kommandant 566 00:38:53,201 --> 00:38:54,334 would like to see you immediately. 567 00:38:54,434 --> 00:38:55,636 GRUEN: Yeah, when I'm done. 568 00:38:55,736 --> 00:38:58,739 No, no! He-- he asks that you come immediately. 569 00:38:59,006 --> 00:39:01,008 I said when I'm done! 570 00:39:01,142 --> 00:39:05,046 Of course. (BREATHES HEAVILY) I'll notify the Kommandant. 571 00:39:11,586 --> 00:39:14,522 This isn't finished. 572 00:39:17,325 --> 00:39:19,794 (MEN CHATTERING) 573 00:39:26,868 --> 00:39:27,902 Hello? 574 00:39:31,038 --> 00:39:33,975 (JOSEPH CHUCKLES FAINTLY, BREATHES SHAKILY) 575 00:39:35,343 --> 00:39:37,979 (GRUNTS) Thank you. How did you... 576 00:39:38,045 --> 00:39:40,781 My sister works in the Kommandant's kitchen. 577 00:39:42,884 --> 00:39:44,151 Oh, a chef! 578 00:39:45,887 --> 00:39:48,856 I imagine she turned down many job offers 579 00:39:48,923 --> 00:39:51,225 at high-end, fine dining establishments 580 00:39:51,292 --> 00:39:53,728 for this job, huh? Mm, I mean, 581 00:39:54,662 --> 00:39:56,797 who would want to work anywhere else? 582 00:39:57,598 --> 00:39:59,466 We're also the best to cook for, you know, 583 00:39:59,533 --> 00:40:02,203 because no matter what you make us, 584 00:40:02,937 --> 00:40:05,973 it's always the best thing we've ever had in our lives. 585 00:40:07,909 --> 00:40:09,409 I'm Joseph, by the way. 586 00:40:09,510 --> 00:40:10,945 Michal. JOSEPH: Hmm. 587 00:40:11,245 --> 00:40:13,781 Nice to meet you. Nice to meet you. 588 00:40:15,883 --> 00:40:16,918 (GRUNTS) 589 00:40:19,887 --> 00:40:22,455 (PENCIL SCRIBBLING) (TRUCK ENGINE RUMBLING) 590 00:40:23,090 --> 00:40:24,892 (SOLDIER SHOUTING IN GERMAN) 591 00:40:29,797 --> 00:40:30,798 (BLOWS) 592 00:40:31,065 --> 00:40:32,333 (DOOR CLOSING) 593 00:40:32,432 --> 00:40:34,268 (FOOTSTEPS APPROACHING) 594 00:40:34,568 --> 00:40:35,870 MIETEK: (IN ENGLISH) How are you? 595 00:40:37,772 --> 00:40:38,873 Not so bad. 596 00:40:39,407 --> 00:40:41,008 It only hurts when I'm awake. 597 00:40:42,677 --> 00:40:45,046 Thank you. For stopping it. 598 00:40:45,445 --> 00:40:47,114 I'm sorry it wasn't sooner. 599 00:40:47,648 --> 00:40:49,984 Um. A new shirt for you. 600 00:40:52,753 --> 00:40:56,891 It's funny, this is all I can draw now. 601 00:40:58,192 --> 00:40:59,827 This heavenly experience. 602 00:41:00,127 --> 00:41:03,965 Yes, but-- but side-projects like this put you in danger. 603 00:41:04,065 --> 00:41:07,234 And people are counting on you now, to help them. 604 00:41:10,905 --> 00:41:15,776 (GROANS) You see, there are only so many maps to be made. 605 00:41:16,777 --> 00:41:20,514 So, I mentioned to the Kommandant, 606 00:41:21,015 --> 00:41:24,151 the deteriorating conditions of the camp signage 607 00:41:24,685 --> 00:41:28,990 and how other camps have much bigger, better signs. 608 00:41:29,890 --> 00:41:31,959 He ordered me straight to work. 609 00:41:36,230 --> 00:41:37,231 I, uh... 610 00:41:37,665 --> 00:41:40,134 hope you guys aren't sick of me yet. 611 00:41:40,534 --> 00:41:42,536 Because we're back in business. 612 00:41:44,005 --> 00:41:45,439 (GROANS) Itzhak! 613 00:41:45,606 --> 00:41:47,041 (SIGHS HEAVILY) 614 00:41:47,274 --> 00:41:50,644 (INTRIGUING MUSIC PLAYING) 615 00:41:53,447 --> 00:41:55,950 (WHISTLING) 616 00:41:59,086 --> 00:42:00,221 (DOG GROWLS) 617 00:42:01,789 --> 00:42:03,524 JOSEPH: (WHISPERING) Our little secret. 618 00:42:04,525 --> 00:42:06,127 Yes. (GROWLS SOFTLY) 619 00:42:06,994 --> 00:42:09,563 (GROWLS, BARKS) 620 00:42:10,231 --> 00:42:11,632 (BARKING) JOSEPH: Bad dog. 621 00:42:19,473 --> 00:42:20,975 (GROWLS) 622 00:42:23,177 --> 00:42:24,578 (BARKS) 623 00:42:30,051 --> 00:42:32,286 (GROWLS, WHIMPERS) 624 00:42:37,958 --> 00:42:42,930 Ah, it's just a thank you, for being my sunshine. 625 00:42:44,632 --> 00:42:48,936 Meshuga. (EXHALES) That was a stupid thing to do. 626 00:42:49,570 --> 00:42:52,073 Strong words coming from a bread thief. 627 00:42:56,610 --> 00:42:59,080 Did you know that "Rebecca" means "captivating?" 628 00:42:59,548 --> 00:43:01,649 (SIGHS) Well, I am captive. 629 00:43:02,016 --> 00:43:04,652 You will always be captivating to me. 630 00:43:05,453 --> 00:43:07,321 They couldn't cage you if they tried. 631 00:43:08,456 --> 00:43:11,826 (SOFT MUSIC PLAYING) 632 00:43:38,419 --> 00:43:40,522 (ENGINE REVVING) 633 00:43:40,688 --> 00:43:43,525 (PATRIOTIC GERMAN MUSIC PLAYING) 634 00:43:43,691 --> 00:43:45,126 ALL: Prost! 635 00:43:47,928 --> 00:43:49,830 (SMACKS LIPS) Oskar, that's so good. 636 00:43:51,031 --> 00:43:54,869 So, you want some more of my prisoners? 637 00:43:55,537 --> 00:43:56,571 Correct me if I am wrong, 638 00:43:56,637 --> 00:43:59,473 but are you not already at capacity? 639 00:43:59,608 --> 00:44:02,176 I mean, how many of these people does it take 640 00:44:02,276 --> 00:44:04,778 to make these pots and pans? 641 00:44:04,845 --> 00:44:06,780 (CHUCKLING) You'd be surprised, Kommandant. 642 00:44:07,181 --> 00:44:10,417 This demand for new mess kits is sky high. 643 00:44:10,484 --> 00:44:11,520 GOETH: Hmm. Hmm. 644 00:44:11,620 --> 00:44:13,921 And we need more workers to meet it. 645 00:44:14,455 --> 00:44:17,391 And of course, I would remain grateful. 646 00:44:17,658 --> 00:44:19,226 (CHUCKLES, SNIFFS) 647 00:44:19,827 --> 00:44:23,664 This man loves his wine, his women, 648 00:44:23,831 --> 00:44:25,399 but most importantly, 649 00:44:26,568 --> 00:44:27,801 the Fatherland. 650 00:44:28,603 --> 00:44:30,104 ALL: The Fatherland! 651 00:44:33,207 --> 00:44:34,208 GOETH: Ja. 652 00:44:34,842 --> 00:44:38,379 (INDISTINCT CHATTER) 653 00:44:42,983 --> 00:44:44,351 (LAUGHTER) 654 00:44:44,586 --> 00:44:46,287 Hello. Hi. 655 00:44:47,656 --> 00:44:49,890 Don't forget your food. Ania. 656 00:44:50,625 --> 00:44:52,860 What would my barracks do without you? 657 00:44:53,394 --> 00:44:54,395 Thank you. 658 00:44:56,363 --> 00:44:59,066 GOETH: (SHOUTING) Where is our food? (CHUCKLES) 659 00:44:59,166 --> 00:45:00,267 Go. 660 00:45:01,735 --> 00:45:06,740 (INDISTINCT CHATTER AND LAUGHTER) 661 00:45:12,479 --> 00:45:14,748 Mm-hmm. Yeah. 662 00:45:16,150 --> 00:45:17,484 (YELPS) 663 00:45:17,552 --> 00:45:19,720 You burned me, you carless bitch! 664 00:45:19,820 --> 00:45:21,355 (BOWL SHATTERING) (CUTLERY CLATTERING) 665 00:45:22,923 --> 00:45:24,425 (BOWL SHATTERS) (GASPS) 666 00:45:24,593 --> 00:45:27,094 I'm so sorry, sir, I didn't mean to-- 667 00:45:27,529 --> 00:45:28,630 I'll get a cloth. 668 00:45:28,796 --> 00:45:30,197 Go. No. 669 00:45:30,397 --> 00:45:32,800 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 670 00:45:35,069 --> 00:45:36,337 (GASPS) 671 00:45:36,504 --> 00:45:38,772 My apologies about that. 672 00:45:39,740 --> 00:45:41,710 Amon, she's just a servant. 673 00:45:41,809 --> 00:45:44,044 I'm sure she did not intend to... 674 00:45:44,445 --> 00:45:45,614 GOETH: No, no, no, Oskar, 675 00:45:45,714 --> 00:45:47,815 one only gets so many chances. 676 00:45:48,148 --> 00:45:49,416 (SCREAMS) 677 00:45:49,584 --> 00:45:50,918 (SOBBING) (HEAVY THUD) 678 00:45:51,151 --> 00:45:52,286 Mm-hmm. 679 00:45:53,722 --> 00:45:55,289 No! (GRUNTS) 680 00:45:55,889 --> 00:45:57,525 (HEAVY THUDS) 681 00:45:58,425 --> 00:46:01,128 (SOBS) (HEAVY THUDS CONTINUE) 682 00:46:01,996 --> 00:46:02,997 (GRUNTS) 683 00:46:05,634 --> 00:46:08,502 (REBECCA SOBS) 684 00:46:09,069 --> 00:46:11,005 You must try the sauerkraut. 685 00:46:18,212 --> 00:46:19,413 My loyal Gruen. 686 00:46:20,814 --> 00:46:22,283 Why don't you go clean yourself up? 687 00:46:27,488 --> 00:46:28,523 Danke. 688 00:46:30,424 --> 00:46:31,559 Oh! 689 00:46:32,627 --> 00:46:33,662 I had a thought. 690 00:46:34,128 --> 00:46:36,497 I want your opinion on something. 691 00:46:37,264 --> 00:46:38,365 Mapmaker! 692 00:46:38,700 --> 00:46:40,535 (FINGERS SNAPPING) Where are my posters? 693 00:46:41,636 --> 00:46:43,103 What do you think about putting up a dozen 694 00:46:43,170 --> 00:46:45,239 of these around your Emalia factory? 695 00:46:46,373 --> 00:46:47,509 They are very... 696 00:46:49,343 --> 00:46:50,344 striking. 697 00:46:50,612 --> 00:46:52,580 Oh, the typhus. Was my idea. 698 00:46:53,113 --> 00:46:56,618 It's a very under-reported but significant element 699 00:46:56,685 --> 00:46:59,019 of the Jewish problem. Hmm. 700 00:46:59,820 --> 00:47:02,524 Striking and informative. Bravo. 701 00:47:03,190 --> 00:47:08,028 I can guarantee five dozen of these works of art 702 00:47:08,128 --> 00:47:09,830 to be exhibited at Emalia 703 00:47:09,963 --> 00:47:12,433 if you can guarantee my workers. 704 00:47:13,635 --> 00:47:17,037 Oskar, you drive a very hard bargain. 705 00:47:17,304 --> 00:47:18,105 (CHUCKLES) 706 00:47:18,172 --> 00:47:20,140 Are you sure you're not half Jew? 707 00:47:20,742 --> 00:47:22,443 (LAUGHS) 708 00:47:22,777 --> 00:47:24,845 Five dozen. Danke. 709 00:47:25,412 --> 00:47:26,413 Please, sit. 710 00:47:27,716 --> 00:47:29,450 OSKAR: So, the opera tonight. 711 00:47:29,584 --> 00:47:32,286 (SOLDIER SHOUTING IN GERMAN) 712 00:47:32,520 --> 00:47:35,122 (SOMBER MUSIC PLAYING) 713 00:47:35,289 --> 00:47:38,158 (WHISTLES TUNE) 714 00:47:39,393 --> 00:47:40,394 (IN ENGLISH) Hey. 715 00:47:42,831 --> 00:47:44,331 You couldn't have saved her. 716 00:47:45,499 --> 00:47:49,370 You don't know that. (GASPS) We should have fought back. 717 00:47:49,804 --> 00:47:51,506 I should have killed that man. 718 00:47:51,606 --> 00:47:53,006 Even if you had killed him, 719 00:47:53,407 --> 00:47:55,810 you would have never made it out of that house alive. 720 00:47:56,276 --> 00:47:58,613 I want you to live. I need you to. 721 00:47:59,647 --> 00:48:02,116 Why? Huh? 722 00:48:15,697 --> 00:48:17,599 (BELL TOLLING) 723 00:48:19,734 --> 00:48:23,437 (SOMBER MUSIC PLAYING) (MAN SNORING) 724 00:48:32,079 --> 00:48:37,284 (CHANTING IN HEBREW) 725 00:48:43,725 --> 00:48:46,226 GROUP: Amen. 726 00:49:03,477 --> 00:49:05,946 (BELL TOLLING) 727 00:49:07,314 --> 00:49:11,351 (SOMBER MUSIC PLAYING) (ELECTRICITY CRACKLING) 728 00:49:15,824 --> 00:49:19,193 (SOBS) 729 00:49:30,839 --> 00:49:33,240 (WOMEN MUTTERING) 730 00:49:34,742 --> 00:49:36,243 (IN ENGLISH) He's going to do it. 731 00:49:36,376 --> 00:49:38,345 He's got that look in his eyes. 732 00:49:42,216 --> 00:49:43,718 (SOBS) 733 00:49:48,489 --> 00:49:49,824 (SOBS) 734 00:49:50,023 --> 00:49:51,391 (REBECCA GASPS) 735 00:49:51,759 --> 00:49:54,194 (MUTTERING INDISTINCTLY) 736 00:50:04,706 --> 00:50:06,708 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 737 00:50:07,976 --> 00:50:09,777 (SOBS) 738 00:50:11,411 --> 00:50:15,215 (WHISTLING TUNE) 739 00:50:18,753 --> 00:50:21,021 That should do it. (GRUNTS) 740 00:50:21,421 --> 00:50:22,557 (GRUNTS) 741 00:50:23,357 --> 00:50:25,425 (SIGHS) Hey. 742 00:50:26,661 --> 00:50:29,664 Would you do me a favor and just hold this for me? 743 00:50:30,197 --> 00:50:32,800 There we go. Thank you. Okay. 744 00:50:33,601 --> 00:50:34,669 (WHISTLING TUNE) 745 00:50:36,470 --> 00:50:40,608 That's a good idea, use your foot instead. There. 746 00:50:40,808 --> 00:50:42,010 What is he doing? 747 00:50:42,309 --> 00:50:45,045 JOSEPH: Thank you again for that bread the other night. 748 00:50:48,181 --> 00:50:49,584 After the whipping... 749 00:50:50,952 --> 00:50:52,620 the pain was unbearable. 750 00:50:53,453 --> 00:50:56,758 But you know what they say, time is the best doctor. 751 00:50:57,190 --> 00:51:00,093 Of course, I always say, how can he be such a good doctor 752 00:51:00,160 --> 00:51:01,796 when he kills all of his patients? 753 00:51:01,896 --> 00:51:02,897 (SOBS) 754 00:51:02,964 --> 00:51:04,264 JOSEPH: Well, that's not entirely true, 755 00:51:04,364 --> 00:51:06,534 sometimes he tortures and gives them diarrhea. 756 00:51:06,734 --> 00:51:10,070 Has Nazis whip our asses into Swiss cheese. 757 00:51:11,138 --> 00:51:13,240 No laugh at the Swiss cheese, huh? 758 00:51:15,743 --> 00:51:18,078 Oh, now I see. 759 00:51:18,646 --> 00:51:21,716 You don't want them to waste the bullet on you. 760 00:51:22,249 --> 00:51:24,184 That's very considerate, Michal. 761 00:51:25,118 --> 00:51:29,323 They killed my sister over soup! 762 00:51:31,091 --> 00:51:32,292 I know. 763 00:51:33,628 --> 00:51:34,729 I was there. 764 00:51:36,163 --> 00:51:37,632 And I'm sorry. 765 00:51:38,800 --> 00:51:39,834 (SOBS) 766 00:51:40,969 --> 00:51:42,302 Now, imagine. 767 00:51:43,538 --> 00:51:47,075 If that fence wasn't there, where would you go? 768 00:51:47,274 --> 00:51:48,610 What would you do? 769 00:51:48,776 --> 00:51:51,278 (SOFT MUSIC PLAYING) 770 00:51:52,346 --> 00:51:54,849 (SNIFFLES, SOBS) Would you be a baker? 771 00:51:55,449 --> 00:51:56,718 No! 772 00:51:57,184 --> 00:51:58,953 You give away your bread. 773 00:51:59,486 --> 00:52:01,556 (CLICKS TONGUE) You'd go broke. 774 00:52:02,590 --> 00:52:04,892 Or maybe, hmm... 775 00:52:06,961 --> 00:52:08,428 A pole vaulter? 776 00:52:09,063 --> 00:52:11,065 I don't know. If you could do that, 777 00:52:11,164 --> 00:52:13,300 you would have cleared the fence a long time ago. 778 00:52:14,234 --> 00:52:16,269 No. (SOBS) 779 00:52:16,470 --> 00:52:19,607 Or maybe... (SNIFFS) ...it's something else. 780 00:52:22,409 --> 00:52:24,646 What do you want, more than anything? 781 00:52:24,746 --> 00:52:26,413 (BREATHES DEEPLY) 782 00:52:26,848 --> 00:52:28,016 Revenge. 783 00:52:28,082 --> 00:52:30,350 JOSEPH: Wow, revenge! 784 00:52:31,151 --> 00:52:33,253 Now there's a worthwhile pursuit. 785 00:52:33,420 --> 00:52:38,158 But... why don't we call it justice? 786 00:52:42,730 --> 00:52:44,331 If you want justice... 787 00:52:45,133 --> 00:52:46,868 you're going to have to survive. 788 00:52:49,804 --> 00:52:51,773 And once we get out of here, 789 00:52:52,339 --> 00:52:55,643 I'll make your first business cards free of charge. 790 00:52:55,810 --> 00:52:59,814 Although tips in bread are always appreciated. 791 00:53:01,549 --> 00:53:03,483 Don't let them win, Michal. 792 00:53:04,085 --> 00:53:05,753 Don't let them win. 793 00:53:09,256 --> 00:53:10,625 Can I see a smile? 794 00:53:14,896 --> 00:53:16,329 There it is. 795 00:53:16,931 --> 00:53:18,533 Who is he? 796 00:53:20,835 --> 00:53:22,537 His name is Joseph. 797 00:53:25,773 --> 00:53:29,276 You are a gift from God. (GRUNTS SOFTLY) 798 00:53:30,078 --> 00:53:31,211 Nonsense. 799 00:53:31,579 --> 00:53:33,848 I am just happy to be of use. 800 00:53:33,948 --> 00:53:35,049 (WOMAN MOANS SOFTLY) 801 00:53:35,282 --> 00:53:37,819 (INDISTINCT CHATTER) 802 00:53:40,420 --> 00:53:42,023 Third down, on the right. 803 00:53:42,422 --> 00:53:45,292 WOMAN: Oh, good. (MOANS SOFTLY) 804 00:53:45,927 --> 00:53:48,930 (ROMANTIC QUIRKY MUSIC PLAYING) 805 00:53:52,133 --> 00:53:54,401 (IN HIGH-PITCHED VOICE) Oh, may I be next? 806 00:53:56,236 --> 00:53:57,437 (REBECCA GASPS) 807 00:54:00,240 --> 00:54:01,308 What are you doing here? 808 00:54:01,408 --> 00:54:03,111 If they catch you here, they'll kill you. 809 00:54:03,211 --> 00:54:04,478 But I'm in disguise. 810 00:54:04,579 --> 00:54:06,346 What, you don't think I can pass for a woman? 811 00:54:06,413 --> 00:54:07,414 Too handsome? 812 00:54:07,815 --> 00:54:11,619 (SIGHS) That is not the point. I'm sorry, I had to see you. 813 00:54:14,021 --> 00:54:16,456 Please. I'm already here. 814 00:54:17,191 --> 00:54:19,493 Give me just five minutes, please. 815 00:54:20,027 --> 00:54:22,063 I'll massage your feet. (CHUCKLES) 816 00:54:22,362 --> 00:54:24,899 My feet? Are you out of your mind? 817 00:54:26,033 --> 00:54:29,402 Yes! (GROUP GIGGLES) 818 00:54:30,638 --> 00:54:33,674 If not for me, then for your arches, huh? 819 00:54:39,312 --> 00:54:40,648 (SIGHS) 820 00:54:42,817 --> 00:54:44,051 Five minutes. 821 00:54:52,325 --> 00:54:54,128 We'll see how enamored you are with me, 822 00:54:54,195 --> 00:54:55,963 after you take off my shoes. 823 00:55:01,035 --> 00:55:02,335 (JOSEPH BREATHES DEEPLY) 824 00:55:03,070 --> 00:55:05,540 This is going to take a lot longer than five minutes. 825 00:55:05,640 --> 00:55:08,341 Oh! No. I'm just kid-- Ah! Hey. 826 00:55:10,211 --> 00:55:11,612 They're beautiful. 827 00:55:13,815 --> 00:55:15,049 (LAUGHS) 828 00:55:16,184 --> 00:55:18,019 (SOFT MUSIC PLAYING) 829 00:55:18,152 --> 00:55:19,787 REBECCA: You really are crazy. 830 00:55:21,823 --> 00:55:22,824 (SNIFFS) 831 00:55:25,458 --> 00:55:26,894 I saw what you did. 832 00:55:29,263 --> 00:55:30,898 You saved Michal's life. 833 00:55:32,266 --> 00:55:35,803 All I did was show a confused boy a drawing. 834 00:55:38,072 --> 00:55:39,439 It was much more than that. 835 00:55:39,574 --> 00:55:42,510 Please, you're distracting me from my work. 836 00:55:42,610 --> 00:55:44,846 I only have a few minutes left, huh? 837 00:55:44,912 --> 00:55:46,013 (GIGGLES) 838 00:55:51,185 --> 00:55:52,787 Tell me your story. 839 00:55:54,021 --> 00:55:55,256 I want to know you, 840 00:55:55,690 --> 00:55:57,792 I want to know everything about you. 841 00:55:59,894 --> 00:56:00,895 Everything? 842 00:56:02,395 --> 00:56:04,364 You only have four minutes left. 843 00:56:08,536 --> 00:56:10,638 (BREATHES DEEPLY) 844 00:56:11,639 --> 00:56:12,807 Well... 845 00:56:13,975 --> 00:56:14,976 actually... 846 00:56:16,043 --> 00:56:17,078 I'm a nurse. 847 00:56:18,112 --> 00:56:21,048 Or I was one in the ghetto. 848 00:56:22,550 --> 00:56:24,018 Now all I do is nails. 849 00:56:24,285 --> 00:56:26,954 No, you do much more than that. 850 00:56:27,255 --> 00:56:28,455 I see you. 851 00:56:29,657 --> 00:56:31,692 You take care of everybody. 852 00:56:38,900 --> 00:56:41,102 I do what I can with what I have. 853 00:56:44,972 --> 00:56:46,741 But who takes care of you? 854 00:56:54,447 --> 00:56:55,650 Time's up. 855 00:57:01,222 --> 00:57:02,422 Next time. 856 00:57:02,957 --> 00:57:06,761 (WOMEN GIGGLE) 857 00:57:10,264 --> 00:57:13,968 (ALL LAUGH) 858 00:57:15,336 --> 00:57:17,805 (BELL TOLLING) 859 00:57:19,340 --> 00:57:22,543 (INDISTINCT CHATTER) 860 00:57:26,446 --> 00:57:28,249 Mama! How are you? 861 00:57:28,582 --> 00:57:32,019 Still here. How is your father? JOSEPH: Still Father. 862 00:57:32,520 --> 00:57:34,655 Mama, I've met a woman! 863 00:57:35,389 --> 00:57:37,158 The most wonderful woman! 864 00:57:37,224 --> 00:57:40,394 Only you, Joseph could find something like that 865 00:57:40,460 --> 00:57:42,563 in a place like this. (CHUCKLES) 866 00:57:42,630 --> 00:57:43,898 Move it along. 867 00:57:48,269 --> 00:57:50,604 (CUTLERY CLATTERING) JOSEPH: Hey. 868 00:57:55,977 --> 00:57:57,011 Thank you. 869 00:57:58,546 --> 00:57:59,814 For Rebecca. 870 00:58:03,351 --> 00:58:06,253 (ROMANTIC QUIRKY MUSIC PLAYING) 871 00:58:07,621 --> 00:58:08,956 (DYTA WHISTLES) 872 00:58:21,335 --> 00:58:25,740 A date? In here? (LAUGHS) 873 00:58:26,974 --> 00:58:28,309 Are you going to go? 874 00:58:28,576 --> 00:58:32,313 (SIGHS) I don't know. (BREATHES DEEPLY) 875 00:58:32,813 --> 00:58:35,983 I've nothing to wear. (CHUCKLES) 876 00:58:41,322 --> 00:58:44,792 (PENSIVE MUSIC PLAYING) 877 00:58:45,292 --> 00:58:48,963 SOLDIER: (IN GERMAN) 878 00:58:51,966 --> 00:58:53,167 (JOSEPH SIGHS) 879 00:58:56,704 --> 00:58:59,607 (SOLDIER SHOUTING IN GERMAN) 880 00:59:01,142 --> 00:59:03,878 (IN ENGLISH) Good, good, yes. Excellent. 881 00:59:04,513 --> 00:59:05,880 (FOOTSTEPS APPROACHING) 882 00:59:06,781 --> 00:59:08,716 (ITZHAK CLEARS THROAT) (CHUCKLES) 883 00:59:09,583 --> 00:59:11,986 Afternoon, Mietek. Good afternoon, sir. 884 00:59:13,454 --> 00:59:15,856 Careful there. Precious cargo. 885 00:59:17,058 --> 00:59:18,793 He will be back soon. 886 00:59:20,461 --> 00:59:21,495 Itzhak. 887 00:59:21,896 --> 00:59:25,032 Oskar, have you met Mr. Bau? 888 00:59:25,733 --> 00:59:27,168 OSKAR: Not formally. 889 00:59:28,002 --> 00:59:29,270 Oskar Schindler. 890 00:59:29,904 --> 00:59:31,705 Very familiar with your work. 891 00:59:32,473 --> 00:59:36,243 Yes. But have you seen his latest? 892 00:59:36,511 --> 00:59:37,878 Ah. 893 00:59:40,481 --> 00:59:41,715 Excellent. 894 00:59:42,950 --> 00:59:46,187 You have all the makings of a master criminal, Mr. Bau. 895 00:59:47,888 --> 00:59:50,825 Have you heard? They want to shut down Emalia. 896 00:59:50,925 --> 00:59:52,561 They're closing all factories 897 00:59:52,660 --> 00:59:54,361 that don't contribute to the war effort. 898 00:59:54,428 --> 00:59:56,630 Yeah. Who needs enamelware anyway, hmm? 899 00:59:56,730 --> 00:59:58,732 Restaurants without customers? 900 00:59:59,366 --> 01:00:01,702 Munitions, that's where the gold is. 901 01:00:02,169 --> 01:00:05,540 A booming business. I'm scouting in Czechoslovakia. 902 01:00:05,606 --> 01:00:07,208 (SOLDIER SPEAKING GERMAN) 903 01:00:07,308 --> 01:00:09,877 (OSKAR CLEARS THROAT, SNIFFS) 904 01:00:17,351 --> 01:00:19,320 Heil Hitler. Heil Hitler. 905 01:00:19,653 --> 01:00:22,456 So, my friend, what do we have today? 906 01:00:22,524 --> 01:00:24,258 OSKAR: Oh, nothing much. 907 01:00:25,326 --> 01:00:28,796 A few bottles of Château Lafite Rothschild 908 01:00:29,564 --> 01:00:31,966 and some beluga caviar from the Adriatic. 909 01:00:33,167 --> 01:00:37,071 My favorite, Oskar. (CHUCKLES) You never cease to amaze me. 910 01:00:37,572 --> 01:00:40,174 Two glasses, schnell. Come. 911 01:00:46,013 --> 01:00:47,181 (DOOR CLOSES) 912 01:00:49,049 --> 01:00:52,153 Who is this Oskar Schindler? How can you trust him? 913 01:00:52,219 --> 01:00:54,255 The man has saved hundreds of our people. 914 01:00:54,355 --> 01:00:57,091 He's convinced the Nazis to use us as free labor 915 01:00:57,158 --> 01:01:01,295 in his factory. Everybody wins. Nobody dies. 916 01:01:01,596 --> 01:01:03,731 I make a list of prisoners for Schindler. 917 01:01:03,797 --> 01:01:06,133 He asks Goeth to re-assign them as workers. 918 01:01:06,233 --> 01:01:10,539 (SHUSHES) Let's just say, God has given us a goy messiah. 919 01:01:10,671 --> 01:01:12,339 (PENSIVE MUSIC PLAYING) (CORK POPS) 920 01:01:12,439 --> 01:01:14,576 JOSEPH: If Schindler gets his workers for his factory 921 01:01:14,643 --> 01:01:15,676 with Goeth's approval, 922 01:01:15,776 --> 01:01:17,144 what's with all the forgeries I'm creating? 923 01:01:17,211 --> 01:01:19,614 There's danger in knowing too much. 924 01:01:19,680 --> 01:01:21,550 Oh, well, I'd hate to be in danger. 925 01:01:22,082 --> 01:01:25,052 The Resistance is quite creative. 926 01:01:25,486 --> 01:01:28,289 The system with Oskar is just part of the plan. 927 01:01:28,590 --> 01:01:30,559 Weekly, Goeth signs off 928 01:01:30,625 --> 01:01:32,860 on a separate list of prisoners to be executed. 929 01:01:33,227 --> 01:01:35,763 Our inside man who works closely to Goeth 930 01:01:35,896 --> 01:01:37,666 provides us a copy of this list. 931 01:01:38,132 --> 01:01:40,467 The execution list from the inside man 932 01:01:40,535 --> 01:01:42,269 is given to Goeth's prostitute. 933 01:01:42,336 --> 01:01:43,370 WOMAN: Oh! 934 01:01:44,805 --> 01:01:46,508 MIETEK: She gets the list to the gardener. 935 01:01:46,907 --> 01:01:49,777 The gardener passes the list to a Resistance member 936 01:01:49,877 --> 01:01:51,712 in the Krakow morgue. 937 01:01:52,313 --> 01:01:53,380 He then finds IDs 938 01:01:53,447 --> 01:01:56,283 from recently deceased non-Jewish families 939 01:01:56,350 --> 01:01:58,886 that can be forged to match the names on the list. 940 01:01:58,986 --> 01:02:02,524 He gets those IDs back to the gardener, who then-- 941 01:02:02,591 --> 01:02:05,226 Hands them to me. I get them to you, 942 01:02:05,292 --> 01:02:06,794 and you work your magic. 943 01:02:06,860 --> 01:02:08,262 MIETEK: And then they're smuggled out 944 01:02:08,362 --> 01:02:09,997 before they are executed. 945 01:02:10,397 --> 01:02:13,100 So, this inside man whose copying this list 946 01:02:13,167 --> 01:02:15,704 from inside Goeth's villa must be very good. 947 01:02:15,936 --> 01:02:17,271 She certainly is. 948 01:02:19,106 --> 01:02:20,975 Goeth keeps a copy of the list 949 01:02:21,075 --> 01:02:23,911 sitting on his desk in the same spot every week. 950 01:02:24,378 --> 01:02:28,015 He likes to review it, as he has his nails done. 951 01:02:29,316 --> 01:02:32,086 But-- No! If he ever saw her doing this... 952 01:02:32,152 --> 01:02:34,922 Everyone puts their life on the line 953 01:02:35,155 --> 01:02:37,559 for the greater cause. (GUNSHOTS) 954 01:02:37,659 --> 01:02:39,994 It's time we go. Come. (SOLDIER LAUGHING) 955 01:02:49,303 --> 01:02:52,406 (BELL TOLLING) 956 01:02:55,109 --> 01:02:58,312 So, tell us, what's it like in the administration building? 957 01:02:58,379 --> 01:02:59,681 Oh, it's rough boys. 958 01:02:59,813 --> 01:03:02,517 It's not all caviar and foie gras. 959 01:03:02,651 --> 01:03:06,420 We also have lobster pâté. That's only on Wednesdays. 960 01:03:06,521 --> 01:03:07,788 No! Yeah. 961 01:03:08,188 --> 01:03:10,924 Who do these sauerkraut servants think they are, huh? 962 01:03:11,091 --> 01:03:12,661 (ALL LAUGH) (JOSEPH GRUNTS) 963 01:03:12,727 --> 01:03:14,828 One has to watch these Nazis like a hawk. 964 01:03:15,329 --> 01:03:17,064 I'm not sure what it is about them yet, 965 01:03:17,131 --> 01:03:20,702 but I don't believe they can entirely be trusted! 966 01:03:20,801 --> 01:03:24,773 (LAUGHS) (IN GERMAN) 967 01:03:25,306 --> 01:03:27,308 (IN ENGLISH) You going let him talk to you like that? 968 01:03:27,575 --> 01:03:30,745 Oh, the talking down I'm going to give that man later. 969 01:03:30,811 --> 01:03:33,314 Nathaniel, he's going to be so scared, 970 01:03:33,380 --> 01:03:35,182 his balls are going to be in his throat. 971 01:03:35,249 --> 01:03:37,585 He's going to have three Adam's apples, a bushel. 972 01:03:37,985 --> 01:03:39,820 I'll do it later in private. 973 01:03:40,454 --> 01:03:43,123 I find that when I publicly humiliate this one, 974 01:03:43,357 --> 01:03:45,959 he starts to think we're in a relationship. 975 01:03:46,594 --> 01:03:49,330 And I'm just not ready for that kind of commitment. 976 01:03:49,396 --> 01:03:51,365 (ALL LAUGH) 977 01:03:51,465 --> 01:03:52,767 So, you know him, then? 978 01:03:53,067 --> 01:03:56,337 I do. (SNIFFS) He's Franz Gruen. 979 01:03:57,004 --> 01:03:58,506 You stay away from him. 980 01:04:02,976 --> 01:04:05,879 (MEN SNORING) 981 01:04:21,663 --> 01:04:22,996 (DOOR RATTLING) 982 01:04:23,263 --> 01:04:24,566 (IN GERMAN) 983 01:04:24,632 --> 01:04:26,233 (IN ENGLISH) All of you, up! 984 01:04:26,801 --> 01:04:27,769 Come on! 985 01:04:28,035 --> 01:04:32,039 (SOLDIERS SHOUTING IN GERMAN) 986 01:04:32,774 --> 01:04:34,041 SOLDIER: (IN ENGLISH) Get in there! 987 01:04:34,108 --> 01:04:37,378 (SOLDIERS SHOUTING IN GERMAN) 988 01:04:41,281 --> 01:04:44,586 (PIPES RUMBLING) 989 01:04:44,853 --> 01:04:48,222 (GENTLE ORCHESTRA MUSIC PLAYING) (OPERA SINGER SINGING IN GERMAN) 990 01:04:52,926 --> 01:04:54,361 (INAUDIBLE) 991 01:04:54,863 --> 01:04:57,898 (OPERA SINGER CONTINUES SINGING) 992 01:05:03,571 --> 01:05:06,039 (PIPES RATTLING) 993 01:05:07,809 --> 01:05:09,677 (MEN SCREAM) 994 01:05:11,513 --> 01:05:13,648 (IN ENGLISH) You Jews, always complaining! 995 01:05:15,215 --> 01:05:18,051 Do your friends find you funny now? Hot? 996 01:05:18,653 --> 01:05:21,255 (MEN SCREAM) 997 01:05:23,691 --> 01:05:27,127 (IN GERMAN) 998 01:05:29,396 --> 01:05:32,199 (IN ENGLISH) Aleksy. Do you know why they're doing this? 999 01:05:32,499 --> 01:05:34,435 I don't think they need a reason. 1000 01:05:34,903 --> 01:05:37,605 Next time, we'll vacation in the tropics, okay? 1001 01:05:37,672 --> 01:05:39,306 (LAUGHS) 1002 01:05:41,942 --> 01:05:45,713 (OPERA SINGER CONTINUES SINGING) 1003 01:05:47,080 --> 01:05:50,184 I've always told you to play by the rules, 1004 01:05:50,250 --> 01:05:52,554 but look where this has brought us. 1005 01:05:52,854 --> 01:05:56,223 I should have seen this coming. I should have protected you. 1006 01:05:56,290 --> 01:06:00,961 I'm your father, it's my job to pr-- Protect you. 1007 01:06:01,128 --> 01:06:04,465 Papa, you were trying to protect your family. 1008 01:06:04,766 --> 01:06:06,701 I am the one who should be sorry. 1009 01:06:07,067 --> 01:06:09,436 (CONTINUES SINGING) 1010 01:06:20,347 --> 01:06:23,450 You've always played by your own rules, Joseph. 1011 01:06:23,585 --> 01:06:27,555 And I think that has frightened me for a long time. 1012 01:06:28,155 --> 01:06:30,190 But it doesn't anymore. 1013 01:06:31,593 --> 01:06:35,395 And I am so, so proud of you. 1014 01:06:36,598 --> 01:06:39,500 (CONTINUES SINGING) 1015 01:06:54,448 --> 01:06:56,684 (APPLAUSE) 1016 01:06:58,385 --> 01:06:59,486 Bravo! 1017 01:06:59,787 --> 01:07:02,456 (APPLAUSE CONTINUES) 1018 01:07:02,690 --> 01:07:04,258 (MUSIC CONCLUDES) 1019 01:07:04,692 --> 01:07:08,028 (DOG HOWLING) 1020 01:07:08,930 --> 01:07:12,432 (AIRPLANE ENGINE RUMBLING) 1021 01:07:14,602 --> 01:07:16,370 (GUNFIRE IN DISTANCE) 1022 01:07:17,805 --> 01:07:20,542 (WHISTLES TUNE) 1023 01:07:25,580 --> 01:07:28,048 (WHISTLES TUNE) 1024 01:07:28,983 --> 01:07:32,319 (SOFT MUSIC PLAYING) 1025 01:07:38,058 --> 01:07:40,695 I thought you'd stood me up. I would never. 1026 01:07:40,828 --> 01:07:43,965 You were in the barracks, the one they kept out all night. 1027 01:07:44,032 --> 01:07:45,900 I heard about it. (KISSES) (JOSEPH SIGHS) 1028 01:07:45,967 --> 01:07:48,101 I'm sorry to postpone our date. 1029 01:07:49,236 --> 01:07:51,371 I really don't like being cold. 1030 01:07:51,773 --> 01:07:52,540 (CHUCKLES SOFTLY) 1031 01:07:52,874 --> 01:07:56,544 You're warm now, yes? Yeah, definitely getting warmer. 1032 01:07:56,778 --> 01:07:59,446 I should go. JOSEPH: Wait. 1033 01:08:03,818 --> 01:08:05,218 (SIGHS) 1034 01:08:18,365 --> 01:08:21,134 ITZHAK: (CLEARS THROAT) Joseph... 1035 01:08:21,301 --> 01:08:23,236 Do you have those maps for the Kommandant? 1036 01:08:23,403 --> 01:08:25,873 (PANTS) 1037 01:08:26,074 --> 01:08:28,241 (PANTS) 1038 01:08:37,217 --> 01:08:40,153 (SOLDIER SPEAKING GERMAN) 1039 01:08:40,955 --> 01:08:43,091 (IN ENGLISH) Why were you torturing my mapmaker? 1040 01:08:43,758 --> 01:08:45,827 You forced him to stay in the cold overnight. 1041 01:08:46,628 --> 01:08:49,697 Are you that stupid? What if you had killed him? 1042 01:08:49,964 --> 01:08:53,568 How am I supposed to build a work camp without maps? 1043 01:08:53,701 --> 01:08:54,802 He was disrespecting me. 1044 01:08:56,236 --> 01:08:58,138 You dare speak back to me? 1045 01:08:58,873 --> 01:09:00,642 I don't care what he was doing. 1046 01:09:02,142 --> 01:09:04,144 Don't forget your place here. 1047 01:09:04,912 --> 01:09:06,246 I picked you up from the gutter, 1048 01:09:06,313 --> 01:09:07,849 when you were just a lowly boxer, 1049 01:09:07,915 --> 01:09:09,517 getting beaten for a living! 1050 01:09:10,551 --> 01:09:13,721 Now, you get to do the beating. 1051 01:09:15,023 --> 01:09:16,490 When I say so. 1052 01:09:17,324 --> 01:09:19,359 Do you understand? 1053 01:09:20,962 --> 01:09:23,531 Nod, you stupid boy. 1054 01:09:24,932 --> 01:09:25,933 What's that? 1055 01:09:26,734 --> 01:09:27,802 On your cheek? 1056 01:09:30,004 --> 01:09:31,405 Are you crying? 1057 01:09:31,706 --> 01:09:33,908 (LAUGHING) Pathetic! 1058 01:09:34,642 --> 01:09:36,276 Stop crying! 1059 01:09:40,615 --> 01:09:41,749 Leave. 1060 01:09:46,788 --> 01:09:49,456 (BREATHES HEAVILY) 1061 01:10:01,703 --> 01:10:03,771 (BELL TOLLING) 1062 01:10:08,810 --> 01:10:10,978 (MEN LAUGHING) 1063 01:10:15,717 --> 01:10:19,554 Looks like you. (INDISTINCT CHATTER) 1064 01:10:20,855 --> 01:10:23,691 (TENSE MUSIC PLAYING) 1065 01:10:32,466 --> 01:10:34,969 Give that to me. ABRAHAM: No. 1066 01:10:35,536 --> 01:10:38,472 This is mine. I drew this. 1067 01:10:39,040 --> 01:10:40,041 No? 1068 01:10:40,307 --> 01:10:43,044 Herr Gruen! That's a lie, you know this is my work. 1069 01:10:43,276 --> 01:10:45,713 A lying Jew? Hmm. (TUT-TUTS) 1070 01:10:46,814 --> 01:10:49,751 If he says it's his drawing, then I believe him. 1071 01:10:51,251 --> 01:10:52,687 So... 1072 01:10:56,991 --> 01:10:58,325 It's your drawing? 1073 01:10:58,659 --> 01:10:59,560 ABRAHAM: Yes. 1074 01:10:59,627 --> 01:11:01,863 JOSEPH: Papa, please! Shh. 1075 01:11:02,830 --> 01:11:04,031 You swear on it? 1076 01:11:04,732 --> 01:11:07,568 Yes, I swear on it. 1077 01:11:11,572 --> 01:11:12,573 Well... 1078 01:11:15,475 --> 01:11:16,978 I'm very sorry about this. 1079 01:11:20,380 --> 01:11:21,582 (GUN COCKING) 1080 01:11:22,884 --> 01:11:23,951 (LOUD THUD) 1081 01:11:24,919 --> 01:11:27,789 (SOMBER MUSIC PLAYING) 1082 01:11:36,130 --> 01:11:39,734 Papa. (SOBS) Papa. 1083 01:11:42,970 --> 01:11:44,872 (SNIFFLES) Mama... 1084 01:11:46,373 --> 01:11:48,009 It's all my fault. 1085 01:11:48,609 --> 01:11:49,744 (SOBS) 1086 01:11:49,877 --> 01:11:53,446 The very thing he begged me not to do over and over 1087 01:11:53,581 --> 01:11:55,950 is how I killed him. (CYLA SOBS) 1088 01:11:56,050 --> 01:11:57,618 I never should have... 1089 01:11:57,685 --> 01:12:01,656 You know you did not do this. You did not kill him. 1090 01:12:02,790 --> 01:12:06,194 You don't bear any of these sins. No. 1091 01:12:06,260 --> 01:12:10,264 (SOBBING) There is no logic in why anything happens anymore. 1092 01:12:10,665 --> 01:12:15,803 Dear, dear God, why have you done this to us? 1093 01:12:15,870 --> 01:12:20,775 (SOBS) 1094 01:12:27,849 --> 01:12:30,585 (SOMBER MUSIC CONTINUES) 1095 01:12:45,498 --> 01:12:47,568 (TRUCK ENGINE RUMBLING) 1096 01:13:24,105 --> 01:13:25,506 (FOOTSTEPS APPROACHING) 1097 01:13:30,244 --> 01:13:32,412 There is something you need to see. 1098 01:13:33,413 --> 01:13:34,447 Liquidation? 1099 01:13:34,982 --> 01:13:38,586 The entire camp. But it is not confirmed. 1100 01:13:38,719 --> 01:13:41,188 And so far, it's just a recommendation. 1101 01:13:41,889 --> 01:13:42,990 Oskar knows? 1102 01:13:43,891 --> 01:13:44,892 Yes. Yeah? 1103 01:13:44,959 --> 01:13:46,027 (DOOR HANDLE RATTLING) 1104 01:13:50,698 --> 01:13:51,766 You. 1105 01:13:57,204 --> 01:14:00,107 (PENSIVE MUSIC PLAYING) 1106 01:14:01,776 --> 01:14:07,715 "Making the world a purer... place." 1107 01:14:12,452 --> 01:14:14,889 It should be race. 1108 01:14:15,488 --> 01:14:21,062 "Making the world a purer... race"! 1109 01:14:21,963 --> 01:14:23,030 (SHOUTING) No? 1110 01:14:23,264 --> 01:14:26,499 (OMINOUS MUSIC PLAYING) Yes, Herr. 1111 01:14:26,934 --> 01:14:30,671 You're right, "a purer race" is much better. 1112 01:14:31,038 --> 01:14:32,306 I'll fix it immediately. 1113 01:14:32,540 --> 01:14:37,345 Did I say that you can go? 1114 01:14:37,545 --> 01:14:39,847 (CLOCK TICKING) 1115 01:14:45,219 --> 01:14:47,855 I could kill you right now, 1116 01:14:48,289 --> 01:14:50,558 sit down and finish my tea, 1117 01:14:51,192 --> 01:14:55,229 and nobody would even care. 1118 01:14:56,464 --> 01:14:57,965 The usual, Kommandant? 1119 01:15:00,034 --> 01:15:02,169 (TELEPHONE RINGS) 1120 01:15:04,972 --> 01:15:06,540 Today... 1121 01:15:07,575 --> 01:15:09,210 is your lucky day. 1122 01:15:09,343 --> 01:15:11,812 (TELEPHONE CONTINUES RINGING) 1123 01:15:14,782 --> 01:15:15,783 Out! 1124 01:15:17,585 --> 01:15:18,986 Ja, what? 1125 01:15:19,653 --> 01:15:21,288 In two weeks, the whole camp? 1126 01:15:21,856 --> 01:15:24,025 And how do you suggest I do that? 1127 01:15:25,593 --> 01:15:27,328 It's impossible. 1128 01:15:27,695 --> 01:15:30,031 (BELL TOLLING) 1129 01:15:31,899 --> 01:15:32,967 He's there. 1130 01:15:34,435 --> 01:15:35,736 That way. 1131 01:15:43,010 --> 01:15:46,614 I'm sorry about your father. (BREATHES DEEPLY) 1132 01:15:46,881 --> 01:15:50,918 JOSEPH: All I can think is, I can't lose you, too. 1133 01:15:55,222 --> 01:15:56,624 This nightmare... 1134 01:15:58,059 --> 01:16:01,262 I don't know how to stop it. REBECCA: But you do. 1135 01:16:02,963 --> 01:16:03,998 You do. 1136 01:16:04,832 --> 01:16:05,866 You... 1137 01:16:06,434 --> 01:16:08,335 You are the magician. 1138 01:16:09,236 --> 01:16:10,404 Dream-maker. 1139 01:16:10,504 --> 01:16:12,406 The one we all look to for hope. 1140 01:16:12,473 --> 01:16:13,841 (SOFT MUSIC PLAYING) 1141 01:16:13,941 --> 01:16:16,343 Whenever a heart has gone cold, 1142 01:16:16,410 --> 01:16:19,246 you have brought it back to life. 1143 01:16:20,981 --> 01:16:22,316 I know because... 1144 01:16:24,519 --> 01:16:25,953 you did it for me. 1145 01:16:29,623 --> 01:16:31,759 Don't let them take that from you. 1146 01:16:33,861 --> 01:16:36,831 What if it's already gone? 1147 01:16:37,064 --> 01:16:39,500 What if it was never real to begin with, 1148 01:16:39,568 --> 01:16:42,571 and I was just fooling myself? 1149 01:16:42,770 --> 01:16:44,705 Well, you fooled me, too. 1150 01:16:48,175 --> 01:16:49,643 So, keep pretending. 1151 01:16:51,779 --> 01:16:55,916 In here, we are free. 1152 01:16:59,220 --> 01:17:00,621 You taught me that. 1153 01:17:04,391 --> 01:17:07,428 (GENTLE VIOLIN MUSIC PLAYING) 1154 01:17:07,529 --> 01:17:08,929 Do you hear that? 1155 01:17:16,070 --> 01:17:17,171 Are those violins? 1156 01:17:44,431 --> 01:17:45,900 Shall we dance? 1157 01:17:54,576 --> 01:17:57,711 (ROMANTIC MUSIC PLAYING) 1158 01:18:16,730 --> 01:18:18,232 (MUSIC FADES) 1159 01:18:18,399 --> 01:18:20,067 Four? You said three! 1160 01:18:20,134 --> 01:18:22,903 No. I changed my mind. It's now four. 1161 01:18:23,237 --> 01:18:26,974 (SIGHS) It's a good thing I hate eating. 1162 01:18:39,353 --> 01:18:43,757 (INTRIGUING MUSIC PLAYING) 1163 01:19:00,474 --> 01:19:02,243 Rebecca Tennenbaum. 1164 01:19:03,244 --> 01:19:05,246 However long forever is, 1165 01:19:06,413 --> 01:19:07,948 share it with me. 1166 01:19:10,317 --> 01:19:12,286 (LAUGHS) 1167 01:19:12,654 --> 01:19:15,923 (SOFT MUSIC PLAYING) 1168 01:19:21,328 --> 01:19:22,429 (GASPS, GIGGLES) 1169 01:19:23,030 --> 01:19:24,932 I still think you're a crazy person. 1170 01:19:24,999 --> 01:19:27,101 Warn me if that ever changes. 1171 01:19:27,201 --> 01:19:28,435 (LAUGHS) 1172 01:19:29,503 --> 01:19:33,941 I'm afraid it's going to be a very short engagement. 1173 01:19:34,875 --> 01:19:38,946 In fact, I have already sent out the invitations. 1174 01:19:50,124 --> 01:19:53,060 (WOMAN SQUEALING, GIGGLING) 1175 01:20:01,770 --> 01:20:03,971 REBECCA: Cyla! (LAUGHS) (CYLA GRUNTS SOFTLY) 1176 01:20:08,342 --> 01:20:09,276 A woman? 1177 01:20:09,376 --> 01:20:11,412 Rabbi would have a harder time sneaking in. 1178 01:20:11,478 --> 01:20:14,915 You know, he's not as pretty as me. (REBECCA LAUGHS) 1179 01:20:16,618 --> 01:20:22,156 (CHANTING IN HEBREW) 1180 01:20:53,987 --> 01:21:00,094 (SPEAKING HEBREW) 1181 01:21:06,835 --> 01:21:07,836 (LAUGHS) 1182 01:21:07,901 --> 01:21:11,238 (SPEAKING HEBREW) 1183 01:21:12,473 --> 01:21:13,541 (CLEARS THROAT, SNIFFS) 1184 01:21:16,778 --> 01:21:22,883 (SPEAKING HEBREW) 1185 01:21:27,421 --> 01:21:30,457 (SPEAKING HEBREW) 1186 01:21:37,131 --> 01:21:38,633 JOSEPH: (IN ENGLISH) Okay. 1187 01:21:40,501 --> 01:21:41,603 Shh. 1188 01:21:41,935 --> 01:21:43,103 (GLASS SHATTERS) 1189 01:21:43,170 --> 01:21:46,140 (WOMEN LAUGH, CHEER) 1190 01:21:51,880 --> 01:21:55,482 (LAUGHS) 1191 01:21:56,083 --> 01:21:58,586 (EXCITED CHATTER) 1192 01:21:58,853 --> 01:22:01,589 (ALL GIGGLING) 1193 01:22:06,728 --> 01:22:08,095 ALICJA: It's a nice reminder. 1194 01:22:08,262 --> 01:22:10,765 That even in here, you can still find love. 1195 01:22:10,899 --> 01:22:12,734 (BOTH CHUCKLE) 1196 01:22:12,966 --> 01:22:15,335 Well, maybe not you. 1197 01:22:17,371 --> 01:22:19,440 (BOTH CHUCKLE) 1198 01:22:24,879 --> 01:22:27,347 (WOMEN SNORING) 1199 01:22:33,020 --> 01:22:34,856 (ALARM BUZZING) (WOMEN GASPING) 1200 01:22:34,923 --> 01:22:37,191 Roll call. At this hour? 1201 01:22:37,257 --> 01:22:39,861 If I'm not at line up... Then go. 1202 01:22:40,060 --> 01:22:43,464 (INDISTINCT CLAMOR) 1203 01:22:43,765 --> 01:22:45,032 Your scarf. 1204 01:22:47,836 --> 01:22:51,138 (PANTING) 1205 01:22:54,809 --> 01:22:59,346 (TENSE MUSIC PLAYING) (SOLDIERS SHOUTING IN GERMAN) 1206 01:23:01,348 --> 01:23:04,752 (DOGS BARKING) 1207 01:23:04,985 --> 01:23:07,622 (ALARM CONTINUES BUZZING) 1208 01:23:12,226 --> 01:23:14,662 (SOLDIER SHOUTING IN GERMAN) 1209 01:23:18,232 --> 01:23:21,636 (SOLDIERS SPEAKING GERMAN) 1210 01:23:21,769 --> 01:23:24,137 (SOLDIER LAUGHING) 1211 01:23:24,973 --> 01:23:26,808 (IN ENGLISH) Well? Where are they? 1212 01:23:26,908 --> 01:23:27,976 What? 1213 01:23:28,108 --> 01:23:31,078 You have my sign posts, yes? What sign posts? 1214 01:23:31,178 --> 01:23:32,847 Well, I've been waiting, I was told that someone 1215 01:23:32,947 --> 01:23:34,983 was bringing me posts to hang these signs 1216 01:23:35,048 --> 01:23:36,618 around the women's barracks. 1217 01:23:36,684 --> 01:23:37,752 What signs? 1218 01:23:37,886 --> 01:23:39,319 For the cholera outbreak. 1219 01:23:39,554 --> 01:23:43,457 The smell by the women's latrines is truly horrifying. 1220 01:23:45,459 --> 01:23:48,830 A mass case of explosive diarrhea, like... 1221 01:23:48,997 --> 01:23:51,164 Like a bomb went off. 1222 01:23:54,501 --> 01:23:57,304 Well, that's your job, you handle it. 1223 01:23:57,605 --> 01:23:58,372 Go! 1224 01:23:58,438 --> 01:23:59,807 Yes, sir. SOLDIER: Go, go, go! 1225 01:24:03,143 --> 01:24:04,646 (WHISTLE BLOWING) 1226 01:24:06,581 --> 01:24:08,348 (MUSIC CONCLUDES) 1227 01:24:08,650 --> 01:24:10,050 Did you do it? 1228 01:24:10,652 --> 01:24:14,454 (INDISTINCT CHATTER) 1229 01:24:15,088 --> 01:24:17,525 A wedding? I can't believe it! 1230 01:24:25,833 --> 01:24:27,669 JOSEPH: Itzhak! Hey. 1231 01:24:29,771 --> 01:24:32,974 Eh, so, what's next? More IDs? 1232 01:24:33,041 --> 01:24:34,976 I'm afraid the time for that is over. 1233 01:24:35,043 --> 01:24:38,278 What's happening? ITZHAK: The liquidation is to proceed. 1234 01:24:38,378 --> 01:24:40,447 Mietek has seen memos to confirm. 1235 01:24:41,281 --> 01:24:43,450 They plan to leave no trace for the Russians. 1236 01:24:43,651 --> 01:24:46,554 (SIGHS) What does that mean for us? 1237 01:24:47,454 --> 01:24:48,756 Extermination. 1238 01:24:50,558 --> 01:24:53,093 Most of us are being sent to Auschwitz almost immediately. 1239 01:24:53,160 --> 01:24:55,395 The lucky ones will go with Schindler 1240 01:24:55,462 --> 01:24:56,531 to his factory in Brünnlitz. 1241 01:24:56,598 --> 01:24:58,432 There must be more that we can do. 1242 01:24:58,498 --> 01:24:59,333 There must! 1243 01:24:59,767 --> 01:25:01,936 Let's think about that once you get to Schindler's factory. 1244 01:25:02,036 --> 01:25:04,471 Rebecca, she has to get sent to the factory. 1245 01:25:04,539 --> 01:25:06,473 We have to get her on that list. 1246 01:25:06,908 --> 01:25:08,843 And my mother. I cannot. 1247 01:25:09,343 --> 01:25:12,580 I can't add any more names. The total number is final. 1248 01:25:14,682 --> 01:25:15,683 I'm sorry. 1249 01:25:16,116 --> 01:25:19,319 (PANTS, HESITATES) Itzhak! 1250 01:25:19,621 --> 01:25:21,756 Then let me take their place for them. 1251 01:25:21,823 --> 01:25:23,390 Take them instead of me. 1252 01:25:23,524 --> 01:25:25,893 I'll be your inside man at Auschwitz. 1253 01:25:25,994 --> 01:25:28,495 Please! Help them. 1254 01:25:28,663 --> 01:25:30,798 (BREATHES HEAVILY) 1255 01:25:31,833 --> 01:25:33,367 I will see what I can do. 1256 01:25:36,638 --> 01:25:38,438 And Joseph, uh... 1257 01:25:39,874 --> 01:25:41,576 mazel tov on your wedding. 1258 01:25:41,976 --> 01:25:42,910 (CHUCKLES SOFTLY) 1259 01:25:43,143 --> 01:25:45,046 We don't encounter much good news around here, 1260 01:25:45,145 --> 01:25:49,083 so when we do, it's... it gets around quick. 1261 01:25:49,216 --> 01:25:51,519 (PENSIVE MUSIC PLAYING) 1262 01:25:51,586 --> 01:25:54,254 (FOOTSTEPS DEPARTING) (DOOR OPENING) 1263 01:26:01,495 --> 01:26:04,264 (PENSIVE MUSIC CONTINUES) 1264 01:26:19,547 --> 01:26:21,481 What do you think you're doing? 1265 01:26:22,016 --> 01:26:24,418 I'm only setting up, Kommandant. 1266 01:26:24,719 --> 01:26:27,722 (OMINOUS MUSIC PLAYING) (GASPS, BREATHES HEAVILY) 1267 01:26:28,288 --> 01:26:34,327 You think I don't see you always looking around? 1268 01:26:35,495 --> 01:26:41,435 Everywhere, like a little rat looking for some cheese. 1269 01:26:43,336 --> 01:26:46,741 Perhaps you found some? (WHIMPERS) 1270 01:26:47,274 --> 01:26:48,776 Do you know what this is? 1271 01:26:50,678 --> 01:26:51,846 (SHOUTING) Do you? 1272 01:26:52,580 --> 01:26:53,614 No. No. 1273 01:26:55,116 --> 01:26:58,853 These people will be sent to a factory, 1274 01:26:59,587 --> 01:27:01,589 where they will work for the Reich. 1275 01:27:02,557 --> 01:27:06,661 (LAUGHS) You should be happy for them. 1276 01:27:09,396 --> 01:27:13,201 Why are you looking at this list? 1277 01:27:13,400 --> 01:27:16,904 No reason, Kommandant. My eyes just fell on it. 1278 01:27:17,105 --> 01:27:18,740 I meant no harm. 1279 01:27:19,707 --> 01:27:21,274 Traitor! (SCREAMS) 1280 01:27:24,411 --> 01:27:27,648 You Jews are all the same. 1281 01:27:28,216 --> 01:27:31,152 So scared all the time. 1282 01:27:31,284 --> 01:27:33,121 (BREATHES HEAVILY) 1283 01:27:33,353 --> 01:27:37,525 But you are not my problem anymore! 1284 01:27:44,532 --> 01:27:46,000 (SHOUTING) Get out! (YELPS) 1285 01:27:54,709 --> 01:27:55,777 (DOOR CLOSING) 1286 01:27:58,846 --> 01:28:01,916 Joseph isn't here. I came to speak with you. 1287 01:28:04,519 --> 01:28:06,254 Why is my name on Schindler's list 1288 01:28:06,319 --> 01:28:07,655 and not Joseph's? 1289 01:28:11,225 --> 01:28:14,061 He made you change it. To save me. 1290 01:28:17,865 --> 01:28:18,666 Change it back. 1291 01:28:19,233 --> 01:28:21,501 ITZHAK: Rebecca, please-- You have to, Itzhak. And you know it. 1292 01:28:22,369 --> 01:28:25,139 He's far more valuable to the Resistance than I am. 1293 01:28:25,206 --> 01:28:26,439 Look, I don't want-- 1294 01:28:26,507 --> 01:28:29,644 He will be angry with you, worried for me. 1295 01:28:30,511 --> 01:28:31,546 But that means nothing 1296 01:28:31,679 --> 01:28:34,381 next to the hundreds of people he can help. 1297 01:28:36,017 --> 01:28:39,754 (SOMBER MUSIC PLAYING) 1298 01:28:43,157 --> 01:28:45,458 That is our mission. 1299 01:28:47,061 --> 01:28:48,629 Not to save one life. 1300 01:28:49,597 --> 01:28:52,533 To save hundreds. Thousands. 1301 01:28:57,370 --> 01:28:58,906 I'm a survivor. 1302 01:29:00,508 --> 01:29:01,809 I'll find a way. 1303 01:29:07,915 --> 01:29:09,050 (SNIFFLING) 1304 01:29:10,084 --> 01:29:11,319 (SIGHS) 1305 01:29:11,586 --> 01:29:13,120 Take care of him for me. 1306 01:29:19,527 --> 01:29:20,761 Tell him nothing. 1307 01:29:31,339 --> 01:29:33,140 (EXPLOSIONS) 1308 01:29:33,207 --> 01:29:35,276 (BOMB WHISTLING) (GUNFIRE) 1309 01:29:35,375 --> 01:29:38,045 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) (EXPLOSION) 1310 01:29:39,680 --> 01:29:42,917 SOLDIER: (OVER SPEAKER, IN GERMAN) 1311 01:29:46,587 --> 01:29:50,024 (SOLDIERS SPEAKING GERMAN, LAUGHING) 1312 01:29:50,457 --> 01:29:51,559 (SOLDIER GRUNTS) 1313 01:29:51,692 --> 01:29:53,995 (DOG BARKING) (INDISTINCT CLAMOR) 1314 01:29:54,295 --> 01:29:55,763 (GROANS) 1315 01:29:59,166 --> 01:30:02,469 SOLDIER: (OVER SPEAKER) 1316 01:30:06,207 --> 01:30:07,407 (IN ENGLISH) Out! 1317 01:30:09,043 --> 01:30:11,913 (TRAIN HORN BLOWING) 1318 01:30:13,614 --> 01:30:16,784 (SOLDIERS SHOUTING IN GERMAN) 1319 01:30:18,953 --> 01:30:22,023 (INDISTINCT CHATTER) 1320 01:30:25,927 --> 01:30:30,430 (WHISTLES TUNE) 1321 01:30:32,400 --> 01:30:34,769 (WHISTLES TUNE) 1322 01:30:35,069 --> 01:30:36,170 Rebecca. 1323 01:30:37,571 --> 01:30:39,774 Joseph? Joseph... 1324 01:30:41,976 --> 01:30:43,711 Joseph. JOSEPH: Rebecca. 1325 01:30:46,479 --> 01:30:49,650 (SOBS) Joseph. 1326 01:30:50,284 --> 01:30:51,786 JOSEPH: (IN ENGLISH) My love. 1327 01:30:52,887 --> 01:30:56,190 I'll be okay, I promise. I wrote this for you. 1328 01:30:57,158 --> 01:30:59,160 I'll find you. No matter what. 1329 01:30:59,260 --> 01:31:01,429 I love you. I love you. 1330 01:31:01,562 --> 01:31:03,164 This one is mine. 1331 01:31:04,432 --> 01:31:05,833 Where did you think you were going? 1332 01:31:06,000 --> 01:31:08,669 I love you! (TENSE MUSIC PLAYING) 1333 01:31:08,869 --> 01:31:09,704 Let's go. 1334 01:31:09,804 --> 01:31:11,973 I specifically asked the Kommandant 1335 01:31:12,039 --> 01:31:14,108 to let me give you a special goodbye. 1336 01:31:14,575 --> 01:31:15,743 He forbid it. 1337 01:31:16,310 --> 01:31:18,112 Now he is not here to stop me, is he? 1338 01:31:18,179 --> 01:31:19,780 (ITZHAK SHOUTING) 1339 01:31:19,847 --> 01:31:22,583 This one is on the list for Schindler's factory. 1340 01:31:23,150 --> 01:31:24,251 What is that? 1341 01:31:24,952 --> 01:31:25,920 Give that to me. 1342 01:31:26,120 --> 01:31:29,623 You've made a mistake! Take her instead of me. 1343 01:31:30,490 --> 01:31:31,625 Rebecca! 1344 01:31:31,692 --> 01:31:33,060 ITZHAK: This is what she wanted! 1345 01:31:34,795 --> 01:31:37,832 (INDISTINCT CLAMOR) (TRAIN HORN BLOWING) 1346 01:31:42,903 --> 01:31:45,873 (INDISTINCT CLAMOR CONTINUES) 1347 01:31:48,109 --> 01:31:49,710 (SHOUTING IN GERMAN) 1348 01:32:04,592 --> 01:32:06,260 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 1349 01:32:06,394 --> 01:32:10,698 (SOMBER MUSIC PLAYING) 1350 01:32:19,573 --> 01:32:22,009 (SOMBER MUSIC CONTINUES) 1351 01:32:50,771 --> 01:32:53,542 JOSEPH: (IN ENGLISH) I measured your figure with my own, 1352 01:32:53,808 --> 01:32:57,645 counted your eyelashes with the tip of my tongue. 1353 01:32:58,112 --> 01:32:59,580 And hungering for you, 1354 01:32:59,980 --> 01:33:02,783 recited your virtues from memory. 1355 01:33:03,117 --> 01:33:06,187 (SOFT MUSIC PLAYING) 1356 01:33:12,561 --> 01:33:18,265 (CLOCK BELL DINGING) 1357 01:33:30,344 --> 01:33:33,347 (TRAFFIC RUMBLING) 1358 01:33:39,386 --> 01:33:41,822 (BIRDS CHIRPING) 1359 01:33:42,557 --> 01:33:45,793 (SEAGULL SQUAWKING) 1360 01:33:46,260 --> 01:33:51,732 (INDISTINCT CHATTER) 1361 01:34:01,342 --> 01:34:02,643 SAUL: Good to see you, my friend. 1362 01:34:02,743 --> 01:34:04,979 JOSEPH: Ah. (TENSE MUSIC PLAYING) 1363 01:34:05,746 --> 01:34:07,715 SAUL: Please. (JOSEPH GROANS) 1364 01:34:08,182 --> 01:34:10,384 SAUL: Well, did you bring me anything? 1365 01:34:10,585 --> 01:34:12,119 (SIGHS) 1366 01:34:25,132 --> 01:34:26,300 Great. 1367 01:34:27,001 --> 01:34:29,904 This should see our friends safely into Argentina. 1368 01:34:31,172 --> 01:34:32,473 And the Russian ones? 1369 01:34:33,340 --> 01:34:36,611 They're coming. I'm... I'm sorry, I just... 1370 01:34:37,178 --> 01:34:39,346 I've had a lot on my mind lately. 1371 01:34:40,080 --> 01:34:41,982 Anything you'd like to talk about? 1372 01:34:42,416 --> 01:34:45,753 Uh... I'm fine. 1373 01:34:50,958 --> 01:34:55,496 You know, Joseph, I may come across as an ungrateful sod, 1374 01:34:56,096 --> 01:34:59,800 but the agency values you and your work immensely. 1375 01:35:01,035 --> 01:35:04,438 So, have you decided if you're going to testify? 1376 01:35:08,108 --> 01:35:10,077 Nothing gets past the Mossad. 1377 01:35:12,279 --> 01:35:13,548 Testify, you mean... 1378 01:35:13,648 --> 01:35:15,049 What's the good in this, huh? 1379 01:35:15,115 --> 01:35:17,751 I mean, it's not going to bring anybody back. 1380 01:35:17,818 --> 01:35:22,056 It's not about going back, it's about moving forward. 1381 01:35:27,261 --> 01:35:30,632 (PENSIVE MUSIC PLAYING) 1382 01:35:30,864 --> 01:35:33,400 (JET ENGINES ROARING) 1383 01:35:37,404 --> 01:35:39,473 (PENSIVE MUSIC CONTINUES) 1384 01:35:51,752 --> 01:35:55,557 (MACHINERY WHIRRING) 1385 01:35:55,724 --> 01:35:57,391 (MUSIC FADES) 1386 01:35:58,359 --> 01:36:01,028 (MACHINERY CREAKING) 1387 01:36:10,771 --> 01:36:11,839 OSKAR: Joseph. 1388 01:36:12,072 --> 01:36:14,141 When will the next set of documents be ready? 1389 01:36:14,275 --> 01:36:15,442 Oskar. 1390 01:36:15,976 --> 01:36:17,945 What is happening at Auschwitz? 1391 01:36:18,613 --> 01:36:21,015 (HESITATES) Nothing is confirmed. 1392 01:36:21,148 --> 01:36:25,452 All I know is that the Allies are gaining ground, 1393 01:36:25,953 --> 01:36:27,988 and the Reich continues to demand all evidence 1394 01:36:28,055 --> 01:36:30,124 of the camps be destroyed. 1395 01:36:42,469 --> 01:36:43,672 They hung Goeth. 1396 01:36:43,904 --> 01:36:45,507 (TENSE MUSIC PLAYS) 1397 01:36:47,074 --> 01:36:49,343 (ECHOING THUD) (MUSIC CONCLUDES) 1398 01:36:50,645 --> 01:36:51,680 (OSKAR EXHALES) 1399 01:36:51,945 --> 01:36:54,848 The Nazis found a warehouse full of prisoner property. 1400 01:36:55,382 --> 01:36:58,018 Never a good idea to steal from the Reich. 1401 01:36:59,186 --> 01:37:01,690 But what have you heard about Auschwitz? 1402 01:37:01,889 --> 01:37:03,390 There must be survivors, right? 1403 01:37:03,625 --> 01:37:07,529 Very little from Auschwitz has ever been reported. 1404 01:37:07,762 --> 01:37:09,463 But what is that little? 1405 01:37:09,863 --> 01:37:11,465 You're asking a question 1406 01:37:11,599 --> 01:37:13,367 to which you already know the answer. 1407 01:37:18,773 --> 01:37:20,341 They're just rumors. 1408 01:37:28,082 --> 01:37:29,316 (SIGHS) 1409 01:37:32,721 --> 01:37:35,155 (SOFT MUSIC PLAYING) 1410 01:37:35,456 --> 01:37:40,194 An old friend... from Goeth's warehouse. 1411 01:37:43,364 --> 01:37:44,632 GRUEN: Give that to me! 1412 01:37:45,232 --> 01:37:49,203 Never give up. Miracles do happen. 1413 01:38:12,527 --> 01:38:13,595 (ALARM BUZZES) 1414 01:38:13,862 --> 01:38:18,767 SOLDIER: (OVER SPEAKER, IN GERMAN) 1415 01:38:19,400 --> 01:38:22,537 (ALARM CONTINUES BUZZING) (INDISTINCT CHATTER) 1416 01:38:24,238 --> 01:38:30,144 (SOLDIER CONTINUES MAKING ANNOUNCEMENT OVER SPEAKER) 1417 01:38:32,446 --> 01:38:34,915 MIETEK: (IN ENGLISH) Psst, psst, Itzhak, Joseph. 1418 01:38:36,350 --> 01:38:39,987 Germany has surrendered! The war is over? 1419 01:38:40,120 --> 01:38:42,389 What... what does that mean? 1420 01:38:44,425 --> 01:38:45,660 It means we survived. 1421 01:38:45,993 --> 01:38:48,362 The Fatherland has surrendered. 1422 01:38:49,129 --> 01:38:50,665 This telegram confirms it. 1423 01:38:50,832 --> 01:38:53,768 (PENSIVE MUSIC PLAYING) 1424 01:38:54,067 --> 01:38:57,104 There's no reason for you to die in a Russian prison camp 1425 01:38:57,672 --> 01:39:00,274 or to be tortured to suffer an agonizing death? 1426 01:39:00,340 --> 01:39:02,342 No, your best bet is to flee, quickly. 1427 01:39:02,644 --> 01:39:05,479 Go! Don't worry, I won't report you for running, 1428 01:39:05,547 --> 01:39:08,015 you can count on that. Go. 1429 01:39:14,221 --> 01:39:15,355 The rest of the telegram 1430 01:39:15,623 --> 01:39:18,560 instructed him to exterminate all the Jews in this building. 1431 01:39:19,493 --> 01:39:22,597 What a pity they left before I could finish. 1432 01:39:23,130 --> 01:39:24,998 (GENTLE MUSIC PLAYING) 1433 01:39:25,265 --> 01:39:28,068 (PRISONERS CHEERING, LAUGHING) 1434 01:39:28,168 --> 01:39:30,872 Oskar. What will you do? 1435 01:39:31,004 --> 01:39:33,508 I'll have to flee, too, of course. 1436 01:39:35,108 --> 01:39:37,077 But this moment isn't about me. 1437 01:39:38,713 --> 01:39:41,482 Now, is a time for celebration. 1438 01:39:41,783 --> 01:39:42,817 (CHUCKLES) 1439 01:39:43,016 --> 01:39:46,554 To freedom. To freedom. 1440 01:39:47,421 --> 01:39:48,288 (CORK POPS) 1441 01:39:48,455 --> 01:39:50,725 (PRISONERS LAUGHING, CHEERING) OSKAR: To freedom! 1442 01:39:53,126 --> 01:39:55,697 So... we can go? 1443 01:39:55,930 --> 01:39:57,966 Just like that? Yes. 1444 01:39:58,733 --> 01:40:03,036 We're free to go, Joseph. We can do as we please. 1445 01:40:04,304 --> 01:40:07,775 Well, then I must see you later, dear friends. 1446 01:40:11,411 --> 01:40:12,714 (CHUCKLES) 1447 01:40:19,921 --> 01:40:21,221 (TRAIN CHUGGING) 1448 01:40:26,594 --> 01:40:30,698 (TRAIN WHISTLE BLOWS) (DRAMATIC SOMBER MUSIC PLAYING) 1449 01:41:13,508 --> 01:41:16,511 (TELEPHONE RINGING) (INDISTINCT CHATTER) 1450 01:41:41,435 --> 01:41:42,904 WORKER: Who are you looking for? 1451 01:41:42,971 --> 01:41:45,505 Um, an Auschwitz survivor. Tennenbaum. 1452 01:41:45,573 --> 01:41:48,610 Rebecca Tennenbaum. Maybe Rebecca Bau. 1453 01:41:52,714 --> 01:41:54,949 Are you certain she was sent to Auschwitz? 1454 01:41:55,016 --> 01:41:58,218 Uh, in '44. I don't know the month. 1455 01:41:58,553 --> 01:42:00,822 There is no record of her. JOSEPH: Are you sure? 1456 01:42:00,989 --> 01:42:02,422 For either name. 1457 01:42:03,423 --> 01:42:04,592 I'm sorry. 1458 01:42:16,503 --> 01:42:17,639 DYTA: Joseph? 1459 01:42:19,507 --> 01:42:22,844 Dyta! (CHUCKLES) (DYTA CHUCKLES) 1460 01:42:25,013 --> 01:42:26,380 Where is she? 1461 01:42:27,214 --> 01:42:31,786 Uh, um, before the camps were liberated, 1462 01:42:31,853 --> 01:42:37,424 a... a number of us were moved from Auschwitz to Lichtewerden. 1463 01:42:38,358 --> 01:42:41,228 The Nazis were trying to stay ahead of the Allies. But... 1464 01:42:42,030 --> 01:42:47,135 eventually, they got too close and... most of the Nazis fled. 1465 01:42:47,602 --> 01:42:53,173 Rebecca and I escaped, on a wagon outside Silesia. 1466 01:42:53,875 --> 01:42:56,343 But... uh... 1467 01:42:57,244 --> 01:42:59,246 Th... There was an accident. 1468 01:43:00,915 --> 01:43:02,583 The wagon flipped. 1469 01:43:02,684 --> 01:43:03,450 (SIGHS) 1470 01:43:03,518 --> 01:43:06,386 And... I was thrown clear but... 1471 01:43:07,454 --> 01:43:12,527 Rebecca, she, uh... was trapped underneath, and... 1472 01:43:13,094 --> 01:43:16,396 I ran for help, but it was so dark, 1473 01:43:16,463 --> 01:43:19,767 and I couldn't find my way back to her. 1474 01:43:20,968 --> 01:43:23,037 I just left her there. 1475 01:43:23,171 --> 01:43:25,973 (MELANCHOLIC MUSIC PLAYING) 1476 01:43:26,074 --> 01:43:30,243 I am so sorry, Joseph. I am so sorry! 1477 01:43:31,244 --> 01:43:32,613 And my mother? 1478 01:43:36,818 --> 01:43:37,919 I'm sorry. 1479 01:43:45,593 --> 01:43:49,262 JOSEPH: I'll keep looking for Rebecca, no matter what. 1480 01:43:49,362 --> 01:43:52,767 (SOMBER MUSIC PLAYING) 1481 01:44:03,077 --> 01:44:05,613 (TRAIN WHISTLE BLOWS) 1482 01:44:17,792 --> 01:44:19,459 JOSEPH: Rebecca, Rebecca Tennenbaum. 1483 01:44:19,627 --> 01:44:21,294 No. (INDISTINCT CHATTER) 1484 01:44:21,394 --> 01:44:22,830 Try upstairs. 1485 01:44:23,731 --> 01:44:24,966 (SHOUTING) Rebecca? 1486 01:44:25,967 --> 01:44:27,769 Rebecca Tennenbaum? 1487 01:44:28,703 --> 01:44:30,171 Rebecca Bau? 1488 01:44:30,538 --> 01:44:32,472 Rebecca Tennenbaum? 1489 01:44:52,593 --> 01:44:53,728 Rebecca. 1490 01:44:54,996 --> 01:44:57,031 (SOMBER MUSIC CONTINUES) 1491 01:45:10,845 --> 01:45:16,217 GRUEN: This Jew is far more than just a mapmaker. 1492 01:45:16,449 --> 01:45:18,753 This one is mine! JOSEPH: Rebecca! 1493 01:45:38,172 --> 01:45:40,641 (BELL TOLLING) 1494 01:45:45,947 --> 01:45:47,048 KARL: Mr. Bau. 1495 01:45:48,115 --> 01:45:49,750 I'm Karl Richter. 1496 01:45:50,218 --> 01:45:52,220 I am lead counsel for the defendant. 1497 01:45:53,087 --> 01:45:57,058 I would like to say, that I am an admirer of your work. 1498 01:45:58,491 --> 01:46:02,462 And that I'm sorry for your loss during the war. 1499 01:46:04,098 --> 01:46:05,099 Losses. 1500 01:46:07,467 --> 01:46:08,769 I see the anger. 1501 01:46:09,570 --> 01:46:12,405 There is no reason to direct this at me. 1502 01:46:13,040 --> 01:46:16,978 Don't you believe every accused party deserves a defense? 1503 01:46:18,546 --> 01:46:21,515 Go to Plaszow prison camp in 1943 1504 01:46:21,582 --> 01:46:23,517 and ask the same question. 1505 01:46:27,288 --> 01:46:29,824 (OMINOUS MUSIC PLAYING) (ECHOING THUDS) 1506 01:46:40,668 --> 01:46:42,904 GRUEN: (ECHOING) Nothing funny to say? 1507 01:46:51,712 --> 01:46:53,446 GRUEN: I said start again! 1508 01:46:53,547 --> 01:46:55,650 (WHIP CRACKING) (JOSEPH GROANING, ECHOING) 1509 01:47:01,155 --> 01:47:02,422 Herr Richter. 1510 01:47:03,024 --> 01:47:04,292 (MUSIC FADES) 1511 01:47:04,457 --> 01:47:06,227 Enjoying a chat with my witness? 1512 01:47:06,560 --> 01:47:08,495 Hardly a chat, Counselor. 1513 01:47:09,230 --> 01:47:10,598 Only a courtesy. 1514 01:47:12,400 --> 01:47:13,834 See you on the stand. 1515 01:47:15,703 --> 01:47:18,906 (PENSIVE MUSIC PLAYING) 1516 01:47:26,781 --> 01:47:28,215 Would you like to run through anything? 1517 01:47:28,282 --> 01:47:29,517 No. 1518 01:47:30,685 --> 01:47:33,120 No run-throughs. (GROANS) 1519 01:47:33,354 --> 01:47:37,358 No practices, no advice. No encouragement. 1520 01:47:38,225 --> 01:47:42,063 I will say what I will say. And that will be that. 1521 01:47:43,397 --> 01:47:44,932 MICHAEL: You know, there's 1522 01:47:45,498 --> 01:47:48,102 something I've been meaning to say to you. 1523 01:47:52,606 --> 01:47:56,210 (GENTLE MUSIC PLAYING) 1524 01:48:04,819 --> 01:48:06,053 Justice. 1525 01:48:06,654 --> 01:48:08,589 You're not here because of me. 1526 01:48:09,590 --> 01:48:12,159 I'm here because of you. 1527 01:48:13,527 --> 01:48:14,996 Michal? 1528 01:48:15,529 --> 01:48:17,064 (CHUCKLES) 1529 01:48:19,300 --> 01:48:20,735 You gave me a future. 1530 01:48:21,202 --> 01:48:22,236 JOSEPH: No. 1531 01:48:22,737 --> 01:48:25,206 I merely reminded you it was there. 1532 01:48:25,339 --> 01:48:28,209 (CHUCKLES) Wow. 1533 01:48:31,245 --> 01:48:32,646 To justice. 1534 01:48:35,683 --> 01:48:37,585 Now, let's show some balls. 1535 01:48:46,527 --> 01:48:49,196 (MUSIC FADES) 1536 01:48:49,296 --> 01:48:52,967 KARL: So, you didn't actually see the defendant 1537 01:48:53,134 --> 01:48:54,902 strike Ania Wancowski. 1538 01:48:55,536 --> 01:48:57,304 I heard him beat her to death. 1539 01:48:58,305 --> 01:49:00,074 KARL: But you didn't see it happen. 1540 01:49:00,741 --> 01:49:04,111 (ANIA SCREAMING, ECHOING) The sounds were horrible. 1541 01:49:05,446 --> 01:49:06,781 Unmistakable. 1542 01:49:07,581 --> 01:49:09,518 (ANIA CONTINUES SCREAMING) 1543 01:49:10,051 --> 01:49:12,553 Do you know of anyone else who might have seen it happen? 1544 01:49:12,620 --> 01:49:15,656 I was right there. I know what happened. 1545 01:49:15,723 --> 01:49:19,060 KARL: And yet you didn't see anything. 1546 01:49:19,927 --> 01:49:24,965 Is it not possible, that your traumatic experiences 1547 01:49:25,232 --> 01:49:26,500 in the camp... 1548 01:49:27,134 --> 01:49:29,670 of which I'm sure there were many, 1549 01:49:30,571 --> 01:49:35,810 has left your memories a bit unreliable? 1550 01:49:36,744 --> 01:49:40,347 (HIGH-PITCHED RINGING) (PENSIVE MUSIC PLAYING) 1551 01:49:42,750 --> 01:49:45,520 Is it not the case that certain medical records 1552 01:49:45,586 --> 01:49:49,590 state that you suffer from shell shock. 1553 01:49:49,657 --> 01:49:51,058 (WHIP CRACKING) (GROANS) 1554 01:49:51,258 --> 01:49:53,928 KARL: (ECHOING) A form of mental illness? 1555 01:49:59,166 --> 01:50:01,202 (EERIE SCREECH) 1556 01:50:01,268 --> 01:50:03,637 GOETH: (ECHOING) I could kill you, right now, 1557 01:50:03,704 --> 01:50:08,175 and nobody would even care. 1558 01:50:09,143 --> 01:50:09,977 (ECHOING EXPLOSION) 1559 01:50:10,311 --> 01:50:14,181 KARL: You don't think that affects your memory at all? 1560 01:50:15,149 --> 01:50:16,717 You are the magician. 1561 01:50:17,519 --> 01:50:19,854 In here, we are free. 1562 01:50:20,688 --> 01:50:22,723 Don't let them take that from you. 1563 01:50:23,290 --> 01:50:28,229 I know this is difficult, Mr. Bau, to revisit the losses 1564 01:50:28,295 --> 01:50:30,397 you suffered in the war. 1565 01:50:31,098 --> 01:50:35,503 I can imagine the trauma that comes 1566 01:50:35,604 --> 01:50:37,738 with losing a close family member. 1567 01:50:37,805 --> 01:50:40,074 How that... disturbs the mind. 1568 01:50:40,174 --> 01:50:42,076 Objection. Is... is there a question here? 1569 01:50:42,143 --> 01:50:44,245 Get to the point, Herr Richter. 1570 01:50:45,179 --> 01:50:46,213 Mr. Bau. 1571 01:50:46,714 --> 01:50:50,619 To your knowledge, did your counsel suffer the loss 1572 01:50:50,684 --> 01:50:52,686 of a family member during the war? 1573 01:50:55,590 --> 01:50:58,893 Yes. His sister. 1574 01:50:59,594 --> 01:51:00,895 Ania Wancowski. 1575 01:51:01,095 --> 01:51:05,266 The victim who you accused my client of murdering. 1576 01:51:07,268 --> 01:51:09,203 So much loss. 1577 01:51:10,639 --> 01:51:13,674 So much suffering. 1578 01:51:14,742 --> 01:51:19,914 And only one Nazi official here 1579 01:51:20,114 --> 01:51:21,382 to blame. 1580 01:51:23,552 --> 01:51:26,820 Is it not natural instinct, Mr. Bau, 1581 01:51:26,921 --> 01:51:29,456 to place your rage on him? 1582 01:51:30,324 --> 01:51:31,392 Well... 1583 01:51:32,359 --> 01:51:33,794 he has earned it. (CHUCKLES) 1584 01:51:33,861 --> 01:51:36,330 KARL: You believe the defendant is guilty 1585 01:51:36,397 --> 01:51:38,232 of horrible, repeatable crimes. 1586 01:51:38,299 --> 01:51:39,366 I do. 1587 01:51:39,500 --> 01:51:40,801 Do you hate him? 1588 01:51:43,103 --> 01:51:44,104 I do. 1589 01:51:44,838 --> 01:51:48,342 And yet you are so calm and unemotional 1590 01:51:48,409 --> 01:51:49,977 in your demeanor. Why? 1591 01:51:51,178 --> 01:51:54,081 Because your client doesn't scare me anymore. 1592 01:51:55,584 --> 01:51:57,017 To what are you referring? 1593 01:51:58,352 --> 01:52:00,087 Ask your client. He'll remember. 1594 01:52:01,388 --> 01:52:03,490 KARL: Remember what, Mr. Bau? 1595 01:52:03,857 --> 01:52:07,895 (TENSE MUSIC PLAYING) The moment of my revenge. 1596 01:52:11,799 --> 01:52:13,934 Shall I elaborate? 1597 01:52:15,402 --> 01:52:17,438 Not at this time. 1598 01:52:19,240 --> 01:52:21,742 Reserve the right to re-cross, Your Honor. 1599 01:52:21,809 --> 01:52:23,777 Your Honor, I request a brief recess. 1600 01:52:23,877 --> 01:52:26,380 No, keep going. Talk to me. 1601 01:52:29,416 --> 01:52:32,853 Actually, uh, permission to redirect, Your Honor. 1602 01:52:33,387 --> 01:52:34,455 Granted. 1603 01:52:36,991 --> 01:52:38,425 (MICHAEL CLEARS THROAT) 1604 01:52:44,465 --> 01:52:45,466 Mr. Bau... 1605 01:52:48,235 --> 01:52:51,539 have you ever actually seen the defendant kill a person? 1606 01:52:52,940 --> 01:52:53,941 Yes. 1607 01:52:54,775 --> 01:52:56,745 He killed my father right in front of me. 1608 01:52:56,844 --> 01:53:00,981 (AUDIENCE GASPING) 1609 01:53:01,215 --> 01:53:02,850 Would you be all right describing 1610 01:53:02,916 --> 01:53:04,285 that experience for us? 1611 01:53:06,153 --> 01:53:07,321 I would. 1612 01:53:09,256 --> 01:53:12,793 The inciting incident is actually quite amazing. 1613 01:53:13,093 --> 01:53:15,329 Amazing? JOSEPH: Yes. 1614 01:53:16,096 --> 01:53:18,966 I'm an artist, so in the camp 1615 01:53:19,033 --> 01:53:21,035 I would occasionally draw cartoons 1616 01:53:21,101 --> 01:53:23,137 for the other prisoners, you know, 1617 01:53:23,538 --> 01:53:25,205 to keep up their spirits. 1618 01:53:25,774 --> 01:53:26,807 MICHAEL: Oh, cartoons? 1619 01:53:27,007 --> 01:53:30,444 Yes, mostly drawings depicting the humiliation 1620 01:53:30,512 --> 01:53:33,147 of Nazi guards in various ways. 1621 01:53:33,380 --> 01:53:36,450 And since the defendant was the most laughable 1622 01:53:36,518 --> 01:53:40,354 of the guards, by far, he was frequently the object, 1623 01:53:40,789 --> 01:53:44,458 victim of our ridicule and mockery. 1624 01:53:45,727 --> 01:53:47,328 MICHAEL: Mockery as to what? 1625 01:53:47,696 --> 01:53:51,599 Oh, his lack of intelligence, mostly. 1626 01:53:52,232 --> 01:53:57,271 And his pitiful desperation to impress superior officers. 1627 01:53:57,371 --> 01:54:00,675 Yeah, principally Kommandant Goeth. 1628 01:54:00,874 --> 01:54:03,578 (AUDIENCE CHUCKLING) 1629 01:54:03,812 --> 01:54:07,414 Gruen was obsessed with seeking the Kommandant's approval, 1630 01:54:07,481 --> 01:54:10,384 a task which he was never able to accomplish. 1631 01:54:11,519 --> 01:54:15,356 That day, I had drawn an especially accurate, 1632 01:54:15,489 --> 01:54:18,660 detailed rendering of the defendant's face 1633 01:54:18,827 --> 01:54:20,762 on a roll of toilet paper. 1634 01:54:20,961 --> 01:54:22,530 (AUDIENCE LAUGHS) 1635 01:54:22,764 --> 01:54:23,765 JUDGE: Order! 1636 01:54:23,832 --> 01:54:25,232 Actually, it was of Hitler. 1637 01:54:26,166 --> 01:54:28,302 The defendant will remain silent. 1638 01:54:28,402 --> 01:54:31,773 JOSEPH: I had shown the drawing to dozens of prisoners already, 1639 01:54:31,939 --> 01:54:33,842 to an extraordinary reception. 1640 01:54:34,108 --> 01:54:36,711 You'd think I had painted the Mona Lisa. 1641 01:54:37,111 --> 01:54:40,114 But do you know who loved it most of all? 1642 01:54:41,850 --> 01:54:43,785 Kommandant Goeth. 1643 01:54:43,951 --> 01:54:46,721 (AUDIENCE LAUGHING) 1644 01:54:46,887 --> 01:54:49,858 I had shown it to the Kommandant earlier that day. 1645 01:54:50,057 --> 01:54:51,925 Uh, I was his mapmaker, you see, 1646 01:54:52,025 --> 01:54:54,829 and so I had a lot of close, personal contact with him. 1647 01:54:54,928 --> 01:54:56,363 We considered each other friends. 1648 01:54:56,463 --> 01:55:00,635 (SCOFFS) JOSEPH: He complained to me often about Gruen. 1649 01:55:01,235 --> 01:55:04,706 When I showed him this toilet paper masterpiece, 1650 01:55:05,005 --> 01:55:07,074 he found it particularly amusing. 1651 01:55:07,141 --> 01:55:09,243 He actually asked me to make copies for him, 1652 01:55:09,376 --> 01:55:11,579 one to keep, and a number of extras, 1653 01:55:11,646 --> 01:55:14,716 which he said he wanted to "give out to his friends." 1654 01:55:14,816 --> 01:55:18,986 I... I remember very clearly, as I was leaving the room, 1655 01:55:19,219 --> 01:55:21,422 the Kommandant looked at the drawing 1656 01:55:21,488 --> 01:55:23,490 and he said, laughing... 1657 01:55:24,291 --> 01:55:26,628 (IN GERMAN ACCENT) "Right where he belongs." 1658 01:55:26,694 --> 01:55:28,962 "That piece of shit." 1659 01:55:29,062 --> 01:55:30,464 (AUDIENCE LAUGHING) JUDGE: Order. 1660 01:55:30,565 --> 01:55:31,498 Objection! (GAVEL BANGING) 1661 01:55:31,566 --> 01:55:33,701 The witness is provoking my client. 1662 01:55:33,835 --> 01:55:34,869 Overruled. 1663 01:55:35,135 --> 01:55:38,972 Would that be the, uh, "Moment of revenge" 1664 01:55:39,139 --> 01:55:40,240 to which you referred? 1665 01:55:40,374 --> 01:55:44,646 Oh, no. Not even close. It was a prelude. 1666 01:55:45,479 --> 01:55:49,884 Later on that day, I was walking with my father, 1667 01:55:50,117 --> 01:55:53,120 and as I was showing him the drawing it dropped. 1668 01:55:53,253 --> 01:55:55,155 The defendant saw it on the ground. 1669 01:55:55,222 --> 01:55:58,660 The defendant was quite familiar with my art 1670 01:55:58,827 --> 01:56:00,194 and knew it was my work. 1671 01:56:01,128 --> 01:56:05,533 But my sweet father shouted that he had drawn it, 1672 01:56:05,966 --> 01:56:07,401 wanting to protect me. 1673 01:56:09,036 --> 01:56:12,372 But... didn't work. 1674 01:56:13,608 --> 01:56:14,609 No. 1675 01:56:15,375 --> 01:56:18,445 The defendant pulled out his Luger... 1676 01:56:20,013 --> 01:56:22,382 and he said something he must have felt was witty, 1677 01:56:22,449 --> 01:56:23,685 because he laughed. 1678 01:56:25,052 --> 01:56:26,386 But my father... 1679 01:56:28,723 --> 01:56:30,090 My poor father... 1680 01:56:33,126 --> 01:56:37,130 who had kept me safe all my life. 1681 01:56:37,665 --> 01:56:40,334 Please. Papa, please. Shh. 1682 01:56:40,602 --> 01:56:41,603 And? 1683 01:56:43,003 --> 01:56:44,672 Then he shot him in the face. 1684 01:56:45,138 --> 01:56:47,074 (AUDIENCE GASPING) 1685 01:56:47,207 --> 01:56:50,010 (SOMBER MUSIC PLAYING) 1686 01:56:51,311 --> 01:56:52,547 (OSKAR EXHALES SHARPLY) 1687 01:56:54,448 --> 01:56:55,482 But then... 1688 01:56:56,551 --> 01:56:59,052 came the moment. 1689 01:57:02,356 --> 01:57:05,025 Do you want to tell this part, Franz, or should I? 1690 01:57:05,092 --> 01:57:06,628 (GAVEL BANGS) 1691 01:57:06,694 --> 01:57:10,097 Witness shall direct comments only to counsel. 1692 01:57:10,798 --> 01:57:12,065 What happened next, Mr. Bau? 1693 01:57:12,199 --> 01:57:17,437 Well, in a rage, I threw myself at Gruen. 1694 01:57:17,605 --> 01:57:20,440 My body slammed into the gun, he let go, 1695 01:57:20,508 --> 01:57:23,343 I grabbed it and smashed it across his face! 1696 01:57:23,410 --> 01:57:25,847 You cannot possibly believe this! Order! 1697 01:57:25,947 --> 01:57:27,314 JOSEPH: I yanked his arm with all my might 1698 01:57:27,381 --> 01:57:28,850 and he toppled off the horse. 1699 01:57:28,917 --> 01:57:30,885 Lies. This is a lie! (GAVEL BANGS) 1700 01:57:30,952 --> 01:57:34,556 He was sprawled out in the snow, and all the men were shouting, 1701 01:57:34,656 --> 01:57:37,324 "Kill him, kill him!" (TENSE MUSIC PLAYING) 1702 01:57:37,391 --> 01:57:39,794 And I crushed the gun against his ear, 1703 01:57:39,928 --> 01:57:41,228 right here! Right here! 1704 01:57:41,361 --> 01:57:44,398 You filthy lying Jew! You stop this now! 1705 01:57:44,464 --> 01:57:46,701 Defendant will be held in contempt of court 1706 01:57:46,768 --> 01:57:48,435 if there is one more outburst. 1707 01:57:48,536 --> 01:57:50,605 And a little blood let out into the snow. 1708 01:57:50,972 --> 01:57:55,009 And I will never, never forget the look in that man's eyes. 1709 01:57:55,142 --> 01:57:56,578 And what was that look? 1710 01:57:57,311 --> 01:58:01,214 Terror. Absolute terror. 1711 01:58:02,249 --> 01:58:05,352 I pistol whipped him again against the side of the face, 1712 01:58:05,419 --> 01:58:07,220 and all the men were around me screaming, 1713 01:58:07,321 --> 01:58:09,222 "Kill him! Kill him!" 1714 01:58:09,289 --> 01:58:11,291 And I put the muzzle right in his eye, 1715 01:58:11,358 --> 01:58:14,729 and he was begging for his life, crying, 1716 01:58:14,796 --> 01:58:16,129 tears running down his cheeks! 1717 01:58:16,196 --> 01:58:18,365 Whimpering and shaking like a scared dog! 1718 01:58:18,498 --> 01:58:21,569 And I yelled at him, "I'm going to shoot your face off!" 1719 01:58:21,636 --> 01:58:24,371 "This is how you die, pleading for mercy, 1720 01:58:24,438 --> 01:58:27,909 helpless and alone, beaten by the righteous hand 1721 01:58:27,976 --> 01:58:29,309 of a Jew!" 1722 01:58:29,476 --> 01:58:32,080 You lying kike! Franz Gruen, sit down! 1723 01:58:32,179 --> 01:58:33,648 You begged for mercy! (MUSIC CONCLUDES) 1724 01:58:33,781 --> 01:58:38,519 I shot your weak, useless father right in front of you! 1725 01:58:45,960 --> 01:58:49,063 There it is. You weak Nazi coward. 1726 01:58:49,262 --> 01:58:50,765 I may be just one, 1727 01:58:50,832 --> 01:58:53,534 but I'm representing six million more of these. 1728 01:58:53,601 --> 01:58:55,369 (AUDIENCE LAUGHS) 1729 01:58:55,570 --> 01:58:57,839 I should have killed you when I had the chance. 1730 01:58:59,172 --> 01:59:01,375 I was a patriot! 1731 01:59:02,577 --> 01:59:05,546 Following orders. (SIGHS HEAVILY) 1732 01:59:05,880 --> 01:59:09,017 I was... a patriot. 1733 01:59:09,784 --> 01:59:13,320 Guards, get this man out of my courtroom immediately. 1734 01:59:13,988 --> 01:59:17,558 (PENSIVE MUSIC PLAYING) 1735 01:59:19,027 --> 01:59:21,428 The witness is excused. 1736 01:59:23,131 --> 01:59:26,333 (AUDIENCE CHEERING) 1737 01:59:45,053 --> 01:59:46,754 (MUSIC FADES) 1738 01:59:46,854 --> 01:59:50,257 (WHISTLES TUNE) 1739 01:59:52,794 --> 01:59:53,961 (BIRD CHIRPING) 1740 01:59:58,800 --> 02:00:02,770 (BIRDS CHIRPING) 1741 02:00:16,316 --> 02:00:19,721 (WHISTLES TUNE) 1742 02:00:25,193 --> 02:00:27,394 (DISTANT WHISTLED TUNE) 1743 02:00:27,628 --> 02:00:31,431 (SOFT DRAMATIC MUSIC PLAYING) 1744 02:00:45,312 --> 02:00:46,647 (SHOUTING) Rebecca? 1745 02:00:53,054 --> 02:00:54,454 Keep whistling! 1746 02:00:54,922 --> 02:00:55,923 Rebecca? 1747 02:00:57,324 --> 02:01:00,928 (WHISTLES TUNE) Rebecca? 1748 02:01:02,196 --> 02:01:03,798 Rebecca! 1749 02:01:10,004 --> 02:01:11,773 (WHISTLES) Rebecca? 1750 02:01:14,642 --> 02:01:15,777 Where are you? 1751 02:01:23,050 --> 02:01:27,522 (BREATHES HEAVILY) 1752 02:01:31,391 --> 02:01:34,294 (WHISTLES TUNE) 1753 02:01:36,130 --> 02:01:37,430 Rebecca? 1754 02:01:49,677 --> 02:01:54,015 (MUSIC SWELLS) 1755 02:02:07,360 --> 02:02:08,863 (REBECCA SOBS) 1756 02:02:13,167 --> 02:02:16,037 (SOBBING) It's you! 1757 02:02:19,506 --> 02:02:23,811 (BREATHES HEAVILY) 1758 02:02:29,217 --> 02:02:33,353 (LAUGHS) 1759 02:02:33,486 --> 02:02:37,357 (APPLAUSE) (SOFT MUSIC PLAYING) 1760 02:02:46,167 --> 02:02:48,903 That was quite impressive, Mr. Bau. 1761 02:02:50,671 --> 02:02:53,107 Big talk for such a small man. 1762 02:02:53,307 --> 02:02:55,743 I've learned from the best. (CHUCKLES) 1763 02:02:56,277 --> 02:02:58,512 You've always been my sunshine. 1764 02:02:59,547 --> 02:03:02,683 I know a nice little cafe just around the corner, 1765 02:03:02,783 --> 02:03:05,820 they serve, uh, a marvelous cherry brandy. 1766 02:03:07,121 --> 02:03:08,256 I hope it's kosher. 1767 02:03:08,823 --> 02:03:10,258 OSKAR: Of course it's kosher! 1768 02:03:10,358 --> 02:03:11,559 Sounds great. 1769 02:03:11,759 --> 02:03:14,095 And the one thing I could never forget? 1770 02:03:14,461 --> 02:03:17,031 What is that? Nazis... 1771 02:03:18,132 --> 02:03:20,668 they can't take a joke. Mm-hmm. 1772 02:03:22,003 --> 02:03:24,839 (TROLLEY BELL RINGING) 1773 02:03:29,677 --> 02:03:31,846 (GENTLE VIOLIN MUSIC PLAYING) 1774 02:03:31,946 --> 02:03:35,016 Hey. Can you hear it? 1775 02:03:36,416 --> 02:03:37,618 What? 1776 02:03:39,387 --> 02:03:40,688 Violins. 1777 02:03:42,290 --> 02:03:45,793 (BOTH CHUCKLE) 1778 02:03:47,028 --> 02:03:48,963 JOSEPH: May I have this dance? 1779 02:04:22,296 --> 02:04:23,564 ("HOW EVER LONG FOREVER IS" PLAYING) 1780 02:04:23,664 --> 02:04:26,466 ♪ You are a long time coming ♪ 1781 02:04:26,734 --> 02:04:29,804 ♪ I had given up hope ♪ 1782 02:04:30,071 --> 02:04:33,774 ♪ Lost the only thing Left to hold ♪ 1783 02:04:34,408 --> 02:04:37,511 ♪ We were so tired of running ♪ 1784 02:04:37,712 --> 02:04:41,015 ♪ But the path never led ♪ 1785 02:04:41,481 --> 02:04:44,652 ♪ To each other's doorstep ♪ 1786 02:04:45,653 --> 02:04:51,225 ♪ You gave me your hand Mine started shaking ♪ 1787 02:04:52,293 --> 02:04:55,129 ♪ The love that you offered ♪ 1788 02:04:55,997 --> 02:05:01,335 ♪ Our story was over Time and again ♪ 1789 02:05:01,702 --> 02:05:06,540 ♪ Life was so fragile But you never bent ♪ 1790 02:05:07,074 --> 02:05:09,677 ♪ Every time they tried To fold us ♪ 1791 02:05:09,744 --> 02:05:13,280 ♪ You were reaching out To hold us ♪ 1792 02:05:13,881 --> 02:05:17,518 ♪ Nothing's ever Keeping us apart ♪ 1793 02:05:17,952 --> 02:05:20,755 ♪ If I'd turn around And asked you ♪ 1794 02:05:20,821 --> 02:05:26,994 ♪ How long could you love me? You'd say ♪ 1795 02:05:28,462 --> 02:05:30,631 ♪ However ♪ 1796 02:05:31,232 --> 02:05:36,771 ♪ However long forever is ♪ 1797 02:05:39,373 --> 02:05:41,175 ♪ However ♪ 1798 02:05:41,842 --> 02:05:46,013 ♪ However long forever ♪ 1799 02:05:46,147 --> 02:05:50,751 ♪ Forever is ♪ 1800 02:06:00,795 --> 02:06:03,964 ♪ It was a long cold winter ♪ 1801 02:06:04,432 --> 02:06:10,604 ♪ But we weathered the storm And we danced in the rain ♪ 1802 02:06:11,672 --> 02:06:14,543 ♪ Now we made it to summer ♪ 1803 02:06:15,142 --> 02:06:21,315 ♪ Every kiss heals the cracks From a lingering past ♪ 1804 02:06:22,950 --> 02:06:25,753 ♪ Every memory that holds us ♪ 1805 02:06:25,820 --> 02:06:29,457 ♪ All the pain Can never fold us ♪ 1806 02:06:29,757 --> 02:06:33,327 ♪ Nothing's ever Keeping us apart ♪ 1807 02:06:33,794 --> 02:06:36,397 ♪ If I'd turn around And ask you ♪ 1808 02:06:36,565 --> 02:06:40,034 ♪ How long could you love me? ♪ 1809 02:06:40,167 --> 02:06:43,737 ♪ You'd say ♪ 1810 02:06:44,105 --> 02:06:46,340 ♪ However ♪ 1811 02:06:46,740 --> 02:06:52,780 ♪ However long forever is ♪ 1812 02:06:55,116 --> 02:06:56,951 ♪ However ♪ 1813 02:06:57,685 --> 02:07:01,655 ♪ However long forever ♪ 1814 02:07:01,722 --> 02:07:06,327 ♪ Forever is ♪ 1815 02:07:08,896 --> 02:07:11,232 ♪ If you could have told me ♪ 1816 02:07:11,298 --> 02:07:16,904 ♪ You would be Holding me tonight ♪ 1817 02:07:16,971 --> 02:07:23,110 ♪ I can't believe it Now that I see ♪ 1818 02:07:23,477 --> 02:07:26,680 ♪ How long have we got? ♪ 1819 02:07:27,481 --> 02:07:29,884 ♪ However ♪ 1820 02:07:30,351 --> 02:07:35,923 ♪ However long forever is ♪ 1821 02:07:38,359 --> 02:07:40,294 ♪ However ♪ 1822 02:07:40,828 --> 02:07:45,065 ♪ However long forever ♪ 1823 02:07:45,399 --> 02:07:51,372 ♪ Forever is ♪ ♪ However ♪ 1824 02:07:51,972 --> 02:07:57,878 ♪ However long forever is ♪ 1825 02:07:58,012 --> 02:08:02,449 ♪ Whoa ♪ ♪ However ♪ 1826 02:08:02,584 --> 02:08:07,121 ♪ However long forever ♪ 1827 02:08:07,188 --> 02:08:12,092 ♪ Forever is ♪ 1828 02:08:30,144 --> 02:08:32,413 (SONG CONCLUDES) 1829 02:08:34,583 --> 02:08:37,218 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 1830 02:10:15,816 --> 02:10:18,319 (MUSIC CONCLUDES) 127315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.