Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,871 --> 00:00:03,568
Espectadores como tú hacen posible este programa.
2
00:00:03,612 --> 00:00:05,353
Apoye a su estación local de PBS.
3
00:00:56,708 --> 00:00:58,667
♪
4
00:10:17,921 --> 00:10:19,967
♪
5
00:10:49,300 --> 00:10:51,259
♪
6
00:10:56,786 --> 00:10:58,570
REPORTERO 1 [voz en off]: Tanto Ucrania como Rusia
7
00:10:58,745 --> 00:11:02,096
Se informa de intensos combates en las líneas del frente.
8
00:11:02,226 --> 00:11:03,967
REPORTERO 2 [voz en off]: Las fuerzas ucranianas han
9
00:11:04,098 --> 00:11:07,492
Ahora lanzaron su muy comentada contraofensiva.
10
00:11:07,623 --> 00:11:09,320
REPORTERO 3 [voz en off]: La nueva contraofensiva,
11
00:11:09,451 --> 00:11:12,236
Se espera que sea la mayor operación militar de Europa.
12
00:11:12,410 --> 00:11:14,674
desde la Segunda Guerra Mundial.
13
00:11:17,415 --> 00:11:18,721
REPORTERO 4 [voz en off]: Fuerzas rusas
14
00:11:18,895 --> 00:11:20,549
Están concentrados, están profundamente arraigados.
15
00:11:20,723 --> 00:11:24,422
Han estado construyendo fortificaciones y defensas.
16
00:11:24,596 --> 00:11:27,295
Sin prácticamente ninguna información independiente desde el frente,
17
00:11:27,469 --> 00:11:29,253
Es imposible evaluarlo
18
00:11:29,427 --> 00:11:31,865
El grado en que la operación de Ucrania está en marcha
19
00:11:32,039 --> 00:11:34,302
o si está teniendo éxito.
20
00:11:38,349 --> 00:11:41,048
MSTYSLAV CHERNOV [voz en off]: Quiero contarles una historia.
21
00:11:41,222 --> 00:11:43,703
Una historia de miles de años de antigüedad.
22
00:11:46,270 --> 00:11:49,404
Una historia de hombres que luchan por su tierra.
23
00:11:52,276 --> 00:11:55,497
Hay un bosque en el este de Ucrania,
24
00:11:55,671 --> 00:11:57,325
una estrecha franja de árboles
25
00:11:57,455 --> 00:12:00,415
apretado entre dos campos minados.
26
00:12:00,545 --> 00:12:03,113
La única forma de llegar a Andriivka,
27
00:12:03,287 --> 00:12:06,247
un pueblo en las afueras de Bakhmut.
28
00:12:07,857 --> 00:12:11,078
Esta es una historia de este bosque.
29
00:12:11,252 --> 00:12:14,516
y la gente que permanecerá allí para siempre.
30
00:12:16,387 --> 00:12:18,215
♪
31
00:12:29,574 --> 00:12:32,055
6:00 am
32
00:12:32,186 --> 00:12:35,232
Estamos en el cuartel general de la 3ª Brigada de Asalto.
33
00:12:35,363 --> 00:12:39,106
La contraofensiva ucraniana está en marcha.
34
00:12:57,080 --> 00:12:58,734
CHERNOV [voz en off]: Aquí en el frente oriental,
35
00:12:58,908 --> 00:13:01,432
La tarea de la brigada había sido avanzar a través de
36
00:13:01,563 --> 00:13:05,132
2.000 metros, aproximadamente una milla,
37
00:13:05,306 --> 00:13:07,264
del bosque fuertemente fortificado
38
00:13:07,395 --> 00:13:11,268
y capturar la aldea estratégica de Andriivka.
39
00:13:12,661 --> 00:13:15,098
Esto cortaría la ruta de suministro a Rusia.
40
00:13:15,272 --> 00:13:18,449
a la ciudad ocupada de Bakhmut.
41
00:13:18,580 --> 00:13:21,061
Y queremos estar allí cuando eso suceda.
42
00:13:24,716 --> 00:13:28,851
Pero para los periodistas es difícil llegar al campo de batalla.
43
00:13:29,025 --> 00:13:31,549
Nuestra única oportunidad es encontrarnos con Fedya,
44
00:13:31,723 --> 00:13:33,813
El oficial en el suelo.
45
00:13:43,518 --> 00:13:44,824
CHERNOV [voz en off]: Está ocupado.
46
00:13:51,743 --> 00:13:53,441
CHERNOV [voz en off]: Duda, el oficial coordinador,
47
00:13:53,615 --> 00:13:54,834
tiene una idea
48
00:14:07,759 --> 00:14:10,371
CHERNOV [voz en off]: Logramos convencerlos de que nos acepten.
49
00:14:14,201 --> 00:14:15,767
CHERNOV [voz en off]: Duda nos dice que somos idiotas.
50
00:14:15,942 --> 00:14:17,726
por querer ir.
51
00:14:56,330 --> 00:14:57,592
CHERNOV [voz en off]: Duda envía una bandera
52
00:14:57,766 --> 00:14:59,463
y una nota para Fedya.
53
00:14:59,637 --> 00:15:01,683
Si Andriivka es liberada,
54
00:15:01,857 --> 00:15:03,554
Su tarea será izar la bandera.
55
00:15:10,344 --> 00:15:12,737
[balas repiqueteando]
56
00:16:17,715 --> 00:16:19,152
CHERNOV [voz en off]: Llevando el chaleco azul de periodista
57
00:16:19,326 --> 00:16:22,764
En el campo de batalla ya no es una opción.
58
00:16:22,938 --> 00:16:24,853
Nos convierte en objetivos prioritarios.
59
00:16:38,214 --> 00:16:39,911
CHERNOV [voz en off]: Si tenemos suerte,
60
00:16:40,086 --> 00:16:43,698
Hoy llegaremos a Fedya y lo filmaremos izando la bandera.
61
00:16:45,656 --> 00:16:47,528
Pero todos estamos nerviosos.
62
00:16:49,138 --> 00:16:51,053
El bosque que conduce al pueblo.
63
00:16:51,227 --> 00:16:53,012
Ha matado a muchos hombres.
64
00:17:11,421 --> 00:17:14,555
[ruido de engranajes]
65
00:17:21,257 --> 00:17:22,824
[La puerta se cierra de golpe]
66
00:17:27,133 --> 00:17:28,743
CHERNOV [voz en off]: Antes de partir,
67
00:17:28,873 --> 00:17:31,050
Seguí mirando el mapa.
68
00:17:31,224 --> 00:17:33,052
2.000 metros.
69
00:17:33,226 --> 00:17:35,054
Tres meses.
70
00:17:35,228 --> 00:17:37,534
No tenía sentido.
71
00:17:37,708 --> 00:17:40,450
¿Por qué tardó tanto?
72
00:17:40,624 --> 00:17:43,497
Luego nos lo mostraron.
73
00:17:43,627 --> 00:17:47,370
Vídeos de cámaras de cascos, drones.
74
00:17:47,544 --> 00:17:49,633
Registros de todas las batallas violentas
75
00:17:49,807 --> 00:17:52,245
en camino a Andriivka.
76
00:17:52,419 --> 00:17:56,031
Cada uno un intento de acercarse.
77
00:17:56,205 --> 00:17:57,946
Cada uno pasa factura.
78
00:23:47,426 --> 00:23:49,428
♪
79
00:23:58,611 --> 00:24:01,091
CHERNOV [voz en off]: Algunas de estas batallas ganaron terreno.
80
00:24:01,265 --> 00:24:04,051
Algunos hicieron retroceder a la brigada.
81
00:24:04,225 --> 00:24:06,096
Pero siguieron luchando.
82
00:24:06,270 --> 00:24:08,403
Y ahora seguimos sus pasos.
83
00:24:14,148 --> 00:24:16,280
CHERNOV [voz en off]: 8:30 am
84
00:24:16,455 --> 00:24:18,631
Nuestro transporte llega al bosque.
85
00:24:20,676 --> 00:24:24,288
Uno de los soldados me dice: "Es como aterrizar en un planeta".
86
00:24:24,419 --> 00:24:27,466
donde todo está intentando matarte."
87
00:24:27,640 --> 00:24:31,731
Pero no es otro planeta, me digo.
88
00:24:31,905 --> 00:24:33,559
Está en el centro de Europa.
89
00:24:37,127 --> 00:24:39,303
Ahora tenemos que llegar a Fedya.
90
00:24:39,478 --> 00:24:42,829
Pero en lugar de él, nos encontramos con uno de sus soldados.
91
00:24:42,959 --> 00:24:44,787
con el indicativo "Freak".
92
00:25:11,597 --> 00:25:13,512
CHERNOV [voz en off]: Nos llama "lápices".
93
00:25:13,642 --> 00:25:16,427
para que los rusos interceptaran las conversaciones de radio
94
00:25:16,602 --> 00:25:18,168
No sabemos cuando llegamos.
95
00:25:37,840 --> 00:25:40,016
CHERNOV [voz en off]: Las batallas avanzaron,
96
00:25:40,190 --> 00:25:42,671
más cerca del pueblo,
97
00:25:42,845 --> 00:25:46,545
dejando atrás los vehículos blindados y los cuerpos destruidos.
98
00:25:48,459 --> 00:25:51,811
Los campos y los caminos de los alrededores fueron minados por los rusos.
99
00:25:53,334 --> 00:25:55,336
El bosque es el único camino.
100
00:26:09,350 --> 00:26:12,353
CHERNOV [voz en off]: El pueblo está a 2.000 metros más adelante.
101
00:26:12,483 --> 00:26:16,009
35 segundos para que vuele un proyectil de mortero.
102
00:26:16,183 --> 00:26:17,793
A dos minutos en coche.
103
00:26:17,967 --> 00:26:20,448
Una carrera de diez minutos.
104
00:26:20,579 --> 00:26:23,407
Pero aquí el tiempo no importa.
105
00:26:23,582 --> 00:26:25,801
La distancia sí lo hace.
106
00:26:25,975 --> 00:26:29,457
Y se mide por las pausas entre las explosiones.
107
00:27:05,362 --> 00:27:07,103
CHERNOV [voz en off]: Escucho por la radio
108
00:27:07,234 --> 00:27:10,629
que Fedya está en medio de la pelea.
109
00:27:10,803 --> 00:27:13,066
La batalla en Andriivka está en pleno apogeo.
110
00:31:26,406 --> 00:31:27,581
CHERNOV [voz en off]: Mientras hablamos,
111
00:31:27,711 --> 00:31:28,930
Estoy pensando en Andriivka,
112
00:31:29,061 --> 00:31:31,193
Centrándose en la charla de radio
113
00:31:31,324 --> 00:31:33,717
y perder el hilo de la conversación.
114
00:31:33,892 --> 00:31:36,938
Pero la cámara sigue grabando.
115
00:31:37,112 --> 00:31:41,290
Freak tenía 12 años cuando Rusia invadió Ucrania en 2014.
116
00:31:41,464 --> 00:31:43,423
Cuando comenzó la invasión a gran escala,
117
00:31:43,597 --> 00:31:46,339
Dejó la universidad y regresó a su ciudad natal.
118
00:31:46,469 --> 00:31:49,124
y se unió a la defensa territorial.
119
00:31:49,298 --> 00:31:52,736
De allí pasó a la 3ª Brigada de Asalto.
120
00:31:52,911 --> 00:31:56,305
En el momento en que hablamos, tiene 22 años.
121
00:31:56,479 --> 00:31:59,265
Dentro de cinco meses resultará herido en una batalla.
122
00:31:59,439 --> 00:32:03,269
por otro bosque, su cuerpo nunca fue encontrado.
123
00:33:00,456 --> 00:33:02,676
♪
124
00:33:14,383 --> 00:33:15,994
CHERNOV [voz en off]: Freak nos contó cómo la brigada
125
00:33:16,168 --> 00:33:18,779
lucharon por esta parte del bosque,
126
00:33:18,909 --> 00:33:21,260
tratando de expulsar a los rusos de sus trincheras.
127
00:33:22,522 --> 00:33:24,959
A mitad de camino hacia Andriivka.
128
00:33:26,439 --> 00:33:30,312
Las cámaras de sus cascos capturaron cada paso de la batalla.
129
00:40:14,455 --> 00:40:16,283
CHERNOV [voz en off]: Son las 10:00 a. m.
130
00:40:17,850 --> 00:40:21,506
Todavía estamos atrapados en esta maldita trinchera,
131
00:40:21,680 --> 00:40:24,117
esperando llegar a Fedya.
132
00:40:32,865 --> 00:40:34,954
-[zumbando drones] -[disparos a lo lejos]
133
00:42:31,505 --> 00:42:34,856
CHERNOV [voz en off]: Por fin empezamos a movernos.
134
00:42:35,030 --> 00:42:38,686
Andriivka se encuentra ahora 1.000 metros más adelante.
135
00:42:38,817 --> 00:42:40,427
A medio camino.
136
00:42:42,603 --> 00:42:44,649
El olor a muerte, explosivos,
137
00:42:44,823 --> 00:42:47,347
y los árboles recién cortados se vuelven más fuertes.
138
00:42:51,177 --> 00:42:54,876
Intento centrarme en lo que hay que hacer.
139
00:42:55,050 --> 00:42:58,053
Tenemos que estar allí cuando Fedya iza la bandera.
140
00:43:27,561 --> 00:43:29,476
CHERNOV [voz en off]: 11:00 a. m.
141
00:43:29,650 --> 00:43:31,130
Finalmente llegamos a Fedya.
142
00:43:36,048 --> 00:43:38,050
CHERNOV [voz en off]: Su primera pregunta para nosotros:
143
00:43:38,224 --> 00:43:40,139
¿Dónde están tus armas?
144
00:44:13,520 --> 00:44:15,957
CHERNOV [voz en off]: Fedya tiene 24 años.
145
00:44:16,131 --> 00:44:18,612
Ascendido a sargento en batalla.
146
00:44:18,786 --> 00:44:21,963
Tiene una cicatriz en el labio por jugar a la guerra en su infancia.
147
00:44:22,094 --> 00:44:24,662
y un trabajo en un almacén antes de la invasión.
148
00:44:37,892 --> 00:44:39,328
CHERNOV [voz en off]: Freak le da la bandera.
149
00:44:39,502 --> 00:44:41,896
y una nota de la sede,
150
00:44:42,070 --> 00:44:44,638
y se sienta en un dugout a leerlo.
151
00:46:17,209 --> 00:46:19,211
CHERNOV [voz en off]: Sabía lo que quería decir cuando dijo
152
00:46:19,341 --> 00:46:22,127
Él nunca quiso ser soldado.
153
00:46:22,301 --> 00:46:23,302
Ninguno de nosotros lo hizo.
154
00:46:37,011 --> 00:46:38,621
CHERNOV [voz en off]: Cuando éramos niños,
155
00:46:38,752 --> 00:46:41,755
Todos los niños de la escuela recibían lecciones militares.
156
00:46:43,539 --> 00:46:46,804
Marchamos, montamos y desmontamos Kalashnikovs.
157
00:46:48,196 --> 00:46:49,937
Nosotros disparamos.
158
00:46:50,111 --> 00:46:52,897
Diez balas para cada joven.
159
00:46:54,159 --> 00:46:57,292
Pero pocos de nosotros vimos sentido en esto.
160
00:46:57,466 --> 00:47:00,252
No había nadie con quien pelear.
161
00:47:00,382 --> 00:47:02,123
No teníamos enemigos.
162
00:47:12,003 --> 00:47:13,395
CHERNOV [voz en off]: Antes de cada batalla,
163
00:47:13,569 --> 00:47:15,354
Fedya entrena a sus hombres.
164
00:47:21,839 --> 00:47:24,842
CHERNOV [voz en off]: Les grita y maldice fuertemente.
165
00:47:26,582 --> 00:47:29,020
Él sabe que algunos de ellos morirán.
166
00:47:50,041 --> 00:47:51,607
CHERNOV [voz en off]: Cuando Rusia invadió Ucrania,
167
00:47:51,781 --> 00:47:55,698
Cada uno de nosotros tuvo que tomar una decisión.
168
00:47:55,873 --> 00:47:59,398
Tomé una cámara y comencé a filmar.
169
00:47:59,572 --> 00:48:02,488
Fedya tomó una pistola.
170
00:48:02,662 --> 00:48:05,665
Estaba seguro de que Ucrania ganaría esta guerra.
171
00:48:07,797 --> 00:48:09,843
♪ ♪
172
00:48:33,301 --> 00:48:34,999
CHERNOV [voz en off]: Fedya nos dijo,
173
00:48:35,173 --> 00:48:38,437
Después de que la brigada liberó dos tercios del bosque,
174
00:48:38,611 --> 00:48:41,744
Era el turno de su batallón de avanzar,
175
00:48:41,919 --> 00:48:44,704
La primera operación de asalto para muchos de sus hombres.
176
00:49:55,383 --> 00:49:56,297
CHERNOV [voz en off]: En el cuartel general,
177
00:49:56,471 --> 00:49:58,299
Duda y otros oficiales
178
00:49:58,430 --> 00:50:01,259
guió a Fedya y su equipo a través del campo de batalla.
179
00:55:56,831 --> 00:55:59,181
♪
180
00:56:26,774 --> 00:56:30,038
CHERNOV [voz en off]: Se tomaron otros 300 metros.
181
00:56:30,212 --> 00:56:32,084
Pero cuanto más avanzaban,
182
00:56:32,258 --> 00:56:35,217
Cuanto más difícil era seguir empujando.
183
00:56:35,348 --> 00:56:37,916
Los médicos no podían creer tantas bajas.
184
00:56:38,090 --> 00:56:39,918
Venían de ese pequeño bosque.
185
00:56:45,053 --> 00:56:47,142
CHERNOV [voz en off]: Si continuaban perdiendo tantos hombres,
186
00:56:47,316 --> 00:56:50,537
No podrían terminar la ofensiva.
187
00:56:50,711 --> 00:56:52,583
REPORTERO 1 [voz en off]: Los funcionarios estadounidenses dicen
188
00:56:52,757 --> 00:56:54,280
La tan esperada ofensiva de Ucrania
189
00:56:54,454 --> 00:56:56,325
Está avanzando lentamente.
190
00:56:56,500 --> 00:56:58,371
REPORTERO 2 [voz en off]: El progreso es modesto pero constante,
191
00:56:58,545 --> 00:56:59,894
Según las fuerzas ucranianas,
192
00:57:00,025 --> 00:57:02,723
mientras recuperan aldeas y trincheras
193
00:57:02,897 --> 00:57:05,900
excavado por fuerzas rusas.
194
00:57:06,031 --> 00:57:08,076
Ucrania dice haber liberado varias aldeas
195
00:57:08,250 --> 00:57:09,643
de los rusos en los últimos días.
196
00:57:09,817 --> 00:57:11,428
REPORTERO 3 [voz en off]: Los aldeanos emergieron de
197
00:57:11,602 --> 00:57:13,430
los sótanos, los búnkeres en los que se habían estado escondiendo,
198
00:57:13,604 --> 00:57:15,997
y nos alegramos mucho de ver tropas ucranianas allí,
199
00:57:16,171 --> 00:57:17,738
para ver la bandera azul y amarilla de Ucrania
200
00:57:17,912 --> 00:57:19,436
Volando sobre su pueblo una vez más.
201
00:57:23,352 --> 00:57:25,572
Allá en el noreste,
202
00:57:25,746 --> 00:57:27,574
Ese caldero de violencia, Bajmut,
203
00:57:27,748 --> 00:57:30,664
También ha sido escenario de algunos avances ucranianos.
204
00:57:30,838 --> 00:57:32,623
de unos pocos kilómetros en los últimos días.
205
00:57:34,494 --> 00:57:35,626
REPORTERO 4 [voz en off]: Ucrania también está tomando
206
00:57:35,800 --> 00:57:37,497
Alto número de bajas.
207
00:57:37,671 --> 00:57:39,194
REPORTERO 5 [voz en off]: Ucrania es un pariente David
208
00:57:39,368 --> 00:57:40,326
al Goliat de Rusia.
209
00:57:40,500 --> 00:57:41,936
No pueden permitirse el lujo de perder
210
00:57:42,067 --> 00:57:44,156
Tres veces más soldados que Rusia,
211
00:57:44,330 --> 00:57:45,723
Por lo tanto, hay que proceder con cuidado.
212
00:57:45,897 --> 00:57:47,551
Si eso no es suficiente,
213
00:57:47,725 --> 00:57:49,770
y en realidad terminan en un punto muerto,
214
00:57:49,944 --> 00:57:51,816
Es probable que la confianza occidental disminuya.
215
00:57:51,990 --> 00:57:54,209
REPORTERO 6 [voz en off]: Si no estamos obteniendo resultados aquí,
216
00:57:54,383 --> 00:57:56,124
Entonces quizás Ucrania quiera pensar en otro plan,
217
00:57:56,298 --> 00:57:59,780
Incluso algunas concesiones de tierras a cambio de la paz.
218
00:57:59,911 --> 00:58:01,521
REPORTERO 7 [voz en off]: Si Ucrania cae,
219
00:58:01,695 --> 00:58:03,828
Entonces las fuerzas rusas estarán a las puertas de Europa.
220
00:58:04,002 --> 00:58:05,307
Se convierte en la guerra de la OTAN.
221
00:58:22,324 --> 00:58:24,588
♪
222
01:00:07,821 --> 01:00:10,258
CHERNOV [voz en off]: 13:30
223
01:00:10,389 --> 01:00:13,958
Nos detenemos nuevamente para esperar que finalice el duelo de artillería.
224
01:00:15,220 --> 01:00:17,091
El día parece interminable.
225
01:00:25,534 --> 01:00:29,103
Después de su lesión, Fedya fue enviado al hospital.
226
01:00:29,277 --> 01:00:31,976
Se recuperó rápidamente y regresó al bosque.
227
01:07:45,757 --> 01:07:47,411
CHERNOV [voz en off]: Sheva tiene 46 años.
228
01:07:49,108 --> 01:07:52,285
Al comienzo de la contraofensiva,
229
01:07:52,459 --> 01:07:54,635
Dejó una posición cómoda en la policía militar.
230
01:07:54,809 --> 01:07:58,770
para ser voluntario en la 3ª Brigada de Asalto.
231
01:07:58,944 --> 01:08:01,903
Resultará herido en una batalla dentro de cinco meses.
232
01:08:02,034 --> 01:08:04,254
y morirá en un hospital.
233
01:08:58,438 --> 01:09:00,484
♪
234
01:09:16,848 --> 01:09:18,458
CHERNOV [voz en off]: Para la próxima batalla,
235
01:09:18,589 --> 01:09:21,287
El amigo y segundo al mando de Fedia, Gagarin,
236
01:09:21,461 --> 01:09:23,159
lo reemplazó en el bosque.
237
01:09:50,098 --> 01:09:51,839
CHERNOV [voz en off]: Tenía 24 años.
238
01:09:52,013 --> 01:09:55,278
Ciudad natal: Polonne, Ucrania occidental.
239
01:09:55,452 --> 01:09:58,411
Trabajó como camionero en Europa.
240
01:09:58,585 --> 01:10:00,457
Cuando comenzó la invasión a gran escala,
241
01:10:00,631 --> 01:10:02,981
Regresó y se ofreció como voluntario.
242
01:10:03,155 --> 01:10:04,852
Él condujo al pelotón a la batalla.
243
01:10:05,026 --> 01:10:08,465
Tuvieron que moverse otros 300 metros.
244
01:10:08,639 --> 01:10:10,858
y llegar al final del bosque.
245
01:10:11,032 --> 01:10:13,992
Después de eso, fue Andriivka.
246
01:10:19,824 --> 01:10:21,478
CHERNOV [voz en off]: Su amigo Kobzar
247
01:10:21,608 --> 01:10:23,393
Lo siguió en el campo de batalla.
248
01:14:31,945 --> 01:14:33,947
♪
249
01:15:07,981 --> 01:15:09,679
♪
250
01:15:25,738 --> 01:15:27,392
CHERNOV [voz en off]: Gagarin fue enterrado
251
01:15:27,566 --> 01:15:30,003
en su ciudad natal, Polonne,
252
01:15:30,177 --> 01:15:34,051
A 972 kilómetros de Andriivka.
253
01:15:34,181 --> 01:15:37,184
Y todo el barrio acudió a su funeral.
254
01:15:37,358 --> 01:15:40,405
Estar con su madre mientras lloraba.
255
01:15:44,104 --> 01:15:47,499
Dijeron que era el funeral número 56 aquí.
256
01:15:56,726 --> 01:15:58,641
♪
257
01:16:46,558 --> 01:16:48,386
CHERNOV [voz en off]: Kobzar, el soldado
258
01:16:48,560 --> 01:16:52,085
quien sostuvo la mano de Gagarin mientras agonizaba en el bosque,
259
01:16:52,259 --> 01:16:55,132
Será asesinado dentro de cinco meses
260
01:16:55,306 --> 01:16:58,570
por un ataque con drones en una batalla por otra aldea.
261
01:17:11,452 --> 01:17:13,498
♪
262
01:17:59,675 --> 01:18:01,677
♪
263
01:18:08,422 --> 01:18:09,641
REPORTERO 1 [voz en off]: Los funcionarios occidentales han
264
01:18:09,815 --> 01:18:10,947
expresó su decepción por
265
01:18:11,121 --> 01:18:12,731
una contraofensiva muy cacareada,
266
01:18:12,905 --> 01:18:14,820
que comenzó en junio.
267
01:18:14,994 --> 01:18:16,735
Ucrania sólo ha recuperado
268
01:18:16,866 --> 01:18:20,957
Se estima que 100 millas cuadradas de territorio desde entonces.
269
01:18:21,087 --> 01:18:23,002
REPORTERO 2 [voz en off]: Bueno, la inteligencia estadounidense ahora dice...
270
01:18:23,176 --> 01:18:24,482
que Ucrania no podrá cumplir
271
01:18:24,612 --> 01:18:26,919
Sus objetivos clave de contraofensiva.
272
01:18:27,093 --> 01:18:29,574
REPORTERO 3 [voz en off]: ¿Qué tan sostenible es este nivel?
273
01:18:29,748 --> 01:18:32,708
¿De apoyo cuando realmente no se vislumbra un final para la guerra?
274
01:18:34,405 --> 01:18:36,450
REPORTERO 4 [voz en off]: Rusia tiene millones de hombres más
275
01:18:36,624 --> 01:18:38,452
De quién sacar.
276
01:18:38,626 --> 01:18:40,716
Aquí no hay camino hacia una victoria militar,
277
01:18:40,890 --> 01:18:42,718
Sólo más muerte.
278
01:18:48,114 --> 01:18:50,073
♪ ♪
279
01:19:21,844 --> 01:19:23,759
♪ ♪
280
01:20:45,014 --> 01:20:47,016
♪
281
01:21:31,799 --> 01:21:34,628
CHERNOV [voz en off]: La contraofensiva estaba fracasando.
282
01:21:34,802 --> 01:21:38,763
Pocos creían que Ucrania pudiera avanzar más.
283
01:21:38,894 --> 01:21:42,201
Pero la brigada decidió hacer su última resistencia.
284
01:21:43,550 --> 01:21:45,726
Cuando Gagarin fue enterrado,
285
01:21:45,901 --> 01:21:48,904
Comenzó la batalla final por Andriivka.
286
01:21:49,078 --> 01:21:51,080
♪
287
01:22:09,054 --> 01:22:10,534
CHERNOV [voz en off]: Todos los batallones
288
01:22:10,708 --> 01:22:13,276
reunieron sus fuerzas.
289
01:22:13,450 --> 01:22:16,279
Primero tomaron posiciones en el borde del bosque.
290
01:22:16,453 --> 01:22:19,282
y en casas de las afueras.
291
01:22:19,412 --> 01:22:21,762
Luego, bajo la protección de las bombas de cortina de humo,
292
01:22:21,937 --> 01:22:23,199
Se mudaron allí.
293
01:27:07,047 --> 01:27:09,093
♪
294
01:27:30,984 --> 01:27:33,073
♪ ♪
295
01:27:38,818 --> 01:27:40,385
CHERNOV [voz en off]: 14:00
296
01:27:40,559 --> 01:27:42,518
Estamos a cien metros de Andriivka.
297
01:27:50,395 --> 01:27:52,528
CHERNOV [voz en off]: Fedya nos ordena que comencemos a movernos.
298
01:28:20,947 --> 01:28:23,472
CHERNOV [voz en off]: Por fin estamos en Andriivka.
299
01:28:25,082 --> 01:28:26,605
Mientras los rusos se retiraban,
300
01:28:26,736 --> 01:28:30,348
Su artillería disparó indiscriminadamente.
301
01:28:30,522 --> 01:28:33,395
Estaban borrando el pueblo del mapa.
302
01:28:38,878 --> 01:28:40,619
En los últimos 100 metros,
303
01:28:40,793 --> 01:28:43,622
Hay cuerpos esparcidos por todas partes.
304
01:28:43,796 --> 01:28:45,363
Mayoritariamente rusos.
305
01:28:45,537 --> 01:28:47,583
Algunos ucranianos.
306
01:28:52,327 --> 01:28:54,938
Mientras entramos, Fedya recibe un mensaje.
307
01:28:55,112 --> 01:28:58,681
que uno de los soldados de su pelotón ha resultado herido.
308
01:29:54,258 --> 01:29:56,260
CHERNOV [voz en off]: Está profundamente conmocionado.
309
01:30:04,181 --> 01:30:07,314
CHERNOV [voz en off]: Corremos hacia las ruinas de otra casa.
310
01:30:07,445 --> 01:30:09,839
Éste al menos tiene sótano.
311
01:31:46,326 --> 01:31:47,502
CHERNOV [voz en off]: Nos instalamos en el sótano,
312
01:31:47,676 --> 01:31:49,373
y la artillería sigue golpeándonos.
313
01:31:51,418 --> 01:31:54,944
Sólo ahora me llega la comprensión.
314
01:31:55,118 --> 01:31:57,990
Realmente estamos en Andriivka.
315
01:31:58,121 --> 01:32:01,690
Pero el pueblo ya no existe.
316
01:32:01,820 --> 01:32:03,387
Entre las ruinas,
317
01:32:03,561 --> 01:32:05,868
Apenas hay un lugar para izar la bandera.
318
01:32:08,087 --> 01:32:11,264
Los aldeanos están muertos o se han ido.
319
01:32:11,438 --> 01:32:14,093
Todo está destruido.
320
01:32:14,267 --> 01:32:17,836
Personas, animales, recuerdos.
321
01:32:18,010 --> 01:32:20,665
Y lo único que queda de ello es un nombre.
322
01:32:20,796 --> 01:32:22,798
♪ ♪
323
01:33:47,360 --> 01:33:49,275
CHERNOV [voz en off]: No discuto,
324
01:33:49,406 --> 01:33:52,496
Pero dudo que eso suceda.
325
01:33:52,670 --> 01:33:54,672
Sé que Ucrania no tiene suficientes recursos.
326
01:33:54,803 --> 01:33:58,328
para continuar la contraofensiva.
327
01:33:58,502 --> 01:34:01,374
Sé que los rusos seguirán reduciendo ciudades.
328
01:34:01,548 --> 01:34:04,769
a un estado donde ni siquiera quedan ladrillos.
329
01:34:04,943 --> 01:34:08,555
Y cuanto más dura todo esto,
330
01:34:08,730 --> 01:34:10,993
Cuanto menos le importe al mundo.
331
01:34:12,821 --> 01:34:15,606
Me temo que esta tierra permanecerá congelada en primera línea.
332
01:34:15,737 --> 01:34:17,303
durante años.
333
01:37:54,956 --> 01:37:56,871
♪ ♪
334
01:38:36,823 --> 01:38:38,913
♪ ♪
335
01:40:02,170 --> 01:40:04,172
♪
336
01:40:41,948 --> 01:40:44,038
CHERNOV [voz en off]: 20:00 h
337
01:40:44,212 --> 01:40:45,865
Cuando estábamos sentados en el sótano,
338
01:40:45,996 --> 01:40:48,259
Fedya me dijo:
339
01:40:48,433 --> 01:40:51,480
En sus sueños, lucha como un demonio en este bosque.
340
01:40:53,003 --> 01:40:56,050
Luego se despierta y regresa a la batalla.
341
01:40:59,836 --> 01:41:03,579
Y pensé, esta guerra es una pesadilla.
342
01:41:03,709 --> 01:41:05,668
Ninguno de nosotros puede despertar de esto.
343
01:41:10,064 --> 01:41:14,503
Envidio a Fedya porque él cree que lo haremos.
344
01:41:14,677 --> 01:41:18,376
Tiene los nombres de sus amigos y las ciudades que ha perdido.
345
01:41:18,550 --> 01:41:22,250
y una pistola y una bandera para vengarlos.
346
01:42:57,432 --> 01:42:59,434
♪ ♪
347
01:45:15,134 --> 01:45:17,093
♪
348
01:45:38,070 --> 01:45:40,159
♪ ♪
349
01:46:22,027 --> 01:46:24,029
♪
350
01:46:44,049 --> 01:46:46,051
♪
351
01:47:06,594 --> 01:47:08,596
♪
352
01:47:27,832 --> 01:47:29,791
♪ ♪27073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.