All language subtitles for The Stalking 2024 1080p WEBRip x264 AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,991 --> 00:00:30,063 As time crashes through my tired and weary 2 00:00:30,163 --> 00:00:31,297 fingers 3 00:00:31,364 --> 00:00:37,370 I see the rules, the man made tools, all the fools 4 00:00:37,504 --> 00:00:39,205 But I'm like he 5 00:00:39,339 --> 00:00:40,707 She's like me 6 00:00:40,840 --> 00:00:44,511 We're all a merry soul 7 00:00:44,644 --> 00:00:49,883 No one knows what the future holds 8 00:00:50,016 --> 00:00:56,523 No one can see, see what's inside of me 9 00:00:56,656 --> 00:01:00,527 No one knows 10 00:02:36,523 --> 00:02:44,523 O, dark spirits of the netherworld, hear my words 11 00:02:44,797 --> 00:02:48,101 and sense my being. 12 00:02:48,168 --> 00:02:56,168 It is I, Marguerite, sister and worship per of your kind 13 00:02:56,442 --> 00:03:00,780 and unimaginable powers. 14 00:03:00,847 --> 00:03:06,186 One of the many devoted followers 15 00:03:06,319 --> 00:03:11,991 who seeks your intervention for a righteous cause. 16 00:03:17,363 --> 00:03:24,304 I seek to become one with you in body and soul 17 00:03:24,370 --> 00:03:29,342 on this most glorious and wicked of nights. 18 00:03:30,376 --> 00:03:34,514 With the air full of electricity, 19 00:03:34,581 --> 00:03:38,351 and the elements at their most potent... 20 00:03:38,418 --> 00:03:46,418 signaling the coming of all Hallows' Eve, now just a few 21 00:03:46,859 --> 00:03:48,695 short evenings away. 22 00:03:59,038 --> 00:04:05,445 Already, I sense the dark forces gathering. 23 00:04:05,545 --> 00:04:12,051 A testament that my voice is being heard. 24 00:04:12,118 --> 00:04:13,586 I give thanks. 25 00:04:13,720 --> 00:04:19,359 And I am humbled by your presence and attention. 26 00:04:19,425 --> 00:04:27,033 As I extract the essence from these lifeless roots, 27 00:04:27,100 --> 00:04:31,471 hence begins the cycle of a rebirth, 28 00:04:31,571 --> 00:04:37,710 giving new strength and power to malevolent servants 29 00:04:37,777 --> 00:04:40,413 of your choosing. 30 00:04:40,546 --> 00:04:44,951 Let them rise up and do our bidding. 31 00:04:47,553 --> 00:04:50,757 Dark spirits, hear me. 32 00:04:52,258 --> 00:04:56,062 Many years ago, one of the netherworld 33 00:04:56,129 --> 00:04:59,832 was called forth by a man to inhabit 34 00:04:59,932 --> 00:05:07,440 the body of a lifeless object to extract bloody revenge 35 00:05:07,573 --> 00:05:09,742 on his oppressors. 36 00:05:09,809 --> 00:05:15,581 Having been ridiculed, persecuted, and finally betrayed 37 00:05:15,648 --> 00:05:20,453 by those who feigned friendship, his calls for vengeance 38 00:05:20,520 --> 00:05:25,925 were answered, and his tormentors faced your wrath. 39 00:05:32,532 --> 00:05:38,204 And now, the time approaches again, 40 00:05:38,304 --> 00:05:45,144 as all Hallows' Eve is almost upon us. 41 00:05:45,211 --> 00:05:49,849 I call forth the power once more. 42 00:05:49,982 --> 00:05:57,457 With this mixture, I create the necessary bridge for passage 43 00:05:57,523 --> 00:05:59,826 into our world. 44 00:06:15,842 --> 00:06:17,910 Rise up! 45 00:06:18,010 --> 00:06:20,480 Rise! 46 00:06:20,546 --> 00:06:22,849 Rise and live! 47 00:06:24,884 --> 00:06:25,884 Rise! 48 00:06:28,821 --> 00:06:30,390 Rise and live! 49 00:06:41,167 --> 00:06:42,201 My love. 50 00:07:55,274 --> 00:07:59,178 Get back here, nerd! 51 00:07:59,278 --> 00:08:00,680 You're dead meat! 52 00:08:00,780 --> 00:08:02,648 Get back here, nerd! 53 00:08:09,121 --> 00:08:11,791 Anybody see where he went? 54 00:08:11,858 --> 00:08:13,626 I don't like that house. 55 00:08:13,759 --> 00:08:15,127 It's bad news. 56 00:08:15,194 --> 00:08:16,329 What? 57 00:08:16,462 --> 00:08:17,773 Yeah, what do you mean it's bad news? 58 00:08:17,797 --> 00:08:21,868 I mean, stuff happened there a few years ago... 59 00:08:21,968 --> 00:08:23,603 bad stuff. 60 00:08:24,971 --> 00:08:26,138 Come on, man. 61 00:08:26,205 --> 00:08:27,807 You've been smoking way too much dope. 62 00:08:27,874 --> 00:08:28,774 Yeah. 63 00:08:28,841 --> 00:08:30,009 You're full of crap, dude. 64 00:08:30,142 --> 00:08:30,776 Come on, let's go find that little nerd. 65 00:08:30,843 --> 00:08:31,843 Yeah. 66 00:08:39,819 --> 00:08:41,721 Crap! 67 00:08:41,821 --> 00:08:43,990 Hello? 68 00:08:44,123 --> 00:08:46,993 No, dude, I can't talk right now. 69 00:08:47,126 --> 00:08:48,995 No, I'll tell you later. 70 00:08:49,061 --> 00:08:51,697 Dude, I can't talk right now. 71 00:08:51,831 --> 00:08:52,831 No, later. 72 00:09:03,509 --> 00:09:06,012 Boo! 73 00:09:06,078 --> 00:09:07,346 Like what you see? 74 00:09:19,659 --> 00:09:22,361 Come out, come out, wherever you are. 75 00:09:22,495 --> 00:09:25,831 Little nerd boy, come out. 76 00:09:25,898 --> 00:09:28,200 Now, where do you think you're going? 77 00:09:28,267 --> 00:09:31,404 Past you, bitch. 78 00:09:31,537 --> 00:09:34,540 Now, that ain't no way to treat a lady. 79 00:09:34,607 --> 00:09:35,374 Yeah. 80 00:09:35,441 --> 00:09:36,742 Where are your manners, punk? 81 00:09:39,545 --> 00:09:42,081 Diesel, this little shit called me a bitch. 82 00:09:42,214 --> 00:09:43,749 Y'all ready to teach him a lesson? 83 00:09:43,883 --> 00:09:44,951 Yeah, man. 84 00:09:45,051 --> 00:09:46,218 Come on now, guys. 85 00:09:46,285 --> 00:09:47,587 Shut up, punk! 86 00:09:47,720 --> 00:09:48,588 Let's go. 87 00:09:48,721 --> 00:09:50,289 Eenie meenie miney mo. 88 00:09:50,389 --> 00:09:51,624 Guys, stop it! 89 00:09:51,724 --> 00:09:52,925 Catch a nerd boy by the toe. 90 00:09:53,059 --> 00:09:55,027 If he hollers, let him go. 91 00:09:55,094 --> 00:09:56,796 Eenie meenie miney mo. 92 00:09:56,896 --> 00:09:58,064 Tough break, kid. 93 00:10:02,068 --> 00:10:04,904 We're not going to let him get him off that easy, are we? 94 00:10:04,971 --> 00:10:05,605 Hmm. 95 00:10:05,738 --> 00:10:06,738 Hell naw. 96 00:10:19,452 --> 00:10:20,987 Nerd beatdown complete. 97 00:10:21,087 --> 00:10:22,087 Yeah! 98 00:13:03,916 --> 00:13:05,985 Hey, what went down the other night? 99 00:13:06,085 --> 00:13:07,085 You never called me back. 100 00:13:07,119 --> 00:13:09,755 I had a run in with the neanderthals. 101 00:13:09,822 --> 00:13:10,589 What? 102 00:13:10,656 --> 00:13:11,957 You mean Diesel and his gang? 103 00:13:12,091 --> 00:13:14,760 Yeah, him, some stoner kid, and that punk chick. 104 00:13:14,827 --> 00:13:16,228 They really messed me up. 105 00:13:16,295 --> 00:13:18,297 Hell, yeah, they did. 106 00:13:18,430 --> 00:13:19,465 Who got roughed up? 107 00:13:19,598 --> 00:13:22,101 Joey here by Diesel and crew. 108 00:13:22,168 --> 00:13:23,402 Are you OK? 109 00:13:23,469 --> 00:13:26,238 I'm fine, but I can still smell that goop 110 00:13:26,305 --> 00:13:27,239 they shoved my head in. 111 00:13:27,306 --> 00:13:28,774 Goop? 112 00:13:28,908 --> 00:13:29,308 Yeah. 113 00:13:29,441 --> 00:13:31,010 Uh, never mind. 114 00:13:31,110 --> 00:13:33,979 Those bullies are always picking on other kids. 115 00:13:34,113 --> 00:13:36,448 Someone needs to do something, teach them a lesson. 116 00:13:36,582 --> 00:13:38,117 I'm down with that. 117 00:13:38,184 --> 00:13:41,487 Maybe Einstein here can come up with a plan. 118 00:13:41,620 --> 00:13:43,122 Maybe I can. 119 00:13:55,601 --> 00:14:00,206 Whoa, those weren't there the other day. 120 00:14:03,676 --> 00:14:07,146 Damn ugly suckers must grow quick. 121 00:14:19,892 --> 00:14:26,999 It's so weird how these are just sprouting up way back here. 122 00:14:27,066 --> 00:14:28,667 Oh, wow. 123 00:15:01,200 --> 00:15:03,335 Hey, I'm here. 124 00:15:09,909 --> 00:15:12,244 This is the time we said. 125 00:15:21,220 --> 00:15:24,556 Hey, you better not keep me waiting again for a half hour. 126 00:15:27,459 --> 00:15:28,360 Aargh! 127 00:15:28,427 --> 00:15:32,431 You asshole! 128 00:15:32,564 --> 00:15:34,033 The beer bottles could have broken. 129 00:15:34,099 --> 00:15:35,100 That's classic. 130 00:15:35,234 --> 00:15:37,937 You should have seen the look on your face. 131 00:15:38,070 --> 00:15:39,638 That's classic. 132 00:15:39,738 --> 00:15:41,740 You should've seen the look on your face. 133 00:15:45,044 --> 00:15:46,612 You must have nothing better to do. 134 00:15:46,745 --> 00:15:49,214 Yeah, look who's talking, pothead. 135 00:15:49,281 --> 00:15:50,281 You got the money? 136 00:16:00,960 --> 00:16:02,928 Happy smoking, tough guy. 137 00:16:05,597 --> 00:16:09,335 Next time you pull a prank on me will be your last sale. 138 00:16:09,435 --> 00:16:11,603 Yeah, we'll see about that. 139 00:16:11,670 --> 00:16:15,474 You'll be calling me in a few days. 140 00:16:15,607 --> 00:16:17,443 Shithead. 141 00:17:25,144 --> 00:17:28,480 What happened next is still a mystery 142 00:17:39,425 --> 00:17:40,826 About damn time. 143 00:17:40,893 --> 00:17:42,027 Down to my last half beer. 144 00:17:42,161 --> 00:17:44,496 Yeah, suck down another one? 145 00:17:44,563 --> 00:17:47,199 Hey, you got any of that weed left? 146 00:17:47,332 --> 00:17:49,435 I... well, I don't... 147 00:17:49,535 --> 00:17:50,535 there's... 148 00:17:50,569 --> 00:17:51,603 Thought so. 149 00:17:51,703 --> 00:17:54,106 Forget it. 150 00:17:54,206 --> 00:17:56,675 Hey, wasn't that a blast the other night with that nerd? 151 00:17:56,742 --> 00:18:00,345 Yeah, I bet he's still rubbing that junk out from 152 00:18:00,412 --> 00:18:01,547 his hair. 153 00:18:01,680 --> 00:18:03,916 Yeah, man, it was a good one. 154 00:18:04,049 --> 00:18:06,418 And tomorrow's going to be even better. 155 00:18:06,552 --> 00:18:07,219 You all know why? 156 00:18:07,286 --> 00:18:07,853 Egg patrol! 157 00:18:07,920 --> 00:18:09,555 Egg patrol, dude. 158 00:18:09,688 --> 00:18:11,590 And the Halloween party's back here! 159 00:19:11,950 --> 00:19:14,119 Here's your weed order. 160 00:20:45,944 --> 00:20:53,944 Time to rip open the six-pack, get drunk, and smoke some pot. 161 00:20:59,391 --> 00:21:01,793 Hello, Rocco. 162 00:21:01,893 --> 00:21:04,396 Hello, Mr. Johnson. 163 00:21:04,529 --> 00:21:06,064 How's it hanging? 164 00:21:06,131 --> 00:21:08,867 Well, aren't you going to offer me something to drink? 165 00:21:08,934 --> 00:21:10,535 Uh-huh. 166 00:21:10,602 --> 00:21:12,437 Yeah, have this one. 167 00:21:17,042 --> 00:21:18,977 Black label beer? 168 00:21:19,077 --> 00:21:20,212 I should have known. 169 00:21:20,279 --> 00:21:22,748 Lowlife scumbag like you was only 170 00:21:22,814 --> 00:21:24,583 going to drink this cheap shit. 171 00:21:24,650 --> 00:21:28,553 Well, now that we've got the pleasantries out of the way, 172 00:21:28,620 --> 00:21:29,921 where's my money? 173 00:21:30,055 --> 00:21:34,126 Um, about the money, um, I don't have it yet. 174 00:21:34,259 --> 00:21:35,427 I just need a little more... 175 00:21:35,560 --> 00:21:37,462 No, no, no. 176 00:21:37,596 --> 00:21:38,930 Don't say it. 177 00:21:39,064 --> 00:21:40,599 I don't want to hear that word again. 178 00:21:43,135 --> 00:21:45,604 Is that your lowlife partner come to meet you? 179 00:21:45,737 --> 00:21:46,471 No. 180 00:21:46,605 --> 00:21:47,606 No, Mr. Johnson. 181 00:21:47,739 --> 00:21:50,342 I'm not seeing him at all today, I promise. 182 00:21:57,616 --> 00:21:58,016 Here. 183 00:21:58,116 --> 00:22:00,252 Here you go. 184 00:22:00,319 --> 00:22:01,687 Hmm. 185 00:22:01,787 --> 00:22:06,124 Well, since you've been so generous with your stash, 186 00:22:06,258 --> 00:22:08,460 tell you what I'm going to do. 187 00:22:08,593 --> 00:22:10,962 I'm going to give you a little more... 188 00:22:11,096 --> 00:22:13,832 T... t... time? 189 00:22:13,965 --> 00:22:19,204 One more day, scumbag, or both you and your partner are dead. 190 00:22:19,304 --> 00:22:19,871 Get it? 191 00:22:19,971 --> 00:22:21,139 Got it, Mr. Johnson. 192 00:22:28,647 --> 00:22:32,651 White-collared criminals, they're all psycho. 193 00:22:59,978 --> 00:23:02,080 It's about damn time you got back. 194 00:23:02,180 --> 00:23:04,349 I thought you took a stroll around the town. 195 00:23:04,416 --> 00:23:06,551 Get out the weed and let's start smoking. 196 00:23:06,685 --> 00:23:07,886 I can't. 197 00:23:08,019 --> 00:23:09,554 Johnson paid me a visit. 198 00:23:09,688 --> 00:23:11,189 That prick? 199 00:23:11,256 --> 00:23:13,058 We can't seem to get him off our ass. 200 00:23:13,191 --> 00:23:14,559 He wants his money. 201 00:23:14,693 --> 00:23:16,762 And if he doesn't get it, things are going 202 00:23:16,862 --> 00:23:18,597 to get ugly for the both of us. 203 00:23:18,697 --> 00:23:21,066 Well, we'd better get our asses in gear 204 00:23:21,199 --> 00:23:22,434 and score some cash. 205 00:23:25,070 --> 00:23:27,172 Uh, what is that for? 206 00:23:27,239 --> 00:23:29,741 It's a mask, you idiot. 207 00:23:29,875 --> 00:23:33,011 What are you going to do, scare Johnson away or something? 208 00:23:33,078 --> 00:23:37,215 Halloween's in a few days. 209 00:23:37,282 --> 00:23:39,885 You smoked the whole bag of weed yourself? 210 00:23:40,018 --> 00:23:42,187 Listen, we'll be in disguise. 211 00:23:42,254 --> 00:23:43,688 Nobody will know it's us. 212 00:23:43,755 --> 00:23:46,691 We'll be able to check things out, scope out the area 213 00:23:46,758 --> 00:23:47,759 and score us a big one. 214 00:23:47,893 --> 00:23:49,895 Ah, I get it! 215 00:23:50,028 --> 00:23:52,230 We can check out those two big houses 216 00:23:52,297 --> 00:23:53,765 over at the end of the road. 217 00:23:53,899 --> 00:23:54,966 That's right. 218 00:23:55,066 --> 00:23:56,368 Now you're thinking. 219 00:23:56,435 --> 00:23:58,537 Now we can take care of Johnson and we never 220 00:23:58,603 --> 00:24:00,372 have to see that lowlife ever again. 221 00:24:00,439 --> 00:24:02,607 What a white-collared asshole. 222 00:24:02,741 --> 00:24:05,410 So did you get some beer? 223 00:24:05,544 --> 00:24:06,311 Uh. 224 00:24:06,411 --> 00:24:08,079 No, I drank it all. 225 00:24:08,146 --> 00:24:09,581 All right. 226 00:24:09,648 --> 00:24:11,768 Well, let's get going and check out the neighborhood. 227 00:25:12,277 --> 00:25:13,277 Phoebe. 228 00:25:16,014 --> 00:25:17,282 Diz? 229 00:25:17,349 --> 00:25:18,717 Diz, is that you? 230 00:25:18,817 --> 00:25:19,817 Phoebe. 231 00:25:22,621 --> 00:25:25,524 What the hell are you doing back there? 232 00:25:34,699 --> 00:25:36,668 Diz, what the hell are you doing? 233 00:25:58,023 --> 00:25:59,023 Diz? 234 00:26:07,332 --> 00:26:08,767 Diz, what the hell are you doing? 235 00:27:37,022 --> 00:27:38,323 Thanks, Mr. Kirk. 236 00:27:38,456 --> 00:27:39,958 Not a problem, Mark. 237 00:27:40,025 --> 00:27:43,862 I had to come in today to grade some papers anyway. 238 00:27:43,962 --> 00:27:46,965 But are you sure you want to be cooped up in the science lab 239 00:27:47,032 --> 00:27:48,433 on a Saturday afternoon? 240 00:27:48,500 --> 00:27:52,303 I have some important work to do. 241 00:27:52,370 --> 00:27:55,206 Well, then I'll let you get to it. 242 00:27:55,306 --> 00:27:57,308 Just don't blow anything up, OK? 243 00:27:57,375 --> 00:27:58,643 No worries. 244 00:28:18,196 --> 00:28:18,863 Hey 245 00:28:18,997 --> 00:28:19,831 Hey. 246 00:28:19,964 --> 00:28:20,331 Ready to go? 247 00:28:20,465 --> 00:28:21,666 Sure. 248 00:28:41,252 --> 00:28:42,554 So what's this all about? 249 00:28:42,687 --> 00:28:44,522 Why are we going to school on a Saturday? 250 00:28:44,656 --> 00:28:46,691 Mark was talking a mile a minute the other day, 251 00:28:46,825 --> 00:28:48,860 something about getting back at Diesel's gang. 252 00:28:48,927 --> 00:28:49,828 Really? 253 00:28:49,894 --> 00:28:51,763 I was only half serious about that. 254 00:28:51,863 --> 00:28:54,099 I don't think it'd be a good idea to mess with them. 255 00:28:54,199 --> 00:28:55,366 You're probably right. 256 00:28:55,500 --> 00:28:56,844 But on the other hand, it would be 257 00:28:56,868 --> 00:28:59,037 satisfying to see those bullies get theirs. 258 00:28:59,104 --> 00:29:00,705 That's true. 259 00:29:00,839 --> 00:29:03,408 It's funny, I thought things sucked back in the sticks 260 00:29:03,541 --> 00:29:05,009 when I was a little kid. 261 00:29:05,076 --> 00:29:08,680 But since I moved here, things haven't been much different. 262 00:29:08,747 --> 00:29:14,385 It's like how that old song goes, be cool or be cast out. 263 00:29:14,519 --> 00:29:17,088 What, you've never listened to Rush? 264 00:29:17,222 --> 00:29:18,423 It's classic. 265 00:29:18,556 --> 00:29:20,225 You're a real Renaissance man, Joey. 266 00:29:20,291 --> 00:29:21,893 Thanks. 267 00:29:21,960 --> 00:29:25,263 Anyways, wherever it is, you have to be with the in-crowd, 268 00:29:25,396 --> 00:29:26,464 I guess. 269 00:29:26,564 --> 00:29:28,066 Wait, I thought we were the in-crowd? 270 00:29:28,199 --> 00:29:31,402 If we are, this town is in real trouble then. 271 00:29:31,469 --> 00:29:33,371 Come on, or we'll be late to meeting Einstein 272 00:29:33,438 --> 00:29:34,706 at the chemistry lab. 273 00:29:41,613 --> 00:29:44,082 Dude, you look just like your dad. 274 00:29:45,416 --> 00:29:46,251 Really? 275 00:29:46,317 --> 00:29:47,752 So what's the plan? 276 00:29:47,819 --> 00:29:50,789 Yeah, what's the plan, Stan? 277 00:29:50,922 --> 00:29:53,992 Check this out. 278 00:30:20,118 --> 00:30:22,520 Dude, that is awful! 279 00:30:22,620 --> 00:30:24,022 Precisely. 280 00:30:24,122 --> 00:30:25,966 It's a chemical combination that, when mixed together, 281 00:30:25,990 --> 00:30:28,827 creates a pungent yet ultimately harmless odor. 282 00:30:29,961 --> 00:30:31,796 It smells like animal repellent. 283 00:30:31,863 --> 00:30:34,866 Right, the chemical combination is similar. 284 00:30:34,966 --> 00:30:38,469 Except with this mixture, the quantities that I use re-enact 285 00:30:38,603 --> 00:30:39,637 in such a way as to... 286 00:30:39,771 --> 00:30:40,638 Put a lid on it, man. 287 00:30:40,705 --> 00:30:41,706 I'm going to ratchet! 288 00:30:43,208 --> 00:30:45,710 How's that for a stink bomb? 289 00:30:52,317 --> 00:30:54,118 So that's the whole plan? 290 00:30:54,185 --> 00:30:57,322 We just toss the stink bomb in and lock the door? 291 00:30:57,388 --> 00:30:59,290 Of course, simple works best. 292 00:30:59,357 --> 00:31:01,125 And when do we do it? 293 00:31:01,192 --> 00:31:02,192 Halloween night. 294 00:31:02,227 --> 00:31:03,270 They'll be partying in the barn. 295 00:31:03,294 --> 00:31:04,362 How do you know? 296 00:31:04,495 --> 00:31:06,364 Like you said, they're neanderthals. 297 00:31:06,497 --> 00:31:07,799 Neanderthals are predictable. 298 00:31:07,866 --> 00:31:10,168 They've been partying in there the last three years. 299 00:31:10,235 --> 00:31:13,071 Well, we'll need costumes to get in and not be recognized. 300 00:31:13,171 --> 00:31:14,806 That's manageable. 301 00:31:14,873 --> 00:31:15,707 OK. 302 00:31:15,840 --> 00:31:17,160 Well, I'll see you guys tomorrow. 303 00:31:33,358 --> 00:31:34,926 Oh, good. 304 00:31:35,026 --> 00:31:36,026 You're home. 305 00:31:36,060 --> 00:31:37,695 Dinner will be ready in a little while. 306 00:31:37,762 --> 00:31:40,031 You know they say modern families don't eat together 307 00:31:40,098 --> 00:31:41,766 anymore, right? 308 00:31:41,866 --> 00:31:43,835 You wouldn't be able to tell from this household. 309 00:31:43,902 --> 00:31:46,704 Are you saying you don't like our dinner routine, young lady? 310 00:31:46,838 --> 00:31:48,039 No, of course not. 311 00:31:48,106 --> 00:31:49,540 I wouldn't have it any other way. 312 00:32:07,191 --> 00:32:08,293 This is it. 313 00:32:08,393 --> 00:32:10,528 This is where it all happened. 314 00:32:10,595 --> 00:32:12,764 Your typical suburban house... 315 00:32:12,897 --> 00:32:14,565 nothing out of the ordinary. 316 00:32:14,632 --> 00:32:17,201 It was a normal Halloween party. 317 00:32:24,208 --> 00:32:26,077 What exactly did happen? 318 00:32:26,210 --> 00:32:29,714 That is the question the police are trying to ask. 319 00:32:29,781 --> 00:32:33,217 What happened to the people at that party? 320 00:32:33,284 --> 00:32:36,254 And could it happen again? 321 00:32:50,902 --> 00:32:53,504 And it was not the only mystery. 322 00:32:53,604 --> 00:32:55,974 Tune in to our late night newscast, 323 00:32:56,107 --> 00:32:59,610 where we will talk to residents and get their opinion 324 00:32:59,677 --> 00:33:02,280 on this Halloween massacre. 325 00:33:02,413 --> 00:33:03,614 Here's a preview. 326 00:33:03,748 --> 00:33:05,516 I remember that night. 327 00:33:05,616 --> 00:33:08,586 I heard some strange sounds coming from where the Halloween 328 00:33:08,653 --> 00:33:10,288 party was. 329 00:33:10,421 --> 00:33:13,691 At first, I thought it was some kids outside making noises. 330 00:33:13,791 --> 00:33:16,294 And then I got up and looked out the window. 331 00:33:16,361 --> 00:33:20,965 There it was, some horrible creature chasing this girl. 332 00:33:21,032 --> 00:33:22,967 I shut the blinds damn quick. 333 00:33:23,034 --> 00:33:27,005 When I peeked again, it... it was gone. 334 00:33:27,138 --> 00:33:29,540 The police questioned me afterwards, 335 00:33:29,640 --> 00:33:33,311 but they didn't take what I said seriously. 336 00:33:33,378 --> 00:33:35,313 I can't blame them. 337 00:33:35,380 --> 00:33:36,714 I know what I saw. 338 00:33:36,814 --> 00:33:38,483 It was pure evil. 339 00:33:38,549 --> 00:33:40,051 Evil doings. 340 00:33:40,151 --> 00:33:42,387 It was witchcraft, I tell ya. 341 00:33:46,324 --> 00:33:47,658 Dinner's ready. 342 00:36:36,794 --> 00:36:38,162 We need to talk. 343 00:36:40,398 --> 00:36:43,201 So it just turned on all by itself? 344 00:36:43,334 --> 00:36:45,503 You didn't somehow accidentally hit the remote? 345 00:36:45,570 --> 00:36:47,538 No, it turned on by itself. 346 00:36:47,672 --> 00:36:51,676 Hmm, that story sounds familiar. 347 00:36:51,809 --> 00:36:53,010 What channel was it on? 348 00:36:53,144 --> 00:36:56,847 The station ID said WKRK. 349 00:36:56,914 --> 00:36:58,082 WKRK? 350 00:36:58,182 --> 00:36:58,983 That couldn't be it. 351 00:36:59,050 --> 00:37:00,685 Yeah, it was. 352 00:37:00,751 --> 00:37:02,053 I remember distinctly. 353 00:37:02,186 --> 00:37:04,146 That was a channel that went off the air not long 354 00:37:04,188 --> 00:37:06,057 after I moved here. 355 00:37:06,190 --> 00:37:07,558 I think they were bought out... 356 00:37:07,692 --> 00:37:09,927 a corporate merger or something? 357 00:37:10,027 --> 00:37:11,996 The whole thing was really creepy. 358 00:37:12,063 --> 00:37:13,931 And the story was about something that 359 00:37:14,031 --> 00:37:15,333 had already happened, I'm sure. 360 00:37:15,399 --> 00:37:18,336 But when she said that one line, I... 361 00:37:18,402 --> 00:37:19,237 What? 362 00:37:19,370 --> 00:37:20,538 What was it? 363 00:37:20,671 --> 00:37:22,816 I felt like it was some kind of warning about something 364 00:37:22,840 --> 00:37:24,008 that's maybe going to happen. 365 00:37:24,075 --> 00:37:25,576 How can that be? 366 00:37:25,710 --> 00:37:30,414 All the gruesome images, the faces, all the blood, 367 00:37:30,548 --> 00:37:32,783 and those flowers. 368 00:37:32,883 --> 00:37:36,220 Sunflowers? 369 00:37:36,287 --> 00:37:39,023 Lauren, I think there's something I need to tell you. 370 00:37:39,090 --> 00:37:42,193 I, for one, don't believe in the supernatural. 371 00:37:42,260 --> 00:37:44,562 Events have rational explanations. 372 00:37:44,629 --> 00:37:48,399 Admittedly, though, the whole thing with the TV is weird. 373 00:37:48,466 --> 00:37:49,900 And the sunflowers? 374 00:37:50,034 --> 00:37:52,303 Now, there's a good example. 375 00:37:52,403 --> 00:37:56,073 Joey here saw those flowers during his rough night 376 00:37:56,207 --> 00:37:57,708 with Diesel and his gang. 377 00:37:57,775 --> 00:38:00,911 And his mind dredged them up and embellished on it. 378 00:38:00,978 --> 00:38:03,214 And how do you explain those both being 379 00:38:03,281 --> 00:38:05,983 a part of our experiences? 380 00:38:06,083 --> 00:38:08,819 That I'm not quite sure about, yet. 381 00:38:08,919 --> 00:38:12,757 But I have come up with what I thought are brilliant Halloween 382 00:38:12,890 --> 00:38:15,893 costumes for the three of us. 383 00:38:22,266 --> 00:38:25,670 You mixed all those complex chemicals in the lab 384 00:38:25,770 --> 00:38:29,774 for that concoction, and this is the best you could come up with? 385 00:38:29,840 --> 00:38:32,677 Like I said, simple is best. 386 00:38:50,594 --> 00:38:54,031 Yeah, these old places always have something to steal. 387 00:38:54,131 --> 00:38:58,469 Yeah, the old rich eccentrics own them. 388 00:38:58,536 --> 00:38:59,536 I'll get the door. 389 00:38:59,637 --> 00:39:01,806 Might take me a minute. 390 00:39:40,311 --> 00:39:43,013 This yard is disgusting! 391 00:39:51,055 --> 00:39:52,823 Look at all the dying plants. 392 00:40:07,872 --> 00:40:10,040 All right, we got this. 393 00:40:10,174 --> 00:40:11,742 It's going to take me a minute, though. 394 00:40:11,876 --> 00:40:13,744 We got this. 395 00:40:17,848 --> 00:40:19,717 Come on. 396 00:40:19,784 --> 00:40:21,619 Gotcha, gotcha. 397 00:40:21,719 --> 00:40:24,054 I'll watch it. 398 00:40:24,188 --> 00:40:25,456 Come on. 399 00:40:25,556 --> 00:40:26,924 Come to papa. 400 00:40:54,051 --> 00:40:55,052 All right, we got her. 401 00:40:55,119 --> 00:40:56,554 Got the door. 402 00:40:56,620 --> 00:40:57,620 Door's open. 403 00:40:58,823 --> 00:41:01,592 Hey, Rocco, the door is open. 404 00:41:04,495 --> 00:41:05,329 Rocco? 405 00:41:05,429 --> 00:41:07,932 Rocco, where the hell are you? 406 00:41:08,065 --> 00:41:09,300 Where the hell did you go? 407 00:41:11,936 --> 00:41:13,471 Hey. 408 00:41:13,604 --> 00:41:14,138 Fuck. 409 00:41:14,271 --> 00:41:15,606 I got the door here. 410 00:41:18,476 --> 00:41:23,781 Rocco, if that's you goofing around, quit it. 411 00:41:50,641 --> 00:41:52,543 What the hell? 412 00:42:21,038 --> 00:42:25,142 So, what are you going to be for Halloween, man? 413 00:42:25,209 --> 00:42:27,011 I ain't wearing no damn costume. 414 00:42:27,077 --> 00:42:30,381 Costumes are for pussies, except for on egg patrol. 415 00:42:30,514 --> 00:42:32,249 She's already got a costume. 416 00:42:32,349 --> 00:42:33,851 Sheena here's a punk rocker. 417 00:42:34,752 --> 00:42:35,752 Very funny. 418 00:42:38,355 --> 00:42:42,860 So how many do people do you think will show? 419 00:42:42,927 --> 00:42:44,495 What if some losers show up? 420 00:42:44,562 --> 00:42:46,006 We wouldn't recognize them in costume. 421 00:42:46,030 --> 00:42:50,834 Don't worry about it, 'cause it ain't going to happen. 422 00:42:55,406 --> 00:42:57,107 Hey, you guys! 423 00:42:57,207 --> 00:42:59,677 Hey what? 424 00:42:59,743 --> 00:43:00,878 Outside. 425 00:43:01,011 --> 00:43:02,112 What's outside? 426 00:43:02,212 --> 00:43:03,380 Edie. 427 00:43:03,514 --> 00:43:06,016 Why would Edie be outside in the rain? 428 00:43:06,083 --> 00:43:08,786 Just come look! 429 00:43:16,126 --> 00:43:20,264 There's nothing out there. 430 00:43:20,397 --> 00:43:22,566 Yeah, nothing. 431 00:43:22,633 --> 00:43:23,400 No, no. 432 00:43:23,467 --> 00:43:24,969 I... I saw her. 433 00:43:25,069 --> 00:43:27,738 And... and she didn't look right. 434 00:43:27,805 --> 00:43:29,440 She looked all weird and messed up. 435 00:43:29,573 --> 00:43:32,910 And her face looked dead. 436 00:43:33,043 --> 00:43:35,980 Maybe she was trying out monster makeup for the party. 437 00:43:36,080 --> 00:43:38,916 Yeah, man, Edie monster. 438 00:43:39,049 --> 00:43:40,818 No, I saw her. 439 00:43:40,918 --> 00:43:42,786 I saw her, and she didn't look right. 440 00:43:42,920 --> 00:43:45,789 Maybe she was drinking too much... 441 00:43:45,923 --> 00:43:46,924 damn lightweight. 442 00:44:46,050 --> 00:44:50,320 All righty, egg patrol. 443 00:44:50,387 --> 00:44:51,155 You all ready? 444 00:44:51,221 --> 00:44:52,990 Yeah, man, ready. 445 00:44:58,028 --> 00:44:59,863 Earth to Diz? 446 00:44:59,997 --> 00:45:00,731 Hello? 447 00:45:00,831 --> 00:45:02,132 You good? 448 00:45:02,199 --> 00:45:04,902 You're still thinking about that thing you saw the other day? 449 00:45:05,002 --> 00:45:06,737 Damn right I am. 450 00:45:06,837 --> 00:45:09,840 I mean, have either of you guys seen Eddy recently? 451 00:45:13,343 --> 00:45:14,654 You guys don't have to believe me. 452 00:45:14,678 --> 00:45:16,398 But I'm telling you, she didn't look right. 453 00:45:16,513 --> 00:45:19,183 Well, when she gets here later, 454 00:45:19,249 --> 00:45:22,352 you can ask her what's up then, OK? 455 00:45:22,419 --> 00:45:24,188 Now where the hell is Jackie? 456 00:45:24,254 --> 00:45:25,756 Beats me. 457 00:45:25,856 --> 00:45:27,257 Screw it. 458 00:45:27,357 --> 00:45:28,425 Egg patrol it is. 459 00:45:28,525 --> 00:45:29,525 Let's move. 460 00:46:08,298 --> 00:46:09,900 Come on, we're hitting this place. 461 00:46:16,373 --> 00:46:17,574 What's the matter with y'all? 462 00:46:17,641 --> 00:46:18,776 Grab some damn eggs. 463 00:46:18,909 --> 00:46:20,611 I don't think I want to hit this place. 464 00:46:20,744 --> 00:46:22,246 Why the hell not? 465 00:46:22,379 --> 00:46:23,447 I don't know. 466 00:46:23,580 --> 00:46:24,414 I just don't think it's a good idea. 467 00:46:24,481 --> 00:46:25,749 I see. 468 00:46:25,816 --> 00:46:28,819 You think this place is bad news too, don't ya? 469 00:46:28,919 --> 00:46:30,154 I don't know. 470 00:46:30,254 --> 00:46:31,622 That place is bad news. 471 00:46:31,755 --> 00:46:33,257 No way I'm egging it. 472 00:46:33,390 --> 00:46:35,058 Thanks a lot, pothead. 473 00:46:35,125 --> 00:46:38,796 Yeah, as if we didn't just beat up that kid in the backyard. 474 00:46:38,929 --> 00:46:42,266 Not the same as egging the house, I hope. 475 00:46:42,332 --> 00:46:44,434 Bunch of damn pussies. 476 00:46:44,568 --> 00:46:45,936 Let me show you how it's done. 477 00:46:52,075 --> 00:46:53,844 Come on, we out. 478 00:47:01,952 --> 00:47:04,021 Are you guys sure this is a good idea? 479 00:47:04,121 --> 00:47:05,289 Oh, come on, Lauren. 480 00:47:05,355 --> 00:47:07,624 You're the one that's always saying the gang deserves 481 00:47:07,691 --> 00:47:08,492 to get theirs. 482 00:47:08,625 --> 00:47:09,459 Don't chicken out now. 483 00:47:09,526 --> 00:47:10,627 Don't worry. 484 00:47:10,761 --> 00:47:11,771 We're going to get a little payback... 485 00:47:11,795 --> 00:47:12,930 nothing too severe. 486 00:47:12,996 --> 00:47:14,598 You're right, just a little payback. 487 00:47:14,665 --> 00:47:16,166 That's the spirit. 488 00:47:27,544 --> 00:47:30,314 What was that? 489 00:47:30,447 --> 00:47:32,149 I don't hear anything. 490 00:47:32,216 --> 00:47:33,650 Me neither. 491 00:47:35,552 --> 00:47:38,021 I thought I heard movement in the woods. 492 00:47:38,155 --> 00:47:39,155 I guess it was nothing. 493 00:48:11,188 --> 00:48:12,856 It's free beer. 494 00:48:22,866 --> 00:48:25,535 I didn't know skunks dyed their hair. 495 00:48:25,669 --> 00:48:27,704 And where did you get that, your grandma? 496 00:48:35,412 --> 00:48:39,216 My carrier sucks. 497 00:48:39,349 --> 00:48:40,183 Dude? 498 00:48:40,250 --> 00:48:41,250 Hey! 499 00:48:53,063 --> 00:48:55,299 Dude, everyone's been looking for you. 500 00:48:55,399 --> 00:48:56,733 Dude, what... 501 00:48:56,867 --> 00:49:01,371 I haven't seen you in a long, long time 502 00:49:01,438 --> 00:49:05,075 When you return on a golden 503 00:49:05,208 --> 00:49:08,779 My face will tell us 504 00:49:08,912 --> 00:49:14,651 When I come back to me now 505 00:49:32,769 --> 00:49:34,638 Here we are, folks. 506 00:49:34,771 --> 00:49:36,106 Now this party can get started. 507 00:49:36,173 --> 00:49:40,978 From the sound of the bell I cry 508 00:49:41,111 --> 00:49:44,815 You charge your horns to the attraction 509 00:49:44,948 --> 00:49:50,120 Your blood is pumping, ready for action 510 00:50:01,698 --> 00:50:02,699 Whoa. 511 00:50:02,799 --> 00:50:04,634 Dude, are you all right? 512 00:50:04,768 --> 00:50:07,537 Are you, like, having a seizure or something? 513 00:50:07,637 --> 00:50:08,472 Dude? 514 00:50:08,538 --> 00:50:14,945 Dude, what... 515 00:50:29,359 --> 00:50:29,993 That's funny. 516 00:50:30,060 --> 00:50:30,827 Hmm. 517 00:50:30,894 --> 00:50:32,129 It's kind of dingy, honestly. 518 00:50:32,195 --> 00:50:32,729 Let's just go. 519 00:50:32,829 --> 00:50:33,530 That home... 520 00:50:33,663 --> 00:50:35,499 See ya, honestly. 521 00:50:55,352 --> 00:50:58,021 Sorry, Diesel. 522 00:50:58,155 --> 00:51:00,190 I got to keep the good shit for myself. 523 00:51:24,581 --> 00:51:26,716 The place is starting to clear out. 524 00:51:26,783 --> 00:51:28,185 When do you think we can do it? 525 00:51:28,251 --> 00:51:30,229 We have to wait until it's just Diesel and his crew. 526 00:51:30,253 --> 00:51:32,456 Yeah, no need to get anybody else sick. 527 00:51:32,556 --> 00:51:33,556 OK. 528 00:52:07,424 --> 00:52:10,393 Chicks make no damn sense. 529 00:52:10,460 --> 00:52:11,761 No sense at all. 530 00:53:09,519 --> 00:53:13,323 All right, this is even better quality than I thought! 531 00:53:29,539 --> 00:53:31,808 You have dreams 532 00:53:31,875 --> 00:53:35,879 So have I 533 00:53:48,024 --> 00:53:55,165 Let our dreams be our guide 534 00:53:55,232 --> 00:53:59,903 There's nothing that's holding you down 535 00:54:00,036 --> 00:54:03,073 Just get up and run 536 00:54:03,206 --> 00:54:05,909 It's time to reach for the stars 537 00:54:06,042 --> 00:54:07,877 Nice costumes. 538 00:54:07,944 --> 00:54:09,379 Thanks. 539 00:54:09,512 --> 00:54:11,581 What, your mamas make 'em for you? 540 00:54:11,715 --> 00:54:14,718 No, but we think simple is best. 541 00:54:14,851 --> 00:54:16,720 Who am I talking to? 542 00:54:44,114 --> 00:54:46,149 I said, who am I talking to? 543 00:54:56,760 --> 00:55:00,764 Well, well, well. 544 00:55:00,830 --> 00:55:02,932 Look what we have here. 545 00:55:03,066 --> 00:55:04,901 Nerd boy's back for another beating. 546 00:55:04,968 --> 00:55:05,568 Ow! 547 00:55:05,635 --> 00:55:06,303 Now! 548 00:55:06,436 --> 00:55:07,003 Let's do this! 549 00:55:07,103 --> 00:55:09,506 What the... 550 00:55:21,284 --> 00:55:21,951 Yes! 551 00:55:22,018 --> 00:55:23,253 Yeah! 552 00:55:34,764 --> 00:55:37,167 You damn nerds! 553 00:55:37,300 --> 00:55:39,969 Wait till I get my hands on you! 554 00:55:40,036 --> 00:55:41,971 We thought we'd liven up the party for you. 555 00:55:42,105 --> 00:55:43,873 Yeah, it was kind of looking a little lame. 556 00:55:43,973 --> 00:55:46,810 Choke on it, bitches! 557 00:55:46,876 --> 00:55:47,876 What? 558 00:56:09,532 --> 00:56:11,501 Go, go, go, go, go, go, go, go. 559 00:56:49,172 --> 00:56:51,341 What the hell? 560 00:58:42,285 --> 00:58:44,354 You two hear anything? 561 00:58:44,487 --> 00:58:44,954 No. 562 00:58:45,021 --> 00:58:46,789 Me neither. 563 01:00:03,700 --> 01:00:05,201 Do you think they're still around? 564 01:00:05,268 --> 01:00:08,037 Yes, just behind those tree lines. 565 01:00:08,104 --> 01:00:09,305 I don't see anything. 566 01:00:09,405 --> 01:00:10,473 Me neither. 567 01:00:10,573 --> 01:00:12,041 But I have a feeling Joey is right. 568 01:00:12,108 --> 01:00:13,148 They may know we're close. 569 01:00:13,209 --> 01:00:16,245 Do you think they got Diesel? 570 01:00:39,302 --> 01:00:41,971 Yeah, back off, you damn pussies! 571 01:00:42,105 --> 01:00:43,773 Ain't no flowers taking me out! 572 01:00:46,609 --> 01:00:48,511 What the hell is going on? 573 01:00:48,611 --> 01:00:50,279 It sounds like there's a war being waged! 574 01:00:50,413 --> 01:00:52,115 As long as it's not us. 575 01:00:52,248 --> 01:00:53,583 Maybe they all got him. 576 01:00:53,650 --> 01:00:55,585 And maybe we can get out of the woods. 577 01:00:55,652 --> 01:00:57,286 Yes, we have to go back into town. 578 01:00:57,420 --> 01:00:59,622 But let's just keep listening for another minute 579 01:00:59,689 --> 01:01:02,625 and see if we hear anything else. 580 01:02:13,596 --> 01:02:15,732 Why the hell are you laughing? 581 01:02:39,021 --> 01:02:40,021 No. 582 01:03:04,247 --> 01:03:05,581 What are we going to do? 583 01:03:05,648 --> 01:03:07,984 Don't give up! 584 01:03:08,084 --> 01:03:08,618 Don't give up. 585 01:03:08,751 --> 01:03:09,751 Keep going, guys. 586 01:03:12,622 --> 01:03:14,590 What do you want from us? 587 01:03:18,394 --> 01:03:21,464 Holy shit! 588 01:03:21,597 --> 01:03:23,099 No, don't! 589 01:04:11,214 --> 01:04:12,615 Midnight. 590 01:04:12,682 --> 01:04:13,722 It's the end of Halloween. 591 01:04:13,816 --> 01:04:15,618 Yes, that's why they disappeared. 592 01:04:15,685 --> 01:04:17,987 Yeah, their power only lasts through Halloween. 593 01:04:18,120 --> 01:04:20,990 I thought you didn't believe in the supernatural. 594 01:04:21,057 --> 01:04:22,491 I don't. 595 01:04:22,625 --> 01:04:24,627 But will they ever come back? 596 01:04:24,694 --> 01:04:25,561 I don't know. 597 01:04:25,661 --> 01:04:26,701 But let's get out of here. 598 01:04:52,521 --> 01:04:54,824 Lindsey. 599 01:04:54,891 --> 01:04:55,725 Lindsey. 600 01:04:55,858 --> 01:04:59,428 Lindsey, slow down and wait for me. 601 01:04:59,528 --> 01:05:00,863 I told you to wait for me. 602 01:05:00,930 --> 01:05:02,531 Well, you're too slow, Maggie. 603 01:05:02,665 --> 01:05:04,533 You keep on talking to your boyfriend. 604 01:05:04,667 --> 01:05:05,935 I want to go to more houses. 605 01:05:06,035 --> 01:05:09,238 We've already been to a bunch of houses. 606 01:05:09,372 --> 01:05:10,706 And it's getting really late. 607 01:05:10,840 --> 01:05:12,160 Your parents are going to kill me 608 01:05:12,208 --> 01:05:14,343 if they find out that I've had you out this late. 609 01:05:14,410 --> 01:05:17,046 Besides, I haven't been talking to my boyfriend all that... 610 01:05:20,383 --> 01:05:21,951 Oh, hey, babe. 611 01:05:22,051 --> 01:05:24,887 Yeah, I'm still out here with the kids. 612 01:05:25,021 --> 01:05:26,589 Yeah, we're trick or treating. 613 01:05:26,722 --> 01:05:29,292 We're going to leave soon. 614 01:05:41,737 --> 01:05:44,106 I miss you, too. 615 01:05:44,240 --> 01:05:45,241 Yeah, yeah. 616 01:06:00,222 --> 01:06:01,290 Hey, I gotta go. 617 01:06:01,424 --> 01:06:02,258 I'll talk to you later. 618 01:06:02,391 --> 01:06:03,391 Bye. 619 01:06:06,295 --> 01:06:08,097 Wait. 620 01:06:08,230 --> 01:06:09,265 Lindsey, stop. 621 01:06:09,332 --> 01:06:10,666 Don't ring that doorbell. 622 01:06:10,766 --> 01:06:12,268 You can't trick or treat here. 623 01:06:12,401 --> 01:06:13,602 Why not? 624 01:06:13,669 --> 01:06:17,640 Because... 'cause there's nobody home. 625 01:06:17,773 --> 01:06:19,575 Yes, there is. 626 01:06:19,642 --> 01:06:21,944 The lights on there, see? 627 01:06:22,078 --> 01:06:27,283 Lindsey, you get back here this instant, young lady. 628 01:06:30,286 --> 01:06:32,989 Trick or treat. 629 01:06:33,122 --> 01:06:33,956 Hi. 630 01:06:34,023 --> 01:06:36,292 Well, hello there, little girl. 631 01:06:36,359 --> 01:06:38,427 And who might you be? 632 01:06:38,494 --> 01:06:39,795 I'm Lindsey. 633 01:06:39,929 --> 01:06:44,100 Well, then hello, Princess. 634 01:06:44,166 --> 01:06:45,434 Lindsey. 635 01:06:57,380 --> 01:06:58,314 Wow. 636 01:06:58,381 --> 01:06:59,482 Thanks, Mister. 637 01:06:59,548 --> 01:07:02,952 Why, you're very welcome, Lindsey. 638 01:07:03,019 --> 01:07:07,390 And do you know why I gave you so much candy? 639 01:07:07,490 --> 01:07:09,291 No, Mister. 640 01:07:09,358 --> 01:07:14,864 Why, because you're the only one brave enough 641 01:07:14,997 --> 01:07:17,666 to come to my door tonight. 642 01:07:17,733 --> 01:07:21,170 Isn't that funny? 643 01:07:21,303 --> 01:07:22,171 I wasn't scared. 644 01:07:22,238 --> 01:07:26,475 Well, aren't you a brave little girl. 645 01:07:26,542 --> 01:07:28,010 Thanks again, sir. 646 01:07:28,077 --> 01:07:36,077 Remember, never let anyone take away who you truly are, OK? 647 01:07:37,019 --> 01:07:43,692 Oh, my name is Harold. 648 01:07:43,826 --> 01:07:45,494 Happy Halloween. 649 01:07:50,366 --> 01:07:51,934 I told you... 650 01:08:28,404 --> 01:08:34,944 Halloween, the one night of the year the spirit world 651 01:08:35,077 --> 01:08:37,446 and the living can intersect. 652 01:08:41,817 --> 01:08:43,919 All forms of spirits. 653 01:09:52,521 --> 01:09:56,892 Wandering aimlessly through the night. 654 01:09:56,992 --> 01:10:01,030 Shivering, waiting for a fight 655 01:10:01,163 --> 01:10:04,833 Father and son leaving this 656 01:10:04,900 --> 01:10:09,004 Tons of arrows fill the air 657 01:10:09,138 --> 01:10:13,008 Soon I might give up my soul 658 01:10:13,075 --> 01:10:14,476 I'm not afraid 659 01:10:14,543 --> 01:10:17,179 Let's rock and roll 660 01:10:17,246 --> 01:10:20,849 Blurred hearts, sonic mind 661 01:10:20,916 --> 01:10:25,020 I haven't seen you in a long, long time 662 01:10:25,087 --> 01:10:28,757 When you return on a golden stirrup, 663 01:10:28,857 --> 01:10:33,162 my face will shed us now 664 01:10:33,229 --> 01:10:40,703 Blood heart come back to me now 665 01:10:56,885 --> 01:11:04,860 Now the fear is in your eyes from the sound of the battle cry 666 01:11:04,927 --> 01:11:08,731 You charge your horse to the attraction 667 01:11:08,864 --> 01:11:12,768 Your blood is pumping, ready for action 668 01:11:12,901 --> 01:11:16,972 Fashion with amazing chain 669 01:11:17,072 --> 01:11:21,076 Show us your pride again 670 01:11:21,143 --> 01:11:24,947 Dismount off your horse 671 01:11:25,080 --> 01:11:28,784 Get another cure 672 01:11:28,917 --> 01:11:32,421 Blood heart, son of mine 673 01:11:32,488 --> 01:11:37,059 I haven't seen you in a long, long time 674 01:11:37,126 --> 01:11:40,796 When you return on a golden stirrup, 675 01:11:40,929 --> 01:11:44,767 my face will shed us now 676 01:11:44,900 --> 01:11:50,739 Blood heart, come back to me now 677 01:12:33,816 --> 01:12:34,817 Hours go by 678 01:12:34,950 --> 01:12:38,220 You start feeling weary 45385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.