All language subtitles for A Date With the Future Episode 23 kisskh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,580 --> 00:00:16,220 ♪In the darkness, close your eyes♪ 2 00:00:16,580 --> 00:00:21,620 ♪And listen to the heartbeat's outcry♪ 3 00:00:24,140 --> 00:00:29,300 ♪Turn around and return to this world♪ 4 00:00:34,780 --> 00:00:37,540 ♪In this ruins, open your eyes♪ 5 00:00:38,140 --> 00:00:42,740 ♪To the heat wave and flames♪ 6 00:00:45,500 --> 00:00:48,060 ♪Move forward against the wind♪ 7 00:00:48,780 --> 00:00:54,100 ♪Life and death happen in the blink of an eye♪ 8 00:00:57,860 --> 00:01:00,620 ♪When everything is no longer♪ 9 00:01:00,620 --> 00:01:03,220 ♪Like it used to be before♪ 10 00:01:03,220 --> 00:01:07,260 ♪I'm still in love with this world♪ 11 00:01:08,660 --> 00:01:11,300 ♪There's a light shining♪ 12 00:01:11,300 --> 00:01:15,220 ♪Upon my lonely heart♪ 13 00:01:16,500 --> 00:01:19,180 ♪Crossing the raging fire♪ 14 00:01:19,180 --> 00:01:22,020 ♪While memory is fuzzy♪ 15 00:01:22,020 --> 00:01:24,660 ♪Among the unfamiliar sky♪ 16 00:01:24,660 --> 00:01:28,700 ♪I'm still in love with this world♪ 17 00:01:29,540 --> 00:01:32,460 ♪Your light shines on me♪ 18 00:01:32,460 --> 00:01:36,820 ♪Never once wavering♪ 19 00:01:37,500 --> 00:01:39,580 ♪Conquering the raging fire♪ 20 00:01:39,580 --> 00:01:42,980 =A Date With The Future= 21 00:01:43,150 --> 00:01:45,850 =Episode 23= (I'll Get You Back If You Run Again) 22 00:01:55,964 --> 00:01:57,044 Captain Jin. 23 00:01:57,484 --> 00:01:59,124 Look, Lu Fangqi came up with this terrible idea. 24 00:01:59,404 --> 00:02:00,365 Yet he didn't show up here. 25 00:02:00,645 --> 00:02:01,445 You're saying the idea is terrible? 26 00:02:02,044 --> 00:02:02,365 Why? 27 00:02:02,365 --> 00:02:03,445 Terrible ideas are ideas too. 28 00:02:03,725 --> 00:02:04,805 Do you prefer to do a weight-bearing run for 10 km? 29 00:02:05,324 --> 00:02:05,964 Captain Jin. 30 00:02:06,165 --> 00:02:07,244 What do we do now? 31 00:02:15,845 --> 00:02:16,285 Run. 32 00:02:16,764 --> 00:02:17,165 Get back to the station. 33 00:02:17,685 --> 00:02:18,685 Captain...Captain Jin. 34 00:02:19,685 --> 00:02:20,725 For 10 km? 35 00:02:23,445 --> 00:02:24,324 Right face! 36 00:02:25,845 --> 00:02:27,125 Move. 37 00:02:29,480 --> 00:02:32,570 (To University City) 38 00:02:56,885 --> 00:02:57,484 (Xu Lai.) 39 00:02:57,965 --> 00:02:58,524 (I'm sorry.) 40 00:02:59,484 --> 00:03:00,324 (Because of my selfish reasons,) 41 00:03:00,405 --> 00:03:02,005 (I used the wrong way and hurt you.) 42 00:03:03,044 --> 00:03:03,604 (I'm truly sorry.) 43 00:03:04,484 --> 00:03:05,644 (I beg for your forgiveness.) 44 00:03:12,484 --> 00:03:13,565 I envy you, Peace. 45 00:03:16,245 --> 00:03:17,644 You're well-fed, 46 00:03:18,204 --> 00:03:19,044 sleep well, 47 00:03:22,005 --> 00:03:23,324 and have someone taking care of you, 48 00:03:23,885 --> 00:03:24,845 living a carefree life, 49 00:03:26,324 --> 00:03:27,204 unlike me. 50 00:03:30,604 --> 00:03:32,445 Concerning Xu Lai's personality, 51 00:03:32,644 --> 00:03:34,685 what do you think I should do to get her forgiveness? 52 00:03:41,604 --> 00:03:42,125 Forget it. 53 00:03:43,364 --> 00:03:45,924 You're kind enough to accompany me here. 54 00:03:46,725 --> 00:03:47,885 You're my angel. 55 00:03:53,285 --> 00:03:54,524 Angel? 56 00:04:02,725 --> 00:04:03,565 It's all sorted out. 57 00:04:04,565 --> 00:04:05,324 Ms. Xu. 58 00:04:06,084 --> 00:04:07,764 This workload would take a quarter to accomplish. 59 00:04:08,965 --> 00:04:10,324 I have a lot of time, anyway. 60 00:04:10,764 --> 00:04:11,405 What's this about? 61 00:04:12,804 --> 00:04:13,764 The weekly report. 62 00:04:15,245 --> 00:04:15,885 I'll handle this for you. 63 00:04:17,885 --> 00:04:19,045 Ms. Xu, what's wrong with you? 64 00:04:19,485 --> 00:04:21,005 Why are you so eager to help out? 65 00:04:23,005 --> 00:04:24,524 Wouldn't the work affect the date with your boyfriend? 66 00:04:25,204 --> 00:04:26,204 Boyfriend? 67 00:04:26,644 --> 00:04:27,685 Career is more reliable. 68 00:04:28,524 --> 00:04:29,644 It doesn't lie. 69 00:04:36,524 --> 00:04:37,045 Peace. 70 00:04:38,125 --> 00:04:39,404 Cute doggy. 71 00:04:42,764 --> 00:04:44,045 Cute doggy. 72 00:04:44,084 --> 00:04:44,524 Peace. 73 00:04:47,404 --> 00:04:48,605 He has a letter in his mouth. 74 00:04:49,685 --> 00:04:50,084 Peace. 75 00:04:50,125 --> 00:04:50,925 There's a letter here. 76 00:04:51,324 --> 00:04:52,045 So adorable. 77 00:04:53,005 --> 00:04:54,445 Sit. 78 00:04:54,685 --> 00:04:55,164 Good. 79 00:04:59,925 --> 00:05:01,524 (Respectful leader and my family,) 80 00:05:02,045 --> 00:05:02,685 (comrade Xu Lai,) 81 00:05:03,805 --> 00:05:05,284 (due to my subjective consideration,) 82 00:05:05,644 --> 00:05:07,045 (I've made many serious mistakes) 83 00:05:07,605 --> 00:05:08,844 (and failed to put them right in time.) 84 00:05:09,685 --> 00:05:12,445 (Now I deeply realize my problems) 85 00:05:12,724 --> 00:05:13,925 (and I've made reflections as follows.) 86 00:05:14,404 --> 00:05:14,764 (Firstly,) 87 00:05:15,485 --> 00:05:17,125 (I shouldn't have concealed my sickness from you.) 88 00:05:17,485 --> 00:05:19,245 (I've underestimated your determination) 89 00:05:19,605 --> 00:05:20,764 (to share hardships and face the future together with me.) 90 00:05:21,805 --> 00:05:22,125 (Secondly,) 91 00:05:22,805 --> 00:05:24,284 (I shouldn't have concealed the truth) 92 00:05:24,445 --> 00:05:25,644 (about Huo Yanzong and Yu Shishi.) 93 00:05:26,125 --> 00:05:27,164 (I've failed your trust.) 94 00:05:28,565 --> 00:05:28,964 (Thirdly,) 95 00:05:29,724 --> 00:05:30,805 (I shouldn't have pushed you away,) 96 00:05:31,284 --> 00:05:32,764 (which has stepped across the line) 97 00:05:33,324 --> 00:05:34,844 (and brought harm to our relationship.) 98 00:05:35,245 --> 00:05:36,125 (I assure you) 99 00:05:36,724 --> 00:05:38,365 (that I'll never ever keep anything from you,) 100 00:05:38,724 --> 00:05:39,204 (lie to you,) 101 00:05:39,844 --> 00:05:40,284 (hurt you,) 102 00:05:40,964 --> 00:05:42,605 (and give you to another man.) 103 00:05:43,045 --> 00:05:45,805 (I'll protect you lifelong.) 104 00:05:46,084 --> 00:05:47,284 (I've reflected on myself) 105 00:05:47,524 --> 00:05:48,805 (and repented my mistakes.) 106 00:05:49,365 --> 00:05:50,005 (I hope) 107 00:05:50,445 --> 00:05:52,365 (you can give me a chance to start anew.) 108 00:05:53,045 --> 00:05:55,005 (I'm sorry) (Written by Jin Shichuan.) 109 00:05:55,524 --> 00:05:56,764 (If you're willing to forgive me,) 110 00:05:57,084 --> 00:05:57,644 (please come downstairs.) 111 00:05:58,045 --> 00:05:58,844 (I'm waiting downstairs.) 112 00:05:59,565 --> 00:06:00,764 (I want to apologize to you personally.) 113 00:06:02,005 --> 00:06:02,524 Peace. 114 00:06:05,245 --> 00:06:06,125 Good boy. 115 00:06:06,565 --> 00:06:07,524 Let me read the letter. 116 00:06:08,045 --> 00:06:08,764 No. 117 00:06:29,844 --> 00:06:31,005 (It's fine if you want to apologize.) 118 00:06:31,005 --> 00:06:32,204 (But why did you copy my idea?) 119 00:06:32,925 --> 00:06:33,964 (Not only that,) 120 00:06:34,164 --> 00:06:35,084 (you even summoned my dog.) 121 00:06:35,724 --> 00:06:36,764 (Bring Peace back) 122 00:06:36,844 --> 00:06:37,685 (immediately) 123 00:06:37,764 --> 00:06:38,885 (and feed him good food.) 124 00:06:39,324 --> 00:06:40,685 (Don't trouble Peace again.) 125 00:06:41,125 --> 00:06:41,685 (And don't bother me) 126 00:06:41,805 --> 00:06:43,445 (with this kind of thing again.) 127 00:06:46,045 --> 00:06:47,284 (Yes, Madam.) 128 00:06:50,644 --> 00:06:51,125 Peace. 129 00:06:52,324 --> 00:06:53,404 Good boy. 130 00:06:57,125 --> 00:06:57,605 Peace. 131 00:07:02,785 --> 00:07:03,125 Fine. 132 00:07:03,445 --> 00:07:04,524 It's been days. 133 00:07:04,844 --> 00:07:06,125 I wonder how Captain Jin deals with that? 134 00:07:06,245 --> 00:07:06,925 Captain Jin is there. 135 00:07:07,844 --> 00:07:08,524 Captain Jin. 136 00:07:10,605 --> 00:07:11,204 - Captain Jin. - Captain Jin. 137 00:07:12,404 --> 00:07:13,125 Have you met with Xu Lai? 138 00:07:15,365 --> 00:07:15,724 Fine. 139 00:07:16,685 --> 00:07:17,605 Again, it's a wasted effort. 140 00:07:18,245 --> 00:07:19,125 But I did make some progress. 141 00:07:19,805 --> 00:07:20,365 What's it? 142 00:07:20,724 --> 00:07:22,605 She added me back on WeChat. 143 00:07:23,605 --> 00:07:23,964 That's good. 144 00:07:24,125 --> 00:07:25,844 That's considered a small success. 145 00:07:26,164 --> 00:07:26,404 Right? 146 00:07:26,805 --> 00:07:26,964 Right. 147 00:07:27,284 --> 00:07:28,204 I have a long way to go. 148 00:07:28,485 --> 00:07:29,524 I still need to keep this up. 149 00:07:30,565 --> 00:07:31,245 Well done, Peace. 150 00:07:31,485 --> 00:07:32,005 Peace. 151 00:07:32,404 --> 00:07:33,605 You're an angel. 152 00:07:33,605 --> 00:07:33,964 Angel. 153 00:07:34,204 --> 00:07:35,125 Let me read the letter. 154 00:07:35,524 --> 00:07:36,045 Don't touch him. 155 00:07:36,324 --> 00:07:37,245 He's my angel. 156 00:07:38,565 --> 00:07:40,365 - No, Xu Lai is your angel. - No, Xu Lai is your angel. 157 00:07:40,685 --> 00:07:41,724 Great job, Peace. 158 00:07:46,404 --> 00:07:46,805 Squad leader. 159 00:08:01,330 --> 00:08:03,150 (Instructor: Zang Qiu) (Training: CPR) 160 00:08:03,164 --> 00:08:06,324 Isn't it just a pamphlet 161 00:08:06,485 --> 00:08:07,605 about first-aid training? 162 00:08:08,925 --> 00:08:10,485 What's with that goofy smile? 163 00:08:12,844 --> 00:08:15,764 This isn't an ordinary pamphlet. 164 00:08:21,164 --> 00:08:23,204 Instructor. 165 00:08:24,284 --> 00:08:24,805 Zang... 166 00:08:26,324 --> 00:08:28,485 Is that doctor coming here tomorrow? 167 00:08:31,844 --> 00:08:32,284 Oh, right. 168 00:08:35,205 --> 00:08:36,205 I must iron my uniform. 169 00:08:37,485 --> 00:08:38,164 I'm meeting her tomorrow. 170 00:08:48,404 --> 00:08:49,885 Captain Jin is experiencing romantic frustration. 171 00:08:50,725 --> 00:08:52,085 But you seem otherwise. 172 00:08:57,220 --> 00:09:00,310 (Loyal and Discipline) 173 00:09:08,125 --> 00:09:08,485 Look at him. 174 00:09:13,804 --> 00:09:15,044 What's wrong with him today? 175 00:09:15,485 --> 00:09:16,164 He seems so happy. 176 00:09:16,605 --> 00:09:17,284 Of course, he does. 177 00:09:18,085 --> 00:09:19,764 He's meeting the woman of his dream soon. 178 00:09:23,965 --> 00:09:24,444 The two of you, 179 00:09:24,524 --> 00:09:25,605 don't speak nonsense before Zang Qiu. 180 00:09:26,005 --> 00:09:27,205 Don't scare her away. 181 00:09:28,524 --> 00:09:29,644 Look how nervous you are. 182 00:09:29,924 --> 00:09:30,644 Show some backbone, please. 183 00:09:38,164 --> 00:09:38,804 So obsessed. 184 00:09:39,245 --> 00:09:39,684 He's done. 185 00:09:40,044 --> 00:09:40,444 Hopeless. 186 00:09:43,564 --> 00:09:44,605 You're here, Zang Qiu. 187 00:09:45,284 --> 00:09:46,684 I'm your instructor now. 188 00:09:46,924 --> 00:09:47,644 Call me Dr. Zang. 189 00:09:48,485 --> 00:09:48,965 Dr. Zang. 190 00:09:50,404 --> 00:09:52,044 I prepared the buns for you this morning. 191 00:09:52,284 --> 00:09:52,764 Have some. 192 00:09:53,444 --> 00:09:54,764 No, I've eaten already. 193 00:09:55,044 --> 00:09:55,924 Just eat some. 194 00:09:56,284 --> 00:09:57,085 I haven't eaten anything yet. 195 00:10:01,725 --> 00:10:02,444 Nice. 196 00:10:04,524 --> 00:10:05,444 Let's go in. 197 00:10:06,085 --> 00:10:06,605 Sure. 198 00:10:11,365 --> 00:10:12,325 As firefighters, 199 00:10:12,485 --> 00:10:14,325 you're usually the first ones to arrive at the scene. 200 00:10:14,644 --> 00:10:15,924 When you have to deal with critical patients 201 00:10:16,125 --> 00:10:17,325 before the ambulance comes, 202 00:10:17,564 --> 00:10:19,325 you should acquire more first-aid knowledge 203 00:10:19,725 --> 00:10:22,164 to earn more chances of survival for them. 204 00:10:22,845 --> 00:10:24,125 The most commonly used techniques 205 00:10:24,205 --> 00:10:26,205 are cardiopulmonary resuscitation and artificial respiration. 206 00:10:26,564 --> 00:10:27,965 I guess you're familiar with them. 207 00:10:29,044 --> 00:10:30,845 They are the most common techniques of intermediate assistance 208 00:10:31,005 --> 00:10:32,205 and you must master them. 209 00:10:32,764 --> 00:10:34,125 Now, I'll demonstrate it to you. 210 00:10:37,085 --> 00:10:37,605 First off, 211 00:10:37,845 --> 00:10:39,845 open the airway by lifting the head 212 00:10:40,044 --> 00:10:40,764 and lowering the jaw. 213 00:10:42,725 --> 00:10:43,605 Check the pulse. 214 00:10:45,564 --> 00:10:46,764 No pulse, nor breathing. 215 00:10:46,845 --> 00:10:47,965 Start chest compressions. 216 00:10:49,444 --> 00:10:50,164 Thirty times. 217 00:10:55,885 --> 00:10:57,365 Next is artificial respiration. 218 00:10:57,644 --> 00:10:58,845 When you're doing this, 219 00:10:59,125 --> 00:11:00,485 exhale for at least one second 220 00:11:00,684 --> 00:11:02,564 to ensure ample air enters the chest. 221 00:11:16,885 --> 00:11:18,325 Now, let's have practical training. 222 00:11:18,845 --> 00:11:20,524 Does anyone want to play as the victim? 223 00:11:22,485 --> 00:11:23,085 Me. 224 00:11:25,965 --> 00:11:26,444 Come forward. 225 00:12:06,725 --> 00:12:07,085 Zang Qiu. 226 00:12:07,764 --> 00:12:08,284 Wait. 227 00:12:08,725 --> 00:12:09,684 I'll go get the car. 228 00:12:13,524 --> 00:12:15,044 Why are you icing me out all of a sudden? 229 00:12:15,804 --> 00:12:16,924 Didn't we kiss before? 230 00:12:21,444 --> 00:12:22,924 You kissed Liu Xu just now. 231 00:12:23,164 --> 00:12:24,085 Why didn't you go to him instead? 232 00:12:24,524 --> 00:12:25,245 It's different. 233 00:12:25,404 --> 00:12:26,005 I don't like him. 234 00:12:26,164 --> 00:12:26,725 I like you. 235 00:12:27,005 --> 00:12:27,725 Lu Fangqi. 236 00:12:29,245 --> 00:12:30,444 You always say that you like me. 237 00:12:31,725 --> 00:12:32,524 Do you really know me? 238 00:12:33,605 --> 00:12:36,605 We just barely met and you keep confessing. 239 00:12:36,965 --> 00:12:38,164 Besides, have you ever thought 240 00:12:38,605 --> 00:12:40,764 that the one you like 241 00:12:41,125 --> 00:12:42,325 might not be the real me? 242 00:12:42,524 --> 00:12:44,564 How do you know I won't like the real you? 243 00:12:45,284 --> 00:12:47,325 You jump to conclusions before I learn more about you. 244 00:12:52,365 --> 00:12:53,524 Do you really want to know about me? 245 00:13:09,205 --> 00:13:10,044 Qiu, you're here. 246 00:13:10,245 --> 00:13:11,005 What would you like for today? 247 00:13:11,325 --> 00:13:12,444 As usual. A set of B52. 248 00:13:12,684 --> 00:13:13,524 Give him a glass of orange juice. 249 00:13:13,764 --> 00:13:14,644 Okay, just a moment. 250 00:13:17,085 --> 00:13:18,325 Are you familiar with them? 251 00:13:19,164 --> 00:13:20,284 Do you come here often? 252 00:13:21,965 --> 00:13:23,764 I'm not as naive as you imagine. 253 00:13:23,965 --> 00:13:25,085 I'm dangerous. 254 00:13:25,605 --> 00:13:26,845 I don't like naive women. 255 00:13:27,125 --> 00:13:28,644 I like dangerous ones. 256 00:13:33,524 --> 00:13:34,404 Qiu, here's your shots. 257 00:13:34,644 --> 00:13:35,005 Thank you. 258 00:13:36,444 --> 00:13:37,325 They are on fire. 259 00:13:37,764 --> 00:13:38,284 Don't drink it. 260 00:13:39,245 --> 00:13:39,764 Are you scared? 261 00:13:41,125 --> 00:13:41,444 I... 262 00:13:42,085 --> 00:13:43,044 I'm not. 263 00:13:43,524 --> 00:13:44,725 I deal with fire every day. Why would I scare of it? 264 00:13:46,005 --> 00:13:46,684 Listen. 265 00:13:47,005 --> 00:13:47,965 Fire is nothing to be afraid of. 266 00:13:48,605 --> 00:13:49,804 But alcohol can be dangerous. 267 00:13:50,044 --> 00:13:51,924 Women who drink alcohol are even more dangerous. 268 00:14:19,005 --> 00:14:20,885 Hey, let me buy you a shot. 269 00:14:24,205 --> 00:14:24,845 What are you doing? 270 00:14:25,845 --> 00:14:27,164 I'm protecting you. 271 00:14:27,485 --> 00:14:29,644 Those who invite you for drinks have bad intentions. 272 00:14:29,885 --> 00:14:30,764 They're up to no good. 273 00:14:31,485 --> 00:14:33,325 Instead, you're up to no good. 274 00:14:33,764 --> 00:14:35,005 I didn't ask you to protect me. 275 00:14:35,444 --> 00:14:36,564 I offer to protect you. 276 00:14:36,764 --> 00:14:37,644 Self-employed. 277 00:14:40,245 --> 00:14:40,764 Pretty. 278 00:14:41,085 --> 00:14:41,564 What's wrong with you? 279 00:14:41,885 --> 00:14:42,845 You like to lean on someone's shoulder. 280 00:14:43,325 --> 00:14:44,044 Lean on mine. 281 00:14:45,644 --> 00:14:46,564 What's your deal? 282 00:14:52,245 --> 00:14:53,764 You look cute when you get jealous. 283 00:14:54,764 --> 00:14:56,005 I'm not jealous. 284 00:15:02,420 --> 00:15:06,020 ♪Look up into the sky and see the light♪ 285 00:15:06,030 --> 00:15:09,210 ♪It lights up the dark night♪ 286 00:15:09,210 --> 00:15:11,000 ♪Leaning on a shoulder♪ 287 00:15:11,000 --> 00:15:14,590 ♪That's the wish you make♪ 288 00:15:16,410 --> 00:15:19,830 ♪Beside me, your eyes♪ 289 00:15:19,830 --> 00:15:23,250 ♪Burns bright♪ 290 00:15:23,260 --> 00:15:28,920 ♪Won't you give me your hand?♪ 291 00:15:28,930 --> 00:15:31,730 ♪Because I love you♪ 292 00:15:31,740 --> 00:15:36,430 ♪I miss you, I need you♪ 293 00:15:36,430 --> 00:15:43,330 ♪A person chasing the light has to stop some time♪ 294 00:15:43,330 --> 00:15:51,050 ♪Embracing, the heart beating fast, I continue waiting♪ 295 00:15:51,050 --> 00:15:54,500 ♪Behind you♪ 296 00:15:54,500 --> 00:15:59,380 ♪I am illuminated by your gaze♪ 297 00:16:13,524 --> 00:16:14,845 Why did you run away out of a sudden? 298 00:16:17,325 --> 00:16:18,444 You're blushing. 299 00:16:20,325 --> 00:16:23,245 Are you feeling shy after kissing me? 300 00:16:26,245 --> 00:16:27,485 I didn't kiss you. 301 00:16:28,125 --> 00:16:29,005 I was 302 00:16:30,205 --> 00:16:31,005 paying the protection fee. 303 00:16:31,365 --> 00:16:32,005 Protection fee? 304 00:16:33,924 --> 00:16:34,644 That will do too. 305 00:16:35,284 --> 00:16:36,205 I'll be on duty more often 306 00:16:36,444 --> 00:16:37,804 and be your love bodyguard for good. 307 00:16:41,804 --> 00:16:42,885 That's tacky. 308 00:16:43,404 --> 00:16:44,365 Love bodyguard? 309 00:16:45,365 --> 00:16:45,804 As expected. 310 00:16:46,284 --> 00:16:47,044 A cub is a cub. 311 00:16:47,404 --> 00:16:48,245 You take things too seriously. 312 00:16:49,125 --> 00:16:50,485 Why can't we take this seriously when we've kissed? 313 00:16:58,245 --> 00:17:00,005 I just thought that you were cute. 314 00:17:00,524 --> 00:17:01,924 I kissed you like a kitty or a puppy. 315 00:17:02,245 --> 00:17:02,924 It meant nothing. 316 00:17:04,244 --> 00:17:04,724 Also, I'm telling you, 317 00:17:04,845 --> 00:17:05,805 I'm not interested in cubs 318 00:17:06,204 --> 00:17:07,285 and immature men. 319 00:17:07,605 --> 00:17:08,444 So the two of us 320 00:17:09,644 --> 00:17:10,605 are from different worlds. 321 00:17:15,540 --> 00:17:17,940 (Loyal and Discipline) 322 00:17:17,940 --> 00:17:20,610 (Brave Dangers and Serve the People) 323 00:17:31,976 --> 00:17:32,605 Captain Jin. 324 00:17:33,805 --> 00:17:35,085 Xu Lai used to be the one 325 00:17:35,164 --> 00:17:36,204 who texted you 326 00:17:36,765 --> 00:17:38,085 and now she's being indifferent. 327 00:17:38,765 --> 00:17:39,605 How the tables have turned. 328 00:17:40,204 --> 00:17:40,845 You got your due now. 329 00:17:43,204 --> 00:17:44,125 Are you any better 330 00:17:44,605 --> 00:17:45,684 when you face Zang Qiu? 331 00:17:48,845 --> 00:17:49,285 Wait. 332 00:17:49,885 --> 00:17:50,365 Well, 333 00:17:50,684 --> 00:17:51,845 you put in so much effort 334 00:17:51,964 --> 00:17:53,845 to learn about women but to no avail. 335 00:17:54,204 --> 00:17:55,484 I feel tired for you. 336 00:17:56,724 --> 00:17:57,125 Right? 337 00:18:06,130 --> 00:18:08,570 (China Fire) 338 00:18:13,300 --> 00:18:15,510 (Huaigang TV Station) 339 00:18:20,740 --> 00:18:23,490 (Do not stack items under the rolling shutter door.) 340 00:18:24,325 --> 00:18:25,525 The lift is here. 341 00:18:25,845 --> 00:18:26,404 Second floor. 342 00:18:27,404 --> 00:18:29,404 Hello, I'm in the car park now. 343 00:18:35,770 --> 00:18:39,950 ♪When the sky hesitates to blue♪ 344 00:18:39,950 --> 00:18:43,860 ♪When the mood they have no clue♪ 345 00:18:43,860 --> 00:18:48,310 ♪Wake up at noon, undo, fine♪ 346 00:18:48,320 --> 00:18:52,230 ♪What a magical way to do♪ 347 00:18:52,230 --> 00:18:56,130 ♪All I remember, it's not just you♪ 348 00:18:56,130 --> 00:19:00,320 ♪It's you and you and you. Wait, that's only you♪ 349 00:19:00,320 --> 00:19:04,950 ♪Am I going crazy? Am I losing gravity?♪ 350 00:19:04,960 --> 00:19:08,370 ♪Why the fishes, are in the sky?♪ 351 00:19:08,380 --> 00:19:12,330 ♪I don't want to be just another guy♪ 352 00:19:12,330 --> 00:19:17,230 ♪Why don't you have another look inside of me?♪ 353 00:19:17,230 --> 00:19:21,720 ♪Flowers in the sky, clouds and butterfly♪ 354 00:19:21,730 --> 00:19:25,080 ♪That's when I daydream about you♪ 355 00:19:25,080 --> 00:19:29,030 ♪I don't want to be another guy♪ 356 00:19:29,030 --> 00:19:33,940 ♪Why don't you have another look inside of me?♪ 357 00:19:33,940 --> 00:19:37,690 ♪It's a daisy as it shines, like kiddos and their bike♪ 358 00:19:38,765 --> 00:19:39,285 It's cute, right? 359 00:19:39,724 --> 00:19:41,045 I've begged the security guard so badly 360 00:19:41,125 --> 00:19:41,964 to get this. 361 00:19:43,204 --> 00:19:45,285 I didn't know Jin Shichuan would be so romantic. 362 00:19:46,964 --> 00:19:47,765 He's done so much. 363 00:19:48,085 --> 00:19:49,125 You should forgive him. 364 00:19:50,484 --> 00:19:52,605 I must say that woman likes to make a fuss. 365 00:19:53,565 --> 00:19:54,325 You know nothing about this. 366 00:19:54,644 --> 00:19:56,045 I'm taming him. 367 00:19:56,845 --> 00:19:58,644 I must let him know where my bottom line is. 368 00:19:59,565 --> 00:20:01,605 Love goes both ways, 369 00:20:01,805 --> 00:20:02,885 not one-sided. 370 00:20:03,924 --> 00:20:05,285 I must make him relate to my feelings 371 00:20:05,484 --> 00:20:06,964 and remember the pain 372 00:20:07,204 --> 00:20:08,404 so that he won't repeat it next time. 373 00:20:10,125 --> 00:20:12,004 Gosh, that's quite a strategy. 374 00:20:12,644 --> 00:20:14,204 Aren't you afraid he can't put up with this 375 00:20:14,365 --> 00:20:15,045 and breaks up with you? 376 00:20:15,484 --> 00:20:16,125 Of course, I'm. 377 00:20:17,724 --> 00:20:18,885 But if he can't even 378 00:20:19,045 --> 00:20:20,085 handle such minor tests, 379 00:20:20,484 --> 00:20:22,644 it proves that I'm not important to him. 380 00:20:24,404 --> 00:20:25,404 In that case, 381 00:20:25,845 --> 00:20:27,244 I'll let go of this relationship. 382 00:20:28,045 --> 00:20:28,684 Losing it is nothing... 383 00:20:31,365 --> 00:20:32,404 It's a pity. 384 00:20:34,444 --> 00:20:35,164 You haven't watched till the end. 385 00:20:37,004 --> 00:20:39,404 Jin Shichuan is destined to fall in your hands. 386 00:20:40,644 --> 00:20:42,244 He simply deserves the frustration 387 00:20:42,845 --> 00:20:44,244 after lying to you. 388 00:20:47,845 --> 00:20:48,605 He's so cute. 389 00:20:56,964 --> 00:20:58,684 Huo hasn't been doing well lately. 390 00:20:59,484 --> 00:21:00,684 Do you really want to ignore him? 391 00:21:03,565 --> 00:21:04,605 We need some time 392 00:21:04,885 --> 00:21:06,125 to cool down things between us. 393 00:21:07,045 --> 00:21:08,605 Keeping our distance from each other is the best option for now. 394 00:21:10,805 --> 00:21:11,365 True. 395 00:21:12,365 --> 00:21:13,444 It's better to keep some distance from each other. 396 00:21:16,605 --> 00:21:17,004 I'm off. 397 00:21:37,090 --> 00:21:40,120 (Yunkai Group, Center of Huaigang) 398 00:21:50,805 --> 00:21:51,484 It's Mr. Huo. 399 00:21:51,565 --> 00:21:52,004 Mr. Huo is here. 400 00:21:52,204 --> 00:21:52,605 Thank you so much. 401 00:21:53,004 --> 00:21:53,765 - Mr. Huo. - Congratulations. 402 00:21:54,285 --> 00:21:54,525 Mr. Huo. 403 00:21:54,525 --> 00:21:54,765 Mr. Han. 404 00:21:54,805 --> 00:21:55,285 Welcome. 405 00:21:55,444 --> 00:21:55,724 Congratulations. 406 00:21:55,724 --> 00:21:56,525 Many eyes are on you. 407 00:21:57,125 --> 00:21:58,045 So get a grip. 408 00:22:00,845 --> 00:22:01,885 Yu Shishi's here. 409 00:22:01,964 --> 00:22:02,684 Yu Shishi's here. 410 00:22:20,085 --> 00:22:21,325 I didn't inform her. What's she doing here? 411 00:22:22,045 --> 00:22:22,885 No idea. 412 00:22:26,644 --> 00:22:27,004 Dear. 413 00:22:27,285 --> 00:22:28,285 Do you miss me? 414 00:22:32,565 --> 00:22:35,085 Distinguished guests and media, 415 00:22:35,444 --> 00:22:38,085 to celebrate the launch of Yunkai's new property today, 416 00:22:38,605 --> 00:22:40,924 we invited a famous French pastry chef 417 00:22:41,045 --> 00:22:42,285 to prepare desserts for you. 418 00:22:43,484 --> 00:22:44,684 Please come and have a taste. 419 00:22:46,125 --> 00:22:46,765 Come with me. 420 00:22:50,684 --> 00:22:52,325 Can you be gentle? 421 00:22:53,045 --> 00:22:54,404 You're hurting me. 422 00:22:55,125 --> 00:22:55,765 Yu Shishi. 423 00:22:56,164 --> 00:22:56,924 What are you up to? 424 00:22:57,244 --> 00:22:57,885 Why are you here? 425 00:22:59,325 --> 00:23:00,525 As the mistress of Yunkai 426 00:23:00,644 --> 00:23:01,605 and spokesperson, 427 00:23:01,845 --> 00:23:03,964 is there any problem for me to attend such occasions? 428 00:23:04,204 --> 00:23:04,964 Mistress? 429 00:23:05,125 --> 00:23:05,964 Did you lose your memory? 430 00:23:06,805 --> 00:23:07,924 We're over. 431 00:23:08,004 --> 00:23:09,125 And you brought this up first. 432 00:23:10,365 --> 00:23:10,805 Did I? 433 00:23:11,765 --> 00:23:12,605 I've regretted it. 434 00:23:12,924 --> 00:23:13,724 Just words. 435 00:23:13,885 --> 00:23:14,684 You have no proof. 436 00:23:17,565 --> 00:23:19,204 I said we were over. 437 00:23:19,684 --> 00:23:20,525 I don't have the mood 438 00:23:20,565 --> 00:23:21,164 to continue this showmanship with you. 439 00:23:21,164 --> 00:23:21,605 Understood? 440 00:23:22,164 --> 00:23:23,684 Why should I listen to you... 441 00:23:25,285 --> 00:23:26,204 What do you want? 442 00:23:30,605 --> 00:23:32,045 I want you to continue being my boyfriend 443 00:23:32,484 --> 00:23:33,525 like what we did before. 444 00:23:33,684 --> 00:23:35,244 I summon you however I want. 445 00:23:35,404 --> 00:23:36,805 And you must fulfill 446 00:23:36,964 --> 00:23:38,325 whatever I say. 447 00:23:38,845 --> 00:23:42,045 If you don't cooperate with me, 448 00:23:42,605 --> 00:23:43,924 I'm going to have a good chat 449 00:23:44,085 --> 00:23:46,244 with the reporters about our fake relationship. 450 00:23:46,684 --> 00:23:48,805 If they were to know about those foolish things 451 00:23:49,004 --> 00:23:50,164 you did for Xu Lai, 452 00:23:50,605 --> 00:23:52,244 would they be curious about Xu Lai? 453 00:23:53,605 --> 00:23:54,325 Are you threatening me? 454 00:23:54,605 --> 00:23:56,765 Yes, I am. 455 00:23:57,045 --> 00:23:58,885 Because I realized that I couldn't be polite 456 00:23:59,045 --> 00:24:00,004 to heartless men like you. 457 00:24:00,525 --> 00:24:02,684 Now I'm not begging you to cooperate with me, 458 00:24:03,004 --> 00:24:05,484 but you need me to keep the secret for you. 459 00:24:07,684 --> 00:24:09,845 If you don't cooperate with me later, 460 00:24:10,244 --> 00:24:12,444 I might tell those reporters something. 461 00:24:21,365 --> 00:24:22,805 Yunkai Group spent five years 462 00:24:22,845 --> 00:24:24,244 to accomplish this project. 463 00:24:24,765 --> 00:24:26,244 The world-renowned designers... 464 00:24:28,365 --> 00:24:29,004 Please. 465 00:24:31,484 --> 00:24:32,805 Hello, I'm Yu Shishi. 466 00:24:33,325 --> 00:24:33,805 Hello. 467 00:24:34,244 --> 00:24:35,004 Shishi. 468 00:24:48,325 --> 00:24:49,244 Take a photo of them. 469 00:24:49,525 --> 00:24:50,565 They're so lovely. 470 00:24:50,765 --> 00:24:51,004 Exactly. 471 00:24:51,045 --> 00:24:51,765 Wear it for me. 472 00:24:52,404 --> 00:24:53,085 Do it yourself. 473 00:24:53,565 --> 00:24:54,805 Are you sure? 474 00:24:57,045 --> 00:25:00,204 In fact, I want to tell you that we... 475 00:25:03,885 --> 00:25:04,444 Snap it. 476 00:25:04,924 --> 00:25:05,285 Shishi. 477 00:25:05,325 --> 00:25:06,565 Could you please share with us 478 00:25:06,724 --> 00:25:08,244 the romance between you and Mr. Huo? 479 00:25:13,164 --> 00:25:14,845 When I first met him, 480 00:25:15,004 --> 00:25:17,684 I found that he was arrogant and boring. 481 00:25:18,045 --> 00:25:20,004 After spending some time with him, 482 00:25:20,164 --> 00:25:23,085 I realized that he would be sad, upset, 483 00:25:23,365 --> 00:25:25,325 and even get drunk. 484 00:25:25,565 --> 00:25:26,805 And he asked me to look after him. 485 00:25:27,964 --> 00:25:29,724 Afterward, 486 00:25:30,285 --> 00:25:34,565 I think he's honest and genuine. 487 00:25:35,484 --> 00:25:37,885 And that makes me worry more about him 488 00:25:38,605 --> 00:25:40,085 and want to give him the warmth. 489 00:25:45,085 --> 00:25:46,325 If you're tired, 490 00:25:47,125 --> 00:25:48,285 you can lean on my shoulders, 491 00:25:49,605 --> 00:25:50,765 even though they're not broad. 492 00:25:53,484 --> 00:25:54,724 What a lovely couple. 493 00:25:57,365 --> 00:25:58,285 That's enough. 494 00:26:06,724 --> 00:26:07,244 Great. 495 00:26:17,605 --> 00:26:18,404 That was a good show. 496 00:26:18,724 --> 00:26:19,605 I'll spare you today. 497 00:26:19,964 --> 00:26:20,365 I'm off. 498 00:26:21,045 --> 00:26:21,404 Wait. 499 00:26:24,525 --> 00:26:26,004 Is there anything you want, Mr. Huo? 500 00:26:27,325 --> 00:26:29,325 Did you really mean that for what you said earlier? 501 00:26:35,845 --> 00:26:37,724 I've been serious from the get-go. 502 00:26:38,085 --> 00:26:39,204 I like you. 503 00:26:39,484 --> 00:26:40,605 This is not a joke. 504 00:26:44,285 --> 00:26:45,085 I rather hope it. 505 00:26:46,365 --> 00:26:46,964 Yu Shishi. 506 00:26:48,444 --> 00:26:49,484 I have no feelings for you. 507 00:26:50,684 --> 00:26:52,684 You'll only get hurt if you come near me. 508 00:26:53,885 --> 00:26:54,724 Give up. 509 00:26:55,404 --> 00:26:56,924 Does Xu Lai have feelings for you? 510 00:26:57,164 --> 00:26:58,444 Why don't you give up on her? 511 00:27:02,484 --> 00:27:03,125 Huo Yanzong. 512 00:27:03,404 --> 00:27:04,365 Listen up. 513 00:27:04,885 --> 00:27:07,684 I like you, but that's my business, not yours. 514 00:27:08,525 --> 00:27:10,285 When you plan to give up on Xu Lai, 515 00:27:10,525 --> 00:27:12,125 I'll consider giving up on you. 516 00:27:12,885 --> 00:27:13,845 Before that, 517 00:27:14,125 --> 00:27:15,924 endure it even though you don't like it. 518 00:27:16,285 --> 00:27:17,484 Because you messed with me first. 519 00:27:21,045 --> 00:27:21,964 You made use of me before. 520 00:27:22,164 --> 00:27:23,085 This is what you owe me. 521 00:28:02,565 --> 00:28:03,125 Captain Jin. 522 00:28:04,125 --> 00:28:06,365 Don't tell me Xu Lai hasn't made up with you... 523 00:28:06,805 --> 00:28:07,484 Just eat your food. 524 00:28:14,325 --> 00:28:15,365 In my opinion, 525 00:28:15,684 --> 00:28:16,924 instead of sitting idly here, 526 00:28:17,404 --> 00:28:19,525 why don't you talk to her face-to-face, 527 00:28:19,845 --> 00:28:21,004 tell her what you think, 528 00:28:21,484 --> 00:28:22,565 and show your sincerity? 529 00:28:31,845 --> 00:28:32,484 Makes sense. 530 00:28:34,444 --> 00:28:34,964 Right? 531 00:28:36,325 --> 00:28:36,724 Right? 532 00:28:38,085 --> 00:28:39,045 Captain Jin approves of me. 533 00:28:39,724 --> 00:28:40,204 Did you hear that? 534 00:28:41,204 --> 00:28:41,845 Not bad. 535 00:28:42,644 --> 00:28:43,244 Very well done. 536 00:28:44,365 --> 00:28:45,484 What are you laughing about? 537 00:29:05,085 --> 00:29:05,765 (Are you busy?) 538 00:29:06,885 --> 00:29:08,164 (After you finish work later,) 539 00:29:08,605 --> 00:29:09,244 (let's meet at the restaurant) 540 00:29:09,244 --> 00:29:10,125 (where we first met.) 541 00:29:11,285 --> 00:29:13,365 (I have something to tell you face-to-face.) 542 00:29:15,525 --> 00:29:16,805 (What will it be?) 543 00:29:17,765 --> 00:29:19,484 (What surprise is he going to do this time?) 544 00:29:49,125 --> 00:29:50,605 (We interrupt with breaking news.) 545 00:29:50,845 --> 00:29:52,325 (An unfinished building in the southern part of the city) 546 00:29:52,325 --> 00:29:53,525 (that houses scavengers and workers) 547 00:29:53,525 --> 00:29:54,404 (is caught in a fire) 548 00:29:54,565 --> 00:29:57,045 (due to the improper use of the gas stove.) 549 00:29:57,164 --> 00:29:58,885 (Two fire stations are dispatched) 550 00:29:59,125 --> 00:30:00,164 (and the fire is under control now.) 551 00:30:00,605 --> 00:30:01,924 (The number of injured is currently unknown.) 552 00:30:02,365 --> 00:30:02,765 (We'll continue) 553 00:30:02,805 --> 00:30:04,684 (to update you on the news.) 554 00:30:17,525 --> 00:30:19,045 (Sorry, the number you dial) 555 00:30:19,045 --> 00:30:20,684 (is not available at the moment.) 556 00:30:24,004 --> 00:30:25,605 Please make a u-turn. 557 00:30:36,444 --> 00:30:37,724 I heard that some firefighters 558 00:30:37,885 --> 00:30:38,365 were injured. 559 00:30:39,404 --> 00:30:40,404 The cause of the fire 560 00:30:40,444 --> 00:30:41,885 is the improper use of the gas stove. 561 00:30:42,204 --> 00:30:43,204 The fire has been put down. 562 00:30:43,365 --> 00:30:45,805 Our team members are tying the loose ends. 563 00:30:48,484 --> 00:30:49,004 Watch out. 564 00:30:52,125 --> 00:30:52,765 Jin Shichuan. 565 00:30:53,365 --> 00:30:54,045 Jin Shichuan. 566 00:30:54,724 --> 00:30:55,085 Yes? 567 00:30:55,644 --> 00:30:55,964 Excuse me. 568 00:30:56,845 --> 00:30:58,164 May I know if the First Brigade is here? 569 00:30:58,404 --> 00:30:58,765 Yes. 570 00:30:59,045 --> 00:31:00,125 They came here with us. 571 00:31:00,565 --> 00:31:01,684 I think they haven't left yet. 572 00:31:02,484 --> 00:31:03,484 Did you see their captain? 573 00:31:04,365 --> 00:31:05,444 I'm not sure. 574 00:31:06,164 --> 00:31:07,365 But someone got injured 575 00:31:07,565 --> 00:31:08,404 and just left in an ambulance. 576 00:31:17,004 --> 00:31:17,964 Jin Shichuan! 577 00:31:29,365 --> 00:31:30,204 Jin Shichuan! 578 00:32:25,684 --> 00:32:26,204 I'm tired. 579 00:32:52,860 --> 00:32:55,600 ♪The light in the flame♪ 580 00:32:55,600 --> 00:32:59,810 ♪It's where time sinks in♪ 581 00:32:59,810 --> 00:33:04,930 ♪It guides me in♪ 582 00:33:06,920 --> 00:33:09,880 ♪I wish to tell you my woes♪ 583 00:33:09,880 --> 00:33:13,740 ♪So my faith can be whole♪ 584 00:33:13,740 --> 00:33:19,840 ♪I stand unwavering right next to you♪ 585 00:33:21,125 --> 00:33:22,204 You scared me. 586 00:33:22,300 --> 00:33:24,470 ♪I will be the light♪ 587 00:33:24,470 --> 00:33:28,060 ♪To show you the path♪ 588 00:33:28,060 --> 00:33:31,710 ♪Overcoming the perils that come to pass♪ 589 00:33:31,710 --> 00:33:35,730 ♪Searching for the traces you left behind♪ 590 00:33:35,730 --> 00:33:38,680 ♪I will be the light♪ 591 00:33:38,680 --> 00:33:42,350 ♪To find a way into your heart♪ 592 00:33:42,350 --> 00:33:52,190 ♪Fearlessly, I run toward you♪ 593 00:33:56,290 --> 00:34:02,670 ♪Through the crowds♪ 594 00:34:02,680 --> 00:34:07,100 ♪To give you a hug♪ 595 00:34:11,660 --> 00:34:13,590 ♪The shine in those eyes♪ 596 00:34:13,604 --> 00:34:14,645 Finally, they're back together. 597 00:34:15,124 --> 00:34:16,404 Otherwise, Captain Jin is going 598 00:34:16,404 --> 00:34:17,245 to torture us more. 599 00:34:18,725 --> 00:34:22,044 Captain Jin finally got her. 600 00:34:23,124 --> 00:34:24,285 I must say 601 00:34:25,044 --> 00:34:26,964 that Captain Jin reminds me of my demeanor in the past. 602 00:34:28,285 --> 00:34:29,524 What are you talking about? 603 00:34:30,285 --> 00:34:32,524 I think this is written in this star. 604 00:34:33,404 --> 00:34:34,845 Captain Jin is given a chance 605 00:34:34,924 --> 00:34:35,885 to make up for his mistake. 606 00:34:35,980 --> 00:34:38,920 ♪I stand persevered right next to you♪ 607 00:34:40,320 --> 00:34:43,280 ♪I will be the light to show you the path♪ 608 00:34:43,685 --> 00:34:44,285 Sister-in-law. 609 00:34:44,765 --> 00:34:47,245 Are you still mad at Captain Jin? 610 00:34:48,004 --> 00:34:49,044 Have you forgiven him? 611 00:34:51,645 --> 00:34:52,365 I'm not mad at you. 612 00:34:54,245 --> 00:34:55,444 Will you still run away from me? 613 00:34:56,885 --> 00:34:58,444 I didn't mean to run away. 614 00:34:59,484 --> 00:35:00,685 Even if you do, 615 00:35:02,044 --> 00:35:03,484 I'll get you back. 616 00:35:04,310 --> 00:35:10,950 ♪Life goes on, my search continues♪ 617 00:35:15,230 --> 00:35:21,490 ♪I always follow through♪ 618 00:35:21,490 --> 00:35:26,240 ♪I run toward you♪ 619 00:35:33,604 --> 00:35:34,845 I envy him so much. 620 00:35:34,940 --> 00:35:36,230 (Fire Rescue) 621 00:35:37,124 --> 00:35:37,964 Why? 622 00:35:38,765 --> 00:35:40,165 You have that doctor, don't you? 623 00:35:41,404 --> 00:35:42,524 But our situations are different. 624 00:35:42,845 --> 00:35:44,205 Their love is mutual, 625 00:35:44,444 --> 00:35:45,885 but there's only one-sided love 626 00:35:46,484 --> 00:35:47,325 between Zang Qiu and me. 627 00:35:49,245 --> 00:35:50,285 Your situations may be different, 628 00:35:50,404 --> 00:35:51,524 but the underline principle is the same. 629 00:35:52,845 --> 00:35:54,205 Didn't you learn something 630 00:35:54,564 --> 00:35:55,604 from Captain Jin this time? 631 00:35:56,404 --> 00:35:57,004 What? 632 00:35:57,604 --> 00:35:58,604 Captain Jin has a dashing face. 633 00:36:00,404 --> 00:36:01,165 You're not bright. 634 00:36:01,725 --> 00:36:02,765 Even I've learned it. 635 00:36:04,325 --> 00:36:06,524 You should pursue the woman you like. 636 00:36:06,765 --> 00:36:08,205 Not just wait for her. 637 00:36:10,964 --> 00:36:11,365 You're right. 638 00:36:12,444 --> 00:36:13,924 I should pursue her, not just wait. 639 00:36:13,964 --> 00:36:14,604 Exactly. 640 00:36:16,524 --> 00:36:17,245 Got to go, Liu. 641 00:36:17,444 --> 00:36:17,924 Where are you going? 642 00:36:18,325 --> 00:36:19,805 I'm off tonight. I want to pursue my girl. 643 00:36:20,404 --> 00:36:20,964 Good luck. 644 00:36:23,964 --> 00:36:25,325 I'm such a love expert. 645 00:36:27,260 --> 00:36:32,120 (Huaigang Medical University Hospital) 646 00:36:32,365 --> 00:36:34,245 Finally, we're off from work. 647 00:36:35,325 --> 00:36:35,964 Dr. Zang. 648 00:36:36,165 --> 00:36:37,404 You've worked so hard today. 649 00:36:37,645 --> 00:36:38,964 The surgeries are big ones, 650 00:36:39,004 --> 00:36:40,484 and there are arranged back-to-back. 651 00:36:40,964 --> 00:36:42,004 Not really. I'm used to it. 652 00:36:42,325 --> 00:36:43,805 If there's someone... 653 00:36:46,165 --> 00:36:46,845 I'm leaving. 654 00:36:52,285 --> 00:36:53,205 Dr. Zang, we're leaving. 655 00:36:53,365 --> 00:36:53,964 We're off. 656 00:36:54,124 --> 00:36:54,604 Good job. 657 00:36:55,924 --> 00:36:56,885 Isn't he the firefighter 658 00:36:57,044 --> 00:36:58,725 who often comes here for Dr. Zang? 659 00:36:59,404 --> 00:37:00,205 It's him. 660 00:37:00,645 --> 00:37:01,885 But he has a different style today. 661 00:37:02,124 --> 00:37:03,645 He looks cool today. 662 00:37:06,964 --> 00:37:08,124 Why do you dress like this? 663 00:37:09,404 --> 00:37:10,484 Don't you like this? 664 00:37:12,645 --> 00:37:13,564 No. 665 00:37:13,564 --> 00:37:14,444 I don't like this. 666 00:37:15,845 --> 00:37:17,205 Anyway, I can have any looks you like. 667 00:37:18,725 --> 00:37:18,924 Let's go. 668 00:37:19,044 --> 00:37:20,205 Where are we going? 669 00:37:20,444 --> 00:37:20,924 Follow me. 670 00:37:21,365 --> 00:37:21,725 Wait. 671 00:37:25,725 --> 00:37:27,124 When did you learn to mix drinks? 672 00:37:27,924 --> 00:37:29,165 You like drinking. 673 00:37:29,484 --> 00:37:30,444 So I learned from the bartender 674 00:37:30,564 --> 00:37:31,885 during my off day. 675 00:37:32,484 --> 00:37:34,924 I'm willing to learn about what you like. 676 00:37:35,885 --> 00:37:37,404 You said we were from two different worlds. 677 00:37:37,524 --> 00:37:39,205 If so, I'll walk into your world. 678 00:37:40,524 --> 00:37:40,885 Taste it. 679 00:37:43,725 --> 00:37:44,404 Handsome. 680 00:37:44,645 --> 00:37:45,404 Are you new here? 681 00:37:45,645 --> 00:37:46,645 Get me one too 682 00:37:47,044 --> 00:37:48,524 and give me your WeChat. 683 00:37:48,765 --> 00:37:49,325 I'm sorry. 684 00:37:49,765 --> 00:37:51,044 I only make this for the person I like. 685 00:37:52,725 --> 00:37:54,044 It turns out you like old women. 686 00:37:54,645 --> 00:37:56,245 What do you mean, older woman? 687 00:37:56,444 --> 00:37:58,044 She's a goddess. 688 00:37:58,165 --> 00:37:59,245 Who are you calling an "older woman"? 689 00:37:59,325 --> 00:38:00,444 She's prettier than you. Get lost. 690 00:38:02,924 --> 00:38:03,604 Moron. 691 00:38:03,845 --> 00:38:04,245 Drink this. 692 00:38:13,645 --> 00:38:14,245 Nice? 693 00:38:17,004 --> 00:38:17,765 The taste is not bad. 694 00:38:19,685 --> 00:38:21,205 I didn't know you're quite a catch. 695 00:38:21,604 --> 00:38:22,245 Not at all. 696 00:38:22,765 --> 00:38:25,124 It's just that I dress differently today. 697 00:38:25,404 --> 00:38:27,004 I like your usual look more. 698 00:38:27,205 --> 00:38:28,124 It's safer. 699 00:38:28,765 --> 00:38:29,365 What did you say? 700 00:38:29,805 --> 00:38:30,604 You like me? 701 00:38:30,765 --> 00:38:31,645 Nonsense. 702 00:38:31,805 --> 00:38:33,604 Just now, you said you like me. 703 00:38:33,845 --> 00:38:34,885 When did I say that? 704 00:38:42,444 --> 00:38:42,964 Dr. Zang. 705 00:38:43,725 --> 00:38:44,245 Dr. Zang. 706 00:38:45,564 --> 00:38:45,885 Dr. Zang. 707 00:38:46,084 --> 00:38:46,404 Wait. 708 00:38:46,805 --> 00:38:47,404 Hear me out. 709 00:38:47,805 --> 00:38:48,524 - Let go. - I'm sorry. 710 00:38:49,124 --> 00:38:49,685 Let go. 711 00:38:50,604 --> 00:38:51,044 Did you get carried away 712 00:38:51,044 --> 00:38:53,004 because I didn't scold you lately? 713 00:38:53,245 --> 00:38:53,444 No. 714 00:38:53,484 --> 00:38:54,245 I just couldn't help it just now. 715 00:38:54,325 --> 00:38:54,805 Stop talking. 716 00:38:54,924 --> 00:38:56,245 I don't want to listen to you. 717 00:38:56,645 --> 00:38:57,524 Right now. 718 00:38:57,685 --> 00:38:58,524 Disappear from my sight. 719 00:38:59,285 --> 00:38:59,885 I don't want to see you again. 720 00:39:00,404 --> 00:39:01,245 Dr. Zang. 721 00:39:13,325 --> 00:39:13,805 He just left like that? 722 00:39:15,084 --> 00:39:15,924 I got you. 723 00:39:16,404 --> 00:39:17,484 What's your deal? 724 00:39:18,404 --> 00:39:20,044 You said you didn't want to see me. 725 00:39:20,524 --> 00:39:22,285 If so, why are you worried that I'm leaving? 726 00:39:24,524 --> 00:39:25,924 It's not that. 727 00:39:27,964 --> 00:39:28,604 Dr. Zang. 728 00:39:28,885 --> 00:39:29,725 Admit it. 729 00:39:30,044 --> 00:39:31,165 You like me. 730 00:39:34,004 --> 00:39:34,845 Says who. 731 00:39:35,805 --> 00:39:36,484 Don't flatter yourself. 732 00:39:39,044 --> 00:39:39,725 Dr. Zang. 733 00:39:40,444 --> 00:39:42,004 I'll definitely make you fall for me. 734 00:39:50,325 --> 00:39:51,124 He's hot. 735 00:39:53,484 --> 00:39:54,084 Gorgeous. 736 00:39:54,484 --> 00:39:56,404 (I have to switch off my phone during the presentation later.) 737 00:39:56,845 --> 00:39:58,404 (In case you get worried when you can't reach me,) 738 00:39:59,084 --> 00:40:00,604 (I report this to you in advance.) 739 00:40:03,004 --> 00:40:04,564 (Why do you have to report such a trivial matter?) 740 00:40:05,124 --> 00:40:06,845 (I approve of your behavior, anyway.) 741 00:40:09,004 --> 00:40:10,645 (Do you have any orders, Madam?) 742 00:40:13,124 --> 00:40:13,685 (Look back.) 743 00:40:25,805 --> 00:40:26,484 Why are you here? 744 00:40:27,404 --> 00:40:28,404 I'm sent to cover the safety conference 745 00:40:28,404 --> 00:40:30,205 by the TV station. 746 00:40:32,484 --> 00:40:33,004 Why? 747 00:40:34,165 --> 00:40:35,165 Are you afraid 748 00:40:35,165 --> 00:40:36,444 that I'll affect your market among female students? 749 00:40:40,165 --> 00:40:40,885 I have you now. 750 00:40:41,885 --> 00:40:42,845 Why do I need that? 751 00:40:45,645 --> 00:40:46,845 I'll keep a close eye on you. 752 00:40:52,050 --> 00:40:54,410 (Fire Safety Seminar) 753 00:40:54,420 --> 00:40:59,050 (United effort in fire prevention benefits every household) 754 00:41:03,845 --> 00:41:04,564 Hello, everyone. 755 00:41:05,044 --> 00:41:05,924 I'm with Huaigang 756 00:41:06,285 --> 00:41:07,444 Fire and Disaster Relief, 757 00:41:07,885 --> 00:41:09,924 the captain of the First Brigade, 758 00:41:10,285 --> 00:41:10,924 Jin Shichuan. 759 00:41:16,725 --> 00:41:17,845 Fire safety knowledge 760 00:41:18,484 --> 00:41:21,004 is closely related to our lives and property. 761 00:41:22,365 --> 00:41:23,325 The more attention we give, 762 00:41:23,805 --> 00:41:25,004 the safer we will be. 763 00:41:26,924 --> 00:41:27,685 Next, 764 00:41:28,124 --> 00:41:29,564 I'm going to share some cases with you. 765 00:41:35,805 --> 00:41:37,845 This fire incident is caused by a girl 766 00:41:37,885 --> 00:41:39,404 who lay in bed playing with her phone. 767 00:41:40,365 --> 00:41:41,564 She fell asleep 768 00:41:41,765 --> 00:41:42,964 and didn't unplug the charger, 769 00:41:43,885 --> 00:41:45,645 leading the charger to overheat 770 00:41:45,924 --> 00:41:46,845 and causing a fire. 771 00:41:46,845 --> 00:41:47,885 Firefighters are so reliable. 772 00:41:47,885 --> 00:41:50,205 I wonder who can be his girlfriend? 773 00:41:50,205 --> 00:41:51,484 That's like a dream. 774 00:41:52,404 --> 00:41:53,205 The corridor is narrow 775 00:41:53,604 --> 00:41:54,285 and the neighborhood... 776 00:41:54,325 --> 00:41:55,564 (He's taken.) 777 00:41:55,845 --> 00:41:56,845 (His girlfriend is sitting right here.) 778 00:41:57,365 --> 00:41:58,084 Students, 779 00:41:58,205 --> 00:41:59,004 feel free to raise your hands 780 00:41:59,365 --> 00:42:00,484 if you want to know more. 781 00:42:00,805 --> 00:42:02,205 - Me! - Me! 782 00:42:02,645 --> 00:42:03,645 Here, me! 783 00:42:05,924 --> 00:42:06,365 Captain Jin. 784 00:42:06,524 --> 00:42:08,404 I want to ask if you have a girlfriend. 785 00:42:13,765 --> 00:42:14,685 No, I don't. 786 00:42:15,524 --> 00:42:16,484 We have a chance. 787 00:42:21,564 --> 00:42:22,604 But I have a family member. 788 00:42:23,365 --> 00:42:25,564 And she's here. 789 00:42:26,245 --> 00:42:28,165 She's here? Who's it? 790 00:42:28,484 --> 00:42:30,165 - Who's it? - Who's it? 791 00:42:30,524 --> 00:42:31,645 Ask her to come up. 792 00:42:31,805 --> 00:42:32,404 That's right. 793 00:42:32,444 --> 00:42:34,484 Ask her to come up. 794 00:42:36,645 --> 00:42:37,285 Where's she? 795 00:42:39,124 --> 00:42:39,725 Come up. 796 00:42:45,512 --> 00:42:48,142 ♪The light in the flame♪ 797 00:42:48,142 --> 00:42:51,912 ♪It's where time sinks in♪ 798 00:42:52,512 --> 00:42:57,312 ♪It guides me in♪ 799 00:42:59,712 --> 00:43:02,342 ♪I wish to tell you my woes♪ 800 00:43:02,482 --> 00:43:05,982 ♪So my faith can be whole♪ 801 00:43:06,442 --> 00:43:12,712 ♪I stand unwavering right next to you♪ 802 00:43:13,912 --> 00:43:17,042 ♪I will be the light♪ 803 00:43:17,042 --> 00:43:20,562 ♪To show you the path♪ 804 00:43:20,682 --> 00:43:23,782 ♪Overcoming the perils that come to pass♪ 805 00:43:24,382 --> 00:43:28,242 ♪Searching for the traces you left behind♪ 806 00:43:28,342 --> 00:43:31,372 ♪I will be the light♪ 807 00:43:31,382 --> 00:43:34,912 ♪To find a way into your heart♪ 808 00:43:34,912 --> 00:43:44,962 ♪Fearlessly, I run toward you♪ 809 00:43:48,942 --> 00:43:52,522 ♪Through the crowds♪ 810 00:43:57,382 --> 00:44:00,282 ♪The shine in those eyes♪ 811 00:44:00,282 --> 00:44:03,882 ♪It paused time♪ 812 00:44:04,642 --> 00:44:09,242 ♪It guides me in♪ 813 00:44:11,742 --> 00:44:14,542 ♪I wish I could tell you my woes♪ 814 00:44:14,542 --> 00:44:18,172 ♪To have things I can hold onto♪ 815 00:44:18,512 --> 00:44:25,162 ♪I stand persevered right next to you♪ 816 00:44:26,112 --> 00:44:29,112 ♪I will be the light♪ 817 00:44:29,112 --> 00:44:32,242 ♪To show you the path♪ 818 00:44:32,712 --> 00:44:35,872 ♪Overcoming the perils that come to pass♪ 819 00:44:36,442 --> 00:44:40,442 ♪Searching for the traces you left behind♪ 820 00:44:40,542 --> 00:44:43,602 ♪You're the light in my life♪ 821 00:44:43,602 --> 00:44:47,042 ♪That is shining so bright♪ 822 00:44:47,042 --> 00:44:57,442 ♪Life goes on, my search continues♪ 823 00:45:01,042 --> 00:45:05,442 (Adapted from the novel "Shi Guang Ru Yue" of Jinjiang Literature City by Xiao Lu) 824 00:45:07,482 --> 00:45:12,322 ♪I run toward you♪ 53319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.