Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:11,320
-You have bipolar disorder type one.
-Yes, that's right.
2
00:00:12,320 --> 00:00:15,840
-And you are taking medication?
-Yes. And I'm back at work.
3
00:00:15,920 --> 00:00:18,040
I have killed my wife. I strangled her.
4
00:00:18,120 --> 00:00:22,440
I've taken a desk job, so I'm
fully capable of caring for Liv and Simon.
5
00:00:22,480 --> 00:00:23,440
A piece of tape, perhaps?
6
00:00:23,480 --> 00:00:25,800
Are you sure you strangled her
where we found her?
7
00:00:25,880 --> 00:00:27,920
It was in the living room
that it happened.
8
00:00:28,840 --> 00:00:31,960
Must be a daughter.
Find her.
9
00:00:32,000 --> 00:00:34,280
I have a few questions for you.
10
00:00:34,360 --> 00:00:37,160
This exchange trip would be good for us.
11
00:00:37,280 --> 00:00:38,560
-Okay.
-I want ice cream.
12
00:00:38,640 --> 00:00:40,760
Do you think we could sleep over soon?
13
00:00:41,640 --> 00:00:44,240
{\an8}I ALSO WANT A SLEEPOVER,
DARLING. WE'LL HAVE TO CONVINCE DAD.
14
00:00:45,320 --> 00:00:47,840
In fear, there is strength.
15
00:00:47,920 --> 00:00:49,280
Something is not right.
16
00:00:49,360 --> 00:00:51,920
You need to start telling us
what happened to Mona.
17
00:00:52,000 --> 00:00:53,160
I strangled her.
18
00:01:10,600 --> 00:01:16,800
WHAT DOES HANS HAVE AS A MOTIVE?
19
00:01:16,880 --> 00:01:19,800
PIECE OF TAPE IN THE HAIR?
20
00:01:22,760 --> 00:01:26,120
MEDICATION
21
00:03:35,480 --> 00:03:36,960
-Hello!
-Hi, it's me.
22
00:03:37,000 --> 00:03:40,520
-Do you have time to meet up?
-You mean now?
23
00:03:40,600 --> 00:03:42,000
Yes. If you can.
24
00:04:05,640 --> 00:04:07,480
-Hi.
-Hi.
25
00:04:09,960 --> 00:04:13,080
Thank you for agreeing to come.
Do you want coffee?
26
00:04:13,160 --> 00:04:16,280
Sure. Is everything okay?
Did something happen?
27
00:04:16,360 --> 00:04:19,480
Well, the children are okay.
28
00:04:20,000 --> 00:04:25,280
Or, you know, like usual.
29
00:04:30,280 --> 00:04:33,200
Liv wants a sleepover.
30
00:04:35,480 --> 00:04:39,000
Yes, and that's why
I wanted to talk to you, and...
31
00:04:40,440 --> 00:04:41,600
It's too early.
32
00:04:43,120 --> 00:04:48,280
I actually don't understand. I have moved.
33
00:04:48,360 --> 00:04:51,040
I'm on medication. I've started working.
34
00:04:51,120 --> 00:04:53,520
You've done everything at once.
35
00:04:54,160 --> 00:04:58,280
Maybe you should take one step at a time.
36
00:04:58,360 --> 00:05:02,680
Like your job.
Maybe that can wait for a bit.
37
00:05:04,320 --> 00:05:07,320
Tomas... Tomas, I just want to see them.
38
00:05:07,400 --> 00:05:10,320
Right, but this isn't just about you.
39
00:05:11,440 --> 00:05:13,320
Have you seen Simon? He...
40
00:05:14,560 --> 00:05:17,480
He is unable to relate to what happened.
41
00:05:17,520 --> 00:05:19,320
He keeps withdrawing into himself.
42
00:05:19,400 --> 00:05:23,440
Do you understand?
This affected all of us.
43
00:05:24,280 --> 00:05:26,160
And it cannot happen again.
44
00:05:27,560 --> 00:05:31,960
It can't. This isn't the time for us
to go back to some kind of normality.
45
00:05:32,000 --> 00:05:36,680
I know... I know you're trying.
But it takes time.
46
00:05:38,440 --> 00:05:41,280
And you have to be very clear
with the children
47
00:05:41,360 --> 00:05:44,200
that this is what's best for you.
48
00:05:44,320 --> 00:05:45,840
It's not just my responsibility.
49
00:05:59,800 --> 00:06:01,480
You want some more?
50
00:06:02,080 --> 00:06:05,760
You're late.
You missed him, he's already left.
51
00:06:06,600 --> 00:06:08,480
Damn. Sorry.
52
00:06:08,520 --> 00:06:11,000
It isn't me you should be apologizing to.
53
00:06:54,040 --> 00:06:56,600
It will be interesting
to meet the new boss, right?
54
00:06:59,320 --> 00:07:02,480
We haven't had
any information at all.
55
00:07:03,680 --> 00:07:07,000
Gรถran had his quirks, but he really cared.
56
00:07:07,080 --> 00:07:08,440
I remember one time.
57
00:07:08,480 --> 00:07:12,640
You know, I'm gluten intolerant,
and he had fixed some petits choux...
58
00:07:12,760 --> 00:07:17,160
I didn't have breakfast this morning
so I am taking an early lunch.
59
00:07:18,800 --> 00:07:19,960
Right.
60
00:07:21,760 --> 00:07:26,360
{\an8}Mona bequeathed a good amount
of money to a foundation.
61
00:07:26,440 --> 00:07:29,920
That was her thing,
I don't know anything about that.
62
00:07:30,000 --> 00:07:31,840
So this isn't anything you recognize?
63
00:07:31,920 --> 00:07:33,560
No.
64
00:07:33,640 --> 00:07:35,120
Are you certain?
65
00:07:39,480 --> 00:07:42,960
THE ARCENIS FOUNDATION
CHARITY FOR A BRIGHTER WORLD
66
00:07:43,000 --> 00:07:44,920
Well, that sounds good.
67
00:07:46,280 --> 00:07:47,800
Their phone has been shut off,
68
00:07:47,880 --> 00:07:50,760
and the foundation is deregistered
with the County Administrative Board.
69
00:07:53,480 --> 00:07:55,120
Is this something you knew about earlier?
70
00:08:01,960 --> 00:08:03,920
Hm.
71
00:08:16,480 --> 00:08:18,240
Have you seen Veronika?
72
00:08:18,320 --> 00:08:21,800
Yes. Apparently,
she was taking an early lunch.
73
00:08:21,880 --> 00:08:23,000
Oh.
74
00:08:25,920 --> 00:08:30,000
CHINA THAI
75
00:08:50,080 --> 00:08:52,160
-Hey.
-The daily special, please.
76
00:08:52,240 --> 00:08:54,320
-Coming up.
-Thank you.
77
00:08:57,880 --> 00:08:59,080
Thanks.
78
00:09:05,960 --> 00:09:07,000
Hi.
79
00:09:08,440 --> 00:09:10,400
-Oh, hi.
-May I sit down?
80
00:09:16,440 --> 00:09:19,720
-How does it feel to be back?
-Good.
81
00:09:20,360 --> 00:09:22,440
You don't mind a desk job?
82
00:09:24,600 --> 00:09:26,600
-Here you are.
-Thanks.
83
00:09:32,000 --> 00:09:34,080
It's so weird,
that Hans Larsson thing.
84
00:09:34,160 --> 00:09:36,200
Walking into the station like that.
85
00:09:38,880 --> 00:09:40,960
How well do you know Stigsunda?
86
00:09:43,040 --> 00:09:44,280
It's kind of like รlvsbruk.
87
00:09:46,160 --> 00:09:50,240
People who live there and work here,
and vice versa.
88
00:09:50,320 --> 00:09:54,000
Family and friends there.
It's like most places in this area.
89
00:09:54,080 --> 00:09:55,400
Hm.
90
00:09:55,520 --> 00:09:57,800
It isn't easy to grasp
what really happened.
91
00:10:02,600 --> 00:10:04,840
He has confessed,
so that part is done.
92
00:10:04,920 --> 00:10:06,440
But something isn't right.
93
00:10:07,360 --> 00:10:11,160
I'm going to the coroner after lunch.
I want you to join me.
94
00:10:12,720 --> 00:10:15,280
Um... But I'm not allowed to.
95
00:10:16,360 --> 00:10:18,840
I would really appreciate it.
No one needs to know.
96
00:10:24,960 --> 00:10:26,120
Okay...
97
00:10:27,560 --> 00:10:30,440
-But I have to be back home at 4:00.
-You'll make it.
98
00:10:31,080 --> 00:10:33,000
I'm getting a visit from social services.
99
00:10:34,680 --> 00:10:35,680
Oh.
100
00:10:55,760 --> 00:10:57,600
Nassir.
101
00:10:58,960 --> 00:11:00,720
It's been a while.
102
00:11:00,800 --> 00:11:02,376
Petter, this is Veronika.
Veronika, this is Petter.
103
00:11:02,400 --> 00:11:03,600
-Hey, hey.
-Hey.
104
00:11:03,680 --> 00:11:08,200
She clearly died of strangulation.
But no defensive injuries.
105
00:11:10,720 --> 00:11:14,560
There was nothing useful
under her nails and so on either.
106
00:11:14,640 --> 00:11:18,760
Well, you can clearly see marks
of fingers here.
107
00:11:20,840 --> 00:11:24,200
On Sunday evening,
sometime between 6:00 p.m. and 9:00 p.m.
108
00:11:24,280 --> 00:11:26,640
Which is consistent
with what her husband said.
109
00:11:29,840 --> 00:11:31,880
They are renovating. Such a racket.
110
00:11:31,960 --> 00:11:34,640
-Can you show us the tattoo, please?
-Sure.
111
00:11:42,680 --> 00:11:45,720
Bit of an odd placement
for someone like Mona Larsson, right?
112
00:11:53,440 --> 00:11:56,960
In fear there is
strength, in obedience there is order.
113
00:11:57,000 --> 00:11:58,360
Is it something you recognize?
114
00:12:00,080 --> 00:12:01,840
-Are you certain?
-Yes.
115
00:12:04,600 --> 00:12:08,120
-Thank you, Petter. We'll be going.
-Thank you.
116
00:12:11,440 --> 00:12:14,600
-Tell me.
-What?
117
00:12:14,680 --> 00:12:17,680
-Tell me. What happened in there?
-Nothing.
118
00:12:19,600 --> 00:12:21,120
-Are you certain?
-Yes.
119
00:12:22,520 --> 00:12:23,600
Hm...
120
00:12:24,760 --> 00:12:27,840
-I need your help with something.
-Now?
121
00:12:27,920 --> 00:12:29,360
Yes. Her husband said
122
00:12:29,440 --> 00:12:32,320
that she was suffering
from what he calls weak nerves.
123
00:12:32,400 --> 00:12:34,720
We need to check out
if there is any evidence of that.
124
00:12:35,280 --> 00:12:38,840
She apparently had irrational outbursts,
and had one when he strangled her.
125
00:12:38,920 --> 00:12:42,320
While we're here, you can go
and get Mona Larsson's journal.
126
00:12:47,360 --> 00:12:48,400
-Hi.
-Hi.
127
00:12:48,520 --> 00:12:50,240
Veronika Gren from the police.
128
00:12:50,320 --> 00:12:53,760
We're working on
a preliminary investigation,
129
00:12:53,840 --> 00:12:56,040
so I need to see Mona Larsson's journal.
130
00:12:56,120 --> 00:13:00,600
-She came in dead on Monday morning.
-Okay, Iโm just going to make a call.
131
00:13:01,640 --> 00:13:02,800
Will you take over?
132
00:14:18,720 --> 00:14:20,240
Excuse me, can you move?
133
00:14:24,880 --> 00:14:26,280
Veronika, it's sorted.
134
00:14:34,040 --> 00:14:37,200
-Right, here it is.
-Thank you.
135
00:14:39,920 --> 00:14:41,560
{\an8}LARSON, MONA
CARE NOTES, EMERGENCY ROOM
136
00:14:43,400 --> 00:14:46,800
But this one only goes back to 2012.
137
00:14:48,200 --> 00:14:50,440
Well, that's how long
we save things digitally.
138
00:14:51,800 --> 00:14:54,280
-Excuse me, can you contact...
-Yeah?
139
00:14:54,360 --> 00:14:55,800
Veronika? I'm glad you're here.
140
00:14:55,880 --> 00:14:58,400
I was about to call the police.
It's okay.
141
00:14:58,520 --> 00:15:03,920
We have a suspected case of poisoning
and first tests indicate phosphorus.
142
00:15:04,000 --> 00:15:06,880
But that feels very strange
in the modern age.
143
00:15:06,960 --> 00:15:09,040
Um, I have to...
144
00:15:09,120 --> 00:15:11,000
She is stable now
and just getting a new IV.
145
00:15:11,080 --> 00:15:14,280
The nurse will come get you
when she's ready to talk.
146
00:15:14,360 --> 00:15:17,680
Yeah, but...
147
00:15:17,760 --> 00:15:21,040
I need someone to relieve me.
I have an appointment, I need to...
148
00:15:22,360 --> 00:15:25,640
Okay, bye. Hello. Can I go in?
149
00:15:25,720 --> 00:15:29,360
Yes, she is calm and conscious.
But, well, a little fragile.
150
00:15:29,440 --> 00:15:31,640
-What's her name?
-Nathalie.
151
00:15:36,000 --> 00:15:40,400
Hi, Nathalie. My name is Veronika.
I'm with the police.
152
00:15:40,520 --> 00:15:42,200
Are you up to
speaking to Veronika?
153
00:15:44,040 --> 00:15:47,840
-I was not poisoned.
-Okay.
154
00:15:49,720 --> 00:15:54,920
It feels so silly. I take a lot of
supplements, vitamins, and stuff.
155
00:15:55,000 --> 00:15:59,200
I think I may have mixed them up
and taken too much.
156
00:16:00,280 --> 00:16:02,680
What supplements do you take?
157
00:16:03,360 --> 00:16:04,600
Um...
158
00:16:04,680 --> 00:16:09,640
Some natural remedies.
159
00:16:09,720 --> 00:16:14,080
Ashwagandha and sulfur, phosphorus...
160
00:16:15,880 --> 00:16:17,120
Why do you take phosphorus?
161
00:16:18,920 --> 00:16:21,040
Well, I read online
162
00:16:21,120 --> 00:16:24,280
that it's supposed to be good
for your metabolism.
163
00:16:27,320 --> 00:16:29,840
Thanks.
I have no more questions right now.
164
00:16:30,720 --> 00:16:32,320
Get well, Nathalie.
165
00:16:39,680 --> 00:16:42,600
{\an8}We found a piece of
builder's tape entangled in Mona's hair.
166
00:16:44,000 --> 00:16:46,080
We have found no such tape in your home.
167
00:16:46,160 --> 00:16:48,360
How could it have ended up there?
168
00:16:51,320 --> 00:16:55,240
-Maybe on her evening walk.
-So, she went on an evening walk?
169
00:16:56,680 --> 00:16:58,480
You said
you'd been home all evening.
170
00:16:58,520 --> 00:17:01,760
Yes, but before we ate...
171
00:17:04,400 --> 00:17:08,040
Well, I don't really know.
I can't remember everything.
172
00:17:08,120 --> 00:17:11,120
I strangled her, as I have told you.
173
00:17:29,880 --> 00:17:34,720
There. That's what you're looking for.
Special order to the store.
174
00:17:34,800 --> 00:17:37,000
The blue marking is from the "J."
175
00:17:37,080 --> 00:17:39,720
Yes, that's the one. Do you still have it?
176
00:17:39,800 --> 00:17:43,000
No, I used to order it
five, six years ago.
177
00:17:43,080 --> 00:17:44,680
But it got too expensive.
178
00:17:44,760 --> 00:17:48,000
Okay, there's no way to find out
who bought it?
179
00:17:48,040 --> 00:17:52,320
No, it was an advertising thing.
We gave it away for free. Sorry.
180
00:18:15,600 --> 00:18:16,800
Damn!
181
00:18:16,880 --> 00:18:19,000
Speak of the devil.
Here she comes.
182
00:18:21,320 --> 00:18:25,080
-I told you she would be here.
-You did. But I...
183
00:18:25,160 --> 00:18:26,840
-Hi there.
-Hi, Veronika.
184
00:18:26,920 --> 00:18:30,200
-I got stuck at work.
-Yes, I understand.
185
00:18:30,280 --> 00:18:33,960
But I have to get going. I would have
appreciated if you'd been in touch.
186
00:18:34,000 --> 00:18:36,240
There are others in your situation.
187
00:18:36,320 --> 00:18:39,120
-But, please...
-We can schedule another visit.
188
00:18:39,200 --> 00:18:41,200
That may take a few weeks, I fear.
189
00:18:41,280 --> 00:18:44,840
-Please.
-I'm sorry. Call the office.
190
00:18:44,920 --> 00:18:46,960
Let's go.
191
00:18:52,360 --> 00:18:53,720
Come.
192
00:19:32,680 --> 00:19:34,520
-Here.
-Thanks.
193
00:19:46,680 --> 00:19:50,280
Why do you have a social services lady
nipping at your heels?
194
00:19:53,200 --> 00:19:58,040
Because my husband,
or my future ex-husband and I
195
00:19:58,120 --> 00:20:01,680
are discussing
what is best for our children.
196
00:20:02,440 --> 00:20:04,160
You disagree, basically.
197
00:20:06,080 --> 00:20:07,680
I see.
198
00:20:35,040 --> 00:20:36,640
Yes...
199
00:20:38,240 --> 00:20:39,680
I miss her.
200
00:20:41,000 --> 00:20:42,520
Your aunt.
201
00:20:43,920 --> 00:20:46,000
You remind me of Ninni.
202
00:20:51,840 --> 00:20:54,280
There was something special about her too.
203
00:21:04,080 --> 00:21:06,160
THIS BOOK BELONGS TO NINNI
204
00:21:10,000 --> 00:21:14,200
Dad gave me
this diary when I got home.
205
00:21:14,280 --> 00:21:17,560
It feels so wonderful to be back home
after all this time.
206
00:21:17,640 --> 00:21:20,440
I started to feel weird.
207
00:21:20,560 --> 00:21:21,576
As if something wasn't right.
208
00:21:21,600 --> 00:21:24,400
I had the most horrible dreams last night.
209
00:21:24,520 --> 00:21:27,080
I don't know what to think anymore.
210
00:21:27,160 --> 00:21:31,360
Had no other choice,
instead he caused more hurt than ever.
211
00:21:32,320 --> 00:21:35,080
I fear that it might become real again.
212
00:22:03,680 --> 00:22:05,360
It's already been a year.
213
00:22:26,440 --> 00:22:27,440
Here we are, back home.
214
00:22:33,960 --> 00:22:35,520
Here they come!
215
00:22:38,320 --> 00:22:39,880
Ninni!
216
00:22:39,960 --> 00:22:41,160
Ann-Charlotte!
217
00:22:42,240 --> 00:22:44,240
You have to tell me everything!
218
00:22:44,320 --> 00:22:47,200
What was it like to see elephants
in Africa for real?
219
00:22:47,280 --> 00:22:50,160
I promise I'll tell you everything later.
220
00:23:00,560 --> 00:23:03,600
-Welcome home, Kristina.
-Mother.
221
00:23:10,360 --> 00:23:12,720
Ann-Charlotte, would you
please set the dining table.
222
00:23:12,800 --> 00:23:14,560
Now, please.
223
00:23:18,240 --> 00:23:22,200
How are you doing, Kristina?
Is everything all right?
224
00:23:24,120 --> 00:23:26,440
Yes, Mother.
Everything is as it should be now.
225
00:23:29,240 --> 00:23:31,000
Ninni.
226
00:23:32,880 --> 00:23:35,960
You can stay in our old room. Come on.
227
00:23:36,000 --> 00:23:38,720
Ann-Charlotte, did you set the table?
228
00:23:40,680 --> 00:23:42,120
She's hopeless.
229
00:23:42,200 --> 00:23:44,200
I'll take the bags upstairs.
230
00:24:15,320 --> 00:24:19,040
These dreams, these visions.
231
00:25:17,960 --> 00:25:19,840
What's the matter, Ninni?
232
00:25:27,080 --> 00:25:28,600
Has it started again?
233
00:25:30,160 --> 00:25:34,200
Or did it maybe never stop?
234
00:25:35,240 --> 00:25:38,800
You can't say anything to Mum.
Do you promise?
235
00:25:39,920 --> 00:25:42,040
I promise.
236
00:25:54,160 --> 00:25:56,760
-Hello! Welcome.
-Hello.
237
00:25:56,840 --> 00:26:00,720
-I'm going to meet...
-Yes. Come with me.
238
00:26:00,800 --> 00:26:01,920
Thank you.
239
00:26:03,720 --> 00:26:05,880
-Yes. Hello.
-Hello.
240
00:26:10,400 --> 00:26:11,960
-Thanks.
-You're welcome.
241
00:26:13,080 --> 00:26:16,000
-Sorry I'm late.
-No, no, it's no problem.
242
00:26:16,080 --> 00:26:19,000
-I'm glad that you had the time.
-Right.
243
00:26:20,080 --> 00:26:23,360
So there are a lot of activities
you can do in Tallinn as well,
244
00:26:23,440 --> 00:26:24,800
other than singing.
245
00:26:24,880 --> 00:26:28,840
-Like, many good restaurants.
-Yeah?
246
00:26:28,920 --> 00:26:31,520
And nice narrow pedestrian streets.
247
00:26:31,600 --> 00:26:34,240
It's perfect. I have never been to Latvia.
248
00:26:36,080 --> 00:26:38,080
Tallinn is the capital of Estonia.
249
00:26:39,120 --> 00:26:40,600
Yes, that's true.
250
00:26:42,080 --> 00:26:45,160
I do know that. But I have just...
251
00:26:48,680 --> 00:26:50,280
Okay.
252
00:26:50,840 --> 00:26:55,360
Um... When I came to Sweden,
at first, I was on รland.
253
00:26:56,760 --> 00:27:01,800
I walked around and looked at
that ring wall. It was a full day.
254
00:27:08,240 --> 00:27:11,760
How long are we planning to be away?
255
00:27:11,840 --> 00:27:13,320
One week.
256
00:27:14,240 --> 00:27:15,720
A whole week?
257
00:27:17,960 --> 00:27:19,200
Will that work?
258
00:27:19,280 --> 00:27:24,240
I'm in the middle of a divorce,
and it's a bit messy.
259
00:27:24,320 --> 00:27:27,000
You know, with the kids and... well.
260
00:27:28,640 --> 00:27:31,800
We don't need to talk about this
if you don't want to.
261
00:27:33,040 --> 00:27:34,160
Okay. Thanks.
262
00:27:35,560 --> 00:27:38,560
It's not that it's anything secret,
it's just...
263
00:27:40,000 --> 00:27:45,120
kind of nice
not to think about it all the time.
264
00:27:46,680 --> 00:27:48,840
So it's good that we did this tonight.
265
00:28:09,720 --> 00:28:11,360
Are you staying overnight?
266
00:28:12,560 --> 00:28:15,080
For how long did you say
you'd rented this place?
267
00:28:17,000 --> 00:28:21,000
It's just temporary. Why do you ask?
268
00:28:22,840 --> 00:28:27,920
Well, that couch
really matches your personality.
269
00:28:31,680 --> 00:28:33,320
Funny.
270
00:28:34,920 --> 00:28:39,000
I start really early tomorrow,
so I'm going to go now.
271
00:28:40,240 --> 00:28:41,400
-Okay?
-Got it.
272
00:28:55,000 --> 00:28:57,320
I went to church today.
273
00:28:57,400 --> 00:29:00,520
It feels like a different world
compared to the church in the mission.
274
00:29:06,320 --> 00:29:08,120
Ann-Charlotte. Come along.
275
00:29:08,200 --> 00:29:09,600
Coming.
276
00:29:11,720 --> 00:29:15,080
Greet Father Aaron properly now.
He has asked a lot about you.
277
00:29:17,000 --> 00:29:19,960
-Greetings, Father Aaron.
-So good to see you again.
278
00:29:20,000 --> 00:29:22,080
I hope the trip home went well.
279
00:29:22,160 --> 00:29:24,880
There were no obstacles.
Everything is as it should be.
280
00:29:26,240 --> 00:29:27,640
Lovely!
281
00:29:27,720 --> 00:29:31,360
I look forward to long conversations
about school construction and the mission.
282
00:29:32,440 --> 00:29:34,240
We can begin now, Karin.
283
00:29:36,560 --> 00:29:39,000
-How is she doing?
-Since her parents died,
284
00:29:39,040 --> 00:29:41,240
she has helped out
a lot here in the parish.
285
00:29:41,320 --> 00:29:42,680
We are very grateful.
286
00:29:43,800 --> 00:29:46,680
Her brother, on the other hand,
isn't much to write home about.
287
00:29:46,760 --> 00:29:51,040
He's never set foot in church,
but stands there and stares anyway.
288
00:29:51,120 --> 00:29:52,656
-Come on, girls!
-Welcome.
289
00:29:52,680 --> 00:29:54,136
-Come along, girls.
-Thank you, Karin.
290
00:29:54,160 --> 00:29:55,760
Itโs nice to see you.
291
00:31:13,640 --> 00:31:14,800
Ann-Charlotte.
292
00:31:16,840 --> 00:31:19,160
Oh, I was... I didn't hear you come in.
293
00:31:19,240 --> 00:31:21,360
I'm sorry.
294
00:31:23,960 --> 00:31:25,640
Have you had a good time?
295
00:31:25,720 --> 00:31:29,040
Sure. It was just a little work thing.
296
00:31:31,200 --> 00:31:33,920
Thanks for the help. Truly.
297
00:31:34,000 --> 00:31:38,160
It wasn't much work.
I have hardly even seen them.
298
00:31:38,240 --> 00:31:41,080
Simon has been playing all evening.
299
00:31:42,120 --> 00:31:46,160
-You can't get two words out of him.
-No.
300
00:31:47,080 --> 00:31:53,520
No, they could probably
have been alone here for a few hours.
301
00:31:54,880 --> 00:31:58,880
But I just want them to feel safe
after everything that's happened.
302
00:32:03,720 --> 00:32:04,920
Um...
303
00:32:06,080 --> 00:32:08,000
Do you see Veronika at all?
304
00:32:09,000 --> 00:32:10,080
Yes, of course.
305
00:32:11,960 --> 00:32:14,960
-How is she doing?
-Fine.
306
00:32:18,080 --> 00:32:21,560
-Well, I have to go home.
-Yes.
307
00:32:24,040 --> 00:32:29,600
But if you want help
with the children again, just call.
308
00:32:30,240 --> 00:32:32,400
I'm always there
for the children, you know.
309
00:32:32,520 --> 00:32:36,120
Yes. Thank you. Thank you, bye.
310
00:33:11,560 --> 00:33:14,040
It's kind of you to help out, Ninni.
311
00:33:14,120 --> 00:33:16,080
Even though I know
you don't have a choice.
312
00:33:17,240 --> 00:33:20,880
I don't mind it. I like being here.
313
00:33:32,560 --> 00:33:33,560
Hey.
314
00:33:40,040 --> 00:33:41,720
So this is where you are.
315
00:33:42,920 --> 00:33:45,160
I should have bloody known.
316
00:33:46,920 --> 00:33:48,960
Take it easy.
317
00:33:49,000 --> 00:33:51,240
Do you think I don't get it?
318
00:33:51,320 --> 00:33:55,640
You're selling our family farm
to that one.
319
00:33:55,720 --> 00:34:00,840
He won't set foot on my land.
Over my dead body.
320
00:34:21,120 --> 00:34:25,640
Is everything all right?
Is something weighing on you? Come.
321
00:34:29,000 --> 00:34:31,960
Well, it happened once,
last year in Kenya.
322
00:34:32,880 --> 00:34:35,680
A woman had joined our parish...
323
00:34:36,960 --> 00:34:39,040
and I saw her in my dream.
324
00:34:39,840 --> 00:34:44,080
She had big wounds, and there was
blood everywhere. It was terrible.
325
00:34:45,960 --> 00:34:48,360
But it wasn't a dream.
326
00:34:48,440 --> 00:34:51,920
Because a few days later,
they found her...
327
00:34:52,720 --> 00:34:54,320
beaten to death.
328
00:34:57,560 --> 00:35:00,960
And now you're seeing something
similar about Karin.
329
00:35:05,080 --> 00:35:09,240
I'm going to ask God.
He will provide the answers.
330
00:36:53,800 --> 00:36:57,120
Hello! I haven't said hello to you.
331
00:36:57,200 --> 00:36:59,840
My name is Klara Bazinski.
I'm your new boss.
332
00:37:00,520 --> 00:37:02,200
Hi. Veronika Gren.
333
00:37:02,280 --> 00:37:06,760
Yes, right. I've actually
heard a lot about you.
334
00:37:06,840 --> 00:37:09,000
Great! Well, see you around.
335
00:37:17,600 --> 00:37:21,360
The new police chief, right? "Klara..."
336
00:37:22,360 --> 00:37:25,920
So, what do you think?
I mean, she is from Stockholm.
337
00:37:26,560 --> 00:37:29,560
Just like Nassir.
Do you think they know each other?
338
00:37:30,800 --> 00:37:31,880
What? Who?
339
00:37:33,320 --> 00:37:34,760
Police, Lotta Lindblad.
340
00:37:35,680 --> 00:37:36,760
No, it's fine.
341
00:37:38,280 --> 00:37:41,280
-I need to talk to you.
-Okay.
342
00:37:43,600 --> 00:37:47,160
I think I may have seen someone
who is in danger.
343
00:37:49,960 --> 00:37:51,880
-Who?
-I don't know.
344
00:37:51,960 --> 00:37:55,160
-What did you see?
-It was a woman.
345
00:37:56,840 --> 00:37:59,040
Long dark hair. Young.
346
00:38:12,760 --> 00:38:16,280
So call Fredde. I have no
fucking idea where his stuff is.
347
00:38:17,400 --> 00:38:20,120
No, but I already...
348
00:38:21,120 --> 00:38:22,440
Where are you going?
349
00:38:23,400 --> 00:38:24,400
The dentist.
350
00:38:37,800 --> 00:38:42,720
Hello. I'm sorry to show up unannounced,
but we need to talk to Henrietta again.
351
00:38:42,800 --> 00:38:45,560
-Right, Nasser?
-Nassir.
352
00:38:45,640 --> 00:38:48,640
Right. Is it important?
353
00:38:50,000 --> 00:38:52,160
Her father has murdered her mother.
354
00:38:52,240 --> 00:38:55,240
Yes, it is important
that we get to talk to her.
355
00:38:57,160 --> 00:39:01,120
I think you do yourself a disservice,
trying to press her for answers.
356
00:39:01,200 --> 00:39:03,680
She is clearly in shock.
357
00:39:05,120 --> 00:39:07,200
Take off your shoes, please.
358
00:39:20,000 --> 00:39:23,240
The police are here again. Okay?
359
00:39:24,000 --> 00:39:25,120
Hello, Henrietta.
360
00:39:27,360 --> 00:39:28,960
Hello.
361
00:39:46,600 --> 00:39:47,800
Um...
362
00:39:47,880 --> 00:39:49,920
I get that this is hard, Henrietta,
363
00:39:50,000 --> 00:39:52,120
but we're trying to find out
what happened,
364
00:39:52,200 --> 00:39:55,920
so it is important
that you answer our questions. Okay?
365
00:39:58,360 --> 00:39:59,360
Good.
366
00:40:00,160 --> 00:40:03,200
Has anything happened
that you didn't dare tell anyone?
367
00:40:03,280 --> 00:40:04,840
Think about it.
368
00:40:05,360 --> 00:40:06,960
No. No.
369
00:40:07,000 --> 00:40:08,560
-Nothing?
-No!
370
00:40:10,040 --> 00:40:13,520
Henrietta,
you need to start talking to us.
371
00:40:14,160 --> 00:40:17,760
We're trying to find out
what happened to your mother, okay?
372
00:40:17,840 --> 00:40:20,960
Has anyone contacted your mother
or your dad, or you?
373
00:40:21,000 --> 00:40:23,080
Nothing?
374
00:40:23,160 --> 00:40:25,360
-No. No.
-Did anyone threaten your family?
375
00:40:25,440 --> 00:40:28,280
I don't know.
376
00:40:28,360 --> 00:40:29,680
Is there anything...
377
00:40:29,760 --> 00:40:33,000
Could I just talk to you for a moment?
378
00:40:35,400 --> 00:40:39,040
It's okay. Yes. I'll be right back. Okay?
379
00:40:53,960 --> 00:40:56,520
What are you after with those questions?
380
00:40:57,160 --> 00:40:59,240
What has happened is a family tragedy.
381
00:40:59,960 --> 00:41:04,400
It's murder and we're just trying
to find out what has happened.
382
00:41:04,520 --> 00:41:06,920
-Not least for Henrietta's sake.
-Good.
383
00:41:07,000 --> 00:41:10,600
Do your jobs. In the meantime,
she is safe here with me.
384
00:41:12,080 --> 00:41:14,840
Okay. What was your deal?
385
00:41:17,280 --> 00:41:19,640
I have a hard time with religion.
386
00:41:19,720 --> 00:41:22,640
War and genocide
in the name of some damned god.
387
00:41:22,720 --> 00:41:24,560
It's about controlling people.
388
00:41:24,640 --> 00:41:26,320
It always was.
389
00:41:27,680 --> 00:41:28,800
Hey.
390
00:41:30,120 --> 00:41:32,400
The results from Henrietta's DNA test.
391
00:41:46,240 --> 00:41:47,760
How are things going?
392
00:41:47,840 --> 00:41:51,200
A lot of new things have emerged
about the Stigsunda strangulation.
393
00:41:51,280 --> 00:41:55,240
-Okay, I'm listening.
-We still have a lot of loose ends.
394
00:41:55,320 --> 00:41:58,240
We have a lot of people
we need to talk to.
395
00:41:58,320 --> 00:42:00,640
"We"? Okay, what are you saying?
396
00:42:00,720 --> 00:42:04,160
Do you want more resources
on the case? A colleague? What...?
397
00:42:04,240 --> 00:42:07,000
-It would help.
-I see. Anyone in particular in mind?
398
00:42:11,600 --> 00:42:13,240
Veronika Gren is good.
399
00:42:15,080 --> 00:42:17,320
-You've been transferred.
-What?
400
00:42:26,840 --> 00:42:29,280
Did she say I was to work
on the investigation?
401
00:42:29,360 --> 00:42:30,760
No, I said it.
402
00:42:33,000 --> 00:42:35,600
There is something
we have to inform you of, Hans.
403
00:42:35,680 --> 00:42:38,080
We took a DNA sample on Henrietta,
404
00:42:38,160 --> 00:42:41,440
and the results show that
you are not her biological father.
405
00:42:43,200 --> 00:42:45,240
Is this something you were aware of?
406
00:42:46,640 --> 00:42:48,520
What are you saying?
407
00:42:49,760 --> 00:42:51,760
Was that what the argument was about?
408
00:42:53,240 --> 00:42:55,320
Do you know
who Henrietta's father is?
409
00:43:00,600 --> 00:43:02,160
Is Henrietta in danger?
30844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.