All language subtitles for Watson.S02E08.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:24,290 --> 00:00:25,766 To worry about scaring 3 00:00:25,790 --> 00:00:27,590 - our patient to death? - You heard Watson. 4 00:00:27,700 --> 00:00:29,236 Molly Jones has long qt syndrome. 5 00:00:29,260 --> 00:00:30,260 Excuse me. 6 00:00:30,360 --> 00:00:32,060 You are doctors here? 7 00:00:32,200 --> 00:00:34,080 I need to talk to you about my daughter Olivia. 8 00:00:34,140 --> 00:00:35,076 Livvy. 9 00:00:35,100 --> 00:00:36,046 Sorry, sir. 10 00:00:36,070 --> 00:00:37,710 We don't take walk-ins. 11 00:00:41,040 --> 00:00:44,186 Her feet are... Are covered in these... 12 00:00:44,210 --> 00:00:45,856 They're calling 'em warts. 13 00:00:45,880 --> 00:00:48,050 And her fever won't go down. 14 00:00:48,180 --> 00:00:50,126 And no one will help us. Please? 15 00:00:50,150 --> 00:00:51,350 She's eight. 16 00:00:56,560 --> 00:00:58,866 We don't have a pediatrician in the clinic. 17 00:00:58,890 --> 00:01:01,590 But I'm gonna give you a name, okay? 18 00:01:02,400 --> 00:01:04,336 Dr. Jud silversmith. 19 00:01:04,360 --> 00:01:06,800 Just tell him Adam croft referred you. 20 00:01:15,410 --> 00:01:17,016 I'm just saying. 21 00:01:17,040 --> 00:01:19,240 Alien hand syndrome is mostly a psychological disorder. 22 00:01:20,410 --> 00:01:21,726 Excuse me. Excuse me. 23 00:01:21,750 --> 00:01:25,326 We finally saw the doctor that you sent us to. 24 00:01:25,350 --> 00:01:28,236 Sorry, I... I didn't send you anywhere. 25 00:01:28,260 --> 00:01:30,766 You did. He-he-he couldn't help us. 26 00:01:30,790 --> 00:01:32,766 And I really need you to see my daughter. 27 00:01:32,790 --> 00:01:36,090 Stephens has a twin brother who works at the clinic. 28 00:01:36,200 --> 00:01:38,676 Sir, we have a screening process. 29 00:01:38,700 --> 00:01:40,406 Yeah, but this can't wait. 30 00:01:40,430 --> 00:01:42,846 Your daughter's name is Olivia Fitzgerald? 31 00:01:42,870 --> 00:01:43,164 Yes. 32 00:01:43,188 --> 00:01:45,786 I-I promise to read her application personally. 33 00:01:45,810 --> 00:01:48,110 And if it's timely, we'll get her in fast. 34 00:01:53,450 --> 00:01:55,426 No, I'm telling you, Max bowers isn't ten. 35 00:01:55,450 --> 00:01:56,896 - She's 30. - You're him. 36 00:01:56,920 --> 00:01:58,226 - You're Dr. Watson. - I'm sorry, sir. 37 00:01:58,250 --> 00:01:59,626 I'm working with a patient right now. 38 00:01:59,650 --> 00:02:00,766 I read that you're a veteran. I am, too. 39 00:02:00,790 --> 00:02:02,036 Sergeant William Fitzgerald. 40 00:02:02,060 --> 00:02:03,296 18th eod company. 41 00:02:03,320 --> 00:02:04,450 Guv? 42 00:02:05,630 --> 00:02:06,900 Let me call you back. 43 00:02:07,730 --> 00:02:09,536 It's my daughter. Livvy. 44 00:02:09,560 --> 00:02:12,706 She's had these warts, but there are sores now, too. 45 00:02:12,730 --> 00:02:14,970 And a fever. She's had this fever forever. 46 00:02:15,100 --> 00:02:16,970 We really need your help. 47 00:02:20,470 --> 00:02:22,886 Sergeant Fitzgerald, Fitz. 48 00:02:22,910 --> 00:02:24,156 Friends call me "Fitz." 49 00:02:24,180 --> 00:02:25,626 Fitz. Look, I'm sorry. 50 00:02:25,650 --> 00:02:27,256 I really am working with a patient right now. 51 00:02:27,280 --> 00:02:28,956 I'm actually always working with a patient. 52 00:02:28,980 --> 00:02:30,956 But I will look at your daughter's case. 53 00:02:30,980 --> 00:02:32,496 All right? So I'll keep these, 54 00:02:32,520 --> 00:02:33,926 and then I'll reach out to you. 55 00:02:33,950 --> 00:02:35,320 All right? 56 00:02:45,600 --> 00:02:47,070 Daddy? 57 00:02:47,870 --> 00:02:49,646 Are you okay? 58 00:02:49,670 --> 00:02:51,170 Yeah. 59 00:02:51,940 --> 00:02:53,386 Yeah, I'm fine, sweetheart. 60 00:02:53,410 --> 00:02:56,050 What about you? You ready to go see the doctor? 61 00:02:56,180 --> 00:02:58,656 You really think he'll know what's wrong? 62 00:02:58,680 --> 00:03:00,926 I do. 'Cause Dr. Watson's the best. 63 00:03:00,950 --> 00:03:02,890 The very best. Everybody says so. 64 00:03:03,680 --> 00:03:07,690 And, livvy, honey, whatever happens in there today... 65 00:03:08,660 --> 00:03:10,636 you're gonna get better. 66 00:03:10,660 --> 00:03:12,560 All right? 67 00:03:13,360 --> 00:03:14,560 All right, come here. 68 00:03:18,130 --> 00:03:19,846 You fill my heart with joy. 69 00:03:19,870 --> 00:03:22,740 You fill my heart with joy, too. 70 00:03:23,700 --> 00:03:25,700 Yeah. Got your bear? 71 00:03:25,840 --> 00:03:26,986 Yeah. 72 00:03:27,010 --> 00:03:29,550 Let's do it. 73 00:03:37,350 --> 00:03:38,766 Enjoy it, Dr. Croft. 74 00:03:38,790 --> 00:03:40,266 To the winner go the spoils. 75 00:03:40,290 --> 00:03:41,566 I don't want any spoils. 76 00:03:41,590 --> 00:03:43,066 I just want to do my job. 77 00:03:43,090 --> 00:03:45,606 My friend Dr. Bostic calls from Van kirk memorial, 78 00:03:45,630 --> 00:03:47,676 and she's got a 22-year-old ballerina 79 00:03:47,700 --> 00:03:49,476 with muscle tremors and brain fog. 80 00:03:49,500 --> 00:03:50,806 But nobody knows why. 81 00:03:50,830 --> 00:03:52,746 Sasha says it's arthritis. 82 00:03:52,770 --> 00:03:54,270 I assumed that it was Ms. 83 00:03:54,400 --> 00:03:55,316 But not you. 84 00:03:55,340 --> 00:03:56,740 Started with the labs. 85 00:03:56,870 --> 00:03:58,986 After some sifting, the patient showed a clear inability 86 00:03:59,010 --> 00:04:00,410 to break down protein. 87 00:04:00,540 --> 00:04:03,440 So when this young woman swaps to a low-protein diet, 88 00:04:03,580 --> 00:04:04,886 she'll be able to continue her career 89 00:04:04,910 --> 00:04:07,126 as a soloist at the Pittsburgh ballet. 90 00:04:07,150 --> 00:04:08,396 And guess what... 91 00:04:08,420 --> 00:04:10,656 you get to give her the good news in person. 92 00:04:10,680 --> 00:04:12,480 I don't need to tell her. 93 00:04:12,590 --> 00:04:14,110 Like I said, I just want to do my job. 94 00:04:14,220 --> 00:04:16,166 Your job this morning's the same as my job... 95 00:04:16,190 --> 00:04:18,406 reflection, recovery, and renewal. 96 00:04:18,430 --> 00:04:20,036 That sounds weird. 97 00:04:20,060 --> 00:04:21,430 Yeah. Yeah, I know. 98 00:04:21,560 --> 00:04:22,790 I hired a coach. 99 00:04:23,760 --> 00:04:26,576 Okay, fine. Hr suggested that I hire a coach. 100 00:04:26,600 --> 00:04:29,116 She insists that I schedule time 101 00:04:29,140 --> 00:04:31,316 for reflection, recovery, and renewal. 102 00:04:31,340 --> 00:04:32,616 You're the best geneticist in the world. 103 00:04:32,640 --> 00:04:33,810 You don't need a coach. 104 00:04:33,940 --> 00:04:35,416 I don't need help to be a better doctor. 105 00:04:35,440 --> 00:04:37,270 I need help to be a better person. 106 00:04:37,380 --> 00:04:39,356 Apparently, when one case ends, 107 00:04:39,380 --> 00:04:41,596 I have a tendency to reach for the next file 108 00:04:41,620 --> 00:04:43,796 without even bothering to hydrate. 109 00:04:43,820 --> 00:04:45,666 The world never runs out of sick people. 110 00:04:45,690 --> 00:04:48,096 - Which is why we work. - But if all we do is work, 111 00:04:48,120 --> 00:04:49,436 we can never work anymore. 112 00:04:49,460 --> 00:04:51,606 Reflection, recovery, renewal 113 00:04:51,630 --> 00:04:54,036 is the antidote to burnout. 114 00:04:54,060 --> 00:04:56,076 Anyway, look, only one of us stands to get 115 00:04:56,100 --> 00:04:57,206 nutcracker tickets out of this. 116 00:04:57,230 --> 00:04:59,046 I don't want nutcracker tickets! 117 00:04:59,070 --> 00:05:02,970 You are gonna tell this ballerina that you cured her, 118 00:05:03,100 --> 00:05:05,246 and then you're gonna go see the nutcracker. 119 00:05:05,270 --> 00:05:06,946 Shinwell can drive you to vkm. 120 00:05:06,970 --> 00:05:09,116 I know you caught a ride with Sasha this morning. 121 00:05:09,140 --> 00:05:10,316 Can I say no here? 122 00:05:10,340 --> 00:05:11,656 It's not a mandate. 123 00:05:11,680 --> 00:05:12,886 No, no, no, no, no. 124 00:05:12,910 --> 00:05:15,056 You can reflect, recover, and renew, 125 00:05:15,080 --> 00:05:18,880 or you have the option to enjoy my foot up your ass. 126 00:05:21,720 --> 00:05:23,990 That doesn't sound very mindful. 127 00:05:24,120 --> 00:05:25,720 I enjoy risk. 128 00:05:25,830 --> 00:05:27,130 Sue me. 129 00:05:27,860 --> 00:05:30,660 Actually, just to be clear, don't really sue me. 130 00:05:30,800 --> 00:05:32,306 My court docket's full. 131 00:05:33,830 --> 00:05:36,710 But, yeah, you know, I like risk. 132 00:05:37,640 --> 00:05:40,340 That has, on occasion, led to me taking risks 133 00:05:40,470 --> 00:05:43,340 with money that was more entrusted in my care, you know, 134 00:05:43,480 --> 00:05:46,180 versus being actually mine. 135 00:05:46,950 --> 00:05:50,356 But, you know, I just assume everybody feels the same. 136 00:05:50,380 --> 00:05:51,696 Risk is good. 137 00:05:51,720 --> 00:05:54,496 Risk is how you get stupid rich. 138 00:05:54,520 --> 00:05:57,066 Are you "stupid rich" now? 139 00:05:57,090 --> 00:05:59,466 No. 140 00:05:59,490 --> 00:06:01,706 My net worth is... negative. 141 00:06:01,730 --> 00:06:02,676 Comically so. 142 00:06:02,700 --> 00:06:04,240 It's just a necessary step. 143 00:06:04,360 --> 00:06:06,460 You know, I'm in the middle of a story 144 00:06:06,570 --> 00:06:08,670 that can only end one way. 145 00:06:09,470 --> 00:06:10,616 You're pathetic. 146 00:06:12,140 --> 00:06:13,240 This morning I'm pathetic, 147 00:06:13,370 --> 00:06:14,540 but last night I was "daddy." 148 00:06:14,680 --> 00:06:16,216 How does that track? 149 00:06:16,240 --> 00:06:17,826 Last night has nothing to do with the real world. 150 00:06:17,850 --> 00:06:18,986 It was a cheat day. 151 00:06:19,010 --> 00:06:20,856 Yeah? You can't cheat reality. 152 00:06:20,880 --> 00:06:23,896 Make me regret it, make me think about it too much, 153 00:06:23,920 --> 00:06:25,396 see if it happens again. 154 00:06:28,990 --> 00:06:30,430 Beck, stop following me. 155 00:06:30,560 --> 00:06:31,806 I'm not following you. 156 00:06:31,830 --> 00:06:34,206 I have an appointment with John Watson. 157 00:06:34,230 --> 00:06:36,036 You have an appointment with Watson? 158 00:06:36,060 --> 00:06:38,460 Yeah. Is that so hard to believe? 159 00:06:38,570 --> 00:06:40,806 No. Of course not. 160 00:06:40,830 --> 00:06:43,670 In fact, I'd love to see this play out. 161 00:06:46,570 --> 00:06:49,716 It's a wonderful day for a drive, Dr. Croft. 162 00:06:49,740 --> 00:06:50,986 The sun is shining. 163 00:06:51,010 --> 00:06:52,726 - The sky is blue. - The sky is always blue. 164 00:06:52,750 --> 00:06:54,710 - Sorry, mate. - Even when it's covered by clouds, 165 00:06:54,750 --> 00:06:56,396 it's still blue. 166 00:07:00,090 --> 00:07:03,696 No offense intended... "Beck," was it? 167 00:07:03,720 --> 00:07:04,920 Beck wythe. 168 00:07:05,030 --> 00:07:06,800 No offense, Beck wythe. 169 00:07:06,930 --> 00:07:08,506 But according to Watson, 170 00:07:08,530 --> 00:07:10,906 today is the day of reflection, recovery, and renewal. 171 00:07:10,930 --> 00:07:14,446 Now, why would he take a meeting with you in the middle of that? 172 00:07:14,470 --> 00:07:17,746 Watson didn't mention anything about a... 173 00:07:17,770 --> 00:07:19,270 Ceremony, I guess. 174 00:07:19,410 --> 00:07:21,246 But he did take the appointment. 175 00:07:21,270 --> 00:07:22,686 Ingrid and I know each other. 176 00:07:22,710 --> 00:07:23,816 She can vouch. 177 00:07:23,840 --> 00:07:25,186 We do know each other. 178 00:07:25,210 --> 00:07:27,286 No vouching. 179 00:07:28,280 --> 00:07:29,426 Are you two friends? 180 00:07:29,450 --> 00:07:30,956 Seems like an easy question. 181 00:07:30,980 --> 00:07:33,196 Beck wythe. 182 00:07:33,220 --> 00:07:34,636 You're the guy from the Incubator, right? 183 00:07:34,660 --> 00:07:36,296 The very same. 184 00:07:36,320 --> 00:07:38,990 I understand you're up to some kind of retreat or something? 185 00:07:39,130 --> 00:07:40,766 But with five minutes of your time, 186 00:07:40,790 --> 00:07:42,206 I can connect you with a kid at cmu 187 00:07:42,230 --> 00:07:43,706 who can swap out all the robotics in your lab 188 00:07:43,730 --> 00:07:45,706 for something better and cheaper. 189 00:07:45,730 --> 00:07:47,330 Well, yes, I am intrigued. 190 00:07:47,470 --> 00:07:49,646 But I cleared my morning schedule for reflection... 191 00:07:49,670 --> 00:07:52,146 - recovery and renewal. Right. - Renewal. 192 00:07:52,170 --> 00:07:53,710 Dr. Watson. 193 00:07:57,950 --> 00:07:59,750 My daughter's here. 194 00:08:02,580 --> 00:08:03,680 Livvy's here. 195 00:08:03,820 --> 00:08:04,996 For her appointment. 196 00:08:05,020 --> 00:08:06,566 Actually, I have the appointment. 197 00:08:06,590 --> 00:08:08,160 Sergeant... 198 00:08:09,060 --> 00:08:10,796 Fitzgerald, right? 199 00:08:10,820 --> 00:08:12,420 Fitz. 200 00:08:13,730 --> 00:08:15,076 People call me "Fitz." 201 00:08:15,100 --> 00:08:17,840 Okay, well, sergeant Fitzgerald or Fitz... 202 00:08:18,600 --> 00:08:20,646 I read the papers you gave me, and... 203 00:08:20,670 --> 00:08:23,516 I sent you an email with my best assessment 204 00:08:23,540 --> 00:08:25,016 and a referral. 205 00:08:25,040 --> 00:08:27,380 Do I look like I can afford to travel to Wisconsin? 206 00:08:28,540 --> 00:08:30,656 We need your help. Now. 207 00:08:30,680 --> 00:08:31,856 Here. 208 00:08:31,880 --> 00:08:33,010 Today. 209 00:08:37,950 --> 00:08:39,266 Fitz. 210 00:08:39,290 --> 00:08:40,866 You don't have to do it like this. 211 00:08:40,890 --> 00:08:42,266 Yeah, apparently, I do. 212 00:08:42,290 --> 00:08:44,010 This is the only way to get your attention. 213 00:08:45,690 --> 00:08:49,676 You're gonna help livvy today and you're gonna fix her. 214 00:08:49,700 --> 00:08:53,070 Or else you and me and everyone in this room... 215 00:08:53,900 --> 00:08:56,200 we all die. 216 00:09:13,950 --> 00:09:15,950 All of you rejected me. 217 00:09:16,920 --> 00:09:20,066 Everyone here thinks my daughter should just die. 218 00:09:20,090 --> 00:09:21,266 Nobody thinks that. 219 00:09:21,290 --> 00:09:22,590 Yeah, of course you do. 220 00:09:22,700 --> 00:09:24,376 You might not be willing to say it out loud, 221 00:09:24,400 --> 00:09:25,576 but you think it. 222 00:09:25,600 --> 00:09:27,100 But you're gonna see livvy today. 223 00:09:27,230 --> 00:09:28,770 And you're gonna help her. 224 00:09:28,900 --> 00:09:30,440 You understand? 225 00:09:30,570 --> 00:09:32,016 I do. 226 00:09:32,040 --> 00:09:33,140 Good. 227 00:09:33,270 --> 00:09:35,116 Now, I don't want anybody to freak out. 228 00:09:35,140 --> 00:09:36,416 Come again? 229 00:09:36,440 --> 00:09:38,280 You have a bomb strapped to your chest. 230 00:09:38,410 --> 00:09:39,526 Don't talk, Beck. 231 00:09:39,550 --> 00:09:42,056 But I need the police to know I'm serious. 232 00:09:42,080 --> 00:09:44,150 So everybody cover your ears. 233 00:09:46,620 --> 00:09:47,866 Do it! 234 00:09:59,000 --> 00:10:00,076 What was that? 235 00:10:00,100 --> 00:10:01,446 Were there people... 236 00:10:01,470 --> 00:10:03,510 That was a smaller version of what I'm wearing. 237 00:10:03,640 --> 00:10:06,546 We got eyes on us now, so let's get started. Cell phones. 238 00:10:06,570 --> 00:10:08,340 Turn 'em off. Put 'em right here. 239 00:10:08,480 --> 00:10:10,150 Let's move! 240 00:10:15,480 --> 00:10:17,720 I'm keeping your phone, but you can go. 241 00:10:18,490 --> 00:10:20,396 You're not a doctor. You can't help. 242 00:10:20,420 --> 00:10:22,290 You're just another "x" factor. 243 00:10:23,160 --> 00:10:24,136 Hey, look. 244 00:10:24,160 --> 00:10:26,530 I think... I'm good here. 245 00:10:26,660 --> 00:10:27,830 - What? -What? - I mean, look, 246 00:10:27,960 --> 00:10:29,506 i-I'm not gonna mess with you, man. 247 00:10:29,530 --> 00:10:30,976 You're trying to help your kid. I respect that. 248 00:10:31,000 --> 00:10:33,176 You can... Tie me up. 249 00:10:33,200 --> 00:10:34,506 Whatever. It's just... 250 00:10:34,530 --> 00:10:36,976 I can help keep the situation calm here. 251 00:10:37,000 --> 00:10:38,246 It's kind of a gift of mine. 252 00:10:38,270 --> 00:10:39,616 - Go! - What are you talking about? 253 00:10:39,640 --> 00:10:43,620 Man gets off on risking his life, that's fine by me. 254 00:10:44,510 --> 00:10:45,680 Sit down. 255 00:10:48,380 --> 00:10:49,696 Zip-tie his hands 256 00:10:49,720 --> 00:10:52,696 and wheel him over to the reception desk. 257 00:10:52,720 --> 00:10:54,420 Quickly! 258 00:10:55,520 --> 00:10:58,700 You... there are sheets in this duffel bag. 259 00:10:58,830 --> 00:11:00,006 I want you to use the duct... 260 00:11:00,030 --> 00:11:04,276 come here! Use the duct tape and cover the windows. 261 00:11:04,300 --> 00:11:06,206 Leave the bag. 262 00:11:06,230 --> 00:11:07,346 Pick up that landline. 263 00:11:07,370 --> 00:11:08,716 Dial 911. 264 00:11:08,740 --> 00:11:10,016 Tell 'em I want the entire fourth floor 265 00:11:10,040 --> 00:11:11,646 of uhop evacuated immediately, 266 00:11:11,670 --> 00:11:13,146 except for the Holmes clinic. 267 00:11:13,170 --> 00:11:15,416 And if they do that, and they leave us alone, 268 00:11:15,440 --> 00:11:16,856 I won't hurt anybody. 269 00:11:16,880 --> 00:11:19,226 Tell me what I can do, Fitz. 270 00:11:19,250 --> 00:11:21,890 Sergeant Fitzgerald. 271 00:11:22,020 --> 00:11:24,420 You lost your chance to call me "Fitz." 272 00:11:24,550 --> 00:11:26,526 This is my daughter's medical file. 273 00:11:26,550 --> 00:11:30,696 Starting right now, livvy is your only patient. 274 00:11:30,720 --> 00:11:34,570 Save her and everybody goes home. 275 00:11:49,040 --> 00:11:50,656 We're evacuating the fourth floor. 276 00:11:50,680 --> 00:11:53,226 Critical patients are being moved to the first floor 277 00:11:53,250 --> 00:11:55,726 in case a larger evacuation becomes necessary. 278 00:11:55,750 --> 00:11:57,326 The hospital is on divert. 279 00:11:57,350 --> 00:12:00,426 No incoming patients until further notice. 280 00:12:00,450 --> 00:12:01,620 Keep working. 281 00:12:01,760 --> 00:12:03,236 Stay calm. 282 00:12:03,260 --> 00:12:05,500 You're setting an example for everyone who looks at you. 283 00:12:06,630 --> 00:12:08,136 I don't think you understand. We work on the fourth floor. 284 00:12:08,160 --> 00:12:09,706 Let's go, everybody. 285 00:12:09,730 --> 00:12:11,176 We work in the Holmes clinic. 286 00:12:11,200 --> 00:12:13,206 My brother is on the fourth floor. So is Sasha... 287 00:12:13,230 --> 00:12:14,446 sorry, doctor. No one's allowed up. 288 00:12:14,470 --> 00:12:16,076 Just get out of the way. 289 00:12:16,100 --> 00:12:18,246 - We're going up, so save yourself... - shinwell, Stephens. 290 00:12:18,270 --> 00:12:19,740 They're with me. Let's go. 291 00:12:21,040 --> 00:12:22,516 We've been trying to reach the clinic. 292 00:12:22,540 --> 00:12:23,516 No one's answering. 293 00:12:23,540 --> 00:12:24,656 We can help with the evacuation. 294 00:12:24,680 --> 00:12:25,686 You can't go upstairs. 295 00:12:25,710 --> 00:12:26,980 You can't go to the clinic. 296 00:12:27,110 --> 00:12:30,256 The man with the... Bomb vest, I guess, 297 00:12:30,280 --> 00:12:32,426 he's in the Holmes clinic. 298 00:12:32,450 --> 00:12:34,650 He's holding everyone there. 299 00:12:34,790 --> 00:12:36,096 Look, just go outside. 300 00:12:36,120 --> 00:12:37,960 I'll come get you when I can. 301 00:12:45,330 --> 00:12:47,446 Come on. Come on. 302 00:12:47,470 --> 00:12:48,616 Shinwell, come on. 303 00:12:50,170 --> 00:12:52,016 Come on, come on, let's go, let's go. 304 00:12:52,040 --> 00:12:53,670 This is the Pittsburgh pd. 305 00:12:53,810 --> 00:12:55,180 You are surrounded. 306 00:12:55,310 --> 00:12:56,956 There's no chance of escape. 307 00:12:56,980 --> 00:12:58,110 Well? 308 00:12:58,850 --> 00:13:00,586 I already gave you my best assessment. 309 00:13:00,610 --> 00:13:01,826 No, you blew me off. 310 00:13:01,850 --> 00:13:03,530 No, I referred you to an excellent doctor. 311 00:13:03,620 --> 00:13:05,496 I'm not a pediatrician. 312 00:13:05,520 --> 00:13:07,426 No one here is. Now, if you want 313 00:13:07,450 --> 00:13:09,636 our help, we can't do it with just a file. 314 00:13:09,660 --> 00:13:11,336 We have to examine your daughter. 315 00:13:11,360 --> 00:13:12,306 Livvy's here. 316 00:13:12,330 --> 00:13:13,736 She's in room 410. 317 00:13:13,760 --> 00:13:15,236 We just evacuated that floor. 318 00:13:15,260 --> 00:13:16,906 Nah, she's still in there. 319 00:13:16,930 --> 00:13:18,830 I put a sign outside the door. 320 00:13:24,300 --> 00:13:25,400 Dr. Lubbock. 321 00:13:25,510 --> 00:13:26,916 Wheel the crazy guy to the entrance 322 00:13:26,940 --> 00:13:28,880 and tell me what you see there, please. 323 00:13:33,780 --> 00:13:36,026 What is the matter with you? 324 00:13:36,050 --> 00:13:38,026 Me? Nothing. 325 00:13:38,050 --> 00:13:39,496 I'm here to help. 326 00:13:39,520 --> 00:13:43,096 You do realize that guy needs to be taken out. 327 00:13:43,120 --> 00:13:45,020 Be quiet. 328 00:13:46,530 --> 00:13:48,006 And? 329 00:13:48,030 --> 00:13:49,506 There's no one here. 330 00:13:51,560 --> 00:13:53,360 Take one doctor with you. 331 00:13:53,470 --> 00:13:55,546 The walk takes 68 seconds from here to there, 332 00:13:55,570 --> 00:13:57,270 and I'll be timing you. 333 00:14:00,740 --> 00:14:02,356 - Dr. Derian. - Come on, Watson. 334 00:14:02,380 --> 00:14:04,216 It's gonna be okay. 335 00:14:04,240 --> 00:14:05,880 Be right back. 336 00:14:07,350 --> 00:14:09,250 Wait. 337 00:14:10,520 --> 00:14:11,750 I got to teach you the knock. 338 00:14:12,550 --> 00:14:14,890 Livvy won't open the door unless you do the knock. 339 00:14:30,370 --> 00:14:34,046 Daddy had to cancel my birthday party last month. 340 00:14:34,070 --> 00:14:35,516 I didn't feel good. 341 00:14:35,540 --> 00:14:37,316 I'm sorry to hear that, livvy. 342 00:14:37,340 --> 00:14:39,110 How long have you had that cough? 343 00:14:39,250 --> 00:14:41,256 Since the summertime. 344 00:14:41,280 --> 00:14:43,996 It's been really bad this week, though. 345 00:14:47,790 --> 00:14:49,790 Kaposi's sarcoma. 346 00:14:51,190 --> 00:14:52,606 Has this been like this for a while? 347 00:14:52,630 --> 00:14:53,566 Yeah. 348 00:14:53,590 --> 00:14:55,606 They keep on going. 349 00:14:55,630 --> 00:14:56,970 More up my legs. 350 00:14:59,500 --> 00:15:00,770 When can I see my dad? 351 00:15:00,900 --> 00:15:03,116 I'm right here, sweetheart. 352 00:15:03,140 --> 00:15:04,716 I'm gonna see you soon. I'm gonna see you as soon 353 00:15:04,740 --> 00:15:06,660 as they can figure out what's going on with you. 354 00:15:07,070 --> 00:15:10,340 These doctors are here to help us, okay? 355 00:15:12,580 --> 00:15:14,150 Does your mother know you're here? 356 00:15:14,280 --> 00:15:16,820 Mom died a few years ago. 357 00:15:18,190 --> 00:15:20,660 I'm gonna shine this light into your eyes, okay? 358 00:15:21,450 --> 00:15:22,850 It's all part of our exam. 359 00:15:26,530 --> 00:15:27,906 Nystagmus. 360 00:15:27,930 --> 00:15:29,436 We could be dealing with something neurological. 361 00:15:29,460 --> 00:15:31,206 Yeah, she needs a full neuro exam. 362 00:15:31,230 --> 00:15:32,860 Where's my dad? 363 00:15:32,970 --> 00:15:34,476 I'm gonna go check in on him right now. 364 00:15:34,500 --> 00:15:37,270 Is it okay if Dr. Derian stays here with you? 365 00:15:38,140 --> 00:15:39,310 Okay. 366 00:15:40,470 --> 00:15:42,916 Okay, livvy, let's get you back in bed. 367 00:15:44,540 --> 00:15:46,840 Y'all don't understand what needs to happen here. 368 00:15:46,980 --> 00:15:48,896 Sit there and shut up. 369 00:15:48,920 --> 00:15:49,956 Watson's got this. 370 00:15:49,980 --> 00:15:51,226 We have got this. 371 00:15:54,490 --> 00:15:56,636 - Sergeant Fitzgerald? - Yeah. 372 00:15:56,660 --> 00:15:58,366 Dr. Watson's back. 373 00:15:58,390 --> 00:15:59,806 I'm gonna give this blood to Dr. Lubbock. 374 00:15:59,830 --> 00:16:01,000 She's gonna run some tests. 375 00:16:01,130 --> 00:16:02,476 We need to find anything abnormal. 376 00:16:02,500 --> 00:16:04,006 But I need to get a history from you. 377 00:16:04,030 --> 00:16:06,106 Livvy mentioned that her mother died. 378 00:16:06,130 --> 00:16:07,500 What happened there? 379 00:16:07,630 --> 00:16:08,816 With-with Marla? 380 00:16:08,840 --> 00:16:11,846 She got cancer when livvy was five. 381 00:16:11,870 --> 00:16:13,340 I don't know what kind. 382 00:16:13,470 --> 00:16:14,646 You don't know what kind of cancer 383 00:16:14,670 --> 00:16:15,916 your kid's mother died from? 384 00:16:15,940 --> 00:16:17,186 We weren't together then. 385 00:16:17,210 --> 00:16:20,526 We weren't together ever, really. 386 00:16:20,550 --> 00:16:21,880 I need to hear that story. 387 00:16:22,020 --> 00:16:23,096 In the meantime, Dr. Lubbock, run tests on that. 388 00:16:23,120 --> 00:16:24,596 - Will do. - Dr. Croft, 389 00:16:24,620 --> 00:16:26,696 find whatever you can about Marla's... Marla what? 390 00:16:26,720 --> 00:16:28,866 - Keisel. - Marla keisel. Find out whatever you can 391 00:16:28,890 --> 00:16:30,936 - about Marla keisel's medical history. - On it. 392 00:16:30,960 --> 00:16:33,006 I'm gonna send members of my team out to your house. 393 00:16:33,030 --> 00:16:34,236 They're gonna look and test for... 394 00:16:34,260 --> 00:16:35,790 mold and lead and heavy metals. 395 00:16:35,900 --> 00:16:37,806 I know. I done testing like that already. 396 00:16:37,830 --> 00:16:39,106 Everything comes back fine. 397 00:16:39,130 --> 00:16:40,346 All right, great. I'll hold off on that. 398 00:16:40,370 --> 00:16:41,676 But I need some answers from you. 399 00:16:41,700 --> 00:16:43,740 Livvy's file doesn't have any records 400 00:16:43,870 --> 00:16:45,386 from her early years. 401 00:16:45,410 --> 00:16:47,516 Did she have any complications at birth? 402 00:16:47,540 --> 00:16:49,556 Was she a sick kid? 403 00:16:50,680 --> 00:16:52,580 Don't answer that! 404 00:16:53,410 --> 00:16:55,226 I don't know. 405 00:16:55,250 --> 00:16:57,056 Her file also mentions 406 00:16:57,080 --> 00:16:59,226 that she has chronic low magnesium. 407 00:16:59,250 --> 00:17:01,126 - Was she on supplements? - Yes. 408 00:17:01,150 --> 00:17:02,866 Okay. Good. I need to rule out 409 00:17:02,890 --> 00:17:05,090 any possible inheritable genetic causes for that. 410 00:17:05,220 --> 00:17:07,436 So I can take a family history, I can take a blood sample 411 00:17:07,460 --> 00:17:09,306 - from you... sergeant Fitzgerald. - No. No. 412 00:17:09,330 --> 00:17:10,536 - If I don't get a blood sample from you... - no. 413 00:17:10,560 --> 00:17:13,046 You don't want a sample from me. 414 00:17:13,070 --> 00:17:15,976 Look, I've raised livvy and I've cared for her 415 00:17:16,000 --> 00:17:17,776 and I've done everything that a father is sup... 416 00:17:17,800 --> 00:17:19,570 I am her father. 417 00:17:19,710 --> 00:17:22,580 I'm just not her biological father. 418 00:17:23,940 --> 00:17:27,086 Her real dad went to allderdice with Marla and me. 419 00:17:27,110 --> 00:17:28,740 Scott Morrison. 420 00:17:28,850 --> 00:17:31,926 He's married, but they were having an affair since... 421 00:17:31,950 --> 00:17:33,366 Forever. 422 00:17:34,450 --> 00:17:36,736 Okay, well, if you have an address for him, 423 00:17:36,760 --> 00:17:38,266 I can text my team. 424 00:17:38,290 --> 00:17:40,230 They can get us whatever we need. 425 00:17:51,070 --> 00:17:52,446 Watson, something's wrong. 426 00:17:52,470 --> 00:17:54,270 Go. Go! Now! What are you waiting for?! 427 00:18:03,350 --> 00:18:04,696 She's been in pain since you left. 428 00:18:04,720 --> 00:18:06,526 Labored breathing. Stomach pains. 429 00:18:06,550 --> 00:18:08,296 I was finishing her workup when she started sweating profusely 430 00:18:08,320 --> 00:18:09,466 and screaming in agony. 431 00:18:09,490 --> 00:18:10,530 Livvy, this is Dr. Watson. 432 00:18:10,590 --> 00:18:12,920 - Can you hear me? - Watson, there's a lot of fluid, 433 00:18:13,030 --> 00:18:14,466 but I'm pretty sure that's her spleen. 434 00:18:14,490 --> 00:18:16,506 I can't hear you. Speak louder. 435 00:18:16,530 --> 00:18:17,606 Your daughter's spleen ruptured. 436 00:18:17,630 --> 00:18:18,830 She needs emergency surgery. 437 00:18:18,970 --> 00:18:20,206 Well, then, do-do it! 438 00:18:20,230 --> 00:18:22,030 I'm not a surgeon. None of us are. 439 00:18:22,140 --> 00:18:25,546 You have to let a surgical team come in from the outside. 440 00:18:26,710 --> 00:18:28,086 Sergeant Fitzgerald, 441 00:18:28,110 --> 00:18:30,216 livvy gets this surgery or she dies. 442 00:18:37,880 --> 00:18:39,680 John. Are you okay? 443 00:18:39,820 --> 00:18:41,190 I've been trying to call you. 444 00:18:41,320 --> 00:18:42,896 I'm fine. Everyone here at the clinic is fine. 445 00:18:42,920 --> 00:18:44,896 We have a patient that needs help. 446 00:18:44,920 --> 00:18:46,806 - A patient? - It's a nine-year-old girl 447 00:18:46,830 --> 00:18:48,436 who just had a splenic rupture. 448 00:18:48,460 --> 00:18:50,136 It's the bomber's daughter, Mary. 449 00:18:50,160 --> 00:18:51,836 She's the reason why he's doing all of this. 450 00:18:51,860 --> 00:18:54,560 We need a surgeon with some trauma experience. 451 00:18:54,670 --> 00:18:55,816 I'm coming inside. 452 00:18:55,840 --> 00:18:56,816 I'll bring a team. 453 00:18:56,840 --> 00:18:58,710 Mary... 454 00:18:59,540 --> 00:19:00,986 I don't know how this is gonna end. 455 00:19:01,010 --> 00:19:03,180 That's exactly why I'm coming in. 456 00:19:03,310 --> 00:19:04,710 I lead these people, John. 457 00:19:04,840 --> 00:19:07,810 How am I supposed to do that if I delegate this? 458 00:19:19,030 --> 00:19:20,306 Something I can do for you? 459 00:19:20,330 --> 00:19:21,900 Assuming that you're Scott Morrison, 460 00:19:22,030 --> 00:19:23,676 there absolutely is. 461 00:19:23,700 --> 00:19:25,576 My name's shinwell Johnson. 462 00:19:25,600 --> 00:19:27,706 I'm a first-year nursing student at uhop. 463 00:19:27,730 --> 00:19:30,400 Uhop? Aren't you guys dealing with a bomb threat right now? 464 00:19:30,540 --> 00:19:31,816 Matter of fact, we are. 465 00:19:31,840 --> 00:19:33,040 And it's exactly that 466 00:19:33,170 --> 00:19:36,116 that brings Dr. Croft and myself to your door. 467 00:19:36,140 --> 00:19:37,380 We're treating a patient. 468 00:19:37,510 --> 00:19:39,210 A nine-year-old girl who's related to you. 469 00:19:39,350 --> 00:19:41,386 We need some information and also a blood sample. 470 00:19:41,410 --> 00:19:43,826 I don't... I don't have any nine-year-old relatives. 471 00:19:43,850 --> 00:19:45,126 You have a daughter 472 00:19:45,150 --> 00:19:47,626 who's on the operating table as we speak. 473 00:19:47,650 --> 00:19:50,496 Wait, are you talking about Marla's kid? 474 00:19:50,520 --> 00:19:52,066 Because that hasn't been proven. 475 00:19:52,090 --> 00:19:54,590 And there's no way I'm gonna let you blow up my life. 476 00:19:56,030 --> 00:19:59,246 Your life is not the only thing set to explode today. 477 00:19:59,270 --> 00:20:01,576 People who matter to us are inside that hospital. 478 00:20:01,600 --> 00:20:03,600 So give us what we need... 479 00:20:04,400 --> 00:20:06,046 and you can live your life however you like. 480 00:20:06,070 --> 00:20:08,970 Give us one more bit of attitude 481 00:20:09,080 --> 00:20:14,150 and you can enjoy divorce court, Scott Morrison! 482 00:20:15,010 --> 00:20:16,626 I don't even know that girl. 483 00:20:16,650 --> 00:20:19,826 I just sent Marla some checks to make this whole thing go away. 484 00:20:19,850 --> 00:20:21,296 Olivia. 485 00:20:21,320 --> 00:20:23,960 Your daughter's name is Olivia. 486 00:20:31,860 --> 00:20:33,130 Thank you. 487 00:20:33,270 --> 00:20:35,910 You all came back in. 488 00:20:36,740 --> 00:20:40,416 Patient is nine years old with a ruptured spleen. 489 00:20:40,440 --> 00:20:42,956 We all know what to do here. 490 00:20:42,980 --> 00:20:47,626 We know what happens if... It doesn't work. 491 00:20:53,020 --> 00:20:54,266 Okay. 492 00:20:54,290 --> 00:20:55,596 So there were two blood test results 493 00:20:55,620 --> 00:20:57,096 that stood out to me. 494 00:20:57,120 --> 00:20:59,620 Livvy's magnesium is low, despite being on supplements, 495 00:20:59,760 --> 00:21:01,706 and she tested positive for Epstein-barr. 496 00:21:01,730 --> 00:21:03,006 What is that? 497 00:21:03,030 --> 00:21:04,670 It's the virus that causes mononucleosis. 498 00:21:04,760 --> 00:21:06,106 It spreads through saliva. 499 00:21:06,130 --> 00:21:07,746 Your daughter could have gotten it anywhere. 500 00:21:07,770 --> 00:21:08,946 - Does that tell us anything? - Well, it could explain 501 00:21:08,970 --> 00:21:10,646 why livvy's spleen ruptured. 502 00:21:10,670 --> 00:21:13,446 But I still can't understand why she's been so sick for so long. 503 00:21:13,470 --> 00:21:15,140 Dr. Croft, you got anything? 504 00:21:15,270 --> 00:21:16,970 Livvy's mother died from lymphoma. 505 00:21:17,080 --> 00:21:20,126 She had her own set of peculiar symptoms later on in her life. 506 00:21:20,150 --> 00:21:21,486 So whatever made Marla sick 507 00:21:21,510 --> 00:21:22,996 could've been making livvy sick, too. 508 00:21:23,020 --> 00:21:25,160 We could be looking at something genetic. 509 00:21:25,990 --> 00:21:28,160 Ingrid's coming back. 510 00:21:31,990 --> 00:21:33,660 No hello? 511 00:21:41,230 --> 00:21:42,676 Come on... 512 00:21:42,700 --> 00:21:45,416 - Is livvy out of surgery? - Almost. It's going well. 513 00:21:45,440 --> 00:21:47,346 It's surgery, but if you want my best guess... 514 00:21:47,370 --> 00:21:48,570 Livvy's going to wake. 515 00:21:48,680 --> 00:21:50,180 She's going to be stable. 516 00:21:51,240 --> 00:21:53,340 - Thank god. - Well, we still need a diagnosis. 517 00:21:53,450 --> 00:21:56,426 The immediate concern has been taken care of, 518 00:21:56,450 --> 00:21:58,250 - but this doesn't... - hey, hey. Stay back. 519 00:21:59,050 --> 00:22:01,526 Look. You're good doctors. 520 00:22:01,550 --> 00:22:02,550 You really are. 521 00:22:02,690 --> 00:22:05,266 It's a shame it took all this. 522 00:22:05,290 --> 00:22:08,590 If you're waiting for an apology, sergeant Fitzgerald, 523 00:22:08,700 --> 00:22:10,070 you can keep standing there. 524 00:22:10,200 --> 00:22:12,946 I see every patient that I can. 525 00:22:12,970 --> 00:22:15,716 I woke up last night at 2:15 A.M. 526 00:22:15,740 --> 00:22:17,276 Just to review a file. 527 00:22:17,300 --> 00:22:20,870 I got burnt out so hard that I ran away to England. 528 00:22:21,010 --> 00:22:22,980 I got divorced. 529 00:22:23,780 --> 00:22:25,250 I don't have any kids. 530 00:22:25,380 --> 00:22:28,126 I probably will never have any kids, 531 00:22:28,150 --> 00:22:29,356 and now you want to sit here and you want to tell me 532 00:22:29,380 --> 00:22:30,756 that I'm not doing enough? 533 00:22:30,780 --> 00:22:32,380 Nah. My daughter needs help... 534 00:22:32,490 --> 00:22:34,726 every patient that comes through that door needs help! 535 00:22:34,750 --> 00:22:37,496 Every patient we see, every patient we can't see, 536 00:22:37,520 --> 00:22:38,840 they're sick, and they're scared, 537 00:22:38,930 --> 00:22:40,530 and they all need help! 538 00:22:41,490 --> 00:22:45,490 Now, I am sincerely sorry for what happened to livvy. 539 00:22:45,600 --> 00:22:46,946 I am. 540 00:22:46,970 --> 00:22:49,076 I tried to help her. 541 00:22:49,100 --> 00:22:52,440 But the truth is, the more people I help, 542 00:22:52,570 --> 00:22:55,470 the more people want. 543 00:22:57,140 --> 00:22:58,940 And now you're here. 544 00:22:59,080 --> 00:23:01,156 You're here, and maybe... Maybe you'll kill me... 545 00:23:01,180 --> 00:23:06,080 maybe you'll kill all of us... for that. 546 00:23:07,620 --> 00:23:09,490 You don't have a kid? 547 00:23:11,020 --> 00:23:12,420 I do. 548 00:23:13,260 --> 00:23:14,560 What? 549 00:23:17,260 --> 00:23:18,976 Boy or girl? 550 00:23:19,000 --> 00:23:20,740 I don't know. 551 00:23:21,800 --> 00:23:26,040 She's not here yet. Or... He's not here. 552 00:23:28,510 --> 00:23:30,310 I don't know yet. 553 00:23:31,680 --> 00:23:33,656 No! 554 00:23:33,680 --> 00:23:34,680 Beck, what are you doing? 555 00:23:37,980 --> 00:23:38,980 My god. Watson! 556 00:23:45,160 --> 00:23:47,066 My god. 557 00:23:51,000 --> 00:23:53,046 Stay back. 558 00:23:53,070 --> 00:23:54,440 All of you. 559 00:23:55,640 --> 00:23:56,976 Stay back. 560 00:24:05,680 --> 00:24:07,356 You feel that, crazy man? 561 00:24:07,380 --> 00:24:09,026 Feels like a balloon's about to pop, right? 562 00:24:09,050 --> 00:24:13,696 Whoa... Like all the blood's about to burst 563 00:24:13,720 --> 00:24:15,266 - out of your body, yeah? - Fitz. 564 00:24:15,290 --> 00:24:16,666 Stop. I can't let you kill him. 565 00:24:16,690 --> 00:24:18,766 "Let me"? Who the hell are you? 566 00:24:18,790 --> 00:24:20,506 You might have c-4 strapped to your body, 567 00:24:20,530 --> 00:24:23,430 but I'm still not gonna stand here and watch a murder. 568 00:24:26,830 --> 00:24:29,570 I'm not a killer, anyway. 569 00:24:31,600 --> 00:24:33,546 Call downstairs. 570 00:24:33,570 --> 00:24:35,270 You tell them I'm releasing a hostage. 571 00:24:35,410 --> 00:24:37,156 And then take this man to the elevator 572 00:24:37,180 --> 00:24:38,726 and press "down." 573 00:24:38,750 --> 00:24:41,556 And if I ever see his face again, 574 00:24:41,580 --> 00:24:43,480 nobody's going home today. 575 00:24:51,220 --> 00:24:54,120 This is Dr. Adam croft, in the Holmes clinic. 576 00:24:54,930 --> 00:24:57,506 He's releasing one of the hostages. 577 00:24:57,530 --> 00:24:59,606 He's coming down shortly. 578 00:24:59,630 --> 00:25:00,946 His name is Beck wythe. 579 00:25:00,970 --> 00:25:02,176 Why would you do that? 580 00:25:02,200 --> 00:25:04,176 You mean, try and save everybody? 581 00:25:04,200 --> 00:25:07,216 We'd all be home right now 582 00:25:07,240 --> 00:25:08,956 if your boss didn't interfere. 583 00:25:08,980 --> 00:25:10,256 I'm a hero. 584 00:25:10,280 --> 00:25:12,316 You're the hot guy from therapy. 585 00:25:12,340 --> 00:25:14,440 She mentioned you. Ingrid. 586 00:25:14,580 --> 00:25:17,456 She leaves out details, but I can tell there's more. 587 00:25:17,480 --> 00:25:19,196 That's you, right? Beck? 588 00:25:19,220 --> 00:25:20,666 The hot guy from therapy? 589 00:25:20,690 --> 00:25:22,736 I didn't do anything wrong here today. 590 00:25:22,760 --> 00:25:23,960 Stay away from Ingrid. 591 00:25:24,090 --> 00:25:26,136 Stay away from our clinic. 592 00:25:26,160 --> 00:25:27,366 Well, I'm working with 593 00:25:27,390 --> 00:25:29,306 - Dr. Watson, so... - No, you're not. 594 00:25:29,330 --> 00:25:30,706 I work with Dr. Watson. 595 00:25:30,730 --> 00:25:32,476 You do... whatever you do. 596 00:25:34,100 --> 00:25:35,570 Okay. 597 00:25:41,010 --> 00:25:42,086 I'm a hero. 598 00:25:45,080 --> 00:25:46,326 You're dangerous. 599 00:25:46,350 --> 00:25:47,826 Go downstairs, Beck wythe. 600 00:25:47,850 --> 00:25:50,150 Don't ever come back. 601 00:25:52,920 --> 00:25:54,496 - Show us your hands. - Show us your hands! 602 00:25:54,520 --> 00:25:56,066 We have one hostage coming out. 603 00:25:56,090 --> 00:25:57,296 - There he is. - We're gonna find you a medic 604 00:25:57,320 --> 00:25:59,066 and get you checked out, all right? 605 00:25:59,090 --> 00:26:01,060 Yeah. 606 00:26:02,130 --> 00:26:03,360 Can we get a couple words? 607 00:26:03,500 --> 00:26:04,500 Like to talk to you, sir. 608 00:26:16,140 --> 00:26:17,370 That looks like a bad injury. 609 00:26:17,510 --> 00:26:18,486 We need to take a look at it. 610 00:26:18,510 --> 00:26:20,226 You're wounded in your neck. 611 00:26:20,250 --> 00:26:22,026 It's very close to your jugular veins. 612 00:26:22,050 --> 00:26:24,826 If we don't treat you, you're gonna collapse and bleed out. 613 00:26:28,860 --> 00:26:30,860 Just one button, Dr. Watson. 614 00:26:30,990 --> 00:26:33,390 That's all I gotta do, is press one button. 615 00:26:33,530 --> 00:26:35,600 Understood. 616 00:26:41,030 --> 00:26:42,506 That is your external jugular. 617 00:26:42,530 --> 00:26:44,570 I'm gonna have to tie off that vein. 618 00:26:44,700 --> 00:26:47,900 That open wound's gonna be a problem. 619 00:26:49,440 --> 00:26:51,040 You were a military doctor, yeah? 620 00:26:51,180 --> 00:26:52,450 I was. 621 00:26:53,210 --> 00:26:55,456 Can you still do a whip stitch? 622 00:26:55,480 --> 00:26:57,120 Use the skin to cover it? 623 00:27:01,420 --> 00:27:03,366 I hear anything weird going on out there, 624 00:27:03,390 --> 00:27:05,060 you know what happens here. 625 00:27:06,690 --> 00:27:08,066 I'm not sure I believe you, sergeant. 626 00:27:08,090 --> 00:27:09,406 But I'm gonna stitch this wound anyway. 627 00:27:09,430 --> 00:27:10,906 You don't think I'll blow this place up? 628 00:27:10,930 --> 00:27:12,600 I don't think you're a murderer. 629 00:27:13,370 --> 00:27:15,346 Matter of fact, I know you're not. 630 00:27:15,370 --> 00:27:17,116 You tipped your hand with Beck. 631 00:27:17,140 --> 00:27:18,716 You're here trying to help your daughter. 632 00:27:18,740 --> 00:27:20,610 You're not here to murder anybody. 633 00:27:21,570 --> 00:27:23,410 If you don't think I'd do it... 634 00:27:24,840 --> 00:27:26,780 why not just let me bleed out? 635 00:27:26,910 --> 00:27:29,410 Because I've made that choice before. 636 00:27:30,180 --> 00:27:33,780 I put it all on the scale and I decided not to step in. 637 00:27:33,920 --> 00:27:36,160 I had to do it, but I didn't like it. 638 00:27:37,760 --> 00:27:41,100 To someone in my shoes, that's the same thing as killing. 639 00:27:42,530 --> 00:27:44,506 So even if you 640 00:27:44,530 --> 00:27:47,270 took this vest off, I would still fix this wound. 641 00:27:47,400 --> 00:27:50,900 I would still treat livvy, 'cause she's my patient now. 642 00:27:51,970 --> 00:27:53,100 I believe you. 643 00:27:58,710 --> 00:28:00,380 You can get that! 644 00:28:01,950 --> 00:28:03,096 He-hello? 645 00:28:03,120 --> 00:28:05,026 Hey. Are you okay? 646 00:28:05,050 --> 00:28:06,820 Hi. Yeah, no, I'm fine. 647 00:28:06,950 --> 00:28:09,250 - Adam's okay. Everybody's okay. - Hi. 648 00:28:09,360 --> 00:28:11,936 I'll tell Lauren that I talked to you. 649 00:28:11,960 --> 00:28:13,736 God, I wish I was in there. 650 00:28:13,760 --> 00:28:18,130 With you... Instead of you... I know... 651 00:28:18,260 --> 00:28:20,876 But the best thing you can do for us right now is work. 652 00:28:20,900 --> 00:28:23,546 Did y'all get anything? 653 00:28:23,570 --> 00:28:24,846 Check your email. 654 00:28:24,870 --> 00:28:26,886 We got a blood sample 655 00:28:26,910 --> 00:28:28,716 and a medical history from Scott Morrison. 656 00:28:28,740 --> 00:28:30,956 Just sent a screenshot of some recent bloodwork. 657 00:28:30,980 --> 00:28:33,386 He's healthy. His kids are, too. 658 00:28:33,410 --> 00:28:36,526 No history of cancers, autoimmune diseases, 659 00:28:36,550 --> 00:28:38,056 or genetic conditions. 660 00:28:38,080 --> 00:28:39,610 Yeah. There's some bloke out here, 661 00:28:39,720 --> 00:28:41,296 surrounded by cameras, 662 00:28:41,320 --> 00:28:43,496 who claims he was an hostage as well. 663 00:28:43,520 --> 00:28:44,796 That would be Beck wythe. 664 00:28:44,820 --> 00:28:46,220 You should ask Ingrid about him. 665 00:28:46,330 --> 00:28:48,900 I know him. I don't vouch for him. 666 00:28:51,900 --> 00:28:53,576 - You see that? - Scott Morrison's 667 00:28:53,600 --> 00:28:55,306 blood type is ab positive. 668 00:28:55,330 --> 00:28:57,370 But that doesn't make sense. 669 00:28:58,170 --> 00:29:00,010 Livvy should be out of surgery soon. 670 00:29:00,140 --> 00:29:01,986 As soon as she can eat, we're gonna have food for her. 671 00:29:02,010 --> 00:29:03,510 What does she like? 672 00:29:04,510 --> 00:29:05,956 Tacos. 673 00:29:05,980 --> 00:29:07,856 No cilantro on 'em, though. 674 00:29:07,880 --> 00:29:10,056 She won't eat 'em if they got cilantro. 675 00:29:10,080 --> 00:29:11,556 Cilantro? You mean the... 676 00:29:11,580 --> 00:29:13,980 Herb that's famous for having no taste whatsoever? 677 00:29:14,090 --> 00:29:15,966 Livvy hates it. 678 00:29:15,990 --> 00:29:18,690 I-I do, too. Tastes like soap. 679 00:29:21,230 --> 00:29:24,006 You think my daughter could still have a chance? 680 00:29:24,030 --> 00:29:25,536 We're working as hard as we can. 681 00:29:25,560 --> 00:29:27,700 No, I don't mean today. I mean... 682 00:29:28,530 --> 00:29:30,830 Let's assume you can help her. 683 00:29:31,800 --> 00:29:36,170 There is only one person's got a guaranteed bad outcome today, 684 00:29:36,280 --> 00:29:38,116 and that's... that's me. 685 00:29:38,140 --> 00:29:40,356 That's... that's her "dad." 686 00:29:40,380 --> 00:29:42,220 You know. 687 00:29:42,350 --> 00:29:46,650 Could she still be okay without me? 688 00:29:48,020 --> 00:29:49,796 I don't know. 689 00:29:49,820 --> 00:29:51,966 But if you didn't help her today, she might not be alive. 690 00:29:51,990 --> 00:29:53,966 Yeah, but I don't mean, "will she survive?" 691 00:29:53,990 --> 00:29:55,990 I mean, "will she be okay?" 692 00:29:56,100 --> 00:29:58,906 I'm going to prison, man. 693 00:29:58,930 --> 00:30:02,310 Or worse... If there's worse. 694 00:30:03,070 --> 00:30:06,010 She's got, got my sister. 695 00:30:07,210 --> 00:30:08,610 She cares. 696 00:30:08,740 --> 00:30:10,280 You think... 697 00:30:11,410 --> 00:30:13,150 You think that's enough? 698 00:30:15,250 --> 00:30:19,450 Can my daughter still have a good life? 699 00:30:20,590 --> 00:30:24,630 And maybe... do something that matters, you know? 700 00:30:25,360 --> 00:30:27,400 Something like what you're doing? 701 00:30:29,100 --> 00:30:33,130 If livvy's still here... Of course she can. 702 00:30:43,540 --> 00:30:44,986 Hi, livvy. 703 00:30:45,010 --> 00:30:47,456 How do you feel, sweetie? 704 00:30:47,480 --> 00:30:50,450 Okay, maybe. 705 00:30:52,950 --> 00:30:54,990 I want to see my dad. 706 00:30:56,420 --> 00:31:00,620 Your dad is working to help you get better. 707 00:31:02,430 --> 00:31:04,300 I'm here with you. 708 00:31:06,330 --> 00:31:08,806 When you can eat, we'll get tacos for you. 709 00:31:08,830 --> 00:31:11,200 No cilantro, just like your daddy told us. 710 00:31:12,800 --> 00:31:14,246 Does that sound good? 711 00:31:36,160 --> 00:31:37,830 Sergeant! 712 00:31:40,000 --> 00:31:41,406 Your bandage is soaked. 713 00:31:41,430 --> 00:31:43,070 I don't think the whip stitch is working. 714 00:31:43,140 --> 00:31:44,546 - We need to get you into surgery. - Hey. Hey... 715 00:31:44,570 --> 00:31:45,916 - This is urgent. - How is she? How's livvy? 716 00:31:45,940 --> 00:31:48,010 She is stable, but she's very sick. 717 00:31:48,140 --> 00:31:50,416 Dr. Derian checked her chromosomes 718 00:31:50,440 --> 00:31:51,986 as part of the tests we ran. 719 00:31:52,010 --> 00:31:55,056 She found significantly skewed x-inactivation. 720 00:31:55,080 --> 00:31:58,380 It's like one of her x chromosomes just turned off. 721 00:31:58,520 --> 00:32:00,996 What does that... What does that mean? 722 00:32:01,020 --> 00:32:02,996 It opens up a whole new world of diagnosis. 723 00:32:03,020 --> 00:32:04,766 Any condition which would typically 724 00:32:04,790 --> 00:32:07,360 impact only males could be afflicting livvy. 725 00:32:07,490 --> 00:32:09,736 We have a potential diagnosis for you, sergeant. 726 00:32:09,760 --> 00:32:12,376 X-linked immunodeficiency with magnesium defect, 727 00:32:12,400 --> 00:32:16,046 Epstein-barr virus infection and neoplasia. 728 00:32:16,070 --> 00:32:17,646 Xmen disease. 729 00:32:17,670 --> 00:32:18,876 It's a rare genetic condition. 730 00:32:18,900 --> 00:32:21,210 Doctors have only known about it for the past decade. 731 00:32:21,340 --> 00:32:23,016 Livvy's chronically low magnesium, 732 00:32:23,040 --> 00:32:24,816 her reaction to Epstein-barr, 733 00:32:24,840 --> 00:32:26,440 even her mother's lymphoma... 734 00:32:26,550 --> 00:32:29,056 Xmen disease would explain all of it. 735 00:32:29,080 --> 00:32:30,996 Xmen disease? 736 00:32:31,020 --> 00:32:33,880 That does... That doesn't sound real. 737 00:32:34,020 --> 00:32:35,196 No, it's real. 738 00:32:35,220 --> 00:32:36,896 Okay? There's a treatment for it. 739 00:32:36,920 --> 00:32:39,720 We need to harvest t cells from her father. 740 00:32:39,830 --> 00:32:41,966 If we can't do that, then livvy doesn't have much hope. 741 00:32:41,990 --> 00:32:43,336 Scott Morrison. 742 00:32:43,360 --> 00:32:44,890 I thought I told you. 743 00:32:45,000 --> 00:32:46,406 - I thought y'all talked to him. - Scott Morrison's blood type 744 00:32:46,430 --> 00:32:48,246 is ab positive. Livvy's type o. 745 00:32:48,270 --> 00:32:51,576 It's nearly impossible for Scott to be her father. 746 00:32:51,600 --> 00:32:52,900 What? 747 00:32:55,610 --> 00:32:58,150 Then who... who the hell is it? 748 00:32:59,550 --> 00:33:01,186 Who's livvy's dad? 749 00:33:01,210 --> 00:33:03,756 You are, sergeant Fitzgerald. 750 00:33:03,780 --> 00:33:05,880 You're livvy's father. 751 00:33:13,830 --> 00:33:16,460 - What? - The cilantro was what made me suspicious. 752 00:33:16,600 --> 00:33:17,736 It tastes disgusting to both of you. 753 00:33:17,760 --> 00:33:19,176 Like soap, you said. 754 00:33:19,200 --> 00:33:21,070 Well, that's actually an inherited trait. 755 00:33:21,830 --> 00:33:24,246 I took a tissue sample when I was stitching up your neck. 756 00:33:24,270 --> 00:33:27,286 I compared your DNA to livvy's DNA. 757 00:33:27,310 --> 00:33:29,356 You're hla compatible. 758 00:33:29,380 --> 00:33:32,086 But I was never with Marla. 759 00:33:32,110 --> 00:33:35,510 Are you... sure about that? 760 00:33:41,950 --> 00:33:47,606 There was a night... Before I deployed, when she... 761 00:33:47,630 --> 00:33:52,706 She came over, and we-we... Drank a lot of wine. 762 00:33:52,730 --> 00:33:54,330 But I... 763 00:33:55,970 --> 00:33:57,516 I can't remember. 764 00:33:57,540 --> 00:33:59,810 You are livvy's father in every way. 765 00:33:59,940 --> 00:34:02,780 Marla told Scott it was him so livvy could have money. 766 00:34:03,540 --> 00:34:07,256 She then sent livvy to you so livvy could have a father. 767 00:34:07,280 --> 00:34:09,680 A real father. You. 768 00:34:13,490 --> 00:34:15,566 - She needs t cells? - Yes. 769 00:34:15,590 --> 00:34:17,966 And we need your blood to get them. This is urgent. 770 00:34:17,990 --> 00:34:19,906 Okay? Now, we need to take you into surgery, 771 00:34:19,930 --> 00:34:21,160 we need to fix that wound, 772 00:34:21,290 --> 00:34:23,660 and we need to draw enough blood to save livvy. 773 00:34:23,800 --> 00:34:28,746 Okay... How do-how do I... What... I still... 774 00:34:28,770 --> 00:34:31,116 Well, you're gonna have to take that off, sergeant. 775 00:34:31,140 --> 00:34:34,080 We're your doctors now. You're gonna have to trust us. 776 00:34:44,980 --> 00:34:47,380 Call me Fitz. 777 00:34:53,360 --> 00:34:56,676 Fitz, first we're gonna draw your blood. 778 00:34:56,700 --> 00:34:58,700 And we're gonna take quite a bit. 779 00:35:01,400 --> 00:35:04,000 We'll harvest your t cells from your blood. 780 00:35:04,770 --> 00:35:06,616 That'll treat her current symptoms 781 00:35:06,640 --> 00:35:08,240 of the Epstein-barr virus. 782 00:35:08,370 --> 00:35:12,316 Then I need to genetically engineer your cells in the lab. 783 00:35:12,340 --> 00:35:14,410 Those cells will replace the genes 784 00:35:14,550 --> 00:35:16,526 causing livvy's xmen disease. 785 00:35:16,550 --> 00:35:19,190 She'll get an iv infusion. 786 00:35:20,890 --> 00:35:23,830 Then we just have to see how she responds. 787 00:35:39,340 --> 00:35:41,240 Daddy? 788 00:35:41,370 --> 00:35:43,586 Do you feel okay? 789 00:35:43,610 --> 00:35:45,250 Yeah. 790 00:35:46,280 --> 00:35:48,180 Yeah, Olivia, I... 791 00:35:49,250 --> 00:35:51,156 I feel like I'm getting better. 792 00:35:51,180 --> 00:35:52,296 Me, too. 793 00:35:52,320 --> 00:35:54,096 - I'm getting better, too. - Yeah? 794 00:35:54,120 --> 00:35:55,560 Watch this. 795 00:36:02,190 --> 00:36:04,806 That sounds really good. 796 00:36:04,830 --> 00:36:07,006 That makes me very happy. 797 00:36:07,030 --> 00:36:09,916 Can I hold your hand a little bit? 798 00:36:09,940 --> 00:36:11,640 Of course. 799 00:36:16,310 --> 00:36:18,080 Boy, I love you. 800 00:36:21,880 --> 00:36:23,756 You fill my heart with joy. 801 00:36:23,780 --> 00:36:26,680 You fill my heart with joy, too. 802 00:36:38,160 --> 00:36:40,660 I have to go with Dr. Watson now. 803 00:36:41,470 --> 00:36:44,446 He fixed us. Fixed both of us. 804 00:36:44,470 --> 00:36:47,840 They said you fixed me, dad. 805 00:36:49,640 --> 00:36:52,850 Well, we... We did it together, 806 00:36:52,980 --> 00:36:55,980 sweetheart, we did it together. 807 00:36:56,780 --> 00:36:58,520 Can you give your dad a hug, please? 808 00:37:06,260 --> 00:37:07,806 It's over. 809 00:37:10,300 --> 00:37:12,306 Livvy is okay. 810 00:37:12,330 --> 00:37:15,530 John is taking her dad downstairs. 811 00:37:15,670 --> 00:37:18,646 We can all go. 812 00:37:18,670 --> 00:37:20,340 It's over. 813 00:37:30,120 --> 00:37:31,996 You're gonna stop, right? 814 00:37:32,020 --> 00:37:35,196 You're gonna stop sleeping with that guy, Beck? 815 00:37:35,220 --> 00:37:37,666 Who says I'm sleeping with him? 816 00:37:37,690 --> 00:37:40,136 I have met plenty of broken people. 817 00:37:40,160 --> 00:37:42,760 I have never seen anything like that. 818 00:37:45,160 --> 00:37:47,346 You're not safe around him. 819 00:37:47,370 --> 00:37:49,076 He'll hurt you. 820 00:37:49,100 --> 00:37:51,270 He'll hurt anybody. 821 00:37:53,140 --> 00:37:54,840 I understand. 822 00:37:56,040 --> 00:37:57,710 You're right. 823 00:38:01,750 --> 00:38:03,420 Today sucked. 824 00:38:04,220 --> 00:38:05,960 Let's go downstairs. 825 00:40:02,500 --> 00:40:04,846 What are you doing up here? 826 00:40:04,870 --> 00:40:07,016 Didn't want you having to deal with the mess 827 00:40:07,040 --> 00:40:09,310 in the morning, guv'nor. 828 00:40:11,110 --> 00:40:13,380 You don't have to do all that. It's been a long day. 829 00:40:13,510 --> 00:40:14,556 Should go home, shinwell. 830 00:40:14,580 --> 00:40:16,680 I can't go home, guv. 831 00:40:18,080 --> 00:40:19,950 I'm too bloody angry. 832 00:40:21,350 --> 00:40:23,050 I bumped into him. 833 00:40:24,190 --> 00:40:25,836 The bomber. 834 00:40:25,860 --> 00:40:28,860 On me way out with Dr. Croft. 835 00:40:31,830 --> 00:40:33,946 And he gave me a bad feeling. 836 00:40:33,970 --> 00:40:35,640 But I still left. 837 00:40:37,670 --> 00:40:39,816 You helped us with this case, shinwell. 838 00:40:39,840 --> 00:40:44,886 Guv... You was in here with a bomb. Where was I? 839 00:40:44,910 --> 00:40:46,880 Was out there. 840 00:40:47,010 --> 00:40:49,380 Standing on the sidelines. 841 00:40:51,080 --> 00:40:53,050 - Maybe if I'd stayed... - No, no, 842 00:40:53,180 --> 00:40:55,950 there's no use with the "what-ifs." 843 00:40:57,020 --> 00:40:59,136 Why don't you try the truth instead? 844 00:40:59,160 --> 00:41:02,806 Today was... was awful. It was. 845 00:41:02,830 --> 00:41:05,570 But a little girl is on her way to recovery. 846 00:41:05,700 --> 00:41:07,306 And no one died. 847 00:41:07,330 --> 00:41:09,176 I'm not sure, guv. 848 00:41:09,200 --> 00:41:11,646 Scott Morrison's wife might still do him in. 849 00:41:11,670 --> 00:41:14,086 Well, you can't win 'em all. 850 00:41:18,210 --> 00:41:20,056 Go home, shinwell. 851 00:41:20,080 --> 00:41:23,320 Tell you what, I'll take my leave when you do. 852 00:41:40,430 --> 00:41:42,170 What's the matter with you? 853 00:41:43,900 --> 00:41:45,740 Why didn't you leave? 854 00:41:48,210 --> 00:41:49,616 'Cause I wanted to help. 855 00:41:51,440 --> 00:41:53,280 You wanted to help. 856 00:41:53,410 --> 00:41:54,410 Yeah. 857 00:41:54,450 --> 00:41:56,620 Didn't you see the clips? 858 00:41:57,850 --> 00:41:59,990 I stood up to the bomber. 859 00:42:00,820 --> 00:42:02,660 I'm a hero. 860 00:42:04,490 --> 00:42:06,160 How'd it feel? 861 00:42:07,590 --> 00:42:10,330 Putting your life on the line? 862 00:42:11,400 --> 00:42:14,040 Taking the ultimate risk. 863 00:42:18,000 --> 00:42:20,046 Felt like being alive. 864 00:42:25,580 --> 00:42:27,850 I wouldn't mind chasing that rush. 865 00:42:41,560 --> 00:42:44,406 Captioning sponsored by 866 00:42:44,430 --> 00:42:47,800 captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org 866 00:42:48,305 --> 00:43:48,850 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm61242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.