All language subtitles for 2000 Meters to Andriivka 2025 1080p WEBRip x264 AAC [YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,871 --> 00:00:03,568 Espectadores como tú hacen posible este programa. 2 00:00:03,612 --> 00:00:05,353 Apoye a su estación local de PBS. 3 00:00:56,708 --> 00:00:58,667 ♪ 4 00:10:17,921 --> 00:10:19,967 ♪ 5 00:10:49,300 --> 00:10:51,259 ♪ 6 00:10:56,786 --> 00:10:58,570 REPORTERO 1 [voz en off]: Tanto Ucrania como Rusia 7 00:10:58,745 --> 00:11:02,096 Se informa de intensos combates en las líneas del frente. 8 00:11:02,226 --> 00:11:03,967 REPORTERO 2 [voz en off]: Las fuerzas ucranianas han 9 00:11:04,098 --> 00:11:07,492 Ahora lanzaron su muy comentada contraofensiva. 10 00:11:07,623 --> 00:11:09,320 REPORTERO 3 [voz en off]: La nueva contraofensiva, 11 00:11:09,451 --> 00:11:12,236 Se espera que sea la mayor operación militar de Europa. 12 00:11:12,410 --> 00:11:14,674 desde la Segunda Guerra Mundial. 13 00:11:17,415 --> 00:11:18,721 REPORTERO 4 [voz en off]: Fuerzas rusas 14 00:11:18,895 --> 00:11:20,549 Están concentrados, están profundamente arraigados. 15 00:11:20,723 --> 00:11:24,422 Han estado construyendo fortificaciones y defensas. 16 00:11:24,596 --> 00:11:27,295 Sin prácticamente ninguna información independiente desde el frente, 17 00:11:27,469 --> 00:11:29,253 Es imposible evaluarlo 18 00:11:29,427 --> 00:11:31,865 El grado en que la operación de Ucrania está en marcha 19 00:11:32,039 --> 00:11:34,302 o si está teniendo éxito. 20 00:11:38,349 --> 00:11:41,048 MSTYSLAV CHERNOV [voz en off]: Quiero contarles una historia. 21 00:11:41,222 --> 00:11:43,703 Una historia de miles de años de antigüedad. 22 00:11:46,270 --> 00:11:49,404 Una historia de hombres que luchan por su tierra. 23 00:11:52,276 --> 00:11:55,497 Hay un bosque en el este de Ucrania, 24 00:11:55,671 --> 00:11:57,325 una estrecha franja de árboles 25 00:11:57,455 --> 00:12:00,415 apretado entre dos campos minados. 26 00:12:00,545 --> 00:12:03,113 La única forma de llegar a Andriivka, 27 00:12:03,287 --> 00:12:06,247 un pueblo en las afueras de Bakhmut. 28 00:12:07,857 --> 00:12:11,078 Esta es una historia de este bosque. 29 00:12:11,252 --> 00:12:14,516 y la gente que permanecerá allí para siempre. 30 00:12:16,387 --> 00:12:18,215 ♪ 31 00:12:29,574 --> 00:12:32,055 6:00 am 32 00:12:32,186 --> 00:12:35,232 Estamos en el cuartel general de la 3ª Brigada de Asalto. 33 00:12:35,363 --> 00:12:39,106 La contraofensiva ucraniana está en marcha. 34 00:12:57,080 --> 00:12:58,734 CHERNOV [voz en off]: Aquí en el frente oriental, 35 00:12:58,908 --> 00:13:01,432 La tarea de la brigada había sido avanzar a través de 36 00:13:01,563 --> 00:13:05,132 2.000 metros, aproximadamente una milla, 37 00:13:05,306 --> 00:13:07,264 del bosque fuertemente fortificado 38 00:13:07,395 --> 00:13:11,268 y capturar la aldea estratégica de Andriivka. 39 00:13:12,661 --> 00:13:15,098 Esto cortaría la ruta de suministro a Rusia. 40 00:13:15,272 --> 00:13:18,449 a la ciudad ocupada de Bakhmut. 41 00:13:18,580 --> 00:13:21,061 Y queremos estar allí cuando eso suceda. 42 00:13:24,716 --> 00:13:28,851 Pero para los periodistas es difícil llegar al campo de batalla. 43 00:13:29,025 --> 00:13:31,549 Nuestra única oportunidad es encontrarnos con Fedya, 44 00:13:31,723 --> 00:13:33,813 El oficial en el suelo. 45 00:13:43,518 --> 00:13:44,824 CHERNOV [voz en off]: Está ocupado. 46 00:13:51,743 --> 00:13:53,441 CHERNOV [voz en off]: Duda, el oficial coordinador, 47 00:13:53,615 --> 00:13:54,834 tiene una idea 48 00:14:07,759 --> 00:14:10,371 CHERNOV [voz en off]: Logramos convencerlos de que nos acepten. 49 00:14:14,201 --> 00:14:15,767 CHERNOV [voz en off]: Duda nos dice que somos idiotas. 50 00:14:15,942 --> 00:14:17,726 por querer ir. 51 00:14:56,330 --> 00:14:57,592 CHERNOV [voz en off]: Duda envía una bandera 52 00:14:57,766 --> 00:14:59,463 y una nota para Fedya. 53 00:14:59,637 --> 00:15:01,683 Si Andriivka es liberada, 54 00:15:01,857 --> 00:15:03,554 Su tarea será izar la bandera. 55 00:15:10,344 --> 00:15:12,737 [balas repiqueteando] 56 00:16:17,715 --> 00:16:19,152 CHERNOV [voz en off]: Llevando el chaleco azul de periodista 57 00:16:19,326 --> 00:16:22,764 En el campo de batalla ya no es una opción. 58 00:16:22,938 --> 00:16:24,853 Nos convierte en objetivos prioritarios. 59 00:16:38,214 --> 00:16:39,911 CHERNOV [voz en off]: Si tenemos suerte, 60 00:16:40,086 --> 00:16:43,698 Hoy llegaremos a Fedya y lo filmaremos izando la bandera. 61 00:16:45,656 --> 00:16:47,528 Pero todos estamos nerviosos. 62 00:16:49,138 --> 00:16:51,053 El bosque que conduce al pueblo. 63 00:16:51,227 --> 00:16:53,012 Ha matado a muchos hombres. 64 00:17:11,421 --> 00:17:14,555 [ruido de engranajes] 65 00:17:21,257 --> 00:17:22,824 [La puerta se cierra de golpe] 66 00:17:27,133 --> 00:17:28,743 CHERNOV [voz en off]: Antes de partir, 67 00:17:28,873 --> 00:17:31,050 Seguí mirando el mapa. 68 00:17:31,224 --> 00:17:33,052 2.000 metros. 69 00:17:33,226 --> 00:17:35,054 Tres meses. 70 00:17:35,228 --> 00:17:37,534 No tenía sentido. 71 00:17:37,708 --> 00:17:40,450 ¿Por qué tardó tanto? 72 00:17:40,624 --> 00:17:43,497 Luego nos lo mostraron. 73 00:17:43,627 --> 00:17:47,370 Vídeos de cámaras de cascos, drones. 74 00:17:47,544 --> 00:17:49,633 Registros de todas las batallas violentas 75 00:17:49,807 --> 00:17:52,245 en camino a Andriivka. 76 00:17:52,419 --> 00:17:56,031 Cada uno un intento de acercarse. 77 00:17:56,205 --> 00:17:57,946 Cada uno pasa factura. 78 00:23:47,426 --> 00:23:49,428 ♪ 79 00:23:58,611 --> 00:24:01,091 CHERNOV [voz en off]: Algunas de estas batallas ganaron terreno. 80 00:24:01,265 --> 00:24:04,051 Algunos hicieron retroceder a la brigada. 81 00:24:04,225 --> 00:24:06,096 Pero siguieron luchando. 82 00:24:06,270 --> 00:24:08,403 Y ahora seguimos sus pasos. 83 00:24:14,148 --> 00:24:16,280 CHERNOV [voz en off]: 8:30 am 84 00:24:16,455 --> 00:24:18,631 Nuestro transporte llega al bosque. 85 00:24:20,676 --> 00:24:24,288 Uno de los soldados me dice: "Es como aterrizar en un planeta". 86 00:24:24,419 --> 00:24:27,466 donde todo está intentando matarte." 87 00:24:27,640 --> 00:24:31,731 Pero no es otro planeta, me digo. 88 00:24:31,905 --> 00:24:33,559 Está en el centro de Europa. 89 00:24:37,127 --> 00:24:39,303 Ahora tenemos que llegar a Fedya. 90 00:24:39,478 --> 00:24:42,829 Pero en lugar de él, nos encontramos con uno de sus soldados. 91 00:24:42,959 --> 00:24:44,787 con el indicativo "Freak". 92 00:25:11,597 --> 00:25:13,512 CHERNOV [voz en off]: Nos llama "lápices". 93 00:25:13,642 --> 00:25:16,427 para que los rusos interceptaran las conversaciones de radio 94 00:25:16,602 --> 00:25:18,168 No sabemos cuando llegamos. 95 00:25:37,840 --> 00:25:40,016 CHERNOV [voz en off]: Las batallas avanzaron, 96 00:25:40,190 --> 00:25:42,671 más cerca del pueblo, 97 00:25:42,845 --> 00:25:46,545 dejando atrás los vehículos blindados y los cuerpos destruidos. 98 00:25:48,459 --> 00:25:51,811 Los campos y los caminos de los alrededores fueron minados por los rusos. 99 00:25:53,334 --> 00:25:55,336 El bosque es el único camino. 100 00:26:09,350 --> 00:26:12,353 CHERNOV [voz en off]: El pueblo está a 2.000 metros más adelante. 101 00:26:12,483 --> 00:26:16,009 35 segundos para que vuele un proyectil de mortero. 102 00:26:16,183 --> 00:26:17,793 A dos minutos en coche. 103 00:26:17,967 --> 00:26:20,448 Una carrera de diez minutos. 104 00:26:20,579 --> 00:26:23,407 Pero aquí el tiempo no importa. 105 00:26:23,582 --> 00:26:25,801 La distancia sí lo hace. 106 00:26:25,975 --> 00:26:29,457 Y se mide por las pausas entre las explosiones. 107 00:27:05,362 --> 00:27:07,103 CHERNOV [voz en off]: Escucho por la radio 108 00:27:07,234 --> 00:27:10,629 que Fedya está en medio de la pelea. 109 00:27:10,803 --> 00:27:13,066 La batalla en Andriivka está en pleno apogeo. 110 00:31:26,406 --> 00:31:27,581 CHERNOV [voz en off]: Mientras hablamos, 111 00:31:27,711 --> 00:31:28,930 Estoy pensando en Andriivka, 112 00:31:29,061 --> 00:31:31,193 Centrándose en la charla de radio 113 00:31:31,324 --> 00:31:33,717 y perder el hilo de la conversación. 114 00:31:33,892 --> 00:31:36,938 Pero la cámara sigue grabando. 115 00:31:37,112 --> 00:31:41,290 Freak tenía 12 años cuando Rusia invadió Ucrania en 2014. 116 00:31:41,464 --> 00:31:43,423 Cuando comenzó la invasión a gran escala, 117 00:31:43,597 --> 00:31:46,339 Dejó la universidad y regresó a su ciudad natal. 118 00:31:46,469 --> 00:31:49,124 y se unió a la defensa territorial. 119 00:31:49,298 --> 00:31:52,736 De allí pasó a la 3ª Brigada de Asalto. 120 00:31:52,911 --> 00:31:56,305 En el momento en que hablamos, tiene 22 años. 121 00:31:56,479 --> 00:31:59,265 Dentro de cinco meses resultará herido en una batalla. 122 00:31:59,439 --> 00:32:03,269 por otro bosque, su cuerpo nunca fue encontrado. 123 00:33:00,456 --> 00:33:02,676 ♪ 124 00:33:14,383 --> 00:33:15,994 CHERNOV [voz en off]: Freak nos contó cómo la brigada 125 00:33:16,168 --> 00:33:18,779 lucharon por esta parte del bosque, 126 00:33:18,909 --> 00:33:21,260 tratando de expulsar a los rusos de sus trincheras. 127 00:33:22,522 --> 00:33:24,959 A mitad de camino hacia Andriivka. 128 00:33:26,439 --> 00:33:30,312 Las cámaras de sus cascos capturaron cada paso de la batalla. 129 00:40:14,455 --> 00:40:16,283 CHERNOV [voz en off]: Son las 10:00 a. m. 130 00:40:17,850 --> 00:40:21,506 Todavía estamos atrapados en esta maldita trinchera, 131 00:40:21,680 --> 00:40:24,117 esperando llegar a Fedya. 132 00:40:32,865 --> 00:40:34,954 -[zumbando drones] -[disparos a lo lejos] 133 00:42:31,505 --> 00:42:34,856 CHERNOV [voz en off]: Por fin empezamos a movernos. 134 00:42:35,030 --> 00:42:38,686 Andriivka se encuentra ahora 1.000 metros más adelante. 135 00:42:38,817 --> 00:42:40,427 A medio camino. 136 00:42:42,603 --> 00:42:44,649 El olor a muerte, explosivos, 137 00:42:44,823 --> 00:42:47,347 y los árboles recién cortados se vuelven más fuertes. 138 00:42:51,177 --> 00:42:54,876 Intento centrarme en lo que hay que hacer. 139 00:42:55,050 --> 00:42:58,053 Tenemos que estar allí cuando Fedya iza la bandera. 140 00:43:27,561 --> 00:43:29,476 CHERNOV [voz en off]: 11:00 a. m. 141 00:43:29,650 --> 00:43:31,130 Finalmente llegamos a Fedya. 142 00:43:36,048 --> 00:43:38,050 CHERNOV [voz en off]: Su primera pregunta para nosotros: 143 00:43:38,224 --> 00:43:40,139 ¿Dónde están tus armas? 144 00:44:13,520 --> 00:44:15,957 CHERNOV [voz en off]: Fedya tiene 24 años. 145 00:44:16,131 --> 00:44:18,612 Ascendido a sargento en batalla. 146 00:44:18,786 --> 00:44:21,963 Tiene una cicatriz en el labio por jugar a la guerra en su infancia. 147 00:44:22,094 --> 00:44:24,662 y un trabajo en un almacén antes de la invasión. 148 00:44:37,892 --> 00:44:39,328 CHERNOV [voz en off]: Freak le da la bandera. 149 00:44:39,502 --> 00:44:41,896 y una nota de la sede, 150 00:44:42,070 --> 00:44:44,638 y se sienta en un dugout a leerlo. 151 00:46:17,209 --> 00:46:19,211 CHERNOV [voz en off]: Sabía lo que quería decir cuando dijo 152 00:46:19,341 --> 00:46:22,127 Él nunca quiso ser soldado. 153 00:46:22,301 --> 00:46:23,302 Ninguno de nosotros lo hizo. 154 00:46:37,011 --> 00:46:38,621 CHERNOV [voz en off]: Cuando éramos niños, 155 00:46:38,752 --> 00:46:41,755 Todos los niños de la escuela recibían lecciones militares. 156 00:46:43,539 --> 00:46:46,804 Marchamos, montamos y desmontamos Kalashnikovs. 157 00:46:48,196 --> 00:46:49,937 Nosotros disparamos. 158 00:46:50,111 --> 00:46:52,897 Diez balas para cada joven. 159 00:46:54,159 --> 00:46:57,292 Pero pocos de nosotros vimos sentido en esto. 160 00:46:57,466 --> 00:47:00,252 No había nadie con quien pelear. 161 00:47:00,382 --> 00:47:02,123 No teníamos enemigos. 162 00:47:12,003 --> 00:47:13,395 CHERNOV [voz en off]: Antes de cada batalla, 163 00:47:13,569 --> 00:47:15,354 Fedya entrena a sus hombres. 164 00:47:21,839 --> 00:47:24,842 CHERNOV [voz en off]: Les grita y maldice fuertemente. 165 00:47:26,582 --> 00:47:29,020 Él sabe que algunos de ellos morirán. 166 00:47:50,041 --> 00:47:51,607 CHERNOV [voz en off]: Cuando Rusia invadió Ucrania, 167 00:47:51,781 --> 00:47:55,698 Cada uno de nosotros tuvo que tomar una decisión. 168 00:47:55,873 --> 00:47:59,398 Tomé una cámara y comencé a filmar. 169 00:47:59,572 --> 00:48:02,488 Fedya tomó una pistola. 170 00:48:02,662 --> 00:48:05,665 Estaba seguro de que Ucrania ganaría esta guerra. 171 00:48:07,797 --> 00:48:09,843 ♪ ♪ 172 00:48:33,301 --> 00:48:34,999 CHERNOV [voz en off]: Fedya nos dijo, 173 00:48:35,173 --> 00:48:38,437 Después de que la brigada liberó dos tercios del bosque, 174 00:48:38,611 --> 00:48:41,744 Era el turno de su batallón de avanzar, 175 00:48:41,919 --> 00:48:44,704 La primera operación de asalto para muchos de sus hombres. 176 00:49:55,383 --> 00:49:56,297 CHERNOV [voz en off]: En el cuartel general, 177 00:49:56,471 --> 00:49:58,299 Duda y otros oficiales 178 00:49:58,430 --> 00:50:01,259 guió a Fedya y su equipo a través del campo de batalla. 179 00:55:56,831 --> 00:55:59,181 ♪ 180 00:56:26,774 --> 00:56:30,038 CHERNOV [voz en off]: Se tomaron otros 300 metros. 181 00:56:30,212 --> 00:56:32,084 Pero cuanto más avanzaban, 182 00:56:32,258 --> 00:56:35,217 Cuanto más difícil era seguir empujando. 183 00:56:35,348 --> 00:56:37,916 Los médicos no podían creer tantas bajas. 184 00:56:38,090 --> 00:56:39,918 Venían de ese pequeño bosque. 185 00:56:45,053 --> 00:56:47,142 CHERNOV [voz en off]: Si continuaban perdiendo tantos hombres, 186 00:56:47,316 --> 00:56:50,537 No podrían terminar la ofensiva. 187 00:56:50,711 --> 00:56:52,583 REPORTERO 1 [voz en off]: Los funcionarios estadounidenses dicen 188 00:56:52,757 --> 00:56:54,280 La tan esperada ofensiva de Ucrania 189 00:56:54,454 --> 00:56:56,325 Está avanzando lentamente. 190 00:56:56,500 --> 00:56:58,371 REPORTERO 2 [voz en off]: El progreso es modesto pero constante, 191 00:56:58,545 --> 00:56:59,894 Según las fuerzas ucranianas, 192 00:57:00,025 --> 00:57:02,723 mientras recuperan aldeas y trincheras 193 00:57:02,897 --> 00:57:05,900 excavado por fuerzas rusas. 194 00:57:06,031 --> 00:57:08,076 Ucrania dice haber liberado varias aldeas 195 00:57:08,250 --> 00:57:09,643 de los rusos en los últimos días. 196 00:57:09,817 --> 00:57:11,428 REPORTERO 3 [voz en off]: Los aldeanos emergieron de 197 00:57:11,602 --> 00:57:13,430 los sótanos, los búnkeres en los que se habían estado escondiendo, 198 00:57:13,604 --> 00:57:15,997 y nos alegramos mucho de ver tropas ucranianas allí, 199 00:57:16,171 --> 00:57:17,738 para ver la bandera azul y amarilla de Ucrania 200 00:57:17,912 --> 00:57:19,436 Volando sobre su pueblo una vez más. 201 00:57:23,352 --> 00:57:25,572 Allá en el noreste, 202 00:57:25,746 --> 00:57:27,574 Ese caldero de violencia, Bajmut, 203 00:57:27,748 --> 00:57:30,664 También ha sido escenario de algunos avances ucranianos. 204 00:57:30,838 --> 00:57:32,623 de unos pocos kilómetros en los últimos días. 205 00:57:34,494 --> 00:57:35,626 REPORTERO 4 [voz en off]: Ucrania también está tomando 206 00:57:35,800 --> 00:57:37,497 Alto número de bajas. 207 00:57:37,671 --> 00:57:39,194 REPORTERO 5 [voz en off]: Ucrania es un pariente David 208 00:57:39,368 --> 00:57:40,326 al Goliat de Rusia. 209 00:57:40,500 --> 00:57:41,936 No pueden permitirse el lujo de perder 210 00:57:42,067 --> 00:57:44,156 Tres veces más soldados que Rusia, 211 00:57:44,330 --> 00:57:45,723 Por lo tanto, hay que proceder con cuidado. 212 00:57:45,897 --> 00:57:47,551 Si eso no es suficiente, 213 00:57:47,725 --> 00:57:49,770 y en realidad terminan en un punto muerto, 214 00:57:49,944 --> 00:57:51,816 Es probable que la confianza occidental disminuya. 215 00:57:51,990 --> 00:57:54,209 REPORTERO 6 [voz en off]: Si no estamos obteniendo resultados aquí, 216 00:57:54,383 --> 00:57:56,124 Entonces quizás Ucrania quiera pensar en otro plan, 217 00:57:56,298 --> 00:57:59,780 Incluso algunas concesiones de tierras a cambio de la paz. 218 00:57:59,911 --> 00:58:01,521 REPORTERO 7 [voz en off]: Si Ucrania cae, 219 00:58:01,695 --> 00:58:03,828 Entonces las fuerzas rusas estarán a las puertas de Europa. 220 00:58:04,002 --> 00:58:05,307 Se convierte en la guerra de la OTAN. 221 00:58:22,324 --> 00:58:24,588 ♪ 222 01:00:07,821 --> 01:00:10,258 CHERNOV [voz en off]: 13:30 223 01:00:10,389 --> 01:00:13,958 Nos detenemos nuevamente para esperar que finalice el duelo de artillería. 224 01:00:15,220 --> 01:00:17,091 El día parece interminable. 225 01:00:25,534 --> 01:00:29,103 Después de su lesión, Fedya fue enviado al hospital. 226 01:00:29,277 --> 01:00:31,976 Se recuperó rápidamente y regresó al bosque. 227 01:07:45,757 --> 01:07:47,411 CHERNOV [voz en off]: Sheva tiene 46 años. 228 01:07:49,108 --> 01:07:52,285 Al comienzo de la contraofensiva, 229 01:07:52,459 --> 01:07:54,635 Dejó una posición cómoda en la policía militar. 230 01:07:54,809 --> 01:07:58,770 para ser voluntario en la 3ª Brigada de Asalto. 231 01:07:58,944 --> 01:08:01,903 Resultará herido en una batalla dentro de cinco meses. 232 01:08:02,034 --> 01:08:04,254 y morirá en un hospital. 233 01:08:58,438 --> 01:09:00,484 ♪ 234 01:09:16,848 --> 01:09:18,458 CHERNOV [voz en off]: Para la próxima batalla, 235 01:09:18,589 --> 01:09:21,287 El amigo y segundo al mando de Fedia, Gagarin, 236 01:09:21,461 --> 01:09:23,159 lo reemplazó en el bosque. 237 01:09:50,098 --> 01:09:51,839 CHERNOV [voz en off]: Tenía 24 años. 238 01:09:52,013 --> 01:09:55,278 Ciudad natal: Polonne, Ucrania occidental. 239 01:09:55,452 --> 01:09:58,411 Trabajó como camionero en Europa. 240 01:09:58,585 --> 01:10:00,457 Cuando comenzó la invasión a gran escala, 241 01:10:00,631 --> 01:10:02,981 Regresó y se ofreció como voluntario. 242 01:10:03,155 --> 01:10:04,852 Él condujo al pelotón a la batalla. 243 01:10:05,026 --> 01:10:08,465 Tuvieron que moverse otros 300 metros. 244 01:10:08,639 --> 01:10:10,858 y llegar al final del bosque. 245 01:10:11,032 --> 01:10:13,992 Después de eso, fue Andriivka. 246 01:10:19,824 --> 01:10:21,478 CHERNOV [voz en off]: Su amigo Kobzar 247 01:10:21,608 --> 01:10:23,393 Lo siguió en el campo de batalla. 248 01:14:31,945 --> 01:14:33,947 ♪ 249 01:15:07,981 --> 01:15:09,679 ♪ 250 01:15:25,738 --> 01:15:27,392 CHERNOV [voz en off]: Gagarin fue enterrado 251 01:15:27,566 --> 01:15:30,003 en su ciudad natal, Polonne, 252 01:15:30,177 --> 01:15:34,051 A 972 kilómetros de Andriivka. 253 01:15:34,181 --> 01:15:37,184 Y todo el barrio acudió a su funeral. 254 01:15:37,358 --> 01:15:40,405 Estar con su madre mientras lloraba. 255 01:15:44,104 --> 01:15:47,499 Dijeron que era el funeral número 56 aquí. 256 01:15:56,726 --> 01:15:58,641 ♪ 257 01:16:46,558 --> 01:16:48,386 CHERNOV [voz en off]: Kobzar, el soldado 258 01:16:48,560 --> 01:16:52,085 quien sostuvo la mano de Gagarin mientras agonizaba en el bosque, 259 01:16:52,259 --> 01:16:55,132 Será asesinado dentro de cinco meses 260 01:16:55,306 --> 01:16:58,570 por un ataque con drones en una batalla por otra aldea. 261 01:17:11,452 --> 01:17:13,498 ♪ 262 01:17:59,675 --> 01:18:01,677 ♪ 263 01:18:08,422 --> 01:18:09,641 REPORTERO 1 [voz en off]: Los funcionarios occidentales han 264 01:18:09,815 --> 01:18:10,947 expresó su decepción por 265 01:18:11,121 --> 01:18:12,731 una contraofensiva muy cacareada, 266 01:18:12,905 --> 01:18:14,820 que comenzó en junio. 267 01:18:14,994 --> 01:18:16,735 Ucrania sólo ha recuperado 268 01:18:16,866 --> 01:18:20,957 Se estima que 100 millas cuadradas de territorio desde entonces. 269 01:18:21,087 --> 01:18:23,002 REPORTERO 2 [voz en off]: Bueno, la inteligencia estadounidense ahora dice... 270 01:18:23,176 --> 01:18:24,482 que Ucrania no podrá cumplir 271 01:18:24,612 --> 01:18:26,919 Sus objetivos clave de contraofensiva. 272 01:18:27,093 --> 01:18:29,574 REPORTERO 3 [voz en off]: ¿Qué tan sostenible es este nivel? 273 01:18:29,748 --> 01:18:32,708 ¿De apoyo cuando realmente no se vislumbra un final para la guerra? 274 01:18:34,405 --> 01:18:36,450 REPORTERO 4 [voz en off]: Rusia tiene millones de hombres más 275 01:18:36,624 --> 01:18:38,452 De quién sacar. 276 01:18:38,626 --> 01:18:40,716 Aquí no hay camino hacia una victoria militar, 277 01:18:40,890 --> 01:18:42,718 Sólo más muerte. 278 01:18:48,114 --> 01:18:50,073 ♪ ♪ 279 01:19:21,844 --> 01:19:23,759 ♪ ♪ 280 01:20:45,014 --> 01:20:47,016 ♪ 281 01:21:31,799 --> 01:21:34,628 CHERNOV [voz en off]: La contraofensiva estaba fracasando. 282 01:21:34,802 --> 01:21:38,763 Pocos creían que Ucrania pudiera avanzar más. 283 01:21:38,894 --> 01:21:42,201 Pero la brigada decidió hacer su última resistencia. 284 01:21:43,550 --> 01:21:45,726 Cuando Gagarin fue enterrado, 285 01:21:45,901 --> 01:21:48,904 Comenzó la batalla final por Andriivka. 286 01:21:49,078 --> 01:21:51,080 ♪ 287 01:22:09,054 --> 01:22:10,534 CHERNOV [voz en off]: Todos los batallones 288 01:22:10,708 --> 01:22:13,276 reunieron sus fuerzas. 289 01:22:13,450 --> 01:22:16,279 Primero tomaron posiciones en el borde del bosque. 290 01:22:16,453 --> 01:22:19,282 y en casas de las afueras. 291 01:22:19,412 --> 01:22:21,762 Luego, bajo la protección de las bombas de cortina de humo, 292 01:22:21,937 --> 01:22:23,199 Se mudaron allí. 293 01:27:07,047 --> 01:27:09,093 ♪ 294 01:27:30,984 --> 01:27:33,073 ♪ ♪ 295 01:27:38,818 --> 01:27:40,385 CHERNOV [voz en off]: 14:00 296 01:27:40,559 --> 01:27:42,518 Estamos a cien metros de Andriivka. 297 01:27:50,395 --> 01:27:52,528 CHERNOV [voz en off]: Fedya nos ordena que comencemos a movernos. 298 01:28:20,947 --> 01:28:23,472 CHERNOV [voz en off]: Por fin estamos en Andriivka. 299 01:28:25,082 --> 01:28:26,605 Mientras los rusos se retiraban, 300 01:28:26,736 --> 01:28:30,348 Su artillería disparó indiscriminadamente. 301 01:28:30,522 --> 01:28:33,395 Estaban borrando el pueblo del mapa. 302 01:28:38,878 --> 01:28:40,619 En los últimos 100 metros, 303 01:28:40,793 --> 01:28:43,622 Hay cuerpos esparcidos por todas partes. 304 01:28:43,796 --> 01:28:45,363 Mayoritariamente rusos. 305 01:28:45,537 --> 01:28:47,583 Algunos ucranianos. 306 01:28:52,327 --> 01:28:54,938 Mientras entramos, Fedya recibe un mensaje. 307 01:28:55,112 --> 01:28:58,681 que uno de los soldados de su pelotón ha resultado herido. 308 01:29:54,258 --> 01:29:56,260 CHERNOV [voz en off]: Está profundamente conmocionado. 309 01:30:04,181 --> 01:30:07,314 CHERNOV [voz en off]: Corremos hacia las ruinas de otra casa. 310 01:30:07,445 --> 01:30:09,839 Éste al menos tiene sótano. 311 01:31:46,326 --> 01:31:47,502 CHERNOV [voz en off]: Nos instalamos en el sótano, 312 01:31:47,676 --> 01:31:49,373 y la artillería sigue golpeándonos. 313 01:31:51,418 --> 01:31:54,944 Sólo ahora me llega la comprensión. 314 01:31:55,118 --> 01:31:57,990 Realmente estamos en Andriivka. 315 01:31:58,121 --> 01:32:01,690 Pero el pueblo ya no existe. 316 01:32:01,820 --> 01:32:03,387 Entre las ruinas, 317 01:32:03,561 --> 01:32:05,868 Apenas hay un lugar para izar la bandera. 318 01:32:08,087 --> 01:32:11,264 Los aldeanos están muertos o se han ido. 319 01:32:11,438 --> 01:32:14,093 Todo está destruido. 320 01:32:14,267 --> 01:32:17,836 Personas, animales, recuerdos. 321 01:32:18,010 --> 01:32:20,665 Y lo único que queda de ello es un nombre. 322 01:32:20,796 --> 01:32:22,798 ♪ ♪ 323 01:33:47,360 --> 01:33:49,275 CHERNOV [voz en off]: No discuto, 324 01:33:49,406 --> 01:33:52,496 Pero dudo que eso suceda. 325 01:33:52,670 --> 01:33:54,672 Sé que Ucrania no tiene suficientes recursos. 326 01:33:54,803 --> 01:33:58,328 para continuar la contraofensiva. 327 01:33:58,502 --> 01:34:01,374 Sé que los rusos seguirán reduciendo ciudades. 328 01:34:01,548 --> 01:34:04,769 a un estado donde ni siquiera quedan ladrillos. 329 01:34:04,943 --> 01:34:08,555 Y cuanto más dura todo esto, 330 01:34:08,730 --> 01:34:10,993 Cuanto menos le importe al mundo. 331 01:34:12,821 --> 01:34:15,606 Me temo que esta tierra permanecerá congelada en primera línea. 332 01:34:15,737 --> 01:34:17,303 durante años. 333 01:37:54,956 --> 01:37:56,871 ♪ ♪ 334 01:38:36,823 --> 01:38:38,913 ♪ ♪ 335 01:40:02,170 --> 01:40:04,172 ♪ 336 01:40:41,948 --> 01:40:44,038 CHERNOV [voz en off]: 20:00 h 337 01:40:44,212 --> 01:40:45,865 Cuando estábamos sentados en el sótano, 338 01:40:45,996 --> 01:40:48,259 Fedya me dijo: 339 01:40:48,433 --> 01:40:51,480 En sus sueños, lucha como un demonio en este bosque. 340 01:40:53,003 --> 01:40:56,050 Luego se despierta y regresa a la batalla. 341 01:40:59,836 --> 01:41:03,579 Y pensé, esta guerra es una pesadilla. 342 01:41:03,709 --> 01:41:05,668 Ninguno de nosotros puede despertar de esto. 343 01:41:10,064 --> 01:41:14,503 Envidio a Fedya porque él cree que lo haremos. 344 01:41:14,677 --> 01:41:18,376 Tiene los nombres de sus amigos y las ciudades que ha perdido. 345 01:41:18,550 --> 01:41:22,250 y una pistola y una bandera para vengarlos. 346 01:42:57,432 --> 01:42:59,434 ♪ ♪ 347 01:45:15,134 --> 01:45:17,093 ♪ 348 01:45:38,070 --> 01:45:40,159 ♪ ♪ 349 01:46:22,027 --> 01:46:24,029 ♪ 350 01:46:44,049 --> 01:46:46,051 ♪ 351 01:47:06,594 --> 01:47:08,596 ♪ 352 01:47:27,832 --> 01:47:29,791 ♪ ♪27073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.