Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,580 --> 00:00:16,220
♪In the darkness, close your eyes♪
2
00:00:16,580 --> 00:00:21,620
♪And listen to the heartbeat's outcry♪
3
00:00:24,140 --> 00:00:29,300
♪Turn around and return to this world♪
4
00:00:34,780 --> 00:00:37,540
♪In this ruins, open your eyes♪
5
00:00:38,140 --> 00:00:42,740
♪To the heat wave and flames♪
6
00:00:45,500 --> 00:00:48,060
♪Move forward against the wind♪
7
00:00:48,780 --> 00:00:54,100
♪Life and death
happen in the blink of an eye♪
8
00:00:57,860 --> 00:01:00,620
♪When everything is no longer♪
9
00:01:00,620 --> 00:01:03,220
♪Like it used to be before♪
10
00:01:03,220 --> 00:01:07,260
♪I'm still in love with this world♪
11
00:01:08,660 --> 00:01:11,300
♪There's a light shining♪
12
00:01:11,300 --> 00:01:15,220
♪Upon my lonely heart♪
13
00:01:16,500 --> 00:01:19,180
♪Crossing the raging fire♪
14
00:01:19,180 --> 00:01:22,020
♪While memory is fuzzy♪
15
00:01:22,020 --> 00:01:24,660
♪Among the unfamiliar sky♪
16
00:01:24,660 --> 00:01:28,700
♪I'm still in love with this world♪
17
00:01:29,540 --> 00:01:32,460
♪Your light shines on me♪
18
00:01:32,460 --> 00:01:36,820
♪Never once wavering♪
19
00:01:37,500 --> 00:01:39,580
♪Conquering the raging fire♪
20
00:01:39,580 --> 00:01:42,980
=A Date With The Future=
21
00:01:43,150 --> 00:01:45,850
=Episode 23=
(I'll Get You Back If You Run Again)
22
00:01:55,964 --> 00:01:57,044
Captain Jin.
23
00:01:57,484 --> 00:01:59,124
Look, Lu Fangqi came up with this terrible idea.
24
00:01:59,404 --> 00:02:00,365
Yet he didn't show up here.
25
00:02:00,645 --> 00:02:01,445
You're saying the idea is terrible?
26
00:02:02,044 --> 00:02:02,365
Why?
27
00:02:02,365 --> 00:02:03,445
Terrible ideas are ideas too.
28
00:02:03,725 --> 00:02:04,805
Do you prefer to do
a weight-bearing run for 10 km?
29
00:02:05,324 --> 00:02:05,964
Captain Jin.
30
00:02:06,165 --> 00:02:07,244
What do we do now?
31
00:02:15,845 --> 00:02:16,285
Run.
32
00:02:16,764 --> 00:02:17,165
Get back to the station.
33
00:02:17,685 --> 00:02:18,685
Captain...Captain Jin.
34
00:02:19,685 --> 00:02:20,725
For 10 km?
35
00:02:23,445 --> 00:02:24,324
Right face!
36
00:02:25,845 --> 00:02:27,125
Move.
37
00:02:29,480 --> 00:02:32,570
(To University City)
38
00:02:56,885 --> 00:02:57,484
(Xu Lai.)
39
00:02:57,965 --> 00:02:58,524
(I'm sorry.)
40
00:02:59,484 --> 00:03:00,324
(Because of my selfish reasons,)
41
00:03:00,405 --> 00:03:02,005
(I used the wrong way and hurt you.)
42
00:03:03,044 --> 00:03:03,604
(I'm truly sorry.)
43
00:03:04,484 --> 00:03:05,644
(I beg for your forgiveness.)
44
00:03:12,484 --> 00:03:13,565
I envy you, Peace.
45
00:03:16,245 --> 00:03:17,644
You're well-fed,
46
00:03:18,204 --> 00:03:19,044
sleep well,
47
00:03:22,005 --> 00:03:23,324
and have someone taking care of you,
48
00:03:23,885 --> 00:03:24,845
living a carefree life,
49
00:03:26,324 --> 00:03:27,204
unlike me.
50
00:03:30,604 --> 00:03:32,445
Concerning Xu Lai's personality,
51
00:03:32,644 --> 00:03:34,685
what do you think I should do
to get her forgiveness?
52
00:03:41,604 --> 00:03:42,125
Forget it.
53
00:03:43,364 --> 00:03:45,924
You're kind enough to accompany me here.
54
00:03:46,725 --> 00:03:47,885
You're my angel.
55
00:03:53,285 --> 00:03:54,524
Angel?
56
00:04:02,725 --> 00:04:03,565
It's all sorted out.
57
00:04:04,565 --> 00:04:05,324
Ms. Xu.
58
00:04:06,084 --> 00:04:07,764
This workload would take
a quarter to accomplish.
59
00:04:08,965 --> 00:04:10,324
I have a lot of time, anyway.
60
00:04:10,764 --> 00:04:11,405
What's this about?
61
00:04:12,804 --> 00:04:13,764
The weekly report.
62
00:04:15,245 --> 00:04:15,885
I'll handle this for you.
63
00:04:17,885 --> 00:04:19,045
Ms. Xu, what's wrong with you?
64
00:04:19,485 --> 00:04:21,005
Why are you so eager to help out?
65
00:04:23,005 --> 00:04:24,524
Wouldn't the work affect the date
with your boyfriend?
66
00:04:25,204 --> 00:04:26,204
Boyfriend?
67
00:04:26,644 --> 00:04:27,685
Career is more reliable.
68
00:04:28,524 --> 00:04:29,644
It doesn't lie.
69
00:04:36,524 --> 00:04:37,045
Peace.
70
00:04:38,125 --> 00:04:39,404
Cute doggy.
71
00:04:42,764 --> 00:04:44,045
Cute doggy.
72
00:04:44,084 --> 00:04:44,524
Peace.
73
00:04:47,404 --> 00:04:48,605
He has a letter in his mouth.
74
00:04:49,685 --> 00:04:50,084
Peace.
75
00:04:50,125 --> 00:04:50,925
There's a letter here.
76
00:04:51,324 --> 00:04:52,045
So adorable.
77
00:04:53,005 --> 00:04:54,445
Sit.
78
00:04:54,685 --> 00:04:55,164
Good.
79
00:04:59,925 --> 00:05:01,524
(Respectful leader and my family,)
80
00:05:02,045 --> 00:05:02,685
(comrade Xu Lai,)
81
00:05:03,805 --> 00:05:05,284
(due to my subjective consideration,)
82
00:05:05,644 --> 00:05:07,045
(I've made many serious mistakes)
83
00:05:07,605 --> 00:05:08,844
(and failed to put them right in time.)
84
00:05:09,685 --> 00:05:12,445
(Now I deeply realize my problems)
85
00:05:12,724 --> 00:05:13,925
(and I've made reflections as follows.)
86
00:05:14,404 --> 00:05:14,764
(Firstly,)
87
00:05:15,485 --> 00:05:17,125
(I shouldn't have concealed
my sickness from you.)
88
00:05:17,485 --> 00:05:19,245
(I've underestimated your determination)
89
00:05:19,605 --> 00:05:20,764
(to share hardships and face the future
together with me.)
90
00:05:21,805 --> 00:05:22,125
(Secondly,)
91
00:05:22,805 --> 00:05:24,284
(I shouldn't have concealed the truth)
92
00:05:24,445 --> 00:05:25,644
(about Huo Yanzong and Yu Shishi.)
93
00:05:26,125 --> 00:05:27,164
(I've failed your trust.)
94
00:05:28,565 --> 00:05:28,964
(Thirdly,)
95
00:05:29,724 --> 00:05:30,805
(I shouldn't have pushed you away,)
96
00:05:31,284 --> 00:05:32,764
(which has stepped across the line)
97
00:05:33,324 --> 00:05:34,844
(and brought harm to our relationship.)
98
00:05:35,245 --> 00:05:36,125
(I assure you)
99
00:05:36,724 --> 00:05:38,365
(that I'll never ever keep anything
from you,)
100
00:05:38,724 --> 00:05:39,204
(lie to you,)
101
00:05:39,844 --> 00:05:40,284
(hurt you,)
102
00:05:40,964 --> 00:05:42,605
(and give you to another man.)
103
00:05:43,045 --> 00:05:45,805
(I'll protect you lifelong.)
104
00:05:46,084 --> 00:05:47,284
(I've reflected on myself)
105
00:05:47,524 --> 00:05:48,805
(and repented my mistakes.)
106
00:05:49,365 --> 00:05:50,005
(I hope)
107
00:05:50,445 --> 00:05:52,365
(you can give me a chance
to start anew.)
108
00:05:53,045 --> 00:05:55,005
(I'm sorry)
(Written by Jin Shichuan.)
109
00:05:55,524 --> 00:05:56,764
(If you're willing to forgive me,)
110
00:05:57,084 --> 00:05:57,644
(please come downstairs.)
111
00:05:58,045 --> 00:05:58,844
(I'm waiting downstairs.)
112
00:05:59,565 --> 00:06:00,764
(I want to apologize to you personally.)
113
00:06:02,005 --> 00:06:02,524
Peace.
114
00:06:05,245 --> 00:06:06,125
Good boy.
115
00:06:06,565 --> 00:06:07,524
Let me read the letter.
116
00:06:08,045 --> 00:06:08,764
No.
117
00:06:29,844 --> 00:06:31,005
(It's fine if you want to apologize.)
118
00:06:31,005 --> 00:06:32,204
(But why did you copy my idea?)
119
00:06:32,925 --> 00:06:33,964
(Not only that,)
120
00:06:34,164 --> 00:06:35,084
(you even summoned my dog.)
121
00:06:35,724 --> 00:06:36,764
(Bring Peace back)
122
00:06:36,844 --> 00:06:37,685
(immediately)
123
00:06:37,764 --> 00:06:38,885
(and feed him good food.)
124
00:06:39,324 --> 00:06:40,685
(Don't trouble Peace again.)
125
00:06:41,125 --> 00:06:41,685
(And don't bother me)
126
00:06:41,805 --> 00:06:43,445
(with this kind of thing again.)
127
00:06:46,045 --> 00:06:47,284
(Yes, Madam.)
128
00:06:50,644 --> 00:06:51,125
Peace.
129
00:06:52,324 --> 00:06:53,404
Good boy.
130
00:06:57,125 --> 00:06:57,605
Peace.
131
00:07:02,785 --> 00:07:03,125
Fine.
132
00:07:03,445 --> 00:07:04,524
It's been days.
133
00:07:04,844 --> 00:07:06,125
I wonder how Captain Jin
deals with that?
134
00:07:06,245 --> 00:07:06,925
Captain Jin is there.
135
00:07:07,844 --> 00:07:08,524
Captain Jin.
136
00:07:10,605 --> 00:07:11,204
- Captain Jin.
- Captain Jin.
137
00:07:12,404 --> 00:07:13,125
Have you met with Xu Lai?
138
00:07:15,365 --> 00:07:15,724
Fine.
139
00:07:16,685 --> 00:07:17,605
Again, it's a wasted effort.
140
00:07:18,245 --> 00:07:19,125
But I did make some progress.
141
00:07:19,805 --> 00:07:20,365
What's it?
142
00:07:20,724 --> 00:07:22,605
She added me back on WeChat.
143
00:07:23,605 --> 00:07:23,964
That's good.
144
00:07:24,125 --> 00:07:25,844
That's considered a small success.
145
00:07:26,164 --> 00:07:26,404
Right?
146
00:07:26,805 --> 00:07:26,964
Right.
147
00:07:27,284 --> 00:07:28,204
I have a long way to go.
148
00:07:28,485 --> 00:07:29,524
I still need to keep this up.
149
00:07:30,565 --> 00:07:31,245
Well done, Peace.
150
00:07:31,485 --> 00:07:32,005
Peace.
151
00:07:32,404 --> 00:07:33,605
You're an angel.
152
00:07:33,605 --> 00:07:33,964
Angel.
153
00:07:34,204 --> 00:07:35,125
Let me read the letter.
154
00:07:35,524 --> 00:07:36,045
Don't touch him.
155
00:07:36,324 --> 00:07:37,245
He's my angel.
156
00:07:38,565 --> 00:07:40,365
- No, Xu Lai is your angel.
- No, Xu Lai is your angel.
157
00:07:40,685 --> 00:07:41,724
Great job, Peace.
158
00:07:46,404 --> 00:07:46,805
Squad leader.
159
00:08:01,330 --> 00:08:03,150
(Instructor: Zang Qiu)
(Training: CPR)
160
00:08:03,164 --> 00:08:06,324
Isn't it just a pamphlet
161
00:08:06,485 --> 00:08:07,605
about first-aid training?
162
00:08:08,925 --> 00:08:10,485
What's with that goofy smile?
163
00:08:12,844 --> 00:08:15,764
This isn't an ordinary pamphlet.
164
00:08:21,164 --> 00:08:23,204
Instructor.
165
00:08:24,284 --> 00:08:24,805
Zang...
166
00:08:26,324 --> 00:08:28,485
Is that doctor coming here tomorrow?
167
00:08:31,844 --> 00:08:32,284
Oh, right.
168
00:08:35,205 --> 00:08:36,205
I must iron my uniform.
169
00:08:37,485 --> 00:08:38,164
I'm meeting her tomorrow.
170
00:08:48,404 --> 00:08:49,885
Captain Jin is experiencing
romantic frustration.
171
00:08:50,725 --> 00:08:52,085
But you seem otherwise.
172
00:08:57,220 --> 00:09:00,310
(Loyal and Discipline)
173
00:09:08,125 --> 00:09:08,485
Look at him.
174
00:09:13,804 --> 00:09:15,044
What's wrong with him today?
175
00:09:15,485 --> 00:09:16,164
He seems so happy.
176
00:09:16,605 --> 00:09:17,284
Of course, he does.
177
00:09:18,085 --> 00:09:19,764
He's meeting the woman of his dream soon.
178
00:09:23,965 --> 00:09:24,444
The two of you,
179
00:09:24,524 --> 00:09:25,605
don't speak nonsense before Zang Qiu.
180
00:09:26,005 --> 00:09:27,205
Don't scare her away.
181
00:09:28,524 --> 00:09:29,644
Look how nervous you are.
182
00:09:29,924 --> 00:09:30,644
Show some backbone, please.
183
00:09:38,164 --> 00:09:38,804
So obsessed.
184
00:09:39,245 --> 00:09:39,684
He's done.
185
00:09:40,044 --> 00:09:40,444
Hopeless.
186
00:09:43,564 --> 00:09:44,605
You're here, Zang Qiu.
187
00:09:45,284 --> 00:09:46,684
I'm your instructor now.
188
00:09:46,924 --> 00:09:47,644
Call me Dr. Zang.
189
00:09:48,485 --> 00:09:48,965
Dr. Zang.
190
00:09:50,404 --> 00:09:52,044
I prepared the buns for you this morning.
191
00:09:52,284 --> 00:09:52,764
Have some.
192
00:09:53,444 --> 00:09:54,764
No, I've eaten already.
193
00:09:55,044 --> 00:09:55,924
Just eat some.
194
00:09:56,284 --> 00:09:57,085
I haven't eaten anything yet.
195
00:10:01,725 --> 00:10:02,444
Nice.
196
00:10:04,524 --> 00:10:05,444
Let's go in.
197
00:10:06,085 --> 00:10:06,605
Sure.
198
00:10:11,365 --> 00:10:12,325
As firefighters,
199
00:10:12,485 --> 00:10:14,325
you're usually the first ones
to arrive at the scene.
200
00:10:14,644 --> 00:10:15,924
When you have to deal
with critical patients
201
00:10:16,125 --> 00:10:17,325
before the ambulance comes,
202
00:10:17,564 --> 00:10:19,325
you should acquire more first-aid knowledge
203
00:10:19,725 --> 00:10:22,164
to earn more chances of survival for them.
204
00:10:22,845 --> 00:10:24,125
The most commonly used techniques
205
00:10:24,205 --> 00:10:26,205
are cardiopulmonary resuscitation
and artificial respiration.
206
00:10:26,564 --> 00:10:27,965
I guess you're familiar with them.
207
00:10:29,044 --> 00:10:30,845
They are the most common techniques
of intermediate assistance
208
00:10:31,005 --> 00:10:32,205
and you must master them.
209
00:10:32,764 --> 00:10:34,125
Now, I'll demonstrate it to you.
210
00:10:37,085 --> 00:10:37,605
First off,
211
00:10:37,845 --> 00:10:39,845
open the airway by lifting the head
212
00:10:40,044 --> 00:10:40,764
and lowering the jaw.
213
00:10:42,725 --> 00:10:43,605
Check the pulse.
214
00:10:45,564 --> 00:10:46,764
No pulse, nor breathing.
215
00:10:46,845 --> 00:10:47,965
Start chest compressions.
216
00:10:49,444 --> 00:10:50,164
Thirty times.
217
00:10:55,885 --> 00:10:57,365
Next is artificial respiration.
218
00:10:57,644 --> 00:10:58,845
When you're doing this,
219
00:10:59,125 --> 00:11:00,485
exhale for at least one second
220
00:11:00,684 --> 00:11:02,564
to ensure ample air enters the chest.
221
00:11:16,885 --> 00:11:18,325
Now, let's have practical training.
222
00:11:18,845 --> 00:11:20,524
Does anyone want to play as the victim?
223
00:11:22,485 --> 00:11:23,085
Me.
224
00:11:25,965 --> 00:11:26,444
Come forward.
225
00:12:06,725 --> 00:12:07,085
Zang Qiu.
226
00:12:07,764 --> 00:12:08,284
Wait.
227
00:12:08,725 --> 00:12:09,684
I'll go get the car.
228
00:12:13,524 --> 00:12:15,044
Why are you icing me out all of a sudden?
229
00:12:15,804 --> 00:12:16,924
Didn't we kiss before?
230
00:12:21,444 --> 00:12:22,924
You kissed Liu Xu just now.
231
00:12:23,164 --> 00:12:24,085
Why didn't you go to him instead?
232
00:12:24,524 --> 00:12:25,245
It's different.
233
00:12:25,404 --> 00:12:26,005
I don't like him.
234
00:12:26,164 --> 00:12:26,725
I like you.
235
00:12:27,005 --> 00:12:27,725
Lu Fangqi.
236
00:12:29,245 --> 00:12:30,444
You always say that you like me.
237
00:12:31,725 --> 00:12:32,524
Do you really know me?
238
00:12:33,605 --> 00:12:36,605
We just barely met and you keep confessing.
239
00:12:36,965 --> 00:12:38,164
Besides, have you ever thought
240
00:12:38,605 --> 00:12:40,764
that the one you like
241
00:12:41,125 --> 00:12:42,325
might not be the real me?
242
00:12:42,524 --> 00:12:44,564
How do you know I won't like the real you?
243
00:12:45,284 --> 00:12:47,325
You jump to conclusions
before I learn more about you.
244
00:12:52,365 --> 00:12:53,524
Do you really want to know about me?
245
00:13:09,205 --> 00:13:10,044
Qiu, you're here.
246
00:13:10,245 --> 00:13:11,005
What would you like for today?
247
00:13:11,325 --> 00:13:12,444
As usual. A set of B52.
248
00:13:12,684 --> 00:13:13,524
Give him a glass of orange juice.
249
00:13:13,764 --> 00:13:14,644
Okay, just a moment.
250
00:13:17,085 --> 00:13:18,325
Are you familiar with them?
251
00:13:19,164 --> 00:13:20,284
Do you come here often?
252
00:13:21,965 --> 00:13:23,764
I'm not as naive as you imagine.
253
00:13:23,965 --> 00:13:25,085
I'm dangerous.
254
00:13:25,605 --> 00:13:26,845
I don't like naive women.
255
00:13:27,125 --> 00:13:28,644
I like dangerous ones.
256
00:13:33,524 --> 00:13:34,404
Qiu, here's your shots.
257
00:13:34,644 --> 00:13:35,005
Thank you.
258
00:13:36,444 --> 00:13:37,325
They are on fire.
259
00:13:37,764 --> 00:13:38,284
Don't drink it.
260
00:13:39,245 --> 00:13:39,764
Are you scared?
261
00:13:41,125 --> 00:13:41,444
I...
262
00:13:42,085 --> 00:13:43,044
I'm not.
263
00:13:43,524 --> 00:13:44,725
I deal with fire every day.
Why would I scare of it?
264
00:13:46,005 --> 00:13:46,684
Listen.
265
00:13:47,005 --> 00:13:47,965
Fire is nothing to be afraid of.
266
00:13:48,605 --> 00:13:49,804
But alcohol can be dangerous.
267
00:13:50,044 --> 00:13:51,924
Women who drink alcohol
are even more dangerous.
268
00:14:19,005 --> 00:14:20,885
Hey, let me buy you a shot.
269
00:14:24,205 --> 00:14:24,845
What are you doing?
270
00:14:25,845 --> 00:14:27,164
I'm protecting you.
271
00:14:27,485 --> 00:14:29,644
Those who invite you for drinks
have bad intentions.
272
00:14:29,885 --> 00:14:30,764
They're up to no good.
273
00:14:31,485 --> 00:14:33,325
Instead, you're up to no good.
274
00:14:33,764 --> 00:14:35,005
I didn't ask you to protect me.
275
00:14:35,444 --> 00:14:36,564
I offer to protect you.
276
00:14:36,764 --> 00:14:37,644
Self-employed.
277
00:14:40,245 --> 00:14:40,764
Pretty.
278
00:14:41,085 --> 00:14:41,564
What's wrong with you?
279
00:14:41,885 --> 00:14:42,845
You like to lean on someone's shoulder.
280
00:14:43,325 --> 00:14:44,044
Lean on mine.
281
00:14:45,644 --> 00:14:46,564
What's your deal?
282
00:14:52,245 --> 00:14:53,764
You look cute when you get jealous.
283
00:14:54,764 --> 00:14:56,005
I'm not jealous.
284
00:15:02,420 --> 00:15:06,020
♪Look up into the sky and see the light♪
285
00:15:06,030 --> 00:15:09,210
♪It lights up the dark night♪
286
00:15:09,210 --> 00:15:11,000
♪Leaning on a shoulder♪
287
00:15:11,000 --> 00:15:14,590
♪That's the wish you make♪
288
00:15:16,410 --> 00:15:19,830
♪Beside me, your eyes♪
289
00:15:19,830 --> 00:15:23,250
♪Burns bright♪
290
00:15:23,260 --> 00:15:28,920
♪Won't you give me your hand?♪
291
00:15:28,930 --> 00:15:31,730
♪Because I love you♪
292
00:15:31,740 --> 00:15:36,430
♪I miss you, I need you♪
293
00:15:36,430 --> 00:15:43,330
♪A person chasing the light
has to stop some time♪
294
00:15:43,330 --> 00:15:51,050
♪Embracing, the heart beating fast,
I continue waiting♪
295
00:15:51,050 --> 00:15:54,500
♪Behind you♪
296
00:15:54,500 --> 00:15:59,380
♪I am illuminated by your gaze♪
297
00:16:13,524 --> 00:16:14,845
Why did you run away out of a sudden?
298
00:16:17,325 --> 00:16:18,444
You're blushing.
299
00:16:20,325 --> 00:16:23,245
Are you feeling shy after kissing me?
300
00:16:26,245 --> 00:16:27,485
I didn't kiss you.
301
00:16:28,125 --> 00:16:29,005
I was
302
00:16:30,205 --> 00:16:31,005
paying the protection fee.
303
00:16:31,365 --> 00:16:32,005
Protection fee?
304
00:16:33,924 --> 00:16:34,644
That will do too.
305
00:16:35,284 --> 00:16:36,205
I'll be on duty more often
306
00:16:36,444 --> 00:16:37,804
and be your love bodyguard for good.
307
00:16:41,804 --> 00:16:42,885
That's tacky.
308
00:16:43,404 --> 00:16:44,365
Love bodyguard?
309
00:16:45,365 --> 00:16:45,804
As expected.
310
00:16:46,284 --> 00:16:47,044
A cub is a cub.
311
00:16:47,404 --> 00:16:48,245
You take things too seriously.
312
00:16:49,125 --> 00:16:50,485
Why can't we take this seriously
when we've kissed?
313
00:16:58,245 --> 00:17:00,005
I just thought that you were cute.
314
00:17:00,524 --> 00:17:01,924
I kissed you like a kitty or a puppy.
315
00:17:02,245 --> 00:17:02,924
It meant nothing.
316
00:17:04,244 --> 00:17:04,724
Also, I'm telling you,
317
00:17:04,845 --> 00:17:05,805
I'm not interested in cubs
318
00:17:06,204 --> 00:17:07,285
and immature men.
319
00:17:07,605 --> 00:17:08,444
So the two of us
320
00:17:09,644 --> 00:17:10,605
are from different worlds.
321
00:17:15,540 --> 00:17:17,940
(Loyal and Discipline)
322
00:17:17,940 --> 00:17:20,610
(Brave Dangers and Serve the People)
323
00:17:31,976 --> 00:17:32,605
Captain Jin.
324
00:17:33,805 --> 00:17:35,085
Xu Lai used to be the one
325
00:17:35,164 --> 00:17:36,204
who texted you
326
00:17:36,765 --> 00:17:38,085
and now she's being indifferent.
327
00:17:38,765 --> 00:17:39,605
How the tables have turned.
328
00:17:40,204 --> 00:17:40,845
You got your due now.
329
00:17:43,204 --> 00:17:44,125
Are you any better
330
00:17:44,605 --> 00:17:45,684
when you face Zang Qiu?
331
00:17:48,845 --> 00:17:49,285
Wait.
332
00:17:49,885 --> 00:17:50,365
Well,
333
00:17:50,684 --> 00:17:51,845
you put in so much effort
334
00:17:51,964 --> 00:17:53,845
to learn about women but to no avail.
335
00:17:54,204 --> 00:17:55,484
I feel tired for you.
336
00:17:56,724 --> 00:17:57,125
Right?
337
00:18:06,130 --> 00:18:08,570
(China Fire)
338
00:18:13,300 --> 00:18:15,510
(Huaigang TV Station)
339
00:18:20,740 --> 00:18:23,490
(Do not stack items
under the rolling shutter door.)
340
00:18:24,325 --> 00:18:25,525
The lift is here.
341
00:18:25,845 --> 00:18:26,404
Second floor.
342
00:18:27,404 --> 00:18:29,404
Hello, I'm in the car park now.
343
00:18:35,770 --> 00:18:39,950
♪When the sky hesitates to blue♪
344
00:18:39,950 --> 00:18:43,860
♪When the mood they have no clue♪
345
00:18:43,860 --> 00:18:48,310
♪Wake up at noon, undo, fine♪
346
00:18:48,320 --> 00:18:52,230
♪What a magical way to do♪
347
00:18:52,230 --> 00:18:56,130
♪All I remember, it's not just you♪
348
00:18:56,130 --> 00:19:00,320
♪It's you and you and you.
Wait, that's only you♪
349
00:19:00,320 --> 00:19:04,950
♪Am I going crazy? Am I losing gravity?♪
350
00:19:04,960 --> 00:19:08,370
♪Why the fishes, are in the sky?♪
351
00:19:08,380 --> 00:19:12,330
♪I don't want to be just another guy♪
352
00:19:12,330 --> 00:19:17,230
♪Why don't you have another look
inside of me?♪
353
00:19:17,230 --> 00:19:21,720
♪Flowers in the sky,
clouds and butterfly♪
354
00:19:21,730 --> 00:19:25,080
♪That's when I daydream about you♪
355
00:19:25,080 --> 00:19:29,030
♪I don't want to be another guy♪
356
00:19:29,030 --> 00:19:33,940
♪Why don't you have another look
inside of me?♪
357
00:19:33,940 --> 00:19:37,690
♪It's a daisy as it shines,
like kiddos and their bike♪
358
00:19:38,765 --> 00:19:39,285
It's cute, right?
359
00:19:39,724 --> 00:19:41,045
I've begged the security guard so badly
360
00:19:41,125 --> 00:19:41,964
to get this.
361
00:19:43,204 --> 00:19:45,285
I didn't know Jin Shichuan would be so romantic.
362
00:19:46,964 --> 00:19:47,765
He's done so much.
363
00:19:48,085 --> 00:19:49,125
You should forgive him.
364
00:19:50,484 --> 00:19:52,605
I must say that woman likes to make a fuss.
365
00:19:53,565 --> 00:19:54,325
You know nothing about this.
366
00:19:54,644 --> 00:19:56,045
I'm taming him.
367
00:19:56,845 --> 00:19:58,644
I must let him know where my bottom line is.
368
00:19:59,565 --> 00:20:01,605
Love goes both ways,
369
00:20:01,805 --> 00:20:02,885
not one-sided.
370
00:20:03,924 --> 00:20:05,285
I must make him relate to my feelings
371
00:20:05,484 --> 00:20:06,964
and remember the pain
372
00:20:07,204 --> 00:20:08,404
so that he won't repeat it next time.
373
00:20:10,125 --> 00:20:12,004
Gosh, that's quite a strategy.
374
00:20:12,644 --> 00:20:14,204
Aren't you afraid he can't put up with this
375
00:20:14,365 --> 00:20:15,045
and breaks up with you?
376
00:20:15,484 --> 00:20:16,125
Of course, I'm.
377
00:20:17,724 --> 00:20:18,885
But if he can't even
378
00:20:19,045 --> 00:20:20,085
handle such minor tests,
379
00:20:20,484 --> 00:20:22,644
it proves that I'm not important to him.
380
00:20:24,404 --> 00:20:25,404
In that case,
381
00:20:25,845 --> 00:20:27,244
I'll let go of this relationship.
382
00:20:28,045 --> 00:20:28,684
Losing it is nothing...
383
00:20:31,365 --> 00:20:32,404
It's a pity.
384
00:20:34,444 --> 00:20:35,164
You haven't watched till the end.
385
00:20:37,004 --> 00:20:39,404
Jin Shichuan is destined to fall in your hands.
386
00:20:40,644 --> 00:20:42,244
He simply deserves the frustration
387
00:20:42,845 --> 00:20:44,244
after lying to you.
388
00:20:47,845 --> 00:20:48,605
He's so cute.
389
00:20:56,964 --> 00:20:58,684
Huo hasn't been doing well lately.
390
00:20:59,484 --> 00:21:00,684
Do you really want to ignore him?
391
00:21:03,565 --> 00:21:04,605
We need some time
392
00:21:04,885 --> 00:21:06,125
to cool down things between us.
393
00:21:07,045 --> 00:21:08,605
Keeping our distance from each other
is the best option for now.
394
00:21:10,805 --> 00:21:11,365
True.
395
00:21:12,365 --> 00:21:13,444
It's better to keep some distance
from each other.
396
00:21:16,605 --> 00:21:17,004
I'm off.
397
00:21:37,090 --> 00:21:40,120
(Yunkai Group, Center of Huaigang)
398
00:21:50,805 --> 00:21:51,484
It's Mr. Huo.
399
00:21:51,565 --> 00:21:52,004
Mr. Huo is here.
400
00:21:52,204 --> 00:21:52,605
Thank you so much.
401
00:21:53,004 --> 00:21:53,765
- Mr. Huo.
- Congratulations.
402
00:21:54,285 --> 00:21:54,525
Mr. Huo.
403
00:21:54,525 --> 00:21:54,765
Mr. Han.
404
00:21:54,805 --> 00:21:55,285
Welcome.
405
00:21:55,444 --> 00:21:55,724
Congratulations.
406
00:21:55,724 --> 00:21:56,525
Many eyes are on you.
407
00:21:57,125 --> 00:21:58,045
So get a grip.
408
00:22:00,845 --> 00:22:01,885
Yu Shishi's here.
409
00:22:01,964 --> 00:22:02,684
Yu Shishi's here.
410
00:22:20,085 --> 00:22:21,325
I didn't inform her.
What's she doing here?
411
00:22:22,045 --> 00:22:22,885
No idea.
412
00:22:26,644 --> 00:22:27,004
Dear.
413
00:22:27,285 --> 00:22:28,285
Do you miss me?
414
00:22:32,565 --> 00:22:35,085
Distinguished guests and media,
415
00:22:35,444 --> 00:22:38,085
to celebrate the launch of Yunkai's
new property today,
416
00:22:38,605 --> 00:22:40,924
we invited a famous French pastry chef
417
00:22:41,045 --> 00:22:42,285
to prepare desserts for you.
418
00:22:43,484 --> 00:22:44,684
Please come and have a taste.
419
00:22:46,125 --> 00:22:46,765
Come with me.
420
00:22:50,684 --> 00:22:52,325
Can you be gentle?
421
00:22:53,045 --> 00:22:54,404
You're hurting me.
422
00:22:55,125 --> 00:22:55,765
Yu Shishi.
423
00:22:56,164 --> 00:22:56,924
What are you up to?
424
00:22:57,244 --> 00:22:57,885
Why are you here?
425
00:22:59,325 --> 00:23:00,525
As the mistress of Yunkai
426
00:23:00,644 --> 00:23:01,605
and spokesperson,
427
00:23:01,845 --> 00:23:03,964
is there any problem
for me to attend such occasions?
428
00:23:04,204 --> 00:23:04,964
Mistress?
429
00:23:05,125 --> 00:23:05,964
Did you lose your memory?
430
00:23:06,805 --> 00:23:07,924
We're over.
431
00:23:08,004 --> 00:23:09,125
And you brought this up first.
432
00:23:10,365 --> 00:23:10,805
Did I?
433
00:23:11,765 --> 00:23:12,605
I've regretted it.
434
00:23:12,924 --> 00:23:13,724
Just words.
435
00:23:13,885 --> 00:23:14,684
You have no proof.
436
00:23:17,565 --> 00:23:19,204
I said we were over.
437
00:23:19,684 --> 00:23:20,525
I don't have the mood
438
00:23:20,565 --> 00:23:21,164
to continue this showmanship with you.
439
00:23:21,164 --> 00:23:21,605
Understood?
440
00:23:22,164 --> 00:23:23,684
Why should I listen to you...
441
00:23:25,285 --> 00:23:26,204
What do you want?
442
00:23:30,605 --> 00:23:32,045
I want you to continue
being my boyfriend
443
00:23:32,484 --> 00:23:33,525
like what we did before.
444
00:23:33,684 --> 00:23:35,244
I summon you however I want.
445
00:23:35,404 --> 00:23:36,805
And you must fulfill
446
00:23:36,964 --> 00:23:38,325
whatever I say.
447
00:23:38,845 --> 00:23:42,045
If you don't cooperate with me,
448
00:23:42,605 --> 00:23:43,924
I'm going to have a good chat
449
00:23:44,085 --> 00:23:46,244
with the reporters about our fake relationship.
450
00:23:46,684 --> 00:23:48,805
If they were to know about those foolish things
451
00:23:49,004 --> 00:23:50,164
you did for Xu Lai,
452
00:23:50,605 --> 00:23:52,244
would they be curious about Xu Lai?
453
00:23:53,605 --> 00:23:54,325
Are you threatening me?
454
00:23:54,605 --> 00:23:56,765
Yes, I am.
455
00:23:57,045 --> 00:23:58,885
Because I realized that I couldn't be polite
456
00:23:59,045 --> 00:24:00,004
to heartless men like you.
457
00:24:00,525 --> 00:24:02,684
Now I'm not begging you
to cooperate with me,
458
00:24:03,004 --> 00:24:05,484
but you need me to keep the secret for you.
459
00:24:07,684 --> 00:24:09,845
If you don't cooperate with me later,
460
00:24:10,244 --> 00:24:12,444
I might tell those reporters something.
461
00:24:21,365 --> 00:24:22,805
Yunkai Group spent five years
462
00:24:22,845 --> 00:24:24,244
to accomplish this project.
463
00:24:24,765 --> 00:24:26,244
The world-renowned designers...
464
00:24:28,365 --> 00:24:29,004
Please.
465
00:24:31,484 --> 00:24:32,805
Hello, I'm Yu Shishi.
466
00:24:33,325 --> 00:24:33,805
Hello.
467
00:24:34,244 --> 00:24:35,004
Shishi.
468
00:24:48,325 --> 00:24:49,244
Take a photo of them.
469
00:24:49,525 --> 00:24:50,565
They're so lovely.
470
00:24:50,765 --> 00:24:51,004
Exactly.
471
00:24:51,045 --> 00:24:51,765
Wear it for me.
472
00:24:52,404 --> 00:24:53,085
Do it yourself.
473
00:24:53,565 --> 00:24:54,805
Are you sure?
474
00:24:57,045 --> 00:25:00,204
In fact, I want to tell you that we...
475
00:25:03,885 --> 00:25:04,444
Snap it.
476
00:25:04,924 --> 00:25:05,285
Shishi.
477
00:25:05,325 --> 00:25:06,565
Could you please share with us
478
00:25:06,724 --> 00:25:08,244
the romance between you and Mr. Huo?
479
00:25:13,164 --> 00:25:14,845
When I first met him,
480
00:25:15,004 --> 00:25:17,684
I found that he was arrogant and boring.
481
00:25:18,045 --> 00:25:20,004
After spending some time with him,
482
00:25:20,164 --> 00:25:23,085
I realized that he would be sad, upset,
483
00:25:23,365 --> 00:25:25,325
and even get drunk.
484
00:25:25,565 --> 00:25:26,805
And he asked me to look after him.
485
00:25:27,964 --> 00:25:29,724
Afterward,
486
00:25:30,285 --> 00:25:34,565
I think he's honest and genuine.
487
00:25:35,484 --> 00:25:37,885
And that makes me worry more about him
488
00:25:38,605 --> 00:25:40,085
and want to give him the warmth.
489
00:25:45,085 --> 00:25:46,325
If you're tired,
490
00:25:47,125 --> 00:25:48,285
you can lean on my shoulders,
491
00:25:49,605 --> 00:25:50,765
even though they're not broad.
492
00:25:53,484 --> 00:25:54,724
What a lovely couple.
493
00:25:57,365 --> 00:25:58,285
That's enough.
494
00:26:06,724 --> 00:26:07,244
Great.
495
00:26:17,605 --> 00:26:18,404
That was a good show.
496
00:26:18,724 --> 00:26:19,605
I'll spare you today.
497
00:26:19,964 --> 00:26:20,365
I'm off.
498
00:26:21,045 --> 00:26:21,404
Wait.
499
00:26:24,525 --> 00:26:26,004
Is there anything you want, Mr. Huo?
500
00:26:27,325 --> 00:26:29,325
Did you really mean that
for what you said earlier?
501
00:26:35,845 --> 00:26:37,724
I've been serious from the get-go.
502
00:26:38,085 --> 00:26:39,204
I like you.
503
00:26:39,484 --> 00:26:40,605
This is not a joke.
504
00:26:44,285 --> 00:26:45,085
I rather hope it.
505
00:26:46,365 --> 00:26:46,964
Yu Shishi.
506
00:26:48,444 --> 00:26:49,484
I have no feelings for you.
507
00:26:50,684 --> 00:26:52,684
You'll only get hurt if you come near me.
508
00:26:53,885 --> 00:26:54,724
Give up.
509
00:26:55,404 --> 00:26:56,924
Does Xu Lai have feelings for you?
510
00:26:57,164 --> 00:26:58,444
Why don't you give up on her?
511
00:27:02,484 --> 00:27:03,125
Huo Yanzong.
512
00:27:03,404 --> 00:27:04,365
Listen up.
513
00:27:04,885 --> 00:27:07,684
I like you, but that's my business, not yours.
514
00:27:08,525 --> 00:27:10,285
When you plan to give up on Xu Lai,
515
00:27:10,525 --> 00:27:12,125
I'll consider giving up on you.
516
00:27:12,885 --> 00:27:13,845
Before that,
517
00:27:14,125 --> 00:27:15,924
endure it even though you don't like it.
518
00:27:16,285 --> 00:27:17,484
Because you messed with me first.
519
00:27:21,045 --> 00:27:21,964
You made use of me before.
520
00:27:22,164 --> 00:27:23,085
This is what you owe me.
521
00:28:02,565 --> 00:28:03,125
Captain Jin.
522
00:28:04,125 --> 00:28:06,365
Don't tell me Xu Lai
hasn't made up with you...
523
00:28:06,805 --> 00:28:07,484
Just eat your food.
524
00:28:14,325 --> 00:28:15,365
In my opinion,
525
00:28:15,684 --> 00:28:16,924
instead of sitting idly here,
526
00:28:17,404 --> 00:28:19,525
why don't you talk to her face-to-face,
527
00:28:19,845 --> 00:28:21,004
tell her what you think,
528
00:28:21,484 --> 00:28:22,565
and show your sincerity?
529
00:28:31,845 --> 00:28:32,484
Makes sense.
530
00:28:34,444 --> 00:28:34,964
Right?
531
00:28:36,325 --> 00:28:36,724
Right?
532
00:28:38,085 --> 00:28:39,045
Captain Jin approves of me.
533
00:28:39,724 --> 00:28:40,204
Did you hear that?
534
00:28:41,204 --> 00:28:41,845
Not bad.
535
00:28:42,644 --> 00:28:43,244
Very well done.
536
00:28:44,365 --> 00:28:45,484
What are you laughing about?
537
00:29:05,085 --> 00:29:05,765
(Are you busy?)
538
00:29:06,885 --> 00:29:08,164
(After you finish work later,)
539
00:29:08,605 --> 00:29:09,244
(let's meet at the restaurant)
540
00:29:09,244 --> 00:29:10,125
(where we first met.)
541
00:29:11,285 --> 00:29:13,365
(I have something
to tell you face-to-face.)
542
00:29:15,525 --> 00:29:16,805
(What will it be?)
543
00:29:17,765 --> 00:29:19,484
(What surprise is he
going to do this time?)
544
00:29:49,125 --> 00:29:50,605
(We interrupt with breaking news.)
545
00:29:50,845 --> 00:29:52,325
(An unfinished building
in the southern part of the city)
546
00:29:52,325 --> 00:29:53,525
(that houses scavengers and workers)
547
00:29:53,525 --> 00:29:54,404
(is caught in a fire)
548
00:29:54,565 --> 00:29:57,045
(due to the improper use of the gas stove.)
549
00:29:57,164 --> 00:29:58,885
(Two fire stations are dispatched)
550
00:29:59,125 --> 00:30:00,164
(and the fire is under control now.)
551
00:30:00,605 --> 00:30:01,924
(The number of injured
is currently unknown.)
552
00:30:02,365 --> 00:30:02,765
(We'll continue)
553
00:30:02,805 --> 00:30:04,684
(to update you on the news.)
554
00:30:17,525 --> 00:30:19,045
(Sorry, the number you dial)
555
00:30:19,045 --> 00:30:20,684
(is not available at the moment.)
556
00:30:24,004 --> 00:30:25,605
Please make a u-turn.
557
00:30:36,444 --> 00:30:37,724
I heard that some firefighters
558
00:30:37,885 --> 00:30:38,365
were injured.
559
00:30:39,404 --> 00:30:40,404
The cause of the fire
560
00:30:40,444 --> 00:30:41,885
is the improper use of the gas stove.
561
00:30:42,204 --> 00:30:43,204
The fire has been put down.
562
00:30:43,365 --> 00:30:45,805
Our team members are tying the loose ends.
563
00:30:48,484 --> 00:30:49,004
Watch out.
564
00:30:52,125 --> 00:30:52,765
Jin Shichuan.
565
00:30:53,365 --> 00:30:54,045
Jin Shichuan.
566
00:30:54,724 --> 00:30:55,085
Yes?
567
00:30:55,644 --> 00:30:55,964
Excuse me.
568
00:30:56,845 --> 00:30:58,164
May I know if the First Brigade is here?
569
00:30:58,404 --> 00:30:58,765
Yes.
570
00:30:59,045 --> 00:31:00,125
They came here with us.
571
00:31:00,565 --> 00:31:01,684
I think they haven't left yet.
572
00:31:02,484 --> 00:31:03,484
Did you see their captain?
573
00:31:04,365 --> 00:31:05,444
I'm not sure.
574
00:31:06,164 --> 00:31:07,365
But someone got injured
575
00:31:07,565 --> 00:31:08,404
and just left in an ambulance.
576
00:31:17,004 --> 00:31:17,964
Jin Shichuan!
577
00:31:29,365 --> 00:31:30,204
Jin Shichuan!
578
00:32:25,684 --> 00:32:26,204
I'm tired.
579
00:32:52,860 --> 00:32:55,600
♪The light in the flame♪
580
00:32:55,600 --> 00:32:59,810
♪It's where time sinks in♪
581
00:32:59,810 --> 00:33:04,930
♪It guides me in♪
582
00:33:06,920 --> 00:33:09,880
♪I wish to tell you my woes♪
583
00:33:09,880 --> 00:33:13,740
♪So my faith can be whole♪
584
00:33:13,740 --> 00:33:19,840
♪I stand unwavering right next to you♪
585
00:33:21,125 --> 00:33:22,204
You scared me.
586
00:33:22,300 --> 00:33:24,470
♪I will be the light♪
587
00:33:24,470 --> 00:33:28,060
♪To show you the path♪
588
00:33:28,060 --> 00:33:31,710
♪Overcoming the perils
that come to pass♪
589
00:33:31,710 --> 00:33:35,730
♪Searching for the traces
you left behind♪
590
00:33:35,730 --> 00:33:38,680
♪I will be the light♪
591
00:33:38,680 --> 00:33:42,350
♪To find a way into your heart♪
592
00:33:42,350 --> 00:33:52,190
♪Fearlessly, I run toward you♪
593
00:33:56,290 --> 00:34:02,670
♪Through the crowds♪
594
00:34:02,680 --> 00:34:07,100
♪To give you a hug♪
595
00:34:11,660 --> 00:34:13,590
♪The shine in those eyes♪
596
00:34:13,604 --> 00:34:14,645
Finally, they're back together.
597
00:34:15,124 --> 00:34:16,404
Otherwise, Captain Jin is going
598
00:34:16,404 --> 00:34:17,245
to torture us more.
599
00:34:18,725 --> 00:34:22,044
Captain Jin finally got her.
600
00:34:23,124 --> 00:34:24,285
I must say
601
00:34:25,044 --> 00:34:26,964
that Captain Jin reminds me
of my demeanor in the past.
602
00:34:28,285 --> 00:34:29,524
What are you talking about?
603
00:34:30,285 --> 00:34:32,524
I think this is written in this star.
604
00:34:33,404 --> 00:34:34,845
Captain Jin is given a chance
605
00:34:34,924 --> 00:34:35,885
to make up for his mistake.
606
00:34:35,980 --> 00:34:38,920
♪I stand persevered right next to you♪
607
00:34:40,320 --> 00:34:43,280
♪I will be the light
to show you the path♪
608
00:34:43,685 --> 00:34:44,285
Sister-in-law.
609
00:34:44,765 --> 00:34:47,245
Are you still mad at Captain Jin?
610
00:34:48,004 --> 00:34:49,044
Have you forgiven him?
611
00:34:51,645 --> 00:34:52,365
I'm not mad at you.
612
00:34:54,245 --> 00:34:55,444
Will you still run away from me?
613
00:34:56,885 --> 00:34:58,444
I didn't mean to run away.
614
00:34:59,484 --> 00:35:00,685
Even if you do,
615
00:35:02,044 --> 00:35:03,484
I'll get you back.
616
00:35:04,310 --> 00:35:10,950
♪Life goes on, my search continues♪
617
00:35:15,230 --> 00:35:21,490
♪I always follow through♪
618
00:35:21,490 --> 00:35:26,240
♪I run toward you♪
619
00:35:33,604 --> 00:35:34,845
I envy him so much.
620
00:35:34,940 --> 00:35:36,230
(Fire Rescue)
621
00:35:37,124 --> 00:35:37,964
Why?
622
00:35:38,765 --> 00:35:40,165
You have that doctor, don't you?
623
00:35:41,404 --> 00:35:42,524
But our situations are different.
624
00:35:42,845 --> 00:35:44,205
Their love is mutual,
625
00:35:44,444 --> 00:35:45,885
but there's only one-sided love
626
00:35:46,484 --> 00:35:47,325
between Zang Qiu and me.
627
00:35:49,245 --> 00:35:50,285
Your situations may be different,
628
00:35:50,404 --> 00:35:51,524
but the underline principle is the same.
629
00:35:52,845 --> 00:35:54,205
Didn't you learn something
630
00:35:54,564 --> 00:35:55,604
from Captain Jin this time?
631
00:35:56,404 --> 00:35:57,004
What?
632
00:35:57,604 --> 00:35:58,604
Captain Jin has a dashing face.
633
00:36:00,404 --> 00:36:01,165
You're not bright.
634
00:36:01,725 --> 00:36:02,765
Even I've learned it.
635
00:36:04,325 --> 00:36:06,524
You should pursue the woman you like.
636
00:36:06,765 --> 00:36:08,205
Not just wait for her.
637
00:36:10,964 --> 00:36:11,365
You're right.
638
00:36:12,444 --> 00:36:13,924
I should pursue her, not just wait.
639
00:36:13,964 --> 00:36:14,604
Exactly.
640
00:36:16,524 --> 00:36:17,245
Got to go, Liu.
641
00:36:17,444 --> 00:36:17,924
Where are you going?
642
00:36:18,325 --> 00:36:19,805
I'm off tonight.
I want to pursue my girl.
643
00:36:20,404 --> 00:36:20,964
Good luck.
644
00:36:23,964 --> 00:36:25,325
I'm such a love expert.
645
00:36:27,260 --> 00:36:32,120
(Huaigang Medical University Hospital)
646
00:36:32,365 --> 00:36:34,245
Finally, we're off from work.
647
00:36:35,325 --> 00:36:35,964
Dr. Zang.
648
00:36:36,165 --> 00:36:37,404
You've worked so hard today.
649
00:36:37,645 --> 00:36:38,964
The surgeries are big ones,
650
00:36:39,004 --> 00:36:40,484
and there are arranged back-to-back.
651
00:36:40,964 --> 00:36:42,004
Not really. I'm used to it.
652
00:36:42,325 --> 00:36:43,805
If there's someone...
653
00:36:46,165 --> 00:36:46,845
I'm leaving.
654
00:36:52,285 --> 00:36:53,205
Dr. Zang, we're leaving.
655
00:36:53,365 --> 00:36:53,964
We're off.
656
00:36:54,124 --> 00:36:54,604
Good job.
657
00:36:55,924 --> 00:36:56,885
Isn't he the firefighter
658
00:36:57,044 --> 00:36:58,725
who often comes here for Dr. Zang?
659
00:36:59,404 --> 00:37:00,205
It's him.
660
00:37:00,645 --> 00:37:01,885
But he has a different style today.
661
00:37:02,124 --> 00:37:03,645
He looks cool today.
662
00:37:06,964 --> 00:37:08,124
Why do you dress like this?
663
00:37:09,404 --> 00:37:10,484
Don't you like this?
664
00:37:12,645 --> 00:37:13,564
No.
665
00:37:13,564 --> 00:37:14,444
I don't like this.
666
00:37:15,845 --> 00:37:17,205
Anyway, I can have any looks you like.
667
00:37:18,725 --> 00:37:18,924
Let's go.
668
00:37:19,044 --> 00:37:20,205
Where are we going?
669
00:37:20,444 --> 00:37:20,924
Follow me.
670
00:37:21,365 --> 00:37:21,725
Wait.
671
00:37:25,725 --> 00:37:27,124
When did you learn to mix drinks?
672
00:37:27,924 --> 00:37:29,165
You like drinking.
673
00:37:29,484 --> 00:37:30,444
So I learned from the bartender
674
00:37:30,564 --> 00:37:31,885
during my off day.
675
00:37:32,484 --> 00:37:34,924
I'm willing to learn about what you like.
676
00:37:35,885 --> 00:37:37,404
You said we were from two different worlds.
677
00:37:37,524 --> 00:37:39,205
If so, I'll walk into your world.
678
00:37:40,524 --> 00:37:40,885
Taste it.
679
00:37:43,725 --> 00:37:44,404
Handsome.
680
00:37:44,645 --> 00:37:45,404
Are you new here?
681
00:37:45,645 --> 00:37:46,645
Get me one too
682
00:37:47,044 --> 00:37:48,524
and give me your WeChat.
683
00:37:48,765 --> 00:37:49,325
I'm sorry.
684
00:37:49,765 --> 00:37:51,044
I only make this for the person I like.
685
00:37:52,725 --> 00:37:54,044
It turns out you like old women.
686
00:37:54,645 --> 00:37:56,245
What do you mean, older woman?
687
00:37:56,444 --> 00:37:58,044
She's a goddess.
688
00:37:58,165 --> 00:37:59,245
Who are you calling an "older woman"?
689
00:37:59,325 --> 00:38:00,444
She's prettier than you. Get lost.
690
00:38:02,924 --> 00:38:03,604
Moron.
691
00:38:03,845 --> 00:38:04,245
Drink this.
692
00:38:13,645 --> 00:38:14,245
Nice?
693
00:38:17,004 --> 00:38:17,765
The taste is not bad.
694
00:38:19,685 --> 00:38:21,205
I didn't know you're quite a catch.
695
00:38:21,604 --> 00:38:22,245
Not at all.
696
00:38:22,765 --> 00:38:25,124
It's just that I dress differently today.
697
00:38:25,404 --> 00:38:27,004
I like your usual look more.
698
00:38:27,205 --> 00:38:28,124
It's safer.
699
00:38:28,765 --> 00:38:29,365
What did you say?
700
00:38:29,805 --> 00:38:30,604
You like me?
701
00:38:30,765 --> 00:38:31,645
Nonsense.
702
00:38:31,805 --> 00:38:33,604
Just now, you said you like me.
703
00:38:33,845 --> 00:38:34,885
When did I say that?
704
00:38:42,444 --> 00:38:42,964
Dr. Zang.
705
00:38:43,725 --> 00:38:44,245
Dr. Zang.
706
00:38:45,564 --> 00:38:45,885
Dr. Zang.
707
00:38:46,084 --> 00:38:46,404
Wait.
708
00:38:46,805 --> 00:38:47,404
Hear me out.
709
00:38:47,805 --> 00:38:48,524
- Let go.
- I'm sorry.
710
00:38:49,124 --> 00:38:49,685
Let go.
711
00:38:50,604 --> 00:38:51,044
Did you get carried away
712
00:38:51,044 --> 00:38:53,004
because I didn't scold you lately?
713
00:38:53,245 --> 00:38:53,444
No.
714
00:38:53,484 --> 00:38:54,245
I just couldn't help it just now.
715
00:38:54,325 --> 00:38:54,805
Stop talking.
716
00:38:54,924 --> 00:38:56,245
I don't want to listen to you.
717
00:38:56,645 --> 00:38:57,524
Right now.
718
00:38:57,685 --> 00:38:58,524
Disappear from my sight.
719
00:38:59,285 --> 00:38:59,885
I don't want to see you again.
720
00:39:00,404 --> 00:39:01,245
Dr. Zang.
721
00:39:13,325 --> 00:39:13,805
He just left like that?
722
00:39:15,084 --> 00:39:15,924
I got you.
723
00:39:16,404 --> 00:39:17,484
What's your deal?
724
00:39:18,404 --> 00:39:20,044
You said you didn't want to see me.
725
00:39:20,524 --> 00:39:22,285
If so, why are you worried that I'm leaving?
726
00:39:24,524 --> 00:39:25,924
It's not that.
727
00:39:27,964 --> 00:39:28,604
Dr. Zang.
728
00:39:28,885 --> 00:39:29,725
Admit it.
729
00:39:30,044 --> 00:39:31,165
You like me.
730
00:39:34,004 --> 00:39:34,845
Says who.
731
00:39:35,805 --> 00:39:36,484
Don't flatter yourself.
732
00:39:39,044 --> 00:39:39,725
Dr. Zang.
733
00:39:40,444 --> 00:39:42,004
I'll definitely make you fall for me.
734
00:39:50,325 --> 00:39:51,124
He's hot.
735
00:39:53,484 --> 00:39:54,084
Gorgeous.
736
00:39:54,484 --> 00:39:56,404
(I have to switch off my phone
during the presentation later.)
737
00:39:56,845 --> 00:39:58,404
(In case you get worried
when you can't reach me,)
738
00:39:59,084 --> 00:40:00,604
(I report this to you in advance.)
739
00:40:03,004 --> 00:40:04,564
(Why do you have to report
such a trivial matter?)
740
00:40:05,124 --> 00:40:06,845
(I approve of your behavior, anyway.)
741
00:40:09,004 --> 00:40:10,645
(Do you have any orders, Madam?)
742
00:40:13,124 --> 00:40:13,685
(Look back.)
743
00:40:25,805 --> 00:40:26,484
Why are you here?
744
00:40:27,404 --> 00:40:28,404
I'm sent to cover the safety conference
745
00:40:28,404 --> 00:40:30,205
by the TV station.
746
00:40:32,484 --> 00:40:33,004
Why?
747
00:40:34,165 --> 00:40:35,165
Are you afraid
748
00:40:35,165 --> 00:40:36,444
that I'll affect your market
among female students?
749
00:40:40,165 --> 00:40:40,885
I have you now.
750
00:40:41,885 --> 00:40:42,845
Why do I need that?
751
00:40:45,645 --> 00:40:46,845
I'll keep a close eye on you.
752
00:40:52,050 --> 00:40:54,410
(Fire Safety Seminar)
753
00:40:54,420 --> 00:40:59,050
(United effort in fire prevention
benefits every household)
754
00:41:03,845 --> 00:41:04,564
Hello, everyone.
755
00:41:05,044 --> 00:41:05,924
I'm with Huaigang
756
00:41:06,285 --> 00:41:07,444
Fire and Disaster Relief,
757
00:41:07,885 --> 00:41:09,924
the captain of the First Brigade,
758
00:41:10,285 --> 00:41:10,924
Jin Shichuan.
759
00:41:16,725 --> 00:41:17,845
Fire safety knowledge
760
00:41:18,484 --> 00:41:21,004
is closely related to our lives and property.
761
00:41:22,365 --> 00:41:23,325
The more attention we give,
762
00:41:23,805 --> 00:41:25,004
the safer we will be.
763
00:41:26,924 --> 00:41:27,685
Next,
764
00:41:28,124 --> 00:41:29,564
I'm going to share some cases with you.
765
00:41:35,805 --> 00:41:37,845
This fire incident is caused by a girl
766
00:41:37,885 --> 00:41:39,404
who lay in bed playing with her phone.
767
00:41:40,365 --> 00:41:41,564
She fell asleep
768
00:41:41,765 --> 00:41:42,964
and didn't unplug the charger,
769
00:41:43,885 --> 00:41:45,645
leading the charger to overheat
770
00:41:45,924 --> 00:41:46,845
and causing a fire.
771
00:41:46,845 --> 00:41:47,885
Firefighters are so reliable.
772
00:41:47,885 --> 00:41:50,205
I wonder who can be his girlfriend?
773
00:41:50,205 --> 00:41:51,484
That's like a dream.
774
00:41:52,404 --> 00:41:53,205
The corridor is narrow
775
00:41:53,604 --> 00:41:54,285
and the neighborhood...
776
00:41:54,325 --> 00:41:55,564
(He's taken.)
777
00:41:55,845 --> 00:41:56,845
(His girlfriend is sitting right here.)
778
00:41:57,365 --> 00:41:58,084
Students,
779
00:41:58,205 --> 00:41:59,004
feel free to raise your hands
780
00:41:59,365 --> 00:42:00,484
if you want to know more.
781
00:42:00,805 --> 00:42:02,205
- Me!
- Me!
782
00:42:02,645 --> 00:42:03,645
Here, me!
783
00:42:05,924 --> 00:42:06,365
Captain Jin.
784
00:42:06,524 --> 00:42:08,404
I want to ask if you have a girlfriend.
785
00:42:13,765 --> 00:42:14,685
No, I don't.
786
00:42:15,524 --> 00:42:16,484
We have a chance.
787
00:42:21,564 --> 00:42:22,604
But I have a family member.
788
00:42:23,365 --> 00:42:25,564
And she's here.
789
00:42:26,245 --> 00:42:28,165
She's here? Who's it?
790
00:42:28,484 --> 00:42:30,165
- Who's it?
- Who's it?
791
00:42:30,524 --> 00:42:31,645
Ask her to come up.
792
00:42:31,805 --> 00:42:32,404
That's right.
793
00:42:32,444 --> 00:42:34,484
Ask her to come up.
794
00:42:36,645 --> 00:42:37,285
Where's she?
795
00:42:39,124 --> 00:42:39,725
Come up.
796
00:42:45,512 --> 00:42:48,142
♪The light in the flame♪
797
00:42:48,142 --> 00:42:51,912
♪It's where time sinks in♪
798
00:42:52,512 --> 00:42:57,312
♪It guides me in♪
799
00:42:59,712 --> 00:43:02,342
♪I wish to tell you my woes♪
800
00:43:02,482 --> 00:43:05,982
♪So my faith can be whole♪
801
00:43:06,442 --> 00:43:12,712
♪I stand unwavering right next to you♪
802
00:43:13,912 --> 00:43:17,042
♪I will be the light♪
803
00:43:17,042 --> 00:43:20,562
♪To show you the path♪
804
00:43:20,682 --> 00:43:23,782
♪Overcoming the perils that come to pass♪
805
00:43:24,382 --> 00:43:28,242
♪Searching for the traces you left behind♪
806
00:43:28,342 --> 00:43:31,372
♪I will be the light♪
807
00:43:31,382 --> 00:43:34,912
♪To find a way into your heart♪
808
00:43:34,912 --> 00:43:44,962
♪Fearlessly, I run toward you♪
809
00:43:48,942 --> 00:43:52,522
♪Through the crowds♪
810
00:43:57,382 --> 00:44:00,282
♪The shine in those eyes♪
811
00:44:00,282 --> 00:44:03,882
♪It paused time♪
812
00:44:04,642 --> 00:44:09,242
♪It guides me in♪
813
00:44:11,742 --> 00:44:14,542
♪I wish I could tell you my woes♪
814
00:44:14,542 --> 00:44:18,172
♪To have things I can hold onto♪
815
00:44:18,512 --> 00:44:25,162
♪I stand persevered right next to you♪
816
00:44:26,112 --> 00:44:29,112
♪I will be the light♪
817
00:44:29,112 --> 00:44:32,242
♪To show you the path♪
818
00:44:32,712 --> 00:44:35,872
♪Overcoming the perils that come to pass♪
819
00:44:36,442 --> 00:44:40,442
♪Searching for the traces you left behind♪
820
00:44:40,542 --> 00:44:43,602
♪You're the light in my life♪
821
00:44:43,602 --> 00:44:47,042
♪That is shining so bright♪
822
00:44:47,042 --> 00:44:57,442
♪Life goes on, my search continues♪
823
00:45:01,042 --> 00:45:05,442
(Adapted from the novel "Shi Guang Ru Yue"
of Jinjiang Literature City by Xiao Lu)
824
00:45:07,482 --> 00:45:12,322
♪I run toward you♪
53319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.