All language subtitles for Water.Wars.2014.DVDRip.XviD.AC3-MILLENIUM
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,380 --> 00:00:24,220
I guess man will never learn.
2
00:00:25,080 --> 00:00:30,020
We brawled and killed and burned our own
glorious civilizations down to ash.
3
00:00:31,000 --> 00:00:33,960
We cut Mother Earth to the bone and she
bled.
4
00:00:34,700 --> 00:00:38,660
Until her most bountiful resource became
the world's most precious commodity.
5
00:00:40,200 --> 00:00:41,200
Water.
6
00:00:42,360 --> 00:00:43,540
Still, we fight.
7
00:00:44,360 --> 00:00:48,120
The armies of the great dictators battle
each other for control of the water.
8
00:00:48,760 --> 00:00:50,980
We cut each other's throats for a clean
gallon.
9
00:00:51,630 --> 00:00:53,770
Shoot each other in the back just to
live another day.
10
00:00:54,810 --> 00:00:58,070
When a man's life isn't worth a gob of
spit, you either have two choices.
11
00:00:59,070 --> 00:01:02,050
Become a slayer or a killer.
12
00:01:03,750 --> 00:01:05,269
Either way, the payment is blood.
13
00:01:06,610 --> 00:01:10,710
Because those who control the water
control the world.
14
00:04:46,640 --> 00:04:48,320
Masako, my guy.
15
00:04:49,840 --> 00:04:51,560
Masako, my guy.
16
00:04:53,440 --> 00:04:55,500
Masako, my guy.
17
00:05:01,860 --> 00:05:03,440
Masako, my guy.
18
00:05:04,340 --> 00:05:06,880
Hasn't uttered a word. Just gibberish.
19
00:05:08,160 --> 00:05:09,480
Nice outfit.
20
00:05:11,860 --> 00:05:13,700
My crops are withering.
21
00:05:14,890 --> 00:05:16,110
My people are thirsty.
22
00:05:19,970 --> 00:05:23,910
I hear that you and your bunch know
where there's a freshwater spring.
23
00:05:24,790 --> 00:05:25,870
Up in the mountains.
24
00:05:26,570 --> 00:05:27,570
Is that right?
25
00:05:29,670 --> 00:05:32,490
I figure you came here for fair trade.
26
00:05:33,470 --> 00:05:34,470
Give and take.
27
00:05:34,810 --> 00:05:36,290
Well, here's the way it's going to be.
28
00:05:37,070 --> 00:05:40,790
Tell me where the water is, and I won't
pluck them eyes out of your fucking
29
00:05:40,790 --> 00:05:41,790
head.
30
00:05:43,370 --> 00:05:44,690
You'll never see a drop of it.
31
00:05:46,890 --> 00:05:47,890
Saw time.
32
00:05:58,370 --> 00:06:04,610
Come on!
33
00:06:07,170 --> 00:06:08,470
Ah, they come and they go.
34
00:06:08,730 --> 00:06:09,730
Listen here.
35
00:06:11,150 --> 00:06:12,530
You little blonde bitch.
36
00:06:14,349 --> 00:06:17,470
Sooner or later, you're going to tell me
exactly what I want to know.
37
00:06:17,810 --> 00:06:21,670
You can keep on chanting your little
chant, but when you're ready to talk,
38
00:06:21,670 --> 00:06:22,389
me up.
39
00:06:22,390 --> 00:06:23,390
The name's Bane.
40
00:06:26,610 --> 00:06:30,410
Jasper. Yes, sir. Be a sweetheart. Clean
that off for me, would you? Yes, sir.
41
00:06:44,539 --> 00:06:46,140
Hold your horses.
42
00:06:50,340 --> 00:06:54,200
The odds are four to one in favor of
Jasper here.
43
00:06:54,460 --> 00:06:55,460
What?
44
00:06:55,480 --> 00:06:56,880
Just shut up, okay?
45
00:06:57,800 --> 00:07:03,000
If he wins the contest, those who bet on
him get half of their tokens back.
46
00:07:04,100 --> 00:07:10,280
If the challenger wins, those who bet on
him get four to one.
47
00:07:11,380 --> 00:07:12,780
Plus today's special.
48
00:07:13,360 --> 00:07:14,560
Three gallons of water.
49
00:07:21,640 --> 00:07:25,600
Please, Mr. Slade, you've got to help
me. My brothers are going to be shooting
50
00:07:25,600 --> 00:07:28,660
them for stealing water, and they didn't
do it. I'm sorry.
51
00:07:28,920 --> 00:07:30,280
Please! Please!
52
00:07:34,480 --> 00:07:35,640
All right, all right.
53
00:07:38,740 --> 00:07:39,740
They're over there.
54
00:07:41,380 --> 00:07:42,380
Day.
55
00:07:43,640 --> 00:07:44,640
Okay.
56
00:07:47,660 --> 00:07:48,840
You know the rule.
57
00:07:50,700 --> 00:07:54,120
You go up that post there, you'll find
the key.
58
00:07:55,480 --> 00:07:57,700
Unlock your leg irons and you'll be
free.
59
00:07:59,280 --> 00:08:00,280
What'd they do?
60
00:08:01,140 --> 00:08:02,160
Ambushed a convoy.
61
00:08:02,580 --> 00:08:04,420
Killed five men for a few tokens.
62
00:08:06,060 --> 00:08:07,580
Roasted them alive on a spit.
63
00:08:08,920 --> 00:08:09,960
Fucking throwbacks.
64
00:08:10,410 --> 00:08:12,370
Red Mad Dog out during the fallout zone.
65
00:08:12,810 --> 00:08:14,010
All set to hang them.
66
00:08:14,550 --> 00:08:15,910
This is more fun, man.
67
00:08:16,470 --> 00:08:17,510
What about the kids?
68
00:08:17,730 --> 00:08:18,730
Water thieves.
69
00:08:18,790 --> 00:08:20,590
It's more precious than gold.
70
00:08:22,010 --> 00:08:23,670
Shut up, Gun. Go first, man. Go.
71
00:09:06,860 --> 00:09:07,860
That one's on me, man.
72
00:09:10,120 --> 00:09:11,360
Not my lucky day.
73
00:09:16,740 --> 00:09:17,740
Okay, champ.
74
00:09:18,360 --> 00:09:20,880
Looks like you already won. Let those
kids go.
75
00:09:36,410 --> 00:09:39,450
right to interfere here, man. You have
no right to shoot those kids.
76
00:09:43,370 --> 00:09:44,370
Drop the guns.
77
00:09:44,770 --> 00:09:47,870
You, take your game back to New Heret
where it belongs.
78
00:10:39,280 --> 00:10:40,280
That's it.
79
00:11:11,790 --> 00:11:15,170
Looks like it's my lucky day after all.
Hey, baby, want some company? Do you
80
00:11:15,170 --> 00:11:16,750
want someone to show you around?
81
00:11:18,630 --> 00:11:21,150
Hey, got a smart mouth, bitch?
82
00:11:21,530 --> 00:11:23,570
What up can you do? Hey, I'm not looking
for trouble.
83
00:11:24,110 --> 00:11:25,110
Too bad.
84
00:11:25,130 --> 00:11:26,350
Trouble's finally found you, huh?
85
00:11:46,380 --> 00:11:47,380
Dead meat, bitch.
86
00:12:05,260 --> 00:12:07,200
Hey! Hey, wait!
87
00:12:08,440 --> 00:12:09,440
Wait!
88
00:12:09,680 --> 00:12:12,280
Thanks for your help. I'm Kenna. You
might want to cover up.
89
00:12:13,560 --> 00:12:15,140
The bartender called you Slade.
90
00:12:15,920 --> 00:12:17,220
People say you're a hired gun.
91
00:12:17,480 --> 00:12:18,480
I've been called worse.
92
00:12:20,820 --> 00:12:21,820
Do you know this sign?
93
00:12:26,820 --> 00:12:27,820
Keepers of the Secret Spring.
94
00:12:28,460 --> 00:12:29,840
Then you know we have fresh water.
95
00:12:30,160 --> 00:12:32,540
No. I heard there's a hidden waterway.
96
00:12:32,800 --> 00:12:34,620
A perpetual source of water.
97
00:12:35,520 --> 00:12:38,520
So what the hell are you doing out here
in the wasteland? Our leader is sick. We
98
00:12:38,520 --> 00:12:39,580
don't have the medicine there.
99
00:12:39,860 --> 00:12:40,980
So they sent you to trade for it?
100
00:12:41,220 --> 00:12:42,560
Me and my sister, Skye.
101
00:12:43,620 --> 00:12:44,980
Skye tried her luck and you hear it.
102
00:12:45,470 --> 00:12:48,150
They took her captive. They must have
found out she was a Klan member.
103
00:12:48,510 --> 00:12:49,950
And you want me to go after her?
104
00:12:50,330 --> 00:12:51,330
For water.
105
00:12:51,730 --> 00:12:53,030
As much as you can carry.
106
00:12:55,210 --> 00:12:56,210
You heard, huh?
107
00:12:57,990 --> 00:12:59,850
You know what that means dealing with
Bane, don't you?
108
00:13:00,890 --> 00:13:01,890
Guy's a butcher.
109
00:13:02,270 --> 00:13:04,750
When the droughts broke, he kept up
every puddle he could find.
110
00:13:04,950 --> 00:13:07,270
Anyone who stood in his way usually
wound up swinging by their neck.
111
00:13:07,710 --> 00:13:08,710
Lead dry.
112
00:13:10,810 --> 00:13:12,970
Are you sure you want to go against him?
113
00:13:13,750 --> 00:13:14,750
I have no choice.
114
00:13:15,290 --> 00:13:16,290
He has my sister.
115
00:13:19,770 --> 00:13:20,770
All right, lady.
116
00:13:21,490 --> 00:13:22,950
You just hired yourself a gun.
117
00:18:02,540 --> 00:18:05,880
three's run dry, and one number five's
getting pretty fucking low.
118
00:18:07,880 --> 00:18:09,160
That's a really sad story.
119
00:18:10,660 --> 00:18:13,680
I guess we better cut the peasants'
rations down by 20%.
120
00:18:13,680 --> 00:18:20,560
You just gonna stand there all day? What
are you gonna do?
121
00:18:21,700 --> 00:18:24,720
Look, if we don't find some water soon,
there's gonna be riots in the streets.
122
00:18:25,260 --> 00:18:30,580
Well, well, if you want more, only one
thing left to do.
123
00:18:31,980 --> 00:18:34,240
Get that blonde clan bitch to start
talking.
124
00:18:35,080 --> 00:18:36,080
All right.
125
00:19:58,090 --> 00:19:59,090
AHHHHH!
126
00:20:38,280 --> 00:20:39,280
You want water?
127
00:20:39,620 --> 00:20:40,620
Yeah.
128
00:20:46,420 --> 00:20:47,600
Give me some water.
129
00:20:49,000 --> 00:20:50,180
I'll give you water.
130
00:21:12,330 --> 00:21:13,330
Hi, Finn.
131
00:21:13,770 --> 00:21:14,850
What good is he?
132
00:21:15,530 --> 00:21:18,930
Oh, he has an incredible knack for
getting into places.
133
00:21:19,610 --> 00:21:20,830
The wrong places.
134
00:21:21,290 --> 00:21:22,670
It was all just a misunderstanding.
135
00:21:23,370 --> 00:21:25,570
That's right. Always is, Finn. Always
is.
136
00:21:26,930 --> 00:21:28,650
Got a job for you. Oh, yeah?
137
00:21:28,910 --> 00:21:30,010
What kind of job?
138
00:21:32,310 --> 00:21:33,550
You enjoy the sunshine.
139
00:21:36,970 --> 00:21:38,930
Wait. Where are you going?
140
00:21:39,590 --> 00:21:40,590
Hey.
141
00:21:40,930 --> 00:21:44,930
Come on, I'm in. Yo, I'm in, whatever it
is. Get me out of this fucking hole,
142
00:21:44,990 --> 00:21:45,990
man.
143
00:21:46,330 --> 00:21:47,690
Slade! Come back.
144
00:22:32,709 --> 00:22:34,230
Jimmy. Hi, Slade.
145
00:22:35,110 --> 00:22:36,370
It's great to see you again.
146
00:22:39,610 --> 00:22:40,610
Who's the babe?
147
00:22:41,650 --> 00:22:42,650
Never mind.
148
00:22:43,930 --> 00:22:45,570
Looking for my brother. You seen him?
149
00:22:45,970 --> 00:22:46,970
No, no, Slade.
150
00:22:47,550 --> 00:22:51,990
The last time I saw Kane was when the
two of you was here together.
151
00:22:52,330 --> 00:22:56,150
But that gun you're wearing on your hip,
that was on my brother's hip last time
152
00:22:56,150 --> 00:22:57,150
I was with him.
153
00:22:57,850 --> 00:22:58,850
All right.
154
00:22:59,020 --> 00:23:00,020
All right.
155
00:23:00,820 --> 00:23:06,960
The last I heard of Kane was he was in a
bar, a handle bar in Suffrage City.
156
00:23:07,260 --> 00:23:09,520
Thanks. I'll take the gun.
157
00:23:09,920 --> 00:23:11,820
Oh, come on, Slade.
158
00:23:12,360 --> 00:23:15,620
I won the piece of him fair and square.
159
00:23:15,880 --> 00:23:16,880
Jimmy.
160
00:23:28,530 --> 00:23:29,930
Masako, my guy.
161
00:23:31,050 --> 00:23:32,510
Masako, my guy.
162
00:23:35,850 --> 00:23:37,610
Masako, my guy.
163
00:23:39,270 --> 00:23:41,210
Masako, my guy.
164
00:23:46,630 --> 00:23:48,890
I'm gonna ask you nicely for one last
time.
165
00:23:49,770 --> 00:23:50,790
Where's the water?
166
00:23:51,410 --> 00:23:52,730
There is no water.
167
00:23:54,830 --> 00:23:57,450
That's not the answer Mr. Bain wants to
hear.
168
00:23:58,000 --> 00:23:59,000
I swear.
169
00:24:01,780 --> 00:24:03,760
Jasper, get the persuader.
170
00:24:08,240 --> 00:24:12,900
I told you.
171
00:24:13,360 --> 00:24:14,360
I swear.
172
00:24:15,340 --> 00:24:16,340
Have fun, Chief.
173
00:24:23,180 --> 00:24:26,040
This is going to hurt you a lot more
than it's going to hurt me.
174
00:24:31,470 --> 00:24:32,470
There is no water.
175
00:24:33,290 --> 00:24:34,290
Please.
176
00:24:35,790 --> 00:24:37,590
But they got my guy.
177
00:24:38,430 --> 00:24:39,830
They got my guy.
178
00:24:42,810 --> 00:24:44,590
But they got my guy.
179
00:25:26,320 --> 00:25:27,320
Look who's here.
180
00:25:30,160 --> 00:25:31,980
How you been?
181
00:25:34,580 --> 00:25:35,580
How'd you find me?
182
00:25:36,320 --> 00:25:37,720
Friend in low places.
183
00:25:38,340 --> 00:25:40,640
Looks like I gotta do a better job of
avoiding you then.
184
00:25:41,140 --> 00:25:42,400
I got a job for you.
185
00:25:43,480 --> 00:25:44,480
That always the way?
186
00:25:45,800 --> 00:25:46,800
Not interested.
187
00:25:48,740 --> 00:25:52,260
You do what you do, and I... And you
don't do shit. Right.
188
00:25:52,640 --> 00:25:53,640
I know.
189
00:25:53,920 --> 00:25:56,200
I also know you could probably use a
truckload of water.
190
00:25:56,640 --> 00:25:58,060
You selling a truckload of water?
191
00:25:58,320 --> 00:25:59,520
Got this girl in the car.
192
00:26:00,260 --> 00:26:01,640
We help rescue her sister.
193
00:26:02,320 --> 00:26:05,060
You get all the water you can carry.
What's the catch?
194
00:26:05,340 --> 00:26:06,340
Where is she?
195
00:26:07,400 --> 00:26:08,400
New Harris.
196
00:26:09,680 --> 00:26:10,880
Good luck.
197
00:26:11,180 --> 00:26:14,540
You don't want any? Like I said before,
not interested.
198
00:26:14,880 --> 00:26:16,080
We could really use your help.
199
00:26:16,300 --> 00:26:17,300
I can see that.
200
00:26:18,200 --> 00:26:20,660
I could use your help.
201
00:26:20,900 --> 00:26:21,900
Look, bro.
202
00:26:23,199 --> 00:26:24,380
I'm not in the shit anymore.
203
00:26:25,120 --> 00:26:26,120
Not for me.
204
00:26:27,760 --> 00:26:28,760
Sorry.
205
00:26:29,700 --> 00:26:30,900
Well, if you made up your mind.
206
00:26:34,180 --> 00:26:35,180
Oh.
207
00:26:38,820 --> 00:26:40,220
Picked you up a little gift.
208
00:27:42,090 --> 00:27:43,090
Get some help down there.
209
00:27:43,450 --> 00:27:44,450
Jeff.
210
00:27:45,530 --> 00:27:46,530
Watch.
211
00:28:12,400 --> 00:28:13,680
Glad she's on our side.
212
00:28:14,980 --> 00:28:15,980
Stand, stand, Red.
213
00:28:16,760 --> 00:28:18,020
Forget about it. Let's finish eating.
214
00:28:18,480 --> 00:28:19,480
Clean these guys up later.
215
00:28:20,860 --> 00:28:22,360
Who is that guy?
216
00:28:23,400 --> 00:28:24,480
My mechanic.
217
00:28:25,200 --> 00:28:26,940
He makes the best toys.
218
00:28:28,720 --> 00:28:29,720
Come on.
219
00:28:29,780 --> 00:28:30,780
Let's go say hi.
220
00:28:43,180 --> 00:28:44,180
How you been, Jared?
221
00:28:44,680 --> 00:28:45,659
Good, you?
222
00:28:45,660 --> 00:28:47,000
You still owe me for the alternator.
223
00:28:48,520 --> 00:28:50,400
Got something better for you. Oh, yeah?
224
00:28:50,620 --> 00:28:51,620
What's that?
225
00:28:55,880 --> 00:28:56,880
Water.
226
00:28:58,620 --> 00:28:59,620
Lots of it.
227
00:28:59,860 --> 00:29:00,900
You gotta be kidding me.
228
00:29:02,520 --> 00:29:03,520
What's the deal?
229
00:29:13,840 --> 00:29:14,840
That's the plan.
230
00:29:14,920 --> 00:29:15,920
Any questions?
231
00:29:16,080 --> 00:29:19,940
Uh, what do we need Miss Pocketknife
here for again? I mean, you're nice to
232
00:29:19,940 --> 00:29:22,320
at and everything, but what could the
Girl Scout McDonough fight for?
233
00:29:25,700 --> 00:29:26,700
Erin?
234
00:29:36,820 --> 00:29:38,260
Here, any difference?
235
00:29:38,460 --> 00:29:39,900
Yeah, I got it, but, uh...
236
00:29:40,220 --> 00:29:43,400
Now we know Amazon woman over here is
going to pay up once we've done our
237
00:29:43,600 --> 00:29:45,600
I know you've all seen that tattoo on
our shoulder.
238
00:29:45,900 --> 00:29:48,100
That's Gaia Clan, Inc. And I know you
know the legend.
239
00:29:48,460 --> 00:29:49,780
So there's really a secret spring?
240
00:29:50,500 --> 00:29:53,080
Help free my sister, and you can have
all the money you want.
241
00:29:53,300 --> 00:29:56,440
We need a truck for that much. We'll
talk about that later, and I'll back her
242
00:29:56,440 --> 00:29:59,800
with my word. But right now, clock is
ticking. So let's just go there and kick
243
00:29:59,800 --> 00:30:00,800
some ass.
244
00:30:08,140 --> 00:30:09,260
What you doing out here?
245
00:30:11,470 --> 00:30:12,990
I'm saying a prayer for my sister.
246
00:30:13,370 --> 00:30:14,370
Prayer.
247
00:30:15,870 --> 00:30:16,950
You believe in that?
248
00:30:17,510 --> 00:30:18,510
It is our way.
249
00:30:18,950 --> 00:30:20,590
So, what do you believe in?
250
00:30:21,850 --> 00:30:22,850
Right there.
251
00:30:23,850 --> 00:30:25,970
You lost someone, didn't you?
252
00:30:26,710 --> 00:30:28,490
The someone special who gave you that.
253
00:32:39,399 --> 00:32:43,680
What happened to that driver? Nobody
knows. Nobody knows.
254
00:32:45,400 --> 00:32:48,140
God damn it! Everyone to their posts!
255
00:32:59,530 --> 00:33:00,750
Kane, you know the drill, right? Yeah.
256
00:33:01,090 --> 00:33:04,670
Finn, I want you to go with them, take
them to the south gate. Jared and I,
257
00:33:04,750 --> 00:33:05,750
we're going in right here.
258
00:33:06,070 --> 00:33:07,070
All right. Let's do this.
259
00:33:07,270 --> 00:33:08,270
Okay, let's go.
260
00:34:18,130 --> 00:34:19,489
Tried everything to make it stop.
261
00:34:20,330 --> 00:34:21,330
Now.
262
00:35:03,530 --> 00:35:04,530
You miss me, honey?
263
00:35:08,470 --> 00:35:09,470
Pig.
264
00:35:11,630 --> 00:35:14,010
You are so gonna regret that.
265
00:35:37,680 --> 00:35:39,080
Stop.
266
00:36:17,260 --> 00:36:18,260
Get her down.
267
00:36:24,500 --> 00:36:26,460
Guy, I'm here.
268
00:36:27,100 --> 00:36:28,640
Cover her up.
269
00:36:28,980 --> 00:36:29,980
Thank you.
270
00:36:35,480 --> 00:36:36,480
Guy,
271
00:36:43,240 --> 00:36:45,960
honey, where's the medicine? We need the
medicine.
272
00:36:46,800 --> 00:36:51,580
There's nothing here there never was it
must be somewhere else
273
00:37:26,389 --> 00:37:27,450
He was one of your toys.
274
00:37:56,170 --> 00:37:59,510
What I can walk you sure yeah
275
00:39:20,870 --> 00:39:22,410
My uninvited guests have arrived.
276
00:39:23,790 --> 00:39:28,050
I guess I just didn't expect you to be
so unworthy.
277
00:39:29,030 --> 00:39:30,490
We tried to get that one to crack.
278
00:39:31,410 --> 00:39:32,550
Tried and tried and tried.
279
00:39:33,870 --> 00:39:35,490
Maybe we'll have better luck with one of
you.
280
00:39:38,310 --> 00:39:39,310
Take him away!
281
00:39:39,730 --> 00:39:40,730
That happened too late!
282
00:40:40,480 --> 00:40:42,600
Bring him back.
283
00:41:00,680 --> 00:41:01,680
Preferably dead.
284
00:41:15,880 --> 00:41:21,260
Talk to me.
285
00:41:22,180 --> 00:41:24,260
No sign of him yet, but we'll find him.
286
00:41:24,680 --> 00:41:25,680
It's about time.
287
00:41:27,120 --> 00:41:29,380
Release the dogs, but not Wolfie.
288
00:41:29,630 --> 00:41:30,630
He stays home. You got it?
289
00:41:30,930 --> 00:41:32,470
Right now. Go. Yes, sir.
290
00:41:37,750 --> 00:41:38,770
Where's my Russian wife?
291
00:41:42,570 --> 00:41:43,610
That's the last unit, boss.
292
00:41:44,070 --> 00:41:44,988
Convoy's ready.
293
00:41:44,990 --> 00:41:45,990
Okay. Pull out.
294
00:42:30,339 --> 00:42:37,280
I like this one.
295
00:42:37,300 --> 00:42:38,300
She has spirit.
296
00:42:38,820 --> 00:42:40,460
Take her to the car. Let's go!
297
00:44:22,990 --> 00:44:23,990
You just start talking.
298
00:44:25,390 --> 00:44:26,390
Where's the water?
299
00:44:26,970 --> 00:44:27,990
Where's the tribe?
300
00:44:29,030 --> 00:44:30,650
Maybe you know where Slade is.
301
00:44:37,950 --> 00:44:38,950
What's the matter, sweetheart?
302
00:44:39,870 --> 00:44:40,870
You don't like my looks?
303
00:44:41,170 --> 00:44:42,250
Maybe it's a corpse.
304
00:44:43,850 --> 00:44:45,490
You're beginning to piss me off.
305
00:44:46,710 --> 00:44:48,610
How do we want to cross?
306
00:44:55,050 --> 00:44:56,050
Better take it easy.
307
00:44:56,810 --> 00:44:57,930
Tell me about the spring.
308
00:44:59,350 --> 00:45:00,350
All right.
309
00:46:29,130 --> 00:46:30,910
Is everyone okay? My sister's been hurt.
310
00:46:31,730 --> 00:46:32,730
Let me see.
311
00:46:35,210 --> 00:46:36,310
Oh, boy.
312
00:46:37,470 --> 00:46:38,470
Guys, let's get her down.
313
00:46:42,070 --> 00:46:43,070
Bainsman.
314
00:47:57,710 --> 00:47:58,710
It's in the truck, man.
315
00:47:59,470 --> 00:48:00,810
Ben, I got nothing.
316
00:48:02,110 --> 00:48:03,110
I'm all jammed up.
317
00:48:03,890 --> 00:48:05,130
Someone's got to make a break for it.
318
00:48:07,350 --> 00:48:08,810
Forget about it. It's suicide.
319
00:48:15,810 --> 00:48:16,810
Somebody's got to try.
320
00:48:18,210 --> 00:48:19,210
You don't have to.
321
00:48:19,370 --> 00:48:20,370
Look.
322
00:49:14,950 --> 00:49:16,110
Let's go.
323
00:49:19,190 --> 00:49:24,370
Hey, man, they're gone.
324
00:49:37,740 --> 00:49:38,740
Skye's been shot.
325
00:49:41,880 --> 00:49:42,880
How is she?
326
00:49:55,500 --> 00:49:56,980
We'll take her back to the sanctuary.
327
00:49:59,460 --> 00:50:00,500
We're coming with you.
328
00:50:33,840 --> 00:50:34,840
Alright, this way.
329
00:51:09,740 --> 00:51:10,740
Backer, now!
330
00:52:06,800 --> 00:52:07,800
Follow me.
331
00:53:09,710 --> 00:53:11,670
I got a friend with a 10 ,000 gallon
tanker.
332
00:53:12,050 --> 00:53:13,190
Be here in a day.
333
00:53:13,650 --> 00:53:14,970
In due time, Ben.
334
00:53:15,350 --> 00:53:17,150
Fuck that, I'm getting my fucking water.
335
00:53:20,190 --> 00:53:22,990
What is your problem, Slade?
336
00:53:23,390 --> 00:53:24,910
You better not become it.
337
00:53:25,910 --> 00:53:27,030
I said wait.
338
00:53:27,790 --> 00:53:28,790
Wait.
339
00:53:30,950 --> 00:53:32,330
Slade, you must come with me.
340
00:53:32,710 --> 00:53:34,950
Where? To see the Patriarch.
341
00:54:11,850 --> 00:54:12,850
He dug out.
342
00:54:46,700 --> 00:54:47,840
You'll have to excuse this.
343
00:54:48,700 --> 00:54:51,240
Too many walkabouts in the fallout zone.
344
00:54:55,980 --> 00:54:57,800
There was no medicine, was there?
345
00:55:01,100 --> 00:55:02,200
I should have known.
346
00:55:04,780 --> 00:55:09,020
Sometimes, hope makes you blind.
347
00:55:10,560 --> 00:55:14,700
I once hoped that we could keep to
ourselves.
348
00:55:15,400 --> 00:55:21,700
that we could live our lives in peace
when the rest of the world tore itself
349
00:55:21,700 --> 00:55:22,700
apart.
350
00:55:23,840 --> 00:55:30,160
But now we have visitors, strangers,
with weapons,
351
00:55:30,240 --> 00:55:31,240
guns.
352
00:55:32,540 --> 00:55:34,840
Look, I know we're not welcome here.
353
00:55:35,300 --> 00:55:39,100
We're simply here because we were
promised payment for helping rescue
354
00:55:39,100 --> 00:55:40,520
is a discussion for another day.
355
00:55:41,980 --> 00:55:43,920
Well, may I ask your permission?
356
00:55:44,650 --> 00:55:46,130
For my friends and I to spend the night.
357
00:55:47,010 --> 00:55:48,010
You're welcome.
358
00:55:49,650 --> 00:55:54,010
For as long as you hold yourselves
worthy of our trust.
359
00:55:55,590 --> 00:55:58,970
But for now, we all mourn.
360
00:56:02,430 --> 00:56:03,368
Where's Finn?
361
00:56:03,370 --> 00:56:04,370
I don't know.
362
00:56:04,470 --> 00:56:05,790
He must have wandered off somewhere.
363
00:56:06,890 --> 00:56:09,670
Look, the patriarch said it's okay for
us to spend the evening.
364
00:56:09,930 --> 00:56:12,670
I will talk to him about our payment in
the morning.
365
00:56:13,170 --> 00:56:14,170
All right.
366
00:56:16,960 --> 00:56:18,000
Think we'll get what we're due?
367
00:56:18,700 --> 00:56:20,540
If Slade has anything to do with it, we
will.
368
00:56:20,780 --> 00:56:21,780
Jared's right.
369
00:56:22,260 --> 00:56:26,000
I may not always agree with my brother,
the way he leads his life, but he's
370
00:56:26,000 --> 00:56:27,000
always been a man of his word.
371
00:56:30,020 --> 00:56:32,040
So I guess we'll trust Slade to work
things out tonight.
372
00:56:32,680 --> 00:56:35,500
In the meantime, I say we enjoy this
paradise while we can.
373
00:56:36,020 --> 00:56:37,020
Sounds good.
374
00:56:37,260 --> 00:56:38,260
Let's check it out.
375
00:58:12,270 --> 00:58:13,270
You can't do that!
376
00:58:13,450 --> 00:58:14,450
Oh yeah?
377
00:58:14,750 --> 00:58:15,830
You gonna stop me?
378
00:58:16,150 --> 00:58:17,150
Yeah!
379
00:59:10,860 --> 00:59:12,120
Hey, I cleaned your jacket for you.
380
00:59:13,460 --> 00:59:14,460
Thanks.
381
00:59:14,700 --> 00:59:16,300
So what were you thinking about over
there?
382
00:59:17,860 --> 00:59:22,180
My wife gave me this medal.
383
00:59:23,840 --> 00:59:28,180
She was this strong, beautiful woman who
convinced me to hang up my guns.
384
00:59:28,780 --> 00:59:29,880
Build a life together.
385
00:59:31,400 --> 00:59:33,480
One day she went out to get water by
herself.
386
00:59:34,040 --> 00:59:35,200
Got ambushed.
387
00:59:37,540 --> 00:59:38,540
Killed.
388
00:59:40,799 --> 00:59:42,380
Never did find the guys who did it.
389
00:59:43,960 --> 00:59:45,420
So you picked up the guns again?
390
00:59:47,540 --> 00:59:48,540
Helps me forget.
391
00:59:50,380 --> 00:59:55,120
But then I look at you and... It just
all comes back.
392
01:03:03,100 --> 01:03:06,840
You've overstayed your welcome. I want
you to leave now.
393
01:03:07,700 --> 01:03:11,100
Why? The one called Finn? He's killed
two of our people.
394
01:03:12,800 --> 01:03:13,800
Let's go.
395
01:03:14,560 --> 01:03:15,660
Come on, let's move it.
396
01:03:16,140 --> 01:03:17,140
Get up.
397
01:03:26,240 --> 01:03:28,980
I say kill him. He's going to give away
our location.
398
01:03:29,240 --> 01:03:30,280
We should kill them all.
399
01:03:30,620 --> 01:03:31,760
Kill the traitors.
400
01:03:32,620 --> 01:03:34,620
The Patriarch promised safe passage.
401
01:03:34,920 --> 01:03:36,740
What's done is done.
402
01:03:38,040 --> 01:03:39,700
You're making a big mistake.
403
01:03:54,320 --> 01:03:56,940
Leave. Now. All of you, go!
404
01:06:07,820 --> 01:06:09,480
We found him running away with water.
405
01:06:10,680 --> 01:06:11,680
Please check this out.
406
01:06:20,940 --> 01:06:23,820
Never trust a thief.
407
01:06:28,860 --> 01:06:29,860
Come on!
408
01:06:33,960 --> 01:06:35,280
We gotta warn Kenner.
409
01:06:35,980 --> 01:06:36,980
Yeah.
410
01:06:52,080 --> 01:06:53,440
You must believe us.
411
01:06:54,100 --> 01:06:55,200
Why should we?
412
01:06:56,140 --> 01:06:58,600
It is your friend who now guides the
enemy.
413
01:06:58,960 --> 01:07:03,320
That was my mistake, but this is no time
to be laying blame. You must prepare to
414
01:07:03,320 --> 01:07:04,319
fight.
415
01:07:04,320 --> 01:07:06,480
We can't fight, Bane. We must surrender.
416
01:07:06,900 --> 01:07:08,380
It is our only hope.
417
01:07:08,620 --> 01:07:10,560
No, we're not going to surrender.
418
01:07:10,820 --> 01:07:11,980
We can reason this out.
419
01:07:12,320 --> 01:07:16,540
I say we negotiate and offer Bane some
of our water. Bane won't negotiate.
420
01:07:16,900 --> 01:07:20,060
He wants every drop of water, and he'll
kill every one of you until he gets it.
421
01:07:20,160 --> 01:07:21,160
You have two choices.
422
01:07:21,680 --> 01:07:22,680
Fight or die.
423
01:07:24,220 --> 01:07:26,260
My time is no longer for this world.
424
01:07:29,340 --> 01:07:31,460
The clan must look to you now, my
daughter.
425
01:07:33,340 --> 01:07:34,580
You must guide them.
426
01:07:36,040 --> 01:07:37,640
And I will pray for you.
427
01:07:53,260 --> 01:07:54,260
Get down!
428
01:08:03,580 --> 01:08:04,660
We're all in position.
429
01:08:04,900 --> 01:08:05,900
That's good.
430
01:08:06,180 --> 01:08:07,180
All clear.
431
01:08:07,820 --> 01:08:08,820
Let's go!
432
01:09:32,330 --> 01:09:34,090
We need a set of reinforcements at the
south gate!
433
01:09:34,350 --> 01:09:35,288
Let's go!
434
01:09:35,290 --> 01:09:36,290
Let's go! Come on!
435
01:10:12,680 --> 01:10:13,680
Yes!
436
01:11:41,820 --> 01:11:42,820
Sorry, Jared.
437
01:11:43,520 --> 01:11:44,520
Only business, baby.
438
01:16:21,770 --> 01:16:22,770
Please watch out.
28043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.