All language subtitles for Whispers.of.Fate.S01E02.IQ.x264.480p[MkvDrama.net]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,050 --> 00:01:28,120 [Whispers of Fate] 2 00:01:28,450 --> 00:01:29,890 [Episode 2] 3 00:01:33,150 --> 00:01:37,530 [Four years ago, in the peach blossom forest of Zhoudi Tower] 4 00:01:33,870 --> 00:01:36,070 A friend who would move heaven and earth 5 00:01:36,120 --> 00:01:37,920 to kill me. 6 00:01:40,200 --> 00:01:42,120 A friend whom I would search 7 00:01:42,120 --> 00:01:43,380 to the ends of the earth 8 00:01:43,700 --> 00:01:45,030 just to find. 9 00:01:50,350 --> 00:01:50,920 Yan, 10 00:01:51,509 --> 00:01:52,840 for the past six months, 11 00:01:53,200 --> 00:01:54,640 you've been avoiding me. 12 00:01:55,410 --> 00:01:56,670 Actually, that day... 13 00:01:57,000 --> 00:01:58,280 Back then, 14 00:01:59,450 --> 00:02:01,780 under the blossoms stretching for miles, 15 00:02:02,290 --> 00:02:03,820 Senior Brother taught you, 16 00:02:03,890 --> 00:02:04,570 me, 17 00:02:05,220 --> 00:02:06,700 and Zhumei our craft. 18 00:02:07,970 --> 00:02:09,370 It was warm in the spring. 19 00:02:10,180 --> 00:02:11,460 What a beautiful time. 20 00:02:13,530 --> 00:02:15,990 But now, the flowers still bloom as they did, 21 00:02:16,410 --> 00:02:18,130 yet the people are gone. 22 00:02:21,079 --> 00:02:22,610 After Senior Brother left, 23 00:02:22,750 --> 00:02:24,610 Zhumei vanished without a trace. 24 00:02:25,260 --> 00:02:26,390 In the Zhoudi Tower, 25 00:02:27,910 --> 00:02:29,510 only you and I remain. 26 00:02:32,400 --> 00:02:33,190 Lici, 27 00:02:34,770 --> 00:02:36,770 you composed this melody back then. 28 00:02:37,520 --> 00:02:39,650 Today, let's play it once more for him. 29 00:02:40,260 --> 00:02:41,120 What do you say? 30 00:02:42,610 --> 00:02:44,010 A childhood composition 31 00:02:44,760 --> 00:02:46,090 could never compare to 32 00:02:46,590 --> 00:02:48,450 Senior Brother's masterpieces. 33 00:02:49,710 --> 00:02:50,840 But I think 34 00:02:52,250 --> 00:02:53,480 this melody 35 00:02:53,920 --> 00:02:56,200 is the best I've ever heard. 36 00:04:22,370 --> 00:04:23,250 Yan… 37 00:04:25,720 --> 00:04:27,480 This is the only melody 38 00:04:29,250 --> 00:04:31,250 worthy of sending you to your grave. 39 00:05:01,440 --> 00:05:02,840 You used a curse bug on me? 40 00:05:03,160 --> 00:05:04,690 If you hadn't come wounded, 41 00:05:04,790 --> 00:05:07,040 I couldn't have planted it in you so easily. 42 00:05:07,040 --> 00:05:07,990 Tang Lici, 43 00:05:08,840 --> 00:05:11,300 I wish I could cut you into a thousand pieces! 44 00:07:52,940 --> 00:07:54,650 Yan… 45 00:08:17,720 --> 00:08:18,390 Yan, 46 00:08:19,360 --> 00:08:20,490 it's been four years 47 00:08:20,800 --> 00:08:21,870 since we parted. 48 00:08:22,660 --> 00:08:24,790 Killing me once wasn't enough for you. 49 00:08:24,800 --> 00:08:25,430 Now, 50 00:08:25,750 --> 00:08:27,190 you're using the Hao family massacre 51 00:08:27,190 --> 00:08:28,480 to lure me into your trap 52 00:08:28,480 --> 00:08:29,430 to kill me again. 53 00:08:30,390 --> 00:08:31,650 Since that's the case, 54 00:08:31,800 --> 00:08:33,049 I'll play along. 55 00:08:33,669 --> 00:08:35,330 Let's see if after four years, 56 00:08:35,590 --> 00:08:37,549 you can still manage to kill me. 57 00:08:49,480 --> 00:08:50,150 It was him. 58 00:08:50,400 --> 00:08:51,330 It was Tang Lici. 59 00:08:51,750 --> 00:08:52,680 It was Tang Lici! 60 00:08:53,020 --> 00:08:53,570 It was he 61 00:08:53,890 --> 00:08:55,440 who told me to say this. 62 00:08:56,110 --> 00:08:56,840 It wasn't me. 63 00:08:57,200 --> 00:08:58,240 Please spare me. 64 00:08:58,720 --> 00:08:59,720 Let me go. 65 00:09:00,080 --> 00:09:00,790 There's someone 66 00:09:00,790 --> 00:09:02,960 so vicious in the jianghu. 67 00:09:04,440 --> 00:09:05,300 How dangerous. 68 00:09:06,810 --> 00:09:08,020 Stop playing dumb. 69 00:09:08,480 --> 00:09:09,860 Why did you kill Lord Hao? 70 00:09:09,860 --> 00:09:10,550 For money? 71 00:09:11,230 --> 00:09:12,120 Or did he have something 72 00:09:12,120 --> 00:09:12,750 on you? 73 00:09:13,580 --> 00:09:14,670 It was because... 74 00:09:22,750 --> 00:09:23,480 Who's there? 75 00:09:24,850 --> 00:09:25,480 Chi Yun! 76 00:09:41,900 --> 00:09:44,060 The Blood Ghost Pill? 77 00:09:45,560 --> 00:09:48,290 Jianghu matters should be settled in the jianghu. 78 00:09:48,290 --> 00:09:49,350 Either you kill me, 79 00:09:49,650 --> 00:09:50,650 or I kill you. 80 00:09:51,510 --> 00:09:54,430 Masters and servants can turn on each other for money. 81 00:09:54,430 --> 00:09:57,070 Brothers can betray and kill each other. 82 00:09:57,790 --> 00:09:58,720 In the end, 83 00:09:59,270 --> 00:10:01,250 the heart is the hardest to see through. 84 00:10:01,250 --> 00:10:03,730 Demons are everywhere. 85 00:10:04,160 --> 00:10:06,320 Amitabha. 86 00:10:07,150 --> 00:10:10,910 Right and wrong, good and evil— they're just a thought apart. 87 00:10:11,320 --> 00:10:14,000 What you can't let go of is obsession. 88 00:10:14,340 --> 00:10:16,650 You're very wise, sir. 89 00:10:16,960 --> 00:10:18,820 Salvation lies in your own hands. 90 00:10:18,960 --> 00:10:20,000 I believe 91 00:10:20,510 --> 00:10:23,150 you'll eventually reach the other shore. 92 00:10:27,950 --> 00:10:28,910 Yan, 93 00:10:30,830 --> 00:10:32,290 I'm coming for you. 94 00:10:59,240 --> 00:11:01,170 When it comes to lightness skills, 95 00:11:01,550 --> 00:11:02,870 who can compare to me, Chi Yun, 96 00:11:02,870 --> 00:11:03,630 the Cloud? 97 00:11:06,290 --> 00:11:06,910 Stop! 98 00:11:18,910 --> 00:11:19,970 A messenger goose? 99 00:11:22,030 --> 00:11:23,630 You're from the Yanmen Sect? 100 00:11:42,430 --> 00:11:44,240 I forgot Yanmen had this trick. 101 00:11:44,720 --> 00:11:45,720 Had I known, 102 00:11:45,970 --> 00:11:47,630 I'd have raised a hawk myself. 103 00:11:53,780 --> 00:11:56,420 Where did Chi Yun go? 104 00:11:56,440 --> 00:11:57,410 Miss Zhong! 105 00:11:59,320 --> 00:12:00,390 Miss Zhong! 106 00:12:01,410 --> 00:12:02,500 Miss Shei? 107 00:12:10,780 --> 00:12:12,440 Where did this ship come from? 108 00:12:13,070 --> 00:12:15,070 Miss Shei, why are you here? 109 00:12:15,820 --> 00:12:17,350 Mr. Tang brought me here. 110 00:12:20,020 --> 00:12:22,180 He said we'd meet you here. 111 00:12:23,830 --> 00:12:25,520 Chi Yun is known as the Cloud. 112 00:12:25,640 --> 00:12:27,700 You won't be able to catch up with him. 113 00:12:36,270 --> 00:12:37,730 Mr. Tang, why are you here? 114 00:12:38,270 --> 00:12:40,030 And why did Miss Shei come too? 115 00:12:40,960 --> 00:12:42,700 Since we're hunting down the culprit, 116 00:12:42,700 --> 00:12:44,890 it's natural to bring along the victim. 117 00:12:44,890 --> 00:12:46,320 The person you're looking for 118 00:12:46,320 --> 00:12:48,250 has already gone dozens of li west. 119 00:12:48,270 --> 00:12:49,870 Taking the waterway would be faster. 120 00:12:49,870 --> 00:12:51,530 You already know everything. 121 00:12:52,080 --> 00:12:53,740 That man is incredibly agile. 122 00:12:53,790 --> 00:12:55,250 He's no ordinary fighter. 123 00:12:55,360 --> 00:12:56,510 With the Cloud, 124 00:12:56,790 --> 00:12:57,390 we won't 125 00:12:58,000 --> 00:12:58,760 lose him. 126 00:12:59,640 --> 00:13:00,640 And we can 127 00:13:00,870 --> 00:13:01,930 catch up with them. 128 00:13:24,660 --> 00:13:25,590 I never expected 129 00:13:25,910 --> 00:13:28,570 this pleasure ship would have such mechanisms. 130 00:13:39,600 --> 00:13:40,320 Wait. 131 00:13:40,870 --> 00:13:42,480 Mr. Tang, why are you so certain 132 00:13:42,480 --> 00:13:44,200 that Chi Yun will come this way? 133 00:13:44,200 --> 00:13:45,270 I'm not certain 134 00:13:45,270 --> 00:13:46,530 about Chi Yun's route. 135 00:13:46,710 --> 00:13:49,030 I'm just certain where the killer is headed. 136 00:13:49,030 --> 00:13:50,390 You mean… 137 00:13:50,480 --> 00:13:53,050 you already know who the killer is? 138 00:13:55,630 --> 00:13:57,480 Due to my personal affairs, 139 00:13:58,140 --> 00:14:00,070 I have gathered much information. 140 00:14:00,850 --> 00:14:02,510 And coincidentally, one clue 141 00:14:03,050 --> 00:14:04,290 points right here. 142 00:14:05,840 --> 00:14:06,720 Six months ago, 143 00:14:07,240 --> 00:14:09,000 the Westwind Swordsman, Feng Chuanxiang, 144 00:14:09,000 --> 00:14:11,600 vanished mysteriously from Liulian Cottage. 145 00:14:12,320 --> 00:14:13,790 Only his footsteps leading into 146 00:14:13,790 --> 00:14:15,120 the cottage were found. 147 00:14:15,190 --> 00:14:16,620 None leading out. 148 00:14:17,440 --> 00:14:18,240 It is said that 149 00:14:18,630 --> 00:14:19,910 in Liulian Cottage, 150 00:14:20,150 --> 00:14:22,630 there were traces of two people living there. 151 00:14:22,630 --> 00:14:24,570 After Feng Chuanxiang disappeared, 152 00:14:24,570 --> 00:14:26,090 his mysterious roommate 153 00:14:26,360 --> 00:14:27,690 vanished too. 154 00:14:28,790 --> 00:14:29,630 And the answer 155 00:14:30,320 --> 00:14:31,670 lies in this very item. 156 00:14:38,870 --> 00:14:39,960 A goose feather? 157 00:14:43,400 --> 00:14:44,590 Long and resilient; 158 00:14:45,080 --> 00:14:46,320 lustrous and smooth. 159 00:14:46,550 --> 00:14:48,480 This is no ordinary goose feather. 160 00:14:51,200 --> 00:14:52,200 Messenger geese? 161 00:14:54,080 --> 00:14:55,610 Yanmen's messenger geese? 162 00:14:55,850 --> 00:14:57,180 100 li east of Yan County 163 00:14:57,240 --> 00:14:58,300 is the Yanmen Sect. 164 00:14:58,610 --> 00:15:00,440 This river flows from east to west. 165 00:15:00,440 --> 00:15:02,370 If the killer wants to avoid implicating Yanmen, 166 00:15:02,370 --> 00:15:03,300 he'll head west. 167 00:15:03,910 --> 00:15:06,690 Even if something happens and he turns east midway, 168 00:15:06,690 --> 00:15:08,290 he'll run right into us. 169 00:15:08,720 --> 00:15:09,440 But... 170 00:15:10,440 --> 00:15:11,570 that's impossible. 171 00:15:13,130 --> 00:15:14,860 Why do you say that, Miss Zhong? 172 00:15:15,330 --> 00:15:17,330 What kind of sect is the Yanmen Sect? 173 00:15:17,520 --> 00:15:19,580 The Yanmen Sect began as a bandit clan 174 00:15:20,030 --> 00:15:21,750 but was granted amnesty by the former dynasty 175 00:15:21,750 --> 00:15:22,150 and became 176 00:15:22,150 --> 00:15:24,270 the military guards of the Yanmen Pass. 177 00:15:24,270 --> 00:15:26,870 Their goose-training skills are remarkable. 178 00:15:26,910 --> 00:15:28,620 10 years ago, when the world fell into chaos, 179 00:15:28,620 --> 00:15:29,840 the Sword Sect led many great fighters 180 00:15:29,840 --> 00:15:31,240 to hunt down Yique Yinyang. 181 00:15:31,240 --> 00:15:31,750 Yanmen provided 182 00:15:31,750 --> 00:15:32,870 crucial intelligence. 183 00:15:32,870 --> 00:15:34,390 Its leader, Jiang Feiyu, 184 00:15:34,410 --> 00:15:35,330 has a fiery temper, 185 00:15:35,330 --> 00:15:36,390 but he's extremely 186 00:15:36,390 --> 00:15:37,960 protective of his own people. 187 00:15:37,960 --> 00:15:38,910 That's why Yanmen disciples 188 00:15:38,910 --> 00:15:40,570 value loyalty above all else. 189 00:15:40,930 --> 00:15:42,500 There's a saying in the jianghu: 190 00:15:42,500 --> 00:15:44,310 "Better to offend the King of Hell's men 191 00:15:44,310 --> 00:15:46,310 than to cross someone from Yanmen." 192 00:15:46,390 --> 00:15:47,440 It sounds like 193 00:15:47,690 --> 00:15:49,020 a righteous sect. 194 00:15:49,600 --> 00:15:50,720 It doesn't just sound like it— 195 00:15:50,720 --> 00:15:52,250 it is a righteous sect. 196 00:15:52,820 --> 00:15:53,860 Yang Shangqing 197 00:15:54,270 --> 00:15:56,000 was also from a righteous sect. 198 00:16:02,270 --> 00:16:02,870 I found this 199 00:16:02,870 --> 00:16:04,120 on Yang Shangqing. 200 00:16:04,550 --> 00:16:05,500 To be honest, 201 00:16:05,680 --> 00:16:07,410 my master sent me down the mountain 202 00:16:07,410 --> 00:16:09,200 not only for the Hao family massacre 203 00:16:09,200 --> 00:16:10,600 but also for this matter. 204 00:16:12,450 --> 00:16:13,380 These evil pills 205 00:16:13,490 --> 00:16:14,820 haven't been seen again 206 00:16:15,160 --> 00:16:16,750 since the death of Yique Yinyang. 207 00:16:16,750 --> 00:16:18,360 What do you think, Mr. Tang? 208 00:16:19,330 --> 00:16:20,730 I've paid attention 209 00:16:21,130 --> 00:16:22,730 to the Blood Ghost Pills too. 210 00:16:23,360 --> 00:16:24,560 My leaving the temple 211 00:16:24,790 --> 00:16:26,390 should tell you what I think. 212 00:16:27,010 --> 00:16:27,520 Then… 213 00:16:27,550 --> 00:16:28,520 Miss Zhong, 214 00:16:29,020 --> 00:16:30,170 don't worry for now. 215 00:16:30,430 --> 00:16:32,090 Come have some refreshments. 216 00:16:59,480 --> 00:17:00,030 Talk. 217 00:17:00,600 --> 00:17:01,630 Who are you? 218 00:17:02,080 --> 00:17:03,680 Who sent you to kill that guy? 219 00:17:06,030 --> 00:17:07,750 You think staying silent will save you? 220 00:17:07,750 --> 00:17:08,480 Don't… 221 00:17:09,180 --> 00:17:10,180 Don't push me. 222 00:17:11,109 --> 00:17:11,970 Don't push you? 223 00:17:13,079 --> 00:17:14,000 Then why do you think 224 00:17:14,000 --> 00:17:15,310 I chased you for over 100 li? 225 00:17:15,310 --> 00:17:15,880 For fun? 226 00:17:22,440 --> 00:17:22,920 Brat, 227 00:17:23,440 --> 00:17:24,500 don't take poison! 228 00:17:24,510 --> 00:17:25,869 Even an ant fights to stay alive. 229 00:17:25,869 --> 00:17:27,329 Please don't take poison. 230 00:17:46,850 --> 00:17:47,780 It's not poison. 231 00:18:11,030 --> 00:18:12,230 What the hell is that? 232 00:18:32,660 --> 00:18:34,190 This is getting difficult. 233 00:19:05,500 --> 00:19:06,560 Chi Yun, you're not 234 00:19:06,630 --> 00:19:07,960 as good as you used to be. 235 00:19:09,200 --> 00:19:10,930 I haven't even gone all out yet. 236 00:20:49,510 --> 00:20:50,440 Let's stop here. 237 00:21:11,140 --> 00:21:12,820 He knelt right before you. 238 00:21:14,070 --> 00:21:15,880 The assassin who killed Yang Shangqing 239 00:21:15,880 --> 00:21:16,550 is actually 240 00:21:16,760 --> 00:21:17,650 Jiang Cheng. 241 00:21:18,880 --> 00:21:19,920 Miss Zhong, you know him? 242 00:21:19,920 --> 00:21:21,560 Jiang Cheng is the young master of Yanmen. 243 00:21:21,560 --> 00:21:23,270 He's upright and chivalrous, 244 00:21:23,700 --> 00:21:25,860 a close friend of the Westwind Swordsman. 245 00:21:25,860 --> 00:21:27,030 They often went to the Huaxi region 246 00:21:27,030 --> 00:21:28,160 in the Sword King City 247 00:21:28,160 --> 00:21:29,520 to fight injustice and help the weak. 248 00:21:29,520 --> 00:21:30,330 They're known 249 00:21:30,360 --> 00:21:31,890 as the Twin Heroes of Huaxi. 250 00:21:31,960 --> 00:21:32,920 Six months ago, 251 00:21:32,920 --> 00:21:33,830 the Westwind Swordsman 252 00:21:33,830 --> 00:21:35,240 vanished mysteriously at home, 253 00:21:35,240 --> 00:21:37,080 and Young Master Jiang also went missing. 254 00:21:37,080 --> 00:21:38,610 How did he become like this? 255 00:21:42,200 --> 00:21:43,530 What are you murmuring? 256 00:21:44,370 --> 00:21:46,300 Foxy Tang, what are you murmuring? 257 00:21:46,720 --> 00:21:47,440 I still need to ask him 258 00:21:47,440 --> 00:21:49,100 why he killed Yang Shangqing. 259 00:22:09,400 --> 00:22:10,310 Is anyone hurt? 260 00:22:11,200 --> 00:22:12,200 Drop the act. 261 00:22:12,640 --> 00:22:14,570 I really don't remember anything. 262 00:22:16,390 --> 00:22:17,520 Young Master Jiang. 263 00:22:17,920 --> 00:22:18,350 You… 264 00:22:19,790 --> 00:22:21,390 You've got the wrong person. 265 00:22:21,420 --> 00:22:21,820 I'm… 266 00:22:22,390 --> 00:22:23,920 I'm not Young Master Jiang. 267 00:22:24,350 --> 00:22:25,310 Over a year ago, 268 00:22:25,370 --> 00:22:26,160 I met you and Mr. Feng 269 00:22:26,160 --> 00:22:27,710 at the Sword Sect in the Central Plains. 270 00:22:27,710 --> 00:22:28,710 I'm not mistaken. 271 00:22:31,880 --> 00:22:33,280 Now that we know who he is, 272 00:22:33,790 --> 00:22:35,000 there's no need for questions. 273 00:22:35,000 --> 00:22:35,960 I'll just take him 274 00:22:35,960 --> 00:22:36,960 to the Yanmen Sect 275 00:22:37,110 --> 00:22:38,200 and let his people 276 00:22:38,450 --> 00:22:39,410 explain for him. 277 00:22:43,680 --> 00:22:44,310 Watch out! 278 00:22:47,240 --> 00:22:48,040 Mr. Tang. 279 00:22:49,040 --> 00:22:49,970 You're injured. 280 00:23:01,810 --> 00:23:03,240 You're injured. 281 00:23:04,470 --> 00:23:06,190 Don't use this hand for now. 282 00:23:29,270 --> 00:23:31,000 You wanted to take your own life 283 00:23:31,050 --> 00:23:33,450 because you were worried that your actions 284 00:23:33,640 --> 00:23:35,770 would disgrace Yanmen's name, right? 285 00:23:38,440 --> 00:23:39,040 Foxy Tang, 286 00:23:39,620 --> 00:23:40,660 you were right. 287 00:23:41,680 --> 00:23:43,140 The so-called Yanmen Sect 288 00:23:43,370 --> 00:23:44,850 is just a bunch of filth. 289 00:23:45,030 --> 00:23:46,030 Watch your mouth! 290 00:23:46,140 --> 00:23:47,350 You don't know anything! 291 00:23:47,350 --> 00:23:48,510 What should I know? 292 00:23:50,800 --> 00:23:52,430 The Blood Ghost Pills… 293 00:23:56,270 --> 00:23:57,200 Those evil pills 294 00:23:57,740 --> 00:23:59,540 have resurfaced in the jianghu. 295 00:24:00,190 --> 00:24:01,990 I thought I had the wrong person, 296 00:24:02,270 --> 00:24:03,600 but it seems I was right. 297 00:24:03,820 --> 00:24:05,420 You do have the wrong person. 298 00:24:05,720 --> 00:24:06,510 I'm not him. 299 00:24:21,750 --> 00:24:23,070 The poison has spread within you. 300 00:24:23,070 --> 00:24:24,240 Your energy flow is reversed. 301 00:24:24,240 --> 00:24:25,370 You don't have long. 302 00:24:25,880 --> 00:24:27,410 You're not afraid of death, 303 00:24:27,910 --> 00:24:29,510 but you don't want to die now. 304 00:24:30,480 --> 00:24:32,310 You still have unfinished business. 305 00:24:32,310 --> 00:24:32,910 Am I right? 306 00:24:39,920 --> 00:24:41,090 If you don't want to speak 307 00:24:41,090 --> 00:24:42,190 with all these people here, 308 00:24:42,190 --> 00:24:44,050 we can talk privately elsewhere. 309 00:24:44,960 --> 00:24:45,480 Hey! 310 00:24:48,480 --> 00:24:49,310 What's so secret 311 00:24:49,310 --> 00:24:51,110 that it can't be said in front of us? 312 00:24:51,110 --> 00:24:51,920 Foxy Tang 313 00:24:52,350 --> 00:24:53,680 is being so mysterious. 314 00:24:54,210 --> 00:24:55,140 Miss Shei, 315 00:24:55,720 --> 00:24:56,510 how is 316 00:24:57,000 --> 00:24:58,800 Mr. Tang's injury from earlier? 317 00:24:59,630 --> 00:25:00,810 Miss Zhong, don't worry. 318 00:25:00,810 --> 00:25:01,680 Once we get back, 319 00:25:01,680 --> 00:25:03,130 I'll apply some more medicine for him, 320 00:25:03,130 --> 00:25:04,130 and he'll be fine. 321 00:25:05,070 --> 00:25:05,990 But, Mr. Chi, 322 00:25:06,440 --> 00:25:07,720 what exactly are 323 00:25:07,830 --> 00:25:08,980 the Blood Ghost Pills? 324 00:25:08,980 --> 00:25:10,600 Why does everyone 325 00:25:10,640 --> 00:25:11,110 go pale 326 00:25:11,110 --> 00:25:12,510 when they're mentioned? 327 00:25:13,270 --> 00:25:14,920 They were created by Yique Yinyang, 328 00:25:14,920 --> 00:25:17,110 the former dynasty's Imperial Preceptor and leader of the Jile Sect, 329 00:25:17,110 --> 00:25:18,270 to control people. 330 00:25:18,550 --> 00:25:19,680 To control people? 331 00:25:20,750 --> 00:25:21,610 In the jianghu, 332 00:25:22,000 --> 00:25:23,900 power has always been respected above all. 333 00:25:23,900 --> 00:25:24,640 Who doesn't want 334 00:25:24,640 --> 00:25:26,370 to excel and rise above others? 335 00:25:26,410 --> 00:25:27,370 But not everyone 336 00:25:28,440 --> 00:25:30,000 has the ability and talent. 337 00:25:30,760 --> 00:25:32,390 Greed knows no bounds. 338 00:25:32,610 --> 00:25:34,480 The weak crave power, 339 00:25:35,030 --> 00:25:36,190 and the strong 340 00:25:36,290 --> 00:25:38,720 seek shortcuts to become even stronger. 341 00:25:39,200 --> 00:25:40,130 Those evil pills 342 00:25:40,160 --> 00:25:42,070 can give your cultivation a huge boost. 343 00:25:42,070 --> 00:25:43,070 So initially, 344 00:25:43,350 --> 00:25:44,480 the Blood Ghost Pills 345 00:25:44,480 --> 00:25:45,200 were treated 346 00:25:45,200 --> 00:25:46,400 like a popular tonic. 347 00:25:46,530 --> 00:25:47,350 But soon after, 348 00:25:47,350 --> 00:25:48,200 people realized 349 00:25:48,200 --> 00:25:49,260 they'd been duped. 350 00:25:49,320 --> 00:25:49,830 Why? 351 00:25:50,480 --> 00:25:52,080 Anyone who takes those pills 352 00:25:52,110 --> 00:25:53,910 has to keep taking them for life. 353 00:25:54,400 --> 00:25:56,260 If they stop, they go mad and die. 354 00:25:56,470 --> 00:25:58,090 So whoever has the Blood Ghost Pills 355 00:25:58,090 --> 00:25:59,890 controls those people's lives. 356 00:26:00,430 --> 00:26:01,300 Yique Yinyang 357 00:26:01,460 --> 00:26:03,130 used this very method to seize control 358 00:26:03,130 --> 00:26:04,520 of half the jianghu. 359 00:26:07,810 --> 00:26:09,130 More than a year ago, 360 00:26:09,520 --> 00:26:11,180 after arguing with my father, 361 00:26:11,370 --> 00:26:13,100 I went to stay with Chuanxiang. 362 00:26:13,220 --> 00:26:15,150 We lived together on Mount Huaxi, 363 00:26:15,310 --> 00:26:16,550 practicing martial arts 364 00:26:16,550 --> 00:26:17,830 and fighting for justice. 365 00:26:17,640 --> 00:26:19,500 [Liulian Cottage] 366 00:26:28,730 --> 00:26:29,970 During that time, 367 00:26:30,080 --> 00:26:32,170 my martial skills improved dramatically. 368 00:26:32,170 --> 00:26:33,030 I thought it was because 369 00:26:33,030 --> 00:26:34,890 Chuanxiang was training with me. 370 00:26:35,080 --> 00:26:36,170 But little did I know, 371 00:26:36,170 --> 00:26:38,030 he was secretly taking evil pills 372 00:26:38,080 --> 00:26:39,680 and mixing them into my food. 373 00:26:44,480 --> 00:26:46,080 After I found out about this, 374 00:26:46,260 --> 00:26:48,510 I confronted him about why he spiked my food. 375 00:26:48,510 --> 00:26:49,680 He wouldn't tell me. 376 00:26:50,050 --> 00:26:51,130 He only told me to trust him, 377 00:26:51,130 --> 00:26:52,370 saying he'd help me. 378 00:26:52,870 --> 00:26:53,660 Jiang Cheng, 379 00:26:54,760 --> 00:26:56,000 please trust me. 380 00:26:57,200 --> 00:26:58,440 I will help you. 381 00:26:59,680 --> 00:27:00,310 But I didn't want 382 00:27:00,310 --> 00:27:01,310 that kind of help. 383 00:27:01,470 --> 00:27:02,030 And I didn't need 384 00:27:02,030 --> 00:27:02,960 to improve my skills 385 00:27:02,960 --> 00:27:04,200 through such means. 386 00:27:04,460 --> 00:27:05,350 After that, 387 00:27:05,880 --> 00:27:07,840 I refused to take the pills again 388 00:27:08,200 --> 00:27:09,030 and asked Chuanxiang 389 00:27:09,030 --> 00:27:11,030 to help me suppress the poison in me. 390 00:27:11,600 --> 00:27:12,440 But that process 391 00:27:12,440 --> 00:27:13,600 was agonizing. 392 00:27:14,400 --> 00:27:15,930 It was so painful that just 393 00:27:16,270 --> 00:27:18,330 thinking about it makes my mind go blank. 394 00:27:18,330 --> 00:27:19,570 Then, six months ago, 395 00:27:19,640 --> 00:27:21,360 Chuanxiang suddenly disappeared, 396 00:27:21,360 --> 00:27:22,640 leaving me alone. 397 00:27:23,600 --> 00:27:24,440 I searched everywhere 398 00:27:24,440 --> 00:27:26,080 but couldn't find any trace of him. 399 00:27:26,080 --> 00:27:27,860 So I carried the remaining pills he had bought 400 00:27:27,860 --> 00:27:28,440 and started 401 00:27:28,440 --> 00:27:29,700 tracing their source, 402 00:27:29,880 --> 00:27:30,990 which eventually led me 403 00:27:30,990 --> 00:27:32,200 to Yang Shangqing. 404 00:27:32,550 --> 00:27:33,470 So you feared 405 00:27:34,070 --> 00:27:35,200 Yang Shangqing 406 00:27:35,200 --> 00:27:36,530 might expose the truth, 407 00:27:36,640 --> 00:27:37,790 ruining the reputation of Feng Chuanxiang, 408 00:27:37,790 --> 00:27:39,790 the Westwind Swordsman. 409 00:27:40,600 --> 00:27:41,440 That's why, 410 00:27:41,750 --> 00:27:42,820 even at the risk of being 411 00:27:42,820 --> 00:27:44,220 chased down by the Cloud, 412 00:27:44,370 --> 00:27:45,780 you still killed him. 413 00:27:46,720 --> 00:27:47,790 If I'd had 414 00:27:47,790 --> 00:27:48,790 any other option, 415 00:27:49,790 --> 00:27:51,920 I never would've taken the pill again. 416 00:27:59,350 --> 00:28:01,350 Wind swept across the reed flowers; 417 00:28:01,990 --> 00:28:03,790 moonlight shone on Mount Huaxi. 418 00:28:07,920 --> 00:28:08,640 We... 419 00:28:10,060 --> 00:28:11,580 we were such good friends. 420 00:28:12,960 --> 00:28:13,680 Mr. Tang, 421 00:28:14,710 --> 00:28:16,110 I want to find Chuanxiang 422 00:28:17,160 --> 00:28:17,760 and ask him 423 00:28:18,790 --> 00:28:19,920 why he did this to me. 424 00:28:23,730 --> 00:28:25,990 We were friends who'd die for each other. 425 00:28:26,400 --> 00:28:28,660 Why do we have to turn against each other? 426 00:28:35,150 --> 00:28:35,910 Very well. 427 00:28:37,050 --> 00:28:38,050 I understand. 428 00:28:41,680 --> 00:28:42,740 You're fortunate. 429 00:28:42,990 --> 00:28:43,640 Today, 430 00:28:43,750 --> 00:28:45,030 I'm in a good mood. 431 00:28:45,550 --> 00:28:47,010 I'll give you two choices. 432 00:28:48,200 --> 00:28:48,860 Choice one: 433 00:28:49,180 --> 00:28:50,420 you die now. 434 00:28:51,420 --> 00:28:51,980 That way, 435 00:28:52,360 --> 00:28:53,690 everyone in the jianghu 436 00:28:54,120 --> 00:28:55,380 will immediately know 437 00:28:55,610 --> 00:28:56,990 the Jiang family of Yanmen 438 00:28:56,990 --> 00:28:58,640 colluded with the remnants of the Jile Sect 439 00:28:58,640 --> 00:28:59,800 and took evil pills. 440 00:29:01,070 --> 00:29:01,790 Choice two: 441 00:29:02,960 --> 00:29:04,840 I help you suppress the poison, 442 00:29:05,270 --> 00:29:07,000 and you'll die in three months. 443 00:29:07,600 --> 00:29:08,660 Then I'll consider 444 00:29:09,040 --> 00:29:11,170 leaving Yanmen's reputation intact. 445 00:29:11,880 --> 00:29:13,140 What's the condition? 446 00:29:14,820 --> 00:29:16,380 That pipa player in black— 447 00:29:17,070 --> 00:29:18,400 you've seen him, right? 448 00:29:18,890 --> 00:29:20,610 He revealed clues 449 00:29:20,680 --> 00:29:22,440 that led you to Yang Shangqing, 450 00:29:22,790 --> 00:29:23,390 didn't he? 451 00:29:23,780 --> 00:29:25,450 He looks exactly like you. 452 00:29:26,440 --> 00:29:27,770 He killed a lot of people 453 00:29:27,960 --> 00:29:29,560 and saved a lot of people too. 454 00:29:30,480 --> 00:29:31,720 He's a madman. 455 00:29:32,640 --> 00:29:33,360 Where is he? 456 00:29:34,660 --> 00:29:35,950 He is nowhere 457 00:29:36,310 --> 00:29:37,750 yet everywhere. 458 00:29:38,640 --> 00:29:39,700 You won't find him. 459 00:29:40,310 --> 00:29:42,030 He only appears 460 00:29:42,030 --> 00:29:43,360 when he wants to see you. 461 00:30:04,640 --> 00:30:05,600 Mr. Tang… 462 00:30:07,490 --> 00:30:08,230 help me. 463 00:30:10,230 --> 00:30:11,560 He can't help you. 464 00:30:13,030 --> 00:30:15,230 Because he can barely protect himself. 465 00:30:18,470 --> 00:30:19,070 Report! 466 00:30:19,280 --> 00:30:20,080 Master Jiang, 467 00:30:20,230 --> 00:30:21,030 we've spotted the young master 468 00:30:21,030 --> 00:30:22,360 in the reed marsh ahead. 469 00:30:26,460 --> 00:30:27,270 Foxy Tang! 470 00:30:58,710 --> 00:31:00,470 Foxy Tang, what's going on? 471 00:31:00,880 --> 00:31:01,680 Why is he dead? 472 00:31:03,710 --> 00:31:04,470 Look. 473 00:31:05,160 --> 00:31:05,890 What is that? 474 00:31:16,230 --> 00:31:17,200 This is… 475 00:31:18,440 --> 00:31:19,100 A curse bug. 476 00:31:34,160 --> 00:31:34,680 Oh, no. 477 00:31:34,960 --> 00:31:35,710 The Yanmen Sect 478 00:31:35,710 --> 00:31:37,110 must think we killed him. 479 00:31:37,460 --> 00:31:38,160 Mr. Tang, 480 00:31:38,360 --> 00:31:38,790 we… 481 00:31:39,980 --> 00:31:40,790 Foxy Tang, 482 00:31:41,070 --> 00:31:42,120 Yanmen's goose formation 483 00:31:42,120 --> 00:31:43,850 is quite famous in the jianghu. 484 00:31:44,350 --> 00:31:45,910 Be careful. Don't… 485 00:31:56,840 --> 00:31:58,750 Kill! 486 00:32:02,120 --> 00:32:04,080 I, Tang Lici, killed Jiang Cheng. 487 00:32:04,110 --> 00:32:06,440 I'm willing to go with you for punishment. 488 00:32:24,550 --> 00:32:26,310 I plead guilty 489 00:32:26,340 --> 00:32:27,600 and surrender myself. 490 00:32:28,120 --> 00:32:29,160 Master Jiang, please temporarily 491 00:32:29,160 --> 00:32:30,510 uphold justice for the Sword Sect. 492 00:32:30,510 --> 00:32:31,370 Are you insane? 493 00:32:31,790 --> 00:32:32,720 What do you mean? 494 00:32:35,470 --> 00:32:36,120 This guy 495 00:32:36,660 --> 00:32:38,020 is my accomplice. 496 00:33:00,290 --> 00:33:00,850 Master, 497 00:33:01,240 --> 00:33:02,290 I've completed 498 00:33:02,670 --> 00:33:03,120 almost 499 00:33:03,120 --> 00:33:04,440 all the tasks you gave me. 500 00:33:04,440 --> 00:33:05,070 Now, you are 501 00:33:05,070 --> 00:33:06,390 the esteemed Master of Fengliu Shop. 502 00:33:06,390 --> 00:33:07,710 Tang Lici is just a nobody 503 00:33:07,710 --> 00:33:09,040 hiding in a ruined temple in Yan County. 504 00:33:09,040 --> 00:33:09,710 You could even 505 00:33:09,710 --> 00:33:11,310 kill Shao Yanping 506 00:33:11,360 --> 00:33:12,510 from the Sword Sect 507 00:33:12,510 --> 00:33:14,370 without breaking a sweat if you wish. 508 00:33:14,370 --> 00:33:15,620 Forgive my ignorance, 509 00:33:15,620 --> 00:33:16,400 but why don't you 510 00:33:16,400 --> 00:33:18,060 just kill Tang Lici outright? 511 00:33:18,790 --> 00:33:19,840 So why go through 512 00:33:19,840 --> 00:33:20,840 all this trouble? 513 00:33:22,980 --> 00:33:24,220 What's the point 514 00:33:24,750 --> 00:33:26,680 in killing a monster like him? 515 00:33:48,960 --> 00:33:50,400 He can't be killed, 516 00:33:50,750 --> 00:33:52,010 and he has no humanity. 517 00:33:52,680 --> 00:33:54,640 Tang Lici is certainly a monster. 518 00:33:55,200 --> 00:33:58,230 Hua Wuyan, am I right? 519 00:34:01,060 --> 00:34:01,900 Miss Hong. 520 00:34:08,280 --> 00:34:08,989 Master, 521 00:34:10,070 --> 00:34:10,989 you can't let him 522 00:34:10,989 --> 00:34:12,420 die so easily. 523 00:34:14,429 --> 00:34:16,070 If I can kill him once, 524 00:34:17,810 --> 00:34:19,730 I can kill him a second time. 525 00:34:22,040 --> 00:34:22,850 Hong, 526 00:34:23,960 --> 00:34:24,670 tell me— 527 00:34:26,670 --> 00:34:28,469 how should I kill him this time? 528 00:34:28,969 --> 00:34:29,969 Naturally, 529 00:34:31,110 --> 00:34:33,440 you should make him feel what you felt, 530 00:34:35,130 --> 00:34:36,940 suffer what you suffered, 531 00:34:37,590 --> 00:34:39,250 ensure he's condemned by all, 532 00:34:39,920 --> 00:34:41,580 and completely ruin his name. 533 00:34:42,480 --> 00:34:43,330 In the end, 534 00:34:43,760 --> 00:34:45,630 let him die miserably 535 00:34:47,110 --> 00:34:48,840 amid the curses of thousands. 536 00:35:20,420 --> 00:35:21,690 Someone help! 537 00:35:21,720 --> 00:35:23,630 I'm not his accomplice! 538 00:35:23,630 --> 00:35:24,990 I'm just a passerby! 539 00:35:25,030 --> 00:35:26,070 Let me out! 540 00:35:26,100 --> 00:35:28,220 I'm innocent, I swear! 541 00:35:31,110 --> 00:35:32,440 Look at the Yanmen Sect. 542 00:35:32,580 --> 00:35:33,890 People are in cages 543 00:35:33,920 --> 00:35:35,320 while birds are outside. 544 00:35:36,360 --> 00:35:37,190 It's truly a sect 545 00:35:37,190 --> 00:35:38,650 with no respect for rules. 546 00:35:39,440 --> 00:35:40,650 This really has 547 00:35:41,070 --> 00:35:41,960 opened my eyes. 548 00:35:41,960 --> 00:35:42,470 Chi Yun, 549 00:35:42,960 --> 00:35:43,720 be quiet. 550 00:35:45,400 --> 00:35:45,840 What? 551 00:35:46,190 --> 00:35:47,050 You have a plan? 552 00:35:48,470 --> 00:35:49,590 My ears hurt. 553 00:35:51,590 --> 00:35:52,110 You… 554 00:35:53,150 --> 00:35:54,030 Following you 555 00:35:54,030 --> 00:35:55,960 has brought me the worst luck ever! 556 00:35:56,200 --> 00:35:58,200 "I, Tang Lici, killed Jiang Cheng." 557 00:35:58,630 --> 00:35:59,990 Are you insane? 558 00:36:00,360 --> 00:36:01,190 If you wanted to come in here, 559 00:36:01,190 --> 00:36:02,550 you could've come alone. 560 00:36:02,550 --> 00:36:04,010 Why did you bring me along? 561 00:36:05,070 --> 00:36:06,930 I was afraid of being bored alone. 562 00:36:15,840 --> 00:36:17,670 Why are you still carrying that thing? 563 00:36:17,670 --> 00:36:18,870 This is his curse bug. 564 00:36:21,840 --> 00:36:23,030 Your mortal enemy? 565 00:36:24,320 --> 00:36:25,070 Besides him, 566 00:36:25,990 --> 00:36:26,630 who else could have 567 00:36:26,630 --> 00:36:28,090 used something like this? 568 00:36:28,550 --> 00:36:30,360 Even if that's true, 569 00:36:30,360 --> 00:36:32,400 you can't be at the end of your rope. 570 00:36:32,760 --> 00:36:34,160 Why don't you think about 571 00:36:34,670 --> 00:36:35,930 what his plan might be? 572 00:36:38,550 --> 00:36:39,920 To frame you? 573 00:36:40,370 --> 00:36:41,470 He first framed you 574 00:36:41,470 --> 00:36:43,530 for killing Hao Wenhou and his family 575 00:36:43,630 --> 00:36:46,090 and then pinned Jiang Cheng's murder on you. 576 00:36:47,380 --> 00:36:48,380 That's right. 577 00:36:49,350 --> 00:36:50,600 What's right? 578 00:36:51,670 --> 00:36:53,520 Now, unless the dead come back to life, 579 00:36:53,520 --> 00:36:54,370 no one… 580 00:36:55,470 --> 00:36:56,070 can prove 581 00:36:56,070 --> 00:36:57,400 my innocence. 582 00:37:12,400 --> 00:37:13,530 What are they doing? 583 00:37:29,650 --> 00:37:30,110 That... 584 00:37:31,440 --> 00:37:32,070 Foxy Tang, 585 00:37:32,740 --> 00:37:34,470 they're about to boil us alive. 586 00:37:35,720 --> 00:37:37,030 You're too noisy. 587 00:37:37,360 --> 00:37:38,970 I'm starting to regret bringing you in here. 588 00:37:38,970 --> 00:37:41,050 Stop carving that wood! 589 00:37:41,470 --> 00:37:42,920 Think of something! 590 00:37:43,200 --> 00:37:44,530 They'll cook you in a bit 591 00:37:44,550 --> 00:37:45,990 and eat you in 18 ways. 592 00:37:46,240 --> 00:37:47,700 Neither of us will escape. 593 00:37:47,730 --> 00:37:48,860 Think of something? 594 00:37:50,120 --> 00:37:51,390 Unfortunately, I can't think of anything. 595 00:37:51,390 --> 00:37:52,150 Then you... 596 00:37:52,150 --> 00:37:53,320 Because I never planned 597 00:37:53,320 --> 00:37:54,380 to get out on my own. 598 00:37:56,250 --> 00:37:57,000 Tang Lici, 599 00:37:57,730 --> 00:37:59,260 you're insane, aren't you? 600 00:37:59,380 --> 00:38:00,470 You truly are insane! I'm certain now. 601 00:38:00,470 --> 00:38:01,800 You are insane! 602 00:38:02,190 --> 00:38:02,630 You… 603 00:38:03,800 --> 00:38:05,890 Mr. Jiang, please believe me. 604 00:38:06,030 --> 00:38:06,920 I swear on my honor as a disciple 605 00:38:06,920 --> 00:38:07,850 of the Sword Sect 606 00:38:07,960 --> 00:38:08,670 that I'm telling the truth. 607 00:38:08,670 --> 00:38:09,320 Enough! 608 00:38:09,940 --> 00:38:10,630 Miss Zhong, 609 00:38:10,990 --> 00:38:12,110 what you're saying is 610 00:38:12,110 --> 00:38:13,910 simply too shocking to believe. 611 00:38:14,510 --> 00:38:15,160 Cheng… 612 00:38:16,150 --> 00:38:17,110 he was my elder brother's 613 00:38:17,110 --> 00:38:18,150 only son. 614 00:38:18,990 --> 00:38:19,670 I practically 615 00:38:19,670 --> 00:38:20,800 watched him grow up. 616 00:38:20,800 --> 00:38:22,260 I know his character well. 617 00:38:22,840 --> 00:38:23,760 How could he possibly 618 00:38:23,760 --> 00:38:25,620 have taken that kind of evil pill? 619 00:38:25,920 --> 00:38:28,250 The evil pills have begun to spread again. 620 00:38:28,400 --> 00:38:29,550 Mr. Tang was 621 00:38:29,550 --> 00:38:30,280 actually helping him 622 00:38:30,280 --> 00:38:31,480 suppress the poison. 623 00:38:31,860 --> 00:38:33,520 Miss Shei can testify to this. 624 00:38:33,670 --> 00:38:34,110 Yes. 625 00:38:34,110 --> 00:38:35,310 Are you done talking? 626 00:38:41,730 --> 00:38:42,420 I know, 627 00:38:43,110 --> 00:38:43,910 Master Jiang, 628 00:38:44,510 --> 00:38:45,760 after losing your son, 629 00:38:45,760 --> 00:38:46,320 you're very… 630 00:38:46,320 --> 00:38:47,650 Have you ever lost a son? 631 00:38:48,560 --> 00:38:49,760 Then what do you know? 632 00:38:50,840 --> 00:38:51,990 You know nothing! 633 00:38:59,220 --> 00:38:59,750 Brother. 634 00:39:00,640 --> 00:39:01,070 Brother. 635 00:39:01,070 --> 00:39:01,870 Master Jiang. 636 00:39:03,110 --> 00:39:03,910 Master Jiang! 637 00:39:12,020 --> 00:39:12,830 Master Jiang. 638 00:39:13,330 --> 00:39:15,000 There must be a reason 639 00:39:15,250 --> 00:39:16,640 why Jiang Cheng took the pills. 640 00:39:16,640 --> 00:39:18,020 It's up to you to uncover the truth 641 00:39:18,020 --> 00:39:19,110 and clear his name. 642 00:39:19,590 --> 00:39:20,720 If you let grief blind you 643 00:39:20,720 --> 00:39:21,840 to the truth and evidence, 644 00:39:21,840 --> 00:39:22,960 aren't you just playing right into 645 00:39:22,960 --> 00:39:24,360 the real killer's hands? 646 00:39:26,590 --> 00:39:27,960 I saw with my own eyes 647 00:39:28,600 --> 00:39:30,330 Cheng's body explode 648 00:39:30,350 --> 00:39:31,550 in front of Tang Lici. 649 00:39:32,400 --> 00:39:34,330 Tang Lici has admitted it herself! 650 00:39:34,800 --> 00:39:35,630 What more proof 651 00:39:35,630 --> 00:39:36,720 do you need? 652 00:39:38,150 --> 00:39:39,800 Today, I'll make sure 653 00:39:42,070 --> 00:39:44,190 that the murderer Tang Lici 654 00:39:44,800 --> 00:39:45,760 will suffer Yanmen's 655 00:39:45,760 --> 00:39:47,820 Three Cuts and Six Stabs Punishment. 656 00:39:47,980 --> 00:39:49,840 If it turns out later that I killed 657 00:39:50,590 --> 00:39:51,760 the wrong man, 658 00:39:52,110 --> 00:39:53,960 I'll take my own life 659 00:39:54,880 --> 00:39:55,840 to atone for it. 660 00:39:56,470 --> 00:39:57,330 Light the fire! 661 00:40:07,000 --> 00:40:07,630 If they 662 00:40:07,630 --> 00:40:09,280 really put me on that burning stake, 663 00:40:09,280 --> 00:40:10,720 I'll fight my way out of here. 664 00:40:10,720 --> 00:40:11,630 Chi Yun, 665 00:40:12,320 --> 00:40:13,250 a lot of times, 666 00:40:14,190 --> 00:40:15,780 only when you hit rock bottom 667 00:40:15,780 --> 00:40:17,440 does a way out finally appear. 668 00:40:29,630 --> 00:40:30,690 What's happening? 669 00:40:33,440 --> 00:40:34,700 Such a nice fragrance. 670 00:40:35,070 --> 00:40:36,440 The scent of magnolia. 671 00:40:37,200 --> 00:40:37,630 No, 672 00:40:38,670 --> 00:40:39,510 not flowers. 673 00:40:41,440 --> 00:40:42,500 It's sword energy. 674 00:40:46,130 --> 00:40:48,660 Only one person has this kind of sword energy. 675 00:40:49,190 --> 00:40:49,880 Who? 676 00:40:50,470 --> 00:40:51,630 The one 677 00:40:51,920 --> 00:40:53,180 who vanished long ago— 678 00:40:55,280 --> 00:40:56,920 the Westwind Swordsman, 679 00:40:58,240 --> 00:40:59,730 Feng Chuanxiang. 680 00:41:09,960 --> 00:41:10,850 Mr. Feng? 681 00:41:12,030 --> 00:41:13,190 I heard 682 00:41:13,190 --> 00:41:14,190 you'd gone missing, 683 00:41:14,190 --> 00:41:15,450 and I found it strange. 684 00:41:15,840 --> 00:41:17,570 With such exceptional skills, 685 00:41:17,920 --> 00:41:18,360 how could you 686 00:41:18,360 --> 00:41:19,490 have just vanished? 687 00:41:19,990 --> 00:41:21,720 I did encounter some problems. 688 00:41:22,110 --> 00:41:23,320 Are you here today 689 00:41:24,280 --> 00:41:25,470 to see Cheng? 690 00:41:26,190 --> 00:41:27,450 Cheng has been killed. 691 00:41:28,120 --> 00:41:28,850 I know. 692 00:41:28,920 --> 00:41:29,550 Then why did you 693 00:41:29,550 --> 00:41:30,750 extinguish the fire? 694 00:41:32,470 --> 00:41:33,360 I was going to 695 00:41:33,360 --> 00:41:34,360 make the murderer 696 00:41:34,790 --> 00:41:37,390 suffer the Three Cuts and Six Stabs Punishment 697 00:41:37,420 --> 00:41:38,670 before burning him to ashes 698 00:41:38,670 --> 00:41:40,760 to honor Cheng's spirit in heaven. 699 00:41:40,760 --> 00:41:41,670 Understand? 700 00:41:42,110 --> 00:41:43,150 I can say with certainty, 701 00:41:43,150 --> 00:41:43,990 Master Jiang, 702 00:41:44,840 --> 00:41:46,110 that Cheng's death is part of 703 00:41:46,110 --> 00:41:47,440 something much bigger. 704 00:41:48,210 --> 00:41:49,940 Cheng and I were close friends. 705 00:41:50,070 --> 00:41:51,200 I'd never deceive you 706 00:41:51,200 --> 00:41:52,730 about something like this. 707 00:41:53,040 --> 00:41:54,170 You know something? 708 00:41:55,190 --> 00:41:56,840 There is indeed something off. 709 00:41:56,840 --> 00:41:57,840 If you're willing 710 00:41:58,160 --> 00:41:59,160 to trust me, 711 00:42:00,330 --> 00:42:01,520 would you allow me 712 00:42:01,670 --> 00:42:02,880 to investigate it? 713 00:42:10,280 --> 00:42:10,840 Brother, 714 00:42:11,480 --> 00:42:12,610 isn't that Cheng's… 715 00:42:31,970 --> 00:42:32,770 Master Jiang, 716 00:42:33,440 --> 00:42:35,040 do you believe me now? 717 00:42:37,160 --> 00:42:38,200 What do you want? 718 00:42:41,470 --> 00:42:42,360 I want… 719 00:42:44,270 --> 00:42:45,430 Mr. Tang. 720 00:42:55,630 --> 00:42:56,360 I need 721 00:42:57,030 --> 00:42:58,990 to think it over carefully. 44774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.