All language subtitles for what are yiu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,808 --> 00:00:49,510 THE LAST DAY 2 00:04:41,648 --> 00:04:42,740 Pardon me? 3 00:04:43,116 --> 00:04:43,980 Got a cigarette? 4 00:04:44,517 --> 00:04:45,506 Sure. 5 00:04:46,085 --> 00:04:47,484 I forgot mine. 6 00:04:48,421 --> 00:04:49,410 Thanks. 7 00:05:24,123 --> 00:05:25,217 Well... 8 00:05:25,425 --> 00:05:26,517 goodnight. 9 00:05:27,527 --> 00:05:28,551 Goodnight. 10 00:07:41,995 --> 00:07:44,820 Seems to be lifting, could've eaten outside. 11 00:07:45,565 --> 00:07:47,890 - It's freezing. - Thinks it's July. 12 00:07:48,201 --> 00:07:49,225 Simon called. 13 00:07:50,403 --> 00:07:51,233 What time? 14 00:07:51,838 --> 00:07:52,702 About 9:30. 15 00:07:52,872 --> 00:07:53,770 Could've told me. 16 00:07:53,940 --> 00:07:55,237 I am telling you. 17 00:07:56,209 --> 00:07:57,733 Mister was awake, so he called. 18 00:07:58,478 --> 00:08:00,878 That phone in the corridor's a pain. 19 00:08:01,214 --> 00:08:02,738 I've said that for years. 20 00:08:03,382 --> 00:08:05,213 - When does he arrive? - Doesn't know. 21 00:08:05,718 --> 00:08:08,380 Today, tomorrow. The usual mystery. 22 00:08:08,821 --> 00:08:10,880 - He has work to do. - Like to see it. 23 00:08:11,024 --> 00:08:11,952 So would I. 24 00:08:12,001 --> 00:08:13,383 Try his studio. 25 00:08:13,459 --> 00:08:15,254 It's full of roaches. Thanks. 26 00:08:17,530 --> 00:08:20,522 - Ever seen his work? - Call that work? 27 00:08:20,700 --> 00:08:22,691 I call it hot air, not a livelihood. 28 00:08:25,438 --> 00:08:26,632 Never begs from you. 29 00:08:26,806 --> 00:08:28,933 No, like yourself, he'd die first. 30 00:08:33,079 --> 00:08:34,539 Don't start again. 31 00:08:34,747 --> 00:08:36,715 Think I'm a fool? 32 00:08:38,584 --> 00:08:40,211 I know you're paying his way, 33 00:08:40,386 --> 00:08:42,411 when he could easily get a job. 34 00:08:42,588 --> 00:08:45,523 But I'm too dumb to understand his "work". 35 00:08:45,791 --> 00:08:49,022 You don't understand because you won't try to. 36 00:08:49,195 --> 00:08:51,260 You won't suffer, so you do nothing. 37 00:08:51,964 --> 00:08:52,760 Your plates... 38 00:09:26,432 --> 00:09:27,626 In we go... 39 00:09:28,501 --> 00:09:29,695 Come along. 40 00:09:34,073 --> 00:09:36,564 Leave your stuff, I'll prepare the room. 41 00:09:39,612 --> 00:09:41,375 Sleeping in the same room? 42 00:09:44,050 --> 00:09:45,449 I dunno. 43 00:09:46,352 --> 00:09:47,649 Well, work it out. 44 00:09:47,820 --> 00:09:48,912 Hungry? 45 00:09:49,322 --> 00:09:50,289 Yes. 46 00:10:04,003 --> 00:10:05,994 You sleep naked or in a T-shirt? 47 00:10:06,772 --> 00:10:07,761 In a T-shirt. 48 00:10:16,482 --> 00:10:17,676 What's that smell? 49 00:10:18,718 --> 00:10:20,743 I love it, it's so evocative. 50 00:10:23,689 --> 00:10:25,054 Maybe the wood. 51 00:10:25,391 --> 00:10:26,517 Can you help? 52 00:10:27,360 --> 00:10:28,759 Who's that in the photo? 53 00:10:29,862 --> 00:10:31,955 - Which one? - The big one. 54 00:10:32,565 --> 00:10:34,465 - Me. - The state of you! 55 00:10:35,001 --> 00:10:36,127 The hair and all... 56 00:10:36,469 --> 00:10:38,699 - My Jim Morrison look. - A bit off! 57 00:10:39,939 --> 00:10:40,667 Gonna help? 58 00:10:45,745 --> 00:10:47,474 Who's he? Is that you? 59 00:10:51,517 --> 00:10:53,041 No, that's... 60 00:10:53,586 --> 00:10:55,019 my brother. 61 00:10:55,955 --> 00:10:58,150 He died before I was born. 62 00:11:01,427 --> 00:11:02,724 Careful, it's hot! 63 00:11:03,629 --> 00:11:05,654 - Garlic? - I knew you were coming. 64 00:11:05,831 --> 00:11:07,355 Not true. 65 00:11:07,600 --> 00:11:09,864 - Says who? - She was waiting by the phone. 66 00:11:10,703 --> 00:11:11,863 Not at all. 67 00:11:12,038 --> 00:11:14,131 Maybe I call every day unknown to you. 68 00:11:14,473 --> 00:11:16,031 - Off we go! - Alice... 69 00:11:16,208 --> 00:11:18,574 He calls on the sly, he ghosts around, 70 00:11:18,744 --> 00:11:21,941 travels by UFO, and may be a real-estate king! 71 00:11:22,515 --> 00:11:24,380 Sorry, I don't feel well. 72 00:11:24,850 --> 00:11:26,784 What's up? Can I get you something? 73 00:11:26,952 --> 00:11:28,544 An anxiety attack. 74 00:11:29,055 --> 00:11:30,989 I think I'll turn in. 75 00:11:31,224 --> 00:11:33,314 See you tomorrow. 76 00:11:49,342 --> 00:11:51,242 - It's delicious. - Not overdone? 77 00:11:51,310 --> 00:11:52,722 It's missing something. 78 00:11:52,750 --> 00:11:54,203 Yes, a bit bland... 79 00:11:54,308 --> 00:11:55,509 Ever the kind word. 80 00:11:55,548 --> 00:11:57,609 Never know who we might hurt. 81 00:11:57,783 --> 00:11:59,683 - Or be hurt by. - Meaning who? 82 00:11:59,886 --> 00:12:01,781 - Feel under attack? - Not at all. 83 00:12:01,854 --> 00:12:03,512 You don't show it. 84 00:12:04,223 --> 00:12:06,521 - A madhouse. - Simon told me. 85 00:12:08,161 --> 00:12:09,287 What are you studying? 86 00:12:10,163 --> 00:12:11,858 Studying? Like Simon. 87 00:12:12,565 --> 00:12:13,361 Meaning? 88 00:12:13,966 --> 00:12:16,298 Exactly the same thing. 89 00:12:16,469 --> 00:12:21,133 Not exactly. In first year you don't do natural drawing. 90 00:12:21,407 --> 00:12:22,669 What's life drawing? 91 00:12:24,610 --> 00:12:28,376 You have to draw a model who poses on a podium... 92 00:12:29,515 --> 00:12:32,013 for 10, 15, 30 minutes... 93 00:12:32,785 --> 00:12:34,912 sometimes just 10 seconds to capture the... 94 00:12:35,254 --> 00:12:37,518 - And who poses? - Who poses? 95 00:12:38,791 --> 00:12:42,591 It depends... Kind of odd-looking girls, 96 00:12:42,762 --> 00:12:44,627 not too pretty, kind of plump. 97 00:12:45,398 --> 00:12:46,922 A bit like you, in fact. 98 00:12:47,266 --> 00:12:49,234 You could do it, hear it pays well. 99 00:12:53,206 --> 00:12:54,935 I met Mathieu the other day. 100 00:12:55,842 --> 00:12:57,222 Told him I was coming? 101 00:12:57,310 --> 00:12:58,340 Of course. 102 00:13:23,836 --> 00:13:25,861 Is this clean or dirty? 103 00:13:26,706 --> 00:13:27,502 Let's see. 104 00:13:28,741 --> 00:13:30,504 - Clean. - You sure? 105 00:13:31,344 --> 00:13:33,835 Yeah. Leave it, I'll do it. 106 00:13:37,283 --> 00:13:38,648 Fuck! 107 00:13:40,052 --> 00:13:40,780 What's up? 108 00:13:40,953 --> 00:13:42,511 Dammit! 109 00:13:42,688 --> 00:13:43,882 Fucking thing! 110 00:13:54,734 --> 00:13:56,793 I rinsed in cold water. 111 00:14:04,510 --> 00:14:06,671 - How old are you? - 17. And you? 112 00:14:06,946 --> 00:14:09,005 - 18. - Wouldn't think it. 113 00:14:16,556 --> 00:14:18,285 Got some underwear? 114 00:14:18,457 --> 00:14:20,652 I can't wear these for ever. 115 00:15:18,604 --> 00:15:19,412 Simon! 116 00:15:19,485 --> 00:15:21,414 Ask your sister to go along. 117 00:15:26,559 --> 00:15:28,026 - Want to come? - Where? 118 00:15:28,328 --> 00:15:30,653 - To the pub. - To do what? 119 00:15:30,763 --> 00:15:32,487 To do what... 120 00:15:32,598 --> 00:15:34,823 To dance, have a laugh, 121 00:15:35,001 --> 00:15:37,731 fool around, get drunk, snort coke... 122 00:15:37,903 --> 00:15:40,098 - You're off your tree. - Well, have fun. 123 00:17:02,254 --> 00:17:04,654 Can you wait a sec? I want to pee. 124 00:17:04,724 --> 00:17:06,052 Keep an eye. 125 00:17:06,726 --> 00:17:07,784 Thanks. 126 00:17:27,747 --> 00:17:30,072 - Got a Kleenex? - No. 127 00:18:15,027 --> 00:18:16,518 Wait here, I won't be long. 128 00:20:00,899 --> 00:20:02,432 Are you kidding me? 129 00:20:02,668 --> 00:20:04,860 I've been waiting half an hour. 130 00:20:06,872 --> 00:20:08,062 This is Mathieu... 131 00:20:09,007 --> 00:20:09,799 Louise. 132 00:20:10,375 --> 00:20:11,734 Hello. 133 00:20:12,411 --> 00:20:14,338 Can we go? I'm sick of this. 134 00:22:55,274 --> 00:22:56,866 Coming for a walk? 135 00:22:57,176 --> 00:22:58,006 I dunno. 136 00:22:58,177 --> 00:23:00,202 A bit of sea air... 137 00:23:00,546 --> 00:23:02,309 Do you good, you're so pale. 138 00:23:06,552 --> 00:23:07,985 Have I a spot there? 139 00:23:09,621 --> 00:23:11,282 Looks like a spider bite. 140 00:23:11,857 --> 00:23:13,791 All across your shoulders! 141 00:23:15,527 --> 00:23:16,555 Hold on. 142 00:23:20,265 --> 00:23:21,527 What're you doing? 143 00:23:21,700 --> 00:23:23,759 It stings, but it'll cure it. 144 00:23:25,003 --> 00:23:26,300 Where's my raincoat? 145 00:23:26,638 --> 00:23:27,832 In the barn. 146 00:23:28,740 --> 00:23:30,833 Will she ever learn to shut a door? 147 00:23:31,009 --> 00:23:32,806 And he to shut his mouth? 148 00:23:32,978 --> 00:23:34,070 Where are you going? 149 00:23:34,246 --> 00:23:36,646 To join Dad on the boat. 150 00:23:38,250 --> 00:23:39,274 What boat? 151 00:23:39,618 --> 00:23:41,609 Your Dad and Gérard bought a boat. 152 00:23:41,820 --> 00:23:44,846 They already decided last year. Now it's done. 153 00:23:47,793 --> 00:23:50,125 - He never told me. - You've just arrived. 154 00:23:53,866 --> 00:23:55,333 Seen the mood he's in? 155 00:23:56,034 --> 00:23:57,695 That's how he is. 156 00:23:58,604 --> 00:24:00,936 He's not like that with everyone. 157 00:24:01,874 --> 00:24:03,808 With Alice, it's different... 158 00:24:04,710 --> 00:24:07,144 Yeah, so maybe if I attempted suicide... 159 00:24:07,312 --> 00:24:09,337 Simon, don't start! 160 00:24:10,149 --> 00:24:11,377 I'm not starting. 161 00:24:14,052 --> 00:24:15,781 You've got your Mommy. 162 00:24:17,890 --> 00:24:19,983 Your darling Mommy. 163 00:24:20,392 --> 00:24:22,189 Lay off, Mom, I'm 20 years old. 164 00:24:22,427 --> 00:24:23,359 18. 165 00:24:23,695 --> 00:24:24,821 Same thing. 166 00:24:24,997 --> 00:24:26,396 Same thing... 167 00:24:30,636 --> 00:24:34,072 Until we have kids, parents just don't get it. 168 00:24:48,887 --> 00:24:50,013 Where are you now? 169 00:25:35,801 --> 00:25:36,995 The bar? 170 00:25:37,169 --> 00:25:38,727 End of the corridor. 171 00:25:41,440 --> 00:25:42,771 Le Grand Large Hotel. 172 00:26:06,198 --> 00:26:06,926 Marc... 173 00:26:08,767 --> 00:26:09,859 Marie... 174 00:26:14,373 --> 00:26:15,499 No kiss? 175 00:26:19,544 --> 00:26:20,841 Have a seat. 176 00:26:23,048 --> 00:26:24,913 - Didn't think you'd come. - Nor I. 177 00:26:27,953 --> 00:26:28,779 Whisky? 178 00:26:28,887 --> 00:26:30,079 No. Yes... 179 00:26:52,811 --> 00:26:55,006 - How do you find me? - Changed. 180 00:26:55,347 --> 00:26:57,372 A lot or a little? 181 00:26:57,549 --> 00:26:59,039 I don't know... 182 00:27:00,319 --> 00:27:02,014 You haven't really changed. 183 00:27:05,223 --> 00:27:06,554 I want you in my arms. 184 00:27:10,028 --> 00:27:11,359 It's true. 185 00:27:11,463 --> 00:27:12,760 Silly fool. 186 00:27:14,933 --> 00:27:16,560 I mean it. 187 00:27:19,404 --> 00:27:20,371 So? 188 00:27:21,373 --> 00:27:22,806 - What, so? - What's going on? 189 00:27:23,075 --> 00:27:25,202 Nothing. Nothing special. 190 00:27:25,510 --> 00:27:26,408 No... 191 00:27:27,112 --> 00:27:30,275 You pop up after 20 years and all is normal. 192 00:27:32,184 --> 00:27:34,152 You thought we'd just fuck? 193 00:27:34,486 --> 00:27:36,215 I didn't think anything... 194 00:27:36,988 --> 00:27:38,080 All and nothing. 195 00:27:38,557 --> 00:27:40,525 You speak like you write, well. 196 00:27:41,893 --> 00:27:43,019 So they say... 197 00:27:45,497 --> 00:27:47,488 I just felt like seeing you, 198 00:27:47,833 --> 00:27:50,028 for a little while, just like that. 199 00:27:51,136 --> 00:27:52,330 For no reason? 200 00:28:02,447 --> 00:28:03,277 Sit down. 201 00:28:04,149 --> 00:28:06,379 We can't see each other, ever again. 202 00:28:08,453 --> 00:28:09,417 I have to go. 203 00:28:14,626 --> 00:28:16,560 Don't ever call my place. 204 00:28:20,665 --> 00:28:21,632 I'll call you. 205 00:32:21,673 --> 00:32:22,833 You okay? 206 00:32:23,174 --> 00:32:24,198 Fine. 207 00:32:41,793 --> 00:32:43,420 I'll take a shower. 208 00:32:52,771 --> 00:32:54,204 By the way... 209 00:32:55,340 --> 00:32:57,433 I bumped into Mathieu. 210 00:32:59,844 --> 00:33:00,742 At Chassiron... 211 00:33:06,151 --> 00:33:07,482 He's teaching me to ride. 212 00:33:09,688 --> 00:33:11,280 Neat, eh? 213 00:33:11,923 --> 00:33:12,855 Yeah. 214 00:33:19,931 --> 00:33:21,558 Any plans for tonight? 215 00:33:24,435 --> 00:33:27,363 'Cos... Mathieu asked us round to the lighthouse. 216 00:33:30,208 --> 00:33:31,539 Want to? 217 00:33:31,610 --> 00:33:33,641 No, you go ahead. 218 00:33:34,412 --> 00:33:36,175 I won't go without you. 219 00:33:36,848 --> 00:33:38,611 I don't feel like going out. 220 00:35:25,423 --> 00:35:27,288 Now we all kiss! 221 00:35:44,743 --> 00:35:45,702 Now you two! 222 00:35:48,346 --> 00:35:50,876 You can do better! A big French kiss! 223 00:35:51,016 --> 00:35:52,674 Come on! 224 00:36:01,559 --> 00:36:02,548 Bravo! 225 00:36:47,738 --> 00:36:49,863 - Where are you going? - With Bérénice. 226 00:36:49,907 --> 00:36:51,468 Her folks rented a villa in Biarritz. 227 00:36:52,542 --> 00:36:53,702 You're so lucky! 228 00:36:53,877 --> 00:36:56,175 Yeah, they invited me, as a birthday gift. 229 00:36:56,647 --> 00:36:57,939 Some gift. 230 00:36:58,282 --> 00:37:00,316 Not something you'd know about. 231 00:37:01,885 --> 00:37:03,880 No, I frequent the wrong people. 232 00:37:04,021 --> 00:37:05,708 My friends are broke, their parents too. 233 00:37:06,056 --> 00:37:09,619 But they're great fun, that's their gift to me. 234 00:37:09,793 --> 00:37:11,693 Imagine if you'd have to say thank you. 235 00:37:12,346 --> 00:37:14,091 Wise up, will you? 236 00:37:14,144 --> 00:37:16,951 Holidaying with folks always has its price. 237 00:37:17,201 --> 00:37:18,627 Not at all. 238 00:37:18,703 --> 00:37:23,599 Sure, last summer you said what a bore her mother was. 239 00:37:24,121 --> 00:37:27,246 Unlike some, I like to please, not just myself! 240 00:37:27,301 --> 00:37:28,305 To please? 241 00:37:28,779 --> 00:37:30,504 So you suck off her father on the sly? 242 00:37:31,281 --> 00:37:32,970 That's enough! 243 00:38:39,950 --> 00:38:43,181 Saw an article last year on your exhibition. 244 00:38:44,655 --> 00:38:46,350 I was real proud. 245 00:38:47,891 --> 00:38:49,586 There were two photos you'd done. 246 00:38:50,594 --> 00:38:53,324 But badly printed, all blurred. 247 00:38:54,465 --> 00:38:57,866 They'd framed one across the forehead. 248 00:38:58,335 --> 00:39:00,303 A kid at an airport, I think. 249 00:39:05,309 --> 00:39:07,573 Don't you find something's changed? 250 00:39:08,545 --> 00:39:09,637 Where? 251 00:39:10,180 --> 00:39:11,147 Between us. 252 00:39:12,549 --> 00:39:14,107 It's odd seeing you again. 253 00:39:14,418 --> 00:39:15,476 Why? 254 00:39:18,122 --> 00:39:20,056 Here, under these conditions. 255 00:39:21,025 --> 00:39:23,016 I mean, with Louise and stuff. 256 00:39:23,961 --> 00:39:25,553 What's odd about it? 257 00:39:30,267 --> 00:39:31,666 It's not like before. 258 00:39:36,440 --> 00:39:39,500 A dead gull on the balcony, it's all yucky. 259 00:40:09,540 --> 00:40:11,132 What's going on? 260 00:40:11,775 --> 00:40:13,333 I had a nightmare. 261 00:40:13,510 --> 00:40:14,602 Really? 262 00:40:17,748 --> 00:40:19,238 We were on this beach... 263 00:40:19,416 --> 00:40:21,077 No, don't tell. 264 00:40:27,491 --> 00:40:30,016 And it's so hot, with this T-shirt... 265 00:40:36,600 --> 00:40:37,726 Not hot, you? 266 00:40:41,305 --> 00:40:42,465 What's up? 267 00:40:43,107 --> 00:40:45,075 I've a crick in my neck. 268 00:40:57,187 --> 00:40:58,518 Like a massage? 269 00:41:02,192 --> 00:41:03,159 Yeah. 270 00:41:48,172 --> 00:41:49,662 Where are your parents? 271 00:41:49,840 --> 00:41:51,137 In Paris. 272 00:41:56,213 --> 00:41:57,373 What do they do? 273 00:41:57,748 --> 00:41:59,147 They get by... 274 00:41:59,783 --> 00:42:02,308 My father writes, books and stuff. 275 00:42:02,786 --> 00:42:05,584 And my mother left a long time ago... 276 00:42:06,089 --> 00:42:08,284 upped and left, overnight. 277 00:42:08,592 --> 00:42:10,082 Without saying? 278 00:42:10,661 --> 00:42:11,821 Saying what? 279 00:42:35,419 --> 00:42:37,250 Why don't we make love? 280 00:42:41,859 --> 00:42:43,759 You prefer Mathieu, is that it? 281 00:48:35,079 --> 00:48:36,273 Not in bed? 282 00:48:37,948 --> 00:48:39,381 What're you doing? 283 00:48:39,550 --> 00:48:41,108 Taking a bath. 284 00:48:41,352 --> 00:48:43,650 - At two in the morning. - Half-three. 285 00:48:44,488 --> 00:48:45,887 Who was there? 286 00:48:46,624 --> 00:48:48,114 Everyone, except you. 287 00:48:52,997 --> 00:48:55,557 Martine's going to La Rochelle tomorrow. 288 00:48:59,069 --> 00:49:01,537 If you want to go, she's leaving at 11. 289 00:49:02,573 --> 00:49:04,040 No way. 290 00:49:04,975 --> 00:49:06,408 - Sorry? - Nothing. 291 00:49:08,012 --> 00:49:09,206 Who won? 292 00:49:09,380 --> 00:49:10,938 England, three nil. 293 00:49:11,649 --> 00:49:13,549 Could do with a TV here. 294 00:49:17,988 --> 00:49:19,979 - Thanks! - What? Sorry. 295 00:50:12,209 --> 00:50:15,303 Who wants a hot chocolate? 296 00:51:34,124 --> 00:51:35,118 It's nothing... 297 00:51:35,259 --> 00:51:37,290 Nothing? Like to see you. 298 00:51:42,166 --> 00:51:44,794 You're pressing too hard. Let me try... 299 00:52:02,686 --> 00:52:04,119 Got a bandage? 300 00:52:04,788 --> 00:52:05,686 Yeah. 301 00:52:43,394 --> 00:52:44,854 Really suits you. 302 00:52:45,129 --> 00:52:46,455 Have a look. 303 00:52:47,097 --> 00:52:48,628 How does it feel? 304 00:52:49,066 --> 00:52:50,533 Isn't it a bit bridal? 305 00:52:50,601 --> 00:52:52,896 No, it never really was. 306 00:52:55,539 --> 00:52:56,972 It's nice and airy. 307 00:52:58,208 --> 00:53:00,030 But not exactly Christmas. 308 00:53:00,344 --> 00:53:01,770 That's the whole point. 309 00:53:05,448 --> 00:53:06,379 Don't like Christmas? 310 00:53:06,884 --> 00:53:08,715 Know anyone who does? 311 00:53:30,540 --> 00:53:31,871 What's this dress? 312 00:53:32,376 --> 00:53:33,773 Don't like it? 313 00:53:35,646 --> 00:53:37,641 Looks like a wedding dress. 314 00:53:37,848 --> 00:53:39,611 Your mother gave it to me. 315 00:53:40,184 --> 00:53:42,452 Said we've got to dress up. 316 00:54:10,247 --> 00:54:11,539 Look at me. 317 00:54:14,885 --> 00:54:16,079 Close your eyes. 318 00:54:35,138 --> 00:54:36,435 Okay. 319 00:54:46,650 --> 00:54:48,641 Hurry up, they're ready downstairs. 320 00:54:48,719 --> 00:54:50,514 The guests have arrived. 321 00:55:09,606 --> 00:55:11,506 I need a little room... 322 00:56:07,330 --> 00:56:09,298 They're here, but they don't go out. 323 00:56:09,633 --> 00:56:11,863 He's okay, but she's not well. 324 00:56:12,035 --> 00:56:13,627 She had breast cancer. 325 00:56:13,804 --> 00:56:14,964 Really? I didn't know. 326 00:56:15,138 --> 00:56:17,698 They removed the right breast. 327 00:56:29,386 --> 00:56:33,489 Dear friends, I propose a toast to our new boat. 328 00:56:37,894 --> 00:56:40,124 A happy New Year to you all! 329 00:56:40,831 --> 00:56:42,157 Happy New Year! 330 00:56:45,302 --> 00:56:49,038 And to the future young married couple! 331 00:57:02,753 --> 00:57:04,243 What are you making? 332 00:57:04,321 --> 00:57:05,786 Vodka and apple. 333 00:57:05,989 --> 00:57:07,581 Is it a nice mix? 334 00:57:08,459 --> 00:57:10,188 - A new cocktail? - Taste. 335 00:57:12,463 --> 00:57:13,589 It's strong. 336 00:57:15,399 --> 00:57:16,661 Let me try again. 337 00:57:18,235 --> 00:57:19,600 Not bad. 338 00:57:21,405 --> 00:57:22,770 Want it? 339 00:57:25,576 --> 00:57:26,902 Damn! 340 00:57:27,545 --> 00:57:29,303 Broke my lipstick. 341 00:57:29,580 --> 00:57:30,979 Can I taste too? 342 00:57:33,984 --> 00:57:35,542 Smells like piss. 343 00:57:45,963 --> 00:57:47,294 Show me. 344 00:57:48,699 --> 00:57:50,496 It really suits you. 345 00:57:51,335 --> 00:57:52,825 Should wear it more often. 346 00:57:53,971 --> 00:57:55,268 Let's see again. 347 00:58:23,901 --> 00:58:25,459 Thought you weren't coming. 348 00:58:25,702 --> 00:58:27,329 I changed my mind. 349 00:58:28,372 --> 00:58:29,964 Good. 350 00:58:32,509 --> 00:58:34,670 Hi. Three beers, please. 351 00:58:37,648 --> 00:58:39,377 Is it a problem that I... 352 00:58:40,484 --> 00:58:42,042 get on well with her? 353 00:58:43,921 --> 00:58:45,013 You sure? 354 00:58:46,690 --> 00:58:47,850 I wouldn't want to... 355 00:58:48,025 --> 00:58:49,287 Don't worry. 356 00:58:53,063 --> 00:58:54,655 You know she's underage? 357 00:58:56,867 --> 00:58:59,062 Not that it'd bother you. 358 00:59:00,103 --> 00:59:02,503 On the contrary, no? 359 00:59:04,107 --> 00:59:05,074 Thanks. 360 00:59:18,589 --> 00:59:20,318 Doesn't suit you at all. 361 00:59:20,357 --> 00:59:21,524 What? 362 00:59:21,692 --> 00:59:23,683 All that gaudy make-up. 363 00:59:25,362 --> 00:59:27,689 I prefer you natural, without it. 364 00:59:34,137 --> 00:59:38,103 And those jingly bracelets aren't too nice either. 365 00:59:40,444 --> 00:59:42,077 They look tarty. 366 00:59:45,048 --> 00:59:47,082 I think your eyes are wonderful, 367 00:59:48,151 --> 00:59:50,085 as if lit from within. 368 00:59:50,954 --> 00:59:52,581 Like a Breton lighthouse. 369 01:03:26,604 --> 01:03:28,696 How about a last drink? 370 01:03:30,407 --> 01:03:32,941 If you like... but I'm going to bed. 371 01:03:39,783 --> 01:03:41,844 Me too. 372 01:03:43,587 --> 01:03:44,976 Wait. 373 01:03:47,127 --> 01:03:49,049 Can I have a cigarette? 374 01:03:53,297 --> 01:03:55,164 I'll stay here a while. 375 01:04:28,764 --> 01:04:29,893 Mom... 376 01:04:38,408 --> 01:04:39,637 Mom... 377 01:04:43,247 --> 01:04:45,144 What time is it? 378 01:04:45,566 --> 01:04:47,513 What're you doing here? 379 01:04:49,987 --> 01:04:52,721 I wanted some air and I dozed off. 380 01:04:54,458 --> 01:04:56,325 Did you have fun? 381 01:05:09,940 --> 01:05:11,464 Goodnight. 382 01:16:58,147 --> 01:16:59,273 We said never again. 383 01:16:59,682 --> 01:17:01,545 You said never again. 384 01:17:02,085 --> 01:17:04,046 I said never again. 385 01:17:06,155 --> 01:17:07,520 Feel guilty? 386 01:17:09,125 --> 01:17:11,218 I would, if I were you. 387 01:17:11,394 --> 01:17:13,157 And you feel no guilt? 388 01:17:19,502 --> 01:17:21,026 I wish I'd never met you. 389 01:17:21,904 --> 01:17:23,030 I know. 390 01:17:28,077 --> 01:17:30,409 Why really did you return? 391 01:17:32,214 --> 01:17:33,272 For you. 392 01:17:33,382 --> 01:17:34,406 Liar. 393 01:17:35,952 --> 01:17:37,510 You want to see him. 394 01:17:38,921 --> 01:17:40,752 To get to know him, is that it? 395 01:17:42,425 --> 01:17:43,414 Yes. 396 01:17:46,362 --> 01:17:47,488 I'm not the only one. 397 01:18:22,064 --> 01:18:24,828 - Where'd you meet Simon? - In school. 398 01:18:26,535 --> 01:18:28,628 Have to buy before you eat. 399 01:18:28,971 --> 01:18:30,165 2 kilos of grapes. 400 01:18:30,339 --> 01:18:31,601 Right away, Madam. 401 01:18:33,442 --> 01:18:35,205 Been together long? 402 01:18:35,378 --> 01:18:37,039 But we're not together. 403 01:18:38,514 --> 01:18:39,640 Not together? 404 01:18:40,282 --> 01:18:42,546 No, we're kind of friends... 405 01:18:44,120 --> 01:18:45,485 Like brother and sister? 406 01:18:47,957 --> 01:18:49,549 Will that be all? 407 01:18:50,459 --> 01:18:52,120 But you sleep together. 408 01:18:53,162 --> 01:18:55,153 Yes, but we're not together. 409 01:18:55,531 --> 01:18:57,158 Fancy some clementines? 410 01:18:57,333 --> 01:18:58,891 Ripe, or not? 411 01:18:59,268 --> 01:19:00,565 How much? 412 01:19:00,736 --> 01:19:02,431 Half? 413 01:19:03,706 --> 01:19:05,071 There you go... 414 01:19:05,574 --> 01:19:07,166 10 euros, bag included. 415 01:19:07,343 --> 01:19:08,503 Thank you. 416 01:19:08,677 --> 01:19:09,575 Have a nice day. 417 01:19:12,014 --> 01:19:13,276 Goodbye. 418 01:19:36,939 --> 01:19:38,606 Where's my black polo shirt? 419 01:19:39,508 --> 01:19:41,476 - In the cupboard. - I just looked. 420 01:19:42,244 --> 01:19:43,609 Then, I don't know. 421 01:19:45,114 --> 01:19:47,009 Wherever you left it. 422 01:19:48,117 --> 01:19:49,648 Are you taking the piss? 423 01:19:50,720 --> 01:19:52,317 What's wrong? 424 01:19:55,291 --> 01:19:56,553 Are you crazy? 425 01:20:29,258 --> 01:20:30,520 What're you doing? 426 01:20:34,296 --> 01:20:35,661 What're you doing? 427 01:20:37,266 --> 01:20:38,494 See for yourself. 428 01:20:39,768 --> 01:20:41,395 What's all this carry on? 429 01:20:44,340 --> 01:20:45,534 I'm stifling... 430 01:20:46,775 --> 01:20:48,436 Or I'm bored, if you prefer. 431 01:20:52,448 --> 01:20:53,574 Where are you going? 432 01:20:54,049 --> 01:20:55,607 Suddenly interested? 433 01:20:58,087 --> 01:20:59,686 I'm going for a stroll, 434 01:21:00,222 --> 01:21:02,322 along the harbour. 435 01:21:02,925 --> 01:21:04,490 Don't you ever do that? 436 01:21:04,793 --> 01:21:06,727 Alone, at this hour, no. 437 01:21:07,129 --> 01:21:08,494 You're missing something. 438 01:21:10,199 --> 01:21:11,764 Maybe, but if you keep... 439 01:21:11,801 --> 01:21:13,591 Shut up! I'm dead tired of you! 440 01:21:20,676 --> 01:21:22,437 You don't even know why you came. 441 01:21:27,049 --> 01:21:28,741 Why are you here? 442 01:21:31,487 --> 01:21:33,487 - Let's swim. - Don't be stupid. 443 01:21:33,789 --> 01:21:35,188 I said, let's swim. 444 01:21:35,227 --> 01:21:37,382 You're crazy, I have to go. 445 01:21:38,794 --> 01:21:40,356 What time is it? 446 01:21:41,097 --> 01:21:42,364 Marc, what time is it? 447 01:21:45,067 --> 01:21:46,632 Marc, stop! 448 01:21:48,504 --> 01:21:49,898 Answer, you scare me. 449 01:21:51,307 --> 01:21:52,797 Marc! 450 01:22:02,918 --> 01:22:04,545 Marie! 451 01:22:29,245 --> 01:22:30,978 You should've told him. 452 01:22:32,181 --> 01:22:34,272 The truth, 453 01:22:34,603 --> 01:22:36,441 from the very start. 454 01:22:37,386 --> 01:22:39,251 But I'm not letting you go. 455 01:22:39,322 --> 01:22:42,190 See? I'm holding on and I won't let go. 456 01:22:46,595 --> 01:22:48,422 Your mom's buggered off... 457 01:22:50,082 --> 01:22:51,947 Don't know what's needling her. 458 01:22:52,118 --> 01:22:54,382 Always at a loose end, happy nowhere... 459 01:22:56,422 --> 01:22:57,946 I don't know. 460 01:22:58,124 --> 01:23:00,115 Must be the mid-life crisis. 461 01:23:07,767 --> 01:23:08,529 You okay? 462 01:23:09,268 --> 01:23:10,292 Yeah, okay. 463 01:23:11,320 --> 01:23:13,117 You haven't seen the boat yet. 464 01:23:16,525 --> 01:23:17,958 Tomorrow, if you want... 465 01:23:22,465 --> 01:23:24,296 And where's your fiancée? 466 01:23:25,334 --> 01:23:26,301 My fiancée? 467 01:23:26,469 --> 01:23:28,096 Louise. 468 01:23:29,172 --> 01:23:30,600 She's gone out. 469 01:23:30,740 --> 01:23:32,100 Without you? 470 01:23:32,975 --> 01:23:33,873 Yeah. 471 01:23:40,883 --> 01:23:42,441 I'm gonna get some sleep. 472 01:23:47,223 --> 01:23:49,088 Will I leave the door ajar? 473 01:23:49,425 --> 01:23:51,086 No, you can close it. 474 01:23:54,030 --> 01:23:55,224 Goodnight, son. 475 01:24:45,948 --> 01:24:47,040 Simon! 476 01:26:07,096 --> 01:26:08,791 Where were you? We looked all over. 477 01:26:11,567 --> 01:26:12,534 I'm talking to you. 478 01:26:13,736 --> 01:26:16,170 He bores you without me around, eh? 479 01:26:17,139 --> 01:26:18,538 Think I don't notice? 480 01:26:20,776 --> 01:26:22,175 I'm going, Simon. 481 01:26:22,645 --> 01:26:24,635 With Mathieu... 482 01:26:26,082 --> 01:26:28,714 North of Brittany, to Ile de Houat. 483 01:26:31,020 --> 01:26:32,687 I think I'm in love. 484 01:26:37,326 --> 01:26:38,390 And him? 485 01:26:39,295 --> 01:26:40,723 Him too. 486 01:26:42,765 --> 01:26:44,396 He'll come to Paris, which proves... 487 01:26:44,467 --> 01:26:47,335 Which proves you're totally naive. 488 01:26:49,138 --> 01:26:50,771 It proves nothing at all. 489 01:28:47,371 --> 01:28:48,668 I love you, Simon. 490 01:28:51,409 --> 01:28:53,707 You wait till you leave to say it? 491 01:28:58,516 --> 01:29:00,575 You love people on the way out? 492 01:29:06,390 --> 01:29:08,358 We can't love as we like... 493 01:29:09,894 --> 01:29:11,521 but differently. 494 01:29:14,298 --> 01:29:15,458 Yeah, sure. 495 01:29:25,376 --> 01:29:29,470 I left my address and phone number in the drawer. 496 01:29:33,317 --> 01:29:34,614 Just go. 497 01:32:06,103 --> 01:32:08,765 Maybe we ought to leave tonight. 498 01:32:09,707 --> 01:32:11,365 One day more or less... 499 01:32:12,110 --> 01:32:13,434 Why? 500 01:32:14,579 --> 01:32:16,977 It's more quiet on the road. 501 01:32:20,184 --> 01:32:21,913 We need time to pack... 502 01:32:22,653 --> 01:32:24,450 It won't take long. 503 01:32:25,022 --> 01:32:27,115 I think Simon wants to stay another week. 504 01:32:28,126 --> 01:32:32,453 Leave the boat in the harbour, come back for the weekend. 505 01:32:34,599 --> 01:32:35,891 As you like... 506 01:33:19,644 --> 01:33:22,608 When your brother died, your sister was two. 507 01:33:23,280 --> 01:33:24,804 I wanted another child, 508 01:33:26,016 --> 01:33:27,244 another boy... 509 01:33:28,953 --> 01:33:31,183 Not to replace him, Simon... 510 01:33:31,455 --> 01:33:34,353 You never did take the place of the dead. 511 01:33:34,659 --> 01:33:36,187 It was to live... 512 01:33:36,394 --> 01:33:38,125 to go on with life. 513 01:33:43,034 --> 01:33:45,602 But your dad didn't want. 514 01:33:51,208 --> 01:33:52,470 So... 515 01:33:55,012 --> 01:33:56,911 I found one who did. 516 01:34:11,996 --> 01:34:15,996 He leaves Saturday from the Grand Large Hotel. 517 01:34:17,068 --> 01:34:20,660 If you want to see him, his name's Bromberg. 518 01:34:22,073 --> 01:34:23,562 Marc... 519 01:34:24,008 --> 01:34:25,605 Bromberg. 520 01:35:19,196 --> 01:35:21,887 That door needs repainting. 521 01:35:53,581 --> 01:35:55,548 - Good day. - Good day. 522 01:35:55,983 --> 01:35:57,746 I'd like to see Mr Bromberg... 523 01:35:57,885 --> 01:35:58,613 Mister..? 524 01:35:59,603 --> 01:36:02,416 Bromberg, B-R-O-M-B-E-R-G. 525 01:36:08,329 --> 01:36:10,661 Sorry, he checked out this morning. 526 01:36:11,466 --> 01:36:12,364 Really? 527 01:36:16,270 --> 01:36:17,294 Thank you. 528 01:36:59,080 --> 01:37:01,541 Sorry, it's me again. 529 01:37:01,983 --> 01:37:04,008 What room was he in? 530 01:37:04,419 --> 01:37:06,416 I'll just check for you... 531 01:37:07,455 --> 01:37:08,717 Room 112. 532 01:37:14,428 --> 01:37:15,417 Thank you. 533 01:40:40,701 --> 01:40:42,032 Am I dead? 534 01:40:43,070 --> 01:40:44,970 Have I died or not? 535 01:40:46,240 --> 01:40:47,605 I don't care... 536 01:40:47,675 --> 01:40:49,766 Even if I am dead I'll return, 537 01:40:50,211 --> 01:40:52,101 next year... 538 01:40:52,346 --> 01:40:54,238 with my Mommy. 539 01:40:54,645 --> 01:40:57,315 We'll go for a drive and sing songs. 540 01:43:00,550 --> 01:43:03,550 Subtitles by Peter Leonard 541 01:43:05,000 --> 01:43:08,000 Processed by L.V.T. - Paris 542 01:43:09,000 --> 01:43:12,000 Corrections of timings and OCR errors: SmallBrother 31216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.