Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,290 --> 00:00:43,210
Still hiding, Fatso?
2
00:00:43,293 --> 00:00:45,671
I'm busting you no matter what.
3
00:00:56,682 --> 00:00:59,601
Have I ever busted
the wrong guy?
4
00:01:00,060 --> 00:01:03,146
I'll leave the answer
to the judge.
5
00:01:03,230 --> 00:01:05,524
My duty as a cop is...
6
00:01:07,359 --> 00:01:09,403
... to catch thieves.
7
00:01:57,868 --> 00:02:01,955
BEFORE HONG KONG'S HANDOVER
TO CHINA IN 1997
8
00:02:18,263 --> 00:02:20,223
- Four fives.
- Open!
9
00:02:20,307 --> 00:02:22,476
- Yeah! Drink!
- I gotta win.
10
00:02:22,559 --> 00:02:25,062
Let's guess again.
One bottle.
11
00:02:25,145 --> 00:02:29,441
- Seven sixes? You know how to play or not?
- Waiter, show her the instruction book.
12
00:02:58,136 --> 00:03:01,556
Let me introduce my brother.
Tiger. Sam.
13
00:03:01,640 --> 00:03:03,934
- Nice to meet you, Sam!
- Nice to meet you!
14
00:03:04,017 --> 00:03:05,560
You sweat a lot.
15
00:03:10,440 --> 00:03:12,401
That's my real brother.
16
00:03:13,026 --> 00:03:14,444
Archer.
17
00:03:20,200 --> 00:03:24,246
I got lots of inventory.
I have men everywhere, but you want it all.
18
00:03:24,329 --> 00:03:28,542
You're going to Vietnam.
The three of us can take care of this.
19
00:03:28,625 --> 00:03:31,628
Who knows better than us?
we're from Vietnam.
20
00:03:31,712 --> 00:03:34,965
Your splitting ratio is fine by me.
21
00:03:42,806 --> 00:03:44,182
Lost again!
22
00:03:44,266 --> 00:03:46,309
No, no. One more time!
23
00:03:47,811 --> 00:03:49,730
Four aces. One bottle.
24
00:03:51,148 --> 00:03:53,275
- You sure you got them?
- I'm bloody sure I do.
25
00:03:58,280 --> 00:04:00,490
Police inspection! Lights on!
26
00:04:04,494 --> 00:04:06,413
Stand over there.
27
00:04:06,496 --> 00:04:08,457
You! Step forward!
28
00:04:15,088 --> 00:04:18,216
I drew the bottle.
29
00:04:20,051 --> 00:04:21,970
So what?
30
00:04:22,053 --> 00:04:24,347
Excuse me... I'm sorry.
31
00:04:49,039 --> 00:04:55,170
On Jan 2, 1996, you intentionally injured
a suspect in Mongkok...
32
00:04:55,253 --> 00:04:58,840
... fracturing his hipbone
and three ribs.
33
00:04:58,924 --> 00:05:00,592
Do you admit it?
34
00:05:03,011 --> 00:05:06,807
On Feb 17, 1996, during an
anti-Triad operation on Temple Street...
35
00:05:06,890 --> 00:05:12,145
... you injured another suspect intentionally
causing a serious head concussion...
36
00:05:12,229 --> 00:05:15,482
... and permanent anosmia.
Do you admit it?
37
00:05:18,109 --> 00:05:21,196
- In 1996...
- Enough! I admit to it all.
38
00:05:21,279 --> 00:05:24,950
During the first part of this year alone
you had 14 operations a month...
39
00:05:25,033 --> 00:05:27,994
... and you injured an average
of 2.8 people every time.
40
00:05:28,787 --> 00:05:31,331
This year you already broke
last year's record in less than 6 months.
41
00:05:31,414 --> 00:05:35,544
What's wrong with cops busting thieves?
It's my turn to complain.
42
00:05:35,627 --> 00:05:38,630
Are you guys
busting thieves or cops?
43
00:05:38,713 --> 00:05:42,133
I know you're an excellent officer,
Inspector Ma.
44
00:05:42,217 --> 00:05:45,053
You also have the highest rate
of solving crime.
45
00:05:45,136 --> 00:05:49,558
But your attitude is the problem.
That needs to change.
46
00:05:49,641 --> 00:05:51,059
I don't see
any problem with that.
47
00:05:52,435 --> 00:05:53,979
Okay, you can go.
48
00:05:58,525 --> 00:06:02,779
I've been here for over an hour.
49
00:06:02,863 --> 00:06:05,282
Could have already
cracked a case outside.
50
00:06:05,365 --> 00:06:08,076
You better evaluate
your law enforcement standards.
51
00:06:08,159 --> 00:06:10,579
Don't waste everybody's time.
52
00:06:20,714 --> 00:06:24,384
Good!
Give me 50 grand.
53
00:06:24,467 --> 00:06:27,095
Such a high stake!
You'll lose.
54
00:06:30,682 --> 00:06:31,683
Hey, Tiger.
55
00:06:31,766 --> 00:06:35,395
That's not the way to play golf!
It's not kung fu.
56
00:06:35,478 --> 00:06:39,065
Stand firm. I'll teach you, okay?
It's very simple.
57
00:06:39,149 --> 00:06:44,195
Grab the club, keep your feet
and shoulders in a straight line.
58
00:06:44,279 --> 00:06:47,908
Keep your eyes on the ball.
59
00:06:47,991 --> 00:06:50,201
Follow through
with your Swing, and...
60
00:06:55,498 --> 00:06:57,125
That's just for an example.
61
00:07:02,797 --> 00:07:04,799
Next time! Next time!
Okay?
62
00:07:04,883 --> 00:07:07,344
Something seems wrong, Archer.
63
00:07:15,602 --> 00:07:17,145
Don't say anything.
64
00:07:17,604 --> 00:07:21,316
My friends here are clean.
Go now!
65
00:07:26,363 --> 00:07:30,116
I asked you to transport some goods to Vietnam.
But it's always either too windy or too rainy.
66
00:07:30,200 --> 00:07:34,412
It's been two months already.
Planning a trip to the moon?
67
00:07:34,496 --> 00:07:38,416
- Are you trying to fuck with me?
- No man, but bad weather is quite natural.
68
00:07:38,500 --> 00:07:41,878
I didn't even blame you
for the bad luck.
69
00:07:43,588 --> 00:07:47,300
I have 80 million there!
Get it back and we call it quits!
70
00:07:47,842 --> 00:07:50,470
Should've told me earlier.
I'll send it by express for you.
71
00:07:50,553 --> 00:07:54,224
It only takes a couple of days by plane.
It would take weeks by boat.
72
00:07:54,307 --> 00:07:56,559
You better wait quietly
at home!
73
00:07:56,643 --> 00:07:58,269
What did you say?
74
00:08:00,897 --> 00:08:04,401
Be cool
or I'll knock the hell of you.
75
00:08:05,777 --> 00:08:09,030
Are you threatening me?
Who the fuck you think you are?
76
00:08:09,114 --> 00:08:11,950
Can't the boss talk for himself?
You need your henchman?
77
00:08:12,033 --> 00:08:13,785
Ask Tony to come out!
78
00:08:40,562 --> 00:08:42,480
That's how we run things here.
79
00:08:50,905 --> 00:08:53,033
BEACH CONTAMINATED
KEEP OFF
80
00:08:57,954 --> 00:09:01,332
Is it really necessary
to do this in public?
81
00:09:02,250 --> 00:09:03,793
Just putting on sun block!
82
00:09:08,006 --> 00:09:10,425
You trying to get even or what?
83
00:09:10,508 --> 00:09:12,302
Wait for me first!
84
00:09:12,385 --> 00:09:14,554
You always end up arguing.
85
00:09:15,346 --> 00:09:18,516
Later!
Ask him to cut the crap!
86
00:09:18,600 --> 00:09:23,229
He could've busted me!
Why does he always have to fight?
87
00:09:23,313 --> 00:09:27,067
You called me for help
and I gave you a hand.
88
00:09:27,150 --> 00:09:29,736
Now things got out of hand
and you're blaming me.
89
00:09:29,819 --> 00:09:32,530
Stop yelling!
You jerk off, lousy piece of meat!
90
00:09:32,614 --> 00:09:36,034
And you hurt my wrist so badly!
The doctor said there might be complications.
91
00:09:36,117 --> 00:09:41,247
Last time you threw a bottle of wine at me!
I would've blown your cover if I hadn't reacted!
92
00:09:41,331 --> 00:09:45,335
- And you fought back. Remember?
- I would've lost face if I hadn't fought back!
93
00:09:45,418 --> 00:09:49,172
- Lost face? You're a fucking cop! Lost face?
- You want a loudspeaker, you dumbo?
94
00:09:49,255 --> 00:09:52,717
You're partners.
You shouldn't have hit him so hard.
95
00:09:52,801 --> 00:09:56,012
You shouldn't have provoked him!
Why make such a mess?
96
00:09:56,096 --> 00:09:58,515
When I'm duped,
you said we're partners.
97
00:09:58,598 --> 00:10:00,725
But he can play the model
every day!
98
00:10:00,809 --> 00:10:02,936
You two want me
to be a snitch till when?
99
00:10:03,019 --> 00:10:07,357
Let bygones be bygones.
Who's leading whom anyway?
100
00:10:07,440 --> 00:10:09,275
Not this again!
101
00:10:09,359 --> 00:10:12,695
- Not what? Cops have regulations.
- Stop arguing.
102
00:10:12,779 --> 00:10:15,365
You might not be partners
anymore.
103
00:10:15,448 --> 00:10:16,991
Really?
104
00:10:17,075 --> 00:10:20,620
The verdict is out. You still lead.
Report to the Police Band next week.
105
00:10:20,703 --> 00:10:23,248
No way.
They've gone too far.
106
00:10:23,331 --> 00:10:25,416
As you just said,
cops have regulations.
107
00:10:26,709 --> 00:10:28,503
I'm appealing.
108
00:10:39,139 --> 00:10:40,932
Keep it up.
109
00:10:41,015 --> 00:10:43,184
Ditto.
110
00:10:43,268 --> 00:10:47,230
We can't think too much.
Just go ahead!
111
00:10:47,313 --> 00:10:49,774
If we're destined to die,
so be it!
112
00:11:29,939 --> 00:11:33,484
What's wrong with you?
You got it wrong four times!
113
00:11:33,568 --> 00:11:35,195
How so?
114
00:11:35,278 --> 00:11:37,780
The E-flat after the sextuplet
on the 12th bar.
115
00:11:37,864 --> 00:11:40,533
We heard nothing!
Just you yelling!
116
00:11:41,534 --> 00:11:43,286
Be serious! We are cops.
117
00:11:43,369 --> 00:11:46,039
If you wanna play,
form your own band!
118
00:11:46,122 --> 00:11:50,126
- You can't expect everyone to be like you.
- You are definitely wrong!
119
00:11:50,877 --> 00:11:53,796
When a cop errs,
he either hurts others...
120
00:11:53,880 --> 00:11:58,676
... or he hurts himself.
Do your job well.
121
00:11:58,760 --> 00:12:00,386
Mom, I'm busy.
122
00:12:00,470 --> 00:12:04,891
I won't bother you.
I'm going back to my hometown.
123
00:12:06,267 --> 00:12:10,230
- I'll go with you when I have time.
- I did wait.
124
00:12:10,313 --> 00:12:12,815
I waited
till my friend there died.
125
00:12:12,899 --> 00:12:19,155
If I'm happy there,
I probably won't come back.
126
00:12:19,239 --> 00:12:23,243
- Mom, don't.
- I'll be bored here all by myself.
127
00:12:23,326 --> 00:12:26,663
You worry about me,
yet you have no time for me.
128
00:12:28,623 --> 00:12:29,999
Be careful.
129
00:12:30,083 --> 00:12:34,504
Don't risk your life catching thieves.
What's most important to a man?
130
00:12:34,587 --> 00:12:36,547
Preserving life.
131
00:12:36,631 --> 00:12:39,676
Without life,
how can you be a man?
132
00:12:41,386 --> 00:12:44,138
Be careful. I gotta go.
133
00:13:13,084 --> 00:13:15,169
We're all trying
to make a living here.
134
00:13:15,253 --> 00:13:17,213
You swiped Sam's goods.
135
00:13:17,297 --> 00:13:20,591
He came here to talk
but you wanted him dead.
136
00:13:20,675 --> 00:13:24,012
Now you ask us
to stay out of the way?
137
00:13:24,095 --> 00:13:26,472
Sam has to go.
138
00:13:26,556 --> 00:13:29,976
You don't wanna get hurt
by accident, do you?
139
00:13:30,059 --> 00:13:32,645
If you back off,
nothing will happen.
140
00:13:32,729 --> 00:13:36,190
Without you three,
nothing will happen!
141
00:13:36,691 --> 00:13:39,027
You better not mess up my place.
142
00:13:39,110 --> 00:13:42,363
We took you in
when you were refugees.
143
00:13:45,825 --> 00:13:50,830
We were stuck in the refugee camp
like prisoners.
144
00:13:50,913 --> 00:13:55,043
Why did we riot?
Because we wanted our own home.
145
00:13:56,711 --> 00:14:00,298
If anyone wants us
to leave today...
146
00:14:00,381 --> 00:14:02,550
... they have to fight us.
147
00:14:12,352 --> 00:14:16,564
- Brother.
- How's the talk? Didn't work?
148
00:14:16,647 --> 00:14:20,526
No, we're still talking.
Don't move yet...
149
00:14:20,610 --> 00:14:24,072
... or there's no point
talking anymore.
150
00:14:25,948 --> 00:14:28,284
Don't play games, you three.
151
00:14:29,744 --> 00:14:32,705
- Forget it. Let's move.
- Wait!
152
00:14:32,789 --> 00:14:35,333
I'll let you talk to him.
153
00:14:37,710 --> 00:14:40,505
Your wife took your son
to school so early.
154
00:14:40,588 --> 00:14:43,257
- It would be a pity if he's dead.
- You're threatening me?
155
00:14:43,341 --> 00:14:46,386
Of course!
Thought I'd buy you breakfast?
156
00:14:47,887 --> 00:14:49,972
I don't wanna hurt
each other's feelings either.
157
00:14:50,056 --> 00:14:53,101
If you can talk,
we can cooperate in the future.
158
00:14:57,522 --> 00:15:00,483
The woman in red with the child...
159
00:15:00,566 --> 00:15:04,278
... both wearing glasses.
He looks kind of dumb.
160
00:15:04,362 --> 00:15:08,533
When I ask you to dash toward them,
you go ahead.
161
00:15:08,616 --> 00:15:10,034
Okay.
162
00:15:10,952 --> 00:15:13,621
Hurry up.
Made up your mind yet?
163
00:15:13,704 --> 00:15:16,624
Your son
ls almost near the door.
164
00:15:20,169 --> 00:15:22,463
I didn't hear an answer!
165
00:15:26,509 --> 00:15:31,139
- I'll stay out of Sam's business.
- Louder, or he can't hear.
166
00:15:36,644 --> 00:15:38,062
I'll stay out of Sam's business!
167
00:15:39,689 --> 00:15:42,650
You stand down, I stand down!
168
00:15:44,569 --> 00:15:47,238
Archer?
Hero.
169
00:15:47,321 --> 00:15:48,948
Let's get together some time.
170
00:15:49,031 --> 00:15:52,869
- We're buddies.
- Glad that you said that.
171
00:16:00,460 --> 00:16:02,295
Let's have breakfast.
172
00:16:02,378 --> 00:16:06,174
I paid for it.
Don't waste it.
173
00:16:08,968 --> 00:16:10,845
Dash forward.
174
00:16:11,679 --> 00:16:13,139
Okay.
175
00:16:17,685 --> 00:16:19,103
Take a turn!
176
00:16:24,192 --> 00:16:26,652
Are you a dog?
So obedient.
177
00:16:26,736 --> 00:16:31,365
He asked you to dash and you did.
It's dangerous. So cruel.
178
00:16:33,784 --> 00:16:37,413
I rented a place tonight
to celebrate your birthday.
179
00:16:38,456 --> 00:16:42,793
- I'm meeting a friend.
- What? You have friends?
180
00:16:42,877 --> 00:16:44,295
Sure.
181
00:16:47,048 --> 00:16:50,343
- Have fun.
- Thanks, Archer.
182
00:17:13,366 --> 00:17:14,909
Hey, Lynn.
183
00:17:15,868 --> 00:17:19,413
Of course it's me.
You free? Come over.
184
00:17:20,665 --> 00:17:23,960
What is this?
Why are you cursing me?
185
00:17:24,043 --> 00:17:27,755
Auntie May,
can I talk to your daughter?
186
00:17:28,381 --> 00:17:30,508
What? She's dead?
187
00:17:31,634 --> 00:17:32,843
I'm so sorry...
188
00:17:32,927 --> 00:17:35,721
Vivien, it's Wilson.
189
00:17:36,597 --> 00:17:39,475
What?
Nothing, it's my birthday today.
190
00:17:40,935 --> 00:17:43,521
Don't say
it's none of your business.
191
00:17:43,604 --> 00:17:46,732
Actually I won the lottery today.
192
00:17:47,650 --> 00:17:49,443
Hello? Hello?
193
00:17:51,195 --> 00:17:53,239
Hello. Judy, please.
194
00:17:53,322 --> 00:17:54,991
Happy Birthday.
195
00:17:58,619 --> 00:17:59,954
Thank you.
196
00:18:01,872 --> 00:18:05,376
- Are you off work already?
- Not yet, I'll drop by your place later.
197
00:18:05,459 --> 00:18:07,378
Okay, bye!
198
00:18:07,461 --> 00:18:08,879
Bye.
199
00:18:41,454 --> 00:18:43,331
Long time no see.
200
00:18:44,081 --> 00:18:48,044
Not that long.
Only half a year.
201
00:18:49,211 --> 00:18:50,755
Been to Vietnam lately?
202
00:18:50,838 --> 00:18:54,634
Be careful if you're going there.
Don't be caught by the cops.
203
00:18:54,717 --> 00:18:58,763
They put people away
for eating pho now?
204
00:18:58,846 --> 00:19:02,433
You said you wouldn't sell liquor
but you are now.
205
00:19:03,351 --> 00:19:08,439
You think I like selling liquor?
What else can I do?
206
00:19:10,024 --> 00:19:11,817
Be a whore?
207
00:19:14,111 --> 00:19:16,155
Don't say that.
208
00:19:16,238 --> 00:19:18,532
There are many ways to fame.
209
00:19:19,909 --> 00:19:21,994
You know this "Blue Girl"?
210
00:19:22,078 --> 00:19:25,039
She also sold liquor.
Now she has her own brand.
211
00:19:25,122 --> 00:19:26,999
How about Carlsberg?
212
00:19:28,292 --> 00:19:32,088
Carl used to sell burgers
before he sold beer.
213
00:19:32,171 --> 00:19:34,965
That's why his brand
is called Carlsberg.
214
00:19:39,512 --> 00:19:43,224
- How about mine?
- So don't say we have no future.
215
00:19:43,307 --> 00:19:47,645
Johnny Walker used to walk here,
there, everywhere.
216
00:19:50,106 --> 00:19:53,359
I'll leave on my own later.
I'll take a shower.
217
00:20:34,942 --> 00:20:36,736
Something's up, Tiger?
218
00:20:36,819 --> 00:20:38,696
You bet.
219
00:20:56,672 --> 00:20:57,965
Where are we going later?
220
00:20:58,048 --> 00:20:59,717
- Picnic in the suburbs!
- Okay.
221
00:21:04,180 --> 00:21:05,931
Take my daughter first!
222
00:21:44,553 --> 00:21:47,139
- Cops! Get into the car!
- Shit!
223
00:22:08,953 --> 00:22:11,330
You can be discharged any time.
224
00:22:11,413 --> 00:22:13,165
If you wanna fight,
I won't cut you slack.
225
00:22:13,249 --> 00:22:15,668
If you wanna die,
don't get me involved!
226
00:22:15,751 --> 00:22:17,253
I wanna testify.
227
00:22:30,933 --> 00:22:32,351
Come in!
228
00:22:33,769 --> 00:22:36,105
Inspector Wong,
we brought a perp in.
229
00:22:45,990 --> 00:22:48,659
It hurts, Inspector Wong.
230
00:22:48,742 --> 00:22:50,995
Get me something to drink.
It's so hot.
231
00:22:51,078 --> 00:22:53,497
Sam has squealed on Tony.
232
00:22:54,498 --> 00:22:58,878
- That's great! Take him in!
- We need to plan our deployment.
233
00:22:58,961 --> 00:23:01,088
Those guys are fierce.
You'll die if they find out.
234
00:23:01,171 --> 00:23:04,091
I know that.
I'm more scared than you.
235
00:23:04,508 --> 00:23:07,386
Don't tell me
you're leading the operation...
236
00:23:07,469 --> 00:23:10,055
Relax.
Those Viets are not my turf.
237
00:23:10,139 --> 00:23:13,809
Call back the most ferocious officer.
The Force needs him urgently.
238
00:23:13,893 --> 00:23:16,312
It's you who need him the most.
239
00:23:21,442 --> 00:23:23,319
Inspector Wong.
240
00:23:23,402 --> 00:23:25,821
- Shut the door!
- What's with you?
241
00:23:25,905 --> 00:23:28,073
Why you kept the door open
for so long?
242
00:23:28,157 --> 00:23:29,867
It's okay.
243
00:23:30,492 --> 00:23:34,204
- Let me know if anything goes wrong.
- It's fine, or I wouldn't have called you back.
244
00:23:34,288 --> 00:23:36,707
Get this over with quickly
and we'll go for a dip. All right?
245
00:23:36,790 --> 00:23:38,250
- Sure.
- Yes, officer.
246
00:23:38,334 --> 00:23:39,835
Put on your helmet.
247
00:23:40,711 --> 00:23:44,006
- Let me finish my cig first.
- Drop your cig...
248
00:23:44,089 --> 00:23:48,677
... or you won't find a gal.
Put on your helmet first!
249
00:23:48,761 --> 00:23:52,765
- Bastard!
- Inspector Wong, look at him!
250
00:23:52,848 --> 00:23:54,391
Beat him up.
251
00:23:54,475 --> 00:23:58,312
It's almost 1997.
Stop horsing around.
252
00:23:58,395 --> 00:24:02,775
It's their mom's birthday tonight.
They'll show up.
253
00:24:02,858 --> 00:24:04,818
Help me
clear the scene first.
254
00:24:09,281 --> 00:24:12,618
We need you to assist
in the Viets' case.
255
00:24:16,205 --> 00:24:17,164
Okay.
256
00:24:17,247 --> 00:24:18,916
Hey, Wilson!
257
00:24:19,375 --> 00:24:21,418
Hello, Wilson!
258
00:24:22,461 --> 00:24:25,506
Have a bite.
It's very yummy.
259
00:24:25,589 --> 00:24:26,590
Try it!
260
00:24:26,674 --> 00:24:30,636
Auntie.
Many happy returns!
261
00:24:30,719 --> 00:24:35,641
May you be younger and prettier!
Thank you!
262
00:24:35,724 --> 00:24:40,479
- No appetite?
- Don't talk to her. She won't eat.
263
00:24:40,562 --> 00:24:44,191
- You have to go.
- Okay. Enjoy your meal, Auntie.
264
00:24:44,274 --> 00:24:49,363
Call again if you don't get a reply!
What time is it? Still not a soul!
265
00:24:49,446 --> 00:24:52,116
- Have a bite!
- Shit! Let's go!
266
00:24:54,535 --> 00:24:56,537
Just a bite...
267
00:24:58,872 --> 00:25:00,416
Tiger!
268
00:25:00,499 --> 00:25:01,875
Come over!
269
00:25:03,669 --> 00:25:06,672
You're too loud! You scared Mom.
Kneel down!
270
00:25:09,008 --> 00:25:10,426
Say sorry to Mom.
271
00:25:11,719 --> 00:25:14,513
Mom, please eat something.
272
00:25:21,353 --> 00:25:23,897
Everybody is here.
273
00:25:23,981 --> 00:25:28,193
So nobody's
going to Archer's Mom's birthday?
274
00:25:29,611 --> 00:25:32,031
Have a bite.
275
00:25:32,114 --> 00:25:34,366
Come on. Have a bite.
276
00:25:34,450 --> 00:25:36,869
It's very yummy.
277
00:25:47,337 --> 00:25:51,592
I'll order something else for you.
Sea cucumber? Abalone?
278
00:25:53,010 --> 00:25:58,057
You don't like this?
How about bird's nest?
279
00:25:58,140 --> 00:25:59,767
Shark fin!
280
00:25:59,850 --> 00:26:02,686
Brother, we have a situation.
281
00:26:02,770 --> 00:26:05,397
What situation can be worse
than Mom not eating?
282
00:26:08,067 --> 00:26:10,736
- Please eat.
- Tiger, feed Mom.
283
00:26:11,653 --> 00:26:14,156
Let's start working.
284
00:26:14,823 --> 00:26:18,994
Stay here tonight.
Someone will take care of you.
285
00:26:19,953 --> 00:26:22,539
Good luck with the bust,
Inspector Ma!
286
00:26:31,965 --> 00:26:33,425
Please eat.
287
00:26:35,761 --> 00:26:37,971
You don't like the food
in this restaurant.
288
00:26:38,055 --> 00:26:41,058
- I can take you to another one. Okay?
- Tiger.
289
00:26:42,142 --> 00:26:45,646
- Wilson! Come here!
- Coming.
290
00:26:45,729 --> 00:26:48,899
- Hurry up!
- Okay! Captain!
291
00:26:54,738 --> 00:26:57,950
You have a car?
What make?
292
00:26:58,033 --> 00:27:00,410
Where's it parked?
293
00:27:09,795 --> 00:27:12,631
- Yeah?
- Tony, take the cash.
294
00:27:12,714 --> 00:27:15,676
- I drive Mom first. See you at the pier.
- Got it.
295
00:27:18,262 --> 00:27:20,806
- Where are we going?
- To the warehouse.
296
00:27:20,889 --> 00:27:23,392
- Okay.
- What's wrong?
297
00:27:34,611 --> 00:27:37,865
- How's his situation?
- Still breathing. The ambulance is on its way.
298
00:27:41,451 --> 00:27:42,828
- Cindy?
- Yes.
299
00:27:42,911 --> 00:27:45,038
Check his license plate number.
Yang, you wrap things up here.
300
00:27:45,122 --> 00:27:46,665
Yes, sir.
301
00:27:49,293 --> 00:27:51,670
- Hello.
- Where are you?
302
00:27:51,753 --> 00:27:55,299
- I'm at your door.
- I'm busy. I'll call you back.
303
00:27:58,343 --> 00:28:00,387
Should I wait for you
at your place tonight?
304
00:28:00,470 --> 00:28:02,181
Not tonight.
305
00:28:02,681 --> 00:28:06,602
I'll cut you a key.
I'll give it to you next time. Bye.
306
00:28:06,685 --> 00:28:10,439
- Wilson! Stop talking on the phone!
- Sorry.
307
00:28:23,660 --> 00:28:26,997
The target
is a dark green Mazda MPV.
308
00:28:27,080 --> 00:28:29,708
License plate JL2933.
309
00:28:29,791 --> 00:28:33,128
The other is a crimson Acura.
DE3654,
310
00:29:13,752 --> 00:29:15,504
Wilson, give me a hand.
311
00:29:16,213 --> 00:29:17,714
Sure.
312
00:29:45,867 --> 00:29:49,413
- Did you lock the door, Tiger?
- You're right!
313
00:29:49,496 --> 00:29:51,915
I'll go lock it.
You get in first.
314
00:30:05,012 --> 00:30:07,639
They are packing to flee.
Talk later.
315
00:30:25,866 --> 00:30:27,117
Let's go, Tony
316
00:30:27,200 --> 00:30:29,745
- Is it locked?
- Yes!
317
00:30:29,828 --> 00:30:31,246
Wilson!
318
00:30:39,713 --> 00:30:41,340
Sit at the back.
319
00:30:42,215 --> 00:30:43,759
Okay.
320
00:31:00,525 --> 00:31:01,985
That one looks like it!
321
00:31:11,078 --> 00:31:13,955
Wilson, hand me your phone.
322
00:31:22,381 --> 00:31:24,091
Tony.
323
00:31:42,150 --> 00:31:44,528
Sit tight, Mom
324
00:31:46,863 --> 00:31:48,782
Slow down!
325
00:32:15,725 --> 00:32:18,645
Slow down! Pull over!
I say pull over!
326
00:32:20,897 --> 00:32:22,983
Mom, sit tight!
327
00:32:30,365 --> 00:32:32,325
It's headed towards Chai Wan.
328
00:32:32,409 --> 00:32:34,703
- Hang in there, Ma.
- I wanna puke.
329
00:32:34,786 --> 00:32:36,830
Puke in there.
330
00:32:36,913 --> 00:32:38,707
In there.
331
00:32:38,790 --> 00:32:40,792
It's okay.
332
00:32:46,631 --> 00:32:49,176
It's made a turn towards
an industrial building!
333
00:33:26,713 --> 00:33:28,256
Get off!
334
00:34:01,790 --> 00:34:03,124
We're headed toward the pier.
335
00:34:53,341 --> 00:34:55,135
Hey, go see what happened!
336
00:35:02,309 --> 00:35:03,893
Are you all right, buddy?
337
00:35:08,898 --> 00:35:10,567
- How's Wilson?
- Inspector Wong!
338
00:35:10,650 --> 00:35:12,611
Dunno yet.
Doctors are operating on him.
339
00:35:12,694 --> 00:35:15,113
That means he will be okay.
Stay calm.
340
00:35:18,199 --> 00:35:20,910
- What's with you? Are you crazy?
- If anything happens to Wilson...!
341
00:35:20,994 --> 00:35:23,622
- What's with you?
- None of your business!
342
00:35:23,705 --> 00:35:26,666
You must be Judy.
I can arrest you for hitting a cop.
343
00:35:26,750 --> 00:35:29,502
- So what if you're a cop?
- Wilson is my partner.
344
00:35:34,299 --> 00:35:36,092
He's also a cop.
345
00:36:14,881 --> 00:36:18,677
- What you in for? Triad?
- No, I'm no Triad.
346
00:36:18,760 --> 00:36:21,888
- No? Then follow me!
- What?
347
00:36:23,264 --> 00:36:25,016
Call me Archer.
348
00:36:25,600 --> 00:36:28,311
- Come on!
- Archer.
349
00:36:30,647 --> 00:36:33,191
Did you see your three sons
beat people up?
350
00:36:33,274 --> 00:36:35,777
I have three sons?
351
00:36:38,196 --> 00:36:40,615
He has disappeared.
352
00:36:41,825 --> 00:36:43,493
Excuse me...
353
00:36:44,202 --> 00:36:47,163
... can you call the police for me?
354
00:36:48,623 --> 00:36:52,127
I should call the police,
right?
355
00:36:55,171 --> 00:36:57,507
My son has disappeared.
356
00:37:01,344 --> 00:37:04,180
No one will take care of her.
357
00:37:05,014 --> 00:37:07,016
Now or ever.
358
00:37:07,767 --> 00:37:11,146
Watch over her.
She might go astray.
359
00:37:18,903 --> 00:37:21,281
It's my birthday.
I'm 80 today.
360
00:37:21,364 --> 00:37:25,285
You should have come earlier.
I'm 80. I'm 80.
361
00:37:29,414 --> 00:37:32,625
Archer Sin,
there's enough evidence...
362
00:37:32,709 --> 00:37:35,754
... that from 1992 to Feb 1997,
you've been involved in...
363
00:37:35,837 --> 00:37:39,799
... smuggling, infliction of injury
and Triad activities.
364
00:37:39,883 --> 00:37:43,344
You're hereby thus charged.
Do you confess?
365
00:37:43,428 --> 00:37:45,180
No, sir!
366
00:37:46,264 --> 00:37:50,727
The court is adjourned till May.
Meanwhile, turn over your travel documents.
367
00:37:50,810 --> 00:37:55,273
No travel outside Hong Kong.
No bail.
368
00:37:55,356 --> 00:38:01,029
All your assets will be frozen
till the case is closed.
369
00:38:01,112 --> 00:38:03,406
You're blaming all this on me?
370
00:38:03,490 --> 00:38:06,659
- Sure you can do it?
- Go.
371
00:38:06,743 --> 00:38:10,914
Hands off, or I'll sue you
for sexual harassment.
372
00:38:10,997 --> 00:38:12,415
Go.
373
00:38:15,752 --> 00:38:18,087
THREE MONTHS LATER
374
00:38:25,929 --> 00:38:29,557
- I almost can't catch up with you!
- I'll slow down a bit for you, okay?
375
00:38:29,641 --> 00:38:33,102
Slowly.
You'll get used to it slowly.
376
00:38:33,186 --> 00:38:38,066
Of course slowly.
One of my feet is crippled.
377
00:38:39,108 --> 00:38:41,110
Everything has been well arranged.
378
00:38:41,194 --> 00:38:44,572
You're transferred to Admin.
Effective next week.
379
00:38:45,031 --> 00:38:46,533
Admin?
380
00:38:46,616 --> 00:38:50,703
The government should compensate me.
But they won't.
381
00:38:50,787 --> 00:38:53,456
I even need to pay for court fees.
382
00:38:53,540 --> 00:38:55,291
Isn't it ridiculous?
383
00:38:55,375 --> 00:38:59,754
You call this well arranged?
I've done so much for the Force!
384
00:38:59,838 --> 00:39:01,923
What do I get in return?
385
00:39:02,006 --> 00:39:06,469
If I go out now, I dunno which roads
are good for the crippled.
386
00:39:07,971 --> 00:39:11,057
All your buddies are waiting for you.
Hang tough.
387
00:39:11,140 --> 00:39:13,101
I'm hanging tough!
388
00:39:13,810 --> 00:39:17,397
If everyone misses me so much,
why are you the only one here?
389
00:39:18,439 --> 00:39:20,567
I've left something.
Don't wait for me.
390
00:39:26,406 --> 00:39:27,866
How are you?
391
00:39:44,549 --> 00:39:49,596
Tiger and I will be back
before your trial.
392
00:39:50,263 --> 00:39:54,559
I won't let
Wilson and Sam testify.
393
00:40:09,866 --> 00:40:11,200
Tiger.
394
00:40:25,048 --> 00:40:26,507
Mom.
395
00:40:29,177 --> 00:40:31,846
Three sons...
396
00:40:33,890 --> 00:40:36,225
I'll take you home.
397
00:40:39,854 --> 00:40:44,484
Mom, you remember here?
We used to live here.
398
00:40:44,567 --> 00:40:47,445
After I pick up Archer,
we'll leave Hong Kong.
399
00:41:36,577 --> 00:41:39,080
- Give it to me.
- What's so funny?
400
00:41:39,163 --> 00:41:42,375
Nothing.
I rather like your foot injury.
401
00:41:42,458 --> 00:41:46,629
You won't be horsing around all day.
You can stay with me at home from now on.
402
00:41:46,713 --> 00:41:50,591
You took great care of me.
You must love me deeply.
403
00:41:50,675 --> 00:41:55,263
Don't you know that inside a woman's DNA,
there's a gene for taking care of others?
404
00:41:56,055 --> 00:42:01,352
For this gene,
I'd rather stay like that forever.
405
00:42:01,436 --> 00:42:03,688
- Thank you.
- You're welcome.
406
00:42:17,660 --> 00:42:19,245
They're here.
407
00:42:20,163 --> 00:42:22,040
- Let me change my pants first.
- Be careful.
408
00:42:22,123 --> 00:42:23,958
Be right there.
409
00:42:25,418 --> 00:42:26,002
- Hello.
- Hello.
410
00:42:26,085 --> 00:42:29,088
Delivery.
Hurry up!
411
00:42:29,172 --> 00:42:31,466
Come on!
412
00:42:32,008 --> 00:42:34,802
Come have a look.
Great stuff!
413
00:42:40,433 --> 00:42:42,435
- What a heavy gift.
- Heavier than Inspector Wong.
414
00:42:42,518 --> 00:42:44,937
Why you live on the top floor?
It's so heavy.
415
00:42:45,021 --> 00:42:46,230
We're only giving a hand.
416
00:42:46,314 --> 00:42:49,650
- Ma bought it and delivered it.
- Where should we put it?
417
00:42:51,903 --> 00:42:54,864
- Put it here.
- Give me a hand.
418
00:42:54,947 --> 00:42:58,117
- Hurry up!
- Slowly. Don't scratch it.
419
00:43:01,079 --> 00:43:02,455
Hey.
420
00:43:03,039 --> 00:43:05,249
This chair costs 30 grand.
Paid by one person only.
421
00:43:05,333 --> 00:43:07,543
Sincere enough?
That goes without saying.
422
00:43:07,627 --> 00:43:09,545
- Got an extension socket?
- Yes.
423
00:43:09,629 --> 00:43:15,343
Let me do it. You guys are so clumsy.
Hurry up. Where's the extension socket?
424
00:43:19,847 --> 00:43:22,350
I know you're poor in English.
It's also in Chinese.
425
00:43:22,433 --> 00:43:26,562
Automatic. Just like driving a car.
Press this button.
426
00:43:28,481 --> 00:43:30,358
You say your foot hurts
all the time.
427
00:43:30,441 --> 00:43:33,194
This machine
circulates the blood in your foot.
428
00:43:33,277 --> 00:43:37,240
My blood is fine.
I just can't walk with this foot.
429
00:43:39,659 --> 00:43:41,828
Walking shouldn't be that difficult.
Given your intelligence and wisdom.
430
00:43:41,911 --> 00:43:45,123
Train your left foot to be
as dexterous as your right one.
431
00:43:47,959 --> 00:43:51,087
- You know what you're talking about?
- Just kidding.
432
00:43:56,676 --> 00:43:59,220
But I guess the joke is dead.
433
00:44:04,308 --> 00:44:05,810
Let me open the door.
434
00:44:08,604 --> 00:44:10,189
Delivery.
435
00:44:12,650 --> 00:44:15,027
- Smells good!
- It's food.
436
00:44:15,111 --> 00:44:17,655
- What is it?
- Good stuff.
437
00:44:32,336 --> 00:44:36,090
This family is most important to you.
I envy you.
438
00:44:36,674 --> 00:44:41,554
What's more important than family?
If you can be like me, you're blessed.
439
00:44:42,805 --> 00:44:44,182
Food is ready.
440
00:44:52,899 --> 00:44:55,985
- Wait. Let's have a group pic first.
- Sure, we can take the pic while we eat.
441
00:44:56,068 --> 00:44:58,863
No, let's have the pic
before we eat.
442
00:44:58,946 --> 00:45:00,364
- Have a pic with the chicken.
- With the chicken?
443
00:45:00,448 --> 00:45:03,701
Go ahead.
As a memento mori.
444
00:45:15,213 --> 00:45:17,423
Good. Done!
445
00:45:17,506 --> 00:45:20,051
- Let's plunge in.
- But the chicken is very cold.
446
00:45:20,134 --> 00:45:24,680
Wait a minute! Heat it up.
We have our standards.
447
00:45:24,764 --> 00:45:27,183
- Doesn't matter. We can still eat it.
- Inspector Wong!
448
00:45:28,434 --> 00:45:31,562
Just put it in the oven.
Very simple.
449
00:45:39,320 --> 00:45:41,656
Chicken... 200 degrees...
450
00:45:41,739 --> 00:45:45,284
- You shouldn't eat...
- I'll give Inspector Wong a hand.
451
00:47:19,170 --> 00:47:20,921
Is Judy all right?
452
00:47:23,966 --> 00:47:26,052
She's still in the observation ward.
453
00:47:32,350 --> 00:47:34,101
Are you guys okay?
454
00:47:40,066 --> 00:47:42,443
I'm officially taking over
Inspector Wong's duties.
455
00:47:45,363 --> 00:47:48,282
To play safe,
the whole team will take a vacation.
456
00:47:51,118 --> 00:47:55,331
- Trying to kill a cop and a witness...
- It has to be the Viets.
457
00:47:55,414 --> 00:47:58,417
Why a vacation?
458
00:47:58,876 --> 00:48:01,003
I'm concerned about your safety.
459
00:48:01,087 --> 00:48:05,174
Everyone is risking his life!
You want us to lay off?
460
00:48:06,675 --> 00:48:09,762
You're in Admin now.
Go first.
461
00:48:11,514 --> 00:48:15,142
When I was a snitch,
I was scared every day.
462
00:48:15,226 --> 00:48:19,271
Now that I'm crippled, I should be better off.
Even my house was bombed!
463
00:48:19,355 --> 00:48:24,318
You want me to go?
Madam, the uniform is not for showing off!
464
00:48:24,402 --> 00:48:28,447
I'll bust them
if we have enough evidence. Do we?
465
00:48:36,122 --> 00:48:38,666
Look what the Madam is doing.
466
00:49:50,070 --> 00:49:52,781
- Where is Tony?
- I dunno.
467
00:49:57,161 --> 00:49:59,038
Enough!
You're killing him!
468
00:50:02,333 --> 00:50:05,836
Give me the gun...
Give me the gun!
469
00:50:06,587 --> 00:50:08,547
Give me the gun!
470
00:50:12,176 --> 00:50:15,679
- Give me the gun!
- He dunno! You're going to court tomorrow.
471
00:51:47,521 --> 00:51:50,316
Madam, what should we do now?
472
00:51:53,485 --> 00:51:56,530
It's most important
to find out where Tony is.
473
00:51:56,614 --> 00:51:59,867
It's most important
to protect Wilson in the hospital.
474
00:51:59,950 --> 00:52:01,785
He's the only witness left.
475
00:52:03,871 --> 00:52:07,207
Let's go, Cindy.
Let's go, Yang. Still writing!
476
00:52:09,585 --> 00:52:14,381
I prefer the old you.
Don't be a cop.
477
00:52:21,388 --> 00:52:23,098
You're crazy.
478
00:52:27,353 --> 00:52:30,105
Mom has a house back home.
479
00:52:31,065 --> 00:52:33,776
Let's live with her.
480
00:52:38,989 --> 00:52:40,574
You hate it here?
481
00:52:44,703 --> 00:52:49,458
I've been here for long,
but it never feels like home.
482
00:52:54,713 --> 00:52:57,174
Mom wants us to go back.
483
00:52:58,425 --> 00:53:00,844
The three of us.
484
00:53:06,725 --> 00:53:08,686
Already two months.
485
00:53:17,528 --> 00:53:19,405
You don't like it?
486
00:53:34,920 --> 00:53:40,384
Frisk everyone and guard every entrance
and exit, back door, stairwell, toilet.
487
00:53:40,467 --> 00:53:42,928
- Is that clear?
- Yes, sir.
488
00:53:43,011 --> 00:53:45,013
Wilson has to be okay.
489
00:53:45,681 --> 00:53:49,017
Wilson, he's hungry.
490
00:53:49,768 --> 00:53:52,354
Should we buy him some food?
491
00:53:52,896 --> 00:53:54,815
I'll buy you something to eat.
492
00:53:59,778 --> 00:54:01,739
Don't run around.
493
00:54:52,456 --> 00:54:54,041
Wait, Inspector Ma!
494
00:54:54,124 --> 00:54:56,627
Wilson, Inspector Ma asked you
not to run around.
495
00:54:56,710 --> 00:54:58,128
Thanks.
496
00:55:11,016 --> 00:55:13,477
Police! Stay away!
497
00:55:25,280 --> 00:55:29,034
There are gunshots
at the elevator hallway.
498
00:57:07,841 --> 00:57:09,718
- Yes?
- I have her.
499
00:57:09,801 --> 00:57:13,639
What do you want?
Just say it! I'll do it!
500
00:57:14,139 --> 00:57:17,267
- Are you scared?
- Yes... Yes...!
501
00:57:17,351 --> 00:57:20,687
What do you want?
Just say it! I'll do it!
502
00:57:31,281 --> 00:57:34,117
Watch out! Wanna die?
503
00:58:03,897 --> 00:58:05,399
Go!
504
00:58:13,031 --> 00:58:14,408
Mommy!
505
00:58:16,952 --> 00:58:19,162
Toss me your weapon!
506
00:58:19,246 --> 00:58:22,040
- Put the girl down!
- Mommy!
507
00:58:22,124 --> 00:58:24,084
I said, toss me your weapon!
508
00:58:25,669 --> 00:58:27,462
Give me back my daughter!
509
00:58:27,546 --> 00:58:30,507
- Put the girl down!
- You want her dead?
510
00:58:48,275 --> 00:58:49,276
Darling!
511
00:58:49,943 --> 00:58:51,194
Answer me!
512
01:01:26,516 --> 01:01:29,102
Inspector Ma?
What's the situation?
513
01:01:30,395 --> 01:01:32,022
Inspector Ma?
514
01:02:08,308 --> 01:02:10,101
Gotta go to court.
515
01:02:50,225 --> 01:02:52,227
- Hello.
- Wilson, where are you?
516
01:02:53,311 --> 01:02:56,648
- Off to the court.
- Something happened to Judy?
517
01:02:59,526 --> 01:03:00,318
Yes.
518
01:03:01,820 --> 01:03:05,115
Don't believe him.
He won't let her go!
519
01:03:07,784 --> 01:03:09,327
I got no choice.
520
01:03:10,161 --> 01:03:14,249
Why not?
You're choosing to help the bastards.
521
01:03:15,458 --> 01:03:18,503
- I don't want anything to happen to her.
- Not to either of you!
522
01:03:18,586 --> 01:03:21,131
You wanna die with her?
523
01:03:21,840 --> 01:03:23,216
Wilson!
524
01:03:56,124 --> 01:03:58,209
I need a statement from you.
525
01:03:59,210 --> 01:04:03,506
- You killed the suspect.
- Arrest me then.
526
01:04:12,932 --> 01:04:15,727
Witness, you can testify now.
527
01:04:42,962 --> 01:04:44,756
I don't remember anything.
528
01:04:51,846 --> 01:04:57,560
Because the witness failed to testify
for loss of memory...
529
01:04:57,644 --> 01:05:00,772
... the court rules
that all charges against Archer Sin...
530
01:05:00,855 --> 01:05:04,109
... shall be dismissed
for lack of evidence.
531
01:05:36,933 --> 01:05:37,767
Tony...
532
01:05:38,726 --> 01:05:40,562
... I'm out.
533
01:06:01,583 --> 01:06:04,210
Speak! Where?
534
01:06:05,295 --> 01:06:07,046
Nan Shang Wei.
535
01:06:07,130 --> 01:06:09,924
Hurry up.
I'll wait for you.
536
01:06:12,302 --> 01:06:15,597
Stop fighting!
Stop it!
537
01:06:18,516 --> 01:06:19,893
Wilson!
538
01:06:20,685 --> 01:06:22,479
Wilson...
539
01:06:24,898 --> 01:06:28,151
I never thought
I would leave.
540
01:06:28,234 --> 01:06:30,653
I just want her to be okay.
541
01:06:31,237 --> 01:06:32,739
Wilson!
542
01:08:58,426 --> 01:09:00,386
Shoot! Shoot, Tony!
543
01:09:03,014 --> 01:09:05,099
Scared? Go ahead!
544
01:09:05,183 --> 01:09:07,185
Drop your piece!
545
01:09:07,268 --> 01:09:09,437
- Drop your piece!
- Drop yours, motherfucker!
546
01:09:09,520 --> 01:09:12,482
- Shoot! What you waiting for?
- Don't curse my mom!
547
01:09:34,754 --> 01:09:36,130
Bro!
548
01:12:04,529 --> 01:12:06,072
Let me drive.
549
01:12:19,919 --> 01:12:22,839
Wilson, open the door!
What are you doing?
550
01:12:22,922 --> 01:12:25,716
Open the door!
What's the matter?
551
01:12:26,717 --> 01:12:29,428
Come with me!
Don't go back!
552
01:12:29,512 --> 01:12:33,099
Don't go!
You promised me you wouldn't go!
553
01:12:33,850 --> 01:12:35,268
Wilson!
554
01:12:50,157 --> 01:12:52,076
Ma, come out and fight me!
555
01:13:12,722 --> 01:13:14,140
Shit!
556
01:13:17,101 --> 01:13:18,728
Kenji!
557
01:21:44,108 --> 01:21:45,734
You're done, Tony!
558
01:24:57,134 --> 01:24:59,553
Have I ever busted
the wrong guy?
559
01:25:00,596 --> 01:25:03,640
II leave the answer to the judge.
560
01:25:03,724 --> 01:25:06,018
My duty as a cop...
561
01:25:07,894 --> 01:25:09,855
... IS to catch thieves.
41839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.