Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,556 --> 00:00:26,293
(SOFT MUSIC PLAYING)
2
00:01:05,733 --> 00:01:09,804
(BOOTS MARCHING)
3
00:01:14,174 --> 00:01:17,177
(BOMB WHISTLING, EXPLODING)
4
00:01:33,828 --> 00:01:36,430
(TRAIN WHISTLE BLOWING)
5
00:02:10,698 --> 00:02:13,101
(SEAGULLS SQUAWKING)
6
00:02:13,333 --> 00:02:17,137
(INDISTINCT CHATTER)
7
00:02:26,179 --> 00:02:27,849
Right there.
8
00:02:34,689 --> 00:02:36,223
(DOOR HANDLE RATTLES)
9
00:02:40,862 --> 00:02:43,898
(BUZZER BLARES)
10
00:02:46,034 --> 00:02:47,702
(DOOR HANDLE RATTLES)
11
00:02:50,203 --> 00:02:52,707
(BREATHES DEEPLY)
12
00:02:53,206 --> 00:02:54,441
(DOOR OPENING)
13
00:02:55,977 --> 00:02:57,310
(PASSERBY GRUNTS SOFTLY)
14
00:03:08,156 --> 00:03:09,423
(SIGHS)
15
00:03:18,298 --> 00:03:19,499
(BRIEFCASE SETTING DOWN)
16
00:03:30,745 --> 00:03:32,279
(KNOCKING ON DOOR)
17
00:03:36,216 --> 00:03:37,952
(CONTINUES KNOCKING ON DOOR)
18
00:03:42,090 --> 00:03:43,858
MICHAEL: Mr. Bau, is that you?
19
00:03:43,991 --> 00:03:46,094
I'm not here. Go away!
20
00:03:46,259 --> 00:03:48,162
MICHAEL: Please,
I... I must speak with you.
21
00:03:48,228 --> 00:03:51,465
Uh, my name
is Michael Wancowski.
22
00:03:53,968 --> 00:03:56,470
I'm the attorney representing
the Plaszow prisoners.
23
00:03:56,537 --> 00:03:57,972
JOSEPH: What's it this time?
24
00:03:58,039 --> 00:04:00,208
Are you going to sue
for an apology
25
00:04:00,273 --> 00:04:01,408
from the Nazi Party?
26
00:04:01,609 --> 00:04:05,378
Or maybe for back wages for time
spent working in camps?
27
00:04:05,546 --> 00:04:08,549
No, I'm suing for justice.
28
00:04:09,751 --> 00:04:11,919
A trial has been scheduled
against Franz Gruen.
29
00:04:12,120 --> 00:04:16,991
And we want,
we need, you to testify.
30
00:04:17,324 --> 00:04:19,694
This man
has been acquitted twice,
31
00:04:20,027 --> 00:04:21,529
and he will always be acquitted.
32
00:04:21,596 --> 00:04:23,831
There is no proof
of the charges against him.
33
00:04:23,898 --> 00:04:26,466
And it doesn't matter if one
or a thousand of his victims
34
00:04:26,534 --> 00:04:29,003
comes forward, all he has to do
is smile and say,
35
00:04:29,103 --> 00:04:32,073
"Oh, it must have been
somebody else. It wasn't me."
36
00:04:32,140 --> 00:04:34,642
"It was that other
mass-murdering Nazi."
37
00:04:34,842 --> 00:04:36,144
And he's free.
38
00:04:36,210 --> 00:04:37,979
I promise you,
this time will be different.
39
00:04:39,881 --> 00:04:41,481
How can you promise me that?
40
00:04:44,118 --> 00:04:45,520
You don't know who I am?
41
00:04:45,586 --> 00:04:48,623
Of course I know who you are,
another attorney,
42
00:04:48,790 --> 00:04:50,992
who likes to milk his clients
for all they're worth.
43
00:04:51,058 --> 00:04:53,728
And at the end of a case,
nobody wins but you.
44
00:04:53,828 --> 00:04:55,295
So, good day!
45
00:04:55,428 --> 00:04:57,899
MICHAEL: Okay, but Mr. Bau,
Mr. Bau, please.
46
00:05:00,367 --> 00:05:01,836
This is our chance.
47
00:05:03,638 --> 00:05:06,574
Okay, here is how this will go.
48
00:05:08,341 --> 00:05:11,045
When I say "stop," you stop.
49
00:05:12,079 --> 00:05:14,481
And when I say "go," you go.
50
00:05:15,950 --> 00:05:16,918
You have my word.
51
00:05:17,018 --> 00:05:18,418
JOSEPH: Now go.
52
00:05:20,254 --> 00:05:21,956
MICHAEL:
Fear never stopped you before.
53
00:05:33,366 --> 00:05:35,002
(SIGHS, SNIFFS)
54
00:05:36,403 --> 00:05:37,638
(SMACKS LIPS)
55
00:05:39,173 --> 00:05:40,842
Would you like some tea?
56
00:05:41,142 --> 00:05:42,143
MICHAEL: Please.
57
00:05:42,243 --> 00:05:44,045
(WATER RUNNING)
(WATER POURING)
58
00:05:44,178 --> 00:05:48,448
JOSEPH: Would you mind, um,
turning off the faucet for me?
59
00:05:48,683 --> 00:05:49,684
Sure.
60
00:05:52,253 --> 00:05:53,688
Ah. (CHUCKLES)
61
00:05:58,759 --> 00:06:03,898
I've heard it said that art
is a reflection of the soul.
62
00:06:04,198 --> 00:06:05,266
Ah.
63
00:06:05,666 --> 00:06:08,435
Art critic and an attorney?
64
00:06:09,369 --> 00:06:10,905
Now, I'm really thrilled.
65
00:06:14,775 --> 00:06:15,843
Is this, um...
66
00:06:16,010 --> 00:06:17,144
JOSEPH: Um.
67
00:06:17,578 --> 00:06:20,681
Did you come here to stare
at my walls or to talk to me?
68
00:06:21,249 --> 00:06:25,119
(EXHALES, CHUCKLES)
Yes. Well, uh...
69
00:06:26,587 --> 00:06:28,689
Do you mind if I record you?
70
00:06:29,290 --> 00:06:32,660
Have at it. (GROANS)
71
00:06:39,133 --> 00:06:42,803
This will take the place of me
having to appear in Vienna, huh?
72
00:06:43,271 --> 00:06:46,674
Well, having you in person
would be much more convincing.
73
00:06:52,380 --> 00:06:55,016
This is testimony
of Mr. Joseph Bau.
74
00:06:55,116 --> 00:07:01,155
The State versus former SS Guard
Franz Gruen, October 1971.
75
00:07:03,357 --> 00:07:06,394
Now... Is that all right?
76
00:07:06,459 --> 00:07:08,796
Yes, very creative.
MICHAEL: Thank you.
77
00:07:10,531 --> 00:07:14,235
So, uh, your first encounter
with SS Guard Franz Gruen
78
00:07:14,302 --> 00:07:17,437
was in the Plaszow Camp.
So tell me....
79
00:07:17,505 --> 00:07:20,741
No. It was in my later days
at the ghetto,
80
00:07:21,676 --> 00:07:25,445
uh, when he was just a soldier
in the Nazi army.
81
00:07:26,047 --> 00:07:30,084
(SOFT MUSIC PLAYING)
82
00:07:39,226 --> 00:07:43,230
(SEAGULLS SQUAWKING)
83
00:07:49,270 --> 00:07:51,471
WOMAN: (IN POLISH)
84
00:07:51,572 --> 00:07:52,807
(VEHICLES APPROACHING)
85
00:07:53,007 --> 00:07:56,110
(INDISTINCT CHATTER)
86
00:07:58,412 --> 00:08:02,216
(WOMAN SCREAMS)
(TENSE MUSIC PLAYING)
87
00:08:02,450 --> 00:08:05,019
(IN GERMAN)
88
00:08:05,186 --> 00:08:07,254
(SOLDIERS SPEAKING GERMAN)
89
00:08:11,192 --> 00:08:15,997
(SOLDIERS SPEAKING GERMAN)
90
00:08:16,430 --> 00:08:19,400
(INDISTINCT CLAMOR)
91
00:08:19,633 --> 00:08:22,203
(ENGINE REVVING)
92
00:08:38,252 --> 00:08:40,721
(BELL TOLLING)
93
00:08:43,324 --> 00:08:46,560
(SOMBER MUSIC PLAYING)
94
00:08:49,864 --> 00:08:51,298
(CAR HONKING)
95
00:08:57,071 --> 00:08:59,407
(INDISTINCT CHATTER)
96
00:08:59,974 --> 00:09:02,643
(SOLDIER SPEAKING GERMAN)
(BABY CRYING)
97
00:09:08,649 --> 00:09:09,950
(BRAKES SCREECHING)
98
00:09:24,565 --> 00:09:29,737
(SOLDIERS SHOUTING IN GERMAN)
99
00:09:33,274 --> 00:09:34,975
(SOLDIER SHOUTING IN GERMAN)
100
00:09:41,348 --> 00:09:44,151
(SHOUTING IN GERMAN)
101
00:09:49,990 --> 00:09:51,892
(IN ENGLISH) Oh. I'm sorry, sir.
102
00:09:52,226 --> 00:09:55,296
(IN GERMAN)
103
00:09:57,765 --> 00:10:01,402
(IN ENGLISH) Uh, I'm sorry, sir,
I do not speak German, um...
104
00:10:02,002 --> 00:10:04,506
I'm on my way
to the administration offices.
105
00:10:04,705 --> 00:10:05,873
Get to your feet!
(FINGERS SNAPPING)
106
00:10:05,940 --> 00:10:07,374
JOSEPH: I'm on my way--
Show me your Kennkarte.
107
00:10:07,576 --> 00:10:11,812
Uh, perhaps you could take it up
with your, um, Untersturmführer?
108
00:10:12,446 --> 00:10:13,548
I can what?
109
00:10:13,681 --> 00:10:15,983
You can kiss my ass,
you piece of shit!
110
00:10:16,050 --> 00:10:18,018
(GUNFIRE)
As you like. (KISSES)
111
00:10:18,686 --> 00:10:20,154
Mm. (SMACKS LIPS)
112
00:10:22,223 --> 00:10:23,224
You didn't.
113
00:10:23,424 --> 00:10:25,459
Is this my deposition or yours?
114
00:10:25,860 --> 00:10:28,563
Yours.
I kissed him, on the cheek.
115
00:10:28,629 --> 00:10:30,965
MICHAEL: Uh-huh.
And ran.
116
00:10:31,298 --> 00:10:33,167
(SOLDIERS LAUGH)
117
00:10:33,834 --> 00:10:35,302
(BYSTANDERS SCREAM)
118
00:10:38,239 --> 00:10:40,641
JOSEPH: Whoa. Sorry, so sorry.
(EXCLAIMS)
119
00:10:43,545 --> 00:10:45,412
Your hat!
(GRUNTS)
120
00:10:46,680 --> 00:10:47,915
(SIGHS)
121
00:10:48,517 --> 00:10:49,884
(IN HEBREW)
122
00:10:50,017 --> 00:10:52,686
(PANTS)
123
00:10:54,088 --> 00:10:55,856
NATHANIEL: Joseph...
(GRUNTS)
124
00:10:57,559 --> 00:10:59,426
(IN ENGLISH) Nathaniel,
they stopped me.
125
00:10:59,493 --> 00:11:01,228
(PANTS)
I thought I was a dead man.
126
00:11:01,295 --> 00:11:04,031
You look alive to me, my friend.
Do you have the IDs?
127
00:11:06,200 --> 00:11:09,470
(PANTS, CHUCKLES)
128
00:11:09,870 --> 00:11:12,006
Well done.
Excellent work, thank you.
129
00:11:12,641 --> 00:11:13,707
No, no, no, no, no.
130
00:11:13,841 --> 00:11:16,511
Thank you.
For letting me do this.
131
00:11:16,911 --> 00:11:20,281
(SOMBER MUSIC PLAYING)
132
00:11:36,631 --> 00:11:38,098
It's healing nicely.
133
00:11:38,165 --> 00:11:41,135
My dear,
why do your waste your time
134
00:11:41,202 --> 00:11:43,237
on someone like me?
135
00:11:43,804 --> 00:11:45,674
If a gentleman
is attractive enough,
136
00:11:45,739 --> 00:11:49,410
it is never a waste
of a lady's time. (CHUCKLES)
137
00:11:50,311 --> 00:11:52,012
Now, you stay off that foot.
138
00:11:52,112 --> 00:11:54,381
Yeah.
And away from trouble.
139
00:11:54,915 --> 00:11:58,018
You keep that hat.
Looks gorgeous on you.
140
00:11:59,386 --> 00:12:00,387
(SIGHS)
141
00:12:04,258 --> 00:12:07,261
(BABY CRYING)
(INDISTINCT CHATTER)
142
00:12:07,328 --> 00:12:08,796
BYSTANDER: Shalom, Joseph.
143
00:12:17,706 --> 00:12:20,808
(CHANTING IN HEBREW)
144
00:12:32,886 --> 00:12:34,522
(IN ENGLISH) Hey, hey. Hey!
145
00:12:37,659 --> 00:12:38,926
Mama.
146
00:12:39,661 --> 00:12:41,762
Shabbat Shalom, Joseph.
147
00:12:41,829 --> 00:12:43,163
ABRAHAM: You're late.
148
00:12:43,732 --> 00:12:45,933
You aren't still forging IDs,
are you?
149
00:12:46,033 --> 00:12:47,768
Joseph, I've told you--
CYLA: Hey.
150
00:12:48,002 --> 00:12:51,438
What kind of Shabbat blessing
is that, Abraham?
151
00:12:51,740 --> 00:12:53,774
No, Papa. Just maps.
152
00:12:54,275 --> 00:12:56,611
You can't get into trouble
for that. Not yet.
153
00:12:56,711 --> 00:12:58,812
Anything you do
for the Resistance
154
00:12:58,879 --> 00:13:00,114
can get you in trouble.
155
00:13:00,214 --> 00:13:04,952
Already, half the ghetto
has been deported to work camps.
156
00:13:05,152 --> 00:13:07,087
Stop being such a coward,
Abraham.
157
00:13:07,187 --> 00:13:10,090
Anything this boy can do
to help our people fight back,
158
00:13:10,157 --> 00:13:11,358
you should be proud of him.
159
00:13:11,425 --> 00:13:12,893
This is a family matter.
160
00:13:13,027 --> 00:13:15,563
We may be forced to live
in this small room together,
161
00:13:15,664 --> 00:13:17,364
but you are not family.
162
00:13:17,865 --> 00:13:19,266
You think you are a hero.
163
00:13:19,400 --> 00:13:22,836
As if you should be complemented
for being courageous.
164
00:13:22,903 --> 00:13:25,873
But actually, all you are doing
is risking your life,
165
00:13:25,939 --> 00:13:27,709
and the lives of your family.
166
00:13:27,875 --> 00:13:30,844
I'm just trying
to give people hope.
167
00:13:30,944 --> 00:13:32,913
Exactly how will you do that?
168
00:13:32,980 --> 00:13:34,815
By reminding people that
there are some things
169
00:13:34,915 --> 00:13:36,483
that they can't take from us.
170
00:13:36,685 --> 00:13:40,487
Laughter, joy, our spirits.
171
00:13:40,954 --> 00:13:44,592
And we are not helpless.
These are just men with guns.
172
00:13:44,693 --> 00:13:45,760
Just?
173
00:13:46,060 --> 00:13:50,264
Stop persecuting him, Abraham.
We have Nazis for that.
174
00:13:50,632 --> 00:13:51,633
(EXHALES)
175
00:13:51,965 --> 00:13:54,168
Forgive me for thinking
it's important we keep believing
176
00:13:54,234 --> 00:13:56,136
there's more beyond all this.
177
00:13:56,236 --> 00:13:57,037
(CYLA CHUCKLES)
178
00:13:57,104 --> 00:14:00,874
You have any new movies
to show us?
179
00:14:02,811 --> 00:14:05,346
(BOTH GIGGLE)
180
00:14:05,580 --> 00:14:08,550
(SOFT MUSIC PLAYING)
181
00:14:22,496 --> 00:14:24,331
ABRAHAM: No!
(BOTH LAUGH)
182
00:14:24,398 --> 00:14:25,199
Burn it!
183
00:14:25,600 --> 00:14:29,336
These drawings will be
a death sentence for us all!
184
00:14:31,673 --> 00:14:33,407
(SIGHS HEAVILY)
185
00:14:34,942 --> 00:14:37,010
Your fear
is their greatest weapon.
186
00:14:37,311 --> 00:14:40,180
It's the first weapon
that we need to take from them.
187
00:14:41,816 --> 00:14:45,052
(MELANCHOLIC MUSIC PLAYING)
188
00:14:49,791 --> 00:14:51,258
(DOOR OPENING)
189
00:14:54,027 --> 00:14:57,464
(INDISTINCT CHATTER)
190
00:15:00,535 --> 00:15:03,605
I just want you to know,
I'm very proud of you.
191
00:15:04,238 --> 00:15:07,040
I don't think anyone,
even your father,
192
00:15:07,174 --> 00:15:10,444
could damage your optimism.
Thankfully.
193
00:15:10,944 --> 00:15:14,314
Because hope is in high demand
these days. Hmm?
194
00:15:15,182 --> 00:15:16,183
(KISSES)
195
00:15:23,858 --> 00:15:24,859
(DOOR CLOSING)
196
00:15:24,958 --> 00:15:28,028
(SNORING)
197
00:15:31,031 --> 00:15:33,066
(MUSIC FADES)
198
00:15:33,768 --> 00:15:36,838
(ENGINES RUMBLING)
199
00:15:37,004 --> 00:15:39,173
(TENSE MUSIC PLAYING)
200
00:15:39,273 --> 00:15:40,875
Wake up! Trucks are coming!
201
00:15:40,941 --> 00:15:43,812
Trucks are coming, wake up.
Hurry! Hey!
202
00:15:43,878 --> 00:15:47,882
(ALL CLAMORING)
203
00:15:47,948 --> 00:15:50,451
And what, we should outrun them?
204
00:15:51,218 --> 00:15:56,056
(SOLDIERS SHOUTING IN GERMAN)
205
00:15:56,758 --> 00:15:58,325
(AUTOMATIC GUNFIRE)
206
00:15:58,760 --> 00:16:01,094
(RESIDENTS SCREAMING)
207
00:16:01,161 --> 00:16:03,030
(IN ENGLISH)
Joseph, do what they say.
208
00:16:03,130 --> 00:16:05,733
Do not give them
a reason to harm us.
209
00:16:07,034 --> 00:16:08,603
(SOLDIER SHOUTING IN GERMAN)
210
00:16:10,872 --> 00:16:14,274
(INDISTINCT CLAMOR)
211
00:16:17,478 --> 00:16:19,980
(GUNFIRE CONTINUES)
(RESIDENTS SCREAMING)
212
00:16:21,616 --> 00:16:23,417
(SPEAKING GERMAN)
213
00:16:25,720 --> 00:16:27,454
(MUSIC CONCLUDES)
214
00:16:28,890 --> 00:16:30,525
Hey.
(SOLDIER GRUNTS)
215
00:16:30,792 --> 00:16:33,093
(BELL TOLLING)
216
00:16:35,597 --> 00:16:40,735
(OFFICER SHOUTING IN GERMAN)
217
00:16:41,268 --> 00:16:44,071
(SOMBER MUSIC PLAYING)
218
00:16:49,209 --> 00:16:51,445
(PRISONERS GRUNTING)
219
00:16:55,783 --> 00:16:59,754
(REBECCA GRUNTING, PANTING)
220
00:17:04,057 --> 00:17:05,192
(GRUNTS)
221
00:17:08,028 --> 00:17:10,497
(GRUNTS, PANTS)
222
00:17:17,304 --> 00:17:18,606
(GRUNTS)
223
00:17:20,775 --> 00:17:22,877
ALEKSY: (IN ENGLISH)
You pick up the smaller one.
224
00:17:22,977 --> 00:17:24,444
I'll pick up the larger.
225
00:17:27,481 --> 00:17:29,584
(GRUNTS)
226
00:17:37,725 --> 00:17:40,327
ANIA: This is all the bread
I can get today.
227
00:17:42,062 --> 00:17:43,463
Ania, stop.
228
00:17:44,231 --> 00:17:45,533
Everyone is starving.
229
00:17:46,266 --> 00:17:48,870
But, we are all we have left.
230
00:17:49,037 --> 00:17:50,370
I have to do what I can.
231
00:17:50,872 --> 00:17:54,174
Mama would have done the same.
You know that, little brother.
232
00:17:56,978 --> 00:17:59,212
Thank you. What's your name?
233
00:17:59,514 --> 00:18:02,482
My name is Aleksy. And you are?
234
00:18:02,884 --> 00:18:03,918
Joseph.
235
00:18:04,351 --> 00:18:06,521
How did you land
in this lap of misery?
236
00:18:06,588 --> 00:18:09,624
Forgive the obvious,
but you don't exactly blend in.
237
00:18:10,725 --> 00:18:12,760
My father was the wrong color.
238
00:18:13,126 --> 00:18:15,262
Well, how dare he?
239
00:18:17,799 --> 00:18:18,833
(CHUCKLES)
240
00:18:23,103 --> 00:18:27,575
(SOBS INTENSELY)
241
00:18:28,342 --> 00:18:30,645
She's my mom! (SOBS)
242
00:18:30,812 --> 00:18:33,514
(CONTINUES SOBBING)
243
00:18:35,750 --> 00:18:37,552
And what do we have here?
244
00:18:37,785 --> 00:18:39,921
He says it's his mother's grave.
245
00:18:40,054 --> 00:18:43,357
(PRISONER SOBS)
Hmm. Sad.
246
00:18:45,425 --> 00:18:46,628
(GUNSHOT)
247
00:18:46,861 --> 00:18:48,362
(HORSE NEIGHS)
248
00:18:49,129 --> 00:18:52,332
(SOMBER MUSIC PLAYING)
249
00:18:55,003 --> 00:18:57,605
(IN GERMAN)
250
00:19:04,979 --> 00:19:08,448
(IN ENGLISH)
Prisoner number 69084!
251
00:19:10,051 --> 00:19:11,953
You are wanted
by the Kommandant.
252
00:19:12,620 --> 00:19:14,822
Follow me
to the administration office.
253
00:19:31,706 --> 00:19:32,807
That way.
254
00:19:42,950 --> 00:19:43,951
Name?
255
00:19:44,085 --> 00:19:45,787
Uh. Joseph Bau.
256
00:19:50,058 --> 00:19:51,893
Glad to make your acquaintance.
257
00:19:51,993 --> 00:19:53,795
(GUNSHOT)
(HEAVY THUD)
258
00:19:54,896 --> 00:19:56,764
(IN HEBREW)
259
00:19:57,330 --> 00:19:59,867
GOETH: (IN ENGLISH)
Mietek, get in here! Schnell!
260
00:20:06,373 --> 00:20:07,508
Best to keep your eyes down.
261
00:20:07,842 --> 00:20:10,310
He doesn't usually kill twice
in the same hour.
262
00:20:13,681 --> 00:20:16,483
(CLOCK TICKING)
263
00:20:19,053 --> 00:20:20,487
I can't believe it.
264
00:20:21,723 --> 00:20:22,857
Such a tragedy.
265
00:20:24,692 --> 00:20:25,893
The carpet is ruined.
266
00:20:26,127 --> 00:20:27,595
(CIGARETTE CRACKLING)
267
00:20:28,730 --> 00:20:29,731
Why are you here?
268
00:20:30,164 --> 00:20:32,066
Your new mapmaker, Kommandant.
269
00:20:32,200 --> 00:20:34,869
Hmm. Is that what you are?
270
00:20:36,104 --> 00:20:37,437
JOSEPH: Well, uh...
271
00:20:37,705 --> 00:20:38,573
I have a degree
272
00:20:38,639 --> 00:20:41,175
from the Academy
of Fine Arts in Krakow, uh,
273
00:20:41,475 --> 00:20:43,410
I'm skilled in cartography,
274
00:20:43,678 --> 00:20:46,313
Gothic lettering, drafting--
Hmm.
275
00:20:47,682 --> 00:20:49,316
Gothic lettering?
276
00:20:49,984 --> 00:20:51,753
JOSEPH: Yes, gothic lettering.
277
00:20:52,452 --> 00:20:53,955
That was actually my specialty.
278
00:20:55,556 --> 00:20:56,824
Then you could be of service.
279
00:20:57,725 --> 00:21:00,260
How fortunate. (CHUCKLES)
For you.
280
00:21:01,361 --> 00:21:03,296
Mietek, get me a new carpet.
281
00:21:03,698 --> 00:21:06,266
And a manicurist that knows
how to cut some damn cuticles.
282
00:21:06,333 --> 00:21:08,035
Yes, sir.
283
00:21:10,037 --> 00:21:11,672
(GUNSHOT AND SHOUTING
IN DISTANCE)
284
00:21:11,739 --> 00:21:13,508
(DOOR CLOSING)
MIETEK: Are you all right?
285
00:21:14,942 --> 00:21:16,144
How do you do this?
286
00:21:16,677 --> 00:21:19,981
I try to focus on each moment
as if it's my last.
287
00:21:20,982 --> 00:21:22,717
How does that help you?
288
00:21:23,251 --> 00:21:24,585
(GUNSHOT IN DISTANCE)
289
00:21:30,658 --> 00:21:32,392
(GASPS) Oh!
290
00:21:32,492 --> 00:21:34,195
(SOFT MUSIC PLAYING)
291
00:21:34,262 --> 00:21:35,563
(JOSEPH EXHALES)
292
00:21:36,329 --> 00:21:38,633
You really pull some strings.
293
00:21:38,699 --> 00:21:40,968
I wanted to make sure
you had all you needed,
294
00:21:41,035 --> 00:21:42,170
to keep you alive.
295
00:21:42,236 --> 00:21:45,773
Time to put your special
ID forgery talents to good use.
296
00:21:45,873 --> 00:21:49,610
We have an office
where you can work your magic.
297
00:21:54,248 --> 00:21:56,316
Wow. These are brand new.
298
00:21:56,383 --> 00:21:58,553
MIETEK: They are. The best.
299
00:22:02,322 --> 00:22:04,324
(EXCLAIMS)
(MIETEK CHUCKLES)
300
00:22:06,493 --> 00:22:08,763
Nathaniel!
(NATHANIEL CHUCKLES)
301
00:22:09,664 --> 00:22:11,732
This is my brother,
Itzhak Stern.
302
00:22:12,066 --> 00:22:14,235
I told him of your involvement
in the Resistance.
303
00:22:14,302 --> 00:22:15,303
He wanted to meet you.
304
00:22:15,536 --> 00:22:17,104
He's Oskar Schindler's
accountant.
305
00:22:17,271 --> 00:22:18,371
Privilege to meet you.
306
00:22:18,438 --> 00:22:20,241
Who is Oskar Schindler?
307
00:22:20,308 --> 00:22:22,342
(SOLDIER SHOUTING IN GERMAN)
308
00:22:27,347 --> 00:22:28,950
(IN ENGLISH)
I'll let you two talk.
309
00:22:29,217 --> 00:22:30,618
Need to get back to my work
310
00:22:30,685 --> 00:22:32,385
before the guards
come looking for me.
311
00:22:36,389 --> 00:22:37,758
Mind if I join you?
312
00:22:37,859 --> 00:22:39,459
Well I certainly hope
this office meets
313
00:22:39,527 --> 00:22:40,862
my extravagant standards.
314
00:22:40,928 --> 00:22:44,532
I can only do slave labor
for psychopathic monsters
315
00:22:44,632 --> 00:22:47,201
in, uh, a place
of absolute luxury.
316
00:22:47,268 --> 00:22:48,836
(MIETEK CHUCKLES)
317
00:22:48,903 --> 00:22:51,906
(INDISTINCT CHATTER)
318
00:22:58,579 --> 00:22:59,881
(JOSEPH WHISTLES)
319
00:23:00,014 --> 00:23:01,115
Whoa.
320
00:23:01,349 --> 00:23:02,415
Ah, I already see
321
00:23:02,482 --> 00:23:04,118
that I'm going
to have complaints.
322
00:23:04,384 --> 00:23:06,020
I mean, where's my girl?
323
00:23:06,087 --> 00:23:08,522
No fan? No grapes?
324
00:23:09,023 --> 00:23:10,191
I don't know.
325
00:23:10,625 --> 00:23:13,561
Yeah, I may just have to
take it up with the little guy
326
00:23:13,661 --> 00:23:15,428
with the funny moustache
327
00:23:15,529 --> 00:23:18,165
and the tiniest pee-pee
in the known universe.
328
00:23:18,266 --> 00:23:20,101
Yeah, yeah, he holds the record.
329
00:23:24,238 --> 00:23:25,573
If we do our work,
330
00:23:25,806 --> 00:23:27,474
maybe we can survive
this madness
331
00:23:27,541 --> 00:23:28,676
and tell our story.
332
00:23:29,377 --> 00:23:31,879
And the world needs to know.
333
00:23:36,817 --> 00:23:40,154
(JOSEPH INHALES DEEPLY,
EXHALES HEAVILY)
334
00:23:44,424 --> 00:23:47,962
Is it possible
to change my seat?
335
00:23:49,196 --> 00:23:51,666
(ELECTRICITY CRACKLING)
336
00:23:57,405 --> 00:23:59,740
(IN HEBREW)
337
00:24:04,078 --> 00:24:06,580
(BELL TOLLING)
338
00:24:08,349 --> 00:24:11,652
(INDISTINCT CHATTER)
339
00:24:18,993 --> 00:24:20,861
JOSEPH: (IN ENGLISH)
Look what I got here.
340
00:24:24,765 --> 00:24:27,068
I made that for the Kommandant.
341
00:24:27,234 --> 00:24:30,338
I show it to him before he goes
to bed every night.
342
00:24:30,404 --> 00:24:31,672
(ALEKSY CHUCKLING)
343
00:24:32,707 --> 00:24:35,276
JOSEPH: He likes that
and a glass of warm milk.
344
00:24:35,475 --> 00:24:37,477
(BOTH CHUCKLING)
345
00:24:37,545 --> 00:24:39,380
Better make a copy
for the Fuhrer,
346
00:24:39,647 --> 00:24:41,248
or he too will be jealous.
347
00:24:41,382 --> 00:24:42,450
JOSEPH: He may be.
348
00:24:42,616 --> 00:24:48,089
(GROUP CHUCKLES)
349
00:24:48,322 --> 00:24:49,557
All right, all right,
give it to me
350
00:24:49,623 --> 00:24:52,760
before you get us all killed.
And the Kommandant,
351
00:24:52,994 --> 00:24:56,864
sometimes he can't go to sleep
at night. So, I help him.
352
00:24:57,431 --> 00:25:01,902
If he's not listening to me
or disobeying, I have no choice.
353
00:25:02,269 --> 00:25:04,605
I bend him over his office desk
354
00:25:04,672 --> 00:25:07,108
and I give him
a nice, good spanking.
355
00:25:07,174 --> 00:25:08,409
(ALL LAUGHING)
356
00:25:08,476 --> 00:25:10,177
And then boom, lights out.
357
00:25:12,513 --> 00:25:15,282
(INDISTINCT CHATTER)
(TRUCK ENGINE STARTING)
358
00:25:20,688 --> 00:25:23,057
And we are where?
We are here, sir.
359
00:25:23,190 --> 00:25:24,759
(DOG WHIMPERS)
360
00:25:25,292 --> 00:25:28,763
But in a certain sense,
where are any of us, really?
361
00:25:29,463 --> 00:25:30,765
Nietzsche.
362
00:25:31,699 --> 00:25:32,900
(KNOCKING ON DOOR)
363
00:25:33,034 --> 00:25:33,934
(GROWLS)
364
00:25:34,001 --> 00:25:35,603
It's time
for your manicure, sir.
365
00:25:35,669 --> 00:25:37,038
GOETH: Yeah, thank God.
366
00:25:40,541 --> 00:25:42,743
Your reports as requested, sir.
367
00:25:43,444 --> 00:25:44,945
(DOG GROWLS, BARKS)
368
00:25:49,283 --> 00:25:52,553
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
369
00:25:52,987 --> 00:25:53,988
(DOG GROWLS)
370
00:25:54,488 --> 00:25:56,757
(AIR RAID SIREN BLARING)
371
00:25:56,891 --> 00:25:59,360
(NEARBY EXPLOSION)
(RUMBLING)
372
00:25:59,693 --> 00:26:01,295
It's just a drill, right?
373
00:26:01,362 --> 00:26:02,596
JOSEPH: Yes, it's a test.
374
00:26:02,696 --> 00:26:04,465
It's a test to see
if a building explodes
375
00:26:04,533 --> 00:26:05,933
when you drop a missile on it.
376
00:26:06,000 --> 00:26:08,302
(NEARBY EXPLOSION)
(RUMBLING)
377
00:26:08,636 --> 00:26:11,772
(AIR-RAID SIREN
CONTINUES BLARING)
378
00:26:12,239 --> 00:26:13,574
Come on.
379
00:26:14,842 --> 00:26:16,343
Where-- where are we going?
380
00:26:16,410 --> 00:26:17,611
The closest shelter. Not far.
381
00:26:17,678 --> 00:26:19,580
Just stay calm.
(NEARBY EXPLOSION)
382
00:26:21,782 --> 00:26:25,219
(INDISTINCT CLAMOR)
383
00:26:35,396 --> 00:26:38,099
(NEARBY EXPLOSION)
(RESIDENTS SCREAM)
384
00:26:39,534 --> 00:26:41,802
(TRAIN WHISTLE BLOWING, ECHOING)
385
00:26:45,739 --> 00:26:47,842
(TRAIN WHISTLE BLOWING)
386
00:26:49,477 --> 00:26:50,711
Are you okay?
387
00:26:51,212 --> 00:26:52,246
(SIGHS)
388
00:26:55,082 --> 00:26:57,685
Sometimes I feel like my mind
can't tell the difference
389
00:26:57,751 --> 00:26:59,320
between... (SIGHS SHARPLY)
390
00:27:00,287 --> 00:27:02,289
...memories and reality.
391
00:27:02,890 --> 00:27:03,991
I know what you mean.
392
00:27:04,258 --> 00:27:06,961
The good news
is I'll die soon, so...
393
00:27:07,027 --> 00:27:08,629
(CHUCKLES)
...you know, never get old.
394
00:27:08,796 --> 00:27:10,798
You're Austrian, huh?
Yeah.
395
00:27:11,132 --> 00:27:13,267
Why does an Austrian,
such as yourself,
396
00:27:13,334 --> 00:27:14,702
care about us Jews, huh?
397
00:27:14,835 --> 00:27:16,137
(DISTANT WEAPON FIRE)
398
00:27:16,605 --> 00:27:19,740
Well, there's something
I should tell you.
399
00:27:19,807 --> 00:27:21,909
(NEARBY EXPLOSION)
(RESIDENTS SCREAM)
400
00:27:22,176 --> 00:27:24,044
(RESIDENTS CLAMORING)
401
00:27:26,480 --> 00:27:30,017
(ALARM BLARES)
402
00:27:30,151 --> 00:27:32,153
(ANNOUNCER OVER SPEAKER)
Attention, you can now exit
403
00:27:32,219 --> 00:27:33,387
the bomb shelter.
404
00:27:33,588 --> 00:27:35,789
Alive?
MICHAEL: Yes, yes.
405
00:27:36,023 --> 00:27:38,425
(ANNOUNCER SPEAKING IN HEBREW)
406
00:27:38,527 --> 00:27:39,693
(IN ENGLISH) Well,
407
00:27:39,793 --> 00:27:42,096
all good things
must come to an end.
408
00:27:42,564 --> 00:27:43,565
We're done here.
409
00:27:43,764 --> 00:27:46,500
But, I have more to ask--
Goodbye, Michael.
410
00:27:46,934 --> 00:27:49,003
For what it's worth, I like you.
411
00:27:49,638 --> 00:27:52,072
You've got some brains
with a side of balls.
412
00:27:52,439 --> 00:27:53,807
Good luck with your case.
413
00:28:11,692 --> 00:28:12,993
(JOSEPH GROANS SOFTLY)
414
00:28:19,700 --> 00:28:21,001
(GROANS)
415
00:28:29,810 --> 00:28:33,781
(SOFT MUSIC PLAYING)
416
00:28:50,599 --> 00:28:53,568
I want a map
of the men's barracks, 52 to 57.
417
00:28:54,068 --> 00:28:55,803
Three copies by tonight.
418
00:28:56,804 --> 00:28:59,840
Uh. But there's no sun.
419
00:29:00,307 --> 00:29:02,409
I need it for the emulsion
to harden.
420
00:29:06,113 --> 00:29:08,482
Perhaps I should find
a new mapmaker?
421
00:29:08,550 --> 00:29:09,551
JOSEPH: No. Absolutely not.
422
00:29:09,817 --> 00:29:11,620
You've already found
the finest mapmaker in the land.
423
00:29:11,720 --> 00:29:14,088
Heh, I might even make four.
424
00:29:14,488 --> 00:29:16,090
Hmm. Get to it.
425
00:29:19,661 --> 00:29:20,828
(SIGHS)
426
00:29:22,329 --> 00:29:23,497
If you nick me...
427
00:29:25,366 --> 00:29:26,534
you're a dead woman.
428
00:29:28,536 --> 00:29:29,837
Yes, Kommandant.
429
00:29:32,139 --> 00:29:33,307
Slower.
430
00:29:37,778 --> 00:29:41,549
(THRILLING MUSIC PLAYING)
431
00:29:50,592 --> 00:29:52,259
JOSEPH: You're scary, huh?
432
00:30:00,401 --> 00:30:02,436
You are such a pain in my ass.
433
00:30:07,841 --> 00:30:12,179
(GRUNTS)
All right. Okay. All right.
434
00:30:18,018 --> 00:30:20,387
(MUSIC CONCLUDES)
435
00:30:21,589 --> 00:30:24,925
(SOFT MUSIC PLAYING)
436
00:30:34,468 --> 00:30:35,670
How does this work?
437
00:30:35,903 --> 00:30:39,239
Well, I am waiting
for the sunshine to come out.
438
00:30:40,307 --> 00:30:44,044
Without the sun's rays,
the emulsion won't harden.
439
00:30:44,278 --> 00:30:48,282
And Goeth wants three copies
by evening, naturally.
440
00:30:53,788 --> 00:30:55,923
Looks like you might
have a problem.
441
00:30:57,191 --> 00:30:59,960
Maybe you can be my sunshine?
442
00:31:20,782 --> 00:31:21,982
SOLDIER: What are you doing?
443
00:31:24,819 --> 00:31:26,453
I'm Joseph, by the way.
444
00:31:27,354 --> 00:31:30,457
Hey,
back to the woman's barracks.
445
00:31:30,759 --> 00:31:32,259
Eyes back on your work!
446
00:31:34,629 --> 00:31:35,663
Mapmaker!
447
00:31:57,886 --> 00:31:59,953
A regular Paganini.
448
00:32:00,822 --> 00:32:03,758
Okay, now I'm going
to close my eyes,
449
00:32:03,825 --> 00:32:05,325
and see the future I want.
450
00:32:06,994 --> 00:32:09,997
Oh, no. I'm only seeing black.
Okay.
451
00:32:12,734 --> 00:32:14,536
Oh, no, no, no, not the rabbit.
452
00:32:14,602 --> 00:32:17,705
I was thinking rabbi!
The spirits can't spell.
453
00:32:17,772 --> 00:32:21,275
(GROUP CHUCKLES)
454
00:32:24,913 --> 00:32:27,715
Joseph,
will you make one for me?
455
00:32:29,751 --> 00:32:31,619
Well, obviously,
you're not a Jew.
456
00:32:31,686 --> 00:32:32,854
So, what's your offense?
457
00:32:33,153 --> 00:32:34,689
Let's just say that...
458
00:32:36,123 --> 00:32:38,526
they don't approve
of who I choose to love.
459
00:32:40,327 --> 00:32:41,830
What would you like
your card to be?
460
00:32:42,329 --> 00:32:44,364
I was studying
to be an architect.
461
00:32:46,701 --> 00:32:48,603
Then an architect it is.
462
00:32:52,507 --> 00:32:56,009
(PENCIL SCRIBBLING)
463
00:32:59,814 --> 00:33:01,916
GOETH: Hmm.
(BREATHES DEEPLY)
464
00:33:02,115 --> 00:33:05,352
See what you can do
when properly incentivized?
465
00:33:05,820 --> 00:33:08,923
All it takes
is a little Aryan push.
466
00:33:09,089 --> 00:33:10,625
(KNOCKING ON DOOR)
467
00:33:14,127 --> 00:33:15,663
Kommandant.
GOETH: Hmm.
468
00:33:15,930 --> 00:33:18,165
Our new mapmaker
is proving to be
469
00:33:18,265 --> 00:33:20,367
far more industrious
than the previous one.
470
00:33:20,902 --> 00:33:22,504
This Jew here...
471
00:33:24,137 --> 00:33:29,109
this Jew is far more
than just a mapmaker.
472
00:33:29,844 --> 00:33:34,549
He is also a very,
very funny fellow.
473
00:33:35,717 --> 00:33:37,050
We're done.
474
00:33:39,988 --> 00:33:41,188
Thank you, sir.
475
00:33:45,259 --> 00:33:46,728
Listen to me carefully.
476
00:33:47,595 --> 00:33:52,332
That funny little Jew
is proving to be quite useful.
477
00:33:53,033 --> 00:33:55,670
So, if you intend
on disposing of him,
478
00:33:55,737 --> 00:33:58,840
you'd better have
someone equally as talented
479
00:33:58,907 --> 00:33:59,908
to replace him.
480
00:34:00,107 --> 00:34:03,678
(TENSE MUSIC PLAYING)
481
00:34:10,284 --> 00:34:12,787
I only have a moment. (PANTS)
482
00:34:14,856 --> 00:34:16,925
I spoke with Joseph.
Good.
483
00:34:16,991 --> 00:34:20,628
(SIGHS) He worries me, Itzhak.
He's soft.
484
00:34:21,863 --> 00:34:24,832
He can do the work.
And my brother vouches for him.
485
00:34:24,966 --> 00:34:26,034
That's all I need.
486
00:34:26,099 --> 00:34:27,100
Itzhak...
487
00:34:27,702 --> 00:34:30,705
Listen to me.
Don't mistake soft for weak.
488
00:34:30,805 --> 00:34:32,774
(REBECCA SIGHS)
He's determined.
489
00:34:39,681 --> 00:34:41,214
And he's a genius.
490
00:34:43,216 --> 00:34:46,688
He's eccentric, yes,
but he's an artist.
491
00:34:46,921 --> 00:34:49,557
(SIGHS)
Don't worry about him.
492
00:34:50,558 --> 00:34:51,726
Give him a chance.
493
00:34:54,996 --> 00:34:57,230
(BELL TOLLING)
494
00:34:59,000 --> 00:35:01,603
(INDISTINCT CHATTER)
495
00:35:01,803 --> 00:35:02,804
Papa.
496
00:35:02,870 --> 00:35:04,104
(COUGHING)
Hey.
497
00:35:06,273 --> 00:35:08,910
You have to eat. Come on.
(ABRAHAM GROANS)
498
00:35:09,309 --> 00:35:12,647
Come on, you stubborn ox.
Come on.
499
00:35:15,717 --> 00:35:16,718
Hey.
500
00:35:18,285 --> 00:35:19,854
I have a plan, Papa.
501
00:35:21,455 --> 00:35:23,156
There are ways
to get out of here.
502
00:35:23,223 --> 00:35:25,593
I'm going to get you,
and put you--
503
00:35:25,727 --> 00:35:27,562
(SPEAKS POLISH)
504
00:35:27,795 --> 00:35:29,597
(IN ENGLISH) Huh? No plans.
505
00:35:32,432 --> 00:35:36,470
(SNIFFS) Don't you see?
There is no leaving.
506
00:35:37,005 --> 00:35:39,574
None of us will ever escape.
507
00:35:40,608 --> 00:35:45,278
You run around here
handing out false hope,
508
00:35:45,546 --> 00:35:49,917
but the truth is,
all that is left is pain.
509
00:35:53,320 --> 00:35:55,489
(SOMBER MUSIC PLAYING)
510
00:35:55,657 --> 00:35:57,157
(GROANS)
511
00:35:58,026 --> 00:36:00,828
Life in here
is like a chess game.
512
00:36:02,262 --> 00:36:06,668
Except every move is checkmate.
513
00:36:17,344 --> 00:36:22,650
(SOMBER MUSIC CONTINUES)
(SOLDIER SHOUTING IN GERMAN)
514
00:36:25,019 --> 00:36:26,721
(PRISONERS MUTTERING)
515
00:36:27,454 --> 00:36:30,792
SOLDIER:
516
00:36:33,594 --> 00:36:36,196
(SOLDIER CONTINUES SHOUTING
IN GERMAN)
517
00:36:36,496 --> 00:36:37,699
JOSEPH: (IN ENGLISH) Papa.
518
00:36:37,765 --> 00:36:38,900
I got you.
Thank you.
519
00:36:39,000 --> 00:36:40,601
Come on.
Thank you, son.
520
00:36:41,836 --> 00:36:43,905
JOSEPH: Okay, okay.
521
00:36:44,105 --> 00:36:45,405
(ABRAHAM GROANS)
522
00:36:45,873 --> 00:36:48,109
Okay.
(PANTS, GROANS)
523
00:36:48,241 --> 00:36:50,444
(TENSE MUSIC PLAYING)
524
00:36:51,145 --> 00:36:55,817
(INDISTINCT CHATTER)
525
00:36:57,350 --> 00:36:58,786
(ABRAHAM GRUNTS FAINTLY)
526
00:37:02,757 --> 00:37:03,558
This man is done.
527
00:37:03,958 --> 00:37:06,794
No, please! He's just tired!
He's a strong man, he can work.
528
00:37:09,163 --> 00:37:12,200
Mm, the mapmaker, hmm?
529
00:37:12,667 --> 00:37:14,401
The Kommandant
was just advising me
530
00:37:14,468 --> 00:37:16,671
to take the very best
care of you.
531
00:37:18,673 --> 00:37:19,841
Your father?
532
00:37:24,311 --> 00:37:27,380
Hmm. I see the resemblance.
533
00:37:30,218 --> 00:37:31,586
Why don't you help your father
534
00:37:31,652 --> 00:37:33,487
and pull up his shirt
for me. Hmm?
535
00:37:33,554 --> 00:37:35,857
JOSEPH: No, please.
Whip me instead!
536
00:37:36,023 --> 00:37:37,290
You want me to whip you instead?
537
00:37:37,558 --> 00:37:40,260
I beg of you, please whip me!
538
00:37:40,862 --> 00:37:43,231
Well, since you insist.
539
00:37:43,330 --> 00:37:46,266
No, no. Son!
540
00:37:47,334 --> 00:37:49,837
(JOSEPH GRUNTS,
BREATHES HEAVILY)
541
00:37:49,971 --> 00:37:53,273
Don't worry, I won't touch
your precious hands.
542
00:37:54,307 --> 00:37:55,843
Count in German!
543
00:37:57,745 --> 00:37:58,813
Eins!
544
00:37:59,914 --> 00:38:01,348
Zwei!
545
00:38:02,150 --> 00:38:03,184
(WHIP CRACKING)
JOSEPH: Drei!
546
00:38:03,251 --> 00:38:04,351
GRUEN: Again!
(WHIP CRACKING)
547
00:38:04,417 --> 00:38:06,053
(JOSEPH GROANING)
(WHIP CRACKING)
548
00:38:06,187 --> 00:38:08,055
GRUEN: Start again!
(WHIP CRACKING)
549
00:38:08,189 --> 00:38:11,559
(GRUEN GRUNTS)
(JOSEPH GROANS)
550
00:38:12,359 --> 00:38:13,828
Herr Kommandant,
551
00:38:14,695 --> 00:38:17,497
I hesitate to even mention this,
but, um...
552
00:38:17,665 --> 00:38:18,465
Yes?
553
00:38:18,800 --> 00:38:21,569
Your mapmaker is currently
being beaten out in the yard.
554
00:38:21,636 --> 00:38:24,639
And I fear we may have
some trouble finding a, uh...
555
00:38:25,438 --> 00:38:26,808
suitable replacement.
556
00:38:27,608 --> 00:38:30,178
(SCREAMS)
GRUEN: Nothing funny to say?
557
00:38:30,678 --> 00:38:32,312
Huh? Tell us a joke,
why don't you.
558
00:38:32,412 --> 00:38:34,849
(GROANS)
GRUEN: I'm sorry. What?
559
00:38:34,949 --> 00:38:37,885
(LAUGHS)
(WHIP CRACKING)
560
00:38:38,653 --> 00:38:41,454
So go deal with it.
Right away, Herr Kommandant.
561
00:38:42,190 --> 00:38:43,191
Schnell!
562
00:38:43,323 --> 00:38:44,959
(ABRAHAM WAILS)
563
00:38:45,927 --> 00:38:48,696
See, you're finally starting
to make me laugh!
564
00:38:48,763 --> 00:38:50,865
(JOSEPH GROANS)
565
00:38:50,932 --> 00:38:53,100
Herr Gruen, the Kommandant
566
00:38:53,201 --> 00:38:54,334
would like to see you
immediately.
567
00:38:54,434 --> 00:38:55,636
GRUEN: Yeah, when I'm done.
568
00:38:55,736 --> 00:38:58,739
No, no! He-- he asks
that you come immediately.
569
00:38:59,006 --> 00:39:01,008
I said when I'm done!
570
00:39:01,142 --> 00:39:05,046
Of course. (BREATHES HEAVILY)
I'll notify the Kommandant.
571
00:39:11,586 --> 00:39:14,522
This isn't finished.
572
00:39:17,325 --> 00:39:19,794
(MEN CHATTERING)
573
00:39:26,868 --> 00:39:27,902
Hello?
574
00:39:31,038 --> 00:39:33,975
(JOSEPH CHUCKLES FAINTLY,
BREATHES SHAKILY)
575
00:39:35,343 --> 00:39:37,979
(GRUNTS) Thank you.
How did you...
576
00:39:38,045 --> 00:39:40,781
My sister works in
the Kommandant's kitchen.
577
00:39:42,884 --> 00:39:44,151
Oh, a chef!
578
00:39:45,887 --> 00:39:48,856
I imagine she turned down
many job offers
579
00:39:48,923 --> 00:39:51,225
at high-end,
fine dining establishments
580
00:39:51,292 --> 00:39:53,728
for this job, huh? Mm, I mean,
581
00:39:54,662 --> 00:39:56,797
who would want to work
anywhere else?
582
00:39:57,598 --> 00:39:59,466
We're also the best
to cook for, you know,
583
00:39:59,533 --> 00:40:02,203
because no matter
what you make us,
584
00:40:02,937 --> 00:40:05,973
it's always the best thing
we've ever had in our lives.
585
00:40:07,909 --> 00:40:09,409
I'm Joseph, by the way.
586
00:40:09,510 --> 00:40:10,945
Michal.
JOSEPH: Hmm.
587
00:40:11,245 --> 00:40:13,781
Nice to meet you.
Nice to meet you.
588
00:40:15,883 --> 00:40:16,918
(GRUNTS)
589
00:40:19,887 --> 00:40:22,455
(PENCIL SCRIBBLING)
(TRUCK ENGINE RUMBLING)
590
00:40:23,090 --> 00:40:24,892
(SOLDIER SHOUTING IN GERMAN)
591
00:40:29,797 --> 00:40:30,798
(BLOWS)
592
00:40:31,065 --> 00:40:32,333
(DOOR CLOSING)
593
00:40:32,432 --> 00:40:34,268
(FOOTSTEPS APPROACHING)
594
00:40:34,568 --> 00:40:35,870
MIETEK: (IN ENGLISH)
How are you?
595
00:40:37,772 --> 00:40:38,873
Not so bad.
596
00:40:39,407 --> 00:40:41,008
It only hurts when I'm awake.
597
00:40:42,677 --> 00:40:45,046
Thank you. For stopping it.
598
00:40:45,445 --> 00:40:47,114
I'm sorry it wasn't sooner.
599
00:40:47,648 --> 00:40:49,984
Um. A new shirt for you.
600
00:40:52,753 --> 00:40:56,891
It's funny,
this is all I can draw now.
601
00:40:58,192 --> 00:40:59,827
This heavenly experience.
602
00:41:00,127 --> 00:41:03,965
Yes, but-- but side-projects
like this put you in danger.
603
00:41:04,065 --> 00:41:07,234
And people are counting
on you now, to help them.
604
00:41:10,905 --> 00:41:15,776
(GROANS) You see, there are only
so many maps to be made.
605
00:41:16,777 --> 00:41:20,514
So, I mentioned
to the Kommandant,
606
00:41:21,015 --> 00:41:24,151
the deteriorating conditions
of the camp signage
607
00:41:24,685 --> 00:41:28,990
and how other camps
have much bigger, better signs.
608
00:41:29,890 --> 00:41:31,959
He ordered me straight to work.
609
00:41:36,230 --> 00:41:37,231
I, uh...
610
00:41:37,665 --> 00:41:40,134
hope you guys
aren't sick of me yet.
611
00:41:40,534 --> 00:41:42,536
Because we're back in business.
612
00:41:44,005 --> 00:41:45,439
(GROANS)
Itzhak!
613
00:41:45,606 --> 00:41:47,041
(SIGHS HEAVILY)
614
00:41:47,274 --> 00:41:50,644
(INTRIGUING MUSIC PLAYING)
615
00:41:53,447 --> 00:41:55,950
(WHISTLING)
616
00:41:59,086 --> 00:42:00,221
(DOG GROWLS)
617
00:42:01,789 --> 00:42:03,524
JOSEPH: (WHISPERING)
Our little secret.
618
00:42:04,525 --> 00:42:06,127
Yes.
(GROWLS SOFTLY)
619
00:42:06,994 --> 00:42:09,563
(GROWLS, BARKS)
620
00:42:10,231 --> 00:42:11,632
(BARKING)
JOSEPH: Bad dog.
621
00:42:19,473 --> 00:42:20,975
(GROWLS)
622
00:42:23,177 --> 00:42:24,578
(BARKS)
623
00:42:30,051 --> 00:42:32,286
(GROWLS, WHIMPERS)
624
00:42:37,958 --> 00:42:42,930
Ah, it's just a thank you,
for being my sunshine.
625
00:42:44,632 --> 00:42:48,936
Meshuga. (EXHALES)
That was a stupid thing to do.
626
00:42:49,570 --> 00:42:52,073
Strong words
coming from a bread thief.
627
00:42:56,610 --> 00:42:59,080
Did you know that "Rebecca"
means "captivating?"
628
00:42:59,548 --> 00:43:01,649
(SIGHS) Well, I am captive.
629
00:43:02,016 --> 00:43:04,652
You will always be
captivating to me.
630
00:43:05,453 --> 00:43:07,321
They couldn't cage you
if they tried.
631
00:43:08,456 --> 00:43:11,826
(SOFT MUSIC PLAYING)
632
00:43:38,419 --> 00:43:40,522
(ENGINE REVVING)
633
00:43:40,688 --> 00:43:43,525
(PATRIOTIC GERMAN MUSIC PLAYING)
634
00:43:43,691 --> 00:43:45,126
ALL: Prost!
635
00:43:47,928 --> 00:43:49,830
(SMACKS LIPS)
Oskar, that's so good.
636
00:43:51,031 --> 00:43:54,869
So, you want some more
of my prisoners?
637
00:43:55,537 --> 00:43:56,571
Correct me if I am wrong,
638
00:43:56,637 --> 00:43:59,473
but are you not already
at capacity?
639
00:43:59,608 --> 00:44:02,176
I mean, how many of these people
does it take
640
00:44:02,276 --> 00:44:04,778
to make these pots and pans?
641
00:44:04,845 --> 00:44:06,780
(CHUCKLING)
You'd be surprised, Kommandant.
642
00:44:07,181 --> 00:44:10,417
This demand for new mess kits
is sky high.
643
00:44:10,484 --> 00:44:11,520
GOETH: Hmm.
Hmm.
644
00:44:11,620 --> 00:44:13,921
And we need more workers
to meet it.
645
00:44:14,455 --> 00:44:17,391
And of course,
I would remain grateful.
646
00:44:17,658 --> 00:44:19,226
(CHUCKLES, SNIFFS)
647
00:44:19,827 --> 00:44:23,664
This man loves his wine,
his women,
648
00:44:23,831 --> 00:44:25,399
but most importantly,
649
00:44:26,568 --> 00:44:27,801
the Fatherland.
650
00:44:28,603 --> 00:44:30,104
ALL: The Fatherland!
651
00:44:33,207 --> 00:44:34,208
GOETH: Ja.
652
00:44:34,842 --> 00:44:38,379
(INDISTINCT CHATTER)
653
00:44:42,983 --> 00:44:44,351
(LAUGHTER)
654
00:44:44,586 --> 00:44:46,287
Hello.
Hi.
655
00:44:47,656 --> 00:44:49,890
Don't forget your food.
Ania.
656
00:44:50,625 --> 00:44:52,860
What would my barracks
do without you?
657
00:44:53,394 --> 00:44:54,395
Thank you.
658
00:44:56,363 --> 00:44:59,066
GOETH: (SHOUTING)
Where is our food? (CHUCKLES)
659
00:44:59,166 --> 00:45:00,267
Go.
660
00:45:01,735 --> 00:45:06,740
(INDISTINCT CHATTER
AND LAUGHTER)
661
00:45:12,479 --> 00:45:14,748
Mm-hmm. Yeah.
662
00:45:16,150 --> 00:45:17,484
(YELPS)
663
00:45:17,552 --> 00:45:19,720
You burned me,
you carless bitch!
664
00:45:19,820 --> 00:45:21,355
(BOWL SHATTERING)
(CUTLERY CLATTERING)
665
00:45:22,923 --> 00:45:24,425
(BOWL SHATTERS)
(GASPS)
666
00:45:24,593 --> 00:45:27,094
I'm so sorry, sir,
I didn't mean to--
667
00:45:27,529 --> 00:45:28,630
I'll get a cloth.
668
00:45:28,796 --> 00:45:30,197
Go.
No.
669
00:45:30,397 --> 00:45:32,800
(OMINOUS MUSIC PLAYING)
670
00:45:35,069 --> 00:45:36,337
(GASPS)
671
00:45:36,504 --> 00:45:38,772
My apologies about that.
672
00:45:39,740 --> 00:45:41,710
Amon, she's just a servant.
673
00:45:41,809 --> 00:45:44,044
I'm sure
she did not intend to...
674
00:45:44,445 --> 00:45:45,614
GOETH: No, no, no, Oskar,
675
00:45:45,714 --> 00:45:47,815
one only gets so many chances.
676
00:45:48,148 --> 00:45:49,416
(SCREAMS)
677
00:45:49,584 --> 00:45:50,918
(SOBBING)
(HEAVY THUD)
678
00:45:51,151 --> 00:45:52,286
Mm-hmm.
679
00:45:53,722 --> 00:45:55,289
No!
(GRUNTS)
680
00:45:55,889 --> 00:45:57,525
(HEAVY THUDS)
681
00:45:58,425 --> 00:46:01,128
(SOBS)
(HEAVY THUDS CONTINUE)
682
00:46:01,996 --> 00:46:02,997
(GRUNTS)
683
00:46:05,634 --> 00:46:08,502
(REBECCA SOBS)
684
00:46:09,069 --> 00:46:11,005
You must try the sauerkraut.
685
00:46:18,212 --> 00:46:19,413
My loyal Gruen.
686
00:46:20,814 --> 00:46:22,283
Why don't you go
clean yourself up?
687
00:46:27,488 --> 00:46:28,523
Danke.
688
00:46:30,424 --> 00:46:31,559
Oh!
689
00:46:32,627 --> 00:46:33,662
I had a thought.
690
00:46:34,128 --> 00:46:36,497
I want your opinion
on something.
691
00:46:37,264 --> 00:46:38,365
Mapmaker!
692
00:46:38,700 --> 00:46:40,535
(FINGERS SNAPPING)
Where are my posters?
693
00:46:41,636 --> 00:46:43,103
What do you think
about putting up a dozen
694
00:46:43,170 --> 00:46:45,239
of these around
your Emalia factory?
695
00:46:46,373 --> 00:46:47,509
They are very...
696
00:46:49,343 --> 00:46:50,344
striking.
697
00:46:50,612 --> 00:46:52,580
Oh, the typhus. Was my idea.
698
00:46:53,113 --> 00:46:56,618
It's a very under-reported
but significant element
699
00:46:56,685 --> 00:46:59,019
of the Jewish problem.
Hmm.
700
00:46:59,820 --> 00:47:02,524
Striking and informative. Bravo.
701
00:47:03,190 --> 00:47:08,028
I can guarantee five dozen
of these works of art
702
00:47:08,128 --> 00:47:09,830
to be exhibited at Emalia
703
00:47:09,963 --> 00:47:12,433
if you can guarantee my workers.
704
00:47:13,635 --> 00:47:17,037
Oskar,
you drive a very hard bargain.
705
00:47:17,304 --> 00:47:18,105
(CHUCKLES)
706
00:47:18,172 --> 00:47:20,140
Are you sure
you're not half Jew?
707
00:47:20,742 --> 00:47:22,443
(LAUGHS)
708
00:47:22,777 --> 00:47:24,845
Five dozen. Danke.
709
00:47:25,412 --> 00:47:26,413
Please, sit.
710
00:47:27,716 --> 00:47:29,450
OSKAR: So, the opera tonight.
711
00:47:29,584 --> 00:47:32,286
(SOLDIER SHOUTING IN GERMAN)
712
00:47:32,520 --> 00:47:35,122
(SOMBER MUSIC PLAYING)
713
00:47:35,289 --> 00:47:38,158
(WHISTLES TUNE)
714
00:47:39,393 --> 00:47:40,394
(IN ENGLISH) Hey.
715
00:47:42,831 --> 00:47:44,331
You couldn't have saved her.
716
00:47:45,499 --> 00:47:49,370
You don't know that. (GASPS)
We should have fought back.
717
00:47:49,804 --> 00:47:51,506
I should have killed that man.
718
00:47:51,606 --> 00:47:53,006
Even if you had killed him,
719
00:47:53,407 --> 00:47:55,810
you would have never made it out
of that house alive.
720
00:47:56,276 --> 00:47:58,613
I want you to live.
I need you to.
721
00:47:59,647 --> 00:48:02,116
Why? Huh?
722
00:48:15,697 --> 00:48:17,599
(BELL TOLLING)
723
00:48:19,734 --> 00:48:23,437
(SOMBER MUSIC PLAYING)
(MAN SNORING)
724
00:48:32,079 --> 00:48:37,284
(CHANTING IN HEBREW)
725
00:48:43,725 --> 00:48:46,226
GROUP: Amen.
726
00:49:03,477 --> 00:49:05,946
(BELL TOLLING)
727
00:49:07,314 --> 00:49:11,351
(SOMBER MUSIC PLAYING)
(ELECTRICITY CRACKLING)
728
00:49:15,824 --> 00:49:19,193
(SOBS)
729
00:49:30,839 --> 00:49:33,240
(WOMEN MUTTERING)
730
00:49:34,742 --> 00:49:36,243
(IN ENGLISH)
He's going to do it.
731
00:49:36,376 --> 00:49:38,345
He's got that look in his eyes.
732
00:49:42,216 --> 00:49:43,718
(SOBS)
733
00:49:48,489 --> 00:49:49,824
(SOBS)
734
00:49:50,023 --> 00:49:51,391
(REBECCA GASPS)
735
00:49:51,759 --> 00:49:54,194
(MUTTERING INDISTINCTLY)
736
00:50:04,706 --> 00:50:06,708
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
737
00:50:07,976 --> 00:50:09,777
(SOBS)
738
00:50:11,411 --> 00:50:15,215
(WHISTLING TUNE)
739
00:50:18,753 --> 00:50:21,021
That should do it. (GRUNTS)
740
00:50:21,421 --> 00:50:22,557
(GRUNTS)
741
00:50:23,357 --> 00:50:25,425
(SIGHS) Hey.
742
00:50:26,661 --> 00:50:29,664
Would you do me a favor
and just hold this for me?
743
00:50:30,197 --> 00:50:32,800
There we go.
Thank you. Okay.
744
00:50:33,601 --> 00:50:34,669
(WHISTLING TUNE)
745
00:50:36,470 --> 00:50:40,608
That's a good idea,
use your foot instead. There.
746
00:50:40,808 --> 00:50:42,010
What is he doing?
747
00:50:42,309 --> 00:50:45,045
JOSEPH: Thank you again
for that bread the other night.
748
00:50:48,181 --> 00:50:49,584
After the whipping...
749
00:50:50,952 --> 00:50:52,620
the pain was unbearable.
750
00:50:53,453 --> 00:50:56,758
But you know what they say,
time is the best doctor.
751
00:50:57,190 --> 00:51:00,093
Of course, I always say,
how can he be such a good doctor
752
00:51:00,160 --> 00:51:01,796
when he kills
all of his patients?
753
00:51:01,896 --> 00:51:02,897
(SOBS)
754
00:51:02,964 --> 00:51:04,264
JOSEPH:
Well, that's not entirely true,
755
00:51:04,364 --> 00:51:06,534
sometimes he tortures
and gives them diarrhea.
756
00:51:06,734 --> 00:51:10,070
Has Nazis whip our asses
into Swiss cheese.
757
00:51:11,138 --> 00:51:13,240
No laugh
at the Swiss cheese, huh?
758
00:51:15,743 --> 00:51:18,078
Oh, now I see.
759
00:51:18,646 --> 00:51:21,716
You don't want them
to waste the bullet on you.
760
00:51:22,249 --> 00:51:24,184
That's very considerate, Michal.
761
00:51:25,118 --> 00:51:29,323
They killed my sister over soup!
762
00:51:31,091 --> 00:51:32,292
I know.
763
00:51:33,628 --> 00:51:34,729
I was there.
764
00:51:36,163 --> 00:51:37,632
And I'm sorry.
765
00:51:38,800 --> 00:51:39,834
(SOBS)
766
00:51:40,969 --> 00:51:42,302
Now, imagine.
767
00:51:43,538 --> 00:51:47,075
If that fence wasn't there,
where would you go?
768
00:51:47,274 --> 00:51:48,610
What would you do?
769
00:51:48,776 --> 00:51:51,278
(SOFT MUSIC PLAYING)
770
00:51:52,346 --> 00:51:54,849
(SNIFFLES, SOBS)
Would you be a baker?
771
00:51:55,449 --> 00:51:56,718
No!
772
00:51:57,184 --> 00:51:58,953
You give away your bread.
773
00:51:59,486 --> 00:52:01,556
(CLICKS TONGUE) You'd go broke.
774
00:52:02,590 --> 00:52:04,892
Or maybe, hmm...
775
00:52:06,961 --> 00:52:08,428
A pole vaulter?
776
00:52:09,063 --> 00:52:11,065
I don't know.
If you could do that,
777
00:52:11,164 --> 00:52:13,300
you would have cleared
the fence a long time ago.
778
00:52:14,234 --> 00:52:16,269
No.
(SOBS)
779
00:52:16,470 --> 00:52:19,607
Or maybe... (SNIFFS)
...it's something else.
780
00:52:22,409 --> 00:52:24,646
What do you want,
more than anything?
781
00:52:24,746 --> 00:52:26,413
(BREATHES DEEPLY)
782
00:52:26,848 --> 00:52:28,016
Revenge.
783
00:52:28,082 --> 00:52:30,350
JOSEPH: Wow, revenge!
784
00:52:31,151 --> 00:52:33,253
Now there's
a worthwhile pursuit.
785
00:52:33,420 --> 00:52:38,158
But... why don't we call it
justice?
786
00:52:42,730 --> 00:52:44,331
If you want justice...
787
00:52:45,133 --> 00:52:46,868
you're going to have to survive.
788
00:52:49,804 --> 00:52:51,773
And once we get out of here,
789
00:52:52,339 --> 00:52:55,643
I'll make your first
business cards free of charge.
790
00:52:55,810 --> 00:52:59,814
Although tips in bread
are always appreciated.
791
00:53:01,549 --> 00:53:03,483
Don't let them win, Michal.
792
00:53:04,085 --> 00:53:05,753
Don't let them win.
793
00:53:09,256 --> 00:53:10,625
Can I see a smile?
794
00:53:14,896 --> 00:53:16,329
There it is.
795
00:53:16,931 --> 00:53:18,533
Who is he?
796
00:53:20,835 --> 00:53:22,537
His name is Joseph.
797
00:53:25,773 --> 00:53:29,276
You are a gift from God.
(GRUNTS SOFTLY)
798
00:53:30,078 --> 00:53:31,211
Nonsense.
799
00:53:31,579 --> 00:53:33,848
I am just happy to be of use.
800
00:53:33,948 --> 00:53:35,049
(WOMAN MOANS SOFTLY)
801
00:53:35,282 --> 00:53:37,819
(INDISTINCT CHATTER)
802
00:53:40,420 --> 00:53:42,023
Third down, on the right.
803
00:53:42,422 --> 00:53:45,292
WOMAN: Oh, good. (MOANS SOFTLY)
804
00:53:45,927 --> 00:53:48,930
(ROMANTIC QUIRKY MUSIC PLAYING)
805
00:53:52,133 --> 00:53:54,401
(IN HIGH-PITCHED VOICE)
Oh, may I be next?
806
00:53:56,236 --> 00:53:57,437
(REBECCA GASPS)
807
00:54:00,240 --> 00:54:01,308
What are you doing here?
808
00:54:01,408 --> 00:54:03,111
If they catch you here,
they'll kill you.
809
00:54:03,211 --> 00:54:04,478
But I'm in disguise.
810
00:54:04,579 --> 00:54:06,346
What, you don't think
I can pass for a woman?
811
00:54:06,413 --> 00:54:07,414
Too handsome?
812
00:54:07,815 --> 00:54:11,619
(SIGHS) That is not the point.
I'm sorry, I had to see you.
813
00:54:14,021 --> 00:54:16,456
Please. I'm already here.
814
00:54:17,191 --> 00:54:19,493
Give me just five minutes,
please.
815
00:54:20,027 --> 00:54:22,063
I'll massage your feet.
(CHUCKLES)
816
00:54:22,362 --> 00:54:24,899
My feet?
Are you out of your mind?
817
00:54:26,033 --> 00:54:29,402
Yes!
(GROUP GIGGLES)
818
00:54:30,638 --> 00:54:33,674
If not for me,
then for your arches, huh?
819
00:54:39,312 --> 00:54:40,648
(SIGHS)
820
00:54:42,817 --> 00:54:44,051
Five minutes.
821
00:54:52,325 --> 00:54:54,128
We'll see how enamored
you are with me,
822
00:54:54,195 --> 00:54:55,963
after you take off my shoes.
823
00:55:01,035 --> 00:55:02,335
(JOSEPH BREATHES DEEPLY)
824
00:55:03,070 --> 00:55:05,540
This is going to take
a lot longer than five minutes.
825
00:55:05,640 --> 00:55:08,341
Oh!
No. I'm just kid-- Ah! Hey.
826
00:55:10,211 --> 00:55:11,612
They're beautiful.
827
00:55:13,815 --> 00:55:15,049
(LAUGHS)
828
00:55:16,184 --> 00:55:18,019
(SOFT MUSIC PLAYING)
829
00:55:18,152 --> 00:55:19,787
REBECCA: You really are crazy.
830
00:55:21,823 --> 00:55:22,824
(SNIFFS)
831
00:55:25,458 --> 00:55:26,894
I saw what you did.
832
00:55:29,263 --> 00:55:30,898
You saved Michal's life.
833
00:55:32,266 --> 00:55:35,803
All I did was show
a confused boy a drawing.
834
00:55:38,072 --> 00:55:39,439
It was much more than that.
835
00:55:39,574 --> 00:55:42,510
Please, you're distracting me
from my work.
836
00:55:42,610 --> 00:55:44,846
I only have
a few minutes left, huh?
837
00:55:44,912 --> 00:55:46,013
(GIGGLES)
838
00:55:51,185 --> 00:55:52,787
Tell me your story.
839
00:55:54,021 --> 00:55:55,256
I want to know you,
840
00:55:55,690 --> 00:55:57,792
I want to know everything
about you.
841
00:55:59,894 --> 00:56:00,895
Everything?
842
00:56:02,395 --> 00:56:04,364
You only have four minutes left.
843
00:56:08,536 --> 00:56:10,638
(BREATHES DEEPLY)
844
00:56:11,639 --> 00:56:12,807
Well...
845
00:56:13,975 --> 00:56:14,976
actually...
846
00:56:16,043 --> 00:56:17,078
I'm a nurse.
847
00:56:18,112 --> 00:56:21,048
Or I was one in the ghetto.
848
00:56:22,550 --> 00:56:24,018
Now all I do is nails.
849
00:56:24,285 --> 00:56:26,954
No, you do much more than that.
850
00:56:27,255 --> 00:56:28,455
I see you.
851
00:56:29,657 --> 00:56:31,692
You take care of everybody.
852
00:56:38,900 --> 00:56:41,102
I do what I can
with what I have.
853
00:56:44,972 --> 00:56:46,741
But who takes care of you?
854
00:56:54,447 --> 00:56:55,650
Time's up.
855
00:57:01,222 --> 00:57:02,422
Next time.
856
00:57:02,957 --> 00:57:06,761
(WOMEN GIGGLE)
857
00:57:10,264 --> 00:57:13,968
(ALL LAUGH)
858
00:57:15,336 --> 00:57:17,805
(BELL TOLLING)
859
00:57:19,340 --> 00:57:22,543
(INDISTINCT CHATTER)
860
00:57:26,446 --> 00:57:28,249
Mama! How are you?
861
00:57:28,582 --> 00:57:32,019
Still here. How is your father?
JOSEPH: Still Father.
862
00:57:32,520 --> 00:57:34,655
Mama, I've met a woman!
863
00:57:35,389 --> 00:57:37,158
The most wonderful woman!
864
00:57:37,224 --> 00:57:40,394
Only you, Joseph could find
something like that
865
00:57:40,460 --> 00:57:42,563
in a place like this. (CHUCKLES)
866
00:57:42,630 --> 00:57:43,898
Move it along.
867
00:57:48,269 --> 00:57:50,604
(CUTLERY CLATTERING)
JOSEPH: Hey.
868
00:57:55,977 --> 00:57:57,011
Thank you.
869
00:57:58,546 --> 00:57:59,814
For Rebecca.
870
00:58:03,351 --> 00:58:06,253
(ROMANTIC QUIRKY MUSIC PLAYING)
871
00:58:07,621 --> 00:58:08,956
(DYTA WHISTLES)
872
00:58:21,335 --> 00:58:25,740
A date? In here? (LAUGHS)
873
00:58:26,974 --> 00:58:28,309
Are you going to go?
874
00:58:28,576 --> 00:58:32,313
(SIGHS) I don't know.
(BREATHES DEEPLY)
875
00:58:32,813 --> 00:58:35,983
I've nothing to wear.
(CHUCKLES)
876
00:58:41,322 --> 00:58:44,792
(PENSIVE MUSIC PLAYING)
877
00:58:45,292 --> 00:58:48,963
SOLDIER: (IN GERMAN)
878
00:58:51,966 --> 00:58:53,167
(JOSEPH SIGHS)
879
00:58:56,704 --> 00:58:59,607
(SOLDIER SHOUTING IN GERMAN)
880
00:59:01,142 --> 00:59:03,878
(IN ENGLISH) Good, good, yes.
Excellent.
881
00:59:04,513 --> 00:59:05,880
(FOOTSTEPS APPROACHING)
882
00:59:06,781 --> 00:59:08,716
(ITZHAK CLEARS THROAT)
(CHUCKLES)
883
00:59:09,583 --> 00:59:11,986
Afternoon, Mietek.
Good afternoon, sir.
884
00:59:13,454 --> 00:59:15,856
Careful there. Precious cargo.
885
00:59:17,058 --> 00:59:18,793
He will be back soon.
886
00:59:20,461 --> 00:59:21,495
Itzhak.
887
00:59:21,896 --> 00:59:25,032
Oskar, have you met Mr. Bau?
888
00:59:25,733 --> 00:59:27,168
OSKAR: Not formally.
889
00:59:28,002 --> 00:59:29,270
Oskar Schindler.
890
00:59:29,904 --> 00:59:31,705
Very familiar with your work.
891
00:59:32,473 --> 00:59:36,243
Yes.
But have you seen his latest?
892
00:59:36,511 --> 00:59:37,878
Ah.
893
00:59:40,481 --> 00:59:41,715
Excellent.
894
00:59:42,950 --> 00:59:46,187
You have all the makings
of a master criminal, Mr. Bau.
895
00:59:47,888 --> 00:59:50,825
Have you heard?
They want to shut down Emalia.
896
00:59:50,925 --> 00:59:52,561
They're closing all factories
897
00:59:52,660 --> 00:59:54,361
that don't contribute
to the war effort.
898
00:59:54,428 --> 00:59:56,630
Yeah. Who needs enamelware
anyway, hmm?
899
00:59:56,730 --> 00:59:58,732
Restaurants without customers?
900
00:59:59,366 --> 01:00:01,702
Munitions,
that's where the gold is.
901
01:00:02,169 --> 01:00:05,540
A booming business.
I'm scouting in Czechoslovakia.
902
01:00:05,606 --> 01:00:07,208
(SOLDIER SPEAKING GERMAN)
903
01:00:07,308 --> 01:00:09,877
(OSKAR CLEARS THROAT, SNIFFS)
904
01:00:17,351 --> 01:00:19,320
Heil Hitler.
Heil Hitler.
905
01:00:19,653 --> 01:00:22,456
So, my friend,
what do we have today?
906
01:00:22,524 --> 01:00:24,258
OSKAR: Oh, nothing much.
907
01:00:25,326 --> 01:00:28,796
A few bottles
of Château Lafite Rothschild
908
01:00:29,564 --> 01:00:31,966
and some beluga caviar
from the Adriatic.
909
01:00:33,167 --> 01:00:37,071
My favorite, Oskar. (CHUCKLES)
You never cease to amaze me.
910
01:00:37,572 --> 01:00:40,174
Two glasses, schnell. Come.
911
01:00:46,013 --> 01:00:47,181
(DOOR CLOSES)
912
01:00:49,049 --> 01:00:52,153
Who is this Oskar Schindler?
How can you trust him?
913
01:00:52,219 --> 01:00:54,255
The man has saved
hundreds of our people.
914
01:00:54,355 --> 01:00:57,091
He's convinced the Nazis
to use us as free labor
915
01:00:57,158 --> 01:01:01,295
in his factory.
Everybody wins. Nobody dies.
916
01:01:01,596 --> 01:01:03,731
I make a list
of prisoners for Schindler.
917
01:01:03,797 --> 01:01:06,133
He asks Goeth
to re-assign them as workers.
918
01:01:06,233 --> 01:01:10,539
(SHUSHES) Let's just say,
God has given us a goy messiah.
919
01:01:10,671 --> 01:01:12,339
(PENSIVE MUSIC PLAYING)
(CORK POPS)
920
01:01:12,439 --> 01:01:14,576
JOSEPH: If Schindler
gets his workers for his factory
921
01:01:14,643 --> 01:01:15,676
with Goeth's approval,
922
01:01:15,776 --> 01:01:17,144
what's with all the forgeries
I'm creating?
923
01:01:17,211 --> 01:01:19,614
There's danger
in knowing too much.
924
01:01:19,680 --> 01:01:21,550
Oh, well, I'd hate to be
in danger.
925
01:01:22,082 --> 01:01:25,052
The Resistance
is quite creative.
926
01:01:25,486 --> 01:01:28,289
The system with Oskar
is just part of the plan.
927
01:01:28,590 --> 01:01:30,559
Weekly, Goeth signs off
928
01:01:30,625 --> 01:01:32,860
on a separate list
of prisoners to be executed.
929
01:01:33,227 --> 01:01:35,763
Our inside manwho works closely to Goeth
930
01:01:35,896 --> 01:01:37,666
provides us a copyof this list.
931
01:01:38,132 --> 01:01:40,467
The execution listfrom the inside man
932
01:01:40,535 --> 01:01:42,269
is given to Goeth's prostitute.
933
01:01:42,336 --> 01:01:43,370
WOMAN: Oh!
934
01:01:44,805 --> 01:01:46,508
MIETEK: She gets the listto the gardener.
935
01:01:46,907 --> 01:01:49,777
The gardener passes the listto a Resistance member
936
01:01:49,877 --> 01:01:51,712
in the Krakow morgue.
937
01:01:52,313 --> 01:01:53,380
He then finds IDs
938
01:01:53,447 --> 01:01:56,283
from recently deceasednon-Jewish families
939
01:01:56,350 --> 01:01:58,886
that can be forged to matchthe names on the list.
940
01:01:58,986 --> 01:02:02,524
He gets those IDsback to the gardener, who then--
941
01:02:02,591 --> 01:02:05,226
Hands them to me.
I get them to you,
942
01:02:05,292 --> 01:02:06,794
and you work your magic.
943
01:02:06,860 --> 01:02:08,262
MIETEK:
And then they're smuggled out
944
01:02:08,362 --> 01:02:09,997
before they are executed.
945
01:02:10,397 --> 01:02:13,100
So, this inside man
whose copying this list
946
01:02:13,167 --> 01:02:15,704
from inside Goeth's villa
must be very good.
947
01:02:15,936 --> 01:02:17,271
She certainly is.
948
01:02:19,106 --> 01:02:20,975
Goeth keeps a copy of the list
949
01:02:21,075 --> 01:02:23,911
sitting on his deskin the same spot every week.
950
01:02:24,378 --> 01:02:28,015
He likes to review it,
as he has his nails done.
951
01:02:29,316 --> 01:02:32,086
But-- No!
If he ever saw her doing this...
952
01:02:32,152 --> 01:02:34,922
Everyone puts their life
on the line
953
01:02:35,155 --> 01:02:37,559
for the greater cause.
(GUNSHOTS)
954
01:02:37,659 --> 01:02:39,994
It's time we go. Come.
(SOLDIER LAUGHING)
955
01:02:49,303 --> 01:02:52,406
(BELL TOLLING)
956
01:02:55,109 --> 01:02:58,312
So, tell us, what's it like
in the administration building?
957
01:02:58,379 --> 01:02:59,681
Oh, it's rough boys.
958
01:02:59,813 --> 01:03:02,517
It's not all caviar
and foie gras.
959
01:03:02,651 --> 01:03:06,420
We also have lobster pâté.
That's only on Wednesdays.
960
01:03:06,521 --> 01:03:07,788
No!
Yeah.
961
01:03:08,188 --> 01:03:10,924
Who do these sauerkraut
servants think they are, huh?
962
01:03:11,091 --> 01:03:12,661
(ALL LAUGH)
(JOSEPH GRUNTS)
963
01:03:12,727 --> 01:03:14,828
One has to watch
these Nazis like a hawk.
964
01:03:15,329 --> 01:03:17,064
I'm not sure what it is
about them yet,
965
01:03:17,131 --> 01:03:20,702
but I don't believe
they can entirely be trusted!
966
01:03:20,801 --> 01:03:24,773
(LAUGHS)
(IN GERMAN)
967
01:03:25,306 --> 01:03:27,308
(IN ENGLISH) You going let him
talk to you like that?
968
01:03:27,575 --> 01:03:30,745
Oh, the talking down I'm going
to give that man later.
969
01:03:30,811 --> 01:03:33,314
Nathaniel,
he's going to be so scared,
970
01:03:33,380 --> 01:03:35,182
his balls are going to be
in his throat.
971
01:03:35,249 --> 01:03:37,585
He's going to have
three Adam's apples, a bushel.
972
01:03:37,985 --> 01:03:39,820
I'll do it later in private.
973
01:03:40,454 --> 01:03:43,123
I find that when I publicly
humiliate this one,
974
01:03:43,357 --> 01:03:45,959
he starts to think
we're in a relationship.
975
01:03:46,594 --> 01:03:49,330
And I'm just not ready
for that kind of commitment.
976
01:03:49,396 --> 01:03:51,365
(ALL LAUGH)
977
01:03:51,465 --> 01:03:52,767
So, you know him, then?
978
01:03:53,067 --> 01:03:56,337
I do. (SNIFFS) He's Franz Gruen.
979
01:03:57,004 --> 01:03:58,506
You stay away from him.
980
01:04:02,976 --> 01:04:05,879
(MEN SNORING)
981
01:04:21,663 --> 01:04:22,996
(DOOR RATTLING)
982
01:04:23,263 --> 01:04:24,566
(IN GERMAN)
983
01:04:24,632 --> 01:04:26,233
(IN ENGLISH) All of you, up!
984
01:04:26,801 --> 01:04:27,769
Come on!
985
01:04:28,035 --> 01:04:32,039
(SOLDIERS SHOUTING IN GERMAN)
986
01:04:32,774 --> 01:04:34,041
SOLDIER: (IN ENGLISH)
Get in there!
987
01:04:34,108 --> 01:04:37,378
(SOLDIERS SHOUTING IN GERMAN)
988
01:04:41,281 --> 01:04:44,586
(PIPES RUMBLING)
989
01:04:44,853 --> 01:04:48,222
(GENTLE ORCHESTRA MUSIC PLAYING)
(OPERA SINGER SINGING IN GERMAN)
990
01:04:52,926 --> 01:04:54,361
(INAUDIBLE)
991
01:04:54,863 --> 01:04:57,898
(OPERA SINGER CONTINUES SINGING)
992
01:05:03,571 --> 01:05:06,039
(PIPES RATTLING)
993
01:05:07,809 --> 01:05:09,677
(MEN SCREAM)
994
01:05:11,513 --> 01:05:13,648
(IN ENGLISH) You Jews,
always complaining!
995
01:05:15,215 --> 01:05:18,051
Do your friends
find you funny now? Hot?
996
01:05:18,653 --> 01:05:21,255
(MEN SCREAM)
997
01:05:23,691 --> 01:05:27,127
(IN GERMAN)
998
01:05:29,396 --> 01:05:32,199
(IN ENGLISH) Aleksy. Do you know
why they're doing this?
999
01:05:32,499 --> 01:05:34,435
I don't think
they need a reason.
1000
01:05:34,903 --> 01:05:37,605
Next time, we'll vacation
in the tropics, okay?
1001
01:05:37,672 --> 01:05:39,306
(LAUGHS)
1002
01:05:41,942 --> 01:05:45,713
(OPERA SINGER CONTINUES SINGING)
1003
01:05:47,080 --> 01:05:50,184
I've always told you
to play by the rules,
1004
01:05:50,250 --> 01:05:52,554
but look where
this has brought us.
1005
01:05:52,854 --> 01:05:56,223
I should have seen this coming.
I should have protected you.
1006
01:05:56,290 --> 01:06:00,961
I'm your father, it's my job
to pr-- Protect you.
1007
01:06:01,128 --> 01:06:04,465
Papa, you were trying
to protect your family.
1008
01:06:04,766 --> 01:06:06,701
I am the one
who should be sorry.
1009
01:06:07,067 --> 01:06:09,436
(CONTINUES SINGING)
1010
01:06:20,347 --> 01:06:23,450
You've always played
by your own rules, Joseph.
1011
01:06:23,585 --> 01:06:27,555
And I think that has frightened
me for a long time.
1012
01:06:28,155 --> 01:06:30,190
But it doesn't anymore.
1013
01:06:31,593 --> 01:06:35,395
And I am so, so proud of you.
1014
01:06:36,598 --> 01:06:39,500
(CONTINUES SINGING)
1015
01:06:54,448 --> 01:06:56,684
(APPLAUSE)
1016
01:06:58,385 --> 01:06:59,486
Bravo!
1017
01:06:59,787 --> 01:07:02,456
(APPLAUSE CONTINUES)
1018
01:07:02,690 --> 01:07:04,258
(MUSIC CONCLUDES)
1019
01:07:04,692 --> 01:07:08,028
(DOG HOWLING)
1020
01:07:08,930 --> 01:07:12,432
(AIRPLANE ENGINE RUMBLING)
1021
01:07:14,602 --> 01:07:16,370
(GUNFIRE IN DISTANCE)
1022
01:07:17,805 --> 01:07:20,542
(WHISTLES TUNE)
1023
01:07:25,580 --> 01:07:28,048
(WHISTLES TUNE)
1024
01:07:28,983 --> 01:07:32,319
(SOFT MUSIC PLAYING)
1025
01:07:38,058 --> 01:07:40,695
I thought you'd stood me up.
I would never.
1026
01:07:40,828 --> 01:07:43,965
You were in the barracks,
the one they kept out all night.
1027
01:07:44,032 --> 01:07:45,900
I heard about it. (KISSES)
(JOSEPH SIGHS)
1028
01:07:45,967 --> 01:07:48,101
I'm sorry to postpone our date.
1029
01:07:49,236 --> 01:07:51,371
I really don't like being cold.
1030
01:07:51,773 --> 01:07:52,540
(CHUCKLES SOFTLY)
1031
01:07:52,874 --> 01:07:56,544
You're warm now, yes?
Yeah, definitely getting warmer.
1032
01:07:56,778 --> 01:07:59,446
I should go.
JOSEPH: Wait.
1033
01:08:03,818 --> 01:08:05,218
(SIGHS)
1034
01:08:18,365 --> 01:08:21,134
ITZHAK: (CLEARS THROAT)
Joseph...
1035
01:08:21,301 --> 01:08:23,236
Do you have those maps
for the Kommandant?
1036
01:08:23,403 --> 01:08:25,873
(PANTS)
1037
01:08:26,074 --> 01:08:28,241
(PANTS)
1038
01:08:37,217 --> 01:08:40,153
(SOLDIER SPEAKING GERMAN)
1039
01:08:40,955 --> 01:08:43,091
(IN ENGLISH)
Why were you torturing
my mapmaker?
1040
01:08:43,758 --> 01:08:45,827
You forced him to stay
in the cold overnight.
1041
01:08:46,628 --> 01:08:49,697
Are you that stupid?
What if you had killed him?
1042
01:08:49,964 --> 01:08:53,568
How am I supposed to build
a work camp without maps?
1043
01:08:53,701 --> 01:08:54,802
He was disrespecting me.
1044
01:08:56,236 --> 01:08:58,138
You dare speak back to me?
1045
01:08:58,873 --> 01:09:00,642
I don't care what he was doing.
1046
01:09:02,142 --> 01:09:04,144
Don't forget your place here.
1047
01:09:04,912 --> 01:09:06,246
I picked you up
from the gutter,
1048
01:09:06,313 --> 01:09:07,849
when you were
just a lowly boxer,
1049
01:09:07,915 --> 01:09:09,517
getting beaten for a living!
1050
01:09:10,551 --> 01:09:13,721
Now, you get to do the beating.
1051
01:09:15,023 --> 01:09:16,490
When I say so.
1052
01:09:17,324 --> 01:09:19,359
Do you understand?
1053
01:09:20,962 --> 01:09:23,531
Nod, you stupid boy.
1054
01:09:24,932 --> 01:09:25,933
What's that?
1055
01:09:26,734 --> 01:09:27,802
On your cheek?
1056
01:09:30,004 --> 01:09:31,405
Are you crying?
1057
01:09:31,706 --> 01:09:33,908
(LAUGHING) Pathetic!
1058
01:09:34,642 --> 01:09:36,276
Stop crying!
1059
01:09:40,615 --> 01:09:41,749
Leave.
1060
01:09:46,788 --> 01:09:49,456
(BREATHES HEAVILY)
1061
01:10:01,703 --> 01:10:03,771
(BELL TOLLING)
1062
01:10:08,810 --> 01:10:10,978
(MEN LAUGHING)
1063
01:10:15,717 --> 01:10:19,554
Looks like you.
(INDISTINCT CHATTER)
1064
01:10:20,855 --> 01:10:23,691
(TENSE MUSIC PLAYING)
1065
01:10:32,466 --> 01:10:34,969
Give that to me.
ABRAHAM: No.
1066
01:10:35,536 --> 01:10:38,472
This is mine. I drew this.
1067
01:10:39,040 --> 01:10:40,041
No?
1068
01:10:40,307 --> 01:10:43,044
Herr Gruen! That's a lie,
you know this is my work.
1069
01:10:43,276 --> 01:10:45,713
A lying Jew? Hmm. (TUT-TUTS)
1070
01:10:46,814 --> 01:10:49,751
If he says it's his drawing,
then I believe him.
1071
01:10:51,251 --> 01:10:52,687
So...
1072
01:10:56,991 --> 01:10:58,325
It's your drawing?
1073
01:10:58,659 --> 01:10:59,560
ABRAHAM: Yes.
1074
01:10:59,627 --> 01:11:01,863
JOSEPH: Papa, please!
Shh.
1075
01:11:02,830 --> 01:11:04,031
You swear on it?
1076
01:11:04,732 --> 01:11:07,568
Yes, I swear on it.
1077
01:11:11,572 --> 01:11:12,573
Well...
1078
01:11:15,475 --> 01:11:16,978
I'm very sorry about this.
1079
01:11:20,380 --> 01:11:21,582
(GUN COCKING)
1080
01:11:22,884 --> 01:11:23,951
(LOUD THUD)
1081
01:11:24,919 --> 01:11:27,789
(SOMBER MUSIC PLAYING)
1082
01:11:36,130 --> 01:11:39,734
Papa. (SOBS) Papa.
1083
01:11:42,970 --> 01:11:44,872
(SNIFFLES) Mama...
1084
01:11:46,373 --> 01:11:48,009
It's all my fault.
1085
01:11:48,609 --> 01:11:49,744
(SOBS)
1086
01:11:49,877 --> 01:11:53,446
The very thing he begged me
not to do over and over
1087
01:11:53,581 --> 01:11:55,950
is how I killed him.
(CYLA SOBS)
1088
01:11:56,050 --> 01:11:57,618
I never should have...
1089
01:11:57,685 --> 01:12:01,656
You know you did not do this.
You did not kill him.
1090
01:12:02,790 --> 01:12:06,194
You don't bear
any of these sins. No.
1091
01:12:06,260 --> 01:12:10,264
(SOBBING) There is no logic
in why anything happens anymore.
1092
01:12:10,665 --> 01:12:15,803
Dear, dear God,
why have you done this to us?
1093
01:12:15,870 --> 01:12:20,775
(SOBS)
1094
01:12:27,849 --> 01:12:30,585
(SOMBER MUSIC CONTINUES)
1095
01:12:45,498 --> 01:12:47,568
(TRUCK ENGINE RUMBLING)
1096
01:13:24,105 --> 01:13:25,506
(FOOTSTEPS APPROACHING)
1097
01:13:30,244 --> 01:13:32,412
There is something
you need to see.
1098
01:13:33,413 --> 01:13:34,447
Liquidation?
1099
01:13:34,982 --> 01:13:38,586
The entire camp.
But it is not confirmed.
1100
01:13:38,719 --> 01:13:41,188
And so far,
it's just a recommendation.
1101
01:13:41,889 --> 01:13:42,990
Oskar knows?
1102
01:13:43,891 --> 01:13:44,892
Yes.
Yeah?
1103
01:13:44,959 --> 01:13:46,027
(DOOR HANDLE RATTLING)
1104
01:13:50,698 --> 01:13:51,766
You.
1105
01:13:57,204 --> 01:14:00,107
(PENSIVE MUSIC PLAYING)
1106
01:14:01,776 --> 01:14:07,715
"Making the world
a purer... place."
1107
01:14:12,452 --> 01:14:14,889
It should be race.
1108
01:14:15,488 --> 01:14:21,062
"Making the world
a purer... race"!
1109
01:14:21,963 --> 01:14:23,030
(SHOUTING) No?
1110
01:14:23,264 --> 01:14:26,499
(OMINOUS MUSIC PLAYING)
Yes, Herr.
1111
01:14:26,934 --> 01:14:30,671
You're right,
"a purer race" is much better.
1112
01:14:31,038 --> 01:14:32,306
I'll fix it immediately.
1113
01:14:32,540 --> 01:14:37,345
Did I say that you can go?
1114
01:14:37,545 --> 01:14:39,847
(CLOCK TICKING)
1115
01:14:45,219 --> 01:14:47,855
I could kill you right now,
1116
01:14:48,289 --> 01:14:50,558
sit down and finish my tea,
1117
01:14:51,192 --> 01:14:55,229
and nobody would even care.
1118
01:14:56,464 --> 01:14:57,965
The usual, Kommandant?
1119
01:15:00,034 --> 01:15:02,169
(TELEPHONE RINGS)
1120
01:15:04,972 --> 01:15:06,540
Today...
1121
01:15:07,575 --> 01:15:09,210
is your lucky day.
1122
01:15:09,343 --> 01:15:11,812
(TELEPHONE CONTINUES RINGING)
1123
01:15:14,782 --> 01:15:15,783
Out!
1124
01:15:17,585 --> 01:15:18,986
Ja, what?
1125
01:15:19,653 --> 01:15:21,288
In two weeks, the whole camp?
1126
01:15:21,856 --> 01:15:24,025
And how do you suggest
I do that?
1127
01:15:25,593 --> 01:15:27,328
It's impossible.
1128
01:15:27,695 --> 01:15:30,031
(BELL TOLLING)
1129
01:15:31,899 --> 01:15:32,967
He's there.
1130
01:15:34,435 --> 01:15:35,736
That way.
1131
01:15:43,010 --> 01:15:46,614
I'm sorry about your father.
(BREATHES DEEPLY)
1132
01:15:46,881 --> 01:15:50,918
JOSEPH: All I can think is,
I can't lose you, too.
1133
01:15:55,222 --> 01:15:56,624
This nightmare...
1134
01:15:58,059 --> 01:16:01,262
I don't know how to stop it.
REBECCA: But you do.
1135
01:16:02,963 --> 01:16:03,998
You do.
1136
01:16:04,832 --> 01:16:05,866
You...
1137
01:16:06,434 --> 01:16:08,335
You are the magician.
1138
01:16:09,236 --> 01:16:10,404
Dream-maker.
1139
01:16:10,504 --> 01:16:12,406
The one we all look to for hope.
1140
01:16:12,473 --> 01:16:13,841
(SOFT MUSIC PLAYING)
1141
01:16:13,941 --> 01:16:16,343
Whenever a heart has gone cold,
1142
01:16:16,410 --> 01:16:19,246
you have brought it
back to life.
1143
01:16:20,981 --> 01:16:22,316
I know because...
1144
01:16:24,519 --> 01:16:25,953
you did it for me.
1145
01:16:29,623 --> 01:16:31,759
Don't let them
take that from you.
1146
01:16:33,861 --> 01:16:36,831
What if it's already gone?
1147
01:16:37,064 --> 01:16:39,500
What if it was never
real to begin with,
1148
01:16:39,568 --> 01:16:42,571
and I was just fooling myself?
1149
01:16:42,770 --> 01:16:44,705
Well, you fooled me, too.
1150
01:16:48,175 --> 01:16:49,643
So, keep pretending.
1151
01:16:51,779 --> 01:16:55,916
In here, we are free.
1152
01:16:59,220 --> 01:17:00,621
You taught me that.
1153
01:17:04,391 --> 01:17:07,428
(GENTLE VIOLIN MUSIC PLAYING)
1154
01:17:07,529 --> 01:17:08,929
Do you hear that?
1155
01:17:16,070 --> 01:17:17,171
Are those violins?
1156
01:17:44,431 --> 01:17:45,900
Shall we dance?
1157
01:17:54,576 --> 01:17:57,711
(ROMANTIC MUSIC PLAYING)
1158
01:18:16,730 --> 01:18:18,232
(MUSIC FADES)
1159
01:18:18,399 --> 01:18:20,067
Four? You said three!
1160
01:18:20,134 --> 01:18:22,903
No. I changed my mind.
It's now four.
1161
01:18:23,237 --> 01:18:26,974
(SIGHS) It's a good thing
I hate eating.
1162
01:18:39,353 --> 01:18:43,757
(INTRIGUING MUSIC PLAYING)
1163
01:19:00,474 --> 01:19:02,243
Rebecca Tennenbaum.
1164
01:19:03,244 --> 01:19:05,246
However long forever is,
1165
01:19:06,413 --> 01:19:07,948
share it with me.
1166
01:19:10,317 --> 01:19:12,286
(LAUGHS)
1167
01:19:12,654 --> 01:19:15,923
(SOFT MUSIC PLAYING)
1168
01:19:21,328 --> 01:19:22,429
(GASPS, GIGGLES)
1169
01:19:23,030 --> 01:19:24,932
I still think
you're a crazy person.
1170
01:19:24,999 --> 01:19:27,101
Warn me if that ever changes.
1171
01:19:27,201 --> 01:19:28,435
(LAUGHS)
1172
01:19:29,503 --> 01:19:33,941
I'm afraid it's going
to be a very short engagement.
1173
01:19:34,875 --> 01:19:38,946
In fact, I have already
sent out the invitations.
1174
01:19:50,124 --> 01:19:53,060
(WOMAN SQUEALING, GIGGLING)
1175
01:20:01,770 --> 01:20:03,971
REBECCA: Cyla! (LAUGHS)
(CYLA GRUNTS SOFTLY)
1176
01:20:08,342 --> 01:20:09,276
A woman?
1177
01:20:09,376 --> 01:20:11,412
Rabbi would have
a harder time sneaking in.
1178
01:20:11,478 --> 01:20:14,915
You know,
he's not as pretty as me.
(REBECCA LAUGHS)
1179
01:20:16,618 --> 01:20:22,156
(CHANTING IN HEBREW)
1180
01:20:53,987 --> 01:21:00,094
(SPEAKING HEBREW)
1181
01:21:06,835 --> 01:21:07,836
(LAUGHS)
1182
01:21:07,901 --> 01:21:11,238
(SPEAKING HEBREW)
1183
01:21:12,473 --> 01:21:13,541
(CLEARS THROAT, SNIFFS)
1184
01:21:16,778 --> 01:21:22,883
(SPEAKING HEBREW)
1185
01:21:27,421 --> 01:21:30,457
(SPEAKING HEBREW)
1186
01:21:37,131 --> 01:21:38,633
JOSEPH: (IN ENGLISH) Okay.
1187
01:21:40,501 --> 01:21:41,603
Shh.
1188
01:21:41,935 --> 01:21:43,103
(GLASS SHATTERS)
1189
01:21:43,170 --> 01:21:46,140
(WOMEN LAUGH, CHEER)
1190
01:21:51,880 --> 01:21:55,482
(LAUGHS)
1191
01:21:56,083 --> 01:21:58,586
(EXCITED CHATTER)
1192
01:21:58,853 --> 01:22:01,589
(ALL GIGGLING)
1193
01:22:06,728 --> 01:22:08,095
ALICJA: It's a nice reminder.
1194
01:22:08,262 --> 01:22:10,765
That even in here,
you can still find love.
1195
01:22:10,899 --> 01:22:12,734
(BOTH CHUCKLE)
1196
01:22:12,966 --> 01:22:15,335
Well, maybe not you.
1197
01:22:17,371 --> 01:22:19,440
(BOTH CHUCKLE)
1198
01:22:24,879 --> 01:22:27,347
(WOMEN SNORING)
1199
01:22:33,020 --> 01:22:34,856
(ALARM BUZZING)
(WOMEN GASPING)
1200
01:22:34,923 --> 01:22:37,191
Roll call. At this hour?
1201
01:22:37,257 --> 01:22:39,861
If I'm not at line up...
Then go.
1202
01:22:40,060 --> 01:22:43,464
(INDISTINCT CLAMOR)
1203
01:22:43,765 --> 01:22:45,032
Your scarf.
1204
01:22:47,836 --> 01:22:51,138
(PANTING)
1205
01:22:54,809 --> 01:22:59,346
(TENSE MUSIC PLAYING)
(SOLDIERS SHOUTING IN GERMAN)
1206
01:23:01,348 --> 01:23:04,752
(DOGS BARKING)
1207
01:23:04,985 --> 01:23:07,622
(ALARM CONTINUES BUZZING)
1208
01:23:12,226 --> 01:23:14,662
(SOLDIER SHOUTING IN GERMAN)
1209
01:23:18,232 --> 01:23:21,636
(SOLDIERS SPEAKING GERMAN)
1210
01:23:21,769 --> 01:23:24,137
(SOLDIER LAUGHING)
1211
01:23:24,973 --> 01:23:26,808
(IN ENGLISH) Well?
Where are they?
1212
01:23:26,908 --> 01:23:27,976
What?
1213
01:23:28,108 --> 01:23:31,078
You have my sign posts, yes?
What sign posts?
1214
01:23:31,178 --> 01:23:32,847
Well, I've been waiting,
I was told that someone
1215
01:23:32,947 --> 01:23:34,983
was bringing me posts
to hang these signs
1216
01:23:35,048 --> 01:23:36,618
around the women's barracks.
1217
01:23:36,684 --> 01:23:37,752
What signs?
1218
01:23:37,886 --> 01:23:39,319
For the cholera outbreak.
1219
01:23:39,554 --> 01:23:43,457
The smell by the women's
latrines is truly horrifying.
1220
01:23:45,459 --> 01:23:48,830
A mass case
of explosive diarrhea, like...
1221
01:23:48,997 --> 01:23:51,164
Like a bomb went off.
1222
01:23:54,501 --> 01:23:57,304
Well, that's your job,
you handle it.
1223
01:23:57,605 --> 01:23:58,372
Go!
1224
01:23:58,438 --> 01:23:59,807
Yes, sir.
SOLDIER: Go, go, go!
1225
01:24:03,143 --> 01:24:04,646
(WHISTLE BLOWING)
1226
01:24:06,581 --> 01:24:08,348
(MUSIC CONCLUDES)
1227
01:24:08,650 --> 01:24:10,050
Did you do it?
1228
01:24:10,652 --> 01:24:14,454
(INDISTINCT CHATTER)
1229
01:24:15,088 --> 01:24:17,525
A wedding? I can't believe it!
1230
01:24:25,833 --> 01:24:27,669
JOSEPH: Itzhak! Hey.
1231
01:24:29,771 --> 01:24:32,974
Eh, so, what's next?
More IDs?
1232
01:24:33,041 --> 01:24:34,976
I'm afraid the time
for that is over.
1233
01:24:35,043 --> 01:24:38,278
What's happening?
ITZHAK: The liquidation
is to proceed.
1234
01:24:38,378 --> 01:24:40,447
Mietek has seen memos
to confirm.
1235
01:24:41,281 --> 01:24:43,450
They plan to leave
no trace for the Russians.
1236
01:24:43,651 --> 01:24:46,554
(SIGHS)
What does that mean for us?
1237
01:24:47,454 --> 01:24:48,756
Extermination.
1238
01:24:50,558 --> 01:24:53,093
Most of us are being sent
to Auschwitz almost immediately.
1239
01:24:53,160 --> 01:24:55,395
The lucky ones
will go with Schindler
1240
01:24:55,462 --> 01:24:56,531
to his factory in Brünnlitz.
1241
01:24:56,598 --> 01:24:58,432
There must be more
that we can do.
1242
01:24:58,498 --> 01:24:59,333
There must!
1243
01:24:59,767 --> 01:25:01,936
Let's think about that once
you get to Schindler's factory.
1244
01:25:02,036 --> 01:25:04,471
Rebecca, she has to get
sent to the factory.
1245
01:25:04,539 --> 01:25:06,473
We have to get her on that list.
1246
01:25:06,908 --> 01:25:08,843
And my mother.
I cannot.
1247
01:25:09,343 --> 01:25:12,580
I can't add any more names.
The total number is final.
1248
01:25:14,682 --> 01:25:15,683
I'm sorry.
1249
01:25:16,116 --> 01:25:19,319
(PANTS, HESITATES) Itzhak!
1250
01:25:19,621 --> 01:25:21,756
Then let me
take their place for them.
1251
01:25:21,823 --> 01:25:23,390
Take them instead of me.
1252
01:25:23,524 --> 01:25:25,893
I'll be your inside man
at Auschwitz.
1253
01:25:25,994 --> 01:25:28,495
Please! Help them.
1254
01:25:28,663 --> 01:25:30,798
(BREATHES HEAVILY)
1255
01:25:31,833 --> 01:25:33,367
I will see what I can do.
1256
01:25:36,638 --> 01:25:38,438
And Joseph, uh...
1257
01:25:39,874 --> 01:25:41,576
mazel tov on your wedding.
1258
01:25:41,976 --> 01:25:42,910
(CHUCKLES SOFTLY)
1259
01:25:43,143 --> 01:25:45,046
We don't encounter
much good news around here,
1260
01:25:45,145 --> 01:25:49,083
so when we do, it's...
it gets around quick.
1261
01:25:49,216 --> 01:25:51,519
(PENSIVE MUSIC PLAYING)
1262
01:25:51,586 --> 01:25:54,254
(FOOTSTEPS DEPARTING)
(DOOR OPENING)
1263
01:26:01,495 --> 01:26:04,264
(PENSIVE MUSIC CONTINUES)
1264
01:26:19,547 --> 01:26:21,481
What do you think you're doing?
1265
01:26:22,016 --> 01:26:24,418
I'm only setting up, Kommandant.
1266
01:26:24,719 --> 01:26:27,722
(OMINOUS MUSIC PLAYING)
(GASPS, BREATHES HEAVILY)
1267
01:26:28,288 --> 01:26:34,327
You think I don't see you
always looking around?
1268
01:26:35,495 --> 01:26:41,435
Everywhere, like a little rat
looking for some cheese.
1269
01:26:43,336 --> 01:26:46,741
Perhaps you found some?
(WHIMPERS)
1270
01:26:47,274 --> 01:26:48,776
Do you know what this is?
1271
01:26:50,678 --> 01:26:51,846
(SHOUTING) Do you?
1272
01:26:52,580 --> 01:26:53,614
No.
No.
1273
01:26:55,116 --> 01:26:58,853
These people will be sent
to a factory,
1274
01:26:59,587 --> 01:27:01,589
where they will work
for the Reich.
1275
01:27:02,557 --> 01:27:06,661
(LAUGHS)
You should be happy for them.
1276
01:27:09,396 --> 01:27:13,201
Why are you looking
at this list?
1277
01:27:13,400 --> 01:27:16,904
No reason, Kommandant.
My eyes just fell on it.
1278
01:27:17,105 --> 01:27:18,740
I meant no harm.
1279
01:27:19,707 --> 01:27:21,274
Traitor!
(SCREAMS)
1280
01:27:24,411 --> 01:27:27,648
You Jews are all the same.
1281
01:27:28,216 --> 01:27:31,152
So scared all the time.
1282
01:27:31,284 --> 01:27:33,121
(BREATHES HEAVILY)
1283
01:27:33,353 --> 01:27:37,525
But you are not
my problem anymore!
1284
01:27:44,532 --> 01:27:46,000
(SHOUTING) Get out!
(YELPS)
1285
01:27:54,709 --> 01:27:55,777
(DOOR CLOSING)
1286
01:27:58,846 --> 01:28:01,916
Joseph isn't here.
I came to speak with you.
1287
01:28:04,519 --> 01:28:06,254
Why is my name
on Schindler's list
1288
01:28:06,319 --> 01:28:07,655
and not Joseph's?
1289
01:28:11,225 --> 01:28:14,061
He made you change it.
To save me.
1290
01:28:17,865 --> 01:28:18,666
Change it back.
1291
01:28:19,233 --> 01:28:21,501
ITZHAK: Rebecca, please--
You have to, Itzhak.
And you know it.
1292
01:28:22,369 --> 01:28:25,139
He's far more valuable
to the Resistance than I am.
1293
01:28:25,206 --> 01:28:26,439
Look, I don't want--
1294
01:28:26,507 --> 01:28:29,644
He will be angry with you,
worried for me.
1295
01:28:30,511 --> 01:28:31,546
But that means nothing
1296
01:28:31,679 --> 01:28:34,381
next to the hundreds
of people he can help.
1297
01:28:36,017 --> 01:28:39,754
(SOMBER MUSIC PLAYING)
1298
01:28:43,157 --> 01:28:45,458
That is our mission.
1299
01:28:47,061 --> 01:28:48,629
Not to save one life.
1300
01:28:49,597 --> 01:28:52,533
To save hundreds. Thousands.
1301
01:28:57,370 --> 01:28:58,906
I'm a survivor.
1302
01:29:00,508 --> 01:29:01,809
I'll find a way.
1303
01:29:07,915 --> 01:29:09,050
(SNIFFLING)
1304
01:29:10,084 --> 01:29:11,319
(SIGHS)
1305
01:29:11,586 --> 01:29:13,120
Take care of him for me.
1306
01:29:19,527 --> 01:29:20,761
Tell him nothing.
1307
01:29:31,339 --> 01:29:33,140
(EXPLOSIONS)
1308
01:29:33,207 --> 01:29:35,276
(BOMB WHISTLING)
(GUNFIRE)
1309
01:29:35,375 --> 01:29:38,045
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
(EXPLOSION)
1310
01:29:39,680 --> 01:29:42,917
SOLDIER:
(OVER SPEAKER, IN GERMAN)
1311
01:29:46,587 --> 01:29:50,024
(SOLDIERS SPEAKING GERMAN,
LAUGHING)
1312
01:29:50,457 --> 01:29:51,559
(SOLDIER GRUNTS)
1313
01:29:51,692 --> 01:29:53,995
(DOG BARKING)
(INDISTINCT CLAMOR)
1314
01:29:54,295 --> 01:29:55,763
(GROANS)
1315
01:29:59,166 --> 01:30:02,469
SOLDIER: (OVER SPEAKER)
1316
01:30:06,207 --> 01:30:07,407
(IN ENGLISH) Out!
1317
01:30:09,043 --> 01:30:11,913
(TRAIN HORN BLOWING)
1318
01:30:13,614 --> 01:30:16,784
(SOLDIERS SHOUTING IN GERMAN)
1319
01:30:18,953 --> 01:30:22,023
(INDISTINCT CHATTER)
1320
01:30:25,927 --> 01:30:30,430
(WHISTLES TUNE)
1321
01:30:32,400 --> 01:30:34,769
(WHISTLES TUNE)
1322
01:30:35,069 --> 01:30:36,170
Rebecca.
1323
01:30:37,571 --> 01:30:39,774
Joseph? Joseph...
1324
01:30:41,976 --> 01:30:43,711
Joseph.
JOSEPH: Rebecca.
1325
01:30:46,479 --> 01:30:49,650
(SOBS) Joseph.
1326
01:30:50,284 --> 01:30:51,786
JOSEPH: (IN ENGLISH) My love.
1327
01:30:52,887 --> 01:30:56,190
I'll be okay, I promise.
I wrote this for you.
1328
01:30:57,158 --> 01:30:59,160
I'll find you. No matter what.
1329
01:30:59,260 --> 01:31:01,429
I love you.
I love you.
1330
01:31:01,562 --> 01:31:03,164
This one is mine.
1331
01:31:04,432 --> 01:31:05,833
Where did you think
you were going?
1332
01:31:06,000 --> 01:31:08,669
I love you!
(TENSE MUSIC PLAYING)
1333
01:31:08,869 --> 01:31:09,704
Let's go.
1334
01:31:09,804 --> 01:31:11,973
I specifically asked
the Kommandant
1335
01:31:12,039 --> 01:31:14,108
to let me give you
a special goodbye.
1336
01:31:14,575 --> 01:31:15,743
He forbid it.
1337
01:31:16,310 --> 01:31:18,112
Now he is not here
to stop me, is he?
1338
01:31:18,179 --> 01:31:19,780
(ITZHAK SHOUTING)
1339
01:31:19,847 --> 01:31:22,583
This one is on the list
for Schindler's factory.
1340
01:31:23,150 --> 01:31:24,251
What is that?
1341
01:31:24,952 --> 01:31:25,920
Give that to me.
1342
01:31:26,120 --> 01:31:29,623
You've made a mistake!
Take her instead of me.
1343
01:31:30,490 --> 01:31:31,625
Rebecca!
1344
01:31:31,692 --> 01:31:33,060
ITZHAK: This is what she wanted!
1345
01:31:34,795 --> 01:31:37,832
(INDISTINCT CLAMOR)
(TRAIN HORN BLOWING)
1346
01:31:42,903 --> 01:31:45,873
(INDISTINCT CLAMOR CONTINUES)
1347
01:31:48,109 --> 01:31:49,710
(SHOUTING IN GERMAN)
1348
01:32:04,592 --> 01:32:06,260
(TRAIN WHISTLE BLOWING)
1349
01:32:06,394 --> 01:32:10,698
(SOMBER MUSIC PLAYING)
1350
01:32:19,573 --> 01:32:22,009
(SOMBER MUSIC CONTINUES)
1351
01:32:50,771 --> 01:32:53,542
JOSEPH: (IN ENGLISH)
I measured your figurewith my own,
1352
01:32:53,808 --> 01:32:57,645
counted your eyelasheswith the tip of my tongue.
1353
01:32:58,112 --> 01:32:59,580
And hungering for you,
1354
01:32:59,980 --> 01:33:02,783
recited your virtuesfrom memory.
1355
01:33:03,117 --> 01:33:06,187
(SOFT MUSIC PLAYING)
1356
01:33:12,561 --> 01:33:18,265
(CLOCK BELL DINGING)
1357
01:33:30,344 --> 01:33:33,347
(TRAFFIC RUMBLING)
1358
01:33:39,386 --> 01:33:41,822
(BIRDS CHIRPING)
1359
01:33:42,557 --> 01:33:45,793
(SEAGULL SQUAWKING)
1360
01:33:46,260 --> 01:33:51,732
(INDISTINCT CHATTER)
1361
01:34:01,342 --> 01:34:02,643
SAUL: Good to see you,
my friend.
1362
01:34:02,743 --> 01:34:04,979
JOSEPH: Ah.
(TENSE MUSIC PLAYING)
1363
01:34:05,746 --> 01:34:07,715
SAUL: Please.
(JOSEPH GROANS)
1364
01:34:08,182 --> 01:34:10,384
SAUL: Well,
did you bring me anything?
1365
01:34:10,585 --> 01:34:12,119
(SIGHS)
1366
01:34:25,132 --> 01:34:26,300
Great.
1367
01:34:27,001 --> 01:34:29,904
This should see our friends
safely into Argentina.
1368
01:34:31,172 --> 01:34:32,473
And the Russian ones?
1369
01:34:33,340 --> 01:34:36,611
They're coming. I'm...
I'm sorry, I just...
1370
01:34:37,178 --> 01:34:39,346
I've had a lot
on my mind lately.
1371
01:34:40,080 --> 01:34:41,982
Anything you'd like
to talk about?
1372
01:34:42,416 --> 01:34:45,753
Uh... I'm fine.
1373
01:34:50,958 --> 01:34:55,496
You know, Joseph, I may come
across as an ungrateful sod,
1374
01:34:56,096 --> 01:34:59,800
but the agency values you
and your work immensely.
1375
01:35:01,035 --> 01:35:04,438
So, have you decided
if you're going to testify?
1376
01:35:08,108 --> 01:35:10,077
Nothing gets past the Mossad.
1377
01:35:12,279 --> 01:35:13,548
Testify, you mean...
1378
01:35:13,648 --> 01:35:15,049
What's the good in this, huh?
1379
01:35:15,115 --> 01:35:17,751
I mean, it's not going
to bring anybody back.
1380
01:35:17,818 --> 01:35:22,056
It's not about going back,
it's about moving forward.
1381
01:35:27,261 --> 01:35:30,632
(PENSIVE MUSIC PLAYING)
1382
01:35:30,864 --> 01:35:33,400
(JET ENGINES ROARING)
1383
01:35:37,404 --> 01:35:39,473
(PENSIVE MUSIC CONTINUES)
1384
01:35:51,752 --> 01:35:55,557
(MACHINERY WHIRRING)
1385
01:35:55,724 --> 01:35:57,391
(MUSIC FADES)
1386
01:35:58,359 --> 01:36:01,028
(MACHINERY CREAKING)
1387
01:36:10,771 --> 01:36:11,839
OSKAR: Joseph.
1388
01:36:12,072 --> 01:36:14,141
When will the next set
of documents be ready?
1389
01:36:14,275 --> 01:36:15,442
Oskar.
1390
01:36:15,976 --> 01:36:17,945
What is happening at Auschwitz?
1391
01:36:18,613 --> 01:36:21,015
(HESITATES)
Nothing is confirmed.
1392
01:36:21,148 --> 01:36:25,452
All I know is that
the Allies are gaining ground,
1393
01:36:25,953 --> 01:36:27,988
and the Reich continues
to demand all evidence
1394
01:36:28,055 --> 01:36:30,124
of the camps be destroyed.
1395
01:36:42,469 --> 01:36:43,672
They hung Goeth.
1396
01:36:43,904 --> 01:36:45,507
(TENSE MUSIC PLAYS)
1397
01:36:47,074 --> 01:36:49,343
(ECHOING THUD)
(MUSIC CONCLUDES)
1398
01:36:50,645 --> 01:36:51,680
(OSKAR EXHALES)
1399
01:36:51,945 --> 01:36:54,848
The Nazis found a warehouse full
of prisoner property.
1400
01:36:55,382 --> 01:36:58,018
Never a good idea to steal
from the Reich.
1401
01:36:59,186 --> 01:37:01,690
But what have you heard
about Auschwitz?
1402
01:37:01,889 --> 01:37:03,390
There must be survivors, right?
1403
01:37:03,625 --> 01:37:07,529
Very little from Auschwitz
has ever been reported.
1404
01:37:07,762 --> 01:37:09,463
But what is that little?
1405
01:37:09,863 --> 01:37:11,465
You're asking a question
1406
01:37:11,599 --> 01:37:13,367
to which you already
know the answer.
1407
01:37:18,773 --> 01:37:20,341
They're just rumors.
1408
01:37:28,082 --> 01:37:29,316
(SIGHS)
1409
01:37:32,721 --> 01:37:35,155
(SOFT MUSIC PLAYING)
1410
01:37:35,456 --> 01:37:40,194
An old friend...
from Goeth's warehouse.
1411
01:37:43,364 --> 01:37:44,632
GRUEN: Give that to me!
1412
01:37:45,232 --> 01:37:49,203
Never give up.
Miracles do happen.
1413
01:38:12,527 --> 01:38:13,595
(ALARM BUZZES)
1414
01:38:13,862 --> 01:38:18,767
SOLDIER:
(OVER SPEAKER, IN GERMAN)
1415
01:38:19,400 --> 01:38:22,537
(ALARM CONTINUES BUZZING)
(INDISTINCT CHATTER)
1416
01:38:24,238 --> 01:38:30,144
(SOLDIER CONTINUES MAKING
ANNOUNCEMENT OVER SPEAKER)
1417
01:38:32,446 --> 01:38:34,915
MIETEK: (IN ENGLISH)
Psst, psst, Itzhak, Joseph.
1418
01:38:36,350 --> 01:38:39,987
Germany has surrendered!
The war is over?
1419
01:38:40,120 --> 01:38:42,389
What... what does that mean?
1420
01:38:44,425 --> 01:38:45,660
It means we survived.
1421
01:38:45,993 --> 01:38:48,362
The Fatherland has surrendered.
1422
01:38:49,129 --> 01:38:50,665
This telegram confirms it.
1423
01:38:50,832 --> 01:38:53,768
(PENSIVE MUSIC PLAYING)
1424
01:38:54,067 --> 01:38:57,104
There's no reason for you
to die in a Russian prison camp
1425
01:38:57,672 --> 01:39:00,274
or to be tortured to suffer
an agonizing death?
1426
01:39:00,340 --> 01:39:02,342
No, your best bet
is to flee, quickly.
1427
01:39:02,644 --> 01:39:05,479
Go! Don't worry,
I won't report you for running,
1428
01:39:05,547 --> 01:39:08,015
you can count on that. Go.
1429
01:39:14,221 --> 01:39:15,355
The rest of the telegram
1430
01:39:15,623 --> 01:39:18,560
instructed him to exterminate
all the Jews in this building.
1431
01:39:19,493 --> 01:39:22,597
What a pity they left
before I could finish.
1432
01:39:23,130 --> 01:39:24,998
(GENTLE MUSIC PLAYING)
1433
01:39:25,265 --> 01:39:28,068
(PRISONERS CHEERING, LAUGHING)
1434
01:39:28,168 --> 01:39:30,872
Oskar. What will you do?
1435
01:39:31,004 --> 01:39:33,508
I'll have to flee, too,
of course.
1436
01:39:35,108 --> 01:39:37,077
But this moment isn't about me.
1437
01:39:38,713 --> 01:39:41,482
Now, is a time for celebration.
1438
01:39:41,783 --> 01:39:42,817
(CHUCKLES)
1439
01:39:43,016 --> 01:39:46,554
To freedom.
To freedom.
1440
01:39:47,421 --> 01:39:48,288
(CORK POPS)
1441
01:39:48,455 --> 01:39:50,725
(PRISONERS LAUGHING, CHEERING)
OSKAR: To freedom!
1442
01:39:53,126 --> 01:39:55,697
So... we can go?
1443
01:39:55,930 --> 01:39:57,966
Just like that?
Yes.
1444
01:39:58,733 --> 01:40:03,036
We're free to go, Joseph.
We can do as we please.
1445
01:40:04,304 --> 01:40:07,775
Well, then I must see you later,
dear friends.
1446
01:40:11,411 --> 01:40:12,714
(CHUCKLES)
1447
01:40:19,921 --> 01:40:21,221
(TRAIN CHUGGING)
1448
01:40:26,594 --> 01:40:30,698
(TRAIN WHISTLE BLOWS)
(DRAMATIC SOMBER MUSIC PLAYING)
1449
01:41:13,508 --> 01:41:16,511
(TELEPHONE RINGING)
(INDISTINCT CHATTER)
1450
01:41:41,435 --> 01:41:42,904
WORKER: Who are you looking for?
1451
01:41:42,971 --> 01:41:45,505
Um, an Auschwitz survivor.
Tennenbaum.
1452
01:41:45,573 --> 01:41:48,610
Rebecca Tennenbaum.
Maybe Rebecca Bau.
1453
01:41:52,714 --> 01:41:54,949
Are you certain
she was sent to Auschwitz?
1454
01:41:55,016 --> 01:41:58,218
Uh, in '44.
I don't know the month.
1455
01:41:58,553 --> 01:42:00,822
There is no record of her.
JOSEPH: Are you sure?
1456
01:42:00,989 --> 01:42:02,422
For either name.
1457
01:42:03,423 --> 01:42:04,592
I'm sorry.
1458
01:42:16,503 --> 01:42:17,639
DYTA: Joseph?
1459
01:42:19,507 --> 01:42:22,844
Dyta! (CHUCKLES)
(DYTA CHUCKLES)
1460
01:42:25,013 --> 01:42:26,380
Where is she?
1461
01:42:27,214 --> 01:42:31,786
Uh, um, before the camps
were liberated,
1462
01:42:31,853 --> 01:42:37,424
a... a number of us were moved
from Auschwitz to Lichtewerden.
1463
01:42:38,358 --> 01:42:41,228
The Nazis were trying to stay
ahead of the Allies. But...
1464
01:42:42,030 --> 01:42:47,135
eventually, they got too close
and... most of the Nazis fled.
1465
01:42:47,602 --> 01:42:53,173
Rebecca and I escaped,
on a wagon outside Silesia.
1466
01:42:53,875 --> 01:42:56,343
But... uh...
1467
01:42:57,244 --> 01:42:59,246
Th... There was an accident.
1468
01:43:00,915 --> 01:43:02,583
The wagon flipped.
1469
01:43:02,684 --> 01:43:03,450
(SIGHS)
1470
01:43:03,518 --> 01:43:06,386
And... I was thrown clear but...
1471
01:43:07,454 --> 01:43:12,527
Rebecca, she, uh...
was trapped underneath, and...
1472
01:43:13,094 --> 01:43:16,396
I ran for help,
but it was so dark,
1473
01:43:16,463 --> 01:43:19,767
and I couldn't find
my way back to her.
1474
01:43:20,968 --> 01:43:23,037
I just left her there.
1475
01:43:23,171 --> 01:43:25,973
(MELANCHOLIC MUSIC PLAYING)
1476
01:43:26,074 --> 01:43:30,243
I am so sorry, Joseph.
I am so sorry!
1477
01:43:31,244 --> 01:43:32,613
And my mother?
1478
01:43:36,818 --> 01:43:37,919
I'm sorry.
1479
01:43:45,593 --> 01:43:49,262
JOSEPH: I'll keep looking
for Rebecca, no matter what.
1480
01:43:49,362 --> 01:43:52,767
(SOMBER MUSIC PLAYING)
1481
01:44:03,077 --> 01:44:05,613
(TRAIN WHISTLE BLOWS)
1482
01:44:17,792 --> 01:44:19,459
JOSEPH: Rebecca,
Rebecca Tennenbaum.
1483
01:44:19,627 --> 01:44:21,294
No.
(INDISTINCT CHATTER)
1484
01:44:21,394 --> 01:44:22,830
Try upstairs.
1485
01:44:23,731 --> 01:44:24,966
(SHOUTING) Rebecca?
1486
01:44:25,967 --> 01:44:27,769
Rebecca Tennenbaum?
1487
01:44:28,703 --> 01:44:30,171
Rebecca Bau?
1488
01:44:30,538 --> 01:44:32,472
Rebecca Tennenbaum?
1489
01:44:52,593 --> 01:44:53,728
Rebecca.
1490
01:44:54,996 --> 01:44:57,031
(SOMBER MUSIC CONTINUES)
1491
01:45:10,845 --> 01:45:16,217
GRUEN: This Jew is far morethan just a mapmaker.
1492
01:45:16,449 --> 01:45:18,753
This one is mine!
JOSEPH: Rebecca!
1493
01:45:38,172 --> 01:45:40,641
(BELL TOLLING)
1494
01:45:45,947 --> 01:45:47,048
KARL: Mr. Bau.
1495
01:45:48,115 --> 01:45:49,750
I'm Karl Richter.
1496
01:45:50,218 --> 01:45:52,220
I am lead counsel
for the defendant.
1497
01:45:53,087 --> 01:45:57,058
I would like to say, that I am
an admirer of your work.
1498
01:45:58,491 --> 01:46:02,462
And that I'm sorry
for your loss during the war.
1499
01:46:04,098 --> 01:46:05,099
Losses.
1500
01:46:07,467 --> 01:46:08,769
I see the anger.
1501
01:46:09,570 --> 01:46:12,405
There is no reason
to direct this at me.
1502
01:46:13,040 --> 01:46:16,978
Don't you believe every accused
party deserves a defense?
1503
01:46:18,546 --> 01:46:21,515
Go to Plaszow prison camp
in 1943
1504
01:46:21,582 --> 01:46:23,517
and ask the same question.
1505
01:46:27,288 --> 01:46:29,824
(OMINOUS MUSIC PLAYING)
(ECHOING THUDS)
1506
01:46:40,668 --> 01:46:42,904
GRUEN: (ECHOING)
Nothing funny to say?
1507
01:46:51,712 --> 01:46:53,446
GRUEN: I said start again!
1508
01:46:53,547 --> 01:46:55,650
(WHIP CRACKING)
(JOSEPH GROANING, ECHOING)
1509
01:47:01,155 --> 01:47:02,422
Herr Richter.
1510
01:47:03,024 --> 01:47:04,292
(MUSIC FADES)
1511
01:47:04,457 --> 01:47:06,227
Enjoying a chat with my witness?
1512
01:47:06,560 --> 01:47:08,495
Hardly a chat, Counselor.
1513
01:47:09,230 --> 01:47:10,598
Only a courtesy.
1514
01:47:12,400 --> 01:47:13,834
See you on the stand.
1515
01:47:15,703 --> 01:47:18,906
(PENSIVE MUSIC PLAYING)
1516
01:47:26,781 --> 01:47:28,215
Would you like
to run through anything?
1517
01:47:28,282 --> 01:47:29,517
No.
1518
01:47:30,685 --> 01:47:33,120
No run-throughs. (GROANS)
1519
01:47:33,354 --> 01:47:37,358
No practices, no advice.
No encouragement.
1520
01:47:38,225 --> 01:47:42,063
I will say what I will say.
And that will be that.
1521
01:47:43,397 --> 01:47:44,932
MICHAEL:
You know, there's
1522
01:47:45,498 --> 01:47:48,102
something I've been meaning
to say to you.
1523
01:47:52,606 --> 01:47:56,210
(GENTLE MUSIC PLAYING)
1524
01:48:04,819 --> 01:48:06,053
Justice.
1525
01:48:06,654 --> 01:48:08,589
You're not here because of me.
1526
01:48:09,590 --> 01:48:12,159
I'm here because of you.
1527
01:48:13,527 --> 01:48:14,996
Michal?
1528
01:48:15,529 --> 01:48:17,064
(CHUCKLES)
1529
01:48:19,300 --> 01:48:20,735
You gave me a future.
1530
01:48:21,202 --> 01:48:22,236
JOSEPH: No.
1531
01:48:22,737 --> 01:48:25,206
I merely reminded you
it was there.
1532
01:48:25,339 --> 01:48:28,209
(CHUCKLES)
Wow.
1533
01:48:31,245 --> 01:48:32,646
To justice.
1534
01:48:35,683 --> 01:48:37,585
Now, let's show some balls.
1535
01:48:46,527 --> 01:48:49,196
(MUSIC FADES)
1536
01:48:49,296 --> 01:48:52,967
KARL: So, you didn't actually
see the defendant
1537
01:48:53,134 --> 01:48:54,902
strike Ania Wancowski.
1538
01:48:55,536 --> 01:48:57,304
I heard him beat her to death.
1539
01:48:58,305 --> 01:49:00,074
KARL: But you didn't
see it happen.
1540
01:49:00,741 --> 01:49:04,111
(ANIA SCREAMING, ECHOING)
The sounds were horrible.
1541
01:49:05,446 --> 01:49:06,781
Unmistakable.
1542
01:49:07,581 --> 01:49:09,518
(ANIA CONTINUES SCREAMING)
1543
01:49:10,051 --> 01:49:12,553
Do you know of anyone else
who might have seen it happen?
1544
01:49:12,620 --> 01:49:15,656
I was right there.
I know what happened.
1545
01:49:15,723 --> 01:49:19,060
KARL: And yet
you didn't see anything.
1546
01:49:19,927 --> 01:49:24,965
Is it not possible,
that your traumatic experiences
1547
01:49:25,232 --> 01:49:26,500
in the camp...
1548
01:49:27,134 --> 01:49:29,670
of which I'm sure
there were many,
1549
01:49:30,571 --> 01:49:35,810
has left your memories
a bit unreliable?
1550
01:49:36,744 --> 01:49:40,347
(HIGH-PITCHED RINGING)
(PENSIVE MUSIC PLAYING)
1551
01:49:42,750 --> 01:49:45,520
Is it not the case
that certain medical records
1552
01:49:45,586 --> 01:49:49,590
state that you suffer
from shell shock.
1553
01:49:49,657 --> 01:49:51,058
(WHIP CRACKING)
(GROANS)
1554
01:49:51,258 --> 01:49:53,928
KARL: (ECHOING)
A form of mental illness?
1555
01:49:59,166 --> 01:50:01,202
(EERIE SCREECH)
1556
01:50:01,268 --> 01:50:03,637
GOETH: (ECHOING)
I could kill you, right now,
1557
01:50:03,704 --> 01:50:08,175
and nobody would even care.
1558
01:50:09,143 --> 01:50:09,977
(ECHOING EXPLOSION)
1559
01:50:10,311 --> 01:50:14,181
KARL: You don't think that
affects your memory at all?
1560
01:50:15,149 --> 01:50:16,717
You are the magician.
1561
01:50:17,519 --> 01:50:19,854
In here, we are free.
1562
01:50:20,688 --> 01:50:22,723
Don't let them
take that from you.
1563
01:50:23,290 --> 01:50:28,229
I know this is difficult,
Mr. Bau, to revisit the losses
1564
01:50:28,295 --> 01:50:30,397
you suffered in the war.
1565
01:50:31,098 --> 01:50:35,503
I can imagine
the trauma that comes
1566
01:50:35,604 --> 01:50:37,738
with losing
a close family member.
1567
01:50:37,805 --> 01:50:40,074
How that... disturbs the mind.
1568
01:50:40,174 --> 01:50:42,076
Objection. Is...
is there a question here?
1569
01:50:42,143 --> 01:50:44,245
Get to the point,
Herr Richter.
1570
01:50:45,179 --> 01:50:46,213
Mr. Bau.
1571
01:50:46,714 --> 01:50:50,619
To your knowledge,
did your counsel suffer the loss
1572
01:50:50,684 --> 01:50:52,686
of a family
member during the war?
1573
01:50:55,590 --> 01:50:58,893
Yes. His sister.
1574
01:50:59,594 --> 01:51:00,895
Ania Wancowski.
1575
01:51:01,095 --> 01:51:05,266
The victim who you accused
my client of murdering.
1576
01:51:07,268 --> 01:51:09,203
So much loss.
1577
01:51:10,639 --> 01:51:13,674
So much suffering.
1578
01:51:14,742 --> 01:51:19,914
And only one Nazi official here
1579
01:51:20,114 --> 01:51:21,382
to blame.
1580
01:51:23,552 --> 01:51:26,820
Is it not natural instinct,
Mr. Bau,
1581
01:51:26,921 --> 01:51:29,456
to place your rage on him?
1582
01:51:30,324 --> 01:51:31,392
Well...
1583
01:51:32,359 --> 01:51:33,794
he has earned it.
(CHUCKLES)
1584
01:51:33,861 --> 01:51:36,330
KARL: You believe
the defendant is guilty
1585
01:51:36,397 --> 01:51:38,232
of horrible, repeatable crimes.
1586
01:51:38,299 --> 01:51:39,366
I do.
1587
01:51:39,500 --> 01:51:40,801
Do you hate him?
1588
01:51:43,103 --> 01:51:44,104
I do.
1589
01:51:44,838 --> 01:51:48,342
And yet you are so calm
and unemotional
1590
01:51:48,409 --> 01:51:49,977
in your demeanor. Why?
1591
01:51:51,178 --> 01:51:54,081
Because your client
doesn't scare me anymore.
1592
01:51:55,584 --> 01:51:57,017
To what are you referring?
1593
01:51:58,352 --> 01:52:00,087
Ask your client. He'll remember.
1594
01:52:01,388 --> 01:52:03,490
KARL: Remember what, Mr. Bau?
1595
01:52:03,857 --> 01:52:07,895
(TENSE MUSIC PLAYING)
The moment of my revenge.
1596
01:52:11,799 --> 01:52:13,934
Shall I elaborate?
1597
01:52:15,402 --> 01:52:17,438
Not at this time.
1598
01:52:19,240 --> 01:52:21,742
Reserve the right to re-cross,
Your Honor.
1599
01:52:21,809 --> 01:52:23,777
Your Honor,
I request a brief recess.
1600
01:52:23,877 --> 01:52:26,380
No, keep going. Talk to me.
1601
01:52:29,416 --> 01:52:32,853
Actually, uh, permission
to redirect, Your Honor.
1602
01:52:33,387 --> 01:52:34,455
Granted.
1603
01:52:36,991 --> 01:52:38,425
(MICHAEL CLEARS THROAT)
1604
01:52:44,465 --> 01:52:45,466
Mr. Bau...
1605
01:52:48,235 --> 01:52:51,539
have you ever actually seen
the defendant kill a person?
1606
01:52:52,940 --> 01:52:53,941
Yes.
1607
01:52:54,775 --> 01:52:56,745
He killed my father
right in front of me.
1608
01:52:56,844 --> 01:53:00,981
(AUDIENCE GASPING)
1609
01:53:01,215 --> 01:53:02,850
Would you be
all right describing
1610
01:53:02,916 --> 01:53:04,285
that experience for us?
1611
01:53:06,153 --> 01:53:07,321
I would.
1612
01:53:09,256 --> 01:53:12,793
The inciting incident
is actually quite amazing.
1613
01:53:13,093 --> 01:53:15,329
Amazing?
JOSEPH: Yes.
1614
01:53:16,096 --> 01:53:18,966
I'm an artist, so in the camp
1615
01:53:19,033 --> 01:53:21,035
I would occasionally
draw cartoons
1616
01:53:21,101 --> 01:53:23,137
for the other prisoners,
you know,
1617
01:53:23,538 --> 01:53:25,205
to keep up their spirits.
1618
01:53:25,774 --> 01:53:26,807
MICHAEL: Oh, cartoons?
1619
01:53:27,007 --> 01:53:30,444
Yes, mostly drawings
depicting the humiliation
1620
01:53:30,512 --> 01:53:33,147
of Nazi guards in various ways.
1621
01:53:33,380 --> 01:53:36,450
And since the defendant
was the most laughable
1622
01:53:36,518 --> 01:53:40,354
of the guards, by far,
he was frequently the object,
1623
01:53:40,789 --> 01:53:44,458
victim of our ridicule
and mockery.
1624
01:53:45,727 --> 01:53:47,328
MICHAEL: Mockery as to what?
1625
01:53:47,696 --> 01:53:51,599
Oh, his lack
of intelligence, mostly.
1626
01:53:52,232 --> 01:53:57,271
And his pitiful desperation
to impress superior officers.
1627
01:53:57,371 --> 01:54:00,675
Yeah,
principally Kommandant Goeth.
1628
01:54:00,874 --> 01:54:03,578
(AUDIENCE CHUCKLING)
1629
01:54:03,812 --> 01:54:07,414
Gruen was obsessed with seeking
the Kommandant's approval,
1630
01:54:07,481 --> 01:54:10,384
a task which he was never able
to accomplish.
1631
01:54:11,519 --> 01:54:15,356
That day, I had drawn
an especially accurate,
1632
01:54:15,489 --> 01:54:18,660
detailed rendering
of the defendant's face
1633
01:54:18,827 --> 01:54:20,762
on a roll of toilet paper.
1634
01:54:20,961 --> 01:54:22,530
(AUDIENCE LAUGHS)
1635
01:54:22,764 --> 01:54:23,765
JUDGE: Order!
1636
01:54:23,832 --> 01:54:25,232
Actually, it was of Hitler.
1637
01:54:26,166 --> 01:54:28,302
The defendant
will remain silent.
1638
01:54:28,402 --> 01:54:31,773
JOSEPH: I had shown the drawing
to dozens of prisoners already,
1639
01:54:31,939 --> 01:54:33,842
to an extraordinary reception.
1640
01:54:34,108 --> 01:54:36,711
You'd think I had painted
the Mona Lisa.
1641
01:54:37,111 --> 01:54:40,114
But do you know
who loved it most of all?
1642
01:54:41,850 --> 01:54:43,785
Kommandant Goeth.
1643
01:54:43,951 --> 01:54:46,721
(AUDIENCE LAUGHING)
1644
01:54:46,887 --> 01:54:49,858
I had shown it to the Kommandant
earlier that day.
1645
01:54:50,057 --> 01:54:51,925
Uh, I was his mapmaker, you see,
1646
01:54:52,025 --> 01:54:54,829
and so I had a lot of close,
personal contact with him.
1647
01:54:54,928 --> 01:54:56,363
We considered
each other friends.
1648
01:54:56,463 --> 01:55:00,635
(SCOFFS)
JOSEPH: He complained to me
often about Gruen.
1649
01:55:01,235 --> 01:55:04,706
When I showed him
this toilet paper masterpiece,
1650
01:55:05,005 --> 01:55:07,074
he found it
particularly amusing.
1651
01:55:07,141 --> 01:55:09,243
He actually asked me
to make copies for him,
1652
01:55:09,376 --> 01:55:11,579
one to keep,
and a number of extras,
1653
01:55:11,646 --> 01:55:14,716
which he said he wanted
to "give out to his friends."
1654
01:55:14,816 --> 01:55:18,986
I... I remember very clearly,
as I was leaving the room,
1655
01:55:19,219 --> 01:55:21,422
the Kommandant looked at
the drawing
1656
01:55:21,488 --> 01:55:23,490
and he said, laughing...
1657
01:55:24,291 --> 01:55:26,628
(IN GERMAN ACCENT)
"Right where he belongs."
1658
01:55:26,694 --> 01:55:28,962
"That piece of shit."
1659
01:55:29,062 --> 01:55:30,464
(AUDIENCE LAUGHING)
JUDGE: Order.
1660
01:55:30,565 --> 01:55:31,498
Objection!
(GAVEL BANGING)
1661
01:55:31,566 --> 01:55:33,701
The witness
is provoking my client.
1662
01:55:33,835 --> 01:55:34,869
Overruled.
1663
01:55:35,135 --> 01:55:38,972
Would that be the, uh,
"Moment of revenge"
1664
01:55:39,139 --> 01:55:40,240
to which you referred?
1665
01:55:40,374 --> 01:55:44,646
Oh, no. Not even close.
It was a prelude.
1666
01:55:45,479 --> 01:55:49,884
Later on that day,
I was walking with my father,
1667
01:55:50,117 --> 01:55:53,120
and as I was showing him
the drawing it dropped.
1668
01:55:53,253 --> 01:55:55,155
The defendant
saw it on the ground.
1669
01:55:55,222 --> 01:55:58,660
The defendant was quite familiar
with my art
1670
01:55:58,827 --> 01:56:00,194
and knew it was my work.
1671
01:56:01,128 --> 01:56:05,533
But my sweet father
shouted that he had drawn it,
1672
01:56:05,966 --> 01:56:07,401
wanting to protect me.
1673
01:56:09,036 --> 01:56:12,372
But... didn't work.
1674
01:56:13,608 --> 01:56:14,609
No.
1675
01:56:15,375 --> 01:56:18,445
The defendant pulled
out his Luger...
1676
01:56:20,013 --> 01:56:22,382
and he said something
he must have felt was witty,
1677
01:56:22,449 --> 01:56:23,685
because he laughed.
1678
01:56:25,052 --> 01:56:26,386
But my father...
1679
01:56:28,723 --> 01:56:30,090
My poor father...
1680
01:56:33,126 --> 01:56:37,130
who had kept me
safe all my life.
1681
01:56:37,665 --> 01:56:40,334
Please. Papa, please.
Shh.
1682
01:56:40,602 --> 01:56:41,603
And?
1683
01:56:43,003 --> 01:56:44,672
Then he shot him in the face.
1684
01:56:45,138 --> 01:56:47,074
(AUDIENCE GASPING)
1685
01:56:47,207 --> 01:56:50,010
(SOMBER MUSIC PLAYING)
1686
01:56:51,311 --> 01:56:52,547
(OSKAR EXHALES SHARPLY)
1687
01:56:54,448 --> 01:56:55,482
But then...
1688
01:56:56,551 --> 01:56:59,052
came the moment.
1689
01:57:02,356 --> 01:57:05,025
Do you want to tell this part,
Franz, or should I?
1690
01:57:05,092 --> 01:57:06,628
(GAVEL BANGS)
1691
01:57:06,694 --> 01:57:10,097
Witness shall direct comments
only to counsel.
1692
01:57:10,798 --> 01:57:12,065
What happened next, Mr. Bau?
1693
01:57:12,199 --> 01:57:17,437
Well, in a rage,
I threw myself at Gruen.
1694
01:57:17,605 --> 01:57:20,440
My body slammed into the gun,
he let go,
1695
01:57:20,508 --> 01:57:23,343
I grabbed it and smashed it
across his face!
1696
01:57:23,410 --> 01:57:25,847
You cannot possibly
believe this!
Order!
1697
01:57:25,947 --> 01:57:27,314
JOSEPH: I yanked his arm
with all my might
1698
01:57:27,381 --> 01:57:28,850
and he toppled off the horse.
1699
01:57:28,917 --> 01:57:30,885
Lies. This is a lie!
(GAVEL BANGS)
1700
01:57:30,952 --> 01:57:34,556
He was sprawled out in the snow,
and all the men were shouting,
1701
01:57:34,656 --> 01:57:37,324
"Kill him, kill him!"
(TENSE MUSIC PLAYING)
1702
01:57:37,391 --> 01:57:39,794
And I crushed the gun
against his ear,
1703
01:57:39,928 --> 01:57:41,228
right here! Right here!
1704
01:57:41,361 --> 01:57:44,398
You filthy lying Jew!
You stop this now!
1705
01:57:44,464 --> 01:57:46,701
Defendant will be held
in contempt of court
1706
01:57:46,768 --> 01:57:48,435
if there is one more outburst.
1707
01:57:48,536 --> 01:57:50,605
And a little blood
let out into the snow.
1708
01:57:50,972 --> 01:57:55,009
And I will never, never forget
the look in that man's eyes.
1709
01:57:55,142 --> 01:57:56,578
And what was that look?
1710
01:57:57,311 --> 01:58:01,214
Terror. Absolute terror.
1711
01:58:02,249 --> 01:58:05,352
I pistol whipped him again
against the side of the face,
1712
01:58:05,419 --> 01:58:07,220
and all the men
were around me screaming,
1713
01:58:07,321 --> 01:58:09,222
"Kill him! Kill him!"
1714
01:58:09,289 --> 01:58:11,291
And I put the muzzle
right in his eye,
1715
01:58:11,358 --> 01:58:14,729
and he was begging
for his life, crying,
1716
01:58:14,796 --> 01:58:16,129
tears running down his cheeks!
1717
01:58:16,196 --> 01:58:18,365
Whimpering and shaking
like a scared dog!
1718
01:58:18,498 --> 01:58:21,569
And I yelled at him, "I'm going
to shoot your face off!"
1719
01:58:21,636 --> 01:58:24,371
"This is how you die,
pleading for mercy,
1720
01:58:24,438 --> 01:58:27,909
helpless and alone,
beaten by the righteous hand
1721
01:58:27,976 --> 01:58:29,309
of a Jew!"
1722
01:58:29,476 --> 01:58:32,080
You lying kike!
Franz Gruen, sit down!
1723
01:58:32,179 --> 01:58:33,648
You begged for mercy!
(MUSIC CONCLUDES)
1724
01:58:33,781 --> 01:58:38,519
I shot your weak, useless father
right in front of you!
1725
01:58:45,960 --> 01:58:49,063
There it is.
You weak Nazi coward.
1726
01:58:49,262 --> 01:58:50,765
I may be just one,
1727
01:58:50,832 --> 01:58:53,534
but I'm representing
six million more of these.
1728
01:58:53,601 --> 01:58:55,369
(AUDIENCE LAUGHS)
1729
01:58:55,570 --> 01:58:57,839
I should have killed you
when I had the chance.
1730
01:58:59,172 --> 01:59:01,375
I was a patriot!
1731
01:59:02,577 --> 01:59:05,546
Following orders.
(SIGHS HEAVILY)
1732
01:59:05,880 --> 01:59:09,017
I was... a patriot.
1733
01:59:09,784 --> 01:59:13,320
Guards, get this man out
of my courtroom immediately.
1734
01:59:13,988 --> 01:59:17,558
(PENSIVE MUSIC PLAYING)
1735
01:59:19,027 --> 01:59:21,428
The witness is excused.
1736
01:59:23,131 --> 01:59:26,333
(AUDIENCE CHEERING)
1737
01:59:45,053 --> 01:59:46,754
(MUSIC FADES)
1738
01:59:46,854 --> 01:59:50,257
(WHISTLES TUNE)
1739
01:59:52,794 --> 01:59:53,961
(BIRD CHIRPING)
1740
01:59:58,800 --> 02:00:02,770
(BIRDS CHIRPING)
1741
02:00:16,316 --> 02:00:19,721
(WHISTLES TUNE)
1742
02:00:25,193 --> 02:00:27,394
(DISTANT WHISTLED TUNE)
1743
02:00:27,628 --> 02:00:31,431
(SOFT DRAMATIC MUSIC PLAYING)
1744
02:00:45,312 --> 02:00:46,647
(SHOUTING) Rebecca?
1745
02:00:53,054 --> 02:00:54,454
Keep whistling!
1746
02:00:54,922 --> 02:00:55,923
Rebecca?
1747
02:00:57,324 --> 02:01:00,928
(WHISTLES TUNE) Rebecca?
1748
02:01:02,196 --> 02:01:03,798
Rebecca!
1749
02:01:10,004 --> 02:01:11,773
(WHISTLES) Rebecca?
1750
02:01:14,642 --> 02:01:15,777
Where are you?
1751
02:01:23,050 --> 02:01:27,522
(BREATHES HEAVILY)
1752
02:01:31,391 --> 02:01:34,294
(WHISTLES TUNE)
1753
02:01:36,130 --> 02:01:37,430
Rebecca?
1754
02:01:49,677 --> 02:01:54,015
(MUSIC SWELLS)
1755
02:02:07,360 --> 02:02:08,863
(REBECCA SOBS)
1756
02:02:13,167 --> 02:02:16,037
(SOBBING) It's you!
1757
02:02:19,506 --> 02:02:23,811
(BREATHES HEAVILY)
1758
02:02:29,217 --> 02:02:33,353
(LAUGHS)
1759
02:02:33,486 --> 02:02:37,357
(APPLAUSE)
(SOFT MUSIC PLAYING)
1760
02:02:46,167 --> 02:02:48,903
That was quite impressive,
Mr. Bau.
1761
02:02:50,671 --> 02:02:53,107
Big talk for such a small man.
1762
02:02:53,307 --> 02:02:55,743
I've learned from the best.
(CHUCKLES)
1763
02:02:56,277 --> 02:02:58,512
You've always been my sunshine.
1764
02:02:59,547 --> 02:03:02,683
I know a nice little cafe
just around the corner,
1765
02:03:02,783 --> 02:03:05,820
they serve, uh,
a marvelous cherry brandy.
1766
02:03:07,121 --> 02:03:08,256
I hope it's kosher.
1767
02:03:08,823 --> 02:03:10,258
OSKAR: Of course it's kosher!
1768
02:03:10,358 --> 02:03:11,559
Sounds great.
1769
02:03:11,759 --> 02:03:14,095
And the one thing
I could never forget?
1770
02:03:14,461 --> 02:03:17,031
What is that?
Nazis...
1771
02:03:18,132 --> 02:03:20,668
they can't take a joke.
Mm-hmm.
1772
02:03:22,003 --> 02:03:24,839
(TROLLEY BELL RINGING)
1773
02:03:29,677 --> 02:03:31,846
(GENTLE VIOLIN MUSIC PLAYING)
1774
02:03:31,946 --> 02:03:35,016
Hey. Can you hear it?
1775
02:03:36,416 --> 02:03:37,618
What?
1776
02:03:39,387 --> 02:03:40,688
Violins.
1777
02:03:42,290 --> 02:03:45,793
(BOTH CHUCKLE)
1778
02:03:47,028 --> 02:03:48,963
JOSEPH: May I have this dance?
1779
02:04:22,296 --> 02:04:23,564
("HOW EVER LONG FOREVER IS"
PLAYING)
1780
02:04:23,664 --> 02:04:26,466
♪ You are a long time coming ♪
1781
02:04:26,734 --> 02:04:29,804
♪ I had given up hope ♪
1782
02:04:30,071 --> 02:04:33,774
♪ Lost the only thingLeft to hold ♪
1783
02:04:34,408 --> 02:04:37,511
♪ We were so tired of running ♪
1784
02:04:37,712 --> 02:04:41,015
♪ But the path never led ♪
1785
02:04:41,481 --> 02:04:44,652
♪ To each other's doorstep ♪
1786
02:04:45,653 --> 02:04:51,225
♪ You gave me your handMine started shaking ♪
1787
02:04:52,293 --> 02:04:55,129
♪ The love that you offered ♪
1788
02:04:55,997 --> 02:05:01,335
♪ Our story was overTime and again ♪
1789
02:05:01,702 --> 02:05:06,540
♪ Life was so fragileBut you never bent ♪
1790
02:05:07,074 --> 02:05:09,677
♪ Every time they triedTo fold us ♪
1791
02:05:09,744 --> 02:05:13,280
♪ You were reaching outTo hold us ♪
1792
02:05:13,881 --> 02:05:17,518
♪ Nothing's everKeeping us apart ♪
1793
02:05:17,952 --> 02:05:20,755
♪ If I'd turn aroundAnd asked you ♪
1794
02:05:20,821 --> 02:05:26,994
♪ How long could you love me?You'd say ♪
1795
02:05:28,462 --> 02:05:30,631
♪ However ♪
1796
02:05:31,232 --> 02:05:36,771
♪ However long forever is ♪
1797
02:05:39,373 --> 02:05:41,175
♪ However ♪
1798
02:05:41,842 --> 02:05:46,013
♪ However long forever ♪
1799
02:05:46,147 --> 02:05:50,751
♪ Forever is ♪
1800
02:06:00,795 --> 02:06:03,964
♪ It was a long cold winter ♪
1801
02:06:04,432 --> 02:06:10,604
♪ But we weathered the stormAnd we danced in the rain ♪
1802
02:06:11,672 --> 02:06:14,543
♪ Now we made it to summer ♪
1803
02:06:15,142 --> 02:06:21,315
♪ Every kiss heals the cracksFrom a lingering past ♪
1804
02:06:22,950 --> 02:06:25,753
♪ Every memory that holds us ♪
1805
02:06:25,820 --> 02:06:29,457
♪ All the painCan never fold us ♪
1806
02:06:29,757 --> 02:06:33,327
♪ Nothing's everKeeping us apart ♪
1807
02:06:33,794 --> 02:06:36,397
♪ If I'd turn aroundAnd ask you ♪
1808
02:06:36,565 --> 02:06:40,034
♪ How long could you love me? ♪
1809
02:06:40,167 --> 02:06:43,737
♪ You'd say ♪
1810
02:06:44,105 --> 02:06:46,340
♪ However ♪
1811
02:06:46,740 --> 02:06:52,780
♪ However long forever is ♪
1812
02:06:55,116 --> 02:06:56,951
♪ However ♪
1813
02:06:57,685 --> 02:07:01,655
♪ However long forever ♪
1814
02:07:01,722 --> 02:07:06,327
♪ Forever is ♪
1815
02:07:08,896 --> 02:07:11,232
♪ If you could have told me ♪
1816
02:07:11,298 --> 02:07:16,904
♪ You would beHolding me tonight ♪
1817
02:07:16,971 --> 02:07:23,110
♪ I can't believe itNow that I see ♪
1818
02:07:23,477 --> 02:07:26,680
♪ How long have we got? ♪
1819
02:07:27,481 --> 02:07:29,884
♪ However ♪
1820
02:07:30,351 --> 02:07:35,923
♪ However long forever is ♪
1821
02:07:38,359 --> 02:07:40,294
♪ However ♪
1822
02:07:40,828 --> 02:07:45,065
♪ However long forever ♪
1823
02:07:45,399 --> 02:07:51,372
♪ Forever is ♪♪ However ♪
1824
02:07:51,972 --> 02:07:57,878
♪ However long forever is ♪
1825
02:07:58,012 --> 02:08:02,449
♪ Whoa ♪♪ However ♪
1826
02:08:02,584 --> 02:08:07,121
♪ However long forever ♪
1827
02:08:07,188 --> 02:08:12,092
♪ Forever is ♪
1828
02:08:30,144 --> 02:08:32,413
(SONG CONCLUDES)
1829
02:08:34,583 --> 02:08:37,218
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
1830
02:10:15,816 --> 02:10:18,319
(MUSIC CONCLUDES)
127315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.