Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,375 --> 00:00:19,875
You cowards!
2
00:00:20,375 --> 00:00:22,250
You bastards! You cowards!
3
00:00:22,458 --> 00:00:24,958
Why me and not the others!
4
00:00:27,500 --> 00:00:29,625
Why are you picking on me?
5
00:00:29,833 --> 00:00:32,625
I can get your buddies
to come with you.
6
00:00:33,875 --> 00:00:35,083
Shut up!
7
00:00:35,417 --> 00:00:38,250
Come on, time to deal
with the others. Let's go!
8
00:00:43,250 --> 00:00:44,167
Let go of me!
9
00:00:45,833 --> 00:00:47,917
You thugs!
10
00:01:00,042 --> 00:01:01,958
Look at him!
11
00:01:02,167 --> 00:01:03,292
Now you shut up!
12
00:01:05,917 --> 00:01:07,667
And you're gonna do what I tell you.
13
00:01:09,708 --> 00:01:10,917
If you value your lives,
14
00:01:11,542 --> 00:01:13,667
You'll have to buy them back.
15
00:01:14,375 --> 00:01:16,292
Here's the deal.
16
00:01:21,500 --> 00:01:23,083
I'm gonna lend you one dollar.
17
00:01:23,875 --> 00:01:26,250
The man who brings it back
gets to live.
18
00:01:27,833 --> 00:01:29,417
As for the others,
19
00:01:29,625 --> 00:01:31,042
Tough luck!
20
00:01:48,042 --> 00:01:49,417
Beautiful!
21
00:02:01,750 --> 00:02:02,875
Thank you.
22
00:02:46,292 --> 00:02:47,250
Keep drinking.
23
00:02:50,792 --> 00:02:53,667
I get nervous when I arrive
and people stop drinking.
24
00:02:59,750 --> 00:03:02,250
And when I'm nervous, I shoot.
25
00:03:20,375 --> 00:03:22,042
I would've thought El Diablo's men
26
00:03:22,250 --> 00:03:23,875
Would be smarter than that.
27
00:03:30,708 --> 00:03:33,458
You don't rob a stagecoach
before making sure...
28
00:03:33,667 --> 00:03:35,250
No one's
at the relay station.
29
00:03:42,500 --> 00:03:43,458
Don't worry...
30
00:03:44,875 --> 00:03:46,792
I'll take care of your buddies.
31
00:03:51,208 --> 00:03:52,000
Watch out!
32
00:03:57,000 --> 00:03:58,708
Don't touch this, it's bad luck.
33
00:03:59,625 --> 00:04:01,500
Now get out of here! Move it!
34
00:04:08,375 --> 00:04:09,500
Out!
35
00:04:17,542 --> 00:04:18,667
Hud!
36
00:04:18,875 --> 00:04:19,708
Great Hud!
37
00:04:22,417 --> 00:04:25,458
Stop pissing yourself,
hop on that horse and get lost!
38
00:04:36,542 --> 00:04:39,458
Get going now,
and let that be a lesson for you.
39
00:05:02,583 --> 00:05:03,875
Coward!
40
00:05:04,125 --> 00:05:05,792
Serves you right!
41
00:05:06,000 --> 00:05:08,500
You can't let him go!
He's an outlaw!
42
00:05:08,708 --> 00:05:10,625
We should take him
to Blackstone's sheriff.
43
00:05:10,833 --> 00:05:14,125
To get him lynched?
That's what they do in Blackstone.
44
00:05:15,000 --> 00:05:16,125
It's none of your business.
45
00:05:16,333 --> 00:05:18,083
I make decisions around here.
46
00:05:18,292 --> 00:05:19,958
You deal with this.
47
00:05:20,458 --> 00:05:22,292
There's nothing I can do.
I know Hud.
48
00:05:23,083 --> 00:05:25,875
I wouldn't want to upset him.
You should do the same.
49
00:05:26,083 --> 00:05:27,458
My life is too valuable to me.
50
00:05:30,167 --> 00:05:33,292
You saved our lives, friend.
We're lucky for that.
51
00:05:36,042 --> 00:05:37,333
I ain't your friend.
52
00:05:38,875 --> 00:05:41,000
If you're going to Blackstone,
watch out:
53
00:05:41,208 --> 00:05:45,042
There's been a bad brawl
and the sheriff outlawed carrying guns.
54
00:05:45,250 --> 00:05:47,417
He's a tough sheriff. Bye, friend.
55
00:05:50,208 --> 00:05:52,292
I ain't your friend, I told you.
56
00:05:52,833 --> 00:05:54,167
Hud has no friends.
57
00:05:54,375 --> 00:05:55,958
What a swell guy!
58
00:05:57,458 --> 00:05:58,708
Take us with you!
59
00:05:59,125 --> 00:06:00,583
Teach us how to shoot!
60
00:06:00,792 --> 00:06:02,792
Then we'll gun down
the entire region!
61
00:06:11,083 --> 00:06:12,250
No, you do that.
62
00:06:37,792 --> 00:06:42,625
THE SPECIALIST
63
00:09:03,000 --> 00:09:03,792
Sheriff...
64
00:09:04,000 --> 00:09:05,292
Sheriff, come quick!
65
00:09:07,333 --> 00:09:09,958
They're waiting for us.
You need to go now.
66
00:09:10,167 --> 00:09:13,125
All right, he saved us,
but you know why he's here!
67
00:09:13,333 --> 00:09:15,833
You can't leave us here
without guns
68
00:09:16,042 --> 00:09:18,875
While a dangerous man
like Hud is roaming.
69
00:09:20,250 --> 00:09:23,750
I'm here to make you safe.
I won't give the guns back.
70
00:09:24,583 --> 00:09:25,792
No need to worry.
71
00:09:26,000 --> 00:09:27,542
Your guns are right here.
72
00:09:28,292 --> 00:09:31,417
Let me tell you something:
If you touch them,
73
00:09:31,625 --> 00:09:32,625
I'll quit my job.
74
00:09:32,833 --> 00:09:35,292
So how do you expect to protect us?
75
00:09:35,500 --> 00:09:37,292
He can't set foot in this town!
76
00:09:37,500 --> 00:09:38,958
It would be illegal
not to let him.
77
00:09:39,167 --> 00:09:40,375
Laws no longer apply with Hud.
78
00:09:40,583 --> 00:09:41,458
But you're the Judge!
79
00:09:41,667 --> 00:09:43,625
Enough!
We don't want that man in town.
80
00:09:43,833 --> 00:09:46,250
He won't be carrying guns either.
81
00:09:46,458 --> 00:09:48,458
No need to fret about anything.
82
00:09:48,792 --> 00:09:51,042
Even without his guns,
he's dangerous.
83
00:09:51,250 --> 00:09:53,000
He can kill in many ways.
84
00:09:53,208 --> 00:09:54,667
He's a specialist!
85
00:09:55,042 --> 00:09:57,125
Sheriff!
Don't let him come to town.
86
00:10:00,375 --> 00:10:01,875
Gentlemen, I understand.
87
00:10:03,083 --> 00:10:04,292
You're scared.
88
00:10:07,125 --> 00:10:08,792
Hud is Charlie's brother.
89
00:10:09,000 --> 00:10:11,458
And Charlie was lynched in this town.
90
00:10:12,292 --> 00:10:13,917
It's time for payback.
91
00:10:15,167 --> 00:10:18,417
If Hud comes here,
he'll have to kill everyone of us,
92
00:10:18,917 --> 00:10:21,542
Because we all share the blame
for Charlie's death.
93
00:10:22,917 --> 00:10:23,833
All of us.
94
00:10:24,042 --> 00:10:26,875
Some people say
I was the first to hit him.
95
00:10:27,083 --> 00:10:29,250
That's not true.
I know who hit him first!
96
00:10:29,458 --> 00:10:30,250
He did!
97
00:10:30,458 --> 00:10:32,833
You're just trying
to save your ass, wimp!
98
00:10:33,042 --> 00:10:34,667
Then Woodie
struck him with his stick!
99
00:10:34,875 --> 00:10:35,667
Never!
100
00:10:35,875 --> 00:10:38,083
Jenkins is to blame.
101
00:10:38,292 --> 00:10:41,042
Our lawyer was a real savage!
102
00:10:41,250 --> 00:10:43,250
He fitted the noose
around his head!
103
00:10:43,458 --> 00:10:45,083
The entire town saw that!
104
00:10:45,292 --> 00:10:47,667
- Will you shut up, you bastard!
- You're scared.
105
00:10:47,875 --> 00:10:50,625
- You're lying!
- Stop it! Don't fight.
106
00:10:50,833 --> 00:10:52,958
- We all had an agreement.
- I saw you!
107
00:10:53,167 --> 00:10:54,375
We all had an agreement!
108
00:10:54,583 --> 00:10:57,250
- Save your strength for later.
- That's not true!
109
00:10:57,458 --> 00:10:58,500
Gentlemen, cut it out!
110
00:10:59,292 --> 00:11:00,875
How can you be so stupid!
111
00:11:01,458 --> 00:11:03,333
While you were fighting,
112
00:11:03,667 --> 00:11:05,708
Hud arrived in Blackstone.
113
00:11:06,833 --> 00:11:09,000
Sheriff. Your job is to protect us.
114
00:11:09,208 --> 00:11:12,083
If fighting Hud scares you,
115
00:11:12,292 --> 00:11:15,000
We may have to look
for someone else.
116
00:11:15,500 --> 00:11:16,833
You're right, ma'am.
117
00:11:17,625 --> 00:11:21,542
I'm being paid a pittance
to uphold the law.
118
00:11:23,917 --> 00:11:26,333
And every one has to comply
with the law!
119
00:11:31,875 --> 00:11:33,083
That goes for you too.
120
00:11:38,417 --> 00:11:39,542
You're right.
121
00:11:40,917 --> 00:11:42,667
We can't trust him.
122
00:11:44,458 --> 00:11:48,542
Hud must've come here
to look for the money his brother hid.
123
00:11:49,708 --> 00:11:51,250
You guys share the same goal:
124
00:11:51,750 --> 00:11:54,542
You want to find that money!
125
00:12:51,125 --> 00:12:53,250
My father ain't home.
126
00:12:54,458 --> 00:12:55,917
What are you after?
127
00:12:56,250 --> 00:12:57,625
My father's not here.
128
00:12:58,333 --> 00:12:59,750
You can't come in!
129
00:13:01,083 --> 00:13:02,458
What do you want?
130
00:13:03,708 --> 00:13:04,708
Who are you?
131
00:13:15,708 --> 00:13:17,750
You have no right to be here!
132
00:13:32,208 --> 00:13:34,042
Your name is Sheba, right?
133
00:13:35,292 --> 00:13:36,625
How do you know that?
134
00:13:45,667 --> 00:13:48,042
Come with me, Sheba. You can help.
135
00:14:22,250 --> 00:14:24,000
How long have you been living here?
136
00:14:24,208 --> 00:14:25,458
It's been three months.
137
00:14:25,667 --> 00:14:28,542
My dad bought the house
after Charlie died.
138
00:14:29,208 --> 00:14:31,000
You mean after he was lynched,
right?
139
00:14:32,042 --> 00:14:33,667
How many were there?
140
00:14:35,042 --> 00:14:37,542
Four... ten... thirty?
Doesn't matter.
141
00:14:38,583 --> 00:14:41,042
He's dead... and they're alive.
142
00:14:41,500 --> 00:14:43,667
You need to go.
They can't find you here.
143
00:14:55,583 --> 00:14:56,708
You harlot!
144
00:14:57,625 --> 00:14:59,542
I forbade you to talk to strangers!
145
00:14:59,750 --> 00:15:01,375
Do you understand now!
146
00:15:21,750 --> 00:15:23,042
This belongs to me.
147
00:15:48,833 --> 00:15:50,167
Give me that rifle!
148
00:15:51,667 --> 00:15:53,333
Give me that rifle!
149
00:15:58,917 --> 00:16:01,333
The law applies to everyone.
150
00:16:01,542 --> 00:16:03,542
I was very clear about that.
151
00:16:03,750 --> 00:16:05,708
Nobody can keep a gun.
152
00:16:06,167 --> 00:16:08,250
You must abide
by the Sheriff's order!
153
00:16:09,500 --> 00:16:10,500
Therefore,
154
00:16:10,708 --> 00:16:13,667
You have to pay a $5 fine
for not following the law.
155
00:16:14,125 --> 00:16:15,875
As for the payment,
156
00:16:16,542 --> 00:16:17,875
You have until tonight.
157
00:16:18,083 --> 00:16:19,208
Understood?
158
00:17:07,083 --> 00:17:09,833
You know that guns
aren't allowed around here.
159
00:17:11,167 --> 00:17:13,917
You've noticed
I strive to enforce that law.
160
00:17:14,708 --> 00:17:16,375
It applies to everyone...
161
00:17:17,167 --> 00:17:18,417
There are no exceptions.
162
00:17:19,417 --> 00:17:21,792
Those who come here
must hand me their guns.
163
00:17:23,042 --> 00:17:26,708
If you don't like it,
you could decide to leave.
164
00:17:30,625 --> 00:17:34,500
I decide what I like or don't like.
165
00:17:36,792 --> 00:17:39,917
Your intentions
aren't hard to figure out.
166
00:17:40,333 --> 00:17:42,667
Everybody knows
what went down in Dallas,
167
00:17:44,042 --> 00:17:47,042
Yuma, San Antonio,
168
00:17:47,542 --> 00:17:50,167
Kansas City, in Oklahoma...
169
00:17:50,542 --> 00:17:51,708
Should I go on?
170
00:17:53,042 --> 00:17:54,750
You're a gunfight specialist,
171
00:17:55,958 --> 00:17:57,875
And I hate gunfights.
172
00:17:58,083 --> 00:17:59,667
You know me, don't you?
173
00:17:59,875 --> 00:18:01,083
Everybody does.
174
00:18:02,042 --> 00:18:04,583
When they heard you were coming,
they looked scared.
175
00:18:04,792 --> 00:18:06,750
"Watch your back! Hud's back!"
176
00:18:06,958 --> 00:18:09,042
"What are you gonna do, Sheriff?"
177
00:18:11,417 --> 00:18:14,542
This is what I'm gonna do.
Give me your gun.
178
00:18:15,042 --> 00:18:16,625
I'm not one to joke around.
179
00:18:16,833 --> 00:18:17,833
Understood?
180
00:18:21,250 --> 00:18:23,667
There's something
you don't know.
181
00:18:25,542 --> 00:18:26,875
I came here
182
00:18:27,500 --> 00:18:29,458
To avenge my brother's death
183
00:18:30,375 --> 00:18:32,042
And to set the record straight.
184
00:18:32,250 --> 00:18:33,667
I knew that, Hud.
185
00:18:35,000 --> 00:18:37,250
Now you need
to hand me your gun.
186
00:19:14,833 --> 00:19:15,875
Hud.
187
00:19:30,833 --> 00:19:33,208
Mathilda,
get our best room ready.
188
00:19:33,417 --> 00:19:34,417
We have a guest of honor.
189
00:20:21,208 --> 00:20:23,292
Everybody's unarmed, eh?
190
00:20:27,958 --> 00:20:29,292
Right, Sheriff?
191
00:20:36,125 --> 00:20:37,917
I meant, "almost everybody".
192
00:20:39,792 --> 00:20:42,417
Don't stay here!
Get him down, goddammit!
193
00:21:30,292 --> 00:21:31,875
How are you, Valencia?
194
00:21:32,417 --> 00:21:35,125
Not good...
Nothing's good here in Blackstone.
195
00:21:36,167 --> 00:21:39,542
I hope you came back
for the hold-up loot.
196
00:21:40,250 --> 00:21:43,625
I put all my savings in that bank.
I'm counting on you.
197
00:21:44,667 --> 00:21:46,917
The money my brother stole?
198
00:21:48,500 --> 00:21:51,458
Or it could be the person
who got Charlie killed?
199
00:21:51,917 --> 00:21:54,167
It was the best way
to keep him silent.
200
00:21:56,667 --> 00:21:58,292
You know who it is, right?
201
00:21:58,500 --> 00:22:00,250
That's why you're here, right?
202
00:22:02,000 --> 00:22:03,208
I'm here for him...
203
00:22:05,000 --> 00:22:06,458
And for all the others.
204
00:22:08,542 --> 00:22:09,875
And not for me?
205
00:22:10,500 --> 00:22:12,000
Did you forget about me?
206
00:22:24,250 --> 00:22:26,125
Come on, Mathilda!
Pick a card.
207
00:22:26,333 --> 00:22:27,708
There you go.
208
00:22:27,958 --> 00:22:31,583
Now I'll perform
a miracle before your very eyes.
209
00:22:36,708 --> 00:22:38,083
Why spend money?
210
00:22:38,292 --> 00:22:40,167
A quick game of poker,
and if you win
211
00:22:40,375 --> 00:22:43,333
You can claim
this dollar-making machine!
212
00:22:43,542 --> 00:22:45,292
No one's interested?
213
00:22:45,500 --> 00:22:46,833
Where are the rich people at?
214
00:22:47,042 --> 00:22:48,583
They're all holed up.
215
00:22:48,792 --> 00:22:52,167
Since he arrived in town,
it's as if a disease had spread.
216
00:22:52,375 --> 00:22:54,167
Yeah, that disease is fear.
217
00:22:54,375 --> 00:22:55,625
What are they afraid of?
218
00:22:56,625 --> 00:22:58,292
He's a man like any other.
219
00:22:58,500 --> 00:23:02,125
Everybody could've scared off
these six Mexicans...
220
00:23:02,792 --> 00:23:06,500
You know what?
When he found himself facing me,
221
00:23:06,792 --> 00:23:08,792
He holstered his pistol...
222
00:23:09,000 --> 00:23:10,292
And he fled!
223
00:23:14,208 --> 00:23:15,667
Howdy, Hud!
224
00:23:30,625 --> 00:23:33,167
Howdy, friend.
You know...
225
00:23:33,417 --> 00:23:35,042
I like to horse around, huh?
226
00:23:36,417 --> 00:23:38,500
I like to horse around too...
227
00:23:43,583 --> 00:23:44,833
Sometimes...
228
00:24:09,917 --> 00:24:10,750
Hey, Boot!
229
00:24:10,958 --> 00:24:13,458
Are you waiting
for the minister or what?
230
00:24:14,000 --> 00:24:15,458
Good on you.
231
00:24:15,792 --> 00:24:19,250
Better hope for God to forgive you
than the justice system.
232
00:24:19,458 --> 00:24:22,583
Did you see this, Sheriff?
He roams around freely...
233
00:24:23,750 --> 00:24:25,250
If I were you,
234
00:24:25,625 --> 00:24:28,250
I'd keep my eye on him
and I'd lock him up.
235
00:24:28,500 --> 00:24:30,958
Stop yapping and pay your fine.
236
00:24:50,792 --> 00:24:52,750
Nice to see you again, Hud!
237
00:24:56,958 --> 00:25:00,750
It wasn't easy
to fix your brother up.
238
00:25:01,625 --> 00:25:05,000
Body parts scattered everywhere...
239
00:25:05,625 --> 00:25:06,750
I was thinking,
240
00:25:06,958 --> 00:25:09,458
"How are they gonna
get back together again
241
00:25:09,667 --> 00:25:11,917
"On Judgment Day?"
242
00:25:12,875 --> 00:25:14,167
And...
243
00:25:14,917 --> 00:25:17,792
These rascals wouldn't even pay
for a coffin!
244
00:25:18,000 --> 00:25:22,167
Because he was a robber,
they said "let the vultures eat him!"
245
00:25:22,375 --> 00:25:24,583
So you know what I did?
246
00:25:25,000 --> 00:25:28,000
I gave him the nice coffin
I made for myself.
247
00:25:30,583 --> 00:25:32,333
There's even a pillow in it...
248
00:25:33,417 --> 00:25:35,333
It cost me $15.
249
00:25:36,750 --> 00:25:40,125
Hopefully, I won't be needing it
anytime soon.
250
00:25:40,333 --> 00:25:41,500
Mr. Lord...
251
00:25:46,958 --> 00:25:49,292
Hello, Hud!
252
00:25:51,417 --> 00:25:53,542
I'm happy to see you again.
253
00:25:55,208 --> 00:25:56,958
I might be the only person in town
254
00:25:57,167 --> 00:26:01,083
Who ain't scared
of Hud the gunslinger!
255
00:26:05,542 --> 00:26:07,000
Are we still friends?
256
00:26:08,917 --> 00:26:10,333
I don't have any friends.
257
00:26:11,167 --> 00:26:13,917
You haven't changed at all...
258
00:26:14,375 --> 00:26:16,208
Just like when we were kids.
259
00:26:16,417 --> 00:26:17,417
Remember that?
260
00:26:18,250 --> 00:26:20,500
You're the only one
who never courted me.
261
00:26:23,542 --> 00:26:25,042
You, on the other hand...
262
00:26:25,583 --> 00:26:26,750
You've changed.
263
00:26:28,042 --> 00:26:29,333
You used to be beautiful,
264
00:26:30,292 --> 00:26:31,917
But now, you're...
265
00:26:33,250 --> 00:26:34,667
All dried up inside.
266
00:26:35,667 --> 00:26:36,875
Dried up?
267
00:26:39,458 --> 00:26:40,708
Perhaps...
268
00:26:42,000 --> 00:26:44,500
Like a lady
who hasn't made love in years.
269
00:26:46,125 --> 00:26:47,458
You know...
270
00:26:49,417 --> 00:26:51,333
Nobody interesting lives here.
271
00:26:52,042 --> 00:26:53,458
They're all low-lives.
272
00:26:54,625 --> 00:26:57,250
I've been so lonely
since I lost my husband.
273
00:26:57,583 --> 00:26:58,583
I feel abandoned.
274
00:26:59,083 --> 00:27:01,583
Look at the bright side.
Now you own a bank.
275
00:27:01,917 --> 00:27:03,083
The bank!
276
00:27:04,333 --> 00:27:06,500
I wanted to talk to you about it,
277
00:27:06,958 --> 00:27:08,417
And about your brother.
278
00:27:08,667 --> 00:27:10,208
Charlie was very dear to me.
279
00:27:10,833 --> 00:27:13,833
I had trusted him
to take the money to Dallas.
280
00:27:14,042 --> 00:27:15,958
El Diablo
was planning to hit the bank,
281
00:27:16,167 --> 00:27:18,583
So I wanted to keep the money safe.
282
00:27:18,792 --> 00:27:20,708
The entire town hates me for that.
283
00:27:26,625 --> 00:27:28,542
What happened was terrible...
284
00:27:30,417 --> 00:27:31,625
Terrible...
285
00:27:32,333 --> 00:27:34,292
I can't think about it without...
286
00:27:36,208 --> 00:27:37,375
You know...
287
00:27:38,375 --> 00:27:42,083
Nobody uses my bank anymore.
288
00:27:44,333 --> 00:27:45,125
What a pity!
289
00:27:45,333 --> 00:27:47,917
If only I could leave this place...
290
00:27:48,250 --> 00:27:51,250
Nobody's going
to want to elope with me, so...
291
00:27:55,917 --> 00:27:58,125
I'm so lonely...
292
00:27:58,458 --> 00:27:59,625
Always lonely...
293
00:28:03,833 --> 00:28:04,792
Hud!
294
00:28:05,875 --> 00:28:08,667
I don't care why you're back,
295
00:28:09,417 --> 00:28:10,833
But I'd love to see you again.
296
00:28:13,250 --> 00:28:15,792
You'll see me again, don't worry.
297
00:28:54,417 --> 00:28:55,750
Thank you, kiddo!
298
00:28:56,292 --> 00:28:58,708
Good thing you were here to find it.
299
00:28:58,917 --> 00:29:00,750
That's a good point, Sheriff.
300
00:29:01,250 --> 00:29:03,042
What are you waiting for?
301
00:29:04,083 --> 00:29:06,083
This is my fish! Give it to me!
302
00:29:07,667 --> 00:29:09,708
You must first prove that it's yours.
303
00:29:10,792 --> 00:29:13,750
A fish was flying through the air,
and I saw it.
304
00:29:13,958 --> 00:29:16,792
I told Kit who found a rock,
gave it to Rosencrantz,
305
00:29:17,000 --> 00:29:18,458
Who threw the rock
306
00:29:18,667 --> 00:29:22,208
That killed the fish
that fell at Apache's feet...
307
00:29:22,542 --> 00:29:25,625
Hence,
you have no claim on this fish.
308
00:29:25,833 --> 00:29:28,083
The law says the fish is ours,
309
00:29:28,292 --> 00:29:30,083
And this star on your chest
310
00:29:30,292 --> 00:29:32,250
Means your job
is to uphold the law...
311
00:29:32,458 --> 00:29:33,583
Right, Sheriff?
312
00:29:34,000 --> 00:29:35,042
Right?
313
00:29:37,500 --> 00:29:38,750
Very funny.
314
00:29:39,042 --> 00:29:40,250
But you can't mess with me.
315
00:29:40,458 --> 00:29:42,167
We're not messing with you.
316
00:29:43,125 --> 00:29:45,542
We have too much respect
for the elderly!
317
00:29:46,125 --> 00:29:47,500
Elderly!
318
00:29:47,708 --> 00:29:49,375
How'd you like a bath?
319
00:29:49,583 --> 00:29:50,500
It won't hurt.
320
00:29:50,708 --> 00:29:51,625
Are you crazy!
321
00:29:51,833 --> 00:29:52,792
What's wrong with you?
322
00:29:53,000 --> 00:29:55,292
When you run out of arguments,
resort to violence!
323
00:29:55,500 --> 00:29:58,542
- Violence!
- Oh, are you proud of yourselves?
324
00:30:01,542 --> 00:30:02,917
Did you get the lesson?
325
00:30:03,333 --> 00:30:05,667
Who are you?
What are you doing around here?
326
00:30:09,250 --> 00:30:10,083
Wanna resume the lesson?
327
00:30:10,292 --> 00:30:12,583
No, no, no.
We're from Dallas.
328
00:30:13,125 --> 00:30:14,167
We're looking for the treasure.
329
00:30:14,708 --> 00:30:15,667
What treasure?
330
00:30:15,875 --> 00:30:18,208
Come on, you've heard about it.
331
00:30:19,000 --> 00:30:20,292
What are you talking about?
332
00:30:20,500 --> 00:30:22,667
The dollars that were from
Blackstone's bank. stolen
333
00:30:22,875 --> 00:30:26,000
The sheriff, that's you,
let the robber escape,
334
00:30:26,208 --> 00:30:28,250
And failed
to track him down.
335
00:30:28,458 --> 00:30:30,958
Understood?
So we're here for the dough.
336
00:30:31,583 --> 00:30:35,000
If we find it, we'd get
a good chunk of it as a reward, right?
337
00:30:35,208 --> 00:30:37,417
If we hand it in time
to the authorities.
338
00:30:37,625 --> 00:30:40,083
Yes, because Hud
could disagree with that.
339
00:30:40,625 --> 00:30:43,208
That's enough, you riff-raff,
340
00:30:43,625 --> 00:30:46,458
The money that was stolen
is none of your business,
341
00:30:46,667 --> 00:30:49,208
I represent the law in these parts.
342
00:30:49,917 --> 00:30:51,583
What's your deal with Hud?
343
00:30:52,000 --> 00:30:53,333
Are you friends of his?
344
00:30:53,542 --> 00:30:56,417
Hud doesn't have any friends, Sheriff.
You know that.
345
00:30:56,625 --> 00:30:58,042
Sheriff! Sheriff!
346
00:30:59,917 --> 00:31:01,042
Sheriff!
347
00:31:03,292 --> 00:31:05,375
The owner of the bank
wants to see you.
348
00:31:06,125 --> 00:31:07,708
It's a very urgent matter.
349
00:31:07,917 --> 00:31:09,667
She wants you
to come to her place.
350
00:31:12,667 --> 00:31:14,125
Here's your snack!
351
00:31:18,750 --> 00:31:20,000
Come on! Let's go.
352
00:31:52,000 --> 00:31:53,208
May I come in?
353
00:31:56,292 --> 00:31:57,458
Is anybody here?
354
00:31:57,833 --> 00:32:00,917
Come in, Sheriff.
It's the door on your left.
355
00:32:09,375 --> 00:32:11,167
Why did you open my cabinet?
356
00:32:11,375 --> 00:32:14,042
Mrs. Pollicut, pardon me...
I didn't know...
357
00:32:14,250 --> 00:32:16,708
Were you looking for something?
This way...
358
00:32:16,917 --> 00:32:18,208
It's...
359
00:32:18,667 --> 00:32:20,083
It was a mistake...
360
00:32:21,375 --> 00:32:23,292
I thought you were over there.
361
00:32:24,083 --> 00:32:26,125
Why would I be in a closet?
362
00:32:30,292 --> 00:32:31,583
Please...
363
00:32:31,792 --> 00:32:34,167
Pour me that water
before it turns cold.
364
00:32:34,375 --> 00:32:35,500
Sure.
365
00:32:36,542 --> 00:32:37,792
Sorry.
366
00:32:39,500 --> 00:32:42,583
You don't mind if we chat
while I'm bathing?
367
00:32:44,625 --> 00:32:45,792
Not at all.
368
00:32:46,000 --> 00:32:47,875
Don't mind me.
369
00:32:54,083 --> 00:32:55,250
How is it?
370
00:32:57,833 --> 00:32:59,667
It's good... very good.
371
00:33:08,083 --> 00:33:10,375
You're such a good dancer,
Sheriff!
372
00:33:18,167 --> 00:33:19,250
So...
373
00:33:20,417 --> 00:33:23,333
I've got the feeling
that I'd better go now...
374
00:33:23,875 --> 00:33:25,667
Don't be in such a rush.
375
00:33:26,750 --> 00:33:30,833
At this time of the day,
you usually wind down at the saloon...
376
00:33:31,958 --> 00:33:34,375
You're lucky
to be able to have some fun.
377
00:33:34,958 --> 00:33:36,042
Take this.
378
00:33:42,167 --> 00:33:43,292
Turn around.
379
00:33:57,917 --> 00:34:00,708
I have a lot to talk about.
380
00:34:01,292 --> 00:34:03,458
It will take a while.
381
00:34:04,792 --> 00:34:06,417
Do you like champagne?
382
00:34:06,625 --> 00:34:07,750
Champagne?
383
00:34:07,958 --> 00:34:10,667
I just received
a crate of it from France.
384
00:34:11,250 --> 00:34:13,375
Open that bottle on the table.
385
00:34:17,417 --> 00:34:19,292
Try it. It's divine.
386
00:34:22,750 --> 00:34:23,792
Thank you.
387
00:34:24,000 --> 00:34:26,292
You called me
for some urgent business.
388
00:34:26,708 --> 00:34:28,708
Let's not waste any time, then.
389
00:34:29,208 --> 00:34:32,292
You'll never waste your time
with a lady like me.
390
00:34:35,208 --> 00:34:36,292
Let's go...
391
00:34:37,625 --> 00:34:40,542
For starters,
I'll tell you what I think of Hud.
392
00:34:40,750 --> 00:34:42,542
So, nobody's playing?
393
00:34:45,542 --> 00:34:47,333
Not even you, Valencia?
394
00:34:49,000 --> 00:34:50,375
Hello, Hud.
395
00:34:52,875 --> 00:34:54,875
I have something to tell you.
396
00:35:05,375 --> 00:35:06,958
El Diablo wants to talk to you.
397
00:35:07,167 --> 00:35:08,958
He sent one of his henchmen.
398
00:35:09,542 --> 00:35:11,167
He wants you
to go to the mountain,
399
00:35:11,375 --> 00:35:14,250
There's something
he needs to tell you face-to-face.
400
00:35:15,917 --> 00:35:17,875
You're not gonna go, right?
401
00:35:18,375 --> 00:35:19,667
It could be a trap.
402
00:35:19,875 --> 00:35:21,583
Your whisky tastes like shit.
403
00:35:22,417 --> 00:35:24,292
Do you have no shame?
404
00:35:24,792 --> 00:35:25,917
Valencia!
405
00:35:27,167 --> 00:35:29,083
Your whisky's a disgrace!
406
00:35:29,708 --> 00:35:31,458
I'll tell the Sheriff.
407
00:35:31,875 --> 00:35:33,833
And he'll shut down your saloon!
408
00:35:34,042 --> 00:35:35,667
Watch your mouth, Boot.
409
00:35:35,875 --> 00:35:38,375
I'd have no qualms
getting you jailed for slander.
410
00:35:38,583 --> 00:35:40,750
I'll say it again.
Your whisky's shit.
411
00:35:40,958 --> 00:35:42,708
It's no surprise,
412
00:35:43,500 --> 00:35:45,625
I know what you do with it
413
00:35:45,833 --> 00:35:47,333
When we ain't looking.
414
00:35:48,125 --> 00:35:49,625
Everyone listen up!
415
00:35:51,500 --> 00:35:52,708
She pees in it!
416
00:35:52,917 --> 00:35:54,583
You talk too much, Boot.
417
00:35:55,417 --> 00:35:56,208
Leave.
418
00:35:57,208 --> 00:35:59,292
Your voice is getting on my nerves.
419
00:36:00,125 --> 00:36:03,292
Why don't you go outside,
if you're so nervous?
420
00:36:04,750 --> 00:36:07,958
We're among friends here.
No harm in a little joke.
421
00:36:23,333 --> 00:36:25,458
Do something! Call the sheriff!
422
00:36:27,542 --> 00:36:29,292
Don't stop now! Wash me.
423
00:36:29,500 --> 00:36:32,750
Did you hear that?
Something going on at the saloon.
424
00:36:32,958 --> 00:36:35,792
No big deal.
It's just the usual brawl.
425
00:36:38,417 --> 00:36:40,250
Go get the soap.
426
00:36:46,042 --> 00:36:47,333
Sheriff!
427
00:36:47,750 --> 00:36:48,625
What are you doing?
428
00:36:48,833 --> 00:36:50,542
I thought it was the soap...
429
00:36:53,792 --> 00:36:55,750
I really need to go.
430
00:36:55,958 --> 00:36:57,667
Pardon me, ma'am.
431
00:36:59,292 --> 00:37:00,458
See you later.
432
00:37:24,958 --> 00:37:26,125
Now...
433
00:37:26,792 --> 00:37:28,417
Tell me who gave you the money
434
00:37:29,000 --> 00:37:30,917
To buy my brother's house.
435
00:37:35,625 --> 00:37:38,833
Are you gonna talk, you bastard!
436
00:37:42,500 --> 00:37:44,417
I swear you're gonna talk.
437
00:38:08,875 --> 00:38:09,792
Watch out, Hud!
438
00:38:20,250 --> 00:38:21,833
What's going on here?
439
00:38:22,167 --> 00:38:23,875
I'm glad you're here, Sheriff!
440
00:38:24,083 --> 00:38:25,417
It's all Hud's fault!
441
00:38:34,208 --> 00:38:36,833
Now you tell me what happened, Hud.
442
00:38:37,625 --> 00:38:39,083
In front of everybody here.
443
00:38:40,625 --> 00:38:42,125
It's not Hud's fault, Sheriff.
444
00:38:42,333 --> 00:38:44,583
He was just defending himself.
445
00:38:45,000 --> 00:38:47,667
Looks more like a bloodbath to me.
446
00:40:23,042 --> 00:40:25,167
- I thought...
- Who did you think he was?
447
00:40:25,375 --> 00:40:26,500
My father.
448
00:40:28,833 --> 00:40:31,042
You know he wasn't your father.
449
00:40:31,958 --> 00:40:33,417
He was just your tormentor.
450
00:40:33,625 --> 00:40:35,250
Did you kill him?
451
00:40:36,875 --> 00:40:38,083
Good.
452
00:40:39,667 --> 00:40:41,083
I wanted to do it myself.
453
00:40:43,375 --> 00:40:45,250
Tell me everything you know, Sheba.
454
00:40:45,750 --> 00:40:48,292
You're the only one
I trust in Blackstone.
455
00:40:48,500 --> 00:40:49,875
You can trust me.
456
00:40:50,667 --> 00:40:54,250
All I know is that on the night
Charlie got killed...
457
00:40:55,125 --> 00:40:56,833
What happened?
458
00:40:57,708 --> 00:41:01,042
When Boot got back home
after Charlie got lynched,
459
00:41:02,250 --> 00:41:04,708
I heard him
talk to someone by the door...
460
00:41:06,458 --> 00:41:09,375
He said:
"That bastard, he fooled us!"
461
00:41:10,958 --> 00:41:12,333
"I'm sure...
462
00:41:12,917 --> 00:41:15,042
"He hid the loot before we got him."
463
00:41:15,833 --> 00:41:17,458
That's all I could make out.
464
00:41:19,000 --> 00:41:21,417
I'm convinced Charlie was innocent.
465
00:41:22,125 --> 00:41:23,583
Someone used him.
466
00:41:26,958 --> 00:41:27,750
Sheba.
467
00:41:27,958 --> 00:41:28,833
Yes.
468
00:41:29,542 --> 00:41:31,083
What I did tonight,
469
00:41:32,417 --> 00:41:34,208
It was to defend myself,
470
00:41:36,125 --> 00:41:37,625
It wasn't about revenge.
471
00:41:46,000 --> 00:41:47,083
What are you gonna do now?
472
00:41:47,292 --> 00:41:48,125
I don't know.
473
00:41:49,083 --> 00:41:50,083
Wait for me.
474
00:42:15,958 --> 00:42:18,625
This is what you get
for punching the Sheriff!
475
00:42:20,208 --> 00:42:22,042
I'm as good a shot as you are!
476
00:42:22,958 --> 00:42:24,708
I could kill you right now!
477
00:42:25,625 --> 00:42:27,708
But I want
to see you crawl like a worm...
478
00:42:28,542 --> 00:42:30,250
And beg for forgiveness.
479
00:42:32,792 --> 00:42:35,042
Well... I'm waiting.
How long is it gonna take?
480
00:42:39,917 --> 00:42:42,208
Come on out!
Hands on your head!
481
00:42:48,042 --> 00:42:49,042
Come on out!
482
00:42:49,792 --> 00:42:51,250
Get out!
483
00:42:53,000 --> 00:42:54,833
I'll shoot you.
484
00:43:03,375 --> 00:43:04,500
Hud?
485
00:43:08,625 --> 00:43:09,750
Hud?
486
00:43:11,583 --> 00:43:13,167
Hud, are you hurt?
487
00:43:14,708 --> 00:43:16,167
Here I am, Sheriff.
488
00:43:17,500 --> 00:43:18,750
How did you...
489
00:43:19,667 --> 00:43:21,250
That's one of my secrets.
490
00:43:21,958 --> 00:43:24,042
You're under arrest.
491
00:43:25,000 --> 00:43:29,750
Everything you say can be used
against you in a court of law.
492
00:43:30,958 --> 00:43:34,000
This is what I have to say:
you're a cunt.
493
00:43:37,042 --> 00:43:38,375
And you're a son of a whore!
494
00:43:43,375 --> 00:43:47,625
It's true that my mother
worked in a saloon in Dallas.
495
00:43:50,292 --> 00:43:52,792
But don't draw
any conclusions, though.
496
00:43:55,458 --> 00:43:56,833
Where are you going?
497
00:43:58,875 --> 00:44:00,292
I'm meeting an old friend.
498
00:44:00,583 --> 00:44:03,208
You're my prisoner.
I'll never let you go.
499
00:44:03,500 --> 00:44:05,375
I'll follow you to Hell and back!
500
00:44:05,583 --> 00:44:07,250
Whether you like it or not!
501
00:45:59,208 --> 00:46:00,542
So where's your friend?
502
00:46:43,375 --> 00:46:47,083
Write down: "Today,
on the fifth day of summer,
503
00:46:47,458 --> 00:46:50,167
"Francisco Rafael Pacorro,
504
00:46:50,375 --> 00:46:52,000
"Also known as 'El Diablo',
505
00:46:52,208 --> 00:46:55,375
"Because he inspires
fear in people like Satan himself,
506
00:46:55,708 --> 00:46:59,083
"Captured the sheriff of Blackstone,
507
00:46:59,292 --> 00:47:02,083
"A town once known as Pieta Negra.
508
00:47:03,083 --> 00:47:07,083
"And Hud, who used to be his friend,
509
00:47:07,292 --> 00:47:12,000
"But who now seems to be on the side
of these sons of bitches..."
510
00:47:12,833 --> 00:47:14,667
- Did you write it down?
- Yes.
511
00:47:15,292 --> 00:47:16,250
Keep going...
512
00:47:16,458 --> 00:47:20,167
I want the whole world to know
how El Diablo will write history,
513
00:47:20,375 --> 00:47:22,708
And what will become
of these sons of bitches
514
00:47:22,917 --> 00:47:24,542
Who stole our lands.
515
00:47:24,750 --> 00:47:26,542
Isn't that right, Sheriff?
516
00:47:28,042 --> 00:47:29,417
As for you,
Hud,
517
00:47:29,625 --> 00:47:31,167
I only have contempt for you.
518
00:47:31,375 --> 00:47:33,292
They lynched your brother!
519
00:47:34,042 --> 00:47:37,375
And your buddy the sheriff
didn't do anything about it.
520
00:47:38,250 --> 00:47:39,583
And what do you do?
521
00:47:40,000 --> 00:47:42,000
You kill five of my men...
522
00:47:42,750 --> 00:47:44,833
You spit at my right-hand man's face.
523
00:47:45,042 --> 00:47:46,750
Let me deal with him!
524
00:47:47,042 --> 00:47:49,000
You didn't look
so confident last time.
525
00:47:52,167 --> 00:47:52,958
Romero!
526
00:47:56,042 --> 00:47:57,417
Romero!
527
00:47:59,000 --> 00:48:01,125
I'm the one who decides who dies.
528
00:48:01,333 --> 00:48:02,583
Understood?
529
00:48:02,792 --> 00:48:03,708
Yes.
530
00:48:05,458 --> 00:48:07,000
He's a bit nervous.
531
00:48:15,875 --> 00:48:16,875
There!
532
00:48:17,667 --> 00:48:18,667
We're even now.
533
00:48:18,875 --> 00:48:20,250
I disagree!
534
00:48:22,083 --> 00:48:24,417
It's too easy to strike a weaker man.
535
00:48:24,625 --> 00:48:26,750
That's what gringos do!
536
00:48:28,458 --> 00:48:30,792
You wouldn't have
the guts to strike me.
537
00:48:31,167 --> 00:48:32,083
Am I right, Sheriff?
538
00:48:36,625 --> 00:48:37,625
He's scared!
539
00:48:37,833 --> 00:48:39,750
He's a coward! He's scared!
540
00:48:40,292 --> 00:48:41,083
He's scared!
541
00:48:49,375 --> 00:48:50,625
He's afraid.
542
00:48:55,250 --> 00:48:56,833
Don't write it down.
543
00:48:58,333 --> 00:49:00,542
No, I changed my mind.
Start writing.
544
00:49:01,375 --> 00:49:03,083
I'll make you pay for this.
545
00:49:03,792 --> 00:49:06,750
Write down: "El Diablo was offended,
546
00:49:08,042 --> 00:49:10,625
"But he accepts to fight the sheriff
547
00:49:10,833 --> 00:49:13,500
"According to our most ancient
traditions.
548
00:49:14,083 --> 00:49:15,333
Get him ready...
549
00:49:15,625 --> 00:49:17,208
To rumble!
550
00:49:23,083 --> 00:49:24,750
Viva El Diablo!
551
00:49:29,375 --> 00:49:30,667
You sent for me, here I am.
552
00:49:30,875 --> 00:49:32,792
You were supposed to come alone.
553
00:49:37,000 --> 00:49:38,458
What do you want from me?
554
00:49:47,958 --> 00:49:49,625
Does this ring a bell?
555
00:49:54,083 --> 00:49:55,292
Tell me...
556
00:49:58,250 --> 00:49:59,667
Where did you find it?
557
00:50:01,958 --> 00:50:03,667
El Diablo has his spies,
558
00:50:03,875 --> 00:50:07,250
And he knew the bank
was gonna get robbed.
559
00:50:08,000 --> 00:50:10,625
I had been eyeing these dollars
for a while.
560
00:50:11,167 --> 00:50:13,708
I would've been upset
if someone else got them.
561
00:50:13,917 --> 00:50:16,375
So I decided
to track down the robber.
562
00:50:16,583 --> 00:50:19,125
And since El Diablo
is stronger than the others,
563
00:50:19,333 --> 00:50:21,083
He found the robber.
564
00:50:21,292 --> 00:50:23,417
It was your brother, Charlie.
565
00:50:23,625 --> 00:50:25,750
He was in a cave,
in a puddle of blood.
566
00:50:25,958 --> 00:50:28,250
He found the strength to tell me
567
00:50:28,583 --> 00:50:30,833
That he had time to hide the dough.
568
00:50:31,042 --> 00:50:33,250
So I asked him where he hid it.
569
00:50:35,458 --> 00:50:36,875
He was so weak.
570
00:50:38,917 --> 00:50:39,750
Poor guy,
571
00:50:39,958 --> 00:50:42,875
He no longer had the strength
to keep speaking.
572
00:50:44,083 --> 00:50:45,458
He waved at me...
573
00:50:46,917 --> 00:50:49,250
And she showed me that dollar bill.
574
00:50:50,583 --> 00:50:51,708
Yeah.
575
00:50:52,958 --> 00:50:54,333
And he uttered an Ave Maria.
576
00:50:56,333 --> 00:50:57,750
Yeah, Ave Maria.
577
00:50:59,958 --> 00:51:01,292
What...
578
00:51:01,833 --> 00:51:04,625
Happened afterwards,
you must already know...
579
00:51:04,833 --> 00:51:06,042
Savages!
580
00:51:08,167 --> 00:51:09,792
It was an ugly lynching...
581
00:51:10,000 --> 00:51:13,375
A pack of vultures
pecking at a dying man!
582
00:51:14,333 --> 00:51:16,167
Boot was the most savage of them all!
583
00:51:16,375 --> 00:51:18,167
You ought to kill that one.
584
00:51:20,625 --> 00:51:22,083
It's done.
585
00:51:23,042 --> 00:51:26,083
Now you need to find the dough
586
00:51:27,292 --> 00:51:28,708
And to bring it to me.
587
00:51:31,083 --> 00:51:32,042
I'll find it.
588
00:51:32,250 --> 00:51:33,625
And you'll bring it?
589
00:51:34,250 --> 00:51:35,250
Is that true?
590
00:51:39,833 --> 00:51:41,333
What are you gonna do with the sheriff?
591
00:51:41,542 --> 00:51:45,458
Well, we'll see
if he's as strong as he claims.
592
00:51:45,667 --> 00:51:47,458
Chico, give him a horse.
593
00:51:47,958 --> 00:51:49,083
Hey, Hud!
594
00:51:49,792 --> 00:51:51,000
Where are you going?
595
00:51:51,458 --> 00:51:54,667
He'll find the dough
and bring it back to me.
596
00:51:54,875 --> 00:51:55,917
If he doesn't,
597
00:51:56,125 --> 00:51:58,208
El Diablo will be angry
598
00:51:58,708 --> 00:52:00,333
And he will kill the sheriff.
599
00:52:00,542 --> 00:52:02,417
He'll go to town and kill everyone!
600
00:52:02,625 --> 00:52:05,042
Chico, write that down.
I swear I'll do it!
601
00:52:05,250 --> 00:52:06,542
You're forgetting something.
602
00:52:06,750 --> 00:52:08,125
Me? What is it?
603
00:52:08,750 --> 00:52:10,125
My revolver.
604
00:52:17,917 --> 00:52:20,750
This is your gun.
Remember?
605
00:52:21,083 --> 00:52:24,458
We used to play
with guns like these as kids.
606
00:52:24,667 --> 00:52:28,542
And I was always the fastest shot
until one of those bastards
607
00:52:28,750 --> 00:52:32,250
Chopped off my arm
for a loaf of bread I didn't steal.
608
00:52:32,875 --> 00:52:34,417
Since that day,
609
00:52:34,625 --> 00:52:37,167
With the arm I had left,
I practiced shooting
610
00:52:37,375 --> 00:52:38,958
And my aim got better.
611
00:52:39,167 --> 00:52:40,208
I found the bastard,
612
00:52:40,417 --> 00:52:43,542
I hit one arm, then the other,
and then his legs...
613
00:52:44,125 --> 00:52:46,083
I felt sorry for him, so...
614
00:52:46,292 --> 00:52:47,208
I cut his head off.
615
00:52:47,875 --> 00:52:49,292
All this...
616
00:52:50,750 --> 00:52:52,458
With only one hand...
617
00:52:55,125 --> 00:52:56,500
I just told you...
618
00:52:57,333 --> 00:52:59,042
I've got perfect aim
with my left hand.
619
00:52:59,250 --> 00:53:01,417
If you don't believe me,
just say so...
620
00:53:01,625 --> 00:53:02,792
Go on!
621
00:53:03,000 --> 00:53:04,000
Go on!
622
00:53:06,458 --> 00:53:08,458
I'm too old to play with this.
623
00:53:11,542 --> 00:53:14,500
If you're bored,
you can play with the sheriff.
624
00:53:14,708 --> 00:53:16,083
You're right!
625
00:53:17,167 --> 00:53:19,917
Good luck Hud! And hurry up,
626
00:53:20,125 --> 00:53:23,792
When you come back, we'll play too,
just like in the old times.
627
00:53:26,083 --> 00:53:28,042
Sheriff, you claim to be tough,
628
00:53:28,250 --> 00:53:29,750
Now you can prove it!
629
00:53:30,250 --> 00:53:31,750
Don't worry, Hud...
630
00:53:32,625 --> 00:53:34,000
We'll meet again!
631
00:53:37,208 --> 00:53:39,708
Get out of here!
Faster!
632
00:53:39,917 --> 00:53:41,458
And don't come back!
633
00:53:41,667 --> 00:53:43,333
You little shits!
634
00:53:43,708 --> 00:53:45,208
Why don't you arrest them?
635
00:53:45,417 --> 00:53:46,875
I take my orders
from the sheriff,
636
00:53:47,083 --> 00:53:49,333
But he's never there
when we need him.
637
00:53:49,542 --> 00:53:51,417
I'm getting worried.
638
00:53:51,625 --> 00:53:53,458
I think the sheriff's dead.
639
00:53:53,667 --> 00:53:55,292
We must stop Hud.
640
00:53:55,667 --> 00:53:58,958
Then we need to choose a new sheriff
as fast as we can.
641
00:53:59,167 --> 00:54:01,625
No need for this,
there's his deputy!
642
00:54:01,833 --> 00:54:03,458
We don't need to choose a sheriff.
643
00:54:03,667 --> 00:54:05,583
I'm being paid as the deputy sheriff,
644
00:54:05,792 --> 00:54:08,583
Not to do the sheriff's work!
645
00:54:08,792 --> 00:54:11,417
Find someone else! I'm not interested.
646
00:54:12,375 --> 00:54:14,292
Well, let's choose someone else.
647
00:54:14,708 --> 00:54:16,333
Him, for instance.
648
00:54:17,042 --> 00:54:20,250
He's young, energetic
and he knows Hud.
649
00:54:20,458 --> 00:54:22,583
I'd love to help you guys,
650
00:54:22,792 --> 00:54:24,292
But I'm a mere gambler.
651
00:54:24,500 --> 00:54:27,125
I do have the courage
and the charisma for the job.
652
00:54:27,333 --> 00:54:29,750
If madam insists, I'll do it,
653
00:54:29,958 --> 00:54:31,375
For her... mostly.
654
00:54:31,583 --> 00:54:35,583
We need to send a telegraph to Dallas
655
00:54:35,792 --> 00:54:37,583
So they can send us a real sheriff.
656
00:54:37,792 --> 00:54:38,708
I agree.
657
00:54:38,917 --> 00:54:41,292
- No, no... No need...
- I also agree.
658
00:54:41,500 --> 00:54:45,333
It's up to us town folk
to solve our own problems.
659
00:55:21,000 --> 00:55:21,875
El Diablo!
660
00:55:26,250 --> 00:55:27,583
Write it down, Chico!
661
00:55:27,792 --> 00:55:30,333
Write down
how El Diablo triumphed...
662
00:55:41,417 --> 00:55:42,583
Go, El Diablo!
663
00:56:26,333 --> 00:56:27,667
Check this out!
664
00:56:43,208 --> 00:56:44,458
Help!
665
00:56:44,958 --> 00:56:46,250
Help!
666
00:56:47,708 --> 00:56:49,000
Call the sheriff!
667
00:56:49,667 --> 00:56:51,042
Help!
668
00:56:52,000 --> 00:56:53,292
What are you doing?
669
00:56:53,625 --> 00:56:55,375
Are you mad? Stop!
670
00:56:55,583 --> 00:56:57,583
They're just joking around!
671
00:56:57,875 --> 00:57:00,958
You know better than that,
and you're so nice too...
672
00:57:01,167 --> 00:57:03,417
Since we like you a lot,
673
00:57:03,625 --> 00:57:06,083
We'll do something
we've never done before.
674
00:57:06,292 --> 00:57:09,000
We'll offer you
the opportunity to join our gang.
675
00:57:09,208 --> 00:57:10,917
- I brought some fruit.
- Thanks.
676
00:57:11,125 --> 00:57:13,833
We're serious about the offer,
I'd go for it...
677
00:57:14,042 --> 00:57:16,167
We'll be your four friends
who'll help you,
678
00:57:16,375 --> 00:57:18,792
Protect you
and make you laugh.
679
00:57:19,792 --> 00:57:20,750
Here, have a toke.
680
00:57:21,417 --> 00:57:23,125
No thanks.
681
00:57:23,792 --> 00:57:25,000
Why would you need a girl?
682
00:57:25,833 --> 00:57:27,875
What do you think I am?
683
00:57:28,875 --> 00:57:29,708
You're...
684
00:57:29,917 --> 00:57:30,958
Look at that!
685
00:57:31,167 --> 00:57:33,333
The four of us
have so much fun together!
686
00:57:33,542 --> 00:57:34,958
Come with us! You'll love it!
687
00:57:35,167 --> 00:57:36,000
Try it!
688
00:57:36,208 --> 00:57:37,708
It's enlightening!
689
00:57:37,917 --> 00:57:39,625
You can't say no
to this opportunity!
690
00:57:39,833 --> 00:57:40,875
Come with us!
691
00:57:41,083 --> 00:57:43,333
They'll teach you
lots of new stuff!
692
00:57:43,542 --> 00:57:45,292
No, no, no!
693
00:57:47,708 --> 00:57:48,583
Hud!
694
00:57:52,000 --> 00:57:53,042
Hud!
695
00:57:55,250 --> 00:57:57,875
The strongest of us all!
Our favorite dude!
696
00:57:58,083 --> 00:58:01,458
Hud!
When will you take us with you?
697
00:58:02,875 --> 00:58:05,333
If you don't leave quickly...
698
00:58:06,375 --> 00:58:08,250
I'll kick all of your asses out of here!
699
00:58:11,208 --> 00:58:13,625
You losers!
Take a hike!
700
00:58:14,958 --> 00:58:15,917
Get the hell out of here!
701
00:58:27,500 --> 00:58:30,375
I'm glad you're back.
I was worried about you!
702
00:58:34,667 --> 00:58:36,292
The sheriff's gone missing.
703
00:58:36,625 --> 00:58:38,417
I heard you killed him.
704
00:58:40,708 --> 00:58:44,208
They all want to lynch you
like they lynched your brother.
705
00:58:44,750 --> 00:58:46,333
Don't worry about me.
706
00:58:46,750 --> 00:58:48,208
Tell me, Sheba...
707
00:58:49,292 --> 00:58:51,583
What time is the Ave Maria?
708
00:58:51,917 --> 00:58:54,458
6 a.m., I believe. Why?
709
00:58:56,417 --> 00:58:58,750
Then I'll wait for dawn to break.
710
00:59:10,792 --> 00:59:13,208
Come here, up these stairs...
711
00:59:26,625 --> 00:59:27,792
Stop.
712
00:59:37,542 --> 00:59:39,417
What kind of game is this?
713
00:59:42,375 --> 00:59:43,958
You'll understand tomorrow.
714
01:00:11,125 --> 01:00:12,667
Listen, Hud...
715
01:00:13,333 --> 01:00:15,458
I don't want anything
to happen to you.
716
01:00:22,042 --> 01:00:22,917
It's your brother's rifle.
717
01:00:24,792 --> 01:00:25,583
The one from the picture.
718
01:00:27,625 --> 01:00:29,000
You shouldn't use it.
719
01:00:30,167 --> 01:00:31,750
You don't need any weapon.
720
01:00:33,958 --> 01:00:35,792
We don't need any more violence,
721
01:00:36,792 --> 01:00:38,000
Killings,
722
01:00:38,208 --> 01:00:39,000
Or pain.
723
01:00:39,875 --> 01:00:42,042
I don't know that kind of life.
724
01:00:43,833 --> 01:00:45,208
I never did.
725
01:00:45,583 --> 01:00:47,500
Maybe it's because you didn't want to.
726
01:00:49,917 --> 01:00:51,958
You didn't feel like it.
727
01:00:53,625 --> 01:00:55,917
Words are useless, Sheba.
728
01:00:56,958 --> 01:00:59,125
Facts are what really counts.
729
01:01:01,208 --> 01:01:03,125
When there's no going back,
730
01:01:04,542 --> 01:01:05,875
like death...
731
01:01:06,250 --> 01:01:07,750
Can't come back from that.
732
01:01:10,958 --> 01:01:12,958
Bring back my brother,
733
01:01:14,042 --> 01:01:16,250
And I'll renounce weapons forever.
734
01:01:17,500 --> 01:01:18,792
Can you do that, Sheba?
735
01:01:19,625 --> 01:01:20,542
No.
736
01:01:21,583 --> 01:01:23,250
But I can help you forget.
737
01:02:17,292 --> 01:02:19,417
You're up early!
738
01:02:19,625 --> 01:02:22,750
Nobody ever comes here
for the Ave Maria!
739
01:02:23,042 --> 01:02:24,833
You must have
some important business
740
01:02:25,375 --> 01:02:27,208
If you're here so early.
741
01:02:31,000 --> 01:02:32,708
You're right, Mr. Lord.
742
01:02:33,625 --> 01:02:34,833
Someone...
743
01:02:35,125 --> 01:02:36,583
Will be glad I'm here.
744
01:03:04,667 --> 01:03:06,042
Tell me, Mr. Lord,
745
01:03:07,042 --> 01:03:08,958
Wasn't there a hole in that wall before?
746
01:03:09,583 --> 01:03:11,500
There was,
but I sealed it recently.
747
01:03:11,708 --> 01:03:14,542
I can't help it, it's my job!
748
01:03:43,375 --> 01:03:45,167
Dig this grave up. Hurry!
749
01:03:53,542 --> 01:03:55,333
Come on! Move it!
750
01:03:55,917 --> 01:03:58,458
You can't rush that kind of work.
751
01:04:18,542 --> 01:04:19,417
That's weird!
752
01:04:19,625 --> 01:04:22,417
I don't remember
putting that thing in this grave.
753
01:04:23,333 --> 01:04:24,500
Nope.
754
01:04:35,833 --> 01:04:38,208
You're the best, Hud!
755
01:04:39,542 --> 01:04:41,708
I wouldn't be so sure if I were you.
756
01:04:43,583 --> 01:04:45,417
You escaped from El Diablo.
757
01:04:45,625 --> 01:04:46,708
Well done.
758
01:04:47,542 --> 01:04:49,042
How did you do it?
759
01:04:50,833 --> 01:04:52,625
That's a secret.
760
01:04:53,292 --> 01:04:54,667
Give me the money box.
761
01:04:55,500 --> 01:04:56,833
Careful,
762
01:04:57,250 --> 01:04:58,667
Give it to me slowly.
763
01:05:01,917 --> 01:05:04,250
You're making a big mistake, Sheriff.
764
01:05:04,958 --> 01:05:07,125
I promised I'd give it to El Diablo.
765
01:05:07,333 --> 01:05:09,458
Bring it to him, or he'll get angry.
766
01:05:11,000 --> 01:05:12,792
"Bank of Blackstone."
767
01:05:13,375 --> 01:05:16,833
I can't believe I thought
that your brother was innocent
768
01:05:17,417 --> 01:05:19,083
And that he was telling the truth.
769
01:05:23,708 --> 01:05:24,583
Show me this bill.
770
01:05:26,667 --> 01:05:29,167
- What did you do, you idiot!
- He's gonna die!
771
01:05:29,375 --> 01:05:31,667
Shut up! Will you shut up!
772
01:05:35,000 --> 01:05:37,000
His vest slowed down the bullet.
773
01:05:37,583 --> 01:05:39,708
Get a cart. We'll bring him to town.
774
01:05:39,917 --> 01:05:40,833
Yes.
775
01:05:41,333 --> 01:05:43,458
I swear to God
776
01:05:43,667 --> 01:05:46,375
I'll shoot down anyone who moves!
777
01:06:05,500 --> 01:06:07,375
Look!
That's Hud!
778
01:06:10,125 --> 01:06:13,375
That's weird.
I never thought they'd get him.
779
01:06:24,333 --> 01:06:26,750
Virginia, my love...
780
01:06:26,958 --> 01:06:28,833
Close the window and come hither.
781
01:06:29,042 --> 01:06:32,375
I'll show you what I'm worth in bed!
782
01:06:32,708 --> 01:06:34,875
I have this trick
that doesn't involve cards!
783
01:06:35,083 --> 01:06:36,333
It's not a time to be silly.
784
01:06:36,542 --> 01:06:38,125
Hurry up and get dressed.
785
01:06:38,333 --> 01:06:40,000
I shall obey, madam,
786
01:06:40,208 --> 01:06:44,083
I'm your devoted servant,
I shall always serve you.
787
01:06:44,292 --> 01:06:46,208
Give us our money back!
788
01:06:46,417 --> 01:06:48,708
Give us our money back immediately!
789
01:06:48,917 --> 01:06:49,875
Do you hear me?
790
01:06:52,292 --> 01:06:54,292
You have no right to keep it!
791
01:06:54,500 --> 01:06:57,667
Give us our money back!
792
01:06:57,875 --> 01:07:00,667
You have to give it back!
793
01:07:01,417 --> 01:07:03,083
Will you shut up!
794
01:07:03,583 --> 01:07:05,083
The money's safe.
795
01:07:06,125 --> 01:07:08,792
It's not just the money they want.
796
01:07:09,375 --> 01:07:11,833
They want me!
797
01:07:12,042 --> 01:07:12,833
Quiet.
798
01:07:14,875 --> 01:07:16,708
This will not be tolerated!
799
01:07:16,917 --> 01:07:18,250
There you are!
800
01:07:19,708 --> 01:07:22,167
Shut up and leave!
801
01:07:22,708 --> 01:07:26,167
Never again will I let the town
sink into chaos.
802
01:07:26,917 --> 01:07:29,125
I won't repeat myself.
Now go home
803
01:07:29,333 --> 01:07:31,125
Before I get angry!
804
01:07:31,792 --> 01:07:33,292
I promise
you'll get the money back.
805
01:07:33,500 --> 01:07:35,750
I swear to you
that you'll get it back.
806
01:07:36,000 --> 01:07:36,833
It'll be in the bank.
807
01:07:37,042 --> 01:07:40,000
- Not in the bank!
- It will be in the bank!
808
01:07:40,208 --> 01:07:41,833
Open the door.
809
01:07:42,333 --> 01:07:44,583
I won't let them
walk all over me.
810
01:07:44,917 --> 01:07:46,583
Come on, open up.
811
01:07:49,333 --> 01:07:50,625
Back off.
812
01:08:14,708 --> 01:08:15,625
Hud!
813
01:08:22,625 --> 01:08:23,958
I thought you were dead.
814
01:08:29,208 --> 01:08:30,708
They'd love that.
815
01:08:31,125 --> 01:08:34,250
Don't you worry though,
my time hasn't come yet.
816
01:08:36,000 --> 01:08:37,708
I'm glad you're here, Sheriff.
817
01:08:37,917 --> 01:08:40,542
You know the law
and know how to enforce it.
818
01:08:40,750 --> 01:08:43,625
They're all asking
for their money back!
819
01:08:43,833 --> 01:08:45,333
They're right.
820
01:08:45,958 --> 01:08:48,333
We got to give it back, or else...
821
01:08:48,542 --> 01:08:49,542
No.
822
01:08:49,750 --> 01:08:51,125
We can't do that.
823
01:08:51,542 --> 01:08:54,208
I need to check
all the receipts first.
824
01:08:54,417 --> 01:08:56,250
How long will it take?
825
01:08:56,458 --> 01:08:58,458
I'd say about two days...
826
01:08:58,667 --> 01:09:01,875
I'll try to speed it up.
Maybe tomorrow...
827
01:09:02,458 --> 01:09:05,750
Thank you Mrs. Pollicut.
I know I can trust you.
828
01:09:06,292 --> 01:09:09,417
I'll send you my deputy
to watch the safe.
829
01:09:11,542 --> 01:09:13,667
You're a wonderful man, Gedeon,
830
01:09:13,917 --> 01:09:15,208
Thank you.
831
01:09:16,583 --> 01:09:18,083
You should go
calm them down.
832
01:09:18,292 --> 01:09:19,500
You're right.
833
01:09:19,708 --> 01:09:21,167
Well, I'm off, then...
834
01:09:21,375 --> 01:09:22,708
Hold on!
835
01:09:29,250 --> 01:09:30,750
Here's a bottle of champagne.
836
01:09:30,958 --> 01:09:33,542
You deserved it. Take it.
837
01:09:33,833 --> 01:09:35,500
You can drink to my health.
838
01:09:36,667 --> 01:09:40,417
Who would've thought Hud
would get caught red-handed?
839
01:09:40,625 --> 01:09:43,833
I can't wait to see him hanged.
840
01:09:45,708 --> 01:09:49,250
I'll feel better
when I get my money back.
841
01:09:49,500 --> 01:09:51,667
It's safe, it's at the bank.
842
01:09:51,875 --> 01:09:52,958
I'm worried too...
843
01:09:53,167 --> 01:09:55,333
We ought to watch
that safe ourselves.
844
01:09:55,542 --> 01:09:57,833
The sheriff
thought about everything...
845
01:09:58,042 --> 01:10:00,500
He even sent his deputy
to do just that...
846
01:10:00,708 --> 01:10:03,083
While Virginia
checks the receipts.
847
01:10:03,292 --> 01:10:06,375
We'll finally be able
to get a good night's sleep.
848
01:10:07,875 --> 01:10:09,000
Sheba!
849
01:10:09,333 --> 01:10:11,292
You better sleep here tonight.
850
01:10:11,500 --> 01:10:13,125
Here at least,
851
01:10:13,333 --> 01:10:14,750
You got nothing to worry about.
852
01:10:20,708 --> 01:10:23,458
Nothing beats champagne.
853
01:10:24,917 --> 01:10:28,458
I'd share,
but it's against the rules.
854
01:10:29,167 --> 01:10:32,333
Technically,
I'm not allowed to drink either.
855
01:10:32,958 --> 01:10:34,208
But tonight,
856
01:10:34,417 --> 01:10:35,917
I think I deserve this.
857
01:10:36,125 --> 01:10:38,708
I deserve some kind of reward.
858
01:10:43,417 --> 01:10:45,083
It's so bitter.
859
01:10:46,750 --> 01:10:48,042
Maybe I'm not used to it.
860
01:10:53,292 --> 01:10:56,792
I'll tell you... I've never downed
an entire bottle before.
861
01:10:57,000 --> 01:10:59,750
It's not like I bought the bottle...
862
01:11:00,417 --> 01:11:02,708
Due to my meagre wages,
863
01:11:02,917 --> 01:11:04,667
I'm more of a beer man.
864
01:11:04,875 --> 01:11:06,833
No! It was a gift!
865
01:11:07,208 --> 01:11:09,542
A gift from a beautiful woman.
866
01:11:19,708 --> 01:11:21,083
Maybe...
867
01:11:21,500 --> 01:11:24,292
Now that I've solved the case,
868
01:11:25,250 --> 01:11:28,083
Maybe I'll get a job in Dallas...
869
01:11:28,500 --> 01:11:30,750
My wage would go up to...
870
01:11:31,208 --> 01:11:33,958
$60 or $65...
871
01:11:34,458 --> 01:11:35,542
Maybe...
872
01:11:36,917 --> 01:11:38,875
Wouldn't that be fair?
873
01:11:41,708 --> 01:11:42,833
Hud...
874
01:11:43,875 --> 01:11:45,833
Are you listening?
875
01:11:47,792 --> 01:11:50,375
Things will get better for you too.
876
01:11:50,583 --> 01:11:52,667
What can you be blamed for?
877
01:11:52,875 --> 01:11:54,625
You didn't do anything serious.
878
01:11:55,292 --> 01:11:56,625
And...
879
01:11:57,750 --> 01:11:59,875
And I'll help you out.
880
01:12:00,542 --> 01:12:01,667
You got my word.
881
01:12:07,625 --> 01:12:08,708
Hud...
882
01:12:08,917 --> 01:12:10,792
I'll give you a piece of advice.
883
01:12:11,000 --> 01:12:13,208
Stop using your guns...
884
01:12:13,792 --> 01:12:15,417
What's the point?
885
01:12:20,167 --> 01:12:21,458
Use your brains instead...
886
01:12:22,750 --> 01:12:26,417
We could try to find an agreement, huh?
887
01:12:30,458 --> 01:12:33,500
You know what I'll do
once I'm in Dallas?
888
01:12:35,208 --> 01:12:37,375
The first thing I'll do...
889
01:12:38,083 --> 01:12:40,000
Is I'll find myself a woman.
890
01:12:40,208 --> 01:12:41,000
Yup.
891
01:12:41,750 --> 01:12:42,792
A woman.
892
01:12:43,000 --> 01:12:45,375
"Cause I want to get married...
893
01:12:45,917 --> 01:12:46,708
And then...
894
01:12:47,500 --> 01:12:49,083
I want to have...
895
01:12:49,292 --> 01:12:51,083
Two kids...
896
01:12:51,917 --> 01:12:53,833
Yup, that's right...
897
01:12:54,042 --> 01:12:55,542
Two kids...
898
01:12:56,292 --> 01:12:59,042
And they'll be well-behaved...
899
01:12:59,750 --> 01:13:02,750
Not like that gang of hobos...
900
01:13:03,167 --> 01:13:04,917
They...
901
01:14:32,833 --> 01:14:35,792
Virginia! What are you doing?
Help me! Hurry up!
902
01:14:38,792 --> 01:14:39,625
Virginia!
903
01:14:39,833 --> 01:14:41,792
Give me a hand! Quick!
904
01:14:57,625 --> 01:14:59,792
Get the cart ready, you idiot!
905
01:15:06,542 --> 01:15:07,708
Sheriff?
906
01:15:15,792 --> 01:15:16,917
Sheriff!
907
01:15:20,000 --> 01:15:21,083
Hey!
908
01:15:47,250 --> 01:15:48,208
Hey!
909
01:17:58,250 --> 01:17:59,542
We're safe now.
910
01:18:00,375 --> 01:18:02,750
You're no ordinary lady, Virginia!
911
01:18:04,417 --> 01:18:07,917
I'll never meet another lady like you!
912
01:18:09,042 --> 01:18:10,333
I promise you...
913
01:18:11,208 --> 01:18:14,917
We'll use all these bills as a mattress
and lie down on them,
914
01:18:15,125 --> 01:18:18,042
And I'll love you
like you've never been loved before.
915
01:18:18,292 --> 01:18:20,000
It'll bring us luck. Come here.
916
01:18:20,208 --> 01:18:22,250
There's nothing stupider
than faking love.
917
01:18:22,458 --> 01:18:24,750
My love is sincere.
I'd give my life for you!
918
01:18:25,167 --> 01:18:26,292
That's even stupider!
919
01:18:26,500 --> 01:18:27,417
Yes!
920
01:18:27,625 --> 01:18:30,542
Don't make fun of me! I love you!
921
01:18:30,750 --> 01:18:33,083
I'd do anything for you!
Just tell me what!
922
01:18:33,292 --> 01:18:34,833
I'll do anything you ask!
923
01:18:40,958 --> 01:18:42,125
No!
924
01:19:09,625 --> 01:19:11,250
Romero! Go check it out!
925
01:19:17,958 --> 01:19:18,917
She was going to burn it.
926
01:19:20,875 --> 01:19:23,542
If you were going to do that,
the bills are fake.
927
01:19:23,750 --> 01:19:25,708
And if they're fake, it means...
928
01:19:25,917 --> 01:19:28,083
You've hidden the real money.
929
01:19:29,375 --> 01:19:31,083
You're going to tell me where.
930
01:19:33,417 --> 01:19:35,083
Where's our money?
931
01:19:35,292 --> 01:19:36,792
We've waited long enough!
932
01:19:39,542 --> 01:19:42,250
You can't keep it any longer!
933
01:19:42,458 --> 01:19:44,500
The sheriff! The sheriff!
934
01:19:44,708 --> 01:19:46,125
Open the bank!
935
01:19:46,708 --> 01:19:48,417
You're not allowed to keep it!
936
01:19:48,625 --> 01:19:50,167
- Open up!
- You crooks!
937
01:19:50,375 --> 01:19:52,000
Give us our money back!
938
01:19:52,625 --> 01:19:53,500
We got to do something!
939
01:19:53,708 --> 01:19:56,333
Yes, let's get the sheriff over here!
940
01:19:56,542 --> 01:19:57,917
We want our money!
941
01:19:58,417 --> 01:20:00,500
You got to do something!
942
01:20:00,708 --> 01:20:02,375
We got to get them to open the bank!
943
01:20:02,583 --> 01:20:04,083
We want our money back!
944
01:20:04,292 --> 01:20:05,750
Give it back!
945
01:20:06,875 --> 01:20:09,333
Help! It's El Diablo!
946
01:20:09,542 --> 01:20:11,750
Everybody hide!
947
01:20:13,917 --> 01:20:14,917
El Diablo!
948
01:20:15,125 --> 01:20:16,625
El Diablo's in town!
949
01:20:17,792 --> 01:20:18,958
Quick! You need to hide!
950
01:20:20,167 --> 01:20:22,125
We need to hide!
951
01:20:22,333 --> 01:20:23,125
El Diablo's here!
952
01:20:25,500 --> 01:20:26,458
El Diablo!
953
01:20:27,708 --> 01:20:29,000
I recognize him.
It's El Diablo.
954
01:20:29,208 --> 01:20:30,708
I knew he'd come back.
955
01:20:30,917 --> 01:20:33,583
Quick Sheba!
We need to hide from them!
956
01:21:03,458 --> 01:21:04,708
Sheriff!
957
01:21:05,125 --> 01:21:06,083
Sheriff!
958
01:21:06,292 --> 01:21:08,208
El Diablo's men are coming!
959
01:21:08,417 --> 01:21:10,042
Wake up!
960
01:21:10,250 --> 01:21:12,583
Give us our guns back!
Where's Hud?
961
01:21:12,958 --> 01:21:14,208
Hud escaped!
962
01:21:14,417 --> 01:21:17,708
- What?
- You're the one to blame, Sheriff!
963
01:21:17,917 --> 01:21:20,542
You let him escape! It's your fault!
964
01:21:29,375 --> 01:21:31,042
Quick!
965
01:21:32,167 --> 01:21:33,375
Let's go!
966
01:21:55,083 --> 01:21:57,542
Listen, you idiots!
967
01:21:57,833 --> 01:22:00,458
Yes, you're all idiots!
968
01:22:00,667 --> 01:22:03,208
How can anyone be so stupid,
969
01:22:03,417 --> 01:22:04,500
So gullible,
970
01:22:04,708 --> 01:22:06,917
To be fooled by a woman?
971
01:22:11,875 --> 01:22:13,583
Fernandez, give me the dough.
972
01:22:14,833 --> 01:22:16,458
You can have it back.
973
01:22:17,542 --> 01:22:19,792
Courtesy of El Diablo!
974
01:22:21,000 --> 01:22:22,667
You can have them. They're fake.
975
01:22:28,167 --> 01:22:29,500
The real bills...
976
01:22:29,708 --> 01:22:32,167
Were hidden by this lady thief!
977
01:22:32,458 --> 01:22:36,417
She fooled you all,
you bunch of idiots!
978
01:22:38,708 --> 01:22:40,042
But El Diablo...
979
01:22:40,250 --> 01:22:41,792
Wants the real bills.
980
01:22:43,042 --> 01:22:44,667
And she'll give them to me...
981
01:22:45,083 --> 01:22:48,583
Without torture
or violence of any kind.
982
01:22:48,833 --> 01:22:52,167
That's because people obey
and love me.
983
01:22:52,458 --> 01:22:53,958
That bitch
984
01:22:54,292 --> 01:22:58,208
Will tell us where she hid the money
she stole from her friends.
985
01:22:59,458 --> 01:23:00,958
Because she knows...
986
01:23:01,250 --> 01:23:03,167
That if she won't talk,
987
01:23:03,375 --> 01:23:05,042
She'll come to regret it.
988
01:23:07,458 --> 01:23:08,500
Romero!
989
01:23:09,042 --> 01:23:09,875
Pedro!
990
01:23:10,083 --> 01:23:12,542
You can start to have some fun now!
991
01:23:12,750 --> 01:23:14,833
Oh yeah!
992
01:23:15,042 --> 01:23:16,208
Time to play!
993
01:23:16,958 --> 01:23:17,917
No!
994
01:23:45,000 --> 01:23:46,583
Low-lives!
995
01:23:48,792 --> 01:23:50,583
He left his gun!
996
01:23:51,167 --> 01:23:54,000
It wouldn't have been much use.
997
01:23:54,208 --> 01:23:55,500
One man against 20...
998
01:24:08,125 --> 01:24:09,958
Listen to me, El Diablo!
999
01:24:12,208 --> 01:24:13,583
Look! I'm unarmed.
1000
01:24:18,542 --> 01:24:20,458
I've come to talk man-to-man...
1001
01:24:22,333 --> 01:24:23,958
Because I know you,
1002
01:24:24,708 --> 01:24:25,875
And I respect you.
1003
01:24:37,375 --> 01:24:40,125
I've come to ask you to spare us shame.
1004
01:24:41,833 --> 01:24:43,417
You're better than that.
1005
01:24:43,917 --> 01:24:45,000
It's not honorable.
1006
01:24:45,500 --> 01:24:47,167
Very funny, Sheriff.
1007
01:24:47,500 --> 01:24:51,083
What a way to behave for a lawman!
1008
01:24:51,833 --> 01:24:53,958
Protecting a lady who robbed everyone!
1009
01:24:54,375 --> 01:24:57,542
If she is guilty,
the law will decide that.
1010
01:24:58,542 --> 01:24:59,708
I'm the law around here!
1011
01:24:59,917 --> 01:25:02,458
The only law I know of...
1012
01:25:02,667 --> 01:25:04,375
Is the law of my revolver!
1013
01:25:29,417 --> 01:25:30,667
You like that, bitch, huh?
1014
01:25:30,875 --> 01:25:34,250
Now tell us where the money is!
Will you talk now?
1015
01:25:34,458 --> 01:25:35,292
My turn!
1016
01:25:35,500 --> 01:25:37,125
Are you going to talk?
1017
01:26:40,292 --> 01:26:41,833
You're going to die.
1018
01:26:43,458 --> 01:26:45,917
So start talking...
1019
01:26:50,042 --> 01:26:51,958
Tell me where you hid the money!
1020
01:26:52,417 --> 01:26:55,083
What's going on?
They're shooting again!
1021
01:26:56,417 --> 01:26:57,625
What's going on...
1022
01:26:58,208 --> 01:27:00,750
Is my buddy Hud
will get the money back!
1023
01:27:02,375 --> 01:27:03,458
Start talking!
1024
01:27:04,083 --> 01:27:05,375
In the wood-burner...
1025
01:27:05,958 --> 01:27:07,292
At my place!
1026
01:27:07,500 --> 01:27:09,542
- I hid it in the wood-burner!
- Keep going!
1027
01:27:11,292 --> 01:27:13,000
Keep talking!
1028
01:27:13,458 --> 01:27:14,958
Tell them about my brother!
1029
01:27:15,167 --> 01:27:16,708
Tell them the whole truth!
1030
01:27:19,292 --> 01:27:21,167
He wasn't involved in the hold-up!
1031
01:27:21,375 --> 01:27:23,375
I gave him the fake dollars!
1032
01:27:24,292 --> 01:27:25,250
As for the real ones,
1033
01:27:25,458 --> 01:27:28,708
I used them to pay Boot
to kill your brother!
1034
01:27:29,542 --> 01:27:30,708
Kill me!
1035
01:27:31,000 --> 01:27:32,458
Kill me! I don't care!
1036
01:27:32,667 --> 01:27:34,292
Keep that damn money!
1037
01:27:34,500 --> 01:27:37,083
I hate it like I hate everybody
in Blackstone!
1038
01:27:37,292 --> 01:27:40,083
I despise them,
that's why I stole their money.
1039
01:27:40,750 --> 01:27:42,000
I wanted to leave this place,
1040
01:27:42,208 --> 01:27:45,083
So I wouldn't have to live
with these rednecks!
1041
01:27:45,375 --> 01:27:47,708
Take the money and kill me now!
1042
01:27:47,917 --> 01:27:49,375
I don't even care anymore!
1043
01:27:49,583 --> 01:27:51,958
I don't even care! Kill me!
1044
01:27:52,542 --> 01:27:53,958
Curse you, Hud!
1045
01:27:56,167 --> 01:27:57,625
Curse you!
1046
01:29:18,875 --> 01:29:20,833
We're going to fight...
1047
01:29:21,250 --> 01:29:22,750
like we used to!
1048
01:29:23,125 --> 01:29:25,792
We'll find out who...
1049
01:29:26,333 --> 01:29:28,333
Is the better shot!
1050
01:29:33,375 --> 01:29:34,625
Write this down, Chico!
1051
01:29:36,917 --> 01:29:38,500
"In Blackstone,
1052
01:29:39,042 --> 01:29:40,458
"El Diablo,
1053
01:29:40,667 --> 01:29:43,500
"America's greatest revolutionary,
1054
01:29:43,792 --> 01:29:44,625
"Killed Hud,
1055
01:29:47,208 --> 01:29:48,625
"The greatest...
1056
01:29:49,542 --> 01:29:51,125
"Gringo!
1057
01:29:52,125 --> 01:29:53,375
"He killed him...
1058
01:29:54,083 --> 01:29:56,667
"With a bullet to the head."
1059
01:29:56,875 --> 01:29:59,375
Write it down, Chico!
1060
01:29:59,708 --> 01:30:01,792
"El Diablo wasn't just...
1061
01:30:02,000 --> 01:30:04,042
"The greatest man ever,
1062
01:30:05,417 --> 01:30:07,833
"He was also the most generous!
1063
01:30:10,292 --> 01:30:13,125
"And he gives
1064
01:30:13,500 --> 01:30:17,167
"The fortune he found
to the Mexican people!"
1065
01:30:20,125 --> 01:30:22,417
Write that down, Chico!
1066
01:30:25,917 --> 01:30:26,792
El Diablo!
1067
01:30:30,417 --> 01:30:31,583
El Diablo...
1068
01:30:35,500 --> 01:30:36,833
Chico...
1069
01:30:37,542 --> 01:30:40,208
Write down that he killed me.
1070
01:30:40,708 --> 01:30:43,833
I want people to know the truth.
1071
01:31:17,167 --> 01:31:18,917
Everybody come here!
1072
01:31:19,208 --> 01:31:20,542
Quick!
1073
01:31:21,750 --> 01:31:23,417
Come here!
1074
01:31:25,125 --> 01:31:26,792
What's he doing?
1075
01:31:28,167 --> 01:31:29,375
Hurry up!
1076
01:31:29,583 --> 01:31:31,208
Come quick!
1077
01:31:31,458 --> 01:31:32,458
Come here!
1078
01:31:32,667 --> 01:31:34,458
He's burning our money!
1079
01:31:38,083 --> 01:31:39,708
He's lost his mind!
1080
01:31:42,333 --> 01:31:45,083
We got to do something about it!
1081
01:31:52,458 --> 01:31:53,500
Why did we let them
keep the money?
1082
01:31:53,708 --> 01:31:56,167
We should've got
that money back earlier!
1083
01:31:57,833 --> 01:32:00,208
Get him! He's gone nuts!
1084
01:32:10,667 --> 01:32:12,292
- It's our money!
- We'll kill you,
1085
01:32:12,500 --> 01:32:14,000
like we killed your brother!
1086
01:32:15,125 --> 01:32:17,250
This can't be happening!
1087
01:32:17,958 --> 01:32:21,208
He deserves to be lynched
like his brother!
1088
01:33:21,833 --> 01:33:23,167
It's our turn to step in.
1089
01:33:37,583 --> 01:33:40,667
You'll pay for this Hud!
1090
01:33:40,875 --> 01:33:43,417
- Kill him!
- We're ruined!
1091
01:33:50,208 --> 01:33:51,458
It's burning!
1092
01:33:51,667 --> 01:33:53,083
Do something!
1093
01:33:53,292 --> 01:33:54,583
Why burn it?
1094
01:33:57,042 --> 01:34:00,583
He'd burn the whole town down!
1095
01:34:00,792 --> 01:34:03,125
He's gonna pay for this!
1096
01:34:03,333 --> 01:34:05,458
Our money!
1097
01:34:26,583 --> 01:34:27,625
How is he?
1098
01:34:27,958 --> 01:34:30,333
His arm's better
but he's losing a lot of blood.
1099
01:34:30,542 --> 01:34:33,667
- We need to stop the bleeding.
- Let's call a doctor.
1100
01:34:34,167 --> 01:34:35,625
Mathilda, go get the doctor!
1101
01:34:35,833 --> 01:34:38,583
I'm afraid he'll refuse to come with me!
1102
01:34:39,292 --> 01:34:40,500
I'll go.
1103
01:34:40,875 --> 01:34:42,292
I'll convince him to come.
1104
01:34:42,583 --> 01:34:44,000
Hurry!
1105
01:34:47,792 --> 01:34:48,583
Move it!
1106
01:34:48,792 --> 01:34:50,583
Move it, you bunch of snails!
1107
01:34:50,792 --> 01:34:52,042
Faster!
1108
01:34:53,542 --> 01:34:55,167
Move it!
1109
01:34:55,375 --> 01:34:56,625
Come on!
1110
01:34:58,625 --> 01:35:01,542
Now strip! All of you!
1111
01:35:03,042 --> 01:35:05,958
Everybody naked!
1112
01:35:06,167 --> 01:35:07,542
You're lucky they took our guns!
1113
01:35:07,750 --> 01:35:09,833
No need to get angry!
We understood.
1114
01:35:22,500 --> 01:35:23,583
Open up!
1115
01:35:23,958 --> 01:35:25,042
Doc!
1116
01:35:55,250 --> 01:35:56,875
There she is! Get her!
1117
01:36:01,375 --> 01:36:02,542
Let go of me!
1118
01:36:03,000 --> 01:36:05,583
- Let go of me!
- Calm down...
1119
01:36:05,792 --> 01:36:07,708
- Leave me alone!
- Where's Hud?
1120
01:36:08,875 --> 01:36:09,917
Tell us!
1121
01:36:10,750 --> 01:36:12,125
Come on!
1122
01:36:12,333 --> 01:36:13,917
Talk to us! Where's Hud?
1123
01:36:15,000 --> 01:36:17,208
If you're a man,
it's time to prove it!
1124
01:36:17,583 --> 01:36:19,167
We're waiting for you!
1125
01:36:19,750 --> 01:36:21,417
You're afraid, you coward!
1126
01:36:22,042 --> 01:36:23,833
You've lost, Hud!
1127
01:36:24,958 --> 01:36:28,250
You're hiding
because you're scared of us!
1128
01:36:29,375 --> 01:36:32,292
Get out in the open
and show us what you're made of!
1129
01:36:32,500 --> 01:36:35,542
Come on!
Hurry up, we're waiting for you!
1130
01:36:35,958 --> 01:36:37,833
We've got
the whole town at gunpoint.
1131
01:36:38,042 --> 01:36:40,458
We'll kill them all
if you don't come out.
1132
01:36:40,667 --> 01:36:42,208
We'll kill them all!
1133
01:36:47,250 --> 01:36:49,125
We also have Sheba!
1134
01:36:49,375 --> 01:36:51,542
If you don't come out, she'll suffer.
1135
01:36:51,750 --> 01:36:55,292
Did you hear that?
We won't go soft on her!
1136
01:36:55,500 --> 01:36:58,417
What are you doing?
Don't listen to them.
1137
01:36:58,625 --> 01:37:00,750
You're scared, aren't you?
1138
01:37:01,167 --> 01:37:02,875
You're scared, huh?
1139
01:37:03,208 --> 01:37:05,375
Only a coward hides...
1140
01:37:05,667 --> 01:37:08,333
Right, Hud? And you're
the worst coward of them all!
1141
01:37:10,958 --> 01:37:12,542
I need to go...
1142
01:37:12,917 --> 01:37:14,208
No, don't...
1143
01:37:14,542 --> 01:37:17,042
Hud, you've got to stay here!
You're wounded.
1144
01:37:19,458 --> 01:37:21,250
Hand me my revolver.
1145
01:37:31,917 --> 01:37:33,500
Why? It's empty.
1146
01:37:41,250 --> 01:37:43,375
Tell us where Hud is!
1147
01:37:43,583 --> 01:37:45,000
Tell us.
1148
01:37:45,792 --> 01:37:47,417
Now crawl!
1149
01:37:47,625 --> 01:37:49,125
Crawl, you scum!
1150
01:37:49,333 --> 01:37:50,417
Crawl faster!
1151
01:37:50,625 --> 01:37:51,500
Hud's here!
1152
01:38:32,083 --> 01:38:32,917
Let's go.
1153
01:39:22,958 --> 01:39:25,292
That armored vest
is stopping the bullets!
1154
01:44:14,208 --> 01:44:18,583
THE SPECIALIST
1155
01:44:23,042 --> 01:44:25,542
Subtitles: Thomas Isackson
1156
01:44:25,750 --> 01:44:28,167
Subtitling: VDM
77266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.