Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,180 --> 00:00:09,356
Come on, Joseph!
Hit! Very nice.
2
00:00:09,357 --> 00:00:11,271
All right, y'all,
let's hustle up.
3
00:00:11,272 --> 00:00:13,142
Daylight's burning.
- Come on, let's hustle up!
4
00:00:13,143 --> 00:00:14,752
Daylight's burning!
5
00:00:14,753 --> 00:00:17,929
Okay, I'm okay.
Sorry. Yeah, my bad.
6
00:00:17,930 --> 00:00:20,193
Oh, looks like the possum ate
another hole in the mat.
7
00:00:20,194 --> 00:00:21,933
All right,
just flip it on over.
8
00:00:21,934 --> 00:00:23,239
Got it. Oh!
9
00:00:23,240 --> 00:00:25,198
- Ew!
- Oh, hell, no.
10
00:00:25,199 --> 00:00:27,069
- What the [bleep]?
- Let's flip it back.
11
00:00:27,070 --> 00:00:28,157
Do I got to touch it?
12
00:00:28,158 --> 00:00:29,550
Yeah, you're right.
I was kidding.
13
00:00:29,551 --> 00:00:31,465
In order to build
a successful cheer team,
14
00:00:31,466 --> 00:00:34,642
you need poise, athleticism,
and, most importantly, money
15
00:00:34,643 --> 00:00:38,211
for things like uniforms,
clean mats, a functioning gym.
16
00:00:38,212 --> 00:00:40,735
And back at SDSJC,
we had all that.
17
00:00:40,736 --> 00:00:42,563
I mean, hell,
80% of the athletics budget
18
00:00:42,564 --> 00:00:44,478
went directly
to the cheer team.
19
00:00:44,479 --> 00:00:47,394
And here, we got zilch, nada.
20
00:00:47,395 --> 00:00:49,657
Not a ton of poise
and athleticism either.
21
00:00:49,658 --> 00:00:51,093
Steven!
22
00:00:51,094 --> 00:00:53,226
But money, that's something
that's within our reach.
23
00:00:53,227 --> 00:00:54,792
And by God, I'm gonna find it.
24
00:00:54,793 --> 00:00:56,403
Five, six, seven, dip.
25
00:00:56,404 --> 00:00:58,622
The good news is,
even with all that,
26
00:00:58,623 --> 00:01:01,060
the team is starting
to settle into a rhythm.
27
00:01:01,061 --> 00:01:02,887
Yes.
All right.
28
00:01:02,888 --> 00:01:07,588
The bad news is,
it's raining inside the gym.
29
00:01:07,589 --> 00:01:11,374
And it hasn't rained outside
for five years.
30
00:01:11,375 --> 00:01:13,594
- I would not do that.
- Mmm. It tastes like soda.
31
00:01:13,595 --> 00:01:15,552
Ooh, that burns.
Ooh, that burns.
32
00:01:15,553 --> 00:01:18,381
Call somebody! That burns.
33
00:01:18,382 --> 00:01:20,949
♪ Okay, let's go,
okay, let's go ♪
34
00:01:20,950 --> 00:01:24,126
♪ Okay, let's go,
five, six, seven, eight ♪
35
00:01:24,127 --> 00:01:26,128
Okay, bye, Boon.
Love you, honey.
36
00:01:26,129 --> 00:01:27,260
Oh, hold on, baby.
37
00:01:27,261 --> 00:01:28,957
Hi. Hi.
You're taking off?
38
00:01:28,958 --> 00:01:30,132
- Yeah.
- Okay.
39
00:01:30,133 --> 00:01:31,612
You're not leaving me
here alone
40
00:01:31,613 --> 00:01:33,483
with the girl, though, right?
- Sally?
41
00:01:33,484 --> 00:01:35,485
No, I'm dropping her off
at The Candy Button Factory.
42
00:01:35,486 --> 00:01:37,357
Why? What's the problem?
- Okay. No, no, no problem.
43
00:01:37,358 --> 00:01:38,619
She's sweet as a peach.
44
00:01:38,620 --> 00:01:41,578
I just do not know
how to talk to her.
45
00:01:41,579 --> 00:01:45,191
Um, it's like I'm stuck
in an awkward elevator ride
46
00:01:45,192 --> 00:01:47,671
with a girl who's living
inside of my house.
47
00:01:47,672 --> 00:01:49,369
I'm ready.
48
00:01:49,370 --> 00:01:51,980
Hey, Coach Potter.
Hey, Boy Coach Potter.
49
00:01:51,981 --> 00:01:53,417
Hello, Sally.
50
00:01:58,596 --> 00:02:00,163
Um...
51
00:02:01,599 --> 00:02:04,079
Well, this is my floor.
52
00:02:06,778 --> 00:02:08,301
Point that toe.
53
00:02:08,302 --> 00:02:09,650
- Like that?
- Yeah.
54
00:02:09,651 --> 00:02:11,695
All right, y'all,
yeah, let's get to it.
55
00:02:11,696 --> 00:02:13,044
Yep, come on.
56
00:02:13,045 --> 00:02:14,698
Let's get to it, y'all.
Giddyup.
57
00:02:14,699 --> 00:02:16,483
DiMarcus, why are
you walking like that?
58
00:02:16,484 --> 00:02:17,875
Sorry, Coach, I played
59
00:02:17,876 --> 00:02:19,616
a pickup game of basketball
last night.
60
00:02:19,617 --> 00:02:21,227
These dudes was talking trash,
you know.
61
00:02:21,228 --> 00:02:23,229
DiMarcus had to go dunk on 'em!
62
00:02:23,230 --> 00:02:25,492
Truth is, I've been
tap-dancing since I was four.
63
00:02:25,493 --> 00:02:27,363
Last night I had a recital,
64
00:02:27,364 --> 00:02:29,496
and I went a little too hard
on my Maxie Ford.
65
00:02:36,678 --> 00:02:39,723
Okay, well, no dunking
until Daytona, all right?
66
00:02:39,724 --> 00:02:41,290
Today we will--
67
00:02:41,291 --> 00:02:43,553
Peaches, get off that thing
before I toss it in a lake.
68
00:02:43,554 --> 00:02:45,555
Sorry, it's my [bleep]-pot
of a sister giving me crap.
69
00:02:45,556 --> 00:02:47,818
She's pissed that
I'm in college and she's not.
70
00:02:47,819 --> 00:02:49,516
Well, I am sorry
about that, but--
71
00:02:49,517 --> 00:02:50,821
Wait, can she cheer?
72
00:02:50,822 --> 00:02:53,607
Oh, you guys don't know her,
73
00:02:53,608 --> 00:02:55,478
so you don't get
why that's so [bleep]...
74
00:02:55,479 --> 00:02:57,741
- Hey!
- Stupid.
75
00:02:57,742 --> 00:02:59,700
Peaches isn't so much
a cheerleader
76
00:02:59,701 --> 00:03:02,050
as she is a criminal
who tumbles.
77
00:03:02,051 --> 00:03:04,574
But she just has
so much potential.
78
00:03:04,575 --> 00:03:07,142
I just haven't quite found the
right way to motivate her yet.
79
00:03:07,143 --> 00:03:09,536
You see, cheerleaders--they
respond to different things.
80
00:03:09,537 --> 00:03:11,973
DiMarcus is praise.
Steven is praise.
81
00:03:11,974 --> 00:03:13,409
Madonna's prai--
82
00:03:13,410 --> 00:03:15,890
Basically, everybody's praise,
except Peaches,
83
00:03:15,891 --> 00:03:17,805
who just does not care.
84
00:03:17,806 --> 00:03:19,589
Whoo!
Nice tumble, Peaches.
85
00:03:19,590 --> 00:03:22,113
- [bleep] off, nerd.
- Got it. You know I will.
86
00:03:22,114 --> 00:03:24,072
I'm gonna keep
trying, though.
87
00:03:24,073 --> 00:03:25,943
I will find it.
88
00:03:25,944 --> 00:03:29,120
Today we will continue drilling
down on our walk-up extensions.
89
00:03:29,121 --> 00:03:30,818
Ugh.
They're so basic.
90
00:03:30,819 --> 00:03:33,081
Can't we do something
more exciting?
91
00:03:33,082 --> 00:03:34,474
Yeah, I'm with Zizi on this.
92
00:03:34,475 --> 00:03:38,391
I'd rather suck [bleep]
out of a whale's [bleep].
93
00:03:38,392 --> 00:03:40,044
Sorry.
I'm not trying to be rude.
94
00:03:40,045 --> 00:03:41,568
Try harder, honey.
95
00:03:41,569 --> 00:03:44,397
Lest we forget, the last time
we tried something fancy,
96
00:03:44,398 --> 00:03:46,268
it didn't turn out so great.
97
00:03:46,269 --> 00:03:48,401
So, until we get
our star flyer back,
98
00:03:48,402 --> 00:03:50,229
we are gonna to continue
with the basics.
99
00:03:50,230 --> 00:03:51,621
Basics are cool.
100
00:03:51,622 --> 00:03:53,493
Any idea when Busted Barbie
will be back?
101
00:03:53,494 --> 00:03:55,016
Whenever she heals up
102
00:03:55,017 --> 00:03:57,105
or whenever she gets kicked off
"Love Island Poland"--
103
00:03:57,106 --> 00:03:58,367
whatever comes first.
104
00:04:02,764 --> 00:04:05,679
I'm here. Sorry I'm late.
105
00:04:05,680 --> 00:04:07,681
- Good night alive, girl.
- Yeah.
106
00:04:07,682 --> 00:04:09,335
I've been pulling double shifts
at The Candy Button Factory
107
00:04:09,336 --> 00:04:11,293
to get ready for Button Day.
108
00:04:11,294 --> 00:04:13,077
What in the world's
Button Day?
109
00:04:16,430 --> 00:04:17,778
You're serious?
110
00:04:17,779 --> 00:04:20,694
Button Day is the greatest day
of the year.
111
00:04:20,695 --> 00:04:22,957
Yeah, it's basically a federal
holiday in Headltston.
112
00:04:22,958 --> 00:04:25,046
The Button Factory hosts
a big festival
113
00:04:25,047 --> 00:04:27,353
where the owner reveals
the new button flavor.
114
00:04:27,354 --> 00:04:29,659
It can be
a tiny bit stressful, though.
115
00:04:29,660 --> 00:04:32,836
The unveiling of the flavor
is a huge secret.
116
00:04:32,837 --> 00:04:35,491
And I would never forgive
myself if I was responsible
117
00:04:35,492 --> 00:04:37,624
for accidentally ruining
the surprise for anyone.
118
00:04:37,625 --> 00:04:39,843
And I know
what you're thinking,
119
00:04:39,844 --> 00:04:43,804
but it's not blue,
so you can keep on guessing.
120
00:04:43,805 --> 00:04:45,458
All right,
let's get cracking, y'all,
121
00:04:45,459 --> 00:04:47,111
or we're gonna have to do
two-a-days on Friday.
122
00:04:47,112 --> 00:04:48,809
We can't practice Friday,
silly--school's closed.
123
00:04:48,810 --> 00:04:50,245
Whole town is shut down
for Button Day.
124
00:04:50,246 --> 00:04:52,247
Okay, we'll do two-a-days
on Thursday, then.
125
00:04:52,248 --> 00:04:54,336
Oh, that won't work either.
Thursday is Button Day Eve.
126
00:04:54,337 --> 00:04:55,424
All right, Wednesday.
127
00:04:55,425 --> 00:04:56,556
Wednesday's closed
in anticipation.
128
00:04:56,557 --> 00:04:58,340
- Tuesday.
- Tuesday's a travel day.
129
00:04:58,341 --> 00:05:00,429
Okay, well, if the whole dang
town's about to be shut down,
130
00:05:00,430 --> 00:05:01,822
we better get going, huh?
131
00:05:01,823 --> 00:05:03,476
We got to get to Daytona, yeah?
132
00:05:03,477 --> 00:05:04,825
- Yep.
- All right.
133
00:05:04,826 --> 00:05:07,088
I'm gonna count you off.
And five, six, seven--
134
00:05:07,089 --> 00:05:10,439
Oh, that leak is getting worse.
135
00:05:10,440 --> 00:05:13,399
Okay.
136
00:05:13,400 --> 00:05:14,835
All right.
137
00:05:14,836 --> 00:05:16,315
You know what?
138
00:05:16,316 --> 00:05:19,100
Sometimes life is gonna
present you with obstacles,
139
00:05:19,101 --> 00:05:21,276
but you could use them
to your advantage, all right?
140
00:05:21,277 --> 00:05:23,060
This is gonna be
a great lesson.
141
00:05:23,061 --> 00:05:25,411
You hear that?
142
00:05:25,412 --> 00:05:26,977
I'm gonna count you off
143
00:05:26,978 --> 00:05:28,805
to the sound of this leak--
let's go.
144
00:05:28,806 --> 00:05:29,937
Get ready.
145
00:05:29,938 --> 00:05:32,113
And five, six,
seven, eight, go.
146
00:05:32,114 --> 00:05:35,725
One, two, three, four, five,
six, seven, eight.
147
00:05:35,726 --> 00:05:38,424
And one, two, three, four,
five, six, seven, eight.
148
00:05:38,425 --> 00:05:40,077
Keep going.
149
00:05:40,078 --> 00:05:42,384
It's a little fast, but I know
that we can keep it together.
150
00:05:42,385 --> 00:05:44,386
And we've got to--
Okay. Oh!
151
00:05:44,387 --> 00:05:46,606
- [bleep].
- Oh, sweet Moses.
152
00:05:48,043 --> 00:05:50,000
You know what?
Let's just take 15, y'all.
153
00:05:50,001 --> 00:05:52,438
Yeah?
I'm gonna go talk to somebody.
154
00:05:57,052 --> 00:05:59,793
- You wanted to see me?
- Yeah.
155
00:05:59,794 --> 00:06:02,143
Hey, Dot, I just wanted to ask
you a question about the--
156
00:06:02,144 --> 00:06:04,754
Oh. Why is there no money
for the gym?
157
00:06:04,755 --> 00:06:07,235
Are you accusing me
of using school funds
158
00:06:07,236 --> 00:06:09,237
to get my hair and makeup done?
159
00:06:09,238 --> 00:06:13,850
Because you will never be able
to prove it.
160
00:06:13,851 --> 00:06:15,417
Dot, the gym--
161
00:06:15,418 --> 00:06:16,723
If it's that important,
162
00:06:16,724 --> 00:06:18,551
you should go see
the school's benefactor.
163
00:06:18,552 --> 00:06:20,204
Okay, where might that be?
164
00:06:20,205 --> 00:06:22,555
The Candy Button Factory,
open every day,
165
00:06:22,556 --> 00:06:24,645
except Christmas and Tuesday.
166
00:06:26,211 --> 00:06:28,212
Thank you so much
for agreeing to meet with me,
167
00:06:28,213 --> 00:06:29,910
Mr. Blimpfh.
168
00:06:29,911 --> 00:06:31,564
It's "Shrimph."
169
00:06:31,565 --> 00:06:34,262
- It's not "blimp" with a B?
- No.
170
00:06:34,263 --> 00:06:36,351
It's "Shrimph" with a "sh."
171
00:06:36,352 --> 00:06:38,701
- Shh...
- No, not shh...
172
00:06:38,702 --> 00:06:40,921
Sh!
- Sh!
173
00:06:40,922 --> 00:06:42,139
It's sh!
174
00:06:42,140 --> 00:06:43,663
Uh, just give me
a look at your mouth.
175
00:06:43,664 --> 00:06:45,142
- Sh!
- Oh.
176
00:06:45,143 --> 00:06:49,233
Well, it is just so good
to meet you, Mr...
177
00:06:49,234 --> 00:06:50,321
you.
178
00:06:50,322 --> 00:06:51,932
- Hmm.
- Where are you from?
179
00:06:51,933 --> 00:06:54,151
I'm just--I'm detecting
a slight German accent.
180
00:06:54,152 --> 00:06:55,936
Got a little Hun
in my background, too.
181
00:06:55,937 --> 00:06:57,546
Probably why so many people
call me "hon."
182
00:06:59,114 --> 00:07:01,507
No, I was born and raised
here in Headlestein.
183
00:07:01,508 --> 00:07:03,639
My grandparents,
the Blimpfhs,
184
00:07:03,640 --> 00:07:07,034
left Europe after
the Second World War in 1946,
185
00:07:07,035 --> 00:07:09,689
and we settled here
in Headlestein.
186
00:07:09,690 --> 00:07:12,213
We took over the receipt
and paper airplane factory,
187
00:07:12,214 --> 00:07:15,782
and we've been pumping out
Candy Buttons ever since.
188
00:07:15,783 --> 00:07:18,654
So your family
was persecuted?
189
00:07:18,655 --> 00:07:20,917
By the end of the war, yes.
190
00:07:20,918 --> 00:07:23,660
At the very, very end, mm-hmm.
191
00:07:25,532 --> 00:07:28,534
I'm the cheer coach
at Headlestein.
192
00:07:28,535 --> 00:07:31,058
- Headltston.
- Yes.
193
00:07:31,059 --> 00:07:32,929
As the school's
largest benefactor,
194
00:07:32,930 --> 00:07:34,801
I was just hoping
that you could direct
195
00:07:34,802 --> 00:07:36,629
some of those funds
towards my cheer team.
196
00:07:36,630 --> 00:07:38,805
We are, after all,
the Candy Buttons.
197
00:07:38,806 --> 00:07:41,198
Mm.
That's impossible.
198
00:07:41,199 --> 00:07:43,984
My sole focus is making
the most dazzling,
199
00:07:43,985 --> 00:07:46,465
"schpectacular" Button Day yet.
200
00:07:46,466 --> 00:07:49,511
Okay, well, if you're looking
for "schpectacle,"
201
00:07:49,512 --> 00:07:51,470
that's what
my team does "besht."
202
00:07:51,471 --> 00:07:53,646
Look at this.
203
00:07:53,647 --> 00:07:56,344
She has flown.
204
00:07:56,345 --> 00:07:58,477
- I know.
- Oh!
205
00:07:58,478 --> 00:07:59,869
Ah.
- Yeah.
206
00:07:59,870 --> 00:08:02,045
- You can do this?
- Well, that's my old team.
207
00:08:02,046 --> 00:08:04,657
If you can do this
at Button Day,
208
00:08:04,658 --> 00:08:07,008
I will write you a giant check.
209
00:08:08,662 --> 00:08:10,619
How big a check
are we talking?
210
00:08:10,620 --> 00:08:11,839
Real big.
211
00:08:13,318 --> 00:08:14,667
You got yourself a deal.
212
00:08:14,668 --> 00:08:16,320
- Ha ha ha ha!
- Okay.
213
00:08:17,845 --> 00:08:19,933
Hey, can I ask you something?
- Of course.
214
00:08:19,934 --> 00:08:22,152
I am a figuratively open book.
215
00:08:22,153 --> 00:08:24,677
- What's behind that do--
- Don't ask about that door.
216
00:08:24,678 --> 00:08:26,592
You don't even look
at that door.
217
00:08:26,593 --> 00:08:28,202
♪ SS
218
00:08:28,203 --> 00:08:29,204
Okay.
219
00:08:32,033 --> 00:08:33,686
Okay.
220
00:08:33,687 --> 00:08:36,384
I just got to see which of my
girls can make a "schpectacle"
221
00:08:36,385 --> 00:08:38,647
and fly like that by Friday.
222
00:08:38,648 --> 00:08:41,085
Jesus be a "fensch posht."
223
00:08:43,653 --> 00:08:45,959
Hey, baby,
have you seen my--
224
00:08:45,960 --> 00:08:48,091
Oh, I'm so sorry, Sally.
I thought you were Courteney.
225
00:08:48,092 --> 00:08:50,441
Oh, I am so sorry,
Boy Coach Potter.
226
00:08:50,442 --> 00:08:53,227
I will get out of your way.
- No, it's fine. Um...
227
00:08:53,228 --> 00:08:55,055
Sally, are those your bloomers
in our sink?
228
00:08:55,056 --> 00:08:56,665
My cheer shorts, actually.
229
00:08:56,666 --> 00:08:58,754
Yeah, it's that time of year
where everything gets covered
230
00:08:58,755 --> 00:09:01,104
in button dust, you know?
- Tell me about it.
231
00:09:02,498 --> 00:09:04,064
No, I need you
to tell me about it.
232
00:09:04,065 --> 00:09:05,369
I don't know what you mean.
233
00:09:05,370 --> 00:09:07,546
No, I can't
because of the NDA.
234
00:09:07,547 --> 00:09:09,809
I mean, of course I want
to help out this poor girl
235
00:09:09,810 --> 00:09:11,201
with a place to stay.
236
00:09:11,202 --> 00:09:12,725
But I cannot for the life of me
237
00:09:12,726 --> 00:09:15,031
figure out what to say to her,
you know?
238
00:09:15,032 --> 00:09:17,381
I mean, what if I have to fart?
239
00:09:17,382 --> 00:09:19,645
I don't even do that
in front of Courteney.
240
00:09:19,646 --> 00:09:21,211
You know you're
more than welcome to use
241
00:09:21,212 --> 00:09:22,909
the washer and dryer
if you want?
242
00:09:22,910 --> 00:09:24,867
A washer-dryer
inside the house?
243
00:09:24,868 --> 00:09:26,869
Okay, King of England.
244
00:09:26,870 --> 00:09:29,524
I have to see this.
245
00:09:29,525 --> 00:09:32,222
Also, Sally, I did clear out
a couple drawers in my office
246
00:09:32,223 --> 00:09:33,876
if you want to put
your stuff away.
247
00:09:33,877 --> 00:09:35,269
Oh, no, that's okay.
248
00:09:35,270 --> 00:09:37,488
No, I like to keep it all
where I can see it.
249
00:09:37,489 --> 00:09:40,013
I've had nine sets of foster
parents, so I know the drill.
250
00:09:40,014 --> 00:09:42,276
The second you get comfortable,
unpack your things,
251
00:09:42,277 --> 00:09:44,234
boom, house gets raided
for being a cult,
252
00:09:44,235 --> 00:09:46,715
and you never see
your shower shoes again.
253
00:09:46,716 --> 00:09:48,674
All right, y'all,
we have got a big opportunity
254
00:09:48,675 --> 00:09:49,849
with Button Day.
255
00:09:49,850 --> 00:09:51,154
Peaches.
256
00:09:51,155 --> 00:09:53,461
Sorry, it's my sister,
Captain Butt Slut again.
257
00:09:53,462 --> 00:09:55,550
I told you
to stay off your phone.
258
00:09:55,551 --> 00:09:57,117
- It's not my phone.
- Hey, girl.
259
00:09:57,118 --> 00:09:59,902
Hey, no phones at practice,
all right?
260
00:09:59,903 --> 00:10:02,383
We all have family...
261
00:10:02,384 --> 00:10:05,168
or people who rely on us.
262
00:10:05,169 --> 00:10:07,518
Pet?
263
00:10:07,519 --> 00:10:09,085
Plant?
264
00:10:09,086 --> 00:10:11,261
You got a fun key chain?
265
00:10:11,262 --> 00:10:13,176
There we go.
All right, I knew we'd find it.
266
00:10:13,177 --> 00:10:15,701
So change of plans--we are
going to be doing a basket toss
267
00:10:15,702 --> 00:10:16,876
at Button Day.
268
00:10:16,877 --> 00:10:19,008
Zizi, you want to be my flyer?
- Yeah!
269
00:10:19,009 --> 00:10:20,923
DiMarcus,
how's your back feeling?
270
00:10:20,924 --> 00:10:22,316
Better.
271
00:10:22,317 --> 00:10:24,362
All right,
let's see a back tuck.
272
00:10:30,717 --> 00:10:32,021
Close, honey.
273
00:10:32,022 --> 00:10:33,457
You're gonna be doing mat talk
till Button Day.
274
00:10:33,458 --> 00:10:35,329
Come on, man, mat talk's
for old guys
275
00:10:35,330 --> 00:10:37,113
that can't do nothing else.
- Oh, stop it.
276
00:10:37,114 --> 00:10:38,637
That's just an urban myth,
all right?
277
00:10:38,638 --> 00:10:40,464
I've been doing mat talk
since you were in diapers.
278
00:10:40,465 --> 00:10:42,336
So mat talk is the art
of cheering on your teammates
279
00:10:42,337 --> 00:10:43,729
from the sidelines.
280
00:10:43,730 --> 00:10:45,644
It's all about keeping
the energy up.
281
00:10:45,645 --> 00:10:46,557
Yes!
282
00:10:46,558 --> 00:10:48,951
Work it, DiMarcus!
Pop it!
283
00:10:48,952 --> 00:10:52,302
You know how pillow talk is
the most important part of sex?
284
00:10:52,303 --> 00:10:55,218
Well, mat talk
is just as sexy...
285
00:10:55,219 --> 00:10:56,872
but for cheer.
286
00:10:56,873 --> 00:11:00,136
Zizi, you ready to fly high
in a basket toss?
287
00:11:00,137 --> 00:11:02,573
Yes, yes, yes, yes, yes!
288
00:11:02,574 --> 00:11:03,792
Ooh!
289
00:11:06,317 --> 00:11:08,449
I'm good.
Where'd everyone go?
290
00:11:08,450 --> 00:11:10,538
Jesus be a helmet.
291
00:11:10,539 --> 00:11:13,019
All right, y'all, good news--
Zizi's gonna be just fine.
292
00:11:13,020 --> 00:11:14,150
Follow my finger.
293
00:11:14,151 --> 00:11:16,152
But in an abundance
of caution,
294
00:11:16,153 --> 00:11:18,546
I am gonna need
a new star flyer.
295
00:11:18,547 --> 00:11:20,461
I'm not interested.
296
00:11:20,462 --> 00:11:22,506
- I'm not asking you.
- Why not?
297
00:11:22,507 --> 00:11:24,683
It's just not
in your skill set, doll.
298
00:11:24,684 --> 00:11:26,989
That's for somebody
with control, focus.
299
00:11:26,990 --> 00:11:28,295
I'm in.
300
00:11:28,296 --> 00:11:29,513
Found it.
301
00:11:29,514 --> 00:11:30,950
I should have known
302
00:11:30,951 --> 00:11:33,604
Peaches would be motivated
by insults.
303
00:11:33,605 --> 00:11:35,737
- Move, nerd.
- Coach, Coach.
304
00:11:35,738 --> 00:11:37,521
All right, Kyle, Kenneth,
Keegan, let's try it.
305
00:11:37,522 --> 00:11:39,001
Throw her up in a basket toss.
306
00:11:39,002 --> 00:11:41,090
Hey, DiMarcus.
Do the mat talk.
307
00:11:41,091 --> 00:11:43,136
Whoo!
You can do this!
308
00:11:43,137 --> 00:11:47,618
But DiMarcus can do it better,
and everybody knows that!
309
00:11:47,619 --> 00:11:49,925
All right, I need all
my tumblers healthy, okay?
310
00:11:49,926 --> 00:11:52,058
So let's just start
with a back tuck--be careful.
311
00:11:52,059 --> 00:11:53,929
I don't want her splattered
all over the floor.
312
00:11:53,930 --> 00:11:56,845
- Splatter me. I dare you.
- Don't do that, all right?
313
00:11:56,846 --> 00:11:58,499
Commit to the skill.
Stand up fast.
314
00:12:03,200 --> 00:12:06,725
Yeah!
315
00:12:06,726 --> 00:12:09,553
Guys, we got a new star flyer!
316
00:12:09,554 --> 00:12:11,207
Krystal might have
some competition
317
00:12:11,208 --> 00:12:12,731
when she gets back, huh?
318
00:12:12,732 --> 00:12:13,993
That's what I'm talking about.
319
00:12:13,994 --> 00:12:16,038
Baby girl, this could change
your whole life.
320
00:12:21,653 --> 00:12:25,352
As a coach, I talk
to teenage boys all the time.
321
00:12:25,353 --> 00:12:26,875
I'm just gonna talk to Sally
322
00:12:26,876 --> 00:12:29,399
same way I do
my football players.
323
00:12:29,400 --> 00:12:32,751
Sally, you pumped
for the big day?
324
00:12:32,752 --> 00:12:35,231
Oh, yeah. Button Day
is the best day of the year.
325
00:12:35,232 --> 00:12:37,233
And I've been guarding
the new color
326
00:12:37,234 --> 00:12:38,844
like my life depended on it.
327
00:12:38,845 --> 00:12:40,542
It may.
328
00:12:42,413 --> 00:12:44,937
Blue 42!
329
00:12:44,938 --> 00:12:46,417
Who told you?
330
00:12:48,985 --> 00:12:51,857
We're literally speaking
two different languages.
331
00:12:53,947 --> 00:12:56,644
I am just
feeling so excited for Peaches,
332
00:12:56,645 --> 00:12:59,299
and I'm guessing we're gonna
see a whole new side of her.
333
00:12:59,300 --> 00:13:01,344
Come on.
334
00:13:01,345 --> 00:13:03,520
All right,
I want to thank y'all
335
00:13:03,521 --> 00:13:05,522
for coming in
on Button Day Eve.
336
00:13:05,523 --> 00:13:07,350
It was a big ask.
337
00:13:07,351 --> 00:13:09,483
Where's Peaches?
I need my star flyer.
338
00:13:09,484 --> 00:13:11,528
Oh, she quit.
Said she was going back home.
339
00:13:11,529 --> 00:13:13,313
On Button Day Eve?
340
00:13:13,314 --> 00:13:15,271
Whoo! Yeah! That's right!
341
00:13:15,272 --> 00:13:17,273
She quit so good,
she went home!
342
00:13:17,274 --> 00:13:18,927
You did that!
Way to go!
343
00:13:18,928 --> 00:13:20,320
Whoo!
344
00:13:20,321 --> 00:13:21,930
Wrong time.
Right idea, wrong time.
345
00:13:21,931 --> 00:13:23,889
- She asked me to do mat talk.
- You gotta read the room.
346
00:13:23,890 --> 00:13:25,761
- She asked me to do mat talk.
- You gotta read the room, man.
347
00:13:29,809 --> 00:13:31,418
Oh, I'm so sorry.
348
00:13:31,419 --> 00:13:33,768
I didn't know you were in here.
- No, I can totally leave.
349
00:13:33,769 --> 00:13:35,552
No, no, no, no.
You stay. You stay.
350
00:13:35,553 --> 00:13:37,032
That's my bad.
351
00:13:37,033 --> 00:13:38,947
Um, what were you watching?
352
00:13:38,948 --> 00:13:40,427
My favorite movie,
353
00:13:40,428 --> 00:13:43,691
"Ace Ventura:
When Nature Calls."
354
00:13:43,692 --> 00:13:45,693
Yahtzee.
355
00:13:45,694 --> 00:13:47,913
"Ace Ventura:
When Nature Calls"
356
00:13:47,914 --> 00:13:50,306
is your favorite movie?
- Yeah.
357
00:13:50,307 --> 00:13:52,439
No, I've seen it, like,
at least 500 times.
358
00:13:52,440 --> 00:13:54,528
It was the only movie they had
when I lived at The Y.
359
00:13:54,529 --> 00:13:57,400
It's actually why I'm minoring
in pet detection.
360
00:13:57,401 --> 00:14:00,621
Sally, "Ace Ventura:
When Nature Calls"
361
00:14:00,622 --> 00:14:02,579
is my second-favorite movie.
362
00:14:02,580 --> 00:14:04,190
The original is my first!
363
00:14:04,191 --> 00:14:07,584
- There's an original?
- Hush your mouth.
364
00:14:07,585 --> 00:14:08,759
Uh-uh.
365
00:14:08,760 --> 00:14:10,805
Ooh...
366
00:14:10,806 --> 00:14:14,722
I am about
to change your world.
367
00:14:14,723 --> 00:14:18,160
Okay, does he get birthed
by a rhino in the first one?
368
00:14:18,161 --> 00:14:19,770
No.
369
00:14:19,771 --> 00:14:22,469
No.
370
00:14:22,470 --> 00:14:24,297
No, that's okay.
Just put it on.
371
00:14:24,298 --> 00:14:26,125
- Okay. All right, yeah.
- Okay, yeah.
372
00:14:26,126 --> 00:14:28,345
There's some good bits
in there.
373
00:14:38,268 --> 00:14:40,356
Hey, there.
374
00:14:40,357 --> 00:14:42,924
I'm Coach Courteney Potter,
and I'm looking for Peaches.
375
00:14:42,925 --> 00:14:43,969
Are you her mama?
376
00:14:45,754 --> 00:14:46,972
No.
377
00:14:46,973 --> 00:14:49,148
I'm her big sister, Vicky--
378
00:14:49,149 --> 00:14:51,150
only by a couple months, though.
379
00:14:51,151 --> 00:14:53,587
I mean, most people
think we're twins.
380
00:14:53,588 --> 00:14:55,110
Twin whats?
381
00:14:55,111 --> 00:14:57,112
Oh, growing up,
me and Peaches always used
382
00:14:57,113 --> 00:14:58,809
to get confused
for one another.
383
00:14:58,810 --> 00:15:00,202
We still do.
384
00:15:00,203 --> 00:15:01,987
It was kind of
like "The Parent Trap,"
385
00:15:01,988 --> 00:15:03,075
except with no parents.
386
00:15:03,076 --> 00:15:04,728
One day when we were kids,
387
00:15:04,729 --> 00:15:06,469
our dad went out
for a pack of cigarettes.
388
00:15:06,470 --> 00:15:08,167
Well, you know
the rest of the story.
389
00:15:08,168 --> 00:15:10,256
He came back with the smokes,
and then he told us
390
00:15:10,257 --> 00:15:12,519
he didn't want to be our daddy
no more and took off.
391
00:15:12,520 --> 00:15:16,697
So I've been taking care
of Peaches ever since.
392
00:15:16,698 --> 00:15:18,046
Do you have a cigarette?
393
00:15:18,047 --> 00:15:20,266
Is she home or...
394
00:15:20,267 --> 00:15:23,269
- Peaches!
- Okay.
395
00:15:23,270 --> 00:15:25,880
I didn't know you had
a much older sister.
396
00:15:25,881 --> 00:15:27,534
Not much older,
just two years.
397
00:15:27,535 --> 00:15:28,970
Oh.
398
00:15:28,971 --> 00:15:31,190
Does she have some sort
of a syndrome?
399
00:15:31,191 --> 00:15:32,713
Yeah, the "having
to take care of me
400
00:15:32,714 --> 00:15:34,019
since she was nine" syndrome.
401
00:15:34,020 --> 00:15:35,716
We've been through
a lot together.
402
00:15:35,717 --> 00:15:38,284
You drank all my Mountain Dew
again, you dirty little whore.
403
00:15:38,285 --> 00:15:40,025
You're
the dirty little whore!
404
00:15:40,026 --> 00:15:41,809
- You are tractor trash.
- Slut bucket.
405
00:15:44,204 --> 00:15:46,031
Daddy left because of you.
406
00:15:48,469 --> 00:15:51,210
- Isn't she the best?
- She is.
407
00:15:51,211 --> 00:15:53,647
Two people years older?
408
00:15:53,648 --> 00:15:56,650
We were in the same grade
for a minute.
409
00:15:56,651 --> 00:15:59,958
Anyway, look,
I know being a flyer is hard.
410
00:15:59,959 --> 00:16:01,872
And maybe you don't like
responsibility,
411
00:16:01,873 --> 00:16:03,222
but you cannot quit.
412
00:16:03,223 --> 00:16:05,572
- That's not why I quit.
- Oh.
413
00:16:05,573 --> 00:16:07,356
Is it 'cause
you're afraid to fail?
414
00:16:07,357 --> 00:16:08,749
I've been to jail before.
415
00:16:08,750 --> 00:16:10,751
You can't really fail
much more than that.
416
00:16:10,752 --> 00:16:12,840
Then what is it?
417
00:16:12,841 --> 00:16:14,930
I just--
I'm at a loss here, honey.
418
00:16:17,367 --> 00:16:19,412
You said
this could change my life,
419
00:16:19,413 --> 00:16:22,067
and I don't want my life
to change.
420
00:16:22,068 --> 00:16:23,459
Not even a little?
421
00:16:23,460 --> 00:16:26,288
Being a flyer, it could--
it could take you places.
422
00:16:26,289 --> 00:16:28,682
I don't want to go places.
I like it here.
423
00:16:28,683 --> 00:16:31,685
If I go to Button Day
and I fly, I'm gonna crush it.
424
00:16:31,686 --> 00:16:32,991
And the next thing you know,
425
00:16:32,992 --> 00:16:35,123
I'm one of those
cheer-lebrities like Krystal.
426
00:16:35,124 --> 00:16:36,951
And then what happens to Vicky?
427
00:16:36,952 --> 00:16:39,084
She keeps doing
what she's doing...
428
00:16:39,085 --> 00:16:41,608
with hopefully
a little more sunscreen.
429
00:16:41,609 --> 00:16:44,306
Our whole lives,
it's been her and I together.
430
00:16:44,307 --> 00:16:47,092
And I'm already going
to college without her.
431
00:16:47,093 --> 00:16:49,094
And then what,
I become this breakout star?
432
00:16:49,095 --> 00:16:50,573
Like, she'd hate that.
433
00:16:50,574 --> 00:16:53,620
Peaches, the chances of you
becoming a cheer-lebrity
434
00:16:53,621 --> 00:16:56,318
are right around 0%.
435
00:16:56,319 --> 00:16:58,755
- You really mean that?
- I do.
436
00:16:58,756 --> 00:17:01,976
Look, even if you became
the best flyer in the state,
437
00:17:01,977 --> 00:17:06,459
having a career in cheer after
you graduate, it isn't likely.
438
00:17:06,460 --> 00:17:08,939
- For real?
- Trust me.
439
00:17:08,940 --> 00:17:12,683
You get a chance to fly
in this life, you take it.
440
00:17:14,598 --> 00:17:16,686
- Think fast, loser. Ugh!
- Ooh.
441
00:17:16,687 --> 00:17:19,124
Hey, hey.
She is not old enough to drink.
442
00:17:19,125 --> 00:17:23,128
- Hey.
- Oh, my gosh, neither am I.
443
00:17:23,129 --> 00:17:25,043
- Give me that, whore!
- How?
444
00:17:25,044 --> 00:17:26,306
Hey!
445
00:17:27,829 --> 00:17:30,483
Willkommen to Button Day.
446
00:17:30,484 --> 00:17:33,486
Let the "schpectacle" begin!
447
00:17:33,487 --> 00:17:36,663
It's the big reveal!
448
00:17:39,145 --> 00:17:41,320
- Okay, you ready?
- I think so.
449
00:17:41,321 --> 00:17:43,061
- Yeah.
- I know so.
450
00:17:44,324 --> 00:17:46,542
Oh, I didn't know
you were gonna be here.
451
00:17:46,543 --> 00:17:49,198
Yeah, well, your coach got me
a ticket, so here I am.
452
00:17:51,505 --> 00:17:54,463
I'm really proud of you,
monkey ho.
453
00:17:54,464 --> 00:17:55,856
Thanks, slut bucket.
454
00:17:55,857 --> 00:17:57,988
- Oh, stop it! Don't!
- Okay, all right.
455
00:17:57,989 --> 00:17:59,164
- Don't!
- Y'all, hey.
456
00:17:59,165 --> 00:18:00,861
Vicky, go on over here.
- Okay.
457
00:18:00,862 --> 00:18:02,341
You're gonna do a good job.
- Okay.
458
00:18:02,342 --> 00:18:04,343
- Do a good job.
- All right.
459
00:18:04,344 --> 00:18:05,953
Oh, hey, dude.
460
00:18:05,954 --> 00:18:08,216
Do you think you could,
um, buy me a button colada?
461
00:18:08,217 --> 00:18:10,784
I left my fake ID at home,
so it's, like...
462
00:18:10,785 --> 00:18:13,526
Vicky. Please go to the front
of the stage, Vicky.
463
00:18:13,527 --> 00:18:15,571
- Okay.
- Steven, she's half your age.
464
00:18:15,572 --> 00:18:17,051
- What's her name?
- Get on up here.
465
00:18:17,052 --> 00:18:20,054
Such a beautiful Button Day!
466
00:18:20,055 --> 00:18:22,535
It is my distinct pleasure
467
00:18:22,536 --> 00:18:25,973
to welcome Heffleshtein's
very own cheer squad--
468
00:18:25,974 --> 00:18:27,409
der Buttons.
469
00:18:27,410 --> 00:18:29,846
Let's go! Let's go!
470
00:18:29,847 --> 00:18:31,544
Come on, Peaches!
- Let's get that big old check!
471
00:18:31,545 --> 00:18:33,372
Let's go, Peaches!
Come on!
472
00:18:33,373 --> 00:18:35,809
Lock it in!
Lock it up! Let's go!
473
00:18:35,810 --> 00:18:37,985
I will rip your head off and
throw it over the smokestack!
474
00:18:37,986 --> 00:18:39,769
And I will catch your head
and throw it so far,
475
00:18:39,770 --> 00:18:42,076
it'll go around the world
and kick you in the ass!
476
00:18:42,077 --> 00:18:43,425
- Yeah!
- Yeah.
477
00:18:43,426 --> 00:18:46,689
both:
Yeah!
478
00:18:46,690 --> 00:18:48,691
And that's how it's done.
479
00:18:48,692 --> 00:18:50,563
All right.
480
00:18:50,564 --> 00:18:54,480
Five, six, seven, eight...
all: Roll, Buttons, roll!
481
00:18:54,481 --> 00:18:56,960
♪ Ah
482
00:18:59,094 --> 00:19:01,878
all:
B-U-T-T, what? O-N-S!
483
00:19:01,879 --> 00:19:03,097
Go, Buttons!
484
00:19:03,098 --> 00:19:05,752
B-U-T-T, what? O-N-S!
485
00:19:05,753 --> 00:19:06,970
Go, Buttons!
486
00:19:06,971 --> 00:19:10,017
♪ Ah
487
00:19:10,018 --> 00:19:11,323
♪ Candy
488
00:19:18,244 --> 00:19:19,331
♪ Candy!
489
00:19:22,117 --> 00:19:23,900
♪ Candy!
490
00:19:26,817 --> 00:19:30,951
♪ I know a guy
who's tough but sweet ♪
491
00:19:30,952 --> 00:19:34,824
♪ He's so fine,
he can't be beat ♪
492
00:19:34,825 --> 00:19:38,785
♪ He's got everything
that I desire ♪
493
00:19:38,786 --> 00:19:41,266
♪ He sets the summer sun
on fire ♪
494
00:19:41,267 --> 00:19:43,616
♪ Ah, hey!
495
00:19:43,617 --> 00:19:45,879
♪ I want candy
496
00:19:45,880 --> 00:19:47,272
Oh, my God.
497
00:19:47,273 --> 00:19:49,491
Throw the girl!
Throw the girl! Throw the girl!
498
00:19:49,492 --> 00:19:51,711
Make her fly!
499
00:19:51,712 --> 00:19:53,278
♪ I want candy
500
00:19:53,279 --> 00:19:55,802
♪ I want candy
501
00:19:55,803 --> 00:19:58,805
Aah!
502
00:19:58,806 --> 00:20:00,415
Aah!
503
00:20:02,549 --> 00:20:04,593
The flavor is purple!
504
00:20:04,594 --> 00:20:06,814
It's schpectacular!
505
00:20:08,294 --> 00:20:10,556
Yes!
Did you see that?
506
00:20:20,262 --> 00:20:21,828
Did you see this girl fly?
507
00:20:21,829 --> 00:20:23,656
That's the power of cheer.
508
00:20:23,657 --> 00:20:25,484
It makes
for unlikely friendships.
509
00:20:25,485 --> 00:20:28,443
He's talking with his butt.
510
00:20:28,444 --> 00:20:30,402
I told you it was funny.
511
00:20:32,318 --> 00:20:34,362
Mostly...
512
00:20:36,844 --> 00:20:38,888
It gives people
a chance to fly...
513
00:20:38,889 --> 00:20:40,020
Aah!
514
00:20:40,021 --> 00:20:42,023
Who normally
wouldn't get to.
515
00:20:43,938 --> 00:20:46,418
Augustus came through.
He gave us a giant check...
516
00:20:47,811 --> 00:20:50,335
Which was
for a tiny bit of money.
517
00:20:50,336 --> 00:20:52,162
You're welcome.
518
00:20:52,163 --> 00:20:56,558
We did manage to get
a new trash can, a new mat...
519
00:20:56,559 --> 00:20:58,604
A couple of pizzas.
520
00:20:58,605 --> 00:21:02,434
But, most importantly,
we got our new fearless flyer.
521
00:21:06,700 --> 00:21:08,744
all:
Peaches! Peaches! Peaches!
522
00:21:08,745 --> 00:21:12,226
Stop. Stop, stop, stop.
523
00:21:15,665 --> 00:21:18,232
Mmm, orange soda.
524
00:21:23,020 --> 00:21:24,499
Mama, look!
38365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.