All language subtitles for conflict.2024.s01e02.fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,400 --> 00:00:05,120 Il faut Ă©touffer cette crise. 2 00:00:05,880 --> 00:00:08,080 La rĂ©action finlandaise est exagĂ©rĂ©e. 3 00:00:08,240 --> 00:00:10,640 Vous ne rĂ©alisez pas ce qui se joue. 4 00:00:11,400 --> 00:00:12,360 Comment ça ? 5 00:00:12,520 --> 00:00:14,400 La situation est critique. 6 00:00:15,360 --> 00:00:17,560 Helsinki contrĂŽle, ici Wolf 1. 7 00:00:17,720 --> 00:00:20,120 Demande autorisation de survoler le territoire 8 00:00:20,280 --> 00:00:21,680 en dessous de mille pieds 9 00:00:21,920 --> 00:00:23,440 pour mission de surveillance. 10 00:00:23,600 --> 00:00:24,760 Foxtrot 81, 11 00:00:25,000 --> 00:00:26,920 ici Gustav 2. Vous me recevez ? 12 00:00:27,080 --> 00:00:28,360 A vous, Gustav 2. 13 00:00:28,520 --> 00:00:32,440 EntrĂ©e dans les eaux finlandaises dans 6 minutes et immersion. 14 00:00:32,680 --> 00:00:34,880 RĂšgles d'engagement activĂ©es. 15 00:00:35,040 --> 00:00:36,400 Foxtrot 81. 16 00:00:36,560 --> 00:00:39,120 Wolf 1, cap au 1-2-0. 17 00:00:39,520 --> 00:00:41,040 A vous, Gustav 1. 18 00:00:41,560 --> 00:00:44,480 Raven 6 et 7 en formation de combat. 19 00:01:24,120 --> 00:01:26,840 October, Hotel, deux, Bravo, India, Foxtrot. 20 00:01:28,400 --> 00:01:30,640 Je ne capte aucun signal. 21 00:01:34,000 --> 00:01:36,040 Dirigeants de l'Etat finlandais, 22 00:01:36,200 --> 00:01:38,840 nous ne voulons pas engager un conflit armĂ©. 23 00:01:39,080 --> 00:01:42,000 Nous souhaitons louer cette zone temporairement. 24 00:01:42,160 --> 00:01:44,880 Nous vous communiquerons les modalitĂ©s sous peu. 25 00:01:45,040 --> 00:01:48,240 Quand la situation sera apaisĂ©e, nous rouvrirons la zone 26 00:01:48,480 --> 00:01:49,600 aux citoyens finlandais. 27 00:01:49,760 --> 00:01:52,240 Nous traiterons les habitants avec bienveillance, 28 00:01:52,400 --> 00:01:54,560 mais toute agression de votre part 29 00:01:54,720 --> 00:01:57,440 sera rĂ©primĂ©e par la force lĂ©tale. 30 00:01:59,400 --> 00:02:01,480 Ce message est arrivĂ© cryptĂ© 31 00:02:01,800 --> 00:02:03,360 il y a 14 minutes. 32 00:02:04,040 --> 00:02:08,200 Les civils qui vivent dans la zone sont-ils retenus en otage ? 33 00:02:08,360 --> 00:02:09,280 Oui. 34 00:02:09,520 --> 00:02:13,480 Il n'y a qu'une route pour sortir et elle est barrĂ©e. 35 00:02:13,680 --> 00:02:16,560 Tous les ports et accĂšs maritimes sont bloquĂ©s. 36 00:02:16,760 --> 00:02:21,280 Nos unitĂ©s navales encerclent la pĂ©ninsule de Hanko. 37 00:02:21,440 --> 00:02:24,400 Des rĂ©servistes ont Ă©tĂ© dĂ©ployĂ©s autour de la zone. 38 00:02:24,800 --> 00:02:26,760 La frontiĂšre est placĂ©e en Ă©tat d'alerte. 39 00:02:26,920 --> 00:02:28,960 Il y a d'importants mouvements de troupes 40 00:02:29,200 --> 00:02:30,680 Ă  la frontiĂšre orientale. 41 00:02:30,840 --> 00:02:32,400 Sommes-nous en guerre ? 42 00:02:35,240 --> 00:02:37,760 Nous agissons dans le cadre de l'Ă©tat d'urgence. 43 00:02:38,000 --> 00:02:40,880 Nous avons des raisons de dĂ©clarer l'Ă©tat de siĂšge, 44 00:02:41,040 --> 00:02:42,320 si vous le dĂ©cidez. 45 00:03:27,720 --> 00:03:28,760 Berg... 46 00:03:31,200 --> 00:03:34,040 - On va faire une pause. - Je veux pas d'autres morts. 47 00:03:51,520 --> 00:03:52,560 Ils ont des drones. 48 00:03:53,120 --> 00:03:55,040 Ils savent trĂšs bien ce qu'ils font. 49 00:03:56,880 --> 00:03:58,840 On doit essayer de survivre. 50 00:03:59,600 --> 00:04:00,760 Compris. 51 00:04:09,960 --> 00:04:11,080 Ca va ? 52 00:04:23,040 --> 00:04:25,120 On doit rester en mouvement, d'accord ? 53 00:04:26,120 --> 00:04:27,200 D'accord ? 54 00:04:29,160 --> 00:04:30,720 C'est ma faute ! 55 00:04:32,120 --> 00:04:34,360 C'est ma faute ! 56 00:04:34,600 --> 00:04:35,720 Pas du tout. 57 00:04:38,120 --> 00:04:40,400 On ne savait pas qu'ils seraient lĂ . 58 00:04:41,040 --> 00:04:42,080 D'accord ? 59 00:05:13,440 --> 00:05:15,040 Rami, vous me recevez ? 60 00:05:17,680 --> 00:05:19,560 Donnez-moi votre position. 61 00:05:26,240 --> 00:05:27,680 Il est peut-ĂȘtre... 62 00:05:28,680 --> 00:05:30,120 hors de portĂ©e radio, 63 00:05:30,280 --> 00:05:32,360 ou il ne veut pas ĂȘtre repĂ©rĂ©. 64 00:05:32,920 --> 00:05:34,360 On peut vous aider. 65 00:05:34,880 --> 00:05:37,760 Toute cette situation est dingue. RĂ©pondez-moi. 66 00:05:40,000 --> 00:05:41,960 Il aurait dĂ» suivre la procĂ©dure. 67 00:05:43,040 --> 00:05:46,520 Il a outrepassĂ© ses fonctions et des gens sont morts. 68 00:05:50,880 --> 00:05:54,200 Commandant, je dois vous Ă©loigner de la ligne de front. 69 00:05:56,000 --> 00:05:57,560 Je ne l'abandonnerai pas. 70 00:05:58,720 --> 00:06:00,320 Je ne bouge pas d'ici. 71 00:06:03,640 --> 00:06:05,640 Rami, vous me recevez ? 72 00:06:11,520 --> 00:06:13,160 Donnez-moi votre position. 73 00:06:23,200 --> 00:06:25,480 Votre attention, citoyens de Hanko. 74 00:06:25,840 --> 00:06:27,840 Restez calmes et ne sortez pas. 75 00:06:28,040 --> 00:06:32,360 Pour d'autres instructions, branchez-vous sur 105.7 FM. 76 00:06:34,880 --> 00:06:37,200 Votre attention, citoyens de Hanko. 77 00:06:37,360 --> 00:06:39,840 Restez calmes et ne sortez pas. 78 00:06:40,200 --> 00:06:44,000 Pour d'autres instructions, branchez-vous sur 105.7 FM... 79 00:07:04,360 --> 00:07:07,040 Rentrez ! Ne bougez pas de chez vous ! 80 00:07:18,160 --> 00:07:19,840 Votre attention, citoyens de Hanko. 81 00:07:20,080 --> 00:07:24,440 Un couvre-feu est instaurĂ© de 18h Ă  8h. 82 00:07:39,920 --> 00:07:41,000 Elina ? 83 00:07:45,000 --> 00:07:46,080 Maija ? 84 00:08:17,040 --> 00:08:18,560 Votre attention, citoyens de Hanko. 85 00:08:19,840 --> 00:08:24,160 Un couvre-feu est instaurĂ© de 18h Ă  8h. 86 00:08:24,560 --> 00:08:27,400 Une sirĂšne de 10 secondes vous prĂ©viendra. 87 00:08:27,960 --> 00:08:30,600 Si vous ou vos voisins dĂ©tenez des armes Ă  feu, 88 00:08:30,760 --> 00:08:34,480 vous devez les dĂ©clarer au commissariat de votre quartier. 89 00:09:08,960 --> 00:09:10,040 Halte ! 90 00:09:10,280 --> 00:09:11,600 Montre tes mains ! 91 00:09:11,800 --> 00:09:12,960 A genoux ! 92 00:09:14,240 --> 00:09:15,560 Mets-toi Ă  genoux. 93 00:09:19,720 --> 00:09:21,000 Tu es seul ? 94 00:09:22,080 --> 00:09:23,280 Tu es seul ? 95 00:09:24,720 --> 00:09:25,960 Il est seul ? 96 00:09:28,360 --> 00:09:29,440 Rami ! 97 00:09:30,920 --> 00:09:31,880 Soranen ! 98 00:09:32,280 --> 00:09:34,880 Un voisin nous a alertĂ©s. On t'a pris pour l'un d'eux. 99 00:09:35,040 --> 00:09:36,640 On doit se tirer d'ici. 100 00:09:37,560 --> 00:09:38,760 Vite ! 101 00:09:39,320 --> 00:09:41,480 Ils sont partout, on doit faire attention. 102 00:09:41,640 --> 00:09:42,760 DĂ©pĂȘche-toi. 103 00:09:43,280 --> 00:09:47,000 Un pote docker a vu ces types dĂ©barquer d'un cargo. 104 00:09:47,160 --> 00:09:48,760 Ils Ă©taient des centaines. 105 00:09:48,920 --> 00:09:50,280 Ils ont tuĂ© mes soldats. 106 00:09:52,560 --> 00:09:54,400 Ils ont installĂ© des check-points. 107 00:09:56,240 --> 00:09:58,360 Ils sont Ă©quipĂ©s comme des professionnels. 108 00:09:58,520 --> 00:10:00,400 Votre attention, citoyens de Hanko. 109 00:10:00,560 --> 00:10:03,920 Votre coopĂ©ration est essentielle au maintien de la sĂ©curitĂ©. 110 00:10:04,080 --> 00:10:06,400 Nous sommes ici pour vous aider... 111 00:10:13,440 --> 00:10:16,440 Madame la prĂ©sidente, l'Ă©tat-major est prĂȘt Ă  mener 112 00:10:16,680 --> 00:10:20,040 une opĂ©ration conjointe avec les autoritĂ©s de sĂ©curitĂ©. 113 00:10:20,200 --> 00:10:22,720 De telles mesures seraient prĂ©maturĂ©es. 114 00:10:24,320 --> 00:10:27,880 Avons-nous rĂ©ussi Ă  Ă©tablir un contact avec les intrus ? 115 00:10:28,040 --> 00:10:30,520 Sinon, il faut le faire immĂ©diatement. 116 00:10:30,760 --> 00:10:32,040 Un contact ? 117 00:10:32,960 --> 00:10:34,400 Tout ce que je veux savoir, 118 00:10:34,560 --> 00:10:38,880 c'est comment les chasser rapidement sans faire de victimes civiles. 119 00:10:39,320 --> 00:10:42,360 Mon expĂ©rience de ministre des Affaires Ă©trangĂšres 120 00:10:43,520 --> 00:10:46,320 m'a appris que dans ces situations, 121 00:10:46,560 --> 00:10:47,680 il faut avant tout 122 00:10:48,160 --> 00:10:50,360 privilĂ©gier la voie diplomatique. 123 00:10:50,920 --> 00:10:54,200 Il n'est pas question d'engager des nĂ©gociations 124 00:10:54,360 --> 00:10:56,320 avec des envahisseurs. 125 00:10:56,480 --> 00:10:59,680 Cette opĂ©ration leur a demandĂ© une longue prĂ©paration. 126 00:10:59,840 --> 00:11:01,160 Ils ont un but prĂ©cis. 127 00:11:01,320 --> 00:11:03,520 Ce ne sont pas des fondamentalistes fous. 128 00:11:03,680 --> 00:11:06,040 Nous devons dĂ©couvrir qui ils sont 129 00:11:06,200 --> 00:11:07,880 et crĂ©er un contexte de discussion. 130 00:11:08,040 --> 00:11:10,000 OĂč est le chef d'Ă©tat-major ? 131 00:11:10,160 --> 00:11:13,040 Il a Ă©tĂ© prĂ©venu et il arrive. Il Ă©tait en congĂ©. 132 00:11:13,280 --> 00:11:14,320 Bien sĂ»r. 133 00:11:14,480 --> 00:11:18,360 Cela dit, notre armĂ©e est capable de gĂ©rer la situation. 134 00:11:18,760 --> 00:11:20,080 Monsieur le Premier ministre, 135 00:11:20,240 --> 00:11:23,680 convoquez le Conseil et les groupes parlementaires. 136 00:11:23,840 --> 00:11:27,120 Les vacances sont finies. Je dois dĂ©clarer l'Ă©tat d'urgence. 137 00:11:27,280 --> 00:11:28,040 Parfait. 138 00:11:29,600 --> 00:11:31,760 Le Parlement partagera mon avis. 139 00:11:39,360 --> 00:11:41,080 C'est quoi, cet endroit, Soranen ? 140 00:11:41,240 --> 00:11:42,600 Notre entrepĂŽt. 141 00:11:43,520 --> 00:11:45,000 On est prĂ©parĂ©s. 142 00:11:51,560 --> 00:11:53,720 - Tu as rĂ©cupĂ©rĂ© les armes ? - Bien sĂ»r. 143 00:12:01,080 --> 00:12:02,800 Vous vous connaissez d'oĂč ? 144 00:12:03,320 --> 00:12:05,560 De l'armĂ©e. On a Ă©tĂ© voisins. 145 00:12:09,400 --> 00:12:11,560 Une idĂ©e de leur nationalitĂ© ? 146 00:12:11,800 --> 00:12:13,760 Ils parlaient quelle langue ? 147 00:12:14,720 --> 00:12:16,000 Je ne peux rien dire. 148 00:12:16,160 --> 00:12:18,040 Ils ont des uniformes finlandais. 149 00:12:18,280 --> 00:12:21,200 Ils confinent la population et coupent les communications. 150 00:12:22,000 --> 00:12:23,480 Guerre hybride. 151 00:12:24,440 --> 00:12:27,440 Tu sais oĂč sont Elina et Maija ? 152 00:12:27,840 --> 00:12:29,040 A l'hĂŽtel. 153 00:12:29,960 --> 00:12:32,240 Qu'est-ce qu'elles font Ă  l'hĂŽtel ? 154 00:12:32,400 --> 00:12:34,520 Elles y passent la fĂȘte du solstice. 155 00:12:35,800 --> 00:12:37,400 Tu comprends le finnois ? 156 00:12:38,840 --> 00:12:40,640 - Tu es russe ? - Non. 157 00:12:40,880 --> 00:12:42,760 OĂč as-tu appris Ă  manier une arme ? 158 00:12:44,120 --> 00:12:46,240 Dis-moi, comment tu t'appelles ? 159 00:12:46,400 --> 00:12:47,520 Amanda. 160 00:12:49,840 --> 00:12:51,080 C'est ma femme. 161 00:12:51,600 --> 00:12:53,320 Elle apprend le finnois. 162 00:12:59,200 --> 00:13:00,720 Stefu et Jaska, 163 00:13:01,240 --> 00:13:02,840 allez Ă  la pĂȘche aux infos. 164 00:13:03,000 --> 00:13:04,680 On a besoin d'en savoir plus. 165 00:13:05,000 --> 00:13:06,600 DiscrĂ©tion avant tout. 166 00:13:07,120 --> 00:13:08,440 Ca va de soi. 167 00:13:09,440 --> 00:13:11,640 Je dois retrouver Elina et Maija. 168 00:13:13,520 --> 00:13:14,920 Ma femme et ma fille. 169 00:13:15,760 --> 00:13:16,920 Rami... 170 00:13:17,280 --> 00:13:18,440 C'est ton ex-femme. 171 00:13:20,880 --> 00:13:23,120 Allez, on y va. 172 00:13:25,280 --> 00:13:29,080 L'ennemi utilise une technologie de brouillage avancĂ©e 173 00:13:29,240 --> 00:13:31,960 qui empĂȘche la reconnaissance par drone. 174 00:13:33,000 --> 00:13:35,400 - Les satellites fonctionnent ? - Oui. 175 00:13:35,640 --> 00:13:38,040 Ce sont les images satellites 176 00:13:38,280 --> 00:13:40,920 qui nous informent sur la situation au sol. 177 00:13:42,720 --> 00:13:45,200 La zone d'occupation traverse la pĂ©ninsule. 178 00:13:45,840 --> 00:13:47,720 L'ennemi a installĂ© des barrages 179 00:13:47,960 --> 00:13:50,760 sur la route principale et les axes secondaires. 180 00:13:50,920 --> 00:13:53,440 Nous voyons sur les images satellites 181 00:13:53,600 --> 00:13:56,080 que certains citoyens sont autorisĂ©s Ă  sortir. 182 00:13:56,320 --> 00:13:58,840 La population sur place est restĂ©e calme, 183 00:13:59,000 --> 00:14:00,440 pour autant qu'on sache. 184 00:14:00,600 --> 00:14:04,640 Aucun coup de feu n'a Ă©tĂ© tirĂ© depuis le premier contact. 185 00:14:07,960 --> 00:14:10,320 Certains peuvent sortir et d'autres pas. 186 00:14:12,040 --> 00:14:14,560 Seulement les femmes et les enfants. 187 00:14:15,200 --> 00:14:16,880 C'est peut-ĂȘtre un hasard. 188 00:14:17,040 --> 00:14:19,240 Ces enfoirĂ©s ne font rien par hasard. 189 00:14:20,120 --> 00:14:21,480 On rentre Ă  la base. 190 00:14:38,520 --> 00:14:39,520 Bonjour. 191 00:14:40,880 --> 00:14:43,600 Commandant Brady, des forces armĂ©es amĂ©ricaines. 192 00:14:43,840 --> 00:14:46,520 Je suis ici pour observer et Ă©valuer la situation. 193 00:14:46,760 --> 00:14:48,440 J'ai quelques questions. 194 00:14:48,680 --> 00:14:50,760 Vous allez tous bien physiquement ? 195 00:14:50,920 --> 00:14:52,080 Oui. 196 00:14:53,120 --> 00:14:55,320 Que vous ont dit les soldats ennemis ? 197 00:14:55,480 --> 00:14:58,160 Ils voulaient voir nos permis de conduire. 198 00:14:58,840 --> 00:15:01,440 Ils voulaient savoir qui on Ă©tait. 199 00:15:02,120 --> 00:15:04,960 Il y en avait un qui avait une sorte d'iPad 200 00:15:05,120 --> 00:15:06,840 et ils ont vĂ©rifiĂ© nos noms. 201 00:15:07,000 --> 00:15:10,520 Avez-vous vu des soldats finlandais ou des prisonniers ? 202 00:15:14,160 --> 00:15:17,640 Non. Ils se ressemblent tous, pour moi. 203 00:15:18,560 --> 00:15:19,800 Tous les soldats. 204 00:15:31,120 --> 00:15:33,240 Ils laissent passer des voitures. 205 00:15:33,920 --> 00:15:35,200 Pourquoi ? 206 00:15:38,040 --> 00:15:39,480 Pour semer le doute, 207 00:15:40,120 --> 00:15:42,000 ralentir notre temps de rĂ©action. 208 00:15:42,680 --> 00:15:45,120 Ils ne peuvent pas surveiller toute la zone. 209 00:15:45,280 --> 00:15:47,240 On pourrait sortir par la forĂȘt. 210 00:15:47,480 --> 00:15:49,240 On doit trouver un autre moyen, 211 00:15:50,160 --> 00:15:51,520 ou chercher un abri. 212 00:15:52,160 --> 00:15:54,880 Quand on aura une vue d'ensemble de la situation, 213 00:15:55,040 --> 00:15:57,760 on pourra quitter la zone sans prendre de risque. 214 00:15:57,920 --> 00:15:59,480 On devrait pas se rendre ? 215 00:15:59,720 --> 00:16:00,680 Non. 216 00:16:01,040 --> 00:16:02,200 Pas question. 217 00:16:03,400 --> 00:16:05,960 On doit essayer de contacter l'extĂ©rieur. 218 00:16:06,360 --> 00:16:07,760 N'importe qui. 219 00:16:11,440 --> 00:16:12,520 On se replie. 220 00:16:14,800 --> 00:16:16,960 Votre attention, citoyens de Hanko. 221 00:16:17,200 --> 00:16:18,640 PrĂ©parez vos documents 222 00:16:18,800 --> 00:16:20,880 pour d'Ă©ventuels contrĂŽles d'identitĂ©. 223 00:16:21,560 --> 00:16:24,640 Certains civils ont pu passer les check-points. 224 00:16:25,320 --> 00:16:28,760 D'aprĂšs les interrogatoires menĂ©s Ă  la sortie de la zone, 225 00:16:28,920 --> 00:16:32,400 l'ennemi menace de reprĂ©sailles ceux qui n'obĂ©issent pas. 226 00:16:32,800 --> 00:16:36,360 Ils vĂ©rifient les immatriculations et les papiers d'identitĂ© 227 00:16:36,520 --> 00:16:40,360 et sont Ă©quipĂ©s de logiciels de reconnaissance faciale. 228 00:16:40,920 --> 00:16:43,720 Ils effectuent des contrĂŽles aux barrages routiers 229 00:16:43,960 --> 00:16:46,360 et dans toutes les maisons de la pĂ©ninsule. 230 00:16:47,120 --> 00:16:49,920 Qu'est-ce qui se dit sur les rĂ©seaux sociaux ? 231 00:16:50,080 --> 00:16:53,960 Chacun y va de sa thĂ©orie sur la gravitĂ© de la situation. 232 00:17:14,600 --> 00:17:16,240 Monsieur le Premier ministre. 233 00:17:18,400 --> 00:17:19,640 C'est un exercice ? 234 00:17:19,800 --> 00:17:22,200 Non, l'heure n'est plus aux jeux. 235 00:17:25,920 --> 00:17:27,160 Prenez ça. 236 00:17:31,280 --> 00:17:34,080 La presse rĂ©clame une dĂ©claration officielle. 237 00:17:34,240 --> 00:17:35,960 Et la prĂ©sidente fait sa timide ! 238 00:17:36,200 --> 00:17:38,520 - Ca a l'air grave. - C'est grave. 239 00:17:38,680 --> 00:17:41,200 Convoquez le ministre de la DĂ©fense. 240 00:17:41,360 --> 00:17:43,080 On doit mettre le Conseil au courant. 241 00:17:43,240 --> 00:17:44,680 Et s'il y a des questions ? 242 00:17:44,920 --> 00:17:49,480 Dites au ministre de la DĂ©fense que la police militaire est en route. 243 00:17:49,640 --> 00:17:52,040 Il comprendra de quoi il s'agit. 244 00:17:54,120 --> 00:17:55,880 Bonjour. Merci d'ĂȘtre venus. 245 00:17:56,680 --> 00:17:58,600 Nous avons une crise Ă  gĂ©rer. 246 00:18:10,360 --> 00:18:12,640 On me fait poireauter sans rien me dire. 247 00:18:13,400 --> 00:18:15,880 Tu ne peux m'accorder que quelques minutes ? 248 00:18:16,360 --> 00:18:18,160 Hanko a Ă©tĂ© envahi. 249 00:18:19,040 --> 00:18:20,480 On ignore ce qu'ils veulent, 250 00:18:20,640 --> 00:18:23,720 mais un bataillon Ă©tranger a envahi la pĂ©ninsule. 251 00:18:23,880 --> 00:18:25,200 Ma soeur est lĂ -bas. 252 00:18:25,440 --> 00:18:27,760 DĂ©solĂ©e, Josh. Je pensais que tu savais. 253 00:18:28,000 --> 00:18:29,480 Non, je ne savais pas ! 254 00:18:31,400 --> 00:18:33,000 Personne ne m'a prĂ©venu ! 255 00:18:40,560 --> 00:18:42,520 C'est Ă  moi de dĂ©cider 256 00:18:43,240 --> 00:18:45,800 comment la Finlande va rĂ©soudre cette crise. 257 00:18:46,800 --> 00:18:48,600 J'ai besoin de ton soutien. 258 00:18:51,880 --> 00:18:53,480 Qu'est-ce que tu vas faire ? 259 00:18:55,040 --> 00:18:56,240 Je ne sais pas. 260 00:18:59,720 --> 00:19:01,360 Je fais semblant d'ĂȘtre... 261 00:19:02,000 --> 00:19:04,360 une dirigeante ferme et dĂ©terminĂ©e, mais... 262 00:19:05,240 --> 00:19:08,360 on va me poser des questions auxquelles je ne veux pas rĂ©pondre. 263 00:19:08,960 --> 00:19:10,960 Auxquelles je ne sais pas rĂ©pondre. 264 00:19:11,200 --> 00:19:12,400 Tu dois les sortir de lĂ . 265 00:19:12,560 --> 00:19:14,160 DĂšs que je pourrai. 266 00:19:14,320 --> 00:19:16,400 Tu dois les faire sortir maintenant. 267 00:19:16,880 --> 00:19:19,200 Ils sont en danger. Claire, sa famille... 268 00:19:19,920 --> 00:19:22,120 Tu dois Ă©vacuer les civils et nĂ©gocier. 269 00:19:22,280 --> 00:19:23,720 Comment tu peux rester calme ? 270 00:19:24,200 --> 00:19:26,320 On ne sait pas Ă  qui on a affaire. 271 00:19:26,560 --> 00:19:29,240 Tu sais trĂšs bien Ă  qui tu as affaire. 272 00:19:29,480 --> 00:19:33,200 ArrĂȘte de penser Ă  ton image. Il y a des vies en jeu. 273 00:19:33,440 --> 00:19:34,960 Ouvre un peu les yeux. 274 00:19:35,120 --> 00:19:37,640 Tu t'entends parler, Josh ? 275 00:19:39,440 --> 00:19:41,080 On parle de mon pays 276 00:19:41,680 --> 00:19:43,640 et de notre avenir, putain. 277 00:19:44,080 --> 00:19:47,480 C'est ici que Lisa est nĂ©e et qu'elle va grandir. 278 00:19:49,680 --> 00:19:51,120 Ca devrait t'importer. 279 00:20:18,840 --> 00:20:20,240 Je casse la fenĂȘtre ? 280 00:20:21,120 --> 00:20:22,760 Il doit y avoir une clĂ©. 281 00:20:29,320 --> 00:20:30,440 SacrĂ©s Finlandais ! 282 00:20:48,440 --> 00:20:49,680 Je crĂšve la dalle. 283 00:20:49,840 --> 00:20:52,480 Avec un peu de chance, il y a Ă  manger. 284 00:20:54,000 --> 00:20:55,240 Trop bien ! 285 00:21:01,600 --> 00:21:03,280 Les gars, venez ! 286 00:21:25,040 --> 00:21:27,360 Berg, qu'est-ce qu'on va faire ? 287 00:21:28,440 --> 00:21:30,080 On devrait se rendre. 288 00:21:30,520 --> 00:21:32,240 Ils risquent de nous trouver. 289 00:21:32,400 --> 00:21:35,360 Ils ont des drones et des camĂ©ras thermiques. 290 00:21:36,240 --> 00:21:37,480 On n'a aucune chance. 291 00:21:38,840 --> 00:21:41,360 On s'habille en civils et on va Ă  Tammisaari. 292 00:21:42,520 --> 00:21:46,120 Qui nous dit que la situation n'est pas la mĂȘme lĂ -bas ? 293 00:21:46,280 --> 00:21:47,440 C'est possible. 294 00:21:47,960 --> 00:21:50,240 J'ai essayĂ© toutes nos frĂ©quences. 295 00:21:50,840 --> 00:21:52,320 Personne ne rĂ©pond. 296 00:22:03,480 --> 00:22:05,680 On devait fĂȘter le solstice ensemble. 297 00:22:15,160 --> 00:22:16,520 J'entends quelque chose. 298 00:23:59,360 --> 00:24:00,520 On se tire ! 299 00:24:17,600 --> 00:24:23,320 La situation vous a Ă©tĂ© exposĂ©e, le dĂ©bat est ouvert. 300 00:24:23,800 --> 00:24:26,280 Merci de ne pas vous couper la parole. 301 00:24:26,680 --> 00:24:27,840 Allez-y. 302 00:24:28,000 --> 00:24:31,000 En tant que prĂ©sidente du Conseil, je suis Ă©tonnĂ©e. 303 00:24:31,160 --> 00:24:33,680 Pourquoi ne nous a-t-on pas prĂ©venus plus tĂŽt ? 304 00:24:34,320 --> 00:24:36,560 L'Ă©tat d'urgence a Ă©tĂ© dĂ©clarĂ©. 305 00:24:36,840 --> 00:24:38,000 A prĂ©sent, 306 00:24:38,360 --> 00:24:42,360 la prĂ©sidente veut dĂ©clarer l'Ă©tat de siĂšge. 307 00:24:42,600 --> 00:24:45,640 N'est-ce pas sa prĂ©rogative dans une telle situation ? 308 00:24:45,800 --> 00:24:46,840 Non. 309 00:24:48,120 --> 00:24:51,880 Nous avons une prĂ©sidente trĂšs jeune et inexpĂ©rimentĂ©e 310 00:24:52,120 --> 00:24:56,320 qui a frĂ©quemment et publiquement exprimĂ© son dĂ©sir 311 00:24:57,080 --> 00:24:59,520 d'Ă©tendre les pouvoirs prĂ©sidentiels. 312 00:24:59,680 --> 00:25:03,520 Aujourd'hui, en tant que cheffe des armĂ©es, 313 00:25:03,680 --> 00:25:06,880 elle pourrait s'affranchir des rĂšgles dĂ©mocratiques. 314 00:25:07,440 --> 00:25:11,960 Nous parlons d'un usage du pouvoir qui, au-delĂ  d'un certain seuil, 315 00:25:12,280 --> 00:25:15,720 pourrait s'avĂ©rer extrĂȘmement dangereux. 316 00:25:15,920 --> 00:25:18,720 Une motion du gouvernement nous permettrait 317 00:25:18,960 --> 00:25:22,520 de rĂ©gler cette crise par des moyens diplomatiques 318 00:25:22,800 --> 00:25:26,840 et de ne pas laisser une personne gouvernĂ©e par ses Ă©motions 319 00:25:27,360 --> 00:25:29,040 nous mener au dĂ©sastre. 320 00:25:29,680 --> 00:25:34,200 PlutĂŽt que d'envenimer la situation, il faut entamer des pourparlers. 321 00:25:34,800 --> 00:25:37,680 Qu'en pense le ministre de la DĂ©fense ? 322 00:25:39,160 --> 00:25:42,560 Des pourparlers seraient un point de dĂ©part. 323 00:25:42,800 --> 00:25:45,280 Exactement. D'accord pour la motion ? 324 00:25:45,440 --> 00:25:47,480 Vous sapez l'autoritĂ© de la prĂ©sidente. 325 00:25:47,640 --> 00:25:48,520 Non. 326 00:25:50,400 --> 00:25:52,760 C'est une simple mesure de prĂ©caution. 327 00:25:53,760 --> 00:25:56,480 L'avenir de la Finlande est en jeu. 328 00:27:25,040 --> 00:27:26,240 Garde-Ă -vous ! 329 00:27:26,920 --> 00:27:28,080 Continuez. 330 00:27:36,560 --> 00:27:37,880 GĂ©nĂ©ral Parviainen. 331 00:27:38,120 --> 00:27:40,720 Quelle ironie que notre plus haut gradĂ© 332 00:27:40,880 --> 00:27:44,560 soit en congĂ© quand notre pays est envahi ! 333 00:27:45,320 --> 00:27:46,640 Madame la prĂ©sidente, 334 00:27:46,800 --> 00:27:49,240 nous sommes prĂ©parĂ©s pour cette situation 335 00:27:49,720 --> 00:27:51,920 et mĂȘme moi, je suis remplaçable. 336 00:28:01,480 --> 00:28:05,560 Nous avons l'armĂ©e la plus moderne et la plus entraĂźnĂ©e d'Europe. 337 00:28:05,960 --> 00:28:08,520 Comment pouvons-nous ĂȘtre aussi impuissants ? 338 00:28:08,680 --> 00:28:10,640 Que font nos services de renseignement ? 339 00:28:11,360 --> 00:28:15,000 Permettez-moi de vous dire que nous vous avions prĂ©venus, 340 00:28:15,160 --> 00:28:17,880 mais le gouvernement et vous n'avez pas rĂ©agi. 341 00:28:18,440 --> 00:28:22,800 L'ennemi a utilisĂ© la dĂ©sinformation avec une efficacitĂ© exceptionnelle. 342 00:28:23,040 --> 00:28:26,000 Nous devons rĂ©agir avec une efficacitĂ© exceptionnelle. 343 00:28:26,160 --> 00:28:29,000 Exposez-moi les scĂ©narios militaires possibles. 344 00:28:29,160 --> 00:28:31,360 Vous me cĂ©dez le commandement ? 345 00:28:32,000 --> 00:28:33,040 Non. 346 00:28:33,280 --> 00:28:34,880 C'est ma responsabilitĂ©. 347 00:28:36,400 --> 00:28:38,480 Dites-moi quelles sont nos options 348 00:28:38,640 --> 00:28:42,320 et comment avoir une visibilitĂ© sur ce qui se passe lĂ -bas. 349 00:28:42,480 --> 00:28:45,480 Je peux envoyer les forces spĂ©ciales en Ă©claireurs. 350 00:28:45,640 --> 00:28:46,480 Bien. 351 00:28:47,400 --> 00:28:48,480 Faites ça. 352 00:28:49,400 --> 00:28:50,480 Mais... 353 00:28:50,800 --> 00:28:51,960 ne l'Ă©bruitez pas. 354 00:28:52,120 --> 00:28:54,360 Nous n'avons pas le temps de palabrer. 355 00:28:55,240 --> 00:28:58,000 J'informerai le Premier ministre et le Conseil. 356 00:29:01,200 --> 00:29:02,440 C'est compris ? 357 00:29:06,160 --> 00:29:08,000 Bien. Au travail. 358 00:29:22,640 --> 00:29:25,240 Nous vous tiendrons informĂ©s. 359 00:29:25,400 --> 00:29:28,720 Merci de votre patience et de votre collaboration. 360 00:29:30,440 --> 00:29:32,280 C'est juste une prĂ©caution. 361 00:29:33,960 --> 00:29:36,120 A votre retour, on ira voir Ă  l'hĂŽtel. 362 00:29:36,760 --> 00:29:38,240 Non. 363 00:29:38,680 --> 00:29:40,360 ArrĂȘte tes conneries. 364 00:29:40,600 --> 00:29:41,960 Ca servirait Ă  rien. 365 00:29:42,120 --> 00:29:43,480 Tu te fous de moi ? 366 00:29:44,280 --> 00:29:46,600 En Afghanistan, on se serrait les coudes. 367 00:29:46,760 --> 00:29:48,280 Tu as oubliĂ©, Soranen ? 368 00:29:48,840 --> 00:29:50,360 C'Ă©tait un autre monde. 369 00:29:50,520 --> 00:29:53,480 Ici, c'est notre monde et on est tous concernĂ©s. 370 00:29:54,400 --> 00:29:57,040 Respire Ă  fond et calme-toi. 371 00:29:57,600 --> 00:29:59,360 Amanda et moi, on va en ville. 372 00:30:01,680 --> 00:30:03,040 Elle est russe. 373 00:30:03,720 --> 00:30:05,120 Elle est pas fiable. 374 00:30:06,120 --> 00:30:10,040 Amanda et moi, on va faire un tour. 375 00:30:10,280 --> 00:30:11,760 On va revenir. 376 00:30:12,000 --> 00:30:13,760 Stefu et Jaska aussi. 377 00:30:14,360 --> 00:30:17,320 Ils savent ce qu'ils font. Canal 2, d'accord ? 378 00:30:19,120 --> 00:30:20,720 Et elle est ukrainienne. 379 00:30:22,240 --> 00:30:24,240 VĂ©rifie que le rĂ©seau fonctionne. 380 00:30:53,200 --> 00:30:55,760 Tu crois que les gens savent ce qui se passe ? 381 00:30:56,000 --> 00:30:57,040 La plupart, non. 382 00:30:57,200 --> 00:30:58,600 Sora, ici Ohra. 383 00:30:58,760 --> 00:30:59,560 Ca fonctionne. 384 00:31:01,000 --> 00:31:02,080 Sora. 385 00:31:02,800 --> 00:31:04,200 Test radio. 386 00:31:04,560 --> 00:31:05,640 Ca marche. 387 00:31:05,800 --> 00:31:06,920 D'accord. 388 00:31:17,000 --> 00:31:17,800 Tiens. 389 00:31:18,560 --> 00:31:19,360 Ils sont lĂ . 390 00:31:23,640 --> 00:31:25,080 On attend un peu. 391 00:31:29,000 --> 00:31:30,720 Ils vĂ©rifient les papiers. 392 00:31:31,400 --> 00:31:33,280 Votre attention, citoyens de Hanko. 393 00:31:33,440 --> 00:31:35,240 PrĂ©parez vos documents 394 00:31:35,400 --> 00:31:37,720 pour d'Ă©ventuels contrĂŽles d'identitĂ©. 395 00:31:37,960 --> 00:31:41,400 Un check-point. Deux blindĂ©s Ă  l'angle de Ratakatu. 396 00:31:41,560 --> 00:31:42,560 Compris. 397 00:31:57,760 --> 00:31:59,800 Restez calmes et Ă©vitez de vous dĂ©placer. 398 00:32:01,400 --> 00:32:02,760 Des "fake news". 399 00:32:03,880 --> 00:32:05,720 Une espĂšce de radio pirate. 400 00:32:06,560 --> 00:32:08,960 Ils font croire que tout est normal. 401 00:32:09,120 --> 00:32:12,520 L'hĂŽpital et le centre de santĂ© restent ouverts. 402 00:32:12,760 --> 00:32:16,360 Restez calmes et attendez que la situation se clarifie. 403 00:32:16,520 --> 00:32:18,240 Putain de merde. 404 00:32:22,160 --> 00:32:24,280 - Des missiles. - Ne t'arrĂȘte pas. 405 00:32:25,200 --> 00:32:26,520 Prends des photos. 406 00:32:34,440 --> 00:32:36,000 C'est pire que je croyais. 407 00:32:41,040 --> 00:32:42,560 Ohra, ici Sora. 408 00:32:43,360 --> 00:32:44,080 Ohra. 409 00:32:44,240 --> 00:32:47,640 Il y a des missiles, peut-ĂȘtre des S-400. 410 00:32:47,960 --> 00:32:51,920 Ils ont des blindĂ©s et une capacitĂ© antiaĂ©rienne. 411 00:32:52,600 --> 00:32:54,040 Soyez prudents. 412 00:33:10,680 --> 00:33:12,000 Ralentis. 413 00:33:22,880 --> 00:33:25,160 Si vous dĂ©tenez des armes Ă  feu, 414 00:33:25,400 --> 00:33:28,560 vous devez les dĂ©clarer au commissariat de votre quartier. 415 00:33:28,720 --> 00:33:29,960 C'est des journalistes ? 416 00:33:30,960 --> 00:33:33,480 Non, mais c'est ce qu'ils font croire. 417 00:33:33,640 --> 00:33:35,680 Ils essaient de semer le doute 418 00:33:35,920 --> 00:33:37,560 dans l'esprit de la population. 419 00:33:37,800 --> 00:33:39,480 C'est une guerre hybride. 420 00:33:44,080 --> 00:33:46,000 Je veux entendre ce qu'elle dit. 421 00:33:46,160 --> 00:33:47,560 Pas de conneries. 422 00:33:47,960 --> 00:33:50,160 On a une bagnole remplie d'armes. 423 00:34:00,600 --> 00:34:01,680 Bonjour. 424 00:34:03,720 --> 00:34:05,080 C'est qui ? Ils veulent quoi ? 425 00:34:05,800 --> 00:34:07,760 Vous devez avoir beaucoup de questions. 426 00:34:08,000 --> 00:34:10,120 Une seule : la Finlande a Ă©tĂ© envahie ? 427 00:34:10,360 --> 00:34:11,680 Non, bien sĂ»r que non. 428 00:34:11,840 --> 00:34:14,280 L'Ă©tat d'urgence a Ă©tĂ© dĂ©clarĂ© Ă  Hanko. 429 00:34:14,440 --> 00:34:16,520 Il a Ă©tĂ© dĂ©clarĂ© par qui ? 430 00:34:16,760 --> 00:34:19,600 Il n'y a pas lieu de s'inquiĂ©ter. Vous devriez rentrer chez vous 431 00:34:19,760 --> 00:34:20,800 et y rester. 432 00:34:21,040 --> 00:34:22,600 Pas lieu de s'inquiĂ©ter ? 433 00:34:22,760 --> 00:34:25,560 Ces soldats et vous ĂȘtes ici sans explication 434 00:34:25,800 --> 00:34:27,760 et je ne devrais pas m'inquiĂ©ter ? 435 00:34:27,920 --> 00:34:29,080 Inutile de paniquer. 436 00:34:29,320 --> 00:34:31,640 Je ne panique pas, je suis en colĂšre. 437 00:34:35,320 --> 00:34:36,600 Allez vous faire foutre ! 438 00:34:38,080 --> 00:34:40,080 C'est votre tenue de fĂȘte pour le solstice ? 439 00:34:40,240 --> 00:34:40,960 Du calme. 440 00:34:41,200 --> 00:34:42,280 Vous, calmez-vous. 441 00:34:42,520 --> 00:34:43,840 Regagnez votre vĂ©hicule. 442 00:34:44,080 --> 00:34:45,480 Je ne sais pas ce qui se passe, 443 00:34:45,720 --> 00:34:47,600 mais vous n'arriverez pas Ă  vos fins. 444 00:34:47,760 --> 00:34:49,040 Allez vous faire foutre. 445 00:35:01,000 --> 00:35:03,240 Bande d'enculĂ©s ! 446 00:35:12,200 --> 00:35:13,960 On est repĂ©rĂ©s, maintenant. 447 00:35:15,120 --> 00:35:16,960 C'est pas cool, d'accord ? 448 00:35:17,120 --> 00:35:19,240 Qu'est-ce que tu voulais prouver ? 449 00:35:19,880 --> 00:35:22,080 On ne doit pas se faire remarquer. 450 00:35:36,320 --> 00:35:38,560 Berg, tu as dĂ©connĂ© Ă  fond. 451 00:35:38,960 --> 00:35:40,680 Ils vont nous rechercher. 452 00:35:41,880 --> 00:35:43,320 On est dans la merde ! 453 00:36:06,120 --> 00:36:07,600 Madame la prĂ©sidente. 454 00:36:08,400 --> 00:36:11,720 Un appel du Centre national de la cybersĂ©curitĂ©. 455 00:36:11,960 --> 00:36:13,280 Madame la prĂ©sidente, 456 00:36:13,520 --> 00:36:16,720 nous avons dĂ©tectĂ© un dangereux script malveillant. 457 00:36:16,880 --> 00:36:18,600 Toute l'industrie est touchĂ©e. 458 00:36:19,160 --> 00:36:21,840 Il s'attaque aux terminaux bancaires. 459 00:36:22,000 --> 00:36:24,200 Cela pourrait paralyser notre Ă©conomie 460 00:36:24,440 --> 00:36:27,040 en mettant les chaĂźnes logistiques Ă  l'arrĂȘt. 461 00:36:27,200 --> 00:36:28,680 Plus aucune denrĂ©e 462 00:36:28,920 --> 00:36:32,200 ne pourrait ĂȘtre acheminĂ©e vers les points de distribution. 463 00:36:32,440 --> 00:36:34,720 Cette action appelle une contre-attaque. 464 00:36:35,200 --> 00:36:36,120 Ca vient d'oĂč ? 465 00:36:36,280 --> 00:36:39,840 Il semble que le serveur soit situĂ© aux USA. 466 00:36:40,080 --> 00:36:42,720 Vous voulez attaquer un serveur aux USA ? 467 00:36:42,960 --> 00:36:45,000 Nous attendons seulement votre ordre. 468 00:36:45,360 --> 00:36:46,800 Je vais y rĂ©flĂ©chir. 469 00:36:48,320 --> 00:36:50,800 Une cyberattaque pourrait ĂȘtre justifiĂ©e. 470 00:36:52,600 --> 00:36:56,200 Plus que l'action, c'est sa justification qui importe. 471 00:36:56,640 --> 00:36:59,040 Quel message allons-nous envoyer au monde ? 472 00:37:09,360 --> 00:37:13,520 Je sais que vous essayez de retourner le Conseil contre moi. 473 00:37:13,760 --> 00:37:16,360 J'ai seulement dit qu'aux Affaires Ă©trangĂšres, 474 00:37:16,520 --> 00:37:18,840 j'avais l'habitude de gĂ©rer de telles crises. 475 00:37:19,080 --> 00:37:21,440 CrimĂ©e, AmĂ©rique du Sud, Moyen-Orient... 476 00:37:21,600 --> 00:37:23,720 Il y a toujours eu des factions 477 00:37:23,880 --> 00:37:26,240 qui voulaient imposer leur point de vue, 478 00:37:26,400 --> 00:37:29,840 mais nous sommes parvenus Ă  dialoguer avec elles. 479 00:37:30,680 --> 00:37:33,760 Kaj, c'est moi qui serai le visage de cette crise. 480 00:37:34,800 --> 00:37:36,880 Des appelĂ©s ont Ă©tĂ© tuĂ©s. 481 00:37:37,200 --> 00:37:41,920 Je refuse qu'il y ait d'autres morts sous ma responsabilitĂ©. 482 00:37:42,440 --> 00:37:45,560 Je dois garantir le fonctionnement de notre sociĂ©tĂ©. 483 00:37:45,800 --> 00:37:48,640 Je comprends parfaitement, croyez-moi. 484 00:37:51,160 --> 00:37:54,840 Mais dans ce cas prĂ©cis, nous sommes tous responsables. 485 00:37:55,080 --> 00:37:59,000 Vous allez devoir vivre avec votre culpabilitĂ©, 486 00:37:59,160 --> 00:38:01,440 les enjeux sont trop importants. 487 00:38:03,680 --> 00:38:04,680 Mme la prĂ©sidente, 488 00:38:04,920 --> 00:38:07,960 M. le Premier ministre, on vous demande en cellule de crise. 489 00:38:18,040 --> 00:38:21,760 Une vidĂ©o a Ă©tĂ© postĂ©e sur tous les rĂ©seaux publics. 490 00:38:22,360 --> 00:38:24,200 On a demandĂ© Ă  YouTube de la retirer, 491 00:38:24,360 --> 00:38:26,280 mais elle avait dĂ©jĂ  circulĂ©. 492 00:38:26,600 --> 00:38:27,640 Une vidĂ©o ? 493 00:38:28,160 --> 00:38:29,520 D'exĂ©cutions sommaires ? 494 00:38:29,800 --> 00:38:31,560 Non, tout le contraire. 495 00:38:44,200 --> 00:38:46,960 Je suis le sergent Samuli Harju. 496 00:38:49,400 --> 00:38:51,640 Et je suis le caporal Siiri Skog. 497 00:38:51,840 --> 00:38:55,240 Nous sommes des soldats des forces de dĂ©fense finlandaises. 498 00:38:57,280 --> 00:39:00,880 Nous avons Ă©tĂ© arrĂȘtĂ©s hier soir dans le sud de la Finlande 499 00:39:01,040 --> 00:39:03,040 pour actes criminels. 500 00:39:03,440 --> 00:39:04,440 Ils lisent un texte. 501 00:39:04,600 --> 00:39:08,160 Nous sommes bien traitĂ©s, mais nous voulons rentrer chez nous. 502 00:39:09,720 --> 00:39:12,400 Le gouvernement finlandais doit agir 503 00:39:12,560 --> 00:39:16,040 et nĂ©gocier les conditions de notre libĂ©ration. 504 00:39:17,680 --> 00:39:19,360 Cessez toute agression. 505 00:39:20,640 --> 00:39:23,160 Acceptez les termes qui vous sont proposĂ©s 506 00:39:23,320 --> 00:39:27,120 pour que nous puissions rentrer dans nos familles. 507 00:39:35,400 --> 00:39:37,800 Nous ne pouvons pas garder le silence. 508 00:39:37,960 --> 00:39:40,320 Nous devons prendre l'initiative. 509 00:39:41,320 --> 00:39:44,360 Comment voulez-vous communiquer sur le sujet ? 510 00:40:09,040 --> 00:40:10,760 Vous saviez que ça arriverait. 511 00:40:12,080 --> 00:40:15,680 Madame la prĂ©sidente, tout le monde le savait, 512 00:40:15,840 --> 00:40:16,840 vous comprise. 513 00:40:17,240 --> 00:40:19,200 Ce n'Ă©tait qu'une question de temps. 514 00:40:19,760 --> 00:40:21,200 Allez vous faire foutre. 515 00:40:23,600 --> 00:40:24,680 Linnea... 516 00:40:24,920 --> 00:40:25,920 Non. 517 00:40:28,440 --> 00:40:30,280 Ne venez pas sur ce terrain. 518 00:40:32,160 --> 00:40:33,320 Et maintenant ? 519 00:40:34,000 --> 00:40:35,600 Nous n'allons rien faire. 520 00:40:36,200 --> 00:40:38,400 La zone est plus petite que Manhattan. 521 00:40:38,640 --> 00:40:40,840 Nous considĂ©rons ça comme un problĂšme local. 522 00:40:41,600 --> 00:40:43,680 L'article 5 stipule... 523 00:40:43,840 --> 00:40:45,280 Ne le dĂ©gainez pas. 524 00:40:46,520 --> 00:40:48,400 Ne le dĂ©gainez pas. 525 00:40:48,640 --> 00:40:50,480 Ce serait mauvais pour vous 526 00:40:51,120 --> 00:40:52,000 et pour les USA. 527 00:40:52,640 --> 00:40:55,240 Nous avons dĂ©jĂ  une crise dans le Pacifique. 528 00:40:55,400 --> 00:40:56,840 Quoi que vous fassiez, 529 00:40:57,520 --> 00:40:59,760 n'envenimez pas ce conflit. 530 00:41:26,640 --> 00:41:28,880 J'y vais. Fais un topo Ă  Rami. 531 00:41:34,880 --> 00:41:37,320 On est au port, prĂšs du poste de police. 532 00:41:39,800 --> 00:41:41,280 Qu'est-ce qui se passe ? 533 00:41:42,480 --> 00:41:45,320 Ils ont capturĂ© des policiers et des gardes. 534 00:41:46,200 --> 00:41:48,040 Il y a des types Ă  l'entrĂ©e, 535 00:41:48,720 --> 00:41:50,720 des civils qui vont et viennent. 536 00:41:51,200 --> 00:41:53,480 Ils font pas attention Ă  nous. 537 00:41:56,640 --> 00:41:57,920 La police arrive. 538 00:42:13,360 --> 00:42:14,840 C'est pas bon signe. 539 00:42:15,560 --> 00:42:17,120 Pourquoi ? Ils font quoi ? 540 00:42:20,920 --> 00:42:22,200 Je les connais. 541 00:42:23,400 --> 00:42:26,040 - La fille Ă©tait en cours avec nous. - Teresa. 542 00:42:39,640 --> 00:42:41,160 Putain d'enfoirĂ© ! 543 00:42:43,160 --> 00:42:44,200 Monte ! 544 00:42:44,960 --> 00:42:46,280 Monte, je te dis ! 545 00:42:50,280 --> 00:42:51,600 Au secours ! 546 00:42:53,320 --> 00:42:55,040 Pas de bĂȘtise, d'accord ? 547 00:42:55,560 --> 00:42:57,440 Allez, avance. 548 00:43:00,160 --> 00:43:01,120 Stop ! 549 00:43:13,080 --> 00:43:14,560 Amanda, sauve-toi ! 550 00:43:15,080 --> 00:43:16,080 Sauve-toi ! 551 00:43:16,440 --> 00:43:17,560 Fonce ! 552 00:43:28,720 --> 00:43:30,240 Qu'est-ce qui se passe ? 553 00:43:33,240 --> 00:43:34,240 Sora ? 554 00:43:59,760 --> 00:44:00,840 Situation ? 555 00:44:01,880 --> 00:44:03,120 Sora, situation ? 556 00:44:07,680 --> 00:44:09,160 Sora, situation ? 557 00:44:12,800 --> 00:44:15,280 Situation ? Sora, rĂ©ponds ! 558 00:44:21,360 --> 00:44:23,160 Vos amis ont Ă©tĂ© capturĂ©s. 559 00:44:25,760 --> 00:44:28,080 Rendez-vous, ou on les tuera. 560 00:44:50,520 --> 00:44:52,520 Adaptation Emmanuelle Boillot 561 00:44:52,760 --> 00:44:54,840 Sous-titrage Digital Factory 40656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.