Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,240 --> 00:00:08,234
AZUMANGA DAIOH
2
00:01:47,000 --> 00:01:50,232
Entschuldigung. Kann ich Ihnen helfen?
3
00:01:50,240 --> 00:01:52,118
Hallo?
4
00:01:52,120 --> 00:01:54,589
Mist, ein Ausländer.
5
00:01:56,640 --> 00:02:01,635
Du nach oben, aber Koffer zu schwer für
dich. Darum ich helfen Koffer tragen.
6
00:02:03,600 --> 00:02:06,638
- What?
- Du nix verstehen?
7
00:02:06,640 --> 00:02:08,279
Auf Englisch?
8
00:02:09,880 --> 00:02:11,234
Help!
9
00:02:12,040 --> 00:02:15,511
Help! Help me!
10
00:02:25,240 --> 00:02:27,197
I really appreciate it.
11
00:02:27,200 --> 00:02:29,396
That helped me a lot.
12
00:02:29,400 --> 00:02:30,151
Also...
13
00:02:32,160 --> 00:02:33,992
Yeah!
14
00:02:41,960 --> 00:02:44,919
- Was für ein Horror.
- Ich hab dich gesehen.
15
00:02:47,080 --> 00:02:50,391
Das war wirklich sehr höflich. Yeah!
16
00:02:51,520 --> 00:02:54,797
Was anderes ist mir
so schnell nicht eingefallen.
17
00:02:55,400 --> 00:02:58,279
Wenn du in Englisch
besser aufgepasst hättest,...
18
00:02:58,280 --> 00:03:01,398
- ... fiele dir so was leicht.
- Machen Sie's besser.
19
00:03:06,200 --> 00:03:09,113
Da ist ja noch
ein hilfloser Tourist. Komm.
20
00:03:09,120 --> 00:03:10,952
Sie sind Englischlehrerin also...
21
00:03:19,760 --> 00:03:22,719
- Was ist?
- Hat keinen Zweck! Ist ein Deutscher!
22
00:03:22,720 --> 00:03:26,191
Was? Und außer wegrennen
fällt Ihnen nichts ein?
23
00:03:27,920 --> 00:03:31,709
Genau so war das. Sie hat sich
bis auf die Knochen blamiert.
24
00:03:31,720 --> 00:03:34,952
- Du auch, wenn du mich fragst.
- Ich frag dich nicht.
25
00:03:34,960 --> 00:03:39,079
- Gib mit deiner Blödheit nicht an.
- Was?
26
00:03:41,600 --> 00:03:44,638
Ich weiß, warum du in Englisch
so schlecht bist.
27
00:03:44,640 --> 00:03:46,632
Man braucht Köpfchen statt Körbchen.
28
00:03:46,640 --> 00:03:51,635
Wenn die Körbchengröße damit zu tun hat,
musst du in Englisch ja ein Genie sein.
29
00:03:51,800 --> 00:03:52,995
Besser als du.
30
00:03:53,560 --> 00:03:56,234
Dann beantworte mal meine Frage...
31
00:03:56,720 --> 00:03:59,189
Schieß los.
Frag, was immer du willst.
32
00:04:00,520 --> 00:04:02,557
Wofür steht die Abkürzung IT?
33
00:04:04,360 --> 00:04:07,319
Dreh dich nicht einfach weg. Antworte!
34
00:04:08,360 --> 00:04:10,591
Das weiß doch jedes Kind, okay?
35
00:04:10,600 --> 00:04:15,595
Es heißt E-Mail, Internet,
Homepage und der ganze Kram eben.
36
00:04:15,800 --> 00:04:18,679
Es musste was mit Computern
zu tun haben.
37
00:04:19,400 --> 00:04:21,517
Wofür stehen die Buchstaben IT?
38
00:04:26,160 --> 00:04:27,514
Wen kümmert das?
39
00:04:27,520 --> 00:04:31,878
- Und du behauptest, Ahnung zu haben?
- Weißt du es etwa?
40
00:04:31,880 --> 00:04:35,271
Nein. Aber ich gebe es zu,
wenn ich keine Ahnung habe.
41
00:04:40,800 --> 00:04:44,271
Yomi, sag du ihr,
wofür dieses blöde IT steht.
42
00:04:48,040 --> 00:04:51,112
- I... I...
- I...?
43
00:04:52,720 --> 00:04:57,078
I... Internet-Technik.
44
00:04:58,880 --> 00:05:03,079
- Wow, das könnte stimmen.
- Ja, ich glaube auch.
45
00:05:03,080 --> 00:05:07,438
IT ist die englische Abkürzung
für Information Technology.
46
00:05:07,440 --> 00:05:11,150
Wörtlich übersetzt heißt es
Informationstechnik.
47
00:05:11,760 --> 00:05:18,234
Zu fragen, was IT heißt, ist keine
gute Methode, um Englisch zu testen.
48
00:05:20,520 --> 00:05:22,512
- Sag mal...
- Ja?
49
00:05:22,520 --> 00:05:24,830
Wo lernst du so was eigentlich?
50
00:05:25,320 --> 00:05:29,030
Ähm... Na ja...
51
00:05:32,520 --> 00:05:34,989
Da, wo man so was eben lernt?
52
00:05:37,320 --> 00:05:39,198
Guten Morgen!
53
00:05:39,200 --> 00:05:40,031
Sakaki...
54
00:05:48,640 --> 00:05:53,317
Am allermeisten wünsche ich mir
ein Mountain Bike.
55
00:05:53,840 --> 00:05:58,039
So ein richtiges,
kein billiges aus dem Kaufhaus.
56
00:05:58,040 --> 00:06:01,477
- Was ist?
- Er blüht schon.
57
00:06:05,320 --> 00:06:11,191
- Der Busch da? Das ist ein Hibiskus, hm?
- Ein Granatapfelbaum.
58
00:06:13,760 --> 00:06:17,720
Von Blüten und Blumen habe ich
echt keine Ahnung.
59
00:06:17,720 --> 00:06:20,997
Ich kann nur Sonnenblumen
von Osterglocken unterscheiden.
60
00:06:22,000 --> 00:06:22,558
Lilien?
61
00:06:24,360 --> 00:06:25,680
Gardenien.
62
00:06:27,840 --> 00:06:29,274
Das sind Veilchen.
63
00:06:31,040 --> 00:06:32,599
Azaleen.
64
00:06:34,200 --> 00:06:37,034
Wen kümmert, wie das blöde Kraut heißt.
65
00:06:37,040 --> 00:06:39,760
Was ich von dem Mountain Bike übrigens
noch gar nicht erzählt habe...
66
00:06:45,720 --> 00:06:48,838
Wolltest du mich
mit den Blumen herausfordern?
67
00:06:50,560 --> 00:06:51,789
Herausfordern?
68
00:06:52,560 --> 00:06:55,200
Sollte das ein Wettkampf
im Blumenraten werden?
69
00:06:55,760 --> 00:06:57,080
Nein.
70
00:06:59,000 --> 00:07:00,195
Schon gut.
71
00:07:00,200 --> 00:07:04,558
Ob ich für den Rahmen und die Gabel
die gleiche Farbe nehmen soll?
72
00:07:18,600 --> 00:07:22,196
Sakaki! Wie wär's mit 'nem Wettkampf?
73
00:07:23,200 --> 00:07:26,318
Wer zuerst aufgegessen hat, gewinnt.
74
00:07:29,000 --> 00:07:32,880
Also, auf die Plätze, fertig, los.
75
00:07:47,520 --> 00:07:49,876
Warum futterst du denn
so schneckenlangsam?
76
00:07:52,360 --> 00:07:55,990
Ich hab mal gehört, es ist bekömmlicher,
wenn man ab und zu kaut.
77
00:08:00,600 --> 00:08:03,877
Bildet zwei Mannschaften.
Und dann los, okay?
78
00:08:03,880 --> 00:08:05,997
Ja.
79
00:08:06,440 --> 00:08:10,434
Hey, Sakaki. Mal sehen,
wer im Baseball die Bessere ist.
80
00:08:24,400 --> 00:08:29,555
- Zeig es ihr, Sakaki-san!
- Du schaffst bestimmt einen Homerun.
81
00:08:36,800 --> 00:08:38,678
Wie viel Punkte sind ein Homerun?
82
00:08:40,200 --> 00:08:42,237
Pass auf, hier kommt mein Feuerwurf.
83
00:08:52,240 --> 00:08:53,560
Er fliegt nach rechts.
84
00:08:57,520 --> 00:09:01,560
Ich krieg ihn, ich krieg ihn...
85
00:09:29,680 --> 00:09:33,993
- Chiyo-chan! Chiyo-chan?
- Geht es dir gut?
86
00:09:34,000 --> 00:09:37,596
Chiyo-chan, bitte sag doch was.
87
00:09:51,840 --> 00:09:53,240
Hurra!
88
00:09:54,080 --> 00:09:57,312
Der Schularzt ist da.
Ich werde gemessen und gewogen.
89
00:09:57,320 --> 00:10:00,438
- Das wird super! Ich werde alles geben! Hurra!
- Was ist denn mit Tomo-chan los?
90
00:10:00,440 --> 00:10:02,318
- Das wird super! Ich werde alles geben! Hurra!
- Keine Ahnung.
91
00:10:03,200 --> 00:10:04,520
Mein Busen...
92
00:10:04,520 --> 00:10:07,877
ist um drei Zentimeter gewachsen.
Ich wusste es.
93
00:10:08,360 --> 00:10:11,478
Schön für dich,
aber musst du das so laut sagen?
94
00:10:11,480 --> 00:10:14,598
Sakaki-sans Vorsprung ist
schwer einzuholen.
95
00:10:14,600 --> 00:10:17,559
- Doch ich werde alles dransetzen!
- Was?
96
00:10:25,640 --> 00:10:26,835
Wie war es denn so?
97
00:10:31,160 --> 00:10:33,311
Das geht Sie nichts an.
98
00:10:41,800 --> 00:10:45,032
Ich muss in meine Klasse.
Die Schüler warten schon.
99
00:10:48,840 --> 00:10:52,072
Du müsstest jetzt bald drankommen.
100
00:10:52,080 --> 00:10:54,311
Sicher bist du schon ganz nervös.
101
00:10:54,320 --> 00:10:58,360
Du fürchtest kaum was so sehr,
wie den Schularzt.
102
00:10:58,360 --> 00:11:00,875
Warum sollte ich ein Problem
damit haben?
103
00:11:03,120 --> 00:11:07,592
Und das Frühstück hast du nur
rein zufällig ausgelassen? Richtig?
104
00:11:10,120 --> 00:11:11,554
Das hier sieht auch toll aus.
105
00:11:15,760 --> 00:11:19,640
Und das hier erst.
Ist das nicht umwerfend?
106
00:11:23,720 --> 00:11:30,240
Ich hab mein Neujahrsgeld gespart.
Ich könnte es mir also leisten.
107
00:11:31,080 --> 00:11:36,439
Aber bevor ich eins kaufe,
muss ich mich für eins entscheiden.
108
00:11:38,080 --> 00:11:42,199
Die Rahmenform,
die Farbe der Lackierung...
109
00:11:43,720 --> 00:11:46,792
Und die mir am besten gefallen,
sind immer die teuersten.
110
00:11:48,800 --> 00:11:52,680
Aber ich will nun mal nicht
so eine billige Kaufhauskrücke.
111
00:12:00,280 --> 00:12:02,033
Warum machst du das?
112
00:12:02,040 --> 00:12:08,992
Was? Ach, du meinst das. Keine Ahnung,
ich hab einfach bloß gekritzelt.
113
00:12:09,480 --> 00:12:11,790
Ich finde, es ist ganz gut geworden.
114
00:12:11,800 --> 00:12:17,671
Oh, Moment...
Das Beste fehlt noch, wart's ab.
115
00:12:38,520 --> 00:12:40,273
Das ist diese Katze...
116
00:13:22,320 --> 00:13:23,720
Nicht beißen!
117
00:13:23,720 --> 00:13:26,440
Böse Katze!
118
00:13:34,080 --> 00:13:35,992
Ist alles okay bei dir?
119
00:13:36,000 --> 00:13:39,072
Was? Ja...
120
00:13:39,080 --> 00:13:43,393
Katzen sind hinterhältig. Man darf
nicht zaghaft mit ihnen sein.
121
00:13:43,400 --> 00:13:45,915
Wenn so'n Vieh dich beißt,
musst du es verhauen.
122
00:13:45,920 --> 00:13:47,673
- Aber...
- Was?
123
00:13:49,240 --> 00:13:51,675
Mit Zuwendung erreicht man mehr.
124
00:13:53,080 --> 00:13:55,117
Willst du mich verarschen?
125
00:16:08,880 --> 00:16:11,315
Ah! Sakaki-san!
126
00:16:14,360 --> 00:16:17,239
- Bist du irgendwohin unterwegs?
- Ja, das bin ich.
127
00:16:22,000 --> 00:16:23,992
- Dann bis später.
- Ja, tschüs.
128
00:16:42,760 --> 00:16:47,437
Wo immer sie hin will,
sie scheint es sehr eilig zu haben.
129
00:17:32,960 --> 00:17:35,873
Du hast sie auch getroffen, Chiyo-chan?
130
00:17:35,880 --> 00:17:41,080
Dann hast du ja bestimmt gemerkt, was
für ein irres Tempo sie vorgelegt hat.
131
00:17:41,720 --> 00:17:45,475
Als würde sie abheben.
Oh, Sakaki...
132
00:17:45,480 --> 00:17:48,393
Sakaki-san! Schön, dich wiederzu...
133
00:17:52,080 --> 00:17:54,117
Es waren viele...
134
00:18:21,800 --> 00:18:23,712
Was machst du denn da?
135
00:18:46,040 --> 00:18:50,796
Ich habe den Eindruck, dass du
ziemlich oft von Katzen gebissen wirst.
136
00:18:50,800 --> 00:18:56,592
Ob deine Hände vielleicht
nach Fisch riechen, oder?
137
00:18:58,960 --> 00:19:00,076
Hör zu.
138
00:19:02,360 --> 00:19:06,752
Ich werde ab jetzt alle Katzen
verscheuchen, die dir zu nahe kommen.
139
00:19:08,960 --> 00:19:10,076
Da ist eine!
140
00:19:45,240 --> 00:19:46,640
Was ist denn?
141
00:19:48,440 --> 00:19:52,036
Ich, ähm, weißt du, also...
142
00:19:55,720 --> 00:19:59,270
Man darf vor einem Problem
nicht weglaufen.
143
00:20:02,120 --> 00:20:06,353
Man muss sich ihm stellen
und es dann überwinden.
144
00:20:06,360 --> 00:20:09,159
Oh! Ich verstehe, was du meinst.
145
00:20:09,160 --> 00:20:13,439
Ich sehe das genauso.
Ja, du hast völlig recht.
146
00:20:15,600 --> 00:20:18,399
Ja! Da hinten!
147
00:20:21,440 --> 00:20:24,478
Ran an den Feind, Sakaki.
148
00:21:07,560 --> 00:21:11,395
Das muss doch ziemlich weh tun.
149
00:21:17,920 --> 00:21:20,992
Macht dir das gar nichts aus?
150
00:21:25,000 --> 00:21:28,437
Ich war auch ziemlich überrascht.
151
00:21:29,520 --> 00:21:30,431
Ist irgendwas?
152
00:21:30,880 --> 00:21:32,360
Da drüben...
153
00:21:34,360 --> 00:21:35,111
Sakaki-san...
154
00:21:35,960 --> 00:21:39,317
Ich wusste nicht,
dass du in die Spielhalle gehst.
155
00:21:40,520 --> 00:21:45,549
Ich wette, du stehst auf Videospiele
mit viel Action. Hab ich recht?
156
00:21:46,600 --> 00:21:47,112
So ungefähr...
157
00:21:47,800 --> 00:21:52,192
Das ist toll. Ich bin dabei
noch nie besonders gut gewesen.
158
00:21:52,200 --> 00:21:54,840
Zeig mir irgendwann mal
ein paar Tricks.
159
00:21:54,840 --> 00:21:56,593
Also dann. Bis später.
160
00:23:43,840 --> 00:23:45,513
Demnächst geht es
um Chiyo-chans Kindheit.
161
00:23:46,120 --> 00:23:49,955
Zeitzeugen berichten über
ihr wechselvolles bisheriges Leben.
162
00:23:49,960 --> 00:23:52,839
Und das, obwohl ich gerade mal
zehn Jahre alt bin.
163
00:23:52,840 --> 00:23:56,993
Zehn Jahre sind eine Epoche. Um in diesen
Zeiten bestehen zu können, muss man...
164
00:23:57,000 --> 00:23:59,913
Wir betrachten mein Leben und...
165
00:23:59,920 --> 00:24:03,152
Rom ist nicht an einem Tag
erbaut worden. Und Japan ist...
166
00:24:03,160 --> 00:24:07,074
- Äh, Yomi-san, was ist heute mit dir los?
- Verpasst die Folge nicht!
12170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.