Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,650 --> 00:02:19,483
ALPHA
2
00:03:24,358 --> 00:03:25,942
Ficou bem melhor assim.
3
00:03:29,650 --> 00:03:31,483
Quer que eu te conte um segredo?
4
00:03:31,650 --> 00:03:32,442
Quero sim.
5
00:03:43,608 --> 00:03:44,858
Acorde!
6
00:03:45,275 --> 00:03:46,567
Acorde!
7
00:03:48,108 --> 00:03:50,150
E então, qual é o segredo?
8
00:03:54,317 --> 00:03:56,275
Flagrei uma cena.
9
00:06:25,525 --> 00:06:26,733
Onde está o Adrien?
10
00:07:07,025 --> 00:07:07,983
Alpha!
11
00:07:45,192 --> 00:07:46,150
Vá lá!
12
00:07:46,525 --> 00:07:48,692
Acorde. Abra os olhos.
13
00:07:50,275 --> 00:07:51,358
Alpha!
14
00:07:54,067 --> 00:07:55,275
Você ainda me ama?
15
00:07:56,317 --> 00:07:57,983
Tive um dia cansativo, Alpha.
16
00:07:58,733 --> 00:08:00,900
Não é uma pergunta boba!
A resposta é sim, claro!
17
00:08:00,983 --> 00:08:02,817
Sim! Claro que sim!
18
00:08:15,442 --> 00:08:16,858
Preciso da sua ajuda, querida.
19
00:08:17,442 --> 00:08:18,358
Mãe...
20
00:08:18,775 --> 00:08:23,025
Lembra quando o Flipper pulava em cima
da gente quando chegávamos em casa?
21
00:08:24,192 --> 00:08:25,025
Bom...
22
00:08:25,483 --> 00:08:26,567
Quando chego em casa,
23
00:08:26,650 --> 00:08:30,608
ainda tenho o reflexo de me encolher, como se
ele ainda estivesse aqui para pular em mim.
24
00:08:30,775 --> 00:08:33,358
E não sei o que fazer
para isso parar.
25
00:08:34,233 --> 00:08:35,733
Por que você quer que isso pare?
26
00:08:41,983 --> 00:08:42,899
O que é isso?
27
00:08:44,192 --> 00:08:46,650
- O quê?
- Como você fez isso?
28
00:08:46,817 --> 00:08:48,025
Você foi a uma loja?
29
00:08:48,192 --> 00:08:50,899
- Uma loja? Como assim?
- Um estúdio de tatuagem, sei lá!
30
00:08:50,942 --> 00:08:52,900
Quem fez isso em você? Com o quê?
31
00:08:52,983 --> 00:08:54,442
Não sei!
32
00:08:54,692 --> 00:08:57,358
Um cara, a gente ficou na
casa dele, não o conheço.
33
00:08:57,525 --> 00:08:58,900
Como era a agulha?
34
00:08:59,067 --> 00:09:00,858
Ele usou ela em
outra pessoa também?
35
00:09:00,900 --> 00:09:01,983
- Era afiada...
- Droga!
36
00:09:06,108 --> 00:09:07,817
Estava limpa ou suja?
37
00:09:07,942 --> 00:09:09,442
De onde ele pegou ela?
38
00:09:09,899 --> 00:09:11,567
De uma gaveta. Acho que sim...
39
00:09:22,275 --> 00:09:24,525
Amanhã você vai comigo ao hospital.
40
00:09:25,899 --> 00:09:27,775
Precisa tomar uma dose
da vacina do tétano.
41
00:09:29,275 --> 00:09:31,233
Vamos ter que esperar
antes de fazer um exame.
42
00:09:31,817 --> 00:09:32,942
Não se mexa!
43
00:09:34,858 --> 00:09:35,900
Um exame de quê?
44
00:09:51,733 --> 00:09:53,275
Isso não pode continuar.
45
00:09:54,483 --> 00:09:57,025
Primeiro você, agora ela.
Vocês dois estão me matando.
46
00:09:57,983 --> 00:09:59,067
De novo...
47
00:10:01,858 --> 00:10:04,317
Não consigo continuar
lutando, não aguento mais...
48
00:10:06,150 --> 00:10:07,650
Fecha a porta, por favor.
49
00:10:37,317 --> 00:10:38,358
Droga...
50
00:11:55,192 --> 00:11:56,275
Mãe!
51
00:11:59,775 --> 00:12:01,025
Mãe!
52
00:12:05,025 --> 00:12:06,692
Mãe, venha cá!
53
00:12:08,442 --> 00:12:09,358
Alpha!
54
00:12:12,817 --> 00:12:13,899
Me dê a mão.
55
00:12:14,900 --> 00:12:16,025
Me dê a mão!
56
00:12:16,817 --> 00:12:17,858
Olhe para mim.
57
00:12:17,983 --> 00:12:19,025
Olhe para mim!
58
00:12:22,025 --> 00:12:22,942
Pronto...
59
00:12:24,067 --> 00:12:25,192
Vem, vamos...
60
00:12:34,442 --> 00:12:35,442
Venha cá...
61
00:12:50,108 --> 00:12:52,733
Desculpe, mãe...
62
00:12:53,775 --> 00:12:54,942
Lamento...
63
00:12:56,317 --> 00:12:57,275
Perdão.
64
00:13:13,317 --> 00:13:16,442
Abra a porta Por favor
65
00:13:16,525 --> 00:13:18,817
Pai Inouva
66
00:13:19,900 --> 00:13:22,150
Pai Inouva
67
00:13:22,233 --> 00:13:25,108
As pulseiras tilintam Mãe
68
00:13:25,983 --> 00:13:28,358
Menina Ghriva
69
00:13:31,442 --> 00:13:34,358
Tenho medo do monstro na floresta
70
00:13:35,233 --> 00:13:37,650
Pai Inouva
71
00:13:37,899 --> 00:13:40,150
Pai Inouva
72
00:13:41,442 --> 00:13:44,899
Eu também tenho medo Minha filha
73
00:13:45,650 --> 00:13:47,983
Minha Ghriva
74
00:14:37,733 --> 00:14:39,317
- Vamos lá.
- Espere!
75
00:14:39,692 --> 00:14:41,483
- Só um momento.
- Está tudo bem?
76
00:14:42,483 --> 00:14:43,858
Não gosto nada de agulhas.
77
00:14:44,858 --> 00:14:46,025
Ninguém gosta.
78
00:14:46,192 --> 00:14:47,067
Vamos lá.
79
00:14:47,233 --> 00:14:49,942
- Não consigo!
- Finge que não estou aqui, não olhe.
80
00:14:50,108 --> 00:14:53,067
- Não posso, você está aqui!
- Ajude, se fizer você?
81
00:14:53,442 --> 00:14:54,233
O quê?
82
00:14:54,442 --> 00:14:55,650
Você enlouqueceu?
83
00:14:56,442 --> 00:14:58,899
Eu oriento, você aplica e injeta
a vacina, é muito simples.
84
00:15:01,900 --> 00:15:03,317
Minha mãe sabe disso?
85
00:15:03,650 --> 00:15:05,983
- Não precisamos contar a ela.
- Precisamos, sim!
86
00:15:06,192 --> 00:15:08,317
Se não contarmos, significa
que é grave e perigoso.
87
00:15:08,442 --> 00:15:10,192
Tudo bem, vamos contar
a ela. Pode ser?
88
00:15:15,899 --> 00:15:16,775
Pronto...
89
00:15:17,608 --> 00:15:18,442
Aplique aqui.
90
00:15:19,567 --> 00:15:20,358
Espere.
91
00:15:26,025 --> 00:15:27,650
Pronto. Perfeito.
92
00:15:27,983 --> 00:15:29,442
Viu? Não doeu tanto assim.
93
00:15:30,108 --> 00:15:31,108
Já acabou?
94
00:15:31,275 --> 00:15:32,108
Sim.
95
00:15:32,858 --> 00:15:33,817
Pronto.
96
00:15:36,192 --> 00:15:38,233
Mas minha mãe falou de um teste...
97
00:15:38,900 --> 00:15:41,983
Sim. Mas por hoje, é só isso.
Volte aqui daqui a duas semanas.
98
00:15:43,650 --> 00:15:44,692
Para que é isso?
99
00:15:47,442 --> 00:15:49,442
Você sabe que anda circulando
um vírus por aí, não sabe?
100
00:15:50,150 --> 00:15:51,067
Mas...
101
00:15:52,858 --> 00:15:54,192
Eu só tenho 13 anos.
102
00:16:34,442 --> 00:16:36,108
Cadê todo mundo?
103
00:16:41,692 --> 00:16:44,567
As refeições no carrinho
são de ontem. Ninguém comeu?
104
00:16:44,733 --> 00:16:48,525
- Não sei, não trabalho mais neste andar.
- Mas você trabalha neste hospital, não?
105
00:16:48,608 --> 00:16:51,150
- Eu também não trabalho neste andar.
- Não precisa falar assim comigo.
106
00:16:51,275 --> 00:16:52,650
Não me sinto culpada.
107
00:16:53,733 --> 00:16:54,899
Todos foram embora.
108
00:16:55,233 --> 00:16:57,025
Todos. Só sobrei eu.
109
00:16:57,108 --> 00:16:58,899
Sozinha, não conseguia fazer nada.
110
00:16:58,942 --> 00:17:01,567
Pode me acusar do que quiser,
mas, ao menos, estou aqui!
111
00:17:01,650 --> 00:17:04,567
- Então não tem ninguém para ajudá-los?
- Nem a eles, nem a nós.
112
00:17:12,275 --> 00:17:13,899
Desculpe, está frio aqui.
113
00:17:14,150 --> 00:17:15,692
Seu médico já vem.
114
00:17:23,567 --> 00:17:25,067
Desculpe, está frio aqui.
115
00:17:25,233 --> 00:17:26,692
Seu médico já vem.
116
00:17:33,775 --> 00:17:35,108
Desculpe, está frio aqui.
117
00:17:35,275 --> 00:17:36,900
Seu médico já vem.
118
00:18:50,650 --> 00:18:54,233
De pé, entre o estrondo
Das ondas batendo na costa
119
00:18:54,650 --> 00:18:56,775
Seguro entre os dedos
120
00:18:57,899 --> 00:19:00,567
Grãos de areia dourada
121
00:19:01,358 --> 00:19:02,358
Tão poucos
122
00:19:02,442 --> 00:19:03,817
Olá, bom dia.
123
00:19:04,775 --> 00:19:08,025
Tão poucos Mas como escorrem
124
00:19:09,025 --> 00:19:10,608
Por entre os meus dedos
Para as profundezas
125
00:19:10,692 --> 00:19:12,150
Enquanto eu choro
126
00:19:12,692 --> 00:19:13,983
Enquanto sonho
127
00:19:14,108 --> 00:19:16,150
Meu Deus, não vou
conseguir segurá-los
128
00:19:16,233 --> 00:19:17,899
Se eu os apertar mais?
129
00:19:18,567 --> 00:19:20,483
Meu Deus, não vou conseguir salvar
130
00:19:21,608 --> 00:19:24,025
Nem um sequer dessa
onda implacável?
131
00:19:24,608 --> 00:19:27,692
Será tudo o que vemos ou parecemos
132
00:19:28,817 --> 00:19:30,442
Apenas um sonho
133
00:19:30,608 --> 00:19:32,025
Dentro de um sonho?
134
00:19:35,108 --> 00:19:36,358
Muito bem...
135
00:19:36,442 --> 00:19:39,233
Com algumas palavras que
espero que tenham reconhecido
136
00:19:39,317 --> 00:19:41,442
e com a ajuda da imagem...
137
00:19:41,483 --> 00:19:43,900
Alguém pode me dizer o que
aconteceu com o narrador?
138
00:19:43,983 --> 00:19:46,442
O cara está passando por uma
espécie de crise existencial.
139
00:19:46,650 --> 00:19:49,150
Sim, muito bem. O que
te leva a dizer isso?
140
00:19:49,942 --> 00:19:52,858
Ele chora muito e diz:
"Meu Deus, meu Deus!"
141
00:19:53,608 --> 00:19:55,067
Está se fazendo de vítima.
142
00:19:58,150 --> 00:20:01,525
E você conseguiu entender
por que o cara está chorando?
143
00:20:02,733 --> 00:20:03,983
Não sei...
144
00:20:04,150 --> 00:20:05,192
Por ser homossexual?
145
00:20:07,900 --> 00:20:10,108
Não vejo relação nenhuma.
146
00:20:10,192 --> 00:20:13,525
Nem sei como você chegou a essa
ideia. Não tem nada disso no texto.
147
00:20:13,983 --> 00:20:17,275
O pessoal entendeu que
ele está se lamentando,
148
00:20:17,358 --> 00:20:20,233
mas o cara está em uma praia
tranquila, não é morte de ninguém.
149
00:20:20,317 --> 00:20:22,775
Mas sim, exatamente,
há um homem que morre.
150
00:20:23,150 --> 00:20:25,733
Há um homem que morre.
"A onda implacável..."
151
00:20:25,817 --> 00:20:27,900
Ondas mortais. E a areia dourada...
152
00:20:27,983 --> 00:20:30,150
Essa é a sua interpretação.
153
00:20:30,233 --> 00:20:32,358
Ninguém é obrigado a pensar igual.
154
00:20:35,483 --> 00:20:36,858
Certo. Então me explica.
155
00:20:37,358 --> 00:20:40,233
Não sei, sua leitura foi estranha.
156
00:20:40,775 --> 00:20:42,899
Certo. Então o problema
sou eu, é isso?
157
00:20:43,525 --> 00:20:46,858
E por que foi estranha? Você
falou uma coisa há pouco, me diz.
158
00:20:49,150 --> 00:20:50,650
Pareceu um pouco gay.
159
00:20:58,442 --> 00:20:59,858
Muito bem, muito bem...
160
00:21:04,358 --> 00:21:05,483
Bom...
161
00:21:06,899 --> 00:21:10,899
Alpha, me dê sua justificativa
pelo atraso e nos diga...
162
00:21:11,442 --> 00:21:13,108
... o que você acha
disso tudo, por favor?
163
00:21:14,442 --> 00:21:16,942
Quanto a nós dois, conversamos
quando a aula acabar.
164
00:21:18,858 --> 00:21:19,983
Obrigado.
165
00:21:21,442 --> 00:21:23,442
Silêncio. Acham que podem...
166
00:21:23,525 --> 00:21:25,442
Só dois minutos. Sem zoação.
167
00:21:26,858 --> 00:21:28,899
Então, o que você acha?
168
00:21:29,483 --> 00:21:31,358
Um sonho dentro de
um sonho, diz ele.
169
00:21:31,442 --> 00:21:33,692
Certo. Boa. Desenvolva.
170
00:21:34,650 --> 00:21:37,567
Um sonho dentro de um sonho,
quer dizer que é tudo falso, não?
171
00:21:37,650 --> 00:21:38,525
Boa.
172
00:21:39,067 --> 00:21:40,899
Talvez seja apenas um pesadelo.
173
00:21:41,233 --> 00:21:42,442
- Setor?
- Sim?
174
00:21:42,567 --> 00:21:44,192
Há sangue na parede.
175
00:21:45,150 --> 00:21:45,983
Droga.
176
00:21:47,483 --> 00:21:50,858
Vamos nos acalmar. Não
somos feitos de fantasia.
177
00:21:51,233 --> 00:21:52,733
Mas o que é isso? O que aconteceu?
178
00:21:52,817 --> 00:21:54,899
Eu não fiz nada.
Desenharam isso em mim.
179
00:21:55,900 --> 00:21:58,567
E desenharam com o quê? Uma caneta?
180
00:21:59,858 --> 00:22:00,900
Com uma agulha.
181
00:22:04,025 --> 00:22:05,233
Vá até a enfermaria.
182
00:22:11,733 --> 00:22:14,442
Adrien, ela não precisa de
você. Adrien, fique aqui.
183
00:22:15,442 --> 00:22:16,983
- Adrien!
- Me solta!
184
00:22:18,275 --> 00:22:20,900
Vou com ela, caso o braço dela tenha
um problema sério ou algo assim...
185
00:22:21,899 --> 00:22:22,942
Alpha, espera!
186
00:22:24,275 --> 00:22:26,483
Essa sua tatuagem não
deveria já estar cicatrizada?
187
00:22:26,567 --> 00:22:29,192
Não são brincadeiras de
criança, senão todo mundo faria.
188
00:22:29,275 --> 00:22:31,817
De qualquer forma, não deveria
estar com essa aparência.
189
00:22:33,942 --> 00:22:34,858
Espera.
190
00:22:35,567 --> 00:22:36,775
Você ouviu isso?
191
00:22:37,900 --> 00:22:38,899
O quê?
192
00:22:40,650 --> 00:22:43,192
Tem alguém aí. Esconde o
cigarro. Ouvi um assobio!
193
00:22:49,150 --> 00:22:50,108
Outra vez.
194
00:22:50,483 --> 00:22:51,608
Você ouviu?
195
00:22:53,150 --> 00:22:55,525
Você está ficando louca, menina!
É só o barulho dos banheiros!
196
00:23:36,858 --> 00:23:37,733
Para!
197
00:23:39,233 --> 00:23:41,025
- Espera.
- O que foi?
198
00:23:41,983 --> 00:23:43,442
Bem... não aqui!
199
00:23:44,442 --> 00:23:46,108
Calma, foi só um beijo!
200
00:23:46,192 --> 00:23:48,608
Precisa que eu te dê flores
ou reserve um quarto no Ritz?
201
00:23:48,692 --> 00:23:51,275
Se for para meter a mão,
devia ter preservativos.
202
00:23:51,608 --> 00:23:54,983
- O quê? Nem pensei nisso!
- Pois, fala isso para sua namorada.
203
00:23:59,858 --> 00:24:00,900
Você...
204
00:24:02,358 --> 00:24:03,567
... pensou nisso?
205
00:24:05,108 --> 00:24:06,358
Não foi isso que eu disse.
206
00:24:10,650 --> 00:24:11,817
Preciso ir no banheiro.
207
00:24:16,608 --> 00:24:17,692
Tem problema?
208
00:25:07,567 --> 00:25:09,775
Espera, não me acorde
ainda, por favor.
209
00:25:19,442 --> 00:25:20,983
Vamos, Alpha, abre.
210
00:25:30,733 --> 00:25:32,108
Não se lembra de mim?
211
00:25:33,317 --> 00:25:34,650
A polícia está chegando.
212
00:25:35,525 --> 00:25:37,858
Ótimo, sua mãe vai adorar.
213
00:25:37,942 --> 00:25:40,483
- Não te falei que eu ia ficar aqui?
- Quem é você?
214
00:25:40,567 --> 00:25:42,733
Imaginei que não seria uma
boa ideia ficar no seu quarto.
215
00:25:43,608 --> 00:25:45,650
Esta família não tem limites.
216
00:25:47,317 --> 00:25:48,858
Somos irmãos.
217
00:25:50,483 --> 00:25:52,733
- Eu e sua mãe.
- Minha mãe só tem irmãs.
218
00:25:53,358 --> 00:25:55,983
Só porque eles não te contaram sobre
mim, não quer dizer que eu não existo.
219
00:25:58,942 --> 00:26:00,358
Como se chamam meus avós?
220
00:26:01,983 --> 00:26:02,900
Papai...
221
00:26:03,067 --> 00:26:04,025
... e Mamãe.
222
00:26:08,317 --> 00:26:09,692
Hissu e Ouzna.
223
00:26:11,567 --> 00:26:14,067
Uma vez, cuidei de
você. Não se lembra?
224
00:26:15,025 --> 00:26:17,192
Por acaso, você sabe onde
sua mãe guarda os cigarros?
225
00:26:17,275 --> 00:26:18,150
Senta aí.
226
00:26:20,442 --> 00:26:21,608
Senta aí, já disse!
227
00:26:22,525 --> 00:26:23,650
Não acredito!
228
00:26:30,108 --> 00:26:32,650
E para de tremer!
Qual é o seu problema?
229
00:26:34,067 --> 00:26:36,692
Não estou exatamente em
forma, minha querida.
230
00:26:36,858 --> 00:26:38,650
Estou um pouco desorientado.
231
00:26:39,067 --> 00:26:40,899
Como é que eu nunca te vi?
232
00:26:41,192 --> 00:26:44,650
Claro que já te vi, já te
falei! Até te levei à praia!
233
00:26:44,983 --> 00:26:48,025
Mas para com isso, você é muito menos
simpática do que eu me lembrava.
234
00:26:48,108 --> 00:26:49,442
Dou 20 reais e você some?
235
00:26:52,442 --> 00:26:53,442
Me dá aqui.
236
00:26:53,608 --> 00:26:56,192
- Não tenho eles aqui, mas...
- Volte para a Casa Partida.
237
00:26:56,275 --> 00:26:57,525
Vou chamar a polícia.
238
00:26:58,150 --> 00:26:59,775
Pensei que já tivesse chamado.
239
00:26:59,900 --> 00:27:01,192
Não encoste em mim!
240
00:27:05,483 --> 00:27:07,899
- Vou pro nosso quarto.
- Vamos lá...
241
00:27:25,858 --> 00:27:27,192
Sr. Munchausen?
242
00:27:27,483 --> 00:27:29,483
Sabe onde está o
resto do pessoal?
243
00:27:38,442 --> 00:27:42,275
Estamos vivendo exatamente o
episódio em que ninguém acredita!
244
00:27:43,442 --> 00:27:44,692
É seu irmão?
245
00:27:45,858 --> 00:27:46,733
Sim.
246
00:27:46,899 --> 00:27:48,150
É o Tio Amin.
247
00:27:51,483 --> 00:27:54,067
- O último da família.
- Não me interessa!
248
00:27:54,150 --> 00:27:56,192
- Pensei que ia me matar!
- Você não explicou para ele?
249
00:27:56,275 --> 00:27:58,233
Sim, mas você viu meu estado?
250
00:27:58,733 --> 00:28:00,692
Desculpa, querida. Não
queríamos te assustar...
251
00:28:00,942 --> 00:28:03,067
Pensei que você se lembraria dele.
252
00:28:03,608 --> 00:28:05,692
- Vá, dê um beijo no seu tio.
- Não! Por quê?
253
00:28:05,775 --> 00:28:07,567
- Porque ele é da família!
- Desde quando?
254
00:28:08,108 --> 00:28:09,275
Deixa para lá...
255
00:28:09,775 --> 00:28:10,525
Alpha.
256
00:28:11,275 --> 00:28:12,983
Dê um beijo no seu tio!
257
00:28:18,858 --> 00:28:19,733
Pronto.
258
00:28:20,358 --> 00:28:21,483
Não fique no meu quarto.
259
00:28:21,567 --> 00:28:23,608
Não durmo com o meu
irmão, não somos animais!
260
00:28:23,692 --> 00:28:26,899
Então dê a ele o cesto do cachorro!
O irmão é seu e o quarto é meu!
261
00:28:27,233 --> 00:28:29,233
- Vou esperar ali.
- Fique aqui.
262
00:28:30,858 --> 00:28:32,525
Seu tio não se pendurou aqui,
263
00:28:32,608 --> 00:28:36,608
não ficou aqui, isso não é um favor, ele
tem o direito de estar aqui, entendeu?
264
00:28:37,233 --> 00:28:38,858
Durma comigo, se quiser.
265
00:29:07,067 --> 00:29:08,067
Amin?
266
00:29:25,858 --> 00:29:27,358
Vamos, só mais um andar.
267
00:29:31,108 --> 00:29:32,067
Benny!
268
00:29:32,692 --> 00:29:33,525
Droga.
269
00:29:33,858 --> 00:29:35,608
- Chame uma ambulância!
- Eu estava com ele agora mesmo, juro que...
270
00:29:35,692 --> 00:29:37,275
Esquece! Chame uma ambulância!
271
00:29:37,358 --> 00:29:38,733
O que houve com ele?
272
00:29:39,192 --> 00:29:40,650
Ele não está se sentindo bem?
273
00:29:51,067 --> 00:29:53,442
Alguém viu ele assim? Os
vizinhos estavam vendo?
274
00:29:53,525 --> 00:29:56,150
Ninguém viu nada,
deixe-me resolver isso.
275
00:29:56,233 --> 00:29:57,650
Benny! Preciso de você aqui!
276
00:29:57,733 --> 00:29:59,858
Vai ficar tudo bem,
vai ficar tudo bem.
277
00:30:08,067 --> 00:30:09,525
Fique comigo.
278
00:30:13,650 --> 00:30:14,775
Mãe, saia daqui!
279
00:30:16,442 --> 00:30:17,650
Saia daqui, mãe!
280
00:30:18,317 --> 00:30:19,275
Droga!
281
00:30:20,483 --> 00:30:21,442
Droga...
282
00:30:22,150 --> 00:30:23,108
Pare!
283
00:30:24,067 --> 00:30:25,567
Mãe, você enlouqueceu!
284
00:30:32,150 --> 00:30:33,067
Pare!
285
00:30:33,900 --> 00:30:35,067
Você enlouqueceu!
286
00:30:36,525 --> 00:30:39,650
É o Vento Vermelho,
impeça-o de respirar!
287
00:30:40,108 --> 00:30:42,025
Vejo-o nas veias dele.
288
00:30:42,192 --> 00:30:43,525
O Vento Vermelho...
289
00:30:44,358 --> 00:30:46,650
Ele sopra, bloqueia tudo.
290
00:30:47,192 --> 00:30:49,150
Precisamos limpá-lo por dentro.
291
00:30:49,650 --> 00:30:50,983
Que Vento Vermelho?!
292
00:30:52,525 --> 00:30:54,233
Você vai afogá-lo, droga!
293
00:30:55,733 --> 00:30:56,733
Benny!
294
00:30:59,733 --> 00:31:01,025
Benny, venha cá!
295
00:31:01,942 --> 00:31:02,692
Saia daqui.
296
00:31:03,442 --> 00:31:04,067
Vá embora.
297
00:31:10,108 --> 00:31:14,233
Peguei as seringas dele esta
manhã, joguei todas fora.
298
00:31:14,858 --> 00:31:15,983
Quer dizer...
299
00:31:16,942 --> 00:31:18,650
Ele deve ter usado
as de outra pessoa...
300
00:31:24,275 --> 00:31:25,067
Amin...
301
00:32:59,567 --> 00:33:01,692
Bom dia, pode vir
comigo, por favor?
302
00:33:07,358 --> 00:33:09,733
Podemos sentar em outro lugar?
303
00:33:17,358 --> 00:33:19,150
Desculpe, será que pode...
304
00:33:19,942 --> 00:33:22,775
Vamos lá! De qualquer
jeito vou morrer!
305
00:33:38,525 --> 00:33:39,692
Pare!
306
00:33:39,775 --> 00:33:41,358
Ela é minha aluna.
307
00:33:43,275 --> 00:33:44,233
E daí?
308
00:33:47,317 --> 00:33:48,983
Será que estou vendo coisas?
309
00:33:49,067 --> 00:33:51,067
Ou você acha estranho
eu beijar seu professor?
310
00:33:51,442 --> 00:33:52,692
Pare, por favor.
311
00:33:55,025 --> 00:33:55,983
Não, não...
312
00:33:57,858 --> 00:34:01,067
Não é pior do que ver seus
pais se beijando, espero.
313
00:34:02,567 --> 00:34:03,608
Bem...
314
00:34:04,317 --> 00:34:06,442
Nunca vi meus pais se beijando.
315
00:34:06,983 --> 00:34:08,233
Como é possível?
316
00:34:08,442 --> 00:34:09,650
Isso mesmo tem que ser?
317
00:34:12,817 --> 00:34:14,192
Só tenho um deles.
318
00:34:15,442 --> 00:34:17,025
- Qual?
- Minha mãe.
319
00:34:17,567 --> 00:34:18,525
Aí está!
320
00:34:19,275 --> 00:34:20,525
A mãe é o principal.
321
00:34:21,233 --> 00:34:22,025
Sim?
322
00:34:22,483 --> 00:34:23,317
Sim.
323
00:34:23,608 --> 00:34:25,317
Mesmo com essa cara...
324
00:34:25,817 --> 00:34:28,525
Minha mãe diria que eu
pareço uma estátua grega.
325
00:34:28,608 --> 00:34:30,192
Ela teria me achado
tão belo quanto Apolo.
326
00:34:34,067 --> 00:34:35,192
Não, mas...
327
00:34:36,067 --> 00:34:37,317
Acho lindo.
328
00:34:38,858 --> 00:34:39,858
Sério.
329
00:34:57,150 --> 00:34:58,692
Alpha, vem comigo?
330
00:35:02,692 --> 00:35:04,150
- Pronta para tirar sangue?
- Não!
331
00:35:15,650 --> 00:35:16,358
É meu!
332
00:35:16,650 --> 00:35:17,483
É meu!
333
00:35:17,650 --> 00:35:18,525
Pronto.
334
00:35:20,275 --> 00:35:22,858
- Por que não a pegaram?
- Avisem!
335
00:35:26,525 --> 00:35:27,525
Mais uma vez.
336
00:35:27,775 --> 00:35:28,567
Vai lá.
337
00:35:29,233 --> 00:35:30,067
Nina!
338
00:35:32,733 --> 00:35:35,483
- Fez de propósito?
- Faz parte do jogo, só isso!
339
00:35:35,567 --> 00:35:37,108
Não param de me acertar!
340
00:35:37,275 --> 00:35:38,608
Parem, parem, parem!
341
00:35:39,317 --> 00:35:40,150
É meu!
342
00:35:41,900 --> 00:35:43,317
Que pena. Outra vez.
343
00:35:45,358 --> 00:35:46,275
Vamos jogar!
344
00:35:46,525 --> 00:35:48,942
- Jogue, em vez de discutir.
- Tudo bem, entendi.
345
00:35:49,025 --> 00:35:50,442
É um esporte! Atire!
346
00:35:50,567 --> 00:35:51,442
Cale a boca.
347
00:35:57,983 --> 00:35:58,899
Setor?
348
00:35:59,525 --> 00:36:02,108
- O que houve?
- Estou cheia de sangue, mas não é meu.
349
00:36:02,275 --> 00:36:04,942
- Então se limpe.
- E se ela me passou algo?
350
00:36:05,650 --> 00:36:08,358
- Se te passou o quê?
- Sei lá, aquilo! E se entrar na minha pele?
351
00:36:09,608 --> 00:36:12,900
Vá ao banheiro e
limpe isso com água.
352
00:36:13,900 --> 00:36:14,775
Vamos lá!
353
00:36:16,442 --> 00:36:17,442
Use essa!
354
00:36:17,942 --> 00:36:20,150
Alpha, sente-se no
banco, apenas neste jogo.
355
00:36:20,817 --> 00:36:21,775
Descanse.
356
00:36:41,983 --> 00:36:44,442
Qual é o problema com a sua
garota? Ela sabe sobre nós?
357
00:36:46,317 --> 00:36:48,608
- Você contou a alguém?
- Não!
358
00:36:48,692 --> 00:36:49,900
Do que você me acha?
359
00:36:52,900 --> 00:36:55,192
- Qual foi o resultado do exame?
- Que exame?
360
00:36:55,900 --> 00:36:57,983
Da tatuagem. Você está
contaminada por aquela cena?
361
00:36:58,150 --> 00:37:00,275
Você está brincando?
Acabei de fazer o exame!
362
00:37:01,442 --> 00:37:02,817
Quando você tiver os resultados?
363
00:37:02,942 --> 00:37:05,900
Não sei, mas é um procedimento
normal, não significa nada.
364
00:37:06,775 --> 00:37:07,775
E...
365
00:37:08,233 --> 00:37:11,025
Se é normal, você acha que
eu também deveria fazer?
366
00:37:13,858 --> 00:37:15,025
Que besteira é essa?
367
00:37:15,442 --> 00:37:16,733
Estávamos nos divertindo.
368
00:37:16,899 --> 00:37:19,317
Se você estiver doente,
eu também estou, entende?
369
00:37:19,942 --> 00:37:21,317
O que há com você? Você me conhece!
370
00:37:21,900 --> 00:37:23,108
Que se dane essa merda!
371
00:37:25,067 --> 00:37:27,442
Só porque eu te conheço não quer
dizer que não possa pegar isso.
372
00:37:30,150 --> 00:37:31,442
Me diga a verdade.
373
00:37:32,775 --> 00:37:34,025
Você está se sentindo
doente ou não?
374
00:37:34,150 --> 00:37:36,608
Sei lá! Que negócio
é esse? Não sei!
375
00:37:41,858 --> 00:37:43,358
Se você está doente,
precisa me dizer.
376
00:37:43,442 --> 00:37:45,192
Não escondi nada de
você! Você estava lá!
377
00:37:47,442 --> 00:37:48,817
O que está tentando fazer comigo?
378
00:37:48,899 --> 00:37:51,150
Não fiz nada! Nos beijamos, não
foi como se tivéssemos transado!
379
00:37:51,233 --> 00:37:52,650
Droga, eu sabia!
380
00:37:53,817 --> 00:37:55,275
Então você está mesmo doente?
381
00:37:58,899 --> 00:38:00,692
Alpha, o que está fazendo?
382
00:38:05,899 --> 00:38:07,025
Puxa, que calor!
383
00:38:07,442 --> 00:38:09,025
Está um calor infernal.
Ligue o ar-condicionado.
384
00:38:09,108 --> 00:38:12,192
O carro não tem ar. Não sou a
Rainha da Inglaterra. Abra a janela.
385
00:38:12,358 --> 00:38:14,775
Conheço um cara que consegue
um baratinho para você.
386
00:38:14,900 --> 00:38:15,899
Aproveita.
387
00:38:17,483 --> 00:38:18,442
E você?
388
00:38:18,983 --> 00:38:21,608
- Não está com calor?
- Não sei, talvez um pouco.
389
00:38:22,108 --> 00:38:22,942
Viu?
390
00:38:23,483 --> 00:38:24,942
Até a menina está com calor!
391
00:38:25,608 --> 00:38:27,650
Por que eu tive que vir?
392
00:38:27,899 --> 00:38:29,483
Preferia ter ficado trancado?
393
00:38:29,650 --> 00:38:32,150
Eles é que preferiam
que eu ficasse trancado!
394
00:38:33,650 --> 00:38:34,525
Abre.
395
00:38:34,942 --> 00:38:35,942
Vamos.
396
00:38:36,275 --> 00:38:38,192
- Não funciona.
- Está aberta!
397
00:38:51,608 --> 00:38:54,233
Por que sempre cheira tão mal
aqui, de onde vem esse cheiro?
398
00:38:54,317 --> 00:38:56,233
Mais respeito!
399
00:38:58,275 --> 00:39:00,650
Fantástico, uma comissão
de boas-vindas...
400
00:39:01,067 --> 00:39:03,150
Não podiam fazer isso lá dentro?
401
00:39:03,317 --> 00:39:04,733
Lá está a mãe.
402
00:39:11,067 --> 00:39:12,899
Não olhe para o meu irmão.
403
00:39:12,983 --> 00:39:14,858
Eles não têm nada a
ver um com o outro.
404
00:39:16,442 --> 00:39:19,442
E o seu irmão, como ele está?
Não estou olhando para nada.
405
00:39:20,567 --> 00:39:21,358
Sim...
406
00:39:22,108 --> 00:39:23,192
É isso aí.
407
00:39:24,733 --> 00:39:25,733
Droga!
408
00:39:29,650 --> 00:39:30,317
Amin?
409
00:39:30,983 --> 00:39:32,067
Vamos!
410
00:39:38,483 --> 00:39:40,525
Olhe por onde anda, querida.
411
00:40:00,358 --> 00:40:02,650
Sobremesa? Nem começamos ainda!
412
00:40:44,442 --> 00:40:45,317
Mãe?
413
00:40:45,650 --> 00:40:46,650
Mãe!
414
00:40:48,150 --> 00:40:50,650
- O que ela disse? Traduza, por favor.
- Não sei.
415
00:40:50,733 --> 00:40:53,067
Devia ser sobre a comida,
não sei, não ouvi direito.
416
00:40:55,900 --> 00:40:59,483
Já pedi para você não me deixar sozinha!
A vó fala comigo e eu não entendo.
417
00:40:59,650 --> 00:41:03,025
Eu também tenho uma vida, Alph! Ela
perguntou se você come cordeiro.
418
00:41:03,108 --> 00:41:05,692
Não, ela só come sêmola
com leite e açúcar.
419
00:41:05,775 --> 00:41:08,275
Nem come cordeiro no dia da Eid?
420
00:41:08,775 --> 00:41:10,899
Assim, ela vai perder os dentes.
421
00:41:10,942 --> 00:41:12,567
Sim, mãe, mesmo na Eid.
422
00:41:12,650 --> 00:41:16,858
Nunca vi ninguém perder os
dentes por não comer cordeiro.
423
00:41:25,567 --> 00:41:27,192
Você podia lavar o cabelo!
424
00:41:29,650 --> 00:41:31,275
Que idade ela tem, sério?
425
00:41:41,775 --> 00:41:43,900
Benny, você come cuscuz com garfo?!
426
00:41:44,067 --> 00:41:45,900
Claro, para comer com colher.
427
00:41:45,983 --> 00:41:48,817
- Não, isso se come de colher!
- Come-se à francesa!
428
00:41:49,692 --> 00:41:50,567
Estamos na França!
429
00:41:50,650 --> 00:41:53,775
O cuscuz não é salada,
tem que comer de colher.
430
00:41:54,025 --> 00:41:54,900
Sim.
431
00:41:55,233 --> 00:41:56,150
Entendeu?
432
00:41:56,442 --> 00:41:57,442
Sim, entendi!
433
00:42:22,567 --> 00:42:23,942
Ela está zoando comigo?
434
00:42:24,233 --> 00:42:25,442
Está zoando comigo.
435
00:42:25,608 --> 00:42:26,650
Não está nada!
436
00:42:29,317 --> 00:42:31,025
Tem presunto na geladeira?
437
00:42:31,108 --> 00:42:33,233
Se quiser carne de porco, precisa
trazer você mesmo. Como sempre.
438
00:42:33,317 --> 00:42:34,817
O cordeiro de vocês
está com cheiro ruim.
439
00:42:34,942 --> 00:42:37,942
- Que absurdo! Fiz com muito carinho.
- Não dá para perceber.
440
00:42:38,567 --> 00:42:41,775
Se não querem se integrar,
falem! Façam um esforço!
441
00:42:42,525 --> 00:42:44,275
Só pedi um pouco de presunto.
442
00:42:44,900 --> 00:42:46,858
Vamos lá, nem se esforçam!
443
00:42:49,775 --> 00:42:51,233
Vou na charcutaria!
444
00:42:51,775 --> 00:42:53,233
Vai lá! Vai!
445
00:42:53,442 --> 00:42:56,567
Vai em paz e não volte!
446
00:42:59,442 --> 00:43:00,899
Vamos, dance comigo.
447
00:43:04,317 --> 00:43:07,900
Vai em paz, não vou atrás de você!
448
00:43:08,025 --> 00:43:08,942
Tchau!
449
00:43:15,442 --> 00:43:18,650
- O Benny é um grande racista!
- Sim, é super racista.
450
00:43:18,817 --> 00:43:19,899
Não entendo.
451
00:43:20,608 --> 00:43:22,608
Crescemos juntos. É como
se fosse da família.
452
00:43:23,192 --> 00:43:24,608
Você viu? Ele estava chorando.
453
00:43:29,025 --> 00:43:31,858
Perdeu o melhor amigo.
Nunca se recuperou.
454
00:44:04,317 --> 00:44:06,067
- Espera, para onde você vai?
- Já volto.
455
00:44:10,817 --> 00:44:12,942
- Não quero mais, não estou com fome.
- Vai lá!
456
00:44:13,025 --> 00:44:14,775
Senão a vovó vai dizer
que estragamos a comida.
457
00:44:14,858 --> 00:44:17,192
Tudo bem, você vai
fazê-la engordar.
458
00:44:17,275 --> 00:44:21,317
E daí? Ser gordo não é doença.
Ela come porque está feliz.
459
00:44:21,483 --> 00:44:23,442
- Seja feliz, minha filha.
- Que bobagem!
460
00:44:25,775 --> 00:44:28,608
- Viu? Você a fez se sentir culpada!
- Não, vou só ao banheiro.
461
00:45:01,317 --> 00:45:03,067
Aqui não, droga!
462
00:45:15,150 --> 00:45:18,525
O que sua mãe faz? Não
quer ficar com a gente?
463
00:45:18,983 --> 00:45:20,442
Mamãe está dormindo.
464
00:45:22,775 --> 00:45:25,358
Melhor não acordá-la, não entrar!
465
00:45:59,899 --> 00:46:01,108
Abra!
466
00:46:02,233 --> 00:46:05,442
Acalmem-se, é inútil!
Recuem, é inútil...
467
00:46:05,567 --> 00:46:07,899
Que porcaria é essa? Quem é você?
468
00:46:08,025 --> 00:46:11,025
O diretor disse que estamos
lotados e eu disse a eles,
469
00:46:11,192 --> 00:46:13,817
mas eles não querem ouvir! -
Ele mandou fechar as portas?
470
00:46:13,899 --> 00:46:16,067
Disse para não deixar ninguém entrar.
Só estou fazendo meu trabalho.
471
00:46:16,150 --> 00:46:17,858
- Não podemos fazer isso.
- Recuem!
472
00:46:21,983 --> 00:46:26,233
Vou falar com ele para entender o que
está acontecendo. Também não sei nada.
473
00:46:28,608 --> 00:46:29,899
Ouça.
474
00:46:32,025 --> 00:46:34,233
Não sei o que fazer.
475
00:46:34,442 --> 00:46:35,442
Lamento muito.
476
00:46:38,817 --> 00:46:41,192
Entendo, mas não faça isso.
477
00:46:42,192 --> 00:46:45,067
Assim, não conseguem
entrar. Precisam se acalmar.
478
00:46:46,442 --> 00:46:48,775
Primeiro, precisam se
acalmar. Fiquem calmos.
479
00:46:50,025 --> 00:46:51,525
Esperem, esperem!
480
00:46:59,442 --> 00:47:01,608
Me solta! Me solta agora!
481
00:47:04,608 --> 00:47:05,733
Espere!
482
00:47:07,899 --> 00:47:11,275
Estou com o meu irmão, ele
está ali! Deixem ele passar!
483
00:47:11,733 --> 00:47:12,900
É o meu irmão!
484
00:47:17,942 --> 00:47:19,692
Entrem ali, entrem ali.
485
00:47:22,067 --> 00:47:23,858
Esperem! Esperem!
486
00:47:23,983 --> 00:47:26,899
Só quero ver os pacientes!
Apenas os pacientes!
487
00:47:26,942 --> 00:47:28,483
Tudo bem, venham!
488
00:47:28,900 --> 00:47:29,983
Venham!
489
00:47:30,525 --> 00:47:32,899
Venham, vá!
490
00:47:33,733 --> 00:47:34,608
Venha também.
491
00:47:35,899 --> 00:47:38,317
- São meus pacientes.
- Recuem, já disse.
492
00:47:38,900 --> 00:47:41,067
Eles estão comigo,
são meus pacientes.
493
00:47:41,483 --> 00:47:43,942
Abra a porta! Abra, já disse!
494
00:47:48,817 --> 00:47:49,650
Vá!
495
00:47:51,317 --> 00:47:53,317
Deixem eles entrar,
só os pacientes!
496
00:47:54,567 --> 00:47:55,775
Vocês, venham!
497
00:47:55,900 --> 00:47:57,025
Venham, entrem!
498
00:47:58,483 --> 00:48:00,608
Deixem eles entrar!
Apenas os pacientes!
499
00:48:06,108 --> 00:48:07,525
Acabou!
500
00:48:21,192 --> 00:48:23,817
Não leve a mal, mas ninguém
quer você na água nesse estado.
501
00:48:23,899 --> 00:48:25,733
Tudo bem, eu não vou.
Mas me deixem sair.
502
00:48:25,817 --> 00:48:26,858
Você está contagiosa!
503
00:48:27,192 --> 00:48:29,858
Quem está com essas bobagens
é você! Eu não estou doente!
504
00:48:32,150 --> 00:48:33,067
Droga!
505
00:52:39,317 --> 00:52:40,608
Vou chamar a mãe.
506
00:54:48,442 --> 00:54:49,567
Eu não fiz nada.
507
00:54:49,942 --> 00:54:51,025
Eu sei.
508
00:54:52,192 --> 00:54:53,692
Vamos deixá-lo falar primeiro.
509
00:55:04,733 --> 00:55:06,608
Você não falou sobre o tio, não é?
510
00:55:06,775 --> 00:55:07,567
O quê?
511
00:55:10,608 --> 00:55:12,608
Você não disse a ninguém
que o Amin está lá em casa?
512
00:55:12,775 --> 00:55:15,108
Por quê? Não entendo,
o que isso tem a ver?
513
00:55:15,192 --> 00:55:16,983
Alpha, fale mais baixo.
514
00:55:20,358 --> 00:55:21,525
E então, sim ou não?
515
00:55:23,525 --> 00:55:24,733
Acho que não.
516
00:55:26,483 --> 00:55:28,150
Não fale dele com ninguém.
517
00:55:28,442 --> 00:55:29,525
Promete?
518
00:55:30,317 --> 00:55:31,525
Mas por quê?
519
00:55:33,150 --> 00:55:35,899
A piscina é responsabilidade
do professor de vocês.
520
00:55:35,942 --> 00:55:39,733
E, francamente, é bem normal sangrar
um pouco depois de tirar sangue.
521
00:55:39,899 --> 00:55:42,942
Bom, não é a melhor hora
para estar sangrando!
522
00:55:43,025 --> 00:55:43,942
Você sabe disso melhor do que eu!
523
00:55:44,025 --> 00:55:48,150
Então, o que minha filha fez de
tão terrível que querem expulsá-la?
524
00:55:48,233 --> 00:55:49,900
Nada. Ela não foi expulsa.
525
00:55:50,067 --> 00:55:51,650
Então podemos ir?
526
00:55:51,900 --> 00:55:52,775
Senhora...
527
00:55:53,275 --> 00:55:54,150
Doutora...
528
00:55:55,317 --> 00:55:57,483
Me dê só um minuto, por favor.
529
00:55:58,317 --> 00:56:02,192
Muitos pais me ligaram, preocupados
com a saúde física e mental dos filhos.
530
00:56:02,275 --> 00:56:03,483
Estão todos abalados.
531
00:56:03,942 --> 00:56:08,067
Tem alunos acordando à noite chorando,
com medo de terem sido contaminados.
532
00:56:08,150 --> 00:56:10,733
Deve ser horrível para
você, eu imagino...
533
00:56:10,899 --> 00:56:13,858
Mas será que você não poderia
esclarecer as coisas para eles?
534
00:56:14,275 --> 00:56:15,358
Mas...
535
00:56:15,899 --> 00:56:17,317
Eu não tenho formação para isso!
536
00:56:17,650 --> 00:56:18,692
Nós...
537
00:56:18,775 --> 00:56:20,025
Ninguém sabe de nada.
538
00:56:20,275 --> 00:56:21,817
Mas sabemos algumas coisas.
539
00:56:21,899 --> 00:56:26,067
Você pelo menos poderia me informar
sobre os resultados dos exames?
540
00:56:26,150 --> 00:56:28,567
Pode contar comigo para
não divulgar nada, claro.
541
00:56:28,733 --> 00:56:30,525
Você enlouqueceu? Não acredito!
542
00:56:30,942 --> 00:56:32,317
Eles vão me matar se eu ficar aqui.
543
00:56:32,442 --> 00:56:34,775
Você está bem. Todos
estão bem, está?
544
00:57:06,817 --> 00:57:07,900
Não!
545
00:58:40,442 --> 00:58:42,567
Ela deve ter levado um baita susto.
546
00:58:44,900 --> 00:58:49,358
Quando éramos crianças, a pior lição
era nos queimar ao tocar no fogo.
547
00:58:51,442 --> 00:58:53,608
Que inferno ser
criança hoje em dia...
548
00:58:56,233 --> 00:58:58,525
Quando é que colheram o sangue?
549
00:58:59,900 --> 00:59:01,899
Dia 27 de setembro.
550
00:59:05,942 --> 00:59:08,733
Apenas duas semanas depois
do contato com a agulha.
551
00:59:10,275 --> 00:59:13,025
Fizemos o teste assim que
possível. Disse que era urgente.
552
00:59:14,067 --> 00:59:17,733
Mas duas semanas serão
suficientes para detectar o vírus?
553
00:59:17,899 --> 00:59:19,192
Se é que há um vírus.
554
00:59:19,358 --> 00:59:23,067
É o mínimo. Mas sim, seria
detectável após duas semanas.
555
00:59:32,817 --> 00:59:34,192
Vamos repetir o teste.
556
00:59:39,525 --> 00:59:41,483
Acho que não é necessário.
557
00:59:41,817 --> 00:59:42,775
Sério.
558
00:59:45,483 --> 00:59:47,067
Vamos repetir o teste.
559
00:59:57,317 --> 00:59:59,442
Você acha que vai encontrar algo?
560
01:00:09,358 --> 01:00:10,817
Tire a camiseta.
561
01:00:34,108 --> 01:00:35,483
Faça de gato.
562
01:00:37,525 --> 01:00:38,983
Miau, miau.
563
01:00:42,483 --> 01:00:44,192
Não é para imitar o gato.
564
01:00:44,358 --> 01:00:46,233
Curve as costas. Assim.
565
01:00:50,067 --> 01:00:51,233
Respire fundo...
566
01:00:51,942 --> 01:00:53,733
Segure. Pode soltar.
567
01:00:55,858 --> 01:00:57,108
Mais uma vez.
568
01:00:57,275 --> 01:00:58,650
Respire fundo...
569
01:00:59,233 --> 01:01:00,317
Segure.
570
01:01:01,567 --> 01:01:02,567
Pode soltar.
571
01:01:04,525 --> 01:01:05,483
Mais uma vez.
572
01:01:06,025 --> 01:01:07,192
Respire fundo.
573
01:01:07,692 --> 01:01:08,858
Continue respirando.
574
01:01:09,317 --> 01:01:11,150
Não consigo respirar.
575
01:01:11,567 --> 01:01:14,650
Claro que consegue! Senão
não conseguiria falar comigo.
576
01:01:17,733 --> 01:01:20,233
Respira fundo, Alpha. Isso aí.
577
01:01:20,608 --> 01:01:21,692
Mãe, estou com medo...
578
01:01:22,233 --> 01:01:23,108
Não.
579
01:01:23,899 --> 01:01:26,525
Deite-se de costas,
querida. É a única maneira.
580
01:01:31,900 --> 01:01:33,233
O que é isso? Estou sangrando?
581
01:01:34,442 --> 01:01:35,817
Não, é só saliva.
582
01:01:42,817 --> 01:01:44,567
Fique aqui à tarde.
583
01:02:25,525 --> 01:02:26,525
Acorde.
584
01:02:26,692 --> 01:02:30,025
Você tem uma filha, tem um irmão.
Você tem uma filha, tem um irmão.
585
01:02:30,608 --> 01:02:32,858
Você tem uma filha, tem um irmão...
586
01:04:06,150 --> 01:04:07,358
O que está fazendo?
587
01:04:10,900 --> 01:04:11,817
Vamos.
588
01:04:24,442 --> 01:04:25,233
Não!
589
01:04:25,442 --> 01:04:26,442
Não é nada.
590
01:04:27,150 --> 01:04:28,442
Não muda nada.
591
01:04:29,650 --> 01:04:32,483
Se algo acontecer com você,
também vai acontecer comigo.
592
01:05:40,150 --> 01:05:41,025
Droga!
593
01:05:42,775 --> 01:05:43,900
Não aguento mais.
594
01:05:47,567 --> 01:05:49,567
Seu quarto é muito pequeno.
595
01:05:49,942 --> 01:05:51,567
Bom, você já ficou preso.
596
01:05:57,483 --> 01:05:58,317
E...?
597
01:05:58,442 --> 01:06:02,150
Você é muito exigente, para alguém que já teve que
fazer suas necessidades na frente de caras de 200 kg.
598
01:06:03,817 --> 01:06:05,525
"Amin, você tem visita!"
599
01:06:07,150 --> 01:06:09,608
Isto é um consultório médico.
Sua mãe tem pacientes.
600
01:06:10,358 --> 01:06:12,858
- E daí?
- Nem devíamos estar aqui.
601
01:06:15,275 --> 01:06:16,900
Deveria estar na escola, não?
602
01:06:17,942 --> 01:06:19,483
Não vê que estou doente?
603
01:06:20,317 --> 01:06:21,358
Sim?
604
01:06:22,692 --> 01:06:24,358
Não parece muito doente.
605
01:06:24,900 --> 01:06:26,108
É médico agora?
606
01:06:26,899 --> 01:06:27,899
Não entendo.
607
01:06:28,942 --> 01:06:30,275
Quer ficar doente?
608
01:06:30,608 --> 01:06:31,900
Fique quieta!
609
01:06:36,025 --> 01:06:38,692
Este quarto é pequeno demais
para você me falar assim.
610
01:06:45,858 --> 01:06:47,692
E você? Por que ainda está aqui?
611
01:06:49,358 --> 01:06:51,358
Não deveria já ter se arrumado?
612
01:06:52,858 --> 01:06:54,858
Também não parece doente.
613
01:06:55,442 --> 01:06:56,983
Só parece um drogado,
614
01:06:57,067 --> 01:06:59,233
mas isso é uma escolha
sua, não é doença.
615
01:07:02,525 --> 01:07:05,775
É só uma desculpa, porque quer
se matar, mas não consegue.
616
01:07:23,442 --> 01:07:24,567
Sabe...
617
01:07:26,733 --> 01:07:29,192
Não dá para dizer que estar aqui
comigo seja realmente uma escolha,
618
01:07:29,275 --> 01:07:30,525
não é?
619
01:07:33,108 --> 01:07:35,067
Definitivamente não é
a vida que eu sonhei.
620
01:07:37,733 --> 01:07:39,775
Mesmo que eu tivesse tido
uma escolha de verdade,
621
01:07:40,775 --> 01:07:42,192
eu teria feito tudo...
622
01:07:42,567 --> 01:07:43,525
Tudo!
623
01:07:43,900 --> 01:07:45,567
Para não estar aqui.
624
01:07:45,733 --> 01:07:46,899
Com você.
625
01:07:47,192 --> 01:07:49,275
Ouvindo essas bobagens.
626
01:08:00,775 --> 01:08:04,608
Vou anestesiar você para poder fazer
a biópsia, tudo bem? Não vai doer.
627
01:08:13,442 --> 01:08:15,025
Você tem saído?
628
01:08:16,275 --> 01:08:18,692
Faria bem você pegar
um ar no campo.
629
01:08:20,483 --> 01:08:22,317
Ou ir simplesmente a um parque.
630
01:08:23,317 --> 01:08:26,733
Como posso sair, se posso morrer
por causa de um iogurte vencido?
631
01:08:28,650 --> 01:08:31,442
Sinto que renasci como um mosquito.
632
01:08:36,650 --> 01:08:37,983
A menina está na casa da mãe?
633
01:08:38,442 --> 01:08:39,858
Não, está aqui.
634
01:08:40,442 --> 01:08:42,858
Ela está fazendo os deveres
de casa com as enfermeiras.
635
01:08:43,567 --> 01:08:44,567
Posso ir vê-la?
636
01:08:48,608 --> 01:08:51,733
Você vai vê-la quando engordar
mais dois ou três quilos, está?
637
01:08:58,983 --> 01:09:02,233
- Você tem medo que ela se assuste?
- Não, ela não tem medo de nada.
638
01:09:02,817 --> 01:09:04,525
Minha filha é um pitbull.
639
01:09:05,442 --> 01:09:07,442
Exatamente, os cães
farejam a morte.
640
01:09:07,650 --> 01:09:10,608
Vou parar já, se é para
ouvir essas bobagens.
641
01:09:15,608 --> 01:09:17,608
Que idade ela tem agora?
642
01:09:26,983 --> 01:09:28,317
Ela tem cinco anos.
643
01:09:31,150 --> 01:09:34,150
Deve ser estranho passar o tempo
num hospital, com essa idade.
644
01:09:36,650 --> 01:09:39,775
Imagina nada, todo mundo adora
ela! É a mascote da enfermaria!
645
01:09:40,567 --> 01:09:41,692
Sim.
646
01:09:45,025 --> 01:09:46,025
É...
647
01:09:47,192 --> 01:09:49,233
É uma vida difícil para uma menina.
648
01:10:09,067 --> 01:10:09,900
O que é isso?
649
01:10:13,817 --> 01:10:14,567
Nada!
650
01:10:14,733 --> 01:10:16,900
- Nada, o quê?
- Nada, nada!
651
01:10:24,108 --> 01:10:26,233
Pare! Deixe-me enfaixar isso!
652
01:10:37,692 --> 01:10:38,817
Deixa para lá.
653
01:10:39,650 --> 01:10:40,858
Eu senti.
654
01:10:43,733 --> 01:10:44,650
Eu senti...
655
01:10:54,275 --> 01:10:55,899
Isso aqui parece um zoológico!
656
01:11:00,733 --> 01:11:03,650
Não sabia que além disso era
preciso não incomodar os clientes.
657
01:11:03,899 --> 01:11:06,567
Da próxima vez, escolha uma clínica de
reabilitação cinco estrelas com jardim, está bom?
658
01:11:06,733 --> 01:11:08,150
Querida, tome.
659
01:11:09,442 --> 01:11:11,192
Você precisa beber,
está desidratada.
660
01:11:23,692 --> 01:11:25,025
Vamos, mais um pouco.
661
01:11:30,650 --> 01:11:31,775
Mais um pouco.
662
01:11:36,733 --> 01:11:39,067
Isso... Pronto...
663
01:11:42,358 --> 01:11:43,275
Ainda vou me afogar!
664
01:11:49,775 --> 01:11:51,692
Eu sei o que você está fazendo.
665
01:11:54,108 --> 01:11:55,150
O que você quer dizer?
666
01:11:55,567 --> 01:11:58,150
Não comecem com esse papo
esquisito! Não tenho cinco anos!
667
01:11:58,317 --> 01:12:00,692
Você sabe muito bem
o que eu quero dizer.
668
01:12:02,525 --> 01:12:04,275
Você age igual à mamãe.
669
01:12:06,525 --> 01:12:08,108
Não vá por aí, Amin.
670
01:12:10,442 --> 01:12:12,899
Você já acredita nessa
história do Vento Vermelho?
671
01:12:14,150 --> 01:12:15,650
Não se fala disso.
672
01:12:15,817 --> 01:12:17,442
Do quê? O que ele disse?
673
01:12:17,942 --> 01:12:19,108
Sério?
674
01:12:20,108 --> 01:12:21,608
Pelo menos...
675
01:12:21,983 --> 01:12:23,692
... a mamãe tem uma desculpa.
676
01:12:24,899 --> 01:12:27,192
Ela é de outro mundo, outro meio.
677
01:12:27,692 --> 01:12:28,899
E você?
678
01:12:29,025 --> 01:12:30,483
Você é uma burguesa!
679
01:12:30,650 --> 01:12:31,817
Ateia!
680
01:12:32,858 --> 01:12:33,942
Médica!
681
01:12:34,442 --> 01:12:36,900
- Qual é o seu problema?
- O problema sou eu.
682
01:12:36,983 --> 01:12:38,567
Ela está bem quando você não está.
683
01:12:38,650 --> 01:12:41,275
Com você, a culpa é
sempre de outra pessoa!
684
01:12:41,358 --> 01:12:43,817
Pensei que os resultados
tinham sido negativos.
685
01:12:45,525 --> 01:12:47,900
Não podemos confiar nos resultados.
686
01:12:48,067 --> 01:12:49,650
Há muitas variáveis.
687
01:12:50,317 --> 01:12:52,442
E vai curá-la com água?
688
01:12:54,108 --> 01:12:55,650
Isso não limpa!
689
01:12:56,775 --> 01:12:58,233
Não exorciza nada!
690
01:12:58,442 --> 01:13:00,775
Não lava o seu Vento Vermelho!
691
01:13:01,358 --> 01:13:05,275
Só me deu vontade de
me afundar ainda mais!
692
01:13:06,067 --> 01:13:07,899
Para tentar esquecer...
693
01:13:08,942 --> 01:13:10,358
que a minha família...
694
01:13:11,692 --> 01:13:14,317
... que a minha família
tentou me afogar!
695
01:13:20,775 --> 01:13:22,150
E do que sei...
696
01:13:24,775 --> 01:13:26,442
... continuo bastante possuído!
697
01:13:28,525 --> 01:13:30,899
Vê o Vento Vermelho
soprando em minhas veias?
698
01:13:31,025 --> 01:13:32,817
O que é o Vento Vermelho?
699
01:13:34,983 --> 01:13:38,275
Se voltar a falar no demônio
700
01:13:38,442 --> 01:13:40,483
na minha casa...
701
01:13:40,650 --> 01:13:42,067
Que você pensa que está fazendo?
702
01:13:44,275 --> 01:13:46,192
Vai me expulsar?
703
01:13:50,275 --> 01:13:52,817
Não se incomode, eu
mesmo vou embora.
704
01:13:53,275 --> 01:13:54,567
Fique aqui!
705
01:13:55,650 --> 01:13:56,858
Fique aqui!
706
01:14:04,108 --> 01:14:05,608
Qual é o seu plano?
707
01:14:05,775 --> 01:14:08,900
Vai me manter aqui preso
até a menina fazer 30 anos?
708
01:14:09,150 --> 01:14:11,900
Desde quando você se importa
com o seu próprio futuro?
709
01:14:12,358 --> 01:14:13,608
Você não tem plano nenhum.
710
01:14:13,775 --> 01:14:15,942
Não me provoque,
Amin. Não me provoque.
711
01:14:16,025 --> 01:14:18,608
- Por que não esquece disso?
- Porque é assim mesmo!
712
01:14:19,483 --> 01:14:21,067
E não comece, Alpha!
713
01:14:21,483 --> 01:14:24,942
Também já estou cansada de vocês!
Com vocês, sempre tem alguma coisa!
714
01:14:25,108 --> 01:14:26,483
Com vocês dois!
715
01:14:30,525 --> 01:14:31,567
Saia.
716
01:14:36,108 --> 01:14:37,275
Saia daqui!
717
01:16:43,899 --> 01:16:45,483
Vamos, anda! Vamos!
718
01:21:18,942 --> 01:21:21,150
Onde você estava? Vem?
719
01:21:21,650 --> 01:21:23,150
Vamos, preciso ir.
720
01:21:26,442 --> 01:21:28,983
- Mas para onde vamos?
- Só preciso de dois segundos.
721
01:21:38,358 --> 01:21:40,108
Amin, vamos embora!
722
01:21:48,442 --> 01:21:50,525
Mas onde estamos? Você
está me assustando!
723
01:21:50,692 --> 01:21:52,150
Me responda!
724
01:21:52,983 --> 01:21:53,900
Me solta!
725
01:21:54,067 --> 01:21:55,567
Eu não sou seu pai!
726
01:21:55,900 --> 01:21:57,233
O que você quer?
727
01:22:34,775 --> 01:22:36,608
Acho estranho você estar aqui.
728
01:22:37,067 --> 01:22:38,942
Eu venho aqui milhares de vezes.
729
01:22:39,817 --> 01:22:41,358
Mas não é a mesma coisa...
730
01:22:43,817 --> 01:22:45,483
Eu pirei, Alph...
731
01:22:46,899 --> 01:22:48,192
Juro para você...
732
01:22:49,900 --> 01:22:52,317
Quase chorei esperando
pelos meus resultados.
733
01:22:53,108 --> 01:22:54,983
Pensei que era o meu fim.
734
01:22:56,817 --> 01:22:59,067
Fiquei pensando como ia
contar para minha mãe...
735
01:22:59,775 --> 01:23:02,983
E aquele idiota do médico, em vez de
me acalmar, ficou me dando sermão.
736
01:23:03,067 --> 01:23:05,442
E eu pensava: "Mas
eu sou virgem, poxa!"
737
01:23:06,150 --> 01:23:06,983
E você é?
738
01:23:07,150 --> 01:23:08,442
Não, estou negativo.
739
01:23:09,150 --> 01:23:10,358
Não, virgem.
740
01:23:13,150 --> 01:23:13,983
Sim.
741
01:24:42,483 --> 01:24:44,108
- O que é isso?
- O quê?
742
01:24:48,983 --> 01:24:49,858
Não é nada.
743
01:24:50,358 --> 01:24:51,900
Você pode apagar a luz, por favor?
744
01:24:52,275 --> 01:24:53,942
Você fez isso por mim?
745
01:24:54,108 --> 01:24:54,942
O quê?
746
01:24:55,108 --> 01:24:58,067
Não... É o A do
Adrien... Não seja boba.
747
01:24:58,442 --> 01:24:59,983
Mas quando você fez isso?
748
01:25:02,025 --> 01:25:04,192
- Logo depois de você.
- No mesmo dia?
749
01:25:05,233 --> 01:25:06,775
Por que você não me contou?
750
01:25:08,899 --> 01:25:10,108
Por que você não me contou?!
751
01:25:13,317 --> 01:25:14,817
O que você queria que eu dissesse?
752
01:25:15,650 --> 01:25:17,358
Usamos a mesma agulha, Alpha.
753
01:25:19,025 --> 01:25:21,275
Todo mundo pensou que
você tinha pegado e...
754
01:25:21,692 --> 01:25:24,483
Não queria que as pessoas me
vissem do jeito que te viam.
755
01:25:24,899 --> 01:25:26,858
Que me tratassem do
jeito que te trataram.
756
01:25:26,983 --> 01:25:30,150
E o escândalo que você fez, como
se fosse morrer por minha causa!
757
01:25:31,067 --> 01:25:32,150
Desculpe.
758
01:26:33,692 --> 01:26:36,150
- Boa noite, posso ligar?
- Sim.
759
01:27:07,108 --> 01:27:08,358
Sim, mãe.
760
01:27:08,692 --> 01:27:10,650
Desculpe ter te acordado.
761
01:27:13,025 --> 01:27:15,442
A Alpha e o Amin estão aí em casa?
762
01:27:18,358 --> 01:27:20,525
Liguei para casa,
mas ninguém atendeu.
763
01:27:21,233 --> 01:27:24,358
Estou de plantão à noite,
ele ficou cuidando da Alpha.
764
01:27:27,899 --> 01:27:30,192
Ele está melhor, mãe.
765
01:27:31,899 --> 01:27:33,567
Sim, confio nele!
766
01:27:37,567 --> 01:27:40,983
Não vamos começar
com isso! Boa noite.
767
01:27:41,150 --> 01:27:42,567
Boa noite, mãe.
768
01:28:06,817 --> 01:28:08,108
O que você está fazendo aqui?
769
01:28:08,275 --> 01:28:09,650
Isso eu que pergunto.
770
01:28:15,233 --> 01:28:16,483
Vai para casa?
771
01:28:17,525 --> 01:28:19,525
Nem sei para onde esse ônibus vai.
772
01:28:31,483 --> 01:28:33,442
Você acha que é possível
eu não ter nada?
773
01:28:33,567 --> 01:28:35,025
Eu sei que você não tem nada.
774
01:28:35,192 --> 01:28:36,108
Como você sabe?
775
01:28:36,275 --> 01:28:37,442
Como? Só olhar para você!
776
01:28:40,192 --> 01:28:41,900
Quando se tem isso, percebe-se.
777
01:28:47,192 --> 01:28:49,025
Por que será que minha
mãe acha que estou doente?
778
01:28:49,442 --> 01:28:51,358
Principalmente ela! Achava
que era uma boa médica!
779
01:28:51,525 --> 01:28:55,317
Claro que ela é uma boa médica. É uma
boa mulher, uma boa mãe, é por isso.
780
01:28:57,692 --> 01:28:59,150
Às vezes, amar demais...
781
01:28:59,317 --> 01:29:00,899
... enlouquece as pessoas!
782
01:29:19,025 --> 01:29:21,025
Você pode me fazer um favor?
783
01:29:22,858 --> 01:29:24,942
Enquanto ainda me ama um pouco?
784
01:29:30,650 --> 01:29:32,817
Preciso tomar alguns remédios...
785
01:29:33,192 --> 01:29:34,817
... para me acalmar, está bem?
786
01:29:36,483 --> 01:29:37,817
Se eu adormecer...
787
01:29:39,483 --> 01:29:40,899
... não me acorde.
788
01:29:43,650 --> 01:29:45,525
Não, sério.
789
01:29:46,525 --> 01:29:48,233
Aconteça o que acontecer...
790
01:29:48,692 --> 01:29:50,108
... não me acorde.
791
01:29:53,358 --> 01:29:54,275
Você faz isso por mim?
792
01:29:54,650 --> 01:29:56,692
Não sei, então o que eu faço?
793
01:29:59,900 --> 01:30:01,275
Por favor!
794
01:30:27,025 --> 01:30:28,942
Espera aqui um pouco, já volto.
795
01:30:29,150 --> 01:30:30,567
Fica aí.
796
01:32:50,983 --> 01:32:51,900
Droga!
797
01:33:28,692 --> 01:33:31,025
Você ficou louca?!
798
01:33:31,733 --> 01:33:35,442
Não funcionou. Não sei o que fizeram.
Talvez tenham cortado com cafeína.
799
01:33:35,733 --> 01:33:37,442
Confiei minha filha a você!
800
01:33:37,983 --> 01:33:40,108
Seu egoísta nojento!
801
01:33:41,692 --> 01:33:42,858
Pára!
802
01:33:43,692 --> 01:33:44,483
Pára!
803
01:33:46,942 --> 01:33:48,650
Não é nada, está tudo bem.
804
01:33:50,025 --> 01:33:50,983
Mamãe está aqui.
805
01:33:55,525 --> 01:33:56,858
Estou aqui.
806
01:33:56,983 --> 01:33:59,233
Não vai acontecer nada, estou aqui.
807
01:34:00,317 --> 01:34:01,358
Não se preocupe!
808
01:34:01,525 --> 01:34:03,067
Escuta, escuta bem...
809
01:34:03,233 --> 01:34:04,983
Esconda-se aqui, está?
810
01:34:05,483 --> 01:34:09,525
Esconda-se aqui, igual quando o
Papai Noel vem trazer os presentes.
811
01:34:09,692 --> 01:34:11,358
O Papai Noel vem?
812
01:34:11,983 --> 01:34:13,692
Mas não é Natal.
813
01:34:13,858 --> 01:34:15,608
Sim, mas...
814
01:34:16,567 --> 01:34:18,608
Não te contaram que o Papai Noel
815
01:34:18,775 --> 01:34:21,733
dá umas voltas extras
para os meninos certinhos?
816
01:34:21,899 --> 01:34:23,817
E quem é a menina certinha?
817
01:34:24,067 --> 01:34:25,317
- Quem é?
- Sou eu.
818
01:34:25,483 --> 01:34:26,775
Isso mesmo, é você.
819
01:34:32,317 --> 01:34:33,692
Não faça batota.
820
01:34:34,067 --> 01:34:35,483
Nada de batota!
821
01:34:35,650 --> 01:34:37,775
- Promete?
- Sim, prometo.
822
01:35:17,483 --> 01:35:18,775
Você não é meu irmão.
823
01:35:19,442 --> 01:35:21,733
Ah é? Então quem sou?
824
01:35:24,525 --> 01:35:27,108
Essa agulha está suja.
Você não tem outra?
825
01:35:28,858 --> 01:35:31,525
O que isso te importa? Pensei que você
fosse um estranho ou sei lá o quê para você.
826
01:35:32,567 --> 01:35:34,233
Digo isso como médica.
827
01:35:36,858 --> 01:35:38,317
O que mais eu poderia pegar?
828
01:35:39,942 --> 01:35:41,650
Já peguei o maior peixe!
829
01:35:50,317 --> 01:35:53,942
- Você pode pegar uma infecção secundária.
- Secundária? Isso quer dizer "depois"...
830
01:35:56,733 --> 01:35:58,358
Com isso, não há "depois".
831
01:36:01,108 --> 01:36:03,858
Qual era o seu plano
em relação à Alpha?
832
01:36:06,567 --> 01:36:08,067
Ela ficaria lá,
833
01:36:08,358 --> 01:36:09,983
sozinha com seu cadáver?
834
01:36:12,442 --> 01:36:13,650
Não responde?
835
01:36:14,317 --> 01:36:16,317
- Não tem resposta.
- Não tenho escolha.
836
01:36:30,900 --> 01:36:32,150
Não sei...
837
01:36:34,358 --> 01:36:36,817
Se quiser, posso
ir morar com vocês.
838
01:36:38,108 --> 01:36:40,275
Se insistir em me manter vivo.
839
01:36:40,942 --> 01:36:42,692
Não vai me salvar, mas...
840
01:36:42,858 --> 01:36:46,899
nós três nos divertiríamos,
vendo TV e comendo sorvete...
841
01:36:57,442 --> 01:37:00,442
Não posso passar meus últimos
dias no hospital com os outros.
842
01:37:04,650 --> 01:37:06,108
Não posso, Amin.
843
01:37:09,317 --> 01:37:10,483
Não posso.
844
01:37:12,650 --> 01:37:14,150
Não depois desta noite.
845
01:37:15,858 --> 01:37:17,233
Não com a Alpha.
846
01:37:19,525 --> 01:37:20,900
Ela é muito nova.
847
01:37:21,442 --> 01:37:22,983
Não podemos expô-la a isso.
848
01:37:25,817 --> 01:37:27,900
Você sabe bem o que pensarão.
849
01:37:30,525 --> 01:37:31,733
Vai querer dizer...
850
01:37:32,108 --> 01:37:33,608
esqueça as festas de aniversário...
851
01:37:33,942 --> 01:37:36,108
Esquece as festinhas
com as amigas...
852
01:37:37,899 --> 01:37:39,483
Não posso fazer isso com você.
853
01:37:40,733 --> 01:37:41,817
Nem mesmo por você.
854
01:37:48,233 --> 01:37:50,442
Eu quero uma família normal.
855
01:37:50,567 --> 01:37:52,692
Sem confusão, com quem
todos se sintam à vontade.
856
01:37:53,067 --> 01:37:54,608
Até as coisas se acalmarem.
857
01:37:58,733 --> 01:38:01,150
Espero que não seja tarde
demais para ela esquecer...
858
01:38:02,150 --> 01:38:03,192
O quê?
859
01:38:04,483 --> 01:38:05,233
A mim?
860
01:38:06,650 --> 01:38:07,775
Tudo.
861
01:38:07,900 --> 01:38:09,192
Também a você.
862
01:38:18,650 --> 01:38:19,733
Para.
863
01:38:34,525 --> 01:38:35,233
Droga...
864
01:38:38,899 --> 01:38:40,275
Bom, deixa para lá.
865
01:41:49,650 --> 01:41:51,650
Quer que eu te conte um segredo?
866
01:42:15,817 --> 01:42:17,275
Presenciei uma cena.
867
01:42:47,983 --> 01:42:48,775
Amin!
868
01:42:51,150 --> 01:42:52,067
Não, não!
869
01:42:52,650 --> 01:42:53,900
Amin, acorda!
870
01:42:54,067 --> 01:42:56,067
Não, mãe! Ele não quer
acordar! Ele não quer!
871
01:42:56,233 --> 01:42:57,233
Larga ele!
872
01:42:57,442 --> 01:42:58,900
- Acorda!
- Não, mãe!
873
01:42:59,067 --> 01:43:00,775
- Deixa ele dormir, por favor!
- Larga ele, já disse!
874
01:43:00,900 --> 01:43:02,858
- Acorda! Amin, acorda!
- Não faça isso, por favor.
875
01:43:10,233 --> 01:43:11,442
Fica comigo!
876
01:43:16,317 --> 01:43:17,650
Deixa isso.
877
01:43:19,692 --> 01:43:20,608
Eu prometi a você.
878
01:43:21,192 --> 01:43:23,442
Não vou te deixar ir.
879
01:43:34,317 --> 01:43:35,150
Me dá minha bolsa.
880
01:43:36,442 --> 01:43:37,733
Eu disse, me dá a bolsa.
881
01:43:38,358 --> 01:43:39,108
Me dá a bolsa!
882
01:43:40,650 --> 01:43:41,858
- Me dá a bolsa!
- Não!
883
01:43:43,567 --> 01:43:44,650
Solta!
884
01:43:45,025 --> 01:43:45,983
Solta!
885
01:43:52,650 --> 01:43:53,733
Não faça isso!
886
01:44:28,108 --> 01:44:29,775
O que você está fazendo?
887
01:44:32,567 --> 01:44:34,150
Já nos despedimos.
888
01:44:39,108 --> 01:44:40,025
Não.
889
01:44:42,483 --> 01:44:43,442
Não.
890
01:45:04,483 --> 01:45:05,692
Desculpe.
891
01:45:33,817 --> 01:45:34,817
Posso?
892
01:45:36,192 --> 01:45:37,233
Sim, claro.
893
01:45:37,733 --> 01:45:38,692
Máscara e luvas?
894
01:45:39,067 --> 01:45:40,108
Não precisa.
895
01:45:51,858 --> 01:45:52,817
Então...
896
01:45:53,442 --> 01:45:54,899
Sempre lindo, meu irmãozinho.
897
01:46:03,317 --> 01:46:04,608
Vem cá.
898
01:46:05,899 --> 01:46:06,899
Vem cá.
899
01:46:20,275 --> 01:46:24,358
Quando eu digo que você é lindo, irmãozinho, é porque
você não se acovardou hoje, o que já é um avanço!
900
01:46:42,483 --> 01:46:43,817
Como você está se sentindo?
901
01:46:55,650 --> 01:46:58,775
Isso não vai rolar no meu hospital.
Eu mato você antes, não se preocupe.
902
01:47:03,442 --> 01:47:05,900
Que cena é essa com a
linguagem de sinais?
903
01:47:07,608 --> 01:47:09,858
Vá! Abre a boca, preguiçoso!
904
01:47:12,442 --> 01:47:13,817
Isso...
905
01:47:15,442 --> 01:47:16,067
dói...
906
01:47:19,692 --> 01:47:21,192
pare...
907
01:47:22,108 --> 01:47:23,650
... droga!
908
01:47:26,358 --> 01:47:28,108
Vou aumentar a morfina.
909
01:47:28,317 --> 01:47:31,317
Li que tem um novo tratamento
experimental que parece que...
910
01:47:45,150 --> 01:47:46,817
Não...
911
01:47:48,067 --> 01:47:50,942
me deixe acordado...
912
01:47:53,900 --> 01:47:55,858
... desta vez.
913
01:48:12,108 --> 01:48:13,150
Você é burro?
914
01:48:14,817 --> 01:48:16,483
Você é completamente burro!
915
01:48:42,983 --> 01:48:45,692
O que você está fazendo
comigo? Amin, fique aqui!
916
01:49:55,067 --> 01:49:55,983
Mãe?
917
01:50:01,483 --> 01:50:02,275
Você está acordada?
918
01:50:10,983 --> 01:50:12,817
Ele não pode ficar com a gente.
919
01:50:20,317 --> 01:50:22,025
Deixe-o dormir.
920
01:50:23,858 --> 01:50:25,650
Depois levamos ele para casa.
921
01:50:27,442 --> 01:50:28,317
Não.
922
01:50:30,899 --> 01:50:32,358
Eu sou muito nova.
923
01:50:36,483 --> 01:50:38,483
Você mesma disse isso, lembra?
924
01:50:45,983 --> 01:50:47,817
Sou muito nova, mãe, não posso.
925
01:51:21,942 --> 01:51:23,317
Eu entendo, mãe.
926
01:51:26,983 --> 01:51:28,650
Acabou agora.
927
01:51:29,358 --> 01:51:30,775
Já passou.
928
01:51:34,275 --> 01:51:36,358
Você fez tudo certo.
929
01:51:49,858 --> 01:51:52,899
Abre a porta para mim, por favor.
930
01:51:52,942 --> 01:51:55,275
Pai Inouva.
931
01:51:55,942 --> 01:51:58,608
Pai Inouva.
932
01:51:58,692 --> 01:52:01,358
Faça soar as pulseiras, mamãe.
933
01:52:01,983 --> 01:52:05,025
Menina Ghriva.
934
01:52:07,317 --> 01:52:10,275
Tenho medo do monstro na floresta.
935
01:52:10,650 --> 01:52:13,275
Pai Inouva.
936
01:52:13,483 --> 01:52:15,900
Pai Inouva.
937
01:52:15,983 --> 01:52:18,899
Eu também tenho medo, minha filha.
938
01:52:19,067 --> 01:52:22,358
Minha Ghriva.
939
01:53:01,233 --> 01:53:02,442
Você está bem?
940
01:53:03,317 --> 01:53:04,150
Sim.
941
01:53:19,817 --> 01:53:21,775
Entende o que eu digo?
942
01:53:25,899 --> 01:53:27,650
Só a canção.
943
01:53:38,317 --> 01:53:40,483
Vou te levar para casa, meu irmão.
944
01:54:33,567 --> 01:54:35,899
Nós também éramos
muito jovens, sabe?
945
01:57:01,692 --> 01:57:04,483
ALPHA
946
01:57:05,608 --> 01:57:07,525
Um filme de
947
01:57:33,983 --> 01:57:35,900
Roteiro
948
01:57:38,317 --> 01:57:40,233
Produção
949
01:57:43,899 --> 01:57:45,817
Produção
950
01:57:48,150 --> 01:57:50,067
Co-produção
951
01:57:52,775 --> 01:57:54,692
Produção Associada
952
01:57:57,025 --> 01:57:58,942
Fotografia
953
01:58:00,983 --> 01:58:02,900
Montagem
954
01:58:05,108 --> 01:58:07,025
Música
955
01:59:08,942 --> 01:59:11,858
Legendas Sara David Lopes
956
01:59:17,858 --> 01:59:21,858
Adaptação pt-br: kephasmnc
61708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.