Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,423 --> 00:00:07,489
Revising?
2
00:00:07,591 --> 00:00:10,375
No. I don't
understand any of this.
3
00:00:10,477 --> 00:00:13,045
It's all money here, there;
4
00:00:13,147 --> 00:00:15,847
offshore bank accounts.
5
00:00:15,949 --> 00:00:18,128
What I don't understand is that,
6
00:00:18,152 --> 00:00:20,218
if he's all this...
7
00:00:20,320 --> 00:00:23,600
how comes I found him
scrambling about in a bin?
8
00:00:26,326 --> 00:00:28,304
You'd think if he
was that smart,
9
00:00:28,328 --> 00:00:30,974
he would have had some
money closer to home.
10
00:00:30,998 --> 00:00:33,615
Who are you, Dad?
11
00:00:36,336 --> 00:00:38,436
Do you know what Cerberus is?
12
00:00:38,539 --> 00:00:39,738
Uh-uh.
13
00:00:39,840 --> 00:00:41,773
It's a wolf with 3 heads.
14
00:00:43,343 --> 00:00:44,910
Maybe that's him...
15
00:00:45,012 --> 00:00:46,857
3 different people in one wolf.
16
00:00:46,881 --> 00:00:49,748
I won't go to Segolia
if you don't want me to.
17
00:00:49,850 --> 00:00:51,750
You should check it out.
18
00:00:51,852 --> 00:00:54,269
It's just to see.
19
00:00:54,371 --> 00:00:56,605
I know.
20
00:00:56,707 --> 00:00:58,373
Come with us.
21
00:01:03,514 --> 00:01:06,415
But when I know the truth,
22
00:01:06,517 --> 00:01:10,252
when I find out for sure...
23
00:01:10,354 --> 00:01:12,053
I'll think about it.
24
00:01:25,936 --> 00:01:27,468
♪ A promise that I keep ♪
25
00:01:27,570 --> 00:01:29,938
♪ I'll never share,
I'll never speak ♪
26
00:01:30,040 --> 00:01:34,042
♪ To my grave, the secret goes ♪
27
00:01:34,144 --> 00:01:36,178
♪ The beating heart,
the beating heart ♪
28
00:01:36,280 --> 00:01:38,447
♪ Of the mystic
creatures wandered far ♪
29
00:01:38,548 --> 00:01:42,750
♪ Through these veins
a wolfblood flows ♪
30
00:01:42,853 --> 00:01:47,122
♪ Through these veins
a wolfblood flows ♪
31
00:02:02,923 --> 00:02:04,483
Shannon. Great to have you back.
32
00:02:04,524 --> 00:02:06,608
Great to be here. Hi, Becca.
33
00:02:06,710 --> 00:02:08,309
I'll show you around.
34
00:02:08,412 --> 00:02:10,332
Well, we still can't
get our heads around
35
00:02:10,430 --> 00:02:12,581
what you did during
the dark moon, can we?
36
00:02:12,683 --> 00:02:14,515
No Rhydian, then?
37
00:02:14,617 --> 00:02:15,817
No.
38
00:02:15,919 --> 00:02:17,263
It was actually Tom
39
00:02:17,287 --> 00:02:19,248
who identified the frequency
40
00:02:19,272 --> 00:02:22,674
which then registered the...
41
00:02:22,776 --> 00:02:26,828
Look, I should never have
taken your herbal remedies.
42
00:02:26,930 --> 00:02:29,397
I hope we can start over again.
43
00:02:30,734 --> 00:02:32,654
Now, I'm not one for
big pronouncements,
44
00:02:32,753 --> 00:02:34,731
but today just might be
the most significant day
45
00:02:34,755 --> 00:02:37,422
in the history of the
Segolia corporation.
46
00:02:39,493 --> 00:02:41,026
Uh...
47
00:02:41,111 --> 00:02:42,543
Who should I...
48
00:02:42,645 --> 00:02:43,811
go...
49
00:02:45,965 --> 00:02:47,999
Aah! Oh!
50
00:02:56,126 --> 00:02:57,642
Ohh.
51
00:02:57,744 --> 00:02:59,427
This is mad!
52
00:03:03,933 --> 00:03:07,669
There's Segolia offices in over
50 countries around the world.
53
00:03:07,771 --> 00:03:10,372
Most of them are bigger
than this one, though...
54
00:03:10,474 --> 00:03:12,774
Hundreds and
thousands of people.
55
00:03:14,478 --> 00:03:15,772
I know it's a lot to take in,
56
00:03:15,796 --> 00:03:18,896
but we'll help you
find your place here.
57
00:03:21,000 --> 00:03:22,400
So...
58
00:03:22,502 --> 00:03:24,235
This is the wild wolfblood
59
00:03:24,338 --> 00:03:26,070
I've heard so much about.
60
00:03:26,172 --> 00:03:27,772
We're honored.
61
00:03:27,874 --> 00:03:29,240
Who are you?
62
00:03:29,343 --> 00:03:31,876
This is Victoria Sweeney,
our head of security.
63
00:03:31,978 --> 00:03:34,596
I think I'm capable
of introducing myself.
64
00:03:37,968 --> 00:03:40,402
The first thing a
wolfblood learns in Segolia
65
00:03:40,504 --> 00:03:42,704
is not to act like a wolfblood.
66
00:03:42,806 --> 00:03:45,407
Can't have the humans
running for the hills.
67
00:03:45,509 --> 00:03:46,908
I've already told her.
68
00:03:47,010 --> 00:03:48,577
Well, I'm telling her again.
69
00:03:48,678 --> 00:03:51,313
So don't draw any
attention to yourself.
70
00:03:52,782 --> 00:03:55,233
Or I'll hold you responsible.
71
00:04:06,363 --> 00:04:07,596
Here you are.
72
00:04:07,697 --> 00:04:09,175
Get yourself in front of that,
73
00:04:09,199 --> 00:04:11,010
and you'll soon dry off.
74
00:04:11,034 --> 00:04:12,467
Oh, thanks.
75
00:04:12,569 --> 00:04:13,668
Ahem.
76
00:04:13,770 --> 00:04:16,238
Right. I'll come back
when you're ready
77
00:04:16,340 --> 00:04:18,440
and take you up
to meet the lasses.
78
00:04:18,542 --> 00:04:21,759
Don't bother. They
don't want me.
79
00:04:21,861 --> 00:04:25,297
I'm not a scientist
or a wolfblood or...
80
00:04:25,382 --> 00:04:26,998
A wolf what?
81
00:04:27,083 --> 00:04:29,551
A...
82
00:04:29,653 --> 00:04:33,287
Oh, it's sort of like a
nickname for a kid who's...
83
00:04:33,390 --> 00:04:34,889
who's a bit keen.
84
00:04:34,991 --> 00:04:37,859
Ah. Right.
85
00:04:37,961 --> 00:04:39,978
I'll get you when
they're finished.
86
00:04:40,080 --> 00:04:41,512
There's a telly there.
87
00:04:41,614 --> 00:04:42,647
Thanks.
88
00:04:42,749 --> 00:04:45,550
Oh, and, uh, keep
your head down.
89
00:04:45,652 --> 00:04:47,436
You're not really
meant to be up here,
90
00:04:47,538 --> 00:04:52,023
and I don't want to get dragged
up in front of the Sweeney. Oh, no.
91
00:04:52,125 --> 00:04:54,692
Head of security. No, no.
92
00:04:54,794 --> 00:04:56,311
Right.
93
00:05:03,403 --> 00:05:07,572
Now, you'll have probably
noticed I'm a bit of a peg leg.
94
00:05:09,443 --> 00:05:11,421
It's all right. You're
allowed to admit
95
00:05:11,445 --> 00:05:13,462
that you noticed
I've got a limp.
96
00:05:14,964 --> 00:05:17,265
OK, a bit.
97
00:05:17,367 --> 00:05:21,519
I was born with a
degenerative disease for which,
98
00:05:21,622 --> 00:05:25,623
really, really annoyingly,
there is no cure.
99
00:05:28,928 --> 00:05:31,513
Which brings me to that
cheese-and-pepperoni number
100
00:05:31,615 --> 00:05:34,182
that you snaffled
off your friend Jana.
101
00:05:34,284 --> 00:05:36,317
That could well end up becoming
102
00:05:36,420 --> 00:05:38,520
the most significant
piece of pizza in history.
103
00:05:38,622 --> 00:05:40,450
It was the breakthrough
we needed.
104
00:05:40,474 --> 00:05:43,834
We used her DNA
to synthesize a serum.
105
00:05:44,928 --> 00:05:47,028
To repair and rebuild
damaged cells?
106
00:05:47,130 --> 00:05:48,363
Well, either that,
107
00:05:48,465 --> 00:05:51,016
or it'll bring on a slow
and agonizing death.
108
00:05:53,786 --> 00:05:57,138
Wait. You're testing
this on yourself?
109
00:05:57,240 --> 00:05:58,701
I can't risk it on
anyone else...
110
00:05:58,725 --> 00:06:01,109
Not that I think there
is much of a risk.
111
00:06:07,517 --> 00:06:08,917
Cross your fingers.
112
00:06:16,042 --> 00:06:20,762
How many of the humans
in here know... about you?
113
00:06:20,864 --> 00:06:22,464
None.
114
00:06:22,566 --> 00:06:24,866
There's one on the next floor up
115
00:06:24,968 --> 00:06:27,135
and a couple on
the floor above that,
116
00:06:27,237 --> 00:06:30,104
but we're the most
important people Segolia has.
117
00:06:32,976 --> 00:06:37,412
And there's never been a wild
wolfblood here before, so, uh...
118
00:06:37,531 --> 00:06:40,899
believe me, you'll
be a pretty big deal.
119
00:06:40,984 --> 00:06:45,437
What about Gerwyn...
Rhydian's dad? He was wild.
120
00:06:45,539 --> 00:06:48,757
He seemed more human than most.
121
00:06:48,859 --> 00:06:51,660
You can't compare
yourself to him.
122
00:06:59,219 --> 00:07:02,420
It's important to protect
the wild wolfblood ways.
123
00:07:02,522 --> 00:07:06,657
No one's in a better position
to do that than Segolia.
124
00:07:08,095 --> 00:07:09,293
What does she want now?
125
00:07:09,395 --> 00:07:10,829
Come with me.
126
00:07:10,931 --> 00:07:11,830
Why?
127
00:07:11,932 --> 00:07:14,115
I was supposed to
be giving Jana a tour.
128
00:07:14,217 --> 00:07:16,284
It can wait.
129
00:07:16,386 --> 00:07:18,286
It's OK.
130
00:07:18,388 --> 00:07:20,522
This way.
131
00:07:45,949 --> 00:07:47,181
Sit down.
132
00:07:50,571 --> 00:07:52,571
Hold your hand out.
133
00:08:00,530 --> 00:08:02,647
OK, then, wild one.
134
00:08:02,732 --> 00:08:06,667
Let's see you use
your eolas, your ansion,
135
00:08:06,770 --> 00:08:09,588
and tell me what that is.
136
00:08:09,690 --> 00:08:11,356
It's a tooth.
137
00:08:11,458 --> 00:08:14,075
Ha! Oh, she's good.
138
00:08:16,980 --> 00:08:18,679
Ahem.
139
00:08:18,781 --> 00:08:21,115
I want the story.
140
00:08:21,217 --> 00:08:23,377
Where did it come from?
141
00:08:32,295 --> 00:08:33,628
What's wrong?
142
00:08:33,730 --> 00:08:36,376
Don't tell me your
powers have deserted you.
143
00:08:36,400 --> 00:08:38,716
I can't do it. It's too hard.
144
00:08:38,818 --> 00:08:41,780
Or maybe eolas and
ansion don't exist.
145
00:08:41,804 --> 00:08:44,388
Maybe it's all rubbish.
146
00:08:44,490 --> 00:08:46,090
They connect you to nature.
147
00:08:46,175 --> 00:08:48,743
They're to use in the
forests, in the wild,
148
00:08:48,845 --> 00:08:52,597
not in a man-made box.
149
00:08:52,682 --> 00:08:54,110
I can't believe it!
150
00:08:54,134 --> 00:08:56,567
Might only be one bloke
walking around in a room,
151
00:08:56,669 --> 00:08:58,429
but I haven't felt
like this in ages.
152
00:08:58,522 --> 00:08:59,904
This is great.
153
00:09:00,006 --> 00:09:02,356
How... well, wait.
It's worked already?
154
00:09:02,458 --> 00:09:05,778
Yeah. I thought there'd be a little
improvement, but nothing like this.
155
00:09:05,829 --> 00:09:07,473
This is just the start.
156
00:09:07,497 --> 00:09:09,809
Think what we
might be able to do...
157
00:09:09,833 --> 00:09:11,644
Cure blindness, deafness,
158
00:09:11,668 --> 00:09:13,646
help paralyzed
people walk again.
159
00:09:13,670 --> 00:09:16,771
And all because of a
cheese-and-pepperoni pizza.
160
00:09:16,873 --> 00:09:18,139
And you.
161
00:09:19,175 --> 00:09:23,244
Collectibles here,
just waiting to be...
162
00:09:24,681 --> 00:09:26,164
Don't even try it.
163
00:09:39,378 --> 00:09:41,179
You can do this.
164
00:10:25,926 --> 00:10:28,342
The tooth is from
someone in your pack.
165
00:10:30,280 --> 00:10:31,712
Your grandmother.
166
00:10:35,919 --> 00:10:37,885
She was pack leader.
167
00:10:40,440 --> 00:10:42,557
There was a fire...
168
00:10:42,659 --> 00:10:43,774
in a forest.
169
00:10:47,147 --> 00:10:48,779
Tell me more.
170
00:10:51,418 --> 00:10:55,153
She was leading the
pack away from the flames,
171
00:10:55,255 --> 00:10:58,355
but they were
moving so quickly...
172
00:10:58,457 --> 00:11:00,992
so, so, so quickly.
173
00:11:01,094 --> 00:11:05,229
The youngest cub
wasn't strong enough
174
00:11:05,332 --> 00:11:07,031
to keep up with the rest.
175
00:11:07,133 --> 00:11:09,067
She decided to leave it behind
176
00:11:09,169 --> 00:11:13,521
so that the pack could escape...
177
00:11:13,623 --> 00:11:15,356
but the cub survived.
178
00:11:29,222 --> 00:11:30,355
She left you this
179
00:11:30,457 --> 00:11:33,891
so that you'd always
know who you were...
180
00:11:33,993 --> 00:11:36,427
but you never found
your pack again.
181
00:11:45,538 --> 00:11:46,954
That's all.
182
00:12:08,328 --> 00:12:11,608
There will always be a
place for you at Segolia.
183
00:12:24,060 --> 00:12:25,310
Yes?
184
00:12:27,714 --> 00:12:29,180
OK.
185
00:12:32,235 --> 00:12:34,315
I have to go.
186
00:12:48,568 --> 00:12:50,546
Did anyone see you take him?
187
00:12:50,570 --> 00:12:52,136
No. I made sure.
188
00:12:52,238 --> 00:12:55,438
Get the van. We'll take
him to the safe house.
189
00:13:03,249 --> 00:13:07,051
What do you know about Cerberus?
190
00:13:10,573 --> 00:13:12,506
Never heard of it.
191
00:13:25,939 --> 00:13:28,155
Before the day is out...
192
00:13:29,592 --> 00:13:31,075
Duck.
193
00:14:10,499 --> 00:14:11,932
Did you miss me?
194
00:14:35,658 --> 00:14:38,092
I have no idea what it is.
195
00:14:38,194 --> 00:14:40,745
It's similar to the one
Becca used on Alex.
196
00:14:40,847 --> 00:14:42,680
But here's the best part, right?
197
00:14:42,782 --> 00:14:45,249
So the Sweeney
then asked the fellow
198
00:14:45,351 --> 00:14:48,536
if he knows anything
about Cerberus.
199
00:14:48,638 --> 00:14:50,665
That's what they're
after my dad for.
200
00:14:50,689 --> 00:14:52,006
Boom.
201
00:14:53,493 --> 00:14:55,770
Look, are you sure
that's what you heard?
202
00:14:55,794 --> 00:14:56,928
100%.
203
00:14:57,030 --> 00:14:59,408
So my dad wasn't working alone.
204
00:14:59,432 --> 00:15:01,448
Or something else is going on.
205
00:15:01,550 --> 00:15:02,934
Like what?
206
00:15:03,036 --> 00:15:04,786
Well, she didn't
want anyone to know
207
00:15:04,888 --> 00:15:06,682
about this prisoner,
right? Mm-hmm.
208
00:15:06,706 --> 00:15:08,555
Why would she do that
209
00:15:08,657 --> 00:15:10,002
if she had nothing to hide?
210
00:15:10,026 --> 00:15:11,776
Whatever you saw Victoria do
211
00:15:11,878 --> 00:15:13,294
might not be as bad as it looks.
212
00:15:13,396 --> 00:15:17,265
A bloke being tied up in
an empty server room?
213
00:15:17,366 --> 00:15:18,816
Look, we need to
tell Alex and Becca.
214
00:15:18,918 --> 00:15:20,196
What if they're involved too?
215
00:15:20,220 --> 00:15:21,319
There's no way.
216
00:15:21,421 --> 00:15:22,798
Then how do you explain this?
217
00:15:22,822 --> 00:15:23,999
You just said it's the same.
218
00:15:24,023 --> 00:15:26,023
We can't trust
anyone over there.
219
00:15:26,125 --> 00:15:27,370
And even if we do trust them,
220
00:15:27,394 --> 00:15:28,704
the Sweeney might go after them.
221
00:15:28,728 --> 00:15:30,689
Look, Victoria's
head of security.
222
00:15:30,713 --> 00:15:32,358
She protects wolfbloods.
223
00:15:32,382 --> 00:15:34,493
How do you know this guy
wasn't a threat to all of us?
224
00:15:34,517 --> 00:15:36,212
Or maybe you just can't see
225
00:15:36,236 --> 00:15:37,779
what's staring you in the face.
226
00:15:37,803 --> 00:15:39,515
What does that mean?
227
00:15:39,539 --> 00:15:41,500
It means that maybe
Segolia is not the great place
228
00:15:41,524 --> 00:15:43,468
that both of you
make it out to be,
229
00:15:43,492 --> 00:15:45,287
and my dad is telling the truth.
230
00:15:45,311 --> 00:15:46,505
Yeah, well, maybe your dad
231
00:15:46,529 --> 00:15:48,290
is not so innocent
in all of this.
232
00:15:48,314 --> 00:15:50,559
You're just making up theories
to suit your own agenda.
233
00:15:50,583 --> 00:15:51,823
And so are you two.
234
00:15:51,901 --> 00:15:53,712
No, I'm just
looking at the facts.
235
00:15:53,736 --> 00:15:55,152
What facts?
236
00:15:55,254 --> 00:15:57,455
Tom's just annoyed because
he had an early shower.
237
00:15:57,557 --> 00:15:59,039
I trust Alex and Becca.
238
00:15:59,158 --> 00:16:00,691
That's her job.
239
00:16:00,793 --> 00:16:02,221
This is not about you, Shannon.
240
00:16:02,245 --> 00:16:04,725
It's about my dad.
Out of the way, Tom.
241
00:16:07,083 --> 00:16:08,249
This is your fault.
242
00:16:08,351 --> 00:16:10,385
Why do you have to
stir things up, Tom?
243
00:16:56,499 --> 00:16:57,798
We're sorry.
244
00:16:57,901 --> 00:16:59,449
Yeah.
245
00:17:03,789 --> 00:17:05,372
It's just...
246
00:17:05,475 --> 00:17:07,575
every time something
good happens,
247
00:17:07,677 --> 00:17:10,445
something else
comes along to ruin it.
248
00:17:10,547 --> 00:17:12,596
Whoo-hoo!
249
00:17:12,698 --> 00:17:15,477
I still don't think you're
right about Victoria,
250
00:17:15,501 --> 00:17:17,901
but I don't want
to fall out over it.
251
00:17:22,692 --> 00:17:24,641
Well, we are a pack.
252
00:17:26,112 --> 00:17:28,078
Right. Send it.
253
00:17:29,698 --> 00:17:31,048
Look at Tom.
254
00:17:34,837 --> 00:17:36,270
Oh!
255
00:17:36,372 --> 00:17:37,705
Whoo!
256
00:17:37,807 --> 00:17:39,156
Get in!
257
00:17:50,152 --> 00:17:51,330
Cool.
258
00:17:51,354 --> 00:17:54,722
OK, superstar, I'll
give you 20 quid
259
00:17:54,824 --> 00:17:57,808
if you can kick this
through Jeffries' window.
260
00:17:59,462 --> 00:18:00,811
All right.
261
00:18:10,289 --> 00:18:11,772
Unless you all want detention,
262
00:18:11,874 --> 00:18:13,541
I think we should go.
263
00:18:17,930 --> 00:18:19,846
Whoo-hoo!
264
00:18:22,702 --> 00:18:24,680
How are you gonna
get my ball back?
265
00:18:24,704 --> 00:18:27,705
Just take it out of
the 20 quid. Go on.
266
00:18:30,243 --> 00:18:31,675
What's going on?
267
00:18:31,777 --> 00:18:33,194
Nothing.
268
00:18:35,415 --> 00:18:37,698
Ugh! Dirty B.O.
Can you smell that?
269
00:18:37,800 --> 00:18:39,883
What else can you smell?
270
00:18:42,888 --> 00:18:46,807
Well, 7 different
perfumes, sweaty socks.
271
00:18:46,909 --> 00:18:48,387
Katrina just bleached her roots.
272
00:18:48,411 --> 00:18:50,177
I thought she was
a natural blond.
273
00:18:50,279 --> 00:18:53,879
SPD about 15 minutes ago and...
274
00:18:53,932 --> 00:18:56,199
Mmm. Savory mince for lunch.
275
00:18:56,285 --> 00:18:58,130
You took that serum, didn't you?
276
00:18:58,154 --> 00:18:59,837
Are you totally mad?
277
00:18:59,939 --> 00:19:01,172
It was an accident.
278
00:19:01,274 --> 00:19:02,506
Explain that.
279
00:19:02,608 --> 00:19:03,888
Well, I was messing about
280
00:19:03,977 --> 00:19:07,177
with the sonic screwdriver
thing, and then it...
281
00:19:07,279 --> 00:19:08,479
it just went off.
282
00:19:08,564 --> 00:19:10,080
Look, how do you do this
283
00:19:10,182 --> 00:19:12,183
"It's so hard
being a wolfblood,"
284
00:19:12,285 --> 00:19:13,851
when it feels so good?
285
00:19:13,953 --> 00:19:17,132
Tom, we have no idea
what's in that serum.
286
00:19:17,156 --> 00:19:19,607
You need to get
yourself to a hospital.
287
00:19:19,709 --> 00:19:20,709
And say what?
288
00:19:20,743 --> 00:19:22,609
That he's turned
into a wolfblood?
289
00:19:22,711 --> 00:19:25,363
OK, I'll see you after school.
290
00:19:25,465 --> 00:19:27,832
I'll have to get some more
money off my dad, though.
291
00:19:27,934 --> 00:19:32,185
It's all right. I'll make up some
story. He always believes me.
292
00:19:32,288 --> 00:19:33,738
Oh, great.
293
00:19:33,840 --> 00:19:35,523
This is so cool.
294
00:19:35,624 --> 00:19:37,736
Man, you need to learn
to control these powers.
295
00:19:37,760 --> 00:19:39,938
You don't want to hear what
everyone's saying all the time.
296
00:19:39,962 --> 00:19:41,273
Yeah. All right, back off.
297
00:19:41,297 --> 00:19:43,814
Look, I haven't
done anything wrong.
298
00:19:45,151 --> 00:19:48,268
You lot. Arf!
299
00:19:55,978 --> 00:19:58,338
Who are you calling?
300
00:20:00,700 --> 00:20:02,633
Oh!
301
00:20:04,253 --> 00:20:06,236
What's this? New phone?
302
00:20:06,322 --> 00:20:07,872
No, it's a carrot.
303
00:20:07,974 --> 00:20:10,908
Not so fast. Let me
check it out a minute.
304
00:20:11,010 --> 00:20:12,671
Sam, give me my phone back.
305
00:20:12,695 --> 00:20:13,695
You want it?
306
00:20:13,796 --> 00:20:15,474
Yes, of course I
want my phone back.
307
00:20:15,498 --> 00:20:16,697
Come and get it, then.
308
00:20:16,799 --> 00:20:20,217
Sam, give me my
phone. I'm serious.
309
00:20:28,361 --> 00:20:29,677
There you go.
310
00:20:29,779 --> 00:20:31,078
Ta.
311
00:20:31,180 --> 00:20:32,791
It's all right.
312
00:20:32,815 --> 00:20:35,032
This a new phone? It's nice.
313
00:20:35,134 --> 00:20:36,234
Thanks.
314
00:20:36,336 --> 00:20:38,319
All right, listen.
315
00:20:38,437 --> 00:20:40,271
I know it's hard for you,
316
00:20:40,373 --> 00:20:42,790
but try to not be such
a dipstick, all right?
317
00:20:46,128 --> 00:20:47,494
Now, jog on.
318
00:20:54,304 --> 00:20:56,348
What is with you today?
319
00:20:56,372 --> 00:20:58,016
Yeah, something's different.
320
00:21:01,410 --> 00:21:02,560
What's wrong?
321
00:21:02,662 --> 00:21:06,430
Nothing. Just a bit
of a tickle. Ahem.
322
00:21:06,532 --> 00:21:08,892
You smell great, by the way.
323
00:21:11,237 --> 00:21:13,698
Which one of us
was he talking about?
324
00:21:13,722 --> 00:21:15,900
What perfume are you wearing?
325
00:21:15,924 --> 00:21:17,291
Britney.
326
00:21:17,393 --> 00:21:19,293
Taylor Swift. You?
327
00:21:19,395 --> 00:21:20,635
Katy Perry.
328
00:21:20,729 --> 00:21:22,374
Must have been talking about me.
329
00:21:22,398 --> 00:21:23,763
Yeah, of course.
330
00:21:23,866 --> 00:21:26,266
That just reminds you
that we have a connection.
331
00:21:26,369 --> 00:21:29,770
Taylor has clearly reminded
him of what he's been missing.
332
00:21:29,872 --> 00:21:32,623
But he won't be for much longer.
333
00:21:34,243 --> 00:21:35,342
Seriously,
334
00:21:35,444 --> 00:21:38,004
something is
different about him.
335
00:21:39,415 --> 00:21:40,914
What is it?
336
00:21:41,016 --> 00:21:42,449
It's his hair.
337
00:21:42,551 --> 00:21:45,736
Whenever you're not
sure, it's always the hair.
338
00:21:45,838 --> 00:21:49,323
No, it's... it's his eyes.
339
00:21:49,425 --> 00:21:50,725
They're more sparkly.
340
00:21:50,843 --> 00:21:53,327
They've always been sparkly.
341
00:21:53,429 --> 00:21:55,329
I don't care what it is.
342
00:21:55,431 --> 00:21:57,998
I like it being a mystery.
343
00:21:58,101 --> 00:22:01,401
He's just... cool.
344
00:22:04,374 --> 00:22:06,139
Is he ill? Not at the moment.
345
00:22:06,242 --> 00:22:08,387
We can't exactly take
him to a human doctor.
346
00:22:08,411 --> 00:22:10,077
I can't get a
wolfblood doctor here
347
00:22:10,179 --> 00:22:11,762
without Sweeney finding out.
348
00:22:11,864 --> 00:22:14,965
So you're not gonna help us?
349
00:22:15,067 --> 00:22:19,353
I don't know how,
not in secret. I'm sorry.
350
00:22:19,455 --> 00:22:22,589
I knew we should have
called Alex and Becca.
351
00:22:25,945 --> 00:22:28,212
What do you know
about Cerberus, Dacia?
352
00:22:28,314 --> 00:22:29,696
I gave you the file.
353
00:22:29,799 --> 00:22:31,810
What, and that's it?
That's all you know?
354
00:22:31,834 --> 00:22:32,983
Yes.
355
00:22:33,085 --> 00:22:34,334
Who gave it to you?
356
00:22:34,436 --> 00:22:36,303
Sweeney.
357
00:22:36,405 --> 00:22:37,555
Do you not get it?
358
00:22:37,657 --> 00:22:39,577
My dad obviously
found the connection
359
00:22:39,659 --> 00:22:41,937
between her and
Cerberus, whatever it is.
360
00:22:41,961 --> 00:22:43,638
She goes after
him and sets him up
361
00:22:43,662 --> 00:22:44,940
and then gives you the file
362
00:22:44,964 --> 00:22:46,642
to stop me asking
questions like this.
363
00:22:46,666 --> 00:22:49,733
I had no reason
not to believe her.
364
00:22:49,835 --> 00:22:52,570
Even if you're right, I can't
just come out and accuse her.
365
00:22:52,672 --> 00:22:54,088
I wouldn't last 5 minutes.
366
00:22:54,190 --> 00:22:55,456
Be a wolfblood.
367
00:22:55,558 --> 00:22:56,802
Use a little bit of cunning.
368
00:22:56,826 --> 00:22:58,837
You're on the inside. We're not.
369
00:22:58,861 --> 00:23:01,912
Or do you like being
used and manipulated?
370
00:23:05,350 --> 00:23:06,583
All right.
371
00:23:06,686 --> 00:23:09,002
I'll see what I can find out.
372
00:23:09,104 --> 00:23:11,272
So what do we do about Tom?
373
00:23:11,374 --> 00:23:13,423
You're more pally
with R&D than I am.
374
00:23:13,525 --> 00:23:15,826
If you want to call
them, call them.
375
00:23:22,184 --> 00:23:23,962
Are you sure you trust her?
376
00:23:23,986 --> 00:23:26,164
Are you sure you trust
Whitewood and her boss?
377
00:23:26,188 --> 00:23:27,287
Yes.
378
00:23:27,389 --> 00:23:29,790
We have to, for Tom's sake.
379
00:23:29,892 --> 00:23:31,291
OK.
380
00:23:31,393 --> 00:23:33,793
Speak of the devil.
381
00:23:34,880 --> 00:23:36,263
What's Dacia doing here?
382
00:23:36,365 --> 00:23:37,676
Just had to speak
to her about my dad.
383
00:23:37,700 --> 00:23:39,140
Then why are you
asking her about me?
384
00:23:39,201 --> 00:23:40,445
We're worried about you.
385
00:23:40,469 --> 00:23:43,389
You need professional help.
386
00:23:43,472 --> 00:23:45,701
I'm calling Alex and Becca.
387
00:23:45,725 --> 00:23:49,526
Don't stick your
nose in my business.
388
00:23:51,029 --> 00:23:53,213
There's nothing wrong with me.
389
00:23:53,316 --> 00:23:54,809
You don't know that.
390
00:23:54,833 --> 00:23:56,450
You're not calling them.
391
00:23:56,552 --> 00:23:58,585
What's your problem?
392
00:23:58,688 --> 00:24:01,522
No one likes a green-eyed
monster, do they?
393
00:24:01,624 --> 00:24:05,509
No problem. Not anymore.
394
00:24:05,611 --> 00:24:06,891
He's on his own.
395
00:24:06,963 --> 00:24:09,063
No, he's with me, Shannon.
396
00:24:13,101 --> 00:24:15,261
Hey!
397
00:24:16,923 --> 00:24:19,740
Do you want to know something?
398
00:24:19,842 --> 00:24:22,142
Yeah?
399
00:24:22,244 --> 00:24:26,146
I'm glad that I took it...
400
00:24:26,248 --> 00:24:28,226
because I am sick and tired
401
00:24:28,250 --> 00:24:29,728
of playing second fiddle
402
00:24:29,752 --> 00:24:31,262
to your wolfblood dramas,
403
00:24:31,286 --> 00:24:33,821
your desperation
to prove yourself
404
00:24:33,940 --> 00:24:37,241
and your inability to
cope with modern life.
405
00:24:37,342 --> 00:24:40,810
Tom... Don't "Tom" me, OK?
406
00:24:45,084 --> 00:24:48,204
Tom is always the one
picking up the pieces,
407
00:24:48,287 --> 00:24:50,354
lying for you lot
408
00:24:50,456 --> 00:24:52,601
and being a shoulder to cry on,
409
00:24:52,625 --> 00:24:54,252
and if I'm not doing that,
410
00:24:54,276 --> 00:24:56,356
I might as well be invisible.
411
00:24:59,147 --> 00:25:00,748
Not anymore.
412
00:25:12,478 --> 00:25:14,211
Hey!
413
00:25:14,313 --> 00:25:16,473
Hey, superstar!
414
00:25:21,386 --> 00:25:23,170
Whoa!
415
00:25:23,272 --> 00:25:25,022
You are mad!
416
00:25:33,182 --> 00:25:36,834
You are so cool.
28171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.