All language subtitles for The War Between the Land and the Sea S01E02 (SeriezLoaded.ng)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded From SeriezLoaded.ng 2 00:00:02,000 --> 00:00:05,000 {\an8}All over the world, humanity reacts to the simple fact 3 00:00:05,000 --> 00:00:07,840 the species that came before us was woken up. 4 00:00:07,840 --> 00:00:11,200 The Unified Intelligence Taskforce was created 5 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 For Latest Movies/Series, Visit SeriezLoaded.ng 6 00:00:11,200 --> 00:00:12,640 to deal with alien life forms. 7 00:00:12,640 --> 00:00:14,080 I haven't got clearance. 8 00:00:14,080 --> 00:00:17,200 I am Grade Ten. I work in transport. I'm a clerk. 9 00:00:17,200 --> 00:00:19,080 Almost. 10 00:00:17,200 --> 00:00:19,080 SCREECHING 11 00:00:19,080 --> 00:00:22,480 The first official meeting with Homo aqua will begin here. 12 00:00:22,480 --> 00:00:23,920 My name is Kate Lethbridge-Stewart, 13 00:00:23,920 --> 00:00:26,560 Commander-in-Chief of the Unified Intelligence Taskforce. 14 00:00:28,720 --> 00:00:32,640 And I hope this will be the start of a great endeavour to find peace. 15 00:00:32,640 --> 00:00:34,040 We have a gift for you. 16 00:00:34,040 --> 00:00:35,920 My children. 17 00:00:35,920 --> 00:00:38,080 But they choked on your oil 18 00:00:38,080 --> 00:00:39,880 and poison and excrement. 19 00:00:39,880 --> 00:00:42,480 I must state that we recognise the problems... 20 00:00:42,480 --> 00:00:44,680 You are not known to us. We would speak... 21 00:00:46,240 --> 00:00:47,560 ..with him. 22 00:01:05,920 --> 00:01:12,720 {\an8}THUNDER CRACKS 23 00:01:25,880 --> 00:01:32,240 {\an8}HELICOPTER WHIRS 24 00:01:42,720 --> 00:01:44,640 - Ah... - With me, please, sir. 25 00:01:44,640 --> 00:01:47,680 I suggest that this, um...meeting is adjourned... 26 00:01:49,600 --> 00:01:51,600 - ..while we, er... - Follow me. 27 00:01:51,600 --> 00:01:52,840 ..while we regroup. 28 00:01:52,840 --> 00:01:54,600 CHATTER 29 00:01:55,680 --> 00:01:57,040 {\an8}His name's Barclay Pierre-Dupont. 30 00:01:57,040 --> 00:01:59,240 {\an8}He's a Grade Ten who works in logistics. 31 00:01:59,240 --> 00:02:01,200 {\an8}- Family? - Ex-wife and teenage child. 32 00:02:01,200 --> 00:02:03,280 {\an8}Bring them in, put them in an interview room. 33 00:02:03,280 --> 00:02:06,360 {\an8}I want his file on my screen by the time I get downstairs. 34 00:02:08,800 --> 00:02:10,400 Kate Lethbridge-Stewart. 35 00:02:10,400 --> 00:02:12,720 Yeah, I know. I book your taxis. 36 00:02:12,720 --> 00:02:13,800 Sit down. 37 00:02:16,120 --> 00:02:19,440 We weren't expecting this... obviously. 38 00:02:19,440 --> 00:02:21,600 - Me, either. - So help me understand. 39 00:02:21,600 --> 00:02:24,200 Out of nearly eight billion humans on this planet, 40 00:02:24,200 --> 00:02:27,560 why do Homo aqua want you as Ambassador? 41 00:02:27,560 --> 00:02:28,600 I don't know. 42 00:02:28,600 --> 00:02:31,280 What communications have you had with Homo aqua prior to today? 43 00:02:31,280 --> 00:02:32,560 None. 44 00:02:32,560 --> 00:02:33,600 Never. 45 00:02:34,960 --> 00:02:36,960 I mean, I had a goldfish once. Is that relevant? 46 00:02:36,960 --> 00:02:38,440 This isn't a joke, Mr Dupont. 47 00:02:38,440 --> 00:02:40,480 I'm not joking. 48 00:02:40,480 --> 00:02:42,360 He was called Simon. 49 00:02:42,360 --> 00:02:44,920 Right now, a team of experts are trawling through 50 00:02:44,920 --> 00:02:47,240 every detail of your private life. 51 00:02:47,240 --> 00:02:50,280 Every text message, every email, every photo, 52 00:02:50,280 --> 00:02:52,040 everyone you've ever met. 53 00:02:52,040 --> 00:02:54,760 Barclay Pierre-Dupont, born 15.11.82. 54 00:02:54,760 --> 00:02:56,960 - Get me his immediate family. - Yes, ma'am. 55 00:02:56,960 --> 00:02:58,840 Vehicles en route. 56 00:02:58,840 --> 00:03:01,800 Parents, deceased. Married Barbara Nyamai, June 2003. 57 00:03:01,800 --> 00:03:03,480 Divorced November 2022. 58 00:03:03,480 --> 00:03:04,720 The split was amicable. 59 00:03:05,720 --> 00:03:07,440 Whatever he's done, I'm not part of it. 60 00:03:07,440 --> 00:03:09,040 We're not even together! 61 00:03:09,040 --> 00:03:10,640 I understand, ma'am. Sit down. 62 00:03:11,720 --> 00:03:13,920 Teenage child. Kirby, 16. 63 00:03:13,920 --> 00:03:16,080 Lives with the mother. Studying A-levels. 64 00:03:16,080 --> 00:03:18,880 Seize all devices and bring them in for questioning right now. 65 00:03:18,880 --> 00:03:21,800 My family have got nothing to do with this. 66 00:03:21,800 --> 00:03:22,840 They don't even know I'm here. 67 00:03:22,840 --> 00:03:25,440 I never asked for this to happen, OK? 68 00:03:26,520 --> 00:03:28,640 But I do want to help. 69 00:03:28,640 --> 00:03:29,800 And the thing is... 70 00:03:31,680 --> 00:03:33,720 ..you need me. 71 00:03:33,720 --> 00:03:34,760 Am I right? 72 00:03:36,200 --> 00:03:38,320 Well, am I right? 73 00:03:41,200 --> 00:03:43,160 The first day of H2O diplomacy 74 00:03:43,160 --> 00:03:46,200 {\an8}has concluded with an abrupt change of ambassador. 75 00:03:46,200 --> 00:03:47,680 REPORTERS CLAMOUR 76 00:03:47,680 --> 00:03:51,000 Sir Jonathan Hynes has made no comment over his dismissal, 77 00:03:51,000 --> 00:03:54,920 and the identity of the new ambassador has been suppressed. 78 00:03:54,920 --> 00:03:57,960 This man is the most important person on the planet. 79 00:03:57,960 --> 00:03:59,920 Don't we have a right to know who he is? 80 00:03:59,920 --> 00:04:04,680 {\an8}We cannot allow a foreign species to dictate our diplomacy process. 81 00:04:04,680 --> 00:04:06,880 This is dangerous. 82 00:04:11,480 --> 00:04:14,480 - Prime Minister. - The H20 Committee will not allow a random civilian 83 00:04:14,480 --> 00:04:17,920 - to represent them. - Kate, you're to go back in that room and tell her. 84 00:04:17,920 --> 00:04:21,920 We choose our Ambassador and the Committee's decision is final. 85 00:04:21,920 --> 00:04:24,320 I'd do it myself, but it doesn't look good, does it, 86 00:04:24,320 --> 00:04:26,040 if I'm the one in there when war breaks out? 87 00:04:26,040 --> 00:04:27,920 Not when you can blame UNIT. 88 00:04:27,920 --> 00:04:29,320 Sorry. 89 00:04:29,320 --> 00:04:30,880 That's not what I meant. 90 00:04:32,400 --> 00:04:34,760 Look, maybe it's better woman-to-woman. 91 00:04:34,760 --> 00:04:36,640 If that's what she is. Is that what she is? 92 00:04:36,640 --> 00:04:39,320 HE STAMMERS 93 00:04:39,320 --> 00:04:41,000 Please, Kate. 94 00:04:41,000 --> 00:04:42,480 We're relying on you. 95 00:04:46,320 --> 00:04:48,680 Thank you for this unscheduled consultation. 96 00:04:50,240 --> 00:04:52,000 I am Kate Lethbridge-Stewart, 97 00:04:52,000 --> 00:04:55,040 Commander-in-Chief of the Unified Intelligence Taskforce 98 00:04:55,040 --> 00:04:58,480 and representative of the H2O Committee. 99 00:04:58,480 --> 00:05:01,400 The Committee has requested urgent action 100 00:05:01,400 --> 00:05:03,560 regarding the role of Human Ambassador. 101 00:05:04,560 --> 00:05:07,240 Rather than appoint this civilian, 102 00:05:07,240 --> 00:05:10,040 they request that you trust in our original candidate. 103 00:05:11,680 --> 00:05:13,360 You talk of trust... 104 00:05:14,360 --> 00:05:16,880 ..while meeting in secret. 105 00:05:16,880 --> 00:05:18,240 In the dark. 106 00:05:19,760 --> 00:05:22,480 We would hear from the Ambassador. 107 00:05:22,480 --> 00:05:24,400 Mr Dupont is unprepared. 108 00:05:24,400 --> 00:05:26,320 We would hear... 109 00:05:26,320 --> 00:05:28,400 ..from the Ambassador. 110 00:05:39,840 --> 00:05:41,320 Come closer. 111 00:05:53,520 --> 00:05:54,840 Hello. 112 00:05:56,040 --> 00:05:58,000 Um... 113 00:05:58,000 --> 00:06:00,400 Do...do you have a name? 114 00:06:00,400 --> 00:06:04,000 Is that a thing? Cos...I'm Barclay. 115 00:06:04,000 --> 00:06:05,080 It's Scottish. 116 00:06:05,080 --> 00:06:09,560 Well, my...my gran was... my gran was Sc...Scottish. 117 00:06:09,560 --> 00:06:11,520 My title will not translate. 118 00:06:13,080 --> 00:06:16,480 But you may call me Salt. 119 00:06:17,480 --> 00:06:18,680 Salt. 120 00:06:20,720 --> 00:06:22,160 Hi. 121 00:06:24,000 --> 00:06:27,280 Listen, I'm just a regular guy. 122 00:06:27,280 --> 00:06:28,720 I work in an office. 123 00:06:28,720 --> 00:06:30,560 I don't know about diplomacy or politics. 124 00:06:30,560 --> 00:06:32,040 I don't even own a decent suit... 125 00:06:32,040 --> 00:06:35,440 We chose you for your humanity and compassion, 126 00:06:35,440 --> 00:06:37,880 not your expertise. 127 00:06:37,880 --> 00:06:40,680 Your leaders would replace you. 128 00:06:40,680 --> 00:06:42,200 But what do you want? 129 00:06:42,200 --> 00:06:45,440 I'm...I'm fine with whatever they decide. 130 00:06:45,440 --> 00:06:46,520 No. 131 00:06:46,520 --> 00:06:48,000 What do you really think? 132 00:06:52,200 --> 00:06:53,760 I think... 133 00:06:56,240 --> 00:06:58,960 ..this process is about everybody, right? 134 00:06:58,960 --> 00:07:00,880 The whole world. 135 00:07:00,880 --> 00:07:02,560 It's not just prime ministers and presidents, 136 00:07:02,560 --> 00:07:07,080 it's real people, like me, who worry about their bills and their kids. 137 00:07:07,080 --> 00:07:09,160 I mean, I'm a nobody. 138 00:07:09,160 --> 00:07:10,600 I get it, but I think... 139 00:07:12,200 --> 00:07:14,880 ..maybe it's time people like me had more of a voice. 140 00:07:16,000 --> 00:07:17,160 We hear you... 141 00:07:18,720 --> 00:07:19,920 ..Ambassador. 142 00:07:22,120 --> 00:07:23,840 It is decided. 143 00:07:23,840 --> 00:07:26,880 Your request has been heard and denied. 144 00:07:28,600 --> 00:07:31,800 Barclay will be present at dawn tomorrow, 145 00:07:31,800 --> 00:07:33,720 or negotiations will end. 146 00:07:37,000 --> 00:07:38,320 Oh, no. 147 00:07:38,320 --> 00:07:39,920 Where are you taking me? 148 00:07:39,920 --> 00:07:41,800 Huh? 149 00:07:41,800 --> 00:07:43,280 What about my family? 150 00:07:43,280 --> 00:07:45,000 Please, I don't want to be shot. 151 00:07:46,080 --> 00:07:47,840 Oh, no, no, no, no, no. 152 00:07:51,840 --> 00:07:53,360 Are you going to kill me? 153 00:07:55,120 --> 00:07:56,520 I forgot my gun. 154 00:07:56,520 --> 00:07:57,720 Really? 155 00:07:57,720 --> 00:07:58,760 No. 156 00:07:58,760 --> 00:08:00,960 DOOR SLAMS SHUT 157 00:07:58,760 --> 00:08:00,960 Ah! 158 00:08:00,960 --> 00:08:04,280 Look, look, look, look, I'm not a spy or a collaborator. 159 00:08:04,280 --> 00:08:06,760 And I wasn't disrespecting anyone, if that's how it sounded, all right? 160 00:08:06,760 --> 00:08:09,040 And my mouth, it just goes on autopilot. 161 00:08:09,040 --> 00:08:11,040 I mean, the same thing happened when I proposed to my ex. 162 00:08:11,040 --> 00:08:14,440 - It took me about 20 minutes to get to the ring... - Barclay. 163 00:08:14,440 --> 00:08:16,040 I need someone I can work with. 164 00:08:17,080 --> 00:08:18,200 Well, yeah, of co... 165 00:08:19,480 --> 00:08:21,400 Of course you do, yeah. 166 00:08:21,400 --> 00:08:23,240 And I think I can work with you. 167 00:08:27,280 --> 00:08:29,200 What? 168 00:08:29,200 --> 00:08:31,640 Wait, hang on, I mean... 169 00:08:31,640 --> 00:08:33,560 About five minutes ago, you were trying to get rid of me. 170 00:08:33,560 --> 00:08:35,440 I have to tread carefully. 171 00:08:35,440 --> 00:08:37,720 All UNIT wants is a peaceful settlement, 172 00:08:37,720 --> 00:08:40,920 but there are levels and levels of politics at play here, 173 00:08:40,920 --> 00:08:43,120 international rivalries that go way back. 174 00:08:44,280 --> 00:08:47,760 The truth is, I've spent my whole life fighting for this planet. 175 00:08:48,880 --> 00:08:50,160 Now, with your help... 176 00:08:51,800 --> 00:08:54,880 ..I get to build a better world for every one. 177 00:08:54,880 --> 00:08:56,120 I don't want to let you down. 178 00:08:56,120 --> 00:08:58,840 I mean, I keep thinking about the time I mixed up the taxis 179 00:08:58,840 --> 00:09:01,360 - and you ended up in... - Splott. I remember. 180 00:09:01,360 --> 00:09:03,840 But Homo aqua chose you for a reason... 181 00:09:05,040 --> 00:09:07,840 ..and I'm prepared to give you a chance. 182 00:09:07,840 --> 00:09:09,360 OK, er... 183 00:09:12,640 --> 00:09:14,120 ..so what happens now? 184 00:09:15,120 --> 00:09:16,160 Now... 185 00:09:17,440 --> 00:09:19,000 ..your life changes. 186 00:09:23,280 --> 00:09:25,080 SIREN WAILS 187 00:09:25,080 --> 00:09:28,040 The Ambassador's transport now arriving at diplomatic hotel. 188 00:09:28,040 --> 00:09:29,440 Clear the corridors. 189 00:09:40,400 --> 00:09:41,840 SHUTTER CLICKS 190 00:09:43,360 --> 00:09:45,920 Security protocols. All delegates and diplomatic staff 191 00:09:45,920 --> 00:09:47,480 are being relocated for their own safety. 192 00:09:47,480 --> 00:09:49,520 But for how long? And what about my family? 193 00:09:49,520 --> 00:09:50,600 Can I call them? 194 00:09:50,600 --> 00:09:51,920 - Barclay! - Dad! 195 00:09:51,920 --> 00:09:54,160 - Hey-eh. - What the hell's going on?? 196 00:09:54,160 --> 00:09:55,680 I know, I know, I know, I know. 197 00:09:55,680 --> 00:10:00,480 Barclay will be present at dawn tomorrow or negotiations will end. 198 00:10:01,840 --> 00:10:04,400 "We hear you." That's what she said to him - we. 199 00:10:04,400 --> 00:10:06,760 And if that's true, how was she communicating with her people? 200 00:10:06,760 --> 00:10:08,040 Maybe she's wearing an implant. 201 00:10:08,040 --> 00:10:09,760 Well, they could have shared consciousness. 202 00:10:09,760 --> 00:10:11,240 Or some kind of mycorrhizal network. 203 00:10:11,240 --> 00:10:13,800 Well, maybe they've mastered sound in a way we don't understand, 204 00:10:13,800 --> 00:10:16,000 using frequencies we can't even hear. 205 00:10:16,000 --> 00:10:17,040 Like Mariah Carey. 206 00:10:17,040 --> 00:10:18,080 SHE LAUGHS 207 00:10:18,080 --> 00:10:21,800 I noticed something earlier, when Sir Jonathan presented the flower. 208 00:10:21,800 --> 00:10:24,240 Everyone focused on her, but look. 209 00:10:28,200 --> 00:10:30,200 The exact moment she inhales... 210 00:10:31,360 --> 00:10:33,000 ..they all do, 211 00:10:33,000 --> 00:10:34,360 even the ones in the water 212 00:10:36,000 --> 00:10:38,040 She's softening her language. 213 00:10:38,040 --> 00:10:39,840 She used sarcasm, 214 00:10:39,840 --> 00:10:42,000 like she's learning, adapting. 215 00:10:42,000 --> 00:10:44,200 They want an everyman as Ambassador. 216 00:10:44,200 --> 00:10:47,240 But is that what she is? Cos she's extraordinary. 217 00:10:47,240 --> 00:10:49,640 Those remains are en route to the lab. 218 00:10:49,640 --> 00:10:51,960 And the H20 Committee are kicking off. 219 00:10:51,960 --> 00:10:53,960 They want to see you. 220 00:10:53,960 --> 00:10:56,560 So we're just accepting her choice of Ambassador? 221 00:10:56,560 --> 00:10:58,280 What if he's not up to it? 222 00:10:58,280 --> 00:11:00,880 Their race has survived under the sea for millennia 223 00:11:00,880 --> 00:11:02,960 with centuries of social, evolutionary 224 00:11:02,960 --> 00:11:04,600 and technological advantage. 225 00:11:04,600 --> 00:11:08,160 She's running this show, whether we like it or not. 226 00:11:16,560 --> 00:11:18,040 Evening. 227 00:11:18,040 --> 00:11:19,960 - Didn't think you were in tonight. - DOOR CLOSES 228 00:11:19,960 --> 00:11:22,520 I volunteered. Didn't want to miss this. 229 00:11:22,520 --> 00:11:24,960 - Let's prep one for imaging. - Mm-hm. 230 00:11:24,960 --> 00:11:26,360 Careful. 231 00:11:36,120 --> 00:11:38,080 We'll take tissue samples. 232 00:11:38,080 --> 00:11:39,600 Prep some slides. 233 00:11:42,280 --> 00:11:44,120 MACHINE HUMS 234 00:11:46,200 --> 00:11:48,880 But you...you work in admin. 235 00:11:48,880 --> 00:11:50,720 You're not an Ambassador! 236 00:11:50,720 --> 00:11:52,640 You couldn't even finish your wedding speech! 237 00:11:52,640 --> 00:11:55,800 - Only cos your dad spilt wine all over it. - Ugh! - On purpose! 238 00:11:55,800 --> 00:11:58,520 So you're literally the person they're talking about on TV? 239 00:11:58,520 --> 00:12:00,720 - Like, all the time. - Yeah, but you can't say a word. 240 00:12:00,720 --> 00:12:03,000 - Not to anyone. - Who are we going to tell? We're prisoners! 241 00:12:03,000 --> 00:12:04,640 But Dad is famous. 242 00:12:04,640 --> 00:12:06,480 OK, just look on the bright side, look at the view. 243 00:12:06,480 --> 00:12:07,720 That's... It's nice. 244 00:12:07,720 --> 00:12:09,440 And this room, it's amazing, isn't it? It's huge. 245 00:12:09,440 --> 00:12:12,160 Am I the only person living in the real world right now? 246 00:12:12,160 --> 00:12:14,240 What about work and school? 247 00:12:14,240 --> 00:12:17,120 Kirby's got that coach trip on Thursday. 248 00:12:17,120 --> 00:12:18,320 - A coach trip?! - Yeah. 249 00:12:18,320 --> 00:12:20,040 Oh, I'm glad you've got your priorities in order. 250 00:12:20,040 --> 00:12:22,440 Never mind the massive international crisis! 251 00:12:22,440 --> 00:12:24,440 Er, no, I'm not sure the minibar's included. 252 00:12:24,440 --> 00:12:25,480 Sue me. 253 00:12:25,480 --> 00:12:27,680 So, if you're an Ambassador, 254 00:12:27,680 --> 00:12:30,480 does that mean you get to make, like, actual decisions? 255 00:12:30,480 --> 00:12:31,720 No. God, no. 256 00:12:31,720 --> 00:12:33,880 They've got like this whole committee who writes everything, 257 00:12:33,880 --> 00:12:35,480 does the policy. I just have to read it out. 258 00:12:35,480 --> 00:12:37,480 But then, like, why you? 259 00:12:37,480 --> 00:12:38,920 I don't know. 260 00:12:38,920 --> 00:12:40,760 - She just chose me. - What's she like? 261 00:12:42,160 --> 00:12:43,760 Well... 262 00:12:43,760 --> 00:12:46,840 ..I mean, she's kind of like us, but she's... 263 00:12:46,840 --> 00:12:48,200 Like, I don't know. 264 00:12:49,840 --> 00:12:51,600 - She's beautiful. - "Beautiful"? 265 00:12:51,600 --> 00:12:52,880 - Yeah. - She's a fish. 266 00:12:52,880 --> 00:12:54,400 She's not a fish. 267 00:12:54,400 --> 00:12:56,520 She's not a fish, and she's not a person. 268 00:12:56,520 --> 00:12:57,800 She's something else. 269 00:12:57,800 --> 00:13:00,440 - Anyway, I'm not even supposed to be talking about this. - Convenient. 270 00:13:00,440 --> 00:13:03,240 Barbara, do you...do you really think I asked for this? 271 00:13:03,240 --> 00:13:04,720 I have no idea, 272 00:13:04,720 --> 00:13:06,800 because it turns out my ex-husband, 273 00:13:06,800 --> 00:13:09,320 - who can't even assemble flat-pack furniture... - Furniture, God. 274 00:13:09,320 --> 00:13:12,720 ..is a secret agent who lied about his job and is now saving the world! 275 00:13:12,720 --> 00:13:15,240 So excuse me if I have questions. 276 00:13:15,240 --> 00:13:17,120 I'm making the most of this massive bath. 277 00:13:17,120 --> 00:13:18,480 HE SIGHS 278 00:13:18,480 --> 00:13:20,200 DOOR SLIDES SHUT 279 00:13:39,520 --> 00:13:42,440 We're putting an enormous amount of pressure on one man. 280 00:13:44,960 --> 00:13:46,480 I hope he's up to it. 281 00:13:49,680 --> 00:13:53,960 My father taught me to rely on instinct over intel. 282 00:13:55,480 --> 00:13:57,440 Trust my gut. 283 00:13:57,440 --> 00:13:58,840 He'd say... 284 00:13:58,840 --> 00:14:02,200 HE SPEAKS ARABIC 285 00:14:04,240 --> 00:14:07,240 He sounds very wise, your dad. 286 00:14:07,240 --> 00:14:08,800 He is. 287 00:14:08,800 --> 00:14:10,240 You should meet him. 288 00:14:13,640 --> 00:14:15,600 What does your instinct say? 289 00:14:16,720 --> 00:14:21,720 Oh, I've seen ordinary people achieve extraordinary things. 290 00:14:21,720 --> 00:14:25,880 But they're usually travelling with The Doctor. 291 00:14:25,880 --> 00:14:29,840 And Barclay has you...by his side. 292 00:14:35,040 --> 00:14:41,240 The oceans cover 71% of this planet's surface. 293 00:14:41,240 --> 00:14:44,320 The human race is quite literally surrounded. 294 00:14:44,320 --> 00:14:45,680 And if it comes to war... 295 00:14:47,880 --> 00:14:50,440 ..I wonder if we even stand a chance. 296 00:14:52,200 --> 00:14:54,440 Let me take your mind off it. 297 00:15:03,320 --> 00:15:05,240 Are those tissue samples ready? 298 00:15:05,240 --> 00:15:07,440 Yep, two seconds. 299 00:15:07,440 --> 00:15:10,200 INDISTINCT CONVERSATION 300 00:15:27,040 --> 00:15:31,880 THUNDER RUMBLES 301 00:15:40,200 --> 00:15:41,720 You're late. 302 00:15:46,400 --> 00:15:48,000 Your citizenship is approved. 303 00:15:49,000 --> 00:15:50,440 Welcome to Britain. 304 00:15:53,520 --> 00:15:55,560 What about my mother? 305 00:15:55,560 --> 00:15:58,040 Hey! What about my mother?! 306 00:15:58,040 --> 00:16:00,240 THUNDER RUMBLES 307 00:16:07,520 --> 00:16:09,600 Thanks, Maria. Hello, darling. 308 00:16:09,600 --> 00:16:12,120 Can't stop. Gallery opens Friday and Sue's got Covid. 309 00:16:12,120 --> 00:16:14,000 - It's been chaos. - OK. Fill me in later, yeah? 310 00:16:14,000 --> 00:16:16,960 Yeah. Oh, your guests - they're waiting in the dining room. 311 00:16:18,720 --> 00:16:20,600 Generals, sorry to keep you. 312 00:16:20,600 --> 00:16:22,080 Hey, take your time. 313 00:16:22,080 --> 00:16:23,360 Look at this spread. 314 00:16:23,360 --> 00:16:26,040 Homo aqua tissue samples. 315 00:16:26,040 --> 00:16:27,160 Know thine enemy. 316 00:16:28,680 --> 00:16:31,360 Oh, I haven't eaten all day. 317 00:16:31,360 --> 00:16:32,920 We know what they're going to ask for, right? 318 00:16:32,920 --> 00:16:34,920 HE CHUCKLES 319 00:16:32,920 --> 00:16:34,920 What do we do? 320 00:16:34,920 --> 00:16:36,880 Don't worry. Leave the fish to us. 321 00:16:36,880 --> 00:16:38,680 It'll be the death of the energy industry. 322 00:16:38,680 --> 00:16:40,240 Of your livelihood. 323 00:16:40,240 --> 00:16:42,360 We've run simulations. 324 00:16:42,360 --> 00:16:44,960 Look at the impact of wars and the pandemic on Western economies 325 00:16:44,960 --> 00:16:47,680 and multiply that by a hundred. 326 00:16:47,680 --> 00:16:49,480 We'll be sliding into recession. 327 00:16:49,480 --> 00:16:51,640 The public are already panicked. 328 00:16:51,640 --> 00:16:54,960 My mother was in the bank today, emptying her account. 329 00:16:54,960 --> 00:16:57,320 Yeah, which one? 330 00:16:54,960 --> 00:16:57,320 THEY CHUCKLE 331 00:16:57,320 --> 00:16:59,520 The President's sole focus is to protect 332 00:16:59,520 --> 00:17:02,040 the stability of the US economy. 333 00:17:02,040 --> 00:17:04,280 Mine is to protect my companies. 334 00:17:05,680 --> 00:17:06,960 That's what we hoped you'd say. 335 00:17:06,960 --> 00:17:09,120 But, with UNIT running the diplomacy, 336 00:17:09,120 --> 00:17:10,600 there's constant opposition. 337 00:17:10,600 --> 00:17:14,680 Hmm. Kate Lethbridge-Stewart has influence - 338 00:17:14,680 --> 00:17:16,840 with the H2O Committee 339 00:17:16,840 --> 00:17:18,840 and with your Prime Minister. 340 00:17:18,840 --> 00:17:22,440 Not to worry. Harry's attentions are divided at the moment, 341 00:17:22,440 --> 00:17:25,880 and he always listens to his biggest donor. 342 00:17:25,880 --> 00:17:27,320 Good. 343 00:17:27,320 --> 00:17:30,040 We'll need you onside when we brief him. 344 00:17:30,040 --> 00:17:31,320 Oh, you had me at recession. 345 00:17:31,320 --> 00:17:32,640 THEY LAUGH 346 00:17:35,560 --> 00:17:36,920 PHONE PINGS 347 00:17:49,960 --> 00:17:51,720 Oh, shi... 348 00:17:54,480 --> 00:17:57,840 REPORTERS CLAMOUR 349 00:18:00,680 --> 00:18:02,680 How's he on the news? 350 00:18:02,680 --> 00:18:04,280 He's supposed to be a secret. 351 00:18:04,280 --> 00:18:06,000 The H2O Diplomacy Committee 352 00:18:06,000 --> 00:18:08,240 are denying all interview requests. 353 00:18:08,240 --> 00:18:11,160 The only thing we do know about Barclay Pierre-Dupont, 354 00:18:11,160 --> 00:18:14,560 our new Ambassador, is that the world is watching. 355 00:18:14,560 --> 00:18:16,520 - Copy that. - The route is clear. 356 00:18:16,520 --> 00:18:17,680 The route is clear. 357 00:18:19,640 --> 00:18:20,960 Go on, Dad! 358 00:18:20,960 --> 00:18:22,040 KEYPAD BEEPS 359 00:18:22,040 --> 00:18:24,480 Morning, Colonel. Mrs Bingham. 360 00:18:24,480 --> 00:18:26,960 - Commander. - What do we know about the leak? 361 00:18:26,960 --> 00:18:29,880 The photo was emailed to the press by an anonymous source. 362 00:18:29,880 --> 00:18:34,640 Except I've cross-matched the image with CCTV from the hotel. 363 00:18:34,640 --> 00:18:37,720 The photographer was General Dominique Dussolier, 364 00:18:37,720 --> 00:18:39,080 the French representative. 365 00:18:39,080 --> 00:18:40,600 Quelle surprise! 366 00:18:40,600 --> 00:18:43,520 She's been undermining Nato since she first drew breath. 367 00:18:43,520 --> 00:18:45,120 And if she discredits UNIT, 368 00:18:45,120 --> 00:18:47,240 she gets more influence over the H20 Committee. 369 00:18:47,240 --> 00:18:49,120 Get the French Ambassador on the phone. 370 00:18:49,120 --> 00:18:50,640 I'm in the mood for a bollocking. 371 00:18:50,640 --> 00:18:53,120 Press Association is still demanding access to the Hall. 372 00:18:53,120 --> 00:18:54,680 I'm not sure we want to get them offside. 373 00:18:54,680 --> 00:18:56,960 Fine, let them in. But no live TV. 374 00:18:56,960 --> 00:19:00,360 50 people maximum, and anyone who steps out of line gets barred. 375 00:19:06,240 --> 00:19:09,600 I'm sorry, General Dussolier, your access to the hall has been revoked. 376 00:19:09,600 --> 00:19:10,840 Come with us, please. 377 00:19:12,360 --> 00:19:14,480 C'est inadmissible. Vous pouvez pas me refuser l'entree. 378 00:19:14,480 --> 00:19:17,720 Just stick to the text on your screen and you'll be fine. 379 00:19:17,720 --> 00:19:20,520 Keep your body language and your vocal tone neutral at all times. 380 00:19:20,520 --> 00:19:24,880 No crossed arms, no raised voice, no sign of aggression or impatience. 381 00:19:24,880 --> 00:19:27,520 Everything you say or do or think has to come through us. 382 00:19:27,520 --> 00:19:30,720 What's the point of being Ambassador if all I'm doing is reading? 383 00:19:30,720 --> 00:19:31,960 There is a team of 43 people 384 00:19:31,960 --> 00:19:34,280 working round the clock on this document - 385 00:19:34,280 --> 00:19:37,360 UN diplomats and wartime negotiators vetting every last syllable. 386 00:19:37,360 --> 00:19:39,040 Prime ministers, presidents, royalty. 387 00:19:39,040 --> 00:19:40,920 Frankly, it's a miracle we got past the contents page. 388 00:19:40,920 --> 00:19:42,480 You cannot go rogue. 389 00:19:42,480 --> 00:19:44,880 - Are we ready? - We're all behind you. 390 00:19:44,880 --> 00:19:47,040 Well, yeah, literally. I'm the one standing up there. 391 00:19:47,040 --> 00:19:48,080 You can do this. 392 00:19:49,240 --> 00:19:51,080 Oh, God. 393 00:19:49,240 --> 00:19:51,080 HE EXHALES HEAVILY 394 00:19:51,080 --> 00:19:52,600 I can't stop shaking. 395 00:20:12,840 --> 00:20:16,240 Tell the press no camera flashes, and keep an eye on Barclay's obs. 396 00:20:16,240 --> 00:20:19,280 Blood pressure 138 over 90. Bit high. 397 00:20:19,280 --> 00:20:21,240 Pulse is 82 and steady. 398 00:20:21,240 --> 00:20:23,560 Is Downing Street online? 399 00:20:23,560 --> 00:20:25,440 - Prime Minister? - Yes, we're here. 400 00:20:25,440 --> 00:20:28,160 All right. Good luck, everyone. 401 00:20:28,160 --> 00:20:29,760 Mrs Bingham? 402 00:20:31,080 --> 00:20:32,520 Open seals. 403 00:20:32,520 --> 00:20:35,160 WHIRRING 404 00:20:53,520 --> 00:20:55,160 Ambassador, are you OK? 405 00:20:55,160 --> 00:20:56,800 Ambassador? 406 00:20:56,800 --> 00:20:58,080 - Barclay? - Mm? Yeah? 407 00:20:58,080 --> 00:21:00,800 Oh, sorry. Yes, yes, yes, I'm here. It's me. 408 00:21:28,160 --> 00:21:29,280 Hello again. 409 00:21:29,280 --> 00:21:31,200 That's not scripted. 410 00:21:31,200 --> 00:21:32,560 Barclay. 411 00:21:32,560 --> 00:21:34,120 Sorry. 412 00:21:32,560 --> 00:21:34,120 HE CLEARS THROAT 413 00:21:36,480 --> 00:21:38,960 I bid you welcome, Ambassador, 414 00:21:38,960 --> 00:21:41,720 and bring to session this diplomatic congress. 415 00:21:41,720 --> 00:21:44,200 On behalf of all nations, I would like to say... 416 00:21:45,720 --> 00:21:48,320 ..how sorry I am about your children. 417 00:21:48,320 --> 00:21:50,520 Are you a parent? 418 00:21:50,520 --> 00:21:52,200 Yes, yes, he's a parent. 419 00:21:52,200 --> 00:21:53,920 Teenage child, Kirby. 420 00:21:53,920 --> 00:21:55,320 Barclay, just say yes. 421 00:21:55,320 --> 00:21:56,360 Yes. 422 00:21:57,360 --> 00:21:59,880 I can't imagine what that was like for you. 423 00:21:59,880 --> 00:22:02,840 Your apology is appreciated. 424 00:22:02,840 --> 00:22:04,960 Now back to the text, please. 425 00:22:04,960 --> 00:22:08,640 We begin today by hearing proposals to formalise our peace treaty. 426 00:22:08,640 --> 00:22:10,320 But first... 427 00:22:10,320 --> 00:22:11,520 ..we request... 428 00:22:12,840 --> 00:22:14,480 ..a glass of water. 429 00:22:16,840 --> 00:22:18,240 Um, is... 430 00:22:18,240 --> 00:22:19,960 Well, it's... Is...is that...? 431 00:22:19,960 --> 00:22:21,320 Can we? 432 00:22:22,320 --> 00:22:24,320 Water from the river. 433 00:22:26,040 --> 00:22:27,120 From the river? 434 00:22:27,120 --> 00:22:29,160 What? They drink river water? 435 00:22:29,160 --> 00:22:30,760 Barclay, read the screen. 436 00:22:32,560 --> 00:22:35,240 Er, we will arrange that immediately. 437 00:22:38,640 --> 00:22:39,800 Go, go, go! 438 00:22:39,800 --> 00:22:41,760 SIREN WAILS 439 00:22:41,760 --> 00:22:43,600 Move, let's go! Come on! 440 00:22:50,120 --> 00:22:51,800 If, er, I could return to the agenda, we'd like... 441 00:22:51,800 --> 00:22:53,000 We will wait. 442 00:22:54,440 --> 00:22:55,480 OK. 443 00:22:56,760 --> 00:22:59,280 Oh, OK. They...they said OK. 444 00:23:04,440 --> 00:23:07,040 Defensive formation. In and out, quick as you can. 445 00:23:09,320 --> 00:23:11,480 Keep your eyes on the water! 446 00:23:11,480 --> 00:23:14,120 {\an8}Don't turn your back, not for one second. 447 00:23:33,320 --> 00:23:36,040 The glass requires decontamination. 448 00:23:36,040 --> 00:23:37,320 Shall I place it in the airlock? 449 00:23:37,320 --> 00:23:39,200 The water is not for us. 450 00:23:40,480 --> 00:23:41,920 It is for you. 451 00:23:45,600 --> 00:23:47,760 Sorry... Sorry, I don't... I don't understand. 452 00:23:47,760 --> 00:23:49,040 You will drink it. 453 00:23:49,040 --> 00:23:50,280 Hold on, Barclay. 454 00:23:50,280 --> 00:23:52,000 Get me intel on that water. 455 00:23:52,000 --> 00:23:54,640 You...will...drink. 456 00:23:54,640 --> 00:23:55,920 Er... 457 00:23:59,600 --> 00:24:02,560 Just, like, actually drink it? 458 00:24:02,560 --> 00:24:04,160 E. coli's guaranteed. 459 00:24:04,160 --> 00:24:06,760 Dysentery, meningitis and Legionnaires' disease. 460 00:24:06,760 --> 00:24:08,360 Barclay, do not drink the water. 461 00:24:08,360 --> 00:24:09,760 But what do I say? 462 00:24:09,760 --> 00:24:10,920 Stand by. 463 00:24:17,640 --> 00:24:21,080 Um, with respect, I am unable to drink this. 464 00:24:21,080 --> 00:24:22,400 Why? 465 00:24:23,840 --> 00:24:25,640 - The water is contaminated. - Why? 466 00:24:25,640 --> 00:24:28,440 She knows why. Skip to 16, paragraph 12. 467 00:24:29,800 --> 00:24:32,280 We're aware of the current pollution crisis and are putting... 468 00:24:32,280 --> 00:24:34,840 These are the words of a politician - 469 00:24:34,840 --> 00:24:37,160 vetted and craven and hollow. 470 00:24:38,400 --> 00:24:40,840 You would answer. 471 00:24:40,840 --> 00:24:43,000 Barclay, stick to the script. 472 00:24:43,000 --> 00:24:44,320 Barclay. 473 00:24:44,320 --> 00:24:46,480 Ambassador, refer to your screen. 474 00:24:57,040 --> 00:24:58,440 Why? 475 00:24:59,520 --> 00:25:00,840 Barclay, no! 476 00:25:03,040 --> 00:25:04,760 Because we were stupid. 477 00:25:06,160 --> 00:25:07,840 That's the truth of it. 478 00:25:10,520 --> 00:25:12,400 And the whole planet's going to hell right now 479 00:25:12,400 --> 00:25:15,280 because we didn't understand the consequences. 480 00:25:15,280 --> 00:25:16,920 But now you do. 481 00:25:16,920 --> 00:25:18,200 Yeah. 482 00:25:18,200 --> 00:25:19,600 Yeah, now we do. 483 00:25:19,600 --> 00:25:20,840 This is too risky. 484 00:25:20,840 --> 00:25:22,080 No, wait. 485 00:25:22,080 --> 00:25:24,160 Still, every day, water companies are pumping poison 486 00:25:24,160 --> 00:25:25,680 and sewage into our rivers and oceans, 487 00:25:25,680 --> 00:25:27,720 all the while dishing out bonuses to their bosses. 488 00:25:27,720 --> 00:25:31,400 And the thing is, we are letting them get away with it! 489 00:25:31,400 --> 00:25:33,800 We're just sat at home, flicking through our phones, making tea, 490 00:25:33,800 --> 00:25:35,200 thinking it's someone else's problem! 491 00:25:35,200 --> 00:25:37,400 But it's not. This is my fault. 492 00:25:37,400 --> 00:25:40,320 We all played our part. Now we have to help fix it. 493 00:25:40,320 --> 00:25:43,400 And the thing is, our kids know this! 494 00:25:43,400 --> 00:25:45,320 Our kids. 495 00:25:45,320 --> 00:25:46,720 They're way ahead of us! 496 00:25:48,320 --> 00:25:50,000 Why aren't we listening? 497 00:25:52,160 --> 00:25:55,280 Well, today's the day we start. 498 00:26:00,120 --> 00:26:02,400 I think you are my favourite human. 499 00:26:04,680 --> 00:26:08,600 HE LAUGHS INCREDULOUSLY 500 00:26:24,760 --> 00:26:27,600 CROWD CLAMOURS 501 00:26:27,600 --> 00:26:29,120 Come on. 502 00:26:29,120 --> 00:26:30,480 Oh, I feel amazing! 503 00:26:30,480 --> 00:26:31,960 I'm sorry, but...but I do. 504 00:26:31,960 --> 00:26:33,440 It's like...it's like I want to run. 505 00:26:33,440 --> 00:26:34,960 I just want to... I just want to run for miles. 506 00:26:34,960 --> 00:26:36,920 - I've got so much energy right now! - Run! 507 00:26:36,920 --> 00:26:39,080 - What? - You're ridiculous. 508 00:26:39,080 --> 00:26:41,040 - You know, I was thinking about you today. - Me? 509 00:26:41,040 --> 00:26:43,640 When I was standing up there like a lemon, 510 00:26:43,640 --> 00:26:45,400 I was thinking about all those things you'd told me, 511 00:26:45,400 --> 00:26:47,440 - you and your hippy mates. - Well, they're not hippies, 512 00:26:47,440 --> 00:26:49,040 and that's not even a word any more, so... 513 00:26:49,040 --> 00:26:52,040 Well, I just wish that I'd listened sooner. 514 00:26:52,040 --> 00:26:54,080 But I'm listening now, I promise you. 515 00:26:54,080 --> 00:26:57,560 - Who even are you? - Oh! - I don't know, but I like it. 516 00:26:57,560 --> 00:26:59,000 You're on telly again. 517 00:26:59,000 --> 00:27:00,640 You're always on telly, aren't you? 518 00:27:00,640 --> 00:27:02,440 They're calling you passionate. 519 00:27:02,440 --> 00:27:03,720 - "Passionate"! - Yeah, that's me. 520 00:27:03,720 --> 00:27:06,320 You haven't been passionate since Christmas 2010. 521 00:27:06,320 --> 00:27:08,600 - Oh, oh! - Oi, Oi! 522 00:27:08,600 --> 00:27:10,560 THEY LAUGH 523 00:27:08,600 --> 00:27:10,560 I need a drink. 524 00:27:10,560 --> 00:27:13,400 Here. Tastes better than river water. 525 00:27:13,400 --> 00:27:15,080 Mm. 526 00:27:15,080 --> 00:27:17,000 Do you know, it just hit me just now. 527 00:27:18,320 --> 00:27:20,200 This is history in the making. 528 00:27:20,200 --> 00:27:22,680 Right now. And I'm part of it. 529 00:27:22,680 --> 00:27:24,480 I'm a...I'm a historical figure. 530 00:27:24,480 --> 00:27:26,160 - It's crazy, isn't it? - OK. 531 00:27:27,560 --> 00:27:30,720 So what's she like, then, your fishy ambassador? 532 00:27:33,920 --> 00:27:36,040 - Are you jealous? - Please! - She is. 533 00:27:36,040 --> 00:27:38,280 You are. You're jealous. 534 00:27:38,280 --> 00:27:40,360 Can we order room service now? 535 00:27:40,360 --> 00:27:41,600 Sure. 536 00:27:43,080 --> 00:27:44,360 I'll have the fish. 537 00:27:46,160 --> 00:27:49,600 The H2O Committee have prepped new models for environmental regulation. 538 00:27:49,600 --> 00:27:52,320 The Greens have been trying to achieve these targets for decades. 539 00:27:52,320 --> 00:27:53,880 That timeframe will be a challenge. 540 00:27:53,880 --> 00:27:56,400 The H2O Committee consulted with industry on that. 541 00:27:56,400 --> 00:27:59,840 Moving on, the French consulate have lodged an official complaint 542 00:27:59,840 --> 00:28:02,920 over General Dussolier's removal from the hall. 543 00:28:02,920 --> 00:28:05,360 - They want her reinstated. - Tough. They've seen the evidence. 544 00:28:05,360 --> 00:28:07,960 She's denying it, and she has influence. 545 00:28:07,960 --> 00:28:10,040 I think it'd be dangerous to shut her out. 546 00:28:10,040 --> 00:28:12,600 Fine. Fine. We've got bigger problems. 547 00:28:12,600 --> 00:28:15,280 Meanwhile, we've been debating communication theories, 548 00:28:15,280 --> 00:28:17,800 how the Homo aqua Ambassador is able to send 549 00:28:17,800 --> 00:28:20,560 and receive information seemingly instantaneously. 550 00:28:20,560 --> 00:28:22,560 Yeah, we're looking into oceanic mycelium networks. 551 00:28:22,560 --> 00:28:24,400 Mycelium? Well, that's the mushrooms, right? 552 00:28:24,400 --> 00:28:26,800 Mushrooms are the reproductive organs of mycelium networks. 553 00:28:26,800 --> 00:28:29,880 Wait, I'm eating reproductive organs on my toast? 554 00:28:29,880 --> 00:28:31,400 Mycelium networks are the fungal threads 555 00:28:31,400 --> 00:28:33,760 believed to connect individual plants and trees 556 00:28:33,760 --> 00:28:35,680 to share and recycle vital minerals. 557 00:28:35,680 --> 00:28:37,400 A lot of these theories are debatable. 558 00:28:37,400 --> 00:28:41,080 Yes, I know. But if algae and fungi interact in a similar way 559 00:28:41,080 --> 00:28:45,200 when in water, or if water itself forms some kind of network... 560 00:28:45,200 --> 00:28:46,800 Homo aqua, Amphibia, Grandis - 561 00:28:46,800 --> 00:28:50,280 all these species could potentially be interconnected. 562 00:28:50,280 --> 00:28:51,840 Like a hive mind? 563 00:28:51,840 --> 00:28:54,760 What if the pearl is their connection point? 564 00:28:54,760 --> 00:28:55,840 Or filter. 565 00:28:55,840 --> 00:28:58,440 God, they're so far ahead of us, it's difficult to comprehend. 566 00:28:58,440 --> 00:29:01,040 We're literally children playing guessing games. 567 00:29:16,280 --> 00:29:18,240 DEVICE PINGS 568 00:29:32,840 --> 00:29:34,360 Dad? 569 00:29:36,200 --> 00:29:37,760 Couldn't sleep? 570 00:29:42,720 --> 00:29:44,680 Thank you. 571 00:29:48,920 --> 00:29:51,000 I just read your big speech again. 572 00:29:51,000 --> 00:29:52,320 Mm-hm? 573 00:29:53,400 --> 00:29:54,880 It's more of a ramble. 574 00:29:57,400 --> 00:30:00,360 It made me... It me made me proud, though. 575 00:30:01,480 --> 00:30:03,440 Really? 576 00:30:02,000 --> 00:30:07,000 Downloaded From SeriezLoaded.ng 577 00:30:03,440 --> 00:30:09,840 But, with all the attention, are you going to be safe doing this? 578 00:30:08,000 --> 00:30:13,000 For Latest Movies/Series, Visit SeriezLoaded.ng 579 00:30:09,840 --> 00:30:13,480 - Yeah, course. - Do you promise? - Yes. 580 00:30:13,480 --> 00:30:14,880 Promise. 581 00:30:18,040 --> 00:30:20,160 They're moving you out of here tomorrow, 582 00:30:20,160 --> 00:30:23,240 putting you in a proper safe house, away from all this. 583 00:30:23,240 --> 00:30:24,320 OK? 584 00:30:26,280 --> 00:30:28,560 I'd rather stay here with you. 585 00:30:28,560 --> 00:30:30,640 The whole world's changing, Dad. 586 00:30:32,320 --> 00:30:34,360 Well, maybe it needed to. 587 00:30:34,360 --> 00:30:35,840 Maybe it's for the best. 588 00:31:02,320 --> 00:31:04,720 Your family will be moved to a safe house this morning. 589 00:31:04,720 --> 00:31:06,840 We're separating civilians from diplomatic staff. 590 00:31:06,840 --> 00:31:08,200 I know. Can I see them before they go? 591 00:31:08,200 --> 00:31:10,640 - No, sorry, you're here all day. - Barclay, hi. Rose-Marie Hunt. 592 00:31:10,640 --> 00:31:11,720 - Nice suit. - No interviews. 593 00:31:11,720 --> 00:31:13,720 What can you tell us about Homo aqua's demands? 594 00:31:13,720 --> 00:31:16,360 How confident are you that we can achieve what they want? 595 00:31:16,360 --> 00:31:18,320 How are you coping under the pressure? 596 00:31:18,320 --> 00:31:20,600 And what happens if you mess this up? 597 00:31:43,200 --> 00:31:44,560 Hiya. 598 00:31:44,560 --> 00:31:46,000 Text on screen, please. 599 00:31:48,400 --> 00:31:50,760 Once again, I bid you welcome. 600 00:31:50,760 --> 00:31:53,200 And bring to session this diplomatic congress. 601 00:31:54,440 --> 00:31:57,120 World leaders have consulted with climate scientists 602 00:31:57,120 --> 00:32:00,800 and private enterprise on the subject of ocean pollution. 603 00:32:00,800 --> 00:32:05,680 We can guarantee a 50% reduction by 2065. 604 00:32:05,680 --> 00:32:07,880 Further reduction will then be exponential. 605 00:32:07,880 --> 00:32:09,000 2065? 606 00:32:10,560 --> 00:32:11,680 Correct. 607 00:32:11,680 --> 00:32:12,800 50%. 608 00:32:14,040 --> 00:32:15,080 Yes. 609 00:32:16,520 --> 00:32:17,880 Explain. 610 00:32:20,400 --> 00:32:23,400 It will take time to raise the finance and resources 611 00:32:23,400 --> 00:32:24,760 to tackle the problem, 612 00:32:24,760 --> 00:32:27,880 but world governments are committed to making it a priority. 613 00:32:27,880 --> 00:32:29,960 40 years? 614 00:32:29,960 --> 00:32:31,280 Yes. 615 00:32:32,720 --> 00:32:34,280 This is unacceptable. 616 00:32:34,280 --> 00:32:35,640 An operation of this scale 617 00:32:35,640 --> 00:32:38,080 will stretch our resources to their limits. 618 00:32:38,080 --> 00:32:40,880 We regret we cannot guarantee a significant reduction 619 00:32:40,880 --> 00:32:43,400 of ocean pollution in a shorter timeframe. 620 00:32:45,600 --> 00:32:50,000 So this is your final offer? 621 00:32:50,000 --> 00:32:52,600 You've waited millions of years beneath the ocean. 622 00:32:53,680 --> 00:32:57,280 Now we are asking for just 40 more years to reset, 623 00:32:57,280 --> 00:32:59,840 to give you what you want. 624 00:32:59,840 --> 00:33:01,200 You are asking... 625 00:33:03,160 --> 00:33:06,280 ..for 15,000 revolutions of the Sun... 626 00:33:07,840 --> 00:33:11,680 ..when scores of us are dying every day. 627 00:33:11,680 --> 00:33:12,800 Should we wait... 628 00:33:14,240 --> 00:33:16,320 ..while your engines deafen us... 629 00:33:17,880 --> 00:33:20,400 ..while your trawlers ravage our home... 630 00:33:21,560 --> 00:33:26,120 ..while we choke on your plastic and sewage? 631 00:33:27,880 --> 00:33:30,080 We cannot hear, 632 00:33:30,080 --> 00:33:32,080 or see, 633 00:33:32,080 --> 00:33:33,800 or breathe. 634 00:33:33,800 --> 00:33:39,200 So tell me why we should live like this 635 00:33:39,200 --> 00:33:41,480 for just one day longer. 636 00:33:43,440 --> 00:33:45,520 I'm sorry. I'm so sorry. 637 00:33:47,640 --> 00:33:49,560 I believe that you are sorry. 638 00:33:51,000 --> 00:33:52,720 But are your leaders? 639 00:33:54,800 --> 00:33:57,720 The world is united in its desire for meaningful change. 640 00:34:02,240 --> 00:34:03,400 Do they wish... 641 00:34:04,960 --> 00:34:07,200 ..that they could achieve this sooner? 642 00:34:09,040 --> 00:34:10,200 Yes, of course. 643 00:34:11,200 --> 00:34:12,400 Do they want... 644 00:34:14,000 --> 00:34:16,200 ..to accelerate this process? 645 00:34:17,880 --> 00:34:19,800 We are committed to undoing the damage 646 00:34:19,800 --> 00:34:21,600 we have inflicted on our planet. 647 00:34:21,600 --> 00:34:22,720 How committed? 648 00:34:24,960 --> 00:34:26,440 It is our greatest desire. 649 00:34:31,000 --> 00:34:33,040 Then we shall grant it. 650 00:34:39,040 --> 00:34:40,360 Sorry, what do you mean? 651 00:34:40,360 --> 00:34:41,840 Your greatest desire... 652 00:34:43,000 --> 00:34:44,600 ..is happening. 653 00:34:47,440 --> 00:34:50,520 THUNDER RUMBLES 654 00:35:05,440 --> 00:35:08,040 CRASHING, RUMBLING 655 00:35:15,640 --> 00:35:17,480 What's happening? 656 00:35:17,480 --> 00:35:19,040 I don't know. 657 00:35:19,040 --> 00:35:20,760 RUMBLING, CRASHING 658 00:35:20,760 --> 00:35:22,560 Do you hear that? 659 00:35:22,560 --> 00:35:24,080 Is it a storm? 660 00:35:25,880 --> 00:35:27,480 That's no storm. 661 00:35:31,080 --> 00:35:32,480 It's plastic. 662 00:35:32,480 --> 00:35:34,000 Mum... Mum! 663 00:35:34,000 --> 00:35:35,520 Oh, my God! 664 00:35:37,120 --> 00:35:39,160 PEOPLE SCREAM 665 00:35:42,480 --> 00:35:43,920 Turn the car around. 666 00:35:43,920 --> 00:35:45,960 Turn it around! Get us out of here! 667 00:35:54,040 --> 00:35:55,760 It's happening everywhere all at once. 668 00:35:55,760 --> 00:35:58,120 The plastic's coming out of the oceans into our cities. 669 00:35:58,120 --> 00:36:00,240 It's not just the oceans, it's coming out of the Thames, 670 00:36:00,240 --> 00:36:01,560 out of the Nile, the Hudson. 671 00:36:01,560 --> 00:36:04,640 Lock down the building. Get everyone to the lower levels. 672 00:36:04,640 --> 00:36:06,920 Quick as you can. Come on. Come on, move it! 673 00:36:06,920 --> 00:36:09,240 - Stop looking! Come on, clear the room! - Keep going, keep going! 674 00:36:10,320 --> 00:36:12,760 Barclay, we need to leave. Right now. Come on. 675 00:36:16,400 --> 00:36:17,520 Now! 676 00:36:17,520 --> 00:36:18,880 You have to stop! 677 00:36:18,880 --> 00:36:21,800 We are cleaning up your mess! 678 00:36:24,280 --> 00:36:25,600 PHONE RINGS 679 00:36:25,600 --> 00:36:27,760 Oh wait, wait, wait, wait. You OK? 680 00:36:27,760 --> 00:36:30,400 Barclay, what's happening?? 681 00:36:30,400 --> 00:36:32,600 They're cleaning up the ocean - the plastic, the pollution, all of it. 682 00:36:32,600 --> 00:36:35,040 - They're giving it back. - We're in a car, it's chaos. 683 00:36:35,040 --> 00:36:37,240 - What? You're outside?! - We can't get to the safe house. 684 00:36:37,240 --> 00:36:39,280 - We can't cross the river. - Oh, for God's sake! 685 00:36:39,280 --> 00:36:40,680 Just... Just, er... Just... 686 00:36:40,680 --> 00:36:43,040 Just come to the hall. Tell the driver it's Imperial House. 687 00:36:43,040 --> 00:36:45,640 Imperial House. Can you take us to Imperial House? 688 00:36:45,640 --> 00:36:48,120 ENGINE ROARS, TYRES SQUEAL 689 00:37:00,840 --> 00:37:02,760 - There's nowhere to go! - Don't worry, OK? 690 00:37:02,760 --> 00:37:03,840 We're getting out... 691 00:37:03,840 --> 00:37:05,960 THEY YELP 692 00:37:05,960 --> 00:37:08,040 CRASHING, SHE SCREAMS 693 00:37:08,040 --> 00:37:10,120 Kirby, listen to me. 694 00:37:10,120 --> 00:37:12,480 We have to run for it, but I need to help the driver. 695 00:37:12,480 --> 00:37:14,320 - Is he...? Is he...? - No, don't look at him! Listen! 696 00:37:14,320 --> 00:37:16,480 Get out and run in there and find your dad. 697 00:37:16,480 --> 00:37:17,720 I'll be right behind you. 698 00:37:17,720 --> 00:37:18,960 Promise me! Just run! 699 00:37:18,960 --> 00:37:20,760 - I-I promise. - Go! 700 00:37:20,760 --> 00:37:22,600 PLASTIC PATTERS 701 00:37:22,600 --> 00:37:24,000 RUMBLING 702 00:37:24,000 --> 00:37:26,160 CAR ALARM HONKS 703 00:37:28,920 --> 00:37:30,720 Hey. 704 00:37:30,720 --> 00:37:32,080 Can you hear me? 705 00:37:35,040 --> 00:37:36,440 I'm so sorry. 706 00:37:36,440 --> 00:37:38,480 CAR ALARM CONTINUES 707 00:37:44,840 --> 00:37:47,120 PHONE RINGS 708 00:37:47,120 --> 00:37:49,000 - Barclay! - Where are you? 709 00:37:49,000 --> 00:37:51,720 We're here. Find Kirby! They're outside! 710 00:37:53,480 --> 00:37:55,320 CAR ALARM CONTINUES 711 00:38:01,760 --> 00:38:03,160 Kirby! 712 00:38:03,160 --> 00:38:04,520 Kirby! 713 00:38:04,520 --> 00:38:05,960 PLASTIC PATTERS 714 00:38:05,960 --> 00:38:08,000 HE GRUNTS 715 00:38:08,000 --> 00:38:09,600 HE GASPS 716 00:38:09,600 --> 00:38:10,960 Get down! 717 00:38:13,840 --> 00:38:15,640 - You OK? - Yeah. 718 00:38:15,640 --> 00:38:16,920 Let's go! 719 00:38:16,920 --> 00:38:20,120 - Barclay! - Come on! Come on, come on, come on! 720 00:38:20,120 --> 00:38:21,840 Quick! Go, go, go, go, go! 721 00:38:25,640 --> 00:38:26,960 Go, go, go! Come on, come on! 722 00:38:26,960 --> 00:38:29,480 Reports are coming in from all over the world, 723 00:38:29,480 --> 00:38:31,480 {\an8}from dozens of major cities... 724 00:38:31,480 --> 00:38:32,800 DISTANT ALARMS BLARE 725 00:38:32,800 --> 00:38:34,520 All across Manhattan, 726 00:38:34,520 --> 00:38:36,600 the sky is raining plastic. 727 00:38:36,600 --> 00:38:38,640 SPEAKS MANDARIN 728 00:38:40,600 --> 00:38:41,960 SPEAKS RUSSIAN 729 00:38:41,960 --> 00:38:43,760 Police have issued a directive. 730 00:38:43,760 --> 00:38:46,720 The streets are not safe. Everyone should stay indoors. 731 00:38:46,720 --> 00:38:48,200 Do not go outside. 732 00:38:50,160 --> 00:38:52,240 What have they done? 733 00:38:52,240 --> 00:38:53,760 They're declaring war. 734 00:39:11,920 --> 00:39:15,440 114 years after she began her maiden voyage, 735 00:39:15,440 --> 00:39:17,600 the Titanic has finally reached her destination. 736 00:39:17,600 --> 00:39:21,440 Just one of the impossible sights on the streets of New York today. 737 00:39:21,440 --> 00:39:24,040 Streets that are now unrecognisable. 738 00:39:24,040 --> 00:39:27,680 World leaders have called for calm as the clean-up operation begins. 739 00:39:27,680 --> 00:39:30,640 Major cities around the world remain paralysed, 740 00:39:30,640 --> 00:39:33,120 with a damage bill in the hundreds of billions. 741 00:39:33,120 --> 00:39:35,640 Former Albion Party leader Felix Gladstock 742 00:39:35,640 --> 00:39:39,160 has branded Storm H2O as "a call to arms". 743 00:39:39,160 --> 00:39:42,040 Every citizen of this planet is now at war! 744 00:39:42,040 --> 00:39:44,640 It is time to unite 745 00:39:44,640 --> 00:39:48,680 against the common enemy, Homo aqua. 746 00:39:50,200 --> 00:39:53,200 - VOICES ECHO, OVERLAP: - Out of nearly eight billion humans on this planet, 747 00:39:53,200 --> 00:39:55,320 why do Homo aqua want you as ambassador? 748 00:39:55,320 --> 00:39:57,200 - We would hear from the Ambassador. - Find Kirby! 749 00:39:57,200 --> 00:39:58,640 All we want is a peaceful settlement. 750 00:39:58,640 --> 00:40:01,880 - We would hear from the Ambassador! - They're declaring war. 751 00:40:01,880 --> 00:40:04,440 - She's a fish. - Barclay? 752 00:40:04,440 --> 00:40:06,480 You work in admin, you're not an ambassador! 753 00:40:06,480 --> 00:40:08,680 Keep your body language and your vocal tone neutral at all times. 754 00:40:08,680 --> 00:40:10,280 Everything you say or do has to come through us. 755 00:40:10,280 --> 00:40:11,800 Barclay? 756 00:40:11,800 --> 00:40:14,080 We are cleaning up your mess! 757 00:40:14,080 --> 00:40:15,680 Barclay! 758 00:40:19,480 --> 00:40:20,520 Ambassador... 759 00:40:22,120 --> 00:40:24,600 ..we approached this congress in good faith, 760 00:40:24,600 --> 00:40:28,200 but your actions have jeopardised the diplomatic process. 761 00:40:28,200 --> 00:40:30,960 Humanity wants a peaceful settlement, not war. 762 00:40:32,200 --> 00:40:35,760 This war began a long time ago, 763 00:40:35,760 --> 00:40:38,160 and it was started by you. 764 00:40:38,160 --> 00:40:42,000 Now we have simply returned what is yours. 765 00:40:47,800 --> 00:40:49,760 HE SIGHS 766 00:40:49,760 --> 00:40:51,440 Look, there's words here I'm supposed to say, 767 00:40:51,440 --> 00:40:54,000 but the fact is you're cleverer than we are. That's obvious. 768 00:40:54,000 --> 00:40:56,560 - He's off script again. - This is like working with the Doctor! 769 00:40:56,560 --> 00:40:59,680 Look, I understand why you did this. Really I-I do. 770 00:40:59,680 --> 00:41:01,120 But it was a mistake. 771 00:41:02,360 --> 00:41:04,200 People were hurt. 772 00:41:04,200 --> 00:41:07,040 And my family were out there, and they could've died! 773 00:41:08,320 --> 00:41:10,080 Now things are worse. 774 00:41:10,080 --> 00:41:12,120 We're scared. 775 00:41:12,120 --> 00:41:14,600 When humans are scared, they do terrible things. 776 00:41:14,600 --> 00:41:15,760 Are you threatening us? 777 00:41:15,760 --> 00:41:18,480 No, no. No, no, no. No, definitely not, no. I'm sorry. 778 00:41:18,480 --> 00:41:19,800 I'm sorry. No, I'm not. 779 00:41:19,800 --> 00:41:22,480 Enough, Barclay. I mean it, or God help me, I'll come down there. 780 00:41:22,480 --> 00:41:23,800 Get back to the text. 781 00:41:28,840 --> 00:41:31,800 The United Nations of the Earth demand an armistice agreement, 782 00:41:31,800 --> 00:41:34,600 with immediate effect, for the duration of these talks 783 00:41:34,600 --> 00:41:39,120 to safeguard humanity and protect a path towards long-term peace. 784 00:41:40,680 --> 00:41:43,280 There will be three conditions. 785 00:41:43,280 --> 00:41:46,040 One, that pollution of oceans 786 00:41:46,040 --> 00:41:49,160 and waterways ceases with immediate effect. 787 00:41:49,160 --> 00:41:52,040 We were expecting this. Addendum two, paragraph one. 788 00:41:52,040 --> 00:41:54,120 World governments are working with industry 789 00:41:54,120 --> 00:41:56,000 on urgent solutions to this crisis. 790 00:41:56,000 --> 00:41:59,800 Our second requirement is formal designation of borders. 791 00:41:59,800 --> 00:42:01,840 Prepared for that too. OK, this is good. 792 00:42:01,840 --> 00:42:04,880 We are happy to consider large areas of all seas 793 00:42:04,880 --> 00:42:06,680 that are exclusive to Homo aqua. 794 00:42:06,680 --> 00:42:10,480 Areas are not acceptable to us. 795 00:42:10,480 --> 00:42:13,200 We require all water. 796 00:42:14,360 --> 00:42:16,280 What does she mean? Clarify that. 797 00:42:16,280 --> 00:42:17,800 Sorry, all water? 798 00:42:17,800 --> 00:42:20,760 The entirety of all oceans and waterways. 799 00:42:22,040 --> 00:42:24,480 Sorry. Excuse me. We're an island nation. 800 00:42:24,480 --> 00:42:26,840 Are we permitted passage across the oceans? 801 00:42:26,840 --> 00:42:28,000 No. 802 00:42:28,000 --> 00:42:31,560 The human race evolved to live on land, 803 00:42:31,560 --> 00:42:34,040 not in the waters or the sky. 804 00:42:34,040 --> 00:42:36,880 She said sky. D-Do they want the skies now? 805 00:42:36,880 --> 00:42:40,640 You live in the ocean. The skies are not your concern! 806 00:42:40,640 --> 00:42:44,080 The air above the ocean is the ocean. 807 00:42:44,080 --> 00:42:46,200 This is our space. 808 00:42:46,200 --> 00:42:49,560 Are you seeking to ground all air transport? 809 00:42:49,560 --> 00:42:53,000 Transport over land is your concern. 810 00:42:53,000 --> 00:42:56,160 Transport across water will not be permitted. 811 00:42:56,160 --> 00:42:57,280 But that's ridiculous! 812 00:42:57,280 --> 00:42:58,760 Barclay, you're losing control. 813 00:42:58,760 --> 00:43:01,160 Trade between continents is an essential function 814 00:43:01,160 --> 00:43:02,200 of the modern world! 815 00:43:02,200 --> 00:43:04,920 Yes! Our continent relies on food imports! 816 00:43:04,920 --> 00:43:07,280 We will take questions from the Ambassador. 817 00:43:07,280 --> 00:43:09,680 - Barclay... - There's no prep for this. We don't have responses. 818 00:43:09,680 --> 00:43:11,960 You are amphibian! You don't own the sky! 819 00:43:11,960 --> 00:43:13,560 You cannot starve our people! 820 00:43:13,560 --> 00:43:15,760 We will take questions from the Ambassador! 821 00:43:15,760 --> 00:43:17,920 - You're holding us hostage! - What about the Channel Tunnel? 822 00:43:17,920 --> 00:43:20,720 The world cannot function without cross-continental travel. 823 00:43:20,720 --> 00:43:23,920 How dare you! How dare you come in here 824 00:43:23,920 --> 00:43:26,280 and dictate the future of the human race! 825 00:43:26,280 --> 00:43:28,280 You are condemning developing countries to death! 826 00:43:28,280 --> 00:43:31,400 ENOUGH! 827 00:43:28,280 --> 00:43:31,400 FEEDBACK ECHOES 828 00:43:38,520 --> 00:43:43,400 We will take questions from the Ambassador only. 829 00:43:43,400 --> 00:43:45,400 - Whoa. - Voice has changed. 830 00:43:45,400 --> 00:43:47,760 Her intonation is...male. 831 00:43:47,760 --> 00:43:48,960 Never mind the voice. 832 00:43:50,200 --> 00:43:51,560 Look at him. 833 00:43:51,560 --> 00:43:54,800 I'm getting spikes in testosterone, cortisol and ketotestosterone. 834 00:43:54,800 --> 00:43:56,360 What, so she's a man now? 835 00:43:56,360 --> 00:43:58,120 - I... - I don't know. 836 00:43:59,280 --> 00:44:00,600 Sorry. 837 00:44:01,600 --> 00:44:04,320 They... Th-They're sorry. They'll... They'll shut up. 838 00:44:07,760 --> 00:44:09,800 Sit...down... 839 00:44:11,280 --> 00:44:12,600 ..and shut up! 840 00:44:22,720 --> 00:44:24,640 - How's she doing that? - Incredible. 841 00:44:24,640 --> 00:44:26,720 Like I said, people are scared. 842 00:44:26,720 --> 00:44:28,680 They fear what they don't understand. 843 00:44:31,240 --> 00:44:32,880 They don't mean to offend. 844 00:44:36,560 --> 00:44:37,880 Well done, Barclay. 845 00:44:40,800 --> 00:44:42,800 We'll need time. 846 00:44:42,800 --> 00:44:46,240 These proposals aren't something we can solve in days or weeks, 847 00:44:46,240 --> 00:44:47,720 or even months. 848 00:44:51,560 --> 00:44:52,800 But while we negotiate, 849 00:44:52,800 --> 00:44:59,240 we insist on a formal armistice to maintain peace between our species. 850 00:44:59,240 --> 00:45:02,080 We have given two conditions for this armistice. 851 00:45:03,280 --> 00:45:05,240 There is a third. 852 00:45:05,240 --> 00:45:07,520 And it is simple. 853 00:45:07,520 --> 00:45:13,160 We stand here in your rooms of concrete and steel 854 00:45:13,160 --> 00:45:16,000 and dust and light, 855 00:45:16,000 --> 00:45:18,200 burning our eyes and our lungs... 856 00:45:19,400 --> 00:45:21,440 ..and we will endure no more. 857 00:45:23,440 --> 00:45:25,080 So our next meeting... 858 00:45:26,760 --> 00:45:28,360 ..will be here... 859 00:45:36,520 --> 00:45:38,720 - Atlantic Ocean. - How are they doing this? 860 00:45:38,720 --> 00:45:40,360 Check those co-ordinates. 861 00:45:41,640 --> 00:45:44,480 North of the Equator, just off the coast of West Africa. 862 00:45:44,480 --> 00:45:45,680 Is it an island? 863 00:45:45,680 --> 00:45:47,240 - No. - They want to meet on a ship? 864 00:45:47,240 --> 00:45:49,040 What's the third co-ordinate? 865 00:45:49,040 --> 00:45:50,920 South, west... What's M? 866 00:45:50,920 --> 00:45:54,000 Barclay, that's open water. Please clarify the third co-ordinate. 867 00:45:54,000 --> 00:45:56,720 Your metric unit for length and depth. 868 00:45:58,320 --> 00:46:00,760 You would like us to meet... 869 00:46:03,080 --> 00:46:04,160 ..underwater? 870 00:46:04,160 --> 00:46:06,840 You talk of peace and equality. 871 00:46:08,080 --> 00:46:10,560 So prove your commitment... 872 00:46:10,560 --> 00:46:12,760 ..and meet us in our world. 873 00:46:12,760 --> 00:46:16,120 Romanche Trench, one of the deepest waterways on the planet. 874 00:46:16,120 --> 00:46:18,160 25,000 feet. Five miles down. 875 00:46:18,160 --> 00:46:21,040 Manned submersibles have imploded in less than half that. 876 00:46:21,040 --> 00:46:23,200 Barclay, don't agree to anything. 877 00:46:23,200 --> 00:46:26,840 Will you meet us, Barclay, at the bottom of the ocean? 878 00:46:32,960 --> 00:46:34,120 OK. 63960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.