All language subtitles for Put Your Soul on Your Hand and Walk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,335 --> 00:00:43,750 Legendado por Cabine de Projeção 2 00:00:44,560 --> 00:00:46,560 Quando a guerra começou em 7 de outubro, 3 00:00:47,000 --> 00:00:48,480 eu viajava pelo mundo 4 00:00:48,740 --> 00:00:50,375 apresentando meu último filme, 5 00:00:50,400 --> 00:00:53,373 que é sobre uma guerra que vivi 6 00:00:53,480 --> 00:00:55,180 na minha adolescência no Irã. 7 00:00:57,000 --> 00:01:00,400 Quanto mais o tempo passava, mais a imagem das vítimas palestinas 8 00:01:00,640 --> 00:01:02,840 se tornava insuportável para mim. 9 00:01:05,520 --> 00:01:08,920 Decidi ir ao Cairo para cruzar por Rafah, 10 00:01:09,240 --> 00:01:10,480 mas não consegui. 11 00:01:10,840 --> 00:01:13,520 Todas as estradas para Gaza estavam bloqueadas. 12 00:01:14,040 --> 00:01:16,240 E não consegui entrar. 13 00:01:27,520 --> 00:01:33,240 Então, decidi filmar refugiados palestinos vindos de Gaza. 14 00:01:35,400 --> 00:01:38,203 Um deles me apresentou a Fatem. 15 00:01:43,320 --> 00:01:46,840 Conhecê-la foi como ver meu próprio reflexo.. 16 00:01:47,600 --> 00:01:50,720 Percebi o quanto nossas duas vidas 17 00:01:51,120 --> 00:01:54,360 foram afetadas por muros e guerras. 18 00:01:57,160 --> 00:01:59,600 Tentamos enviar pedaços de som e pixels 19 00:02:00,160 --> 00:02:03,120 pelas ondas de um oceano de desconexão. 20 00:02:06,240 --> 00:02:08,880 Cada conversa poderia ser a última. 21 00:02:09,400 --> 00:02:10,913 Já que as bombas israelenses 22 00:02:11,040 --> 00:02:13,720 caem por toda Gaza, o tempo todo. 23 00:02:15,240 --> 00:02:18,640 Então, cada vez que nos conectamos e consigo ver seu rosto, 24 00:02:18,880 --> 00:02:20,520 é como um milagre. 25 00:02:21,371 --> 00:02:24,217 14 DE ABRIL DE 2024 26 00:02:26,320 --> 00:02:28,240 É sua filha? 27 00:02:28,880 --> 00:02:32,000 Não, é minha amiga. 28 00:02:32,960 --> 00:02:35,200 Espere, vou virar a câmera. 29 00:02:35,720 --> 00:02:39,200 Oi, qual é o seu nome? 30 00:02:39,520 --> 00:02:41,560 Olá, minha querida. 31 00:02:42,440 --> 00:02:46,640 - Tudo bem? - Sou Sahar, a colorida. 32 00:02:47,040 --> 00:02:48,720 Eu sou Sepideh. 33 00:02:49,600 --> 00:02:51,200 - Sepideh? - Sim. 34 00:02:52,480 --> 00:02:54,910 Ainda consigo vê-la. Habibti... 35 00:02:55,800 --> 00:02:56,880 Tudo bem, tudo bem. 36 00:02:57,680 --> 00:02:59,800 - Eu sou a Fatem. - Sim, eu sei. 37 00:03:00,040 --> 00:03:01,680 Ahmad me falou de você. 38 00:03:02,120 --> 00:03:03,600 Sou uma cineasta independente. 39 00:03:03,880 --> 00:03:05,520 De documentário e ficção. 40 00:03:05,800 --> 00:03:07,600 Diferentes tipos de filmes, e eu... 41 00:03:07,880 --> 00:03:08,960 Eu sou... 42 00:03:09,480 --> 00:03:12,000 Sou iraniana e moro na França. 43 00:03:12,160 --> 00:03:14,000 Vim ao Cairo para 44 00:03:14,680 --> 00:03:16,680 encontrar Ahmad e sua família. 45 00:03:17,040 --> 00:03:19,680 E outros palestinos que chegaram ao Cairo. 46 00:03:19,880 --> 00:03:23,760 Eu queria ir para Rafah, mas é impossível passar. 47 00:03:24,080 --> 00:03:25,656 Estamos presos aqui. 48 00:03:26,360 --> 00:03:30,400 - Meu inglês não é ótimo... - Está muito bom. 49 00:03:30,800 --> 00:03:34,400 - Onde você está? - No norte de Gaza. 50 00:03:35,240 --> 00:03:38,656 Você vive sozinha ou com sua família? 51 00:03:38,760 --> 00:03:43,200 Com minha família. Somos dez pessoas. 52 00:03:43,680 --> 00:03:45,640 Vivemos em um cômodo. 53 00:03:46,040 --> 00:03:48,600 E dormimos em um cômodo. 54 00:03:49,160 --> 00:03:51,160 A casa de vocês foi destruída? 55 00:03:52,400 --> 00:03:55,680 Não, mas está... 56 00:03:57,320 --> 00:04:00,280 Está parcialmente destruída, não totalmente. 57 00:04:00,680 --> 00:04:04,080 Mas vocês saíram por causa do perigo? 58 00:04:04,880 --> 00:04:08,360 Tivemos que sair de casa porque não era seguro. 59 00:04:09,750 --> 00:04:12,650 Mas onde vocês estão agora é mais seguro? 60 00:04:13,040 --> 00:04:16,200 - O quê? - Onde vocês estão, é melhor? 61 00:04:18,466 --> 00:04:23,920 Um pouco melhor, mas nenhum lugar em Gaza é seguro. 62 00:04:24,760 --> 00:04:29,600 E estou aqui, na casa da minha amiga para... 63 00:04:29,920 --> 00:04:33,560 Para ter uma boa conexão de internet. 64 00:04:33,800 --> 00:04:38,880 Porque em nossa casa não há sinal nenhum! 65 00:04:39,040 --> 00:04:42,496 Nós acordamos cedo. 66 00:04:43,496 --> 00:04:48,120 E ficamos esperando a água chegar. 67 00:04:48,920 --> 00:04:51,640 Porque aqui não há água. Em lugar nenhum! 68 00:04:52,400 --> 00:04:55,880 Não há eletricidade em casa, nem... 69 00:04:56,240 --> 00:04:57,640 O que vocês comem? 70 00:04:57,880 --> 00:05:01,480 - A comida... - Ah, o que comemos? 71 00:05:03,160 --> 00:05:06,240 Até um mês atrás, 72 00:05:07,303 --> 00:05:10,360 basicamente, só comíamos 73 00:05:10,640 --> 00:05:13,120 ração para animais. 74 00:05:14,120 --> 00:05:17,280 Não havia farinha. 75 00:05:17,680 --> 00:05:22,840 Nem pão, nem legumes, nem frutas. 76 00:05:23,160 --> 00:05:24,840 Nem chocolate. 77 00:05:25,320 --> 00:05:28,720 Sei que chocolate é um luxo. 78 00:05:28,960 --> 00:05:30,960 Mas ainda assim é importante. 79 00:05:31,360 --> 00:05:34,800 Eu estava perguntando... os ataques, as bombas israelenses, 80 00:05:34,960 --> 00:05:36,775 são o tempo todo? 81 00:05:36,800 --> 00:05:39,200 Ou há momentos de calmaria? 82 00:05:40,000 --> 00:05:42,160 Ontem, em Beit Lahia, 83 00:05:42,560 --> 00:05:46,760 bombardearam o dia inteiro, e as bombas causaram 84 00:05:47,986 --> 00:05:51,640 explosões enormes. Uma explosão... 85 00:05:52,320 --> 00:05:55,440 aconteceu bem na minha frente. E eu vejo aquele lugar 86 00:05:55,960 --> 00:05:59,640 e todo o chão... 87 00:06:00,120 --> 00:06:02,360 Como se diz? 88 00:06:03,680 --> 00:06:06,640 Tremeu... diante dos meus olhos. 89 00:06:07,000 --> 00:06:11,000 Eu vi aquilo, e o ar estava todo... 90 00:06:12,520 --> 00:06:14,480 Foi uma explosão imensa. 91 00:06:14,760 --> 00:06:17,160 O que significa ser palestino em Gaza, hoje? 92 00:06:17,400 --> 00:06:19,760 - Tenho orgulho. - Orgulho? 93 00:06:20,240 --> 00:06:23,880 Tenho orgulho. Me sinto especial. 94 00:06:25,240 --> 00:06:27,840 Porque somos fortes e corajosos 95 00:06:28,080 --> 00:06:32,520 e somos um povo importante no mundo. 96 00:06:32,960 --> 00:06:35,240 Estamos acostumados a ser 97 00:06:36,120 --> 00:06:38,360 assim desde a infância. 98 00:06:39,320 --> 00:06:43,280 Não importa o que sofremos, nem se eles nos destroem, 99 00:06:44,000 --> 00:06:46,560 ou mesmo se nos matam, nós vamos... 100 00:06:48,640 --> 00:06:54,760 rir e viver nossa vida, quer eles queiram ou não. 101 00:06:55,960 --> 00:06:57,440 Eles não podem nos derrotar. 102 00:07:01,680 --> 00:07:04,720 - Você acredita nisso? - Sim, claro! 103 00:07:05,040 --> 00:07:08,880 - A coisa mais forte, sabe... - O quê? 104 00:07:10,000 --> 00:07:12,320 É que não temos nada a perder! 105 00:07:13,093 --> 00:07:14,670 - Nada? - Não temos nada a perder. 106 00:07:14,800 --> 00:07:18,280 Então, todo dia eu digo a mim mesma... 107 00:07:21,133 --> 00:07:23,400 Esta é a sua vida, Fatem. Viva! 108 00:07:23,880 --> 00:07:26,280 Você já viajou para fora de Gaza? 109 00:07:27,000 --> 00:07:30,680 Ah... é o meu sonho, minha fantasia. 110 00:07:32,480 --> 00:07:35,000 Nunca saí da minha Gaza. 111 00:07:35,280 --> 00:07:37,040 Mas eu sonho... 112 00:07:37,840 --> 00:07:39,280 em poder sair. 113 00:07:39,720 --> 00:07:43,800 E uma das cidades que quero visitar é Teerã. 114 00:07:46,160 --> 00:07:49,120 - O quê? - Eu não posso voltar ao Irã. 115 00:07:49,880 --> 00:07:52,280 - E por quê? - Por razões políticas. 116 00:07:52,440 --> 00:07:54,200 Porque se eu for, serei presa. 117 00:07:54,440 --> 00:07:57,320 Mas espero... que um dia você possa ir a Teerã. 118 00:07:57,520 --> 00:07:58,760 Isso me faz... 119 00:08:12,960 --> 00:08:15,200 Tenho fé e acredito 120 00:08:15,760 --> 00:08:17,320 com certeza... 121 00:08:17,920 --> 00:08:20,520 que tudo está nas mãos de Deus. 122 00:08:21,080 --> 00:08:23,210 Acha que este sofrimento tem um propósito? 123 00:08:23,240 --> 00:08:24,720 Este sofrimento? 124 00:08:25,080 --> 00:08:26,720 - Sim, Alá tem... - Por quê? 125 00:08:26,880 --> 00:08:28,360 Leish? Por quê? 126 00:08:29,640 --> 00:08:31,240 Alá nos diz no Alcorão, 127 00:08:31,680 --> 00:08:35,240 que tudo o que acontece nesta terra 128 00:08:35,640 --> 00:08:38,080 tem um propósito, uma razão de ser. 129 00:08:39,200 --> 00:08:44,240 Nada acontece sem motivo. 130 00:08:45,560 --> 00:08:50,440 Eu gostaria de concordar com você. Mas não concordo. 131 00:08:51,560 --> 00:08:53,720 Eu tenho uma... 132 00:08:56,720 --> 00:08:58,480 Eu tenho experiência com isso. 133 00:08:59,040 --> 00:09:02,360 - Quantos anos você tem? - 24 anos. 134 00:09:02,960 --> 00:09:05,400 24... Você é muito jovem! 135 00:09:05,680 --> 00:09:08,120 Como minha filha. Ela tem sua idade. 136 00:09:08,440 --> 00:09:10,440 - Ela tem 24 anos. - Você é como minha mãe! 137 00:09:10,720 --> 00:09:14,160 - Eu sou fotógrafa. - Sim, eu vi seus registros. 138 00:09:14,920 --> 00:09:20,360 Vou te mostrar uma foto que tirei há uma hora. 139 00:09:21,160 --> 00:09:22,760 - Só um momento. - Sim. 140 00:09:24,160 --> 00:09:25,920 Está muito claro. 141 00:09:26,680 --> 00:09:28,520 Só um momento. 142 00:09:34,320 --> 00:09:39,160 Há um mês, ou talvez três semanas, 143 00:09:39,760 --> 00:09:43,240 saí pelas ruas 144 00:09:43,440 --> 00:09:46,400 e comecei a andar. 145 00:09:46,720 --> 00:09:51,120 Nos lugares que foram destruídos, 146 00:09:51,960 --> 00:09:54,720 e fiquei... 147 00:09:55,120 --> 00:09:57,640 muito chocada e... 148 00:09:58,520 --> 00:10:00,960 impactada com o que vi. 149 00:10:01,120 --> 00:10:02,840 E depois percebi 150 00:10:03,200 --> 00:10:05,920 que os sons que eu tinha ouvido 151 00:10:06,800 --> 00:10:09,600 nos últimos seis meses... 152 00:10:10,720 --> 00:10:13,240 Eram isso! Esta destruição. 153 00:10:13,600 --> 00:10:15,360 Eram estes prédios 154 00:10:16,440 --> 00:10:18,400 que tinham sido bombardeados 155 00:10:18,760 --> 00:10:20,560 pela ocupação israelense. 156 00:10:21,640 --> 00:10:24,440 E percebi tudo o que tinha ouvido. 157 00:10:25,560 --> 00:10:27,600 E também tenho uma gravação 158 00:10:27,960 --> 00:10:30,120 de um bombardeio 159 00:10:31,000 --> 00:10:33,200 que posso compartilhar com você. 160 00:12:05,483 --> 00:12:11,330 GUARDE O CORAÇÃO NA PALMA DA MÃO E CAMINHE 161 00:12:14,240 --> 00:12:15,280 Espere... 162 00:12:20,120 --> 00:12:23,840 Oh, olá... 163 00:12:24,920 --> 00:12:29,760 Como vai? Que bom te ver! 164 00:12:35,120 --> 00:12:37,400 - Diga-me... - Minha conexão está... 165 00:12:38,600 --> 00:12:41,440 - Minha conexão funciona? - Bem... 166 00:12:45,960 --> 00:12:48,400 Estou no 6º andar e... 167 00:12:50,680 --> 00:12:52,800 Este é o meu bairro. 168 00:12:54,000 --> 00:12:58,600 Consegue ver? É uma destruição terrível. 169 00:13:00,400 --> 00:13:04,600 Sim, eu vejo os prédios destruídos. 170 00:13:07,305 --> 00:13:08,840 Este é o meu bairro. 171 00:13:10,920 --> 00:13:14,920 - É Al-Tuffah. - Ah, Al-Tuffah, sim... 172 00:13:16,440 --> 00:13:19,440 Sim, no nordeste de Gaza. 173 00:13:21,040 --> 00:13:25,280 - O quê? - O mesmo bairro do Ahmad? 174 00:13:26,120 --> 00:13:29,560 Ah sim, o Ahmad mora lá. 175 00:13:29,800 --> 00:13:33,560 Disse que bombardearam a casa do seu vizinho ontem? 176 00:13:36,120 --> 00:13:40,160 Sim, e duas... 177 00:13:40,840 --> 00:13:42,920 duas pessoas foram mortas. 178 00:13:43,840 --> 00:13:46,080 - Horrível! - É normal. 179 00:13:47,600 --> 00:13:50,800 Sabe, o normal... Essa questão da normalidade... 180 00:13:51,040 --> 00:13:53,840 É estranho para mim. Estou de volta a Paris. 181 00:13:54,240 --> 00:13:56,440 E quando falo com você... 182 00:13:58,440 --> 00:14:02,120 o que é normal para você é tão não normal. 183 00:14:02,240 --> 00:14:05,320 É anormal... é terrível. 184 00:14:05,800 --> 00:14:09,840 Me sinto estranha quando você fala isso com sorrindo. 185 00:14:09,960 --> 00:14:15,080 Eu te entendo, porque quando você 186 00:14:15,280 --> 00:14:18,200 vive a situação que eu vivo... 187 00:14:18,640 --> 00:14:22,760 Espero que nunca viva isso. 188 00:14:25,400 --> 00:14:31,080 Se você passar por tudo o que passamos... 189 00:14:32,280 --> 00:14:37,200 A gente se acostuma, mas nunca se conforma. 190 00:14:37,400 --> 00:14:41,760 Não nos acostumamos a massacres, 191 00:14:42,000 --> 00:14:45,440 a bombas e a este sofrimento. 192 00:14:45,640 --> 00:14:48,480 Nós sabemos como continuar vivendo. 193 00:14:50,777 --> 00:14:52,777 - Consegue me entender? - Sim. 194 00:14:52,943 --> 00:14:55,463 Nos acostumamos, mas nunca nos conformamos. 195 00:14:56,960 --> 00:15:01,160 - Entende? - Acho que entendi... 196 00:15:01,480 --> 00:15:06,040 Que vocês não se conformam, mas tentam viver. 197 00:15:06,400 --> 00:15:10,360 - Mesmo durante a guerra. - Sim, é isso. 198 00:15:10,880 --> 00:15:12,920 É isso que eu queria dizer. 199 00:15:13,120 --> 00:15:16,400 Não consigo descrever o que passamos. 200 00:15:16,640 --> 00:15:19,680 Vivemos uma vida muito simples. 201 00:15:20,000 --> 00:15:24,640 E até isso eles querem nos tirar. Por quê? 202 00:15:25,000 --> 00:15:26,240 Eu tenho 24 anos. 203 00:15:26,560 --> 00:15:30,760 E não posso viver nada. 204 00:15:32,440 --> 00:15:36,120 E não tenho nada do que eu gostaria de ter. 205 00:15:36,400 --> 00:15:40,920 Porque toda vez que você atinge seu objetivo... 206 00:15:41,640 --> 00:15:47,120 há um muro. Eles colocam um muro 207 00:15:47,600 --> 00:15:51,640 na sua frente. Então você chega, sem nunca chegar. 208 00:15:52,160 --> 00:15:56,680 Você o alcança, sem nunca atingir seu objetivo. 209 00:15:56,960 --> 00:16:00,440 Por causa das fronteiras e... 210 00:16:01,400 --> 00:16:03,400 por causa desta ocupação. 211 00:16:21,320 --> 00:16:24,720 Tudo bem... Continue, estou te esperando. 212 00:16:55,400 --> 00:17:02,120 Você vai sofrer comigo agora. 213 00:17:10,800 --> 00:17:14,640 - Por causa da internet. Mas tudo bem. - Sim, tudo bem. 214 00:17:15,800 --> 00:17:20,840 Eu falava sobre o fato de termos uma vida tão simples. 215 00:17:21,080 --> 00:17:25,440 E que eles nos tiram até mesmo esta vida... 216 00:17:46,640 --> 00:17:52,160 A conexão aqui é muito ruim, e eu preciso 217 00:17:53,400 --> 00:17:58,920 voltar para casa, porque está tarde. 218 00:17:59,680 --> 00:18:04,600 Conversamos amanhã, se você tiver tempo. 219 00:18:05,400 --> 00:18:08,840 Fico muito feliz em te ver de novo! 220 00:18:18,880 --> 00:18:24,160 Testemunhas filmaram a explosão de uma bomba num bairro residencial. 221 00:18:24,320 --> 00:18:29,080 Segundo o governo, houve pelo menos 48 mortos em Gaza desde ontem. 222 00:18:29,360 --> 00:18:32,840 Isso eleva o número total de vítimas a mais de 34.000 pessoas. 223 00:18:33,200 --> 00:18:36,640 Incluindo mais de 14.500 crianças. 224 00:18:36,930 --> 00:18:40,883 01 DE MAIO DE 2024 225 00:18:43,720 --> 00:18:47,040 - Como vai você? - Estou bem. E você? 226 00:18:47,280 --> 00:18:50,280 Eu também. Feliz em te ver de novo. 227 00:18:51,800 --> 00:18:55,080 - Ahlan, minha amiga. - Ahlan, minha querida. 228 00:18:55,480 --> 00:19:00,520 - Que horas são? 15:30? - Sim, 15:30. 229 00:19:00,960 --> 00:19:04,920 - Estamos no mesmo fuso. - Uma hora de diferença. 230 00:19:05,280 --> 00:19:07,400 Estou na casa da minha amiga. 231 00:19:07,640 --> 00:19:11,640 Para ter uma boa conexão e falar com você. 232 00:19:11,960 --> 00:19:14,760 Como você consegue recarregar... 233 00:19:15,520 --> 00:19:20,440 seu celular e seu computador? Você disse que não tem luz em casa. 234 00:19:20,840 --> 00:19:26,720 Eu os carrego aqui. Está vendo? 235 00:19:26,920 --> 00:19:32,120 Até dois meses atrás, não podíamos sair de casa 236 00:19:32,560 --> 00:19:35,720 ou fazer longas caminhadas. 237 00:19:36,120 --> 00:19:42,080 Porque havia "ghannas". Um momento... 238 00:19:42,560 --> 00:19:46,800 - Porque havia "sneepers". - Snipers... 239 00:19:47,040 --> 00:19:48,800 Por toda parte! 240 00:19:49,000 --> 00:19:50,560 Ficávamos em casa. 241 00:19:50,840 --> 00:19:53,160 E não podíamos sair. 242 00:19:53,880 --> 00:19:58,320 Porque se eles nos vissem, nos matariam. 243 00:19:58,520 --> 00:20:00,040 E você não tem medo? 244 00:20:00,240 --> 00:20:03,360 - Medo de quê? - Bem... 245 00:20:03,840 --> 00:20:05,920 Da guerra, dos massacres... 246 00:20:06,640 --> 00:20:08,560 Nada me assusta. 247 00:20:08,960 --> 00:20:15,080 Você pode mostrar a câmera lá fora, para eu ver? 248 00:20:16,200 --> 00:20:18,320 Só um instante. 249 00:20:20,080 --> 00:20:24,960 Esta é a casa do primo da minha amiga. 250 00:20:25,200 --> 00:20:28,080 Eles a bombardearam há um mês. 251 00:20:29,560 --> 00:20:32,600 Mataram a família inteira. A família inteira! 252 00:20:35,160 --> 00:20:40,240 Sim, está vendo pela janela? É a casa bem em frente. 253 00:20:40,720 --> 00:20:42,760 Você perdeu alguém na guerra? 254 00:20:43,280 --> 00:20:45,960 - Da sua família? - Sim, 11, não, 13. 255 00:20:46,480 --> 00:20:49,120 Você perdeu 13 pessoas? 256 00:20:50,080 --> 00:20:53,280 Sim, pessoas muito queridas. 257 00:20:53,920 --> 00:20:57,560 Minha avó, meu tio 258 00:20:57,960 --> 00:21:01,720 e meu... são muitos... 259 00:21:03,560 --> 00:21:08,280 - Pessoas muito queridas para mim. - Sinto muito mesmo. 260 00:21:08,840 --> 00:21:12,440 - Não tem problema. - Claro que tem! 261 00:21:15,960 --> 00:21:21,440 Quem mais você perdeu? Pode me dizer os nomes deles? 262 00:21:21,880 --> 00:21:24,280 Meu tio Saadi. 263 00:21:24,680 --> 00:21:29,840 Sua filha Sojoud, e seu filho Zeid. 264 00:21:30,120 --> 00:21:32,680 Sua esposa Bassima. 265 00:21:33,000 --> 00:21:37,480 E minha avó, que também se chama Fatma. 266 00:21:37,920 --> 00:21:42,640 E seus netos. 267 00:21:43,920 --> 00:21:47,520 Doa'a, Basseema... e Bassma. 268 00:21:47,920 --> 00:21:50,440 Depois Mohammed e Saadi. 269 00:21:50,680 --> 00:21:54,440 E Hassan. Ele tinha acabado de fazer um ano. 270 00:21:55,560 --> 00:21:57,160 Apenas um ano! 271 00:21:58,440 --> 00:22:01,400 Eu acho que... 272 00:22:02,000 --> 00:22:07,120 se esta ocupação acabar, todos os conflitos no mundo cessarão. 273 00:22:07,360 --> 00:22:10,440 Não só na Palestina. Tenho certeza... 274 00:22:10,680 --> 00:22:13,120 que se a guerra acabar na Palestina, 275 00:22:13,480 --> 00:22:15,124 a guerra acabará em todo lugar. 276 00:22:15,200 --> 00:22:19,760 Não tenho certeza disso, mas quero acreditar em você. 277 00:22:20,520 --> 00:22:23,280 - Quero acreditar em você! - Tente... 278 00:22:23,400 --> 00:22:25,080 Estou tentando... 279 00:22:26,520 --> 00:22:30,000 - Você reza às vezes? - Sim! 280 00:22:30,160 --> 00:22:31,880 - Sério? - Sou muçulmana. 281 00:22:32,520 --> 00:22:35,360 - E pelo que você reza? - Eu rezo pela paz. 282 00:22:35,640 --> 00:22:37,920 E para que esta guerra acabe, e... 283 00:22:39,160 --> 00:22:43,120 E esta ocupação também. 284 00:22:43,360 --> 00:22:44,960 Sou bastante cética, sabe... 285 00:22:46,120 --> 00:22:48,880 Eu não acredito, mas... 286 00:22:49,560 --> 00:22:51,640 É interessante, suponho que torna 287 00:22:53,360 --> 00:22:55,920 as coisas mais fáceis para você, acreditar em algo. 288 00:22:56,080 --> 00:22:57,450 Se apegar a isso. 289 00:22:57,720 --> 00:23:01,873 Eu perguntaria a Deus por que Ele permitiu esta guerra para vocês. 290 00:23:01,960 --> 00:23:04,320 Se eu fosse você, eu perguntaria. 291 00:23:06,720 --> 00:23:11,520 Eu sinto e entendo essas palavras. 292 00:23:11,760 --> 00:23:14,680 Espere, preciso abrir a porta para o meu gato. 293 00:23:15,240 --> 00:23:17,120 - Só um instante. - Ok. 294 00:23:17,760 --> 00:23:18,816 Adoro gatos. 295 00:23:21,720 --> 00:23:24,000 Senhorita Narenj! Entre... 296 00:23:24,720 --> 00:23:25,746 Venha... 297 00:23:29,560 --> 00:23:35,080 Você disse que ia ler um de seus poemas... 298 00:23:36,040 --> 00:23:37,680 Ah, sim... 299 00:23:38,800 --> 00:23:41,360 - Tem algum aí com você? - Espere. 300 00:23:49,480 --> 00:23:54,200 "O homem que carregava seus olhos" 301 00:23:54,880 --> 00:23:58,200 Não tenho um currículo 302 00:23:58,600 --> 00:24:02,880 para decifrar dois olhos misteriosos e crer. 303 00:24:03,320 --> 00:24:07,680 Não tenho uma história única, clara 304 00:24:07,840 --> 00:24:11,000 em que um estranho acreditaria, e a faria sua. 305 00:24:11,240 --> 00:24:15,000 Não tenho traços físicos perfeitos 306 00:24:15,120 --> 00:24:18,080 para me arrancar desta gravidade. 307 00:24:18,440 --> 00:24:19,496 E eu creio. 308 00:24:19,960 --> 00:24:22,720 Talvez eu comece minha morte agora mesmo, 309 00:24:24,200 --> 00:24:27,760 antes que o homem à minha frente afie seu fuzil cortante. 310 00:24:27,920 --> 00:24:30,160 E que ele termine... E que eu termine. 311 00:24:30,520 --> 00:24:31,560 Silêncio. 312 00:24:33,480 --> 00:24:34,640 Você é um peixe? 313 00:24:35,240 --> 00:24:37,480 Não respondi quando o mar me interrogou. 314 00:24:37,800 --> 00:24:41,320 E não soube de onde vieram estes corvos 315 00:24:41,640 --> 00:24:43,280 que caíram sobre minha carne. 316 00:24:44,880 --> 00:24:48,000 Teria sido razoável, se eu tivesse dito sim, 317 00:24:48,520 --> 00:24:51,520 que estes corvos, apesar de tudo, atacassem um peixe? 318 00:24:52,760 --> 00:24:55,200 Eu atravessei sem atravessar. 319 00:24:55,800 --> 00:24:59,680 Minha morte me atravessou, a bala do atirador me atravessou, 320 00:24:59,960 --> 00:25:01,160 e me tornei um anjo. 321 00:25:01,440 --> 00:25:03,200 Aos olhos de uma cidade: 322 00:25:04,942 --> 00:25:07,761 imenso, maior que meus sonhos, 323 00:25:07,880 --> 00:25:09,956 maior que esta cidade. 324 00:25:10,200 --> 00:25:12,400 Tornei-me um poeta santo. 325 00:25:12,680 --> 00:25:14,160 Para uma floresta. 326 00:25:14,480 --> 00:25:15,560 Um eremita 327 00:25:15,880 --> 00:25:18,440 tomando um cipreste por oferenda. 328 00:25:19,280 --> 00:25:21,810 Um inferno laranja para um fuzil, 329 00:25:22,000 --> 00:25:24,320 e outro universo, eu era 330 00:25:24,760 --> 00:25:28,160 e fui transformada. 331 00:25:28,400 --> 00:25:30,457 E me tornei, do ponto de vista de Deus, 332 00:25:31,080 --> 00:25:33,670 Mas, no fim, sou um peixe. 333 00:25:34,240 --> 00:25:35,800 Foi assim que o atirador me viu. 334 00:25:36,000 --> 00:25:37,640 E era o que eu procurava 335 00:25:38,040 --> 00:25:40,760 no rosto do homem que carregava meus olhos. 336 00:25:41,680 --> 00:25:43,720 E o que não encontrei 337 00:25:44,280 --> 00:25:46,360 ao apalpar minhas guelras. 338 00:25:47,400 --> 00:25:50,200 E confesso: eu menti 339 00:25:51,000 --> 00:25:52,960 quando disse que a morte era feia. 340 00:25:53,440 --> 00:25:54,720 A morte é deliciosa, 341 00:26:10,640 --> 00:26:13,320 O Hamas recebeu o acordo há 4 dias. 342 00:26:13,520 --> 00:26:17,240 E esperávamos sua resposta ontem. 343 00:26:17,480 --> 00:26:20,680 Mas agora, a resposta pode levar mais um ou dois dias para chegar. 344 00:26:20,960 --> 00:26:23,240 Parece que Yahya Sinwar, o líder do Hamas, 345 00:26:23,560 --> 00:26:28,640 questiona alguns pontos do acordo e pode propor mudanças. 346 00:26:28,920 --> 00:26:31,800 Não está claro no momento. Mas o que sabemos 347 00:26:32,220 --> 00:26:35,187 é que as exigências de cada parte são diretamente opostas. 348 00:26:35,240 --> 00:26:39,560 O Hamas disse que não há cessar-fogo sem o fim da violência, 349 00:26:39,680 --> 00:26:41,440 ou seja, o fim da guerra. 350 00:26:41,600 --> 00:26:42,720 Ponto não negociável. 351 00:26:42,840 --> 00:26:46,360 E o primeiro-ministro israelense diz que não haverá fim para a guerra. 352 00:26:46,593 --> 00:26:49,193 E que invadirão Rafah de qualquer forma. 353 00:26:49,280 --> 00:26:52,200 Então parece que as exigências das duas partes 354 00:26:52,320 --> 00:26:54,760 são quase impossíveis de conciliar. 355 00:26:55,090 --> 00:26:58,263 7 DE MAIO DE 2024 356 00:27:27,120 --> 00:27:31,520 - Oi. - Oi, querida. Você parece bem! 357 00:27:31,720 --> 00:27:36,440 - Como vai? - Tudo bem. Estou com você. 358 00:27:37,960 --> 00:27:40,760 Sabe, são 6 horas a menos no Canadá. 359 00:27:41,120 --> 00:27:43,360 Não, 7 horas. 360 00:27:43,760 --> 00:27:48,840 - Você está na França ou no Canadá? - Estou no Canadá. 361 00:27:49,120 --> 00:27:53,920 Mostrei meu filme ontem, e tem outra sessão hoje à noite. 362 00:27:54,640 --> 00:27:58,920 Foi muito bom. Eu falei sobre... 363 00:27:59,600 --> 00:28:02,343 Durante a apresentação, eu falei sobre... 364 00:28:02,680 --> 00:28:06,320 os artistas iranianos e as pessoas que lutam no Irã. 365 00:28:06,800 --> 00:28:08,680 Daquele que foi condenado à morte. 366 00:28:09,040 --> 00:28:13,440 E também falei da Palestina, e o público ficou muito comovido. 367 00:28:13,720 --> 00:28:18,560 - Isso não ajuda vocês, mas... - É muito gentil da sua parte. 368 00:28:18,800 --> 00:28:22,480 É a primeira vez que vejo seus olhos. Porque você não está de óculos. 369 00:28:23,200 --> 00:28:24,840 São castanhos, não é? 370 00:28:25,240 --> 00:28:29,840 - São verdes. - Ah, verdes! Então é isso. 371 00:28:32,240 --> 00:28:34,640 Quem é? Estou vendo alguém ali. 372 00:28:35,200 --> 00:28:38,080 - É meu irmão. - Olá... 373 00:28:40,720 --> 00:28:43,200 - Ele é muito tímido. - Como ele se chama? 374 00:28:43,760 --> 00:28:46,200 - Muhannad. - Muhannad? Ok. 375 00:28:47,480 --> 00:28:48,550 Como vai? 376 00:28:50,610 --> 00:28:52,080 Vou bem, obrigado. 377 00:28:53,440 --> 00:28:56,800 Ele tem vinte anos. 378 00:28:57,320 --> 00:28:58,640 Os aviões já foram? 379 00:28:58,800 --> 00:29:00,320 Não os ouço mais. 380 00:29:00,560 --> 00:29:05,280 O som está mais distante, mas eles ainda estão aqui. 381 00:29:05,760 --> 00:29:08,680 Eles não foram embora. 382 00:29:09,760 --> 00:29:13,800 Estão aqui 24 horas por dia, 7 dias por semana. 383 00:29:14,040 --> 00:29:17,480 Sobre o cessar-fogo, foi realmente... 384 00:29:18,520 --> 00:29:20,400 É uma situação desesperadora. 385 00:29:20,520 --> 00:29:23,360 Eu também acreditei. Todos estavam tão animados. 386 00:29:27,550 --> 00:29:34,016 Nós também. Estávamos nos telhados para celebrar. 387 00:29:34,221 --> 00:29:40,840 A cidade inteira estava celebrando. Todos estavam gritando! 388 00:29:41,280 --> 00:29:43,880 - Estávamos tão felizes! - Sim. 389 00:29:44,240 --> 00:29:49,960 E também essa coisa em Rafah, eles jogaram panfletos de aviões. 390 00:29:50,280 --> 00:29:54,640 Dizendo às pessoas em Rafah para saírem e irem para Khan Younes. 391 00:29:55,360 --> 00:29:57,760 - Eles fizeram isso? - Chama-se "manasheer", 392 00:29:57,880 --> 00:29:59,000 que significa "papel". 393 00:29:59,880 --> 00:30:02,920 Para nos ordenar que deixemos nossas casas. 394 00:30:05,000 --> 00:30:08,200 Para depois bombardeá-las. É muito... 395 00:30:08,440 --> 00:30:11,000 É realmente idiota! 396 00:30:12,000 --> 00:30:17,600 Este prédio... É de... 397 00:30:18,600 --> 00:30:23,720 - Consegue ver? - Sim. 398 00:30:24,480 --> 00:30:29,520 Foi atingido no térreo. 399 00:30:29,960 --> 00:30:32,080 Então, isso vai cair. 400 00:30:32,400 --> 00:30:36,520 Ninguém mora aqui, nem aqui, nem ali. 401 00:30:37,040 --> 00:30:39,800 Não há ninguém. 402 00:30:41,080 --> 00:30:43,320 Só há duas famílias além da nossa. 403 00:30:44,440 --> 00:30:45,880 É um... 404 00:30:46,360 --> 00:30:47,680 - O quê? - A moça... 405 00:30:47,920 --> 00:30:49,720 - Estou falando! - Quero vê-la. 406 00:30:49,960 --> 00:30:51,120 O quê? 407 00:30:52,360 --> 00:30:55,360 O quê? O que ele quer? 408 00:30:55,600 --> 00:31:00,560 É a primeira vez que ele vê uma mulher como você. 409 00:31:00,720 --> 00:31:02,240 Uma mulher estrangeira. 410 00:31:06,520 --> 00:31:11,200 Diga a ele que sou uma amiga. 411 00:31:15,400 --> 00:31:18,120 Sou sua amiga. 412 00:31:18,360 --> 00:31:19,440 Minha internet... 413 00:31:21,960 --> 00:31:24,160 Minha conexão está muito fraca. 414 00:31:25,160 --> 00:31:29,280 O problema de conexão, temos o mesmo no Irã. 415 00:31:29,520 --> 00:31:32,040 A internet. Não consigo falar com minha mãe. 416 00:31:32,840 --> 00:31:37,080 Porque não há conexão. O regime faz a mesma coisa. 417 00:31:37,600 --> 00:31:39,440 Eles cortam a internet no Irã. 418 00:31:39,880 --> 00:31:43,920 Os iranianos de fora e de dentro, como minha mãe e eu, 419 00:31:44,210 --> 00:31:45,410 não nos falamos. 420 00:31:45,560 --> 00:31:49,680 Só podemos enviar SMS. É a mesma coisa. 421 00:31:50,280 --> 00:31:54,000 Você não consegue falar com ela ou ouvir sua voz? 422 00:31:54,440 --> 00:31:57,720 É muito complicado, se você não tiver um VPN. 423 00:31:58,440 --> 00:32:00,520 Não funciona. E minha mãe não tem. 424 00:32:03,520 --> 00:32:06,000 Não te ouvi. A ligação cortou. 425 00:32:07,040 --> 00:32:09,120 Eu disse que sonhava 426 00:32:09,600 --> 00:32:13,680 em estudar fora de Gaza. Fotografia e iluminação. 427 00:32:14,720 --> 00:32:20,360 Porque sinto que não consigo alcançar o mundo fora de Gaza. 428 00:32:20,600 --> 00:32:23,520 Mas tenho certeza de que ele está lá. 429 00:32:25,320 --> 00:32:28,120 O mundo fora de Gaza. Porque estamos numa caixa. 430 00:32:28,960 --> 00:32:31,760 Só vemos esta caixa! 431 00:32:32,800 --> 00:32:38,560 Mas não podemos saber o que acontece no resto do mundo. 432 00:32:38,880 --> 00:32:42,480 Ou mesmo em outros lugares, fora de Gaza. 433 00:32:44,560 --> 00:32:48,400 Sim, eu sei... O que dizer... 434 00:32:49,040 --> 00:32:53,440 Esta guerra tem que acabar, e vamos te tirar de Gaza. 435 00:32:53,760 --> 00:32:57,600 Escute... tome cuidado. E me envie as imagens quando puder. 436 00:32:57,880 --> 00:33:00,160 E nos falamos amanhã, quando puder... 437 00:33:01,320 --> 00:33:04,360 - Eu farei isso. - Ânimo! 438 00:33:12,680 --> 00:33:15,360 O exército está entrando em Rafah. 439 00:33:16,320 --> 00:33:18,440 Eles estão 440 00:33:18,720 --> 00:33:20,800 atravessando Rafah. 441 00:33:24,160 --> 00:33:26,080 Não sei como 442 00:33:27,200 --> 00:33:29,240 vamos continuar a viver. 443 00:33:30,320 --> 00:33:33,880 O que está acontecendo é muito duro. Muito duro. 444 00:33:35,920 --> 00:33:39,680 Não sei se isso vai acabar um dia. 445 00:33:40,480 --> 00:33:43,240 Nem quando... 446 00:33:44,440 --> 00:33:47,240 ...tudo isso vai passar. 447 00:33:50,120 --> 00:33:52,400 Estou tão cansada. 448 00:33:53,240 --> 00:33:57,173 Por causa de tudo o que acontece, 449 00:33:57,600 --> 00:33:59,400 Me sinto muito... 450 00:34:00,920 --> 00:34:03,440 vazia e eu... 451 00:34:04,880 --> 00:34:07,520 sinto a tragédia... 452 00:34:08,560 --> 00:34:12,880 "hashouaia" ya'ni. É um círculo vicioso. 453 00:34:13,360 --> 00:34:17,560 Não tenho certeza se é o termo certo. 454 00:34:21,360 --> 00:34:23,920 Eu esperava que o cessar-fogo 455 00:34:24,440 --> 00:34:28,760 fosse durar, por algumas horas. 456 00:34:30,003 --> 00:34:32,160 Mas não deu certo. 457 00:34:33,080 --> 00:34:34,560 Deu errado ontem. 458 00:34:35,276 --> 00:34:37,640 Eles nos disseram que não tinha funcionado. 459 00:34:37,920 --> 00:34:40,763 Mas eu espero que Israel 460 00:34:41,766 --> 00:34:43,880 responda a nós ou ao Hamas, 461 00:34:44,903 --> 00:34:48,429 e aceite o cessar-fogo. 462 00:34:55,720 --> 00:34:59,960 Se tudo está bem? Não sei. Nada está bem. 463 00:35:00,680 --> 00:35:05,000 A minha amiga que... 464 00:35:05,640 --> 00:35:09,160 Aquele que eu vou para a casa dela 465 00:35:09,299 --> 00:35:12,760 me conectar à internet... 466 00:35:14,680 --> 00:35:18,080 O vizinho dela foi bombardeado esta manhã. 467 00:35:18,410 --> 00:35:20,076 Às 5 da manhã... 468 00:35:23,899 --> 00:35:28,499 E eles foram mortos, ele, seu filho e sua filha. 469 00:35:31,080 --> 00:35:34,586 Eu... acho que a guerra recomeçou. 470 00:35:51,264 --> 00:35:55,504 Israel ameaça continuar esta operação em Rafah... 471 00:35:55,624 --> 00:35:59,144 ...se os reféns não forem libertados. 472 00:35:59,264 --> 00:36:02,984 Após um otimismo inicial, ainda não há acordo. 473 00:36:03,104 --> 00:36:06,784 A delegação israelense está no Cairo para negociar. 474 00:36:06,904 --> 00:36:11,024 Segundo o Hamas, é a última chance de libertar os reféns. 475 00:36:11,384 --> 00:36:17,589 Na Sorbonne, a polícia encerrou uma ocupação... 476 00:36:17,643 --> 00:36:20,339 9 DE MAIO DE 2024 477 00:36:38,120 --> 00:36:40,400 Olá a vocês. 478 00:36:41,080 --> 00:36:42,800 É o meu pai. 479 00:36:43,840 --> 00:36:47,600 - Muito prazer. - Ele pergunta a você... 480 00:36:48,480 --> 00:36:50,280 quando esta guerra vai acabar? 481 00:36:51,320 --> 00:36:54,480 O quê? Quando esta guerra vai acabar? 482 00:36:55,120 --> 00:36:56,920 Todo mundo pergunta isso. 483 00:36:57,520 --> 00:37:00,320 Estamos lidando com loucos. 484 00:37:00,600 --> 00:37:02,600 Eles são "majnoun"! 485 00:37:04,000 --> 00:37:07,400 Eu não sei. Acho que acabará se... 486 00:37:08,680 --> 00:37:10,800 se os americanos finalmente decidirem 487 00:37:11,600 --> 00:37:14,508 não apoiar Israel. Eu acho. Não sei. 488 00:37:14,800 --> 00:37:17,680 - É meu irmão. - Oi. 489 00:37:18,080 --> 00:37:21,080 - Como vai? - Bem, obrigado. 490 00:37:22,920 --> 00:37:24,560 Que idade ele tem? 491 00:37:25,240 --> 00:37:27,600 Ele tem... quinze anos. 492 00:37:27,800 --> 00:37:30,920 - O que ele faz durante o dia? - Ele... 493 00:37:32,640 --> 00:37:36,920 Ele busca água e cata lenha. 494 00:37:37,520 --> 00:37:42,920 Para fazermos fogo e cozinhar, para sobreviver. 495 00:37:44,720 --> 00:37:48,280 E seu irmão mais velho, o segundo, quero dizer... 496 00:37:48,520 --> 00:37:50,920 - Ele faz o mesmo. - Eles fazem a mesma coisa? 497 00:37:53,960 --> 00:37:59,000 Vi em algumas imagens que estão lançando bombas de fósforo. 498 00:38:02,680 --> 00:38:05,240 Gaza está coberta de fósforo. 499 00:38:06,400 --> 00:38:10,920 Você já foi exposta a uma bomba de fósforo? 500 00:38:11,560 --> 00:38:16,280 Eu vi o fósforo quando era... 501 00:38:16,800 --> 00:38:21,560 Eu era bem mais jovem na época. Quando bombardearam Jabaliya. 502 00:38:21,840 --> 00:38:24,160 Quando eles... 503 00:38:25,480 --> 00:38:28,480 quando o lançaram sobre Jabaliya, e eu vi 504 00:38:28,840 --> 00:38:31,760 com meus próprios olhos. Eu não vou... 505 00:38:32,000 --> 00:38:36,926 Eu nunca esquecerei isso. 506 00:38:37,120 --> 00:38:40,120 Sair de Gaza... Você não quer sair de Gaza? 507 00:38:41,480 --> 00:38:43,480 Não, eu não quero. Eu... 508 00:38:44,080 --> 00:38:46,480 Quero viajar pelo mundo, mas... 509 00:38:47,160 --> 00:38:49,600 no fim, voltar para Gaza. 510 00:38:52,280 --> 00:38:53,440 Sim... 511 00:38:55,723 --> 00:38:58,200 - Entende o que quero dizer? - Sim. 512 00:38:59,096 --> 00:39:02,480 Sim, eu entendo. Estou pensando nas suas palavras. 513 00:39:03,240 --> 00:39:04,360 Em um certo momento... 514 00:39:04,640 --> 00:39:06,960 Há quarenta anos. Faz muito tempo. 515 00:39:07,320 --> 00:39:09,120 Decidi deixar meu país. 516 00:39:09,560 --> 00:39:12,160 Quando tomei essa decisão, eu tinha 18 anos. 517 00:39:12,400 --> 00:39:16,920 Não podia estudar, nem fazer mais nada. E decidi partir. 518 00:39:17,360 --> 00:39:20,240 E agora, quando olho para trás, lembro de ter pensado 519 00:39:20,520 --> 00:39:23,520 que voltaria para casa em seis meses ou um ano. 520 00:39:23,760 --> 00:39:27,040 Mas não foi assim. Quando você parte... 521 00:39:27,320 --> 00:39:29,120 sua vida muda. 522 00:39:29,880 --> 00:39:32,640 - Nada é como antes. - Sim, porque você sente... 523 00:39:32,920 --> 00:39:35,480 Não ouvi, "você sente..." O que você disse? 524 00:39:36,520 --> 00:39:37,960 Repita... 525 00:39:40,800 --> 00:39:43,040 Esqueci o que estava dizendo. 526 00:39:48,080 --> 00:39:50,880 Está muito caótico na sua cabeça agora? 527 00:39:52,080 --> 00:39:53,520 Sim... sim. 528 00:39:55,480 --> 00:39:56,920 - Preocupações? - Eu sinto... 529 00:39:57,840 --> 00:39:59,720 que minha cabeça está cheia de... 530 00:40:00,160 --> 00:40:04,000 ideias, palavras e... murmúrios. 531 00:40:05,240 --> 00:40:08,400 Sonhei com meu avô 532 00:40:08,920 --> 00:40:11,880 e com meu tio que foram mortos. 533 00:40:13,480 --> 00:40:16,480 Sonhei com eles. 534 00:40:16,880 --> 00:40:20,640 Eles me esperavam na frente da minha escola. 535 00:40:21,720 --> 00:40:25,760 Peguei a mão da minha avó e ela... 536 00:40:28,000 --> 00:40:29,760 segurou a minha. 537 00:40:30,920 --> 00:40:33,280 Nós caminhamos. 538 00:40:33,640 --> 00:40:37,680 Nos últimos dias antes de sua morte, 539 00:40:37,920 --> 00:40:39,280 ela estava... 540 00:40:40,640 --> 00:40:45,440 Ela me ligava sem parar e dizia 541 00:40:46,280 --> 00:40:51,280 para eu não ir embora. Não vá, Fatem. Fique comigo. 542 00:40:52,160 --> 00:40:54,000 E duas semanas depois, 543 00:40:55,040 --> 00:40:56,600 eles a mataram. 544 00:40:57,800 --> 00:41:02,000 Não pude vê-la antes que fosse enterrada. 545 00:41:05,440 --> 00:41:06,640 Sinto muito. 546 00:41:12,600 --> 00:41:16,360 - Desculpe. - A culpa é minha com essas perguntas. 547 00:41:16,600 --> 00:41:19,320 - Desculpe, minha querida! - Não, tudo bem. 548 00:41:19,760 --> 00:41:22,720 Éramos próximas... muito próximas. 549 00:41:23,240 --> 00:41:28,301 Fui até a casa que foi destruída pelo bombardeio. 550 00:41:28,779 --> 00:41:31,480 Vou te mandar fotos. 551 00:41:32,040 --> 00:41:34,360 Não conseguimos encontrar nada. 552 00:41:36,200 --> 00:41:40,600 A não ser as coisas que foram arremessadas. 553 00:41:43,960 --> 00:41:47,880 Encontramos a... 554 00:41:48,560 --> 00:41:53,480 Minha tia... encontramos a cabeça dela, uma rua adiante. 555 00:41:54,040 --> 00:41:56,520 Só encontramos a cabeça dela. 556 00:41:57,600 --> 00:42:00,320 Que foi separada do corpo. 557 00:42:02,640 --> 00:42:05,560 Nós a encontramos em outra rua. 558 00:42:08,480 --> 00:42:11,480 Então... é algo muito difícil. 559 00:42:13,013 --> 00:42:16,800 Nem sei se ela foi enterrada ou não. 560 00:42:18,040 --> 00:42:22,000 Não pudemos nos despedir dela. 561 00:42:23,880 --> 00:42:27,120 Eles se foram sem um adeus. 562 00:42:32,520 --> 00:42:33,840 Simplesmente assim. 563 00:42:37,120 --> 00:42:39,520 Sua avó, ela... 564 00:42:41,106 --> 00:42:44,226 Ela cantava canções de ninar para você? Sabe o que é isso? 565 00:42:45,152 --> 00:42:48,072 - O que é uma canção de ninar? - É como um "lalayee"... 566 00:42:56,640 --> 00:43:00,040 - Assim. - Não, não conheço isso. 567 00:43:00,400 --> 00:43:03,800 As cantigas que cantamos para as crianças. 568 00:43:04,080 --> 00:43:09,200 Ela fazia este gesto nas minhas costas. 569 00:43:09,640 --> 00:43:11,723 - Para me fazer dormir. - Entendi. 570 00:43:14,080 --> 00:43:18,120 Em algumas horas, vou viajar. Primeiro um voo para Paris. 571 00:43:18,760 --> 00:43:23,440 Depois, amanhã ao meio-dia, pego o avião para o Marrocos. 572 00:43:23,720 --> 00:43:27,360 - Para o Magrebe. - Oh, que fantástico! 573 00:43:29,480 --> 00:43:34,160 Eu quero a mesma vida! Você viaja para todos os lugares. 574 00:43:34,776 --> 00:43:38,000 Israel não permitirá que o Hamas recupere o controle de Gaza. 575 00:43:38,280 --> 00:43:43,400 Não permitiremos que retomem suas forças militares para nos destruir. 576 00:43:43,800 --> 00:43:48,680 Não aceitaramos nenhum plano que seja uma ameaça à segurança e ao futuro. 577 00:43:48,960 --> 00:43:51,880 Portanto, ordenei à nossa delegação no Cairo 578 00:43:52,000 --> 00:43:54,320 que continue a defender nossas exigências 579 00:43:54,560 --> 00:43:56,280 para garantir nossa segurança. 580 00:43:56,400 --> 00:43:59,280 E continuamos nossa guerra contra o Hamas. 581 00:43:59,400 --> 00:44:01,880 Nossa entrada em Rafah é muito importante. 582 00:44:02,063 --> 00:44:06,040 Nosso exército está a caminho de destruir o resto de suas capacidades. 583 00:44:07,080 --> 00:44:11,000 E pedimos aos agentes de fronteira de ambos os lados que saiam. 584 00:44:11,280 --> 00:44:14,760 As ONGs alertaram que a interrupção da entrada de ajuda 585 00:44:15,120 --> 00:44:18,520 bloqueará esta resposta humanitária crucial 586 00:44:18,960 --> 00:44:21,760 em toda a Faixa de Gaza. 587 00:44:22,240 --> 00:44:24,720 Israel também atingiu Rafah com ataques aéreos 588 00:44:24,960 --> 00:44:28,640 ontem à noite e também esta manhã, deixando pelo menos 23 vítimas. 589 00:44:28,960 --> 00:44:33,920 É importante notar que Rafah está sob ataques aéreos há semanas, 590 00:44:34,280 --> 00:44:38,240 causando centenas de vítimas. Muitas pessoas tiveram que evacuar. 591 00:44:38,470 --> 00:44:41,777 10 DE JUNHO DE 2024 592 00:44:53,200 --> 00:44:57,000 Olá... Tudo bem? 593 00:44:57,640 --> 00:45:03,560 - Tudo bem. E você? - Bem. Feliz em te ver de novo! 594 00:45:05,240 --> 00:45:09,320 - Já faz alguns dias... - Sim. 595 00:45:09,800 --> 00:45:13,800 - Como você está? - Um momento, vou aumentar o som. 596 00:45:14,080 --> 00:45:16,520 Espero que funcione desta vez. Sim... 597 00:45:17,840 --> 00:45:19,520 Sempre esqueço de fazer isso antes. 598 00:45:19,720 --> 00:45:21,200 Ah, um lenço branco! 599 00:45:23,120 --> 00:45:25,880 Muda bastante o seu rosto. 600 00:45:27,000 --> 00:45:28,440 É cinza. 601 00:45:31,040 --> 00:45:33,960 Como estão as coisas? Me conte... 602 00:45:34,480 --> 00:45:36,040 É um caos, não é? 603 00:45:37,000 --> 00:45:39,520 Sim, é uma situação muito caótica. 604 00:45:40,360 --> 00:45:44,000 O exército israelense está... 605 00:45:44,840 --> 00:45:49,280 no bairro que fica bem ao lado. 606 00:45:51,240 --> 00:45:53,160 Eles estão se movendo. 607 00:45:53,600 --> 00:45:58,160 Brincando de destruir prédios e quebrar tudo! 608 00:46:01,080 --> 00:46:04,960 - Está me acompanhando? - Não, está cortando o tempo todo. 609 00:46:05,640 --> 00:46:07,800 Não tenho certeza se entendi bem. 610 00:46:09,760 --> 00:46:12,440 Eu disse que, se não fizermos... 611 00:46:13,120 --> 00:46:18,440 o que estamos fazendo agora, então quando faremos? 612 00:46:18,760 --> 00:46:21,800 Quando vamos fotografar 613 00:46:22,120 --> 00:46:25,960 esta guerra e enviar as imagens para fora? 614 00:46:28,200 --> 00:46:30,600 Ou documentar este sofrimento. 615 00:46:31,160 --> 00:46:33,080 E quem fará isso? 616 00:46:33,680 --> 00:46:38,120 - Você vai sair? - Eu gostaria, mas... 617 00:46:38,480 --> 00:46:40,840 Mas minha Gaza precisa de mim. 618 00:46:41,346 --> 00:46:42,786 Neste momento... 619 00:46:45,760 --> 00:46:51,240 É uma decisão muito difícil. 620 00:47:01,880 --> 00:47:04,120 - O quê? - Nada. 621 00:47:04,520 --> 00:47:05,960 Só estou te olhando... 622 00:47:11,853 --> 00:47:16,693 Hoje, tirei fotos do hospital Al Andonisi. 623 00:47:17,640 --> 00:47:21,400 Estava todo queimado. 624 00:47:22,520 --> 00:47:26,640 O 2º e o 3º andares estavam totalmente queimados. 625 00:47:27,200 --> 00:47:33,080 Era como se estivesse em um filme. 626 00:47:33,400 --> 00:47:35,960 Meu gato está aqui. Vou abrir a porta e já volto. 627 00:47:36,160 --> 00:47:37,680 Só um instante. 628 00:47:37,960 --> 00:47:41,640 Narenj, estou indo. Narenj... 629 00:47:41,880 --> 00:47:45,360 Oh, espere... 630 00:47:46,200 --> 00:47:49,160 Estou indo. Vocês dois, então... 631 00:47:51,360 --> 00:47:56,240 Entre... te chamei várias vezes. Mas você se esconde! 632 00:47:57,120 --> 00:47:59,040 E você? O que me conta? 633 00:47:59,840 --> 00:48:02,080 Meu macaquinho! Vamos lá. 634 00:48:03,400 --> 00:48:04,880 Vamos, venha! 635 00:48:05,680 --> 00:48:06,880 Pishi, espere... 636 00:48:07,400 --> 00:48:09,000 Só um instante. 637 00:48:09,200 --> 00:48:10,256 Olhe... 638 00:48:13,280 --> 00:48:14,360 Que fofo! 639 00:48:16,440 --> 00:48:18,520 Muito fofo. 640 00:48:19,720 --> 00:48:23,200 Na noite de 6 de outubro... 641 00:48:23,480 --> 00:48:27,040 Eu estava em um café, peguei uma nota de shekel. 642 00:48:27,520 --> 00:48:30,400 E olhei para ela. 643 00:48:30,880 --> 00:48:33,360 Só vi a mulher 644 00:48:33,720 --> 00:48:37,000 cujo rosto está na nota. 645 00:48:38,200 --> 00:48:41,640 E me perguntei 646 00:48:42,200 --> 00:48:43,880 por que uso dinheiro israelense? 647 00:48:44,480 --> 00:48:47,040 Por que eles querem... 648 00:48:48,080 --> 00:48:49,640 até o nosso dinheiro? 649 00:48:51,000 --> 00:48:52,480 E nossa... 650 00:48:54,840 --> 00:48:58,520 nossa tradição, nossa nação. Tudo o que é nosso. 651 00:48:58,880 --> 00:49:03,880 Porque acho que eles querem nos tomar tudo. 652 00:49:04,720 --> 00:49:09,680 Das pequenas às grandes coisas. 653 00:49:10,280 --> 00:49:13,080 Como o dinheiro... 654 00:49:13,920 --> 00:49:17,800 os pratos, a confeitaria... Tudo! 655 00:49:18,760 --> 00:49:24,280 Eles nos roubaram o falafel e o homus, e disseram ao mundo 656 00:49:24,680 --> 00:49:28,760 que era da tradição deles. 657 00:49:29,480 --> 00:49:34,120 Mas vem da nossa! É um prato palestino. 658 00:49:34,640 --> 00:49:38,200 - Você bebe café? - Sim, café árabe. 659 00:49:41,000 --> 00:49:45,440 Compramos no mercado e fazemos em casa. 660 00:49:47,680 --> 00:49:50,320 É a única coisa que você pode... 661 00:49:51,040 --> 00:49:54,040 beber pensando que a vida tem sentido. 662 00:49:55,920 --> 00:50:00,280 Quando falamos de café, me lembra Mahmoud Darwish, claro! 663 00:50:02,360 --> 00:50:07,760 - Você conecta o café a Darwish? - Sim. 664 00:50:14,676 --> 00:50:18,480 Com o devido respeito pelas normas internacionais reconhecidas, 665 00:50:18,800 --> 00:50:21,760 e os princípios dos Direitos Humanos e o respeito à lei. 666 00:50:22,396 --> 00:50:27,880 Fim de citação. O tribunal lembra que, baseando sua opinião 667 00:50:28,200 --> 00:50:32,760 nos direitos do povo palestino, reconhecidos nos Acordos de Oslo, 668 00:50:33,280 --> 00:50:35,960 está incluído o direito à autodeterminação. 669 00:50:37,527 --> 00:50:40,687 O tribunal observa que, ao interpretar os Acordos de Oslo, 670 00:50:40,960 --> 00:50:44,196 é necessário levar em conta também o artigo 47 671 00:50:44,816 --> 00:50:49,722 da 4ª Convenção de Genebra, que diz que a população protegida 672 00:50:50,046 --> 00:50:54,326 não deve ser privada dos benefícios da convenção, 673 00:50:54,960 --> 00:50:59,417 e cito "por nenhum acordo concluído entre as autoridades 674 00:50:59,442 --> 00:51:03,200 nos territórios ocupados e as forças de ocupação". Fim de citação. 675 00:51:03,680 --> 00:51:06,370 De acordo com suas obrigações pelas leis internacionais. 676 00:51:08,200 --> 00:51:11,680 Em particular, o tribunal analisa e examina, em última instância, 677 00:51:12,360 --> 00:51:15,200 a questão da ocupação prolongada, 678 00:51:15,640 --> 00:51:18,120 a política de assentamentos de Israel. 679 00:51:18,640 --> 00:51:22,520 E a anexação dos territórios palestinos ocupados desde 1967. 680 00:51:23,120 --> 00:51:24,640 E de sua adoção... 681 00:51:24,760 --> 00:51:28,440 de legislações e medidas que são, de fato, discriminatórias. 682 00:51:28,661 --> 00:51:32,228 14 DE JUNHO DE 2024 683 00:51:46,240 --> 00:51:50,720 provocando uma guerra generalizada, causando mais sofrimento. 684 00:51:51,600 --> 00:51:55,600 Só um instante, vou fechar a porta. 685 00:51:56,840 --> 00:52:02,200 Fechei a porta por causa do vento. 686 00:52:04,080 --> 00:52:06,880 Diga como foi. Descreva para mim... 687 00:52:08,408 --> 00:52:10,649 No dia 7 de outubro, o que estava fazendo? 688 00:52:10,674 --> 00:52:12,381 E como tudo começou? 689 00:52:12,406 --> 00:52:18,240 - Você se lembra bem? - Sim, eu lembro... 690 00:52:19,560 --> 00:52:23,240 Então, às 7h da manhã, eu acordei 691 00:52:23,480 --> 00:52:26,560 de um sono profundo. 692 00:52:27,480 --> 00:52:32,200 Abro minha janela e vejo muitas... 693 00:52:32,920 --> 00:52:35,440 linhas brancas no céu. 694 00:52:36,960 --> 00:52:41,960 No início, não entendi o que estava acontecendo. 695 00:52:42,720 --> 00:52:46,160 Apenas pensei que era algo 696 00:52:46,960 --> 00:52:50,440 como todas as outras guerras. 697 00:52:50,840 --> 00:52:53,360 Mas desta vez foi diferente. 698 00:52:53,840 --> 00:52:58,160 Eu me perguntava quem havia começado a guerra. 699 00:52:59,480 --> 00:53:02,000 Você não sabia quem tinha começado a guerra? 700 00:53:03,520 --> 00:53:06,760 Não, não sabíamos quem a tinha começado. 701 00:53:07,160 --> 00:53:10,520 Agora, olhando para trás, 8 ou 9 meses depois... 702 00:53:11,480 --> 00:53:14,960 Qual é a sua sensação? Porque imagino que seja ambivalente. 703 00:53:15,480 --> 00:53:20,600 Seria muito melhor se eu dissesse em árabe. 704 00:53:20,840 --> 00:53:24,480 Ok, vou tentar dizer em inglês. 705 00:53:25,800 --> 00:53:30,240 Não posso... dizer com precisão 706 00:53:31,120 --> 00:53:38,040 o que sinto sobre 7 de outubro. 707 00:53:38,320 --> 00:53:40,360 Ou se eu... 708 00:53:41,080 --> 00:53:44,960 Ouve este som? É de um Apache. 709 00:53:45,720 --> 00:53:49,240 - O som de quê? - O som do Apache. 710 00:53:49,440 --> 00:53:51,320 O Apache... Ah, o helicóptero? 711 00:53:52,120 --> 00:53:53,880 - Ok. - Sim. 712 00:53:55,200 --> 00:53:58,720 Então, quando... 713 00:53:59,240 --> 00:54:03,360 - O que eles fazem? - Eles nos matam! 714 00:54:03,680 --> 00:54:09,360 - Eles atiram com os Apaches? - Sim. 715 00:54:09,880 --> 00:54:15,000 Quando olho para trás e... 716 00:54:15,400 --> 00:54:18,840 penso no que aconteceu em 7 de outubro... 717 00:54:19,320 --> 00:54:21,440 Mostramos ao mundo que... 718 00:54:22,360 --> 00:54:26,640 mesmo sem armas e bombas, 719 00:54:27,280 --> 00:54:32,160 nem equipamento militar suficiente, podemos lutar 720 00:54:32,880 --> 00:54:37,760 pela nossa pátria, e podemos resistir. 721 00:54:38,760 --> 00:54:43,720 Não quero falar sobre isso, porque quando penso nisso... 722 00:54:44,520 --> 00:54:50,240 leva um minuto, e eu fico deprimida! 723 00:54:51,440 --> 00:54:56,320 Sobre a comida, desde ontem à noite, você está usando pela primeira vez 724 00:54:56,640 --> 00:54:58,600 a palavra "fome". 725 00:54:59,120 --> 00:55:03,200 Aqui você pode morrer por causa de uma bomba. 726 00:55:05,800 --> 00:55:09,040 De medo, ou de fome. 727 00:55:09,280 --> 00:55:16,240 Existem diferentes opções para morrer, aqui em Gaza. 728 00:55:17,360 --> 00:55:22,520 Acho que a fome realmente nos afeta. 729 00:55:23,560 --> 00:55:28,920 É muito difícil para nós. Não temos nada para comer. 730 00:55:29,560 --> 00:55:35,800 Quando seu irmão pergunta à sua mãe: o que vamos comer hoje? 731 00:55:36,800 --> 00:55:41,960 E ela responde: nada. Porque não há nada para comer! 732 00:55:42,480 --> 00:55:46,960 Não pensávamos que viveríamos isso, nem em sonho! 733 00:55:47,720 --> 00:55:53,120 Mas está acontecendo. Estamos com fome. 734 00:55:56,360 --> 00:56:01,673 Eu estava sentada com uma menina de oito anos. 735 00:56:02,273 --> 00:56:06,113 E perguntei a ela: o que você quer na vida? 736 00:56:06,513 --> 00:56:08,953 Ela responde: eu quero morrer. 737 00:56:09,013 --> 00:56:13,373 Pessoas estão morrendo. Isso é um fato. 738 00:56:16,213 --> 00:56:19,013 Estamos falando de vidas humanas. 739 00:56:19,303 --> 00:56:24,853 Milhares se reuniram em frente ao escritório da Unicef em Tel Aviv. 740 00:56:24,973 --> 00:56:29,893 Eles querem que a ONU pressione pela libertação das crianças reféns. 741 00:56:30,013 --> 00:56:35,970 São 35 crianças, incluindo um bebê que nasceu no cativeiro. 742 00:56:36,773 --> 00:56:39,773 São nossas crianças, é nosso sangue. 743 00:56:39,893 --> 00:56:44,323 Somos todos uma grande família e defendemos uns aos outros. 744 00:56:45,093 --> 00:56:50,973 Pode haver um acordo próximo para libertar dezenas de reféns. 745 00:56:51,093 --> 00:56:54,733 Há alguma chance de um acordo sobre os reféns? 746 00:56:54,853 --> 00:56:57,948 "Acho que sim. Não vou comentar". - Mas o senhor acha que sim? 747 00:56:58,068 --> 00:56:58,583 Sim! 748 00:56:58,990 --> 00:57:02,676 28 DE JUNHO DE 2024 749 00:57:18,640 --> 00:57:20,600 Sinto que estou... 750 00:57:22,240 --> 00:57:24,680 tipo separada das coisas. 751 00:57:26,640 --> 00:57:28,320 Espere um instante, vou só 752 00:57:29,200 --> 00:57:31,560 fechar a janela, um momento... 753 00:57:33,560 --> 00:57:34,960 - Como? - Um segundo. 754 00:57:39,040 --> 00:57:41,840 Estamos na Itália. 755 00:57:42,960 --> 00:57:45,000 Estou na Itália, em Florença. 756 00:57:46,640 --> 00:57:48,120 Um dos meus sonhos... 757 00:57:48,560 --> 00:57:51,400 Um dos meus sonhos é ir a Roma. 758 00:57:53,560 --> 00:57:55,520 - Ah... - Para visitar o Vaticano. 759 00:57:56,200 --> 00:57:57,440 Se você vier... 760 00:57:58,000 --> 00:58:01,120 Vou te mandar para a casa de amigos em Roma. 761 00:58:01,680 --> 00:58:05,520 Sim... quero visitar museus. 762 00:58:06,080 --> 00:58:10,280 O que há de errado com seu lenço? Você não para de ajeitá-lo. 763 00:58:11,400 --> 00:58:14,240 - Está muito mal colocado. - Não, está bom. 764 00:58:15,720 --> 00:58:17,120 Quer arrumá-lo? 765 00:58:18,480 --> 00:58:21,040 - O quê? - Quer arrumá-lo? 766 00:58:23,520 --> 00:58:24,643 Está bom. 767 00:58:26,440 --> 00:58:28,720 Nunca vi seu cabelo, sabe... 768 00:58:30,600 --> 00:58:33,080 Sim, porque você está me filmando. 769 00:58:33,400 --> 00:58:34,960 Sim, eu sei. 770 00:58:35,800 --> 00:58:38,560 Então, não posso... 771 00:58:39,720 --> 00:58:44,280 Quando estivermos a sós, eu te mostrarei. 772 00:58:44,880 --> 00:58:47,440 - Ok. - Eu te mostrarei. 773 00:58:47,920 --> 00:58:51,640 Com que idade você começou a usar o véu? 774 00:58:54,520 --> 00:58:56,720 - Treze. - Aos 13 anos? 775 00:58:57,880 --> 00:59:03,600 Porque você quis, ou porque a sociedade impôs? 776 00:59:06,920 --> 00:59:11,480 Não, por causa da nossa religião. E também porque eu era... 777 00:59:12,400 --> 00:59:18,080 alta e parecia mais velha para minha idade. 778 00:59:21,800 --> 00:59:25,520 Então minha mãe me disse que era melhor assim. 779 00:59:25,720 --> 00:59:26,920 Que era para mim. 780 00:59:29,080 --> 00:59:30,680 Para estar mais protegida. 781 00:59:34,080 --> 00:59:39,240 Mas há garotas que não usam véu na Palestina? 782 00:59:39,560 --> 00:59:42,440 - Eu não vejo nenhuma. - Sim, há muitas. 783 00:59:43,200 --> 00:59:47,040 Há muitas garotas que não o usam. 784 00:59:48,000 --> 00:59:51,120 A maioria que vejo nas fotos 785 00:59:51,800 --> 00:59:55,040 ou nos filmes, usa o véu. Por isso perguntei. 786 00:59:58,080 --> 01:00:03,560 Muda de uma pessoa para outra, e de uma família para outra. 787 01:00:06,360 --> 01:00:09,163 Você perdeu peso por causa da comida? 788 01:00:09,920 --> 01:00:11,040 Sim, claro. 789 01:00:12,520 --> 01:00:14,400 Claro. Agora, eu... 790 01:00:15,120 --> 01:00:18,840 sabe, minha mente está muito... 791 01:00:19,520 --> 01:00:23,480 caótica e não consigo me concentrar, 792 01:00:23,760 --> 01:00:28,920 porque não tenho comida saudável, nem mesmo comida boa. 793 01:00:29,200 --> 01:00:32,680 Às vezes sinto que não consigo 794 01:00:33,160 --> 01:00:36,760 nem mesmo me levantar. 795 01:00:37,440 --> 01:00:40,040 Sabe... e que não consigo nem falar. 796 01:00:40,720 --> 01:00:42,640 Todos os dias, digo à minha mãe: 797 01:00:43,560 --> 01:00:45,520 "eu quero um frango". 798 01:00:45,840 --> 01:00:49,560 Só queria que comêssemos um frango! 799 01:00:49,720 --> 01:00:52,560 Porque não comemos 800 01:00:53,360 --> 01:00:56,280 há nove meses. 801 01:00:56,520 --> 01:01:01,480 Nos conhecemos há 2 meses, quando a guerra já durava 7 802 01:01:01,720 --> 01:01:05,000 e você me disse que só tinha comido frango uma vez. 803 01:01:05,120 --> 01:01:06,806 Eu estava vendo as filmagens. 804 01:01:09,320 --> 01:01:11,520 Agora, é minha maior fantasia! 805 01:01:11,920 --> 01:01:15,120 Ter um frango e chocolate! 806 01:01:17,280 --> 01:01:21,360 Sim, eu disse à minha amiga no Sul... 807 01:01:21,680 --> 01:01:24,200 Me mande chocolate. Só uma barra! 808 01:01:25,760 --> 01:01:29,210 Sinto falta de tudo. Minha vida de antes... 809 01:01:29,640 --> 01:01:32,800 Sinto falta da comida que minha mãe fazia. 810 01:01:33,720 --> 01:01:38,200 Do chocolate, do Nescafé e do café. Tudo... 811 01:01:39,160 --> 01:01:41,680 Ouço os drones voando. 812 01:01:45,240 --> 01:01:48,080 - Os drones? - Sim, as máquinas que voam. 813 01:01:50,800 --> 01:01:52,640 - Os drones, sim. - O quê? 814 01:01:52,920 --> 01:01:56,040 - Não, drones... - Sim, e...? 815 01:01:56,320 --> 01:01:58,200 Nada. Estou ouvindo eles. 816 01:01:58,720 --> 01:02:02,160 Por que começaram a atacar Al-Shujayieh de repente? 817 01:02:04,360 --> 01:02:07,560 - O quê? - Por que Al-Shujayieh de repente? 818 01:02:10,976 --> 01:02:12,186 Não sabemos. 819 01:02:12,600 --> 01:02:15,600 Nunca há um motivo para o que eles fazem. 820 01:02:18,400 --> 01:02:22,560 Sim, eles fazem de tudo para destruir nossa cidade. 821 01:02:24,240 --> 01:02:25,800 e... 822 01:02:26,400 --> 01:02:30,240 e apagar seu rastro de nossa mente. 823 01:02:31,280 --> 01:02:33,600 Al-Shujaiya está na minha frente. 824 01:02:33,840 --> 01:02:36,240 Daqui até ali. 825 01:02:42,880 --> 01:02:48,760 Vê o incêndio? Os lugares que estão queimando... 826 01:02:49,840 --> 01:02:54,360 - Não sei se consegue ver. - Sim, vejo a fumaça. 827 01:02:54,760 --> 01:02:56,960 Sim, a fumaça, lá. 828 01:02:59,000 --> 01:03:02,080 É lá que está o exército. 829 01:03:08,160 --> 01:03:09,600 Segundo as Nações Unidas, 830 01:03:09,720 --> 01:03:13,640 hospitais e centros médicos foram alvejados mais de 600 vezes. 831 01:03:14,080 --> 01:03:16,600 Escolas, mais de 200 vezes. 832 01:03:16,720 --> 01:03:18,800 Centenas de locais de culto, destruídos. 833 01:03:19,280 --> 01:03:23,240 E 169 dos centros da ONU, atacados. 834 01:03:23,680 --> 01:03:26,200 Mas isso não consta no relatório. 835 01:03:29,240 --> 01:03:31,760 Mas eles dizem que a lei não deve ser invocada 836 01:03:32,120 --> 01:03:33,960 porque Israel está investigando. 837 01:03:34,000 --> 01:03:39,480 A fome ameaça os palestinos 838 01:03:39,600 --> 01:03:42,600 Ministério da Saúde em Gaza: 839 01:03:42,720 --> 01:03:47,480 pelo menos 37.396 palestinos mortos 840 01:03:47,600 --> 01:03:54,160 e 85.523 feridos em ataques israelenses desde 7 de outubro 841 01:03:55,125 --> 01:03:58,944 01 DE JULHO DE 2024 842 01:04:20,680 --> 01:04:22,240 - Oi. - Oi. 843 01:04:24,640 --> 01:04:25,800 Olhe para você... 844 01:04:26,120 --> 01:04:27,360 Preciso me vestir. 845 01:04:27,800 --> 01:04:30,160 Onde você está? O que aconteceu? 846 01:04:41,040 --> 01:04:44,200 Estou esperando. Esperando você se vestir. 847 01:04:44,640 --> 01:04:47,680 Me desculpe, mas nos últimos tempos... 848 01:04:48,200 --> 01:04:50,680 Nestes últimos dias... 849 01:04:51,400 --> 01:04:55,000 - Sem problemas. - Me desculpe, mas... 850 01:04:55,400 --> 01:04:56,960 Mas... 851 01:05:00,200 --> 01:05:02,440 Onde você está agora? No seu abrigo? 852 01:05:12,383 --> 01:05:15,160 Onde está? No abrigo? 853 01:05:20,560 --> 01:05:22,440 Onde você está agora? 854 01:05:25,640 --> 01:05:27,160 Está me ouvindo? 855 01:05:37,240 --> 01:05:38,456 Está me ouvindo? 856 01:05:40,529 --> 01:05:42,720 Estou no meu abrigo. 857 01:05:43,560 --> 01:05:45,560 As notícias são ruins. Como vai? 858 01:05:45,840 --> 01:05:49,640 O que está acontecendo em Jabaliya? Estão atacando lá, certo? 859 01:06:00,400 --> 01:06:04,320 A conexão está péssima. Eu dizia... estão atacando perto de você, não? 860 01:06:04,600 --> 01:06:07,320 - Não te ouço. - Está me vendo agora? 861 01:06:08,560 --> 01:06:10,390 Este é o nosso quarto. 862 01:06:15,920 --> 01:06:19,560 Quem está aí com você? Sua família? Todos? 863 01:06:24,960 --> 01:06:26,320 É a Fatem. 864 01:06:27,200 --> 01:06:28,931 Ela está bem? 865 01:06:31,720 --> 01:06:35,440 - Estávamos muito preocupados. - É aqui que dormimos. 866 01:06:36,200 --> 01:06:37,803 - Aqui estão minhas coisas. - Ok. 867 01:06:37,920 --> 01:06:39,800 É tudo o que tenho. 868 01:06:41,320 --> 01:06:44,440 Está uma bagunça. Uma grande bagunça... 869 01:06:44,720 --> 01:06:49,360 Não importa... Mas onde estão os outros? Sua família? Onde estão? 870 01:07:07,320 --> 01:07:08,570 Você está sozinha? 871 01:07:16,520 --> 01:07:18,440 Ah, bem melhor! 872 01:07:21,520 --> 01:07:23,040 Não, nem tanto! 873 01:07:51,600 --> 01:07:54,446 Como crianças 874 01:07:54,560 --> 01:07:58,200 Sonhando com balanços 875 01:08:02,800 --> 01:08:06,796 Como crianças 876 01:08:06,960 --> 01:08:10,160 Sonhando com balanços 877 01:08:13,840 --> 01:08:16,880 Eles me ouviram cantar 878 01:08:17,120 --> 01:08:21,360 E cantaram a brisa 879 01:08:24,920 --> 01:08:28,016 Eles me ouviram cantar 880 01:08:28,129 --> 01:08:32,280 E cantaram a brisa 881 01:08:36,040 --> 01:08:38,720 Oh, querida brisa 882 01:08:38,920 --> 01:08:43,396 Meu coração está doente, e Deus sabe 883 01:08:47,120 --> 01:08:49,636 Oh, querida brisa 884 01:08:49,720 --> 01:08:53,880 Meu coração está doente, e Deus sabe 885 01:08:58,320 --> 01:09:01,649 E meu coração e meus olhos 886 01:09:01,760 --> 01:09:06,440 Viram muito e, no entanto, tão pouco 887 01:09:09,680 --> 01:09:12,830 E meu coração e meus olhos 888 01:09:12,916 --> 01:09:16,360 Viram muito e, no entanto, tão pouco 889 01:09:20,680 --> 01:09:23,349 Oh, querida brisa 890 01:09:23,480 --> 01:09:27,640 Meu coração está doente, e Deus sabe 891 01:09:31,755 --> 01:09:37,027 Se ainda há um pouco de espaço no coração 892 01:09:37,129 --> 01:09:39,062 Guarde-o 893 01:09:42,973 --> 01:09:45,840 Se ainda há um pouco... 894 01:09:45,877 --> 01:09:48,941 3 DE JULHO DE 2024 895 01:10:01,520 --> 01:10:05,010 Onde você está? Reconheço a casa da sua amiga. 896 01:10:05,720 --> 01:10:07,200 O muro, atrás de você... 897 01:10:07,840 --> 01:10:10,920 - É quase o pôr do sol, não é? - Sim. 898 01:10:12,160 --> 01:10:14,480 - A bela luz... - Sim, a hora... 899 01:10:14,920 --> 01:10:20,360 - Eu chamo de "golden hour". - Sim, a hora mágica. 900 01:10:21,160 --> 01:10:24,600 É ótima para fotos, se você pudesse sair. 901 01:10:25,000 --> 01:10:26,600 Uma luz muito bonita! 902 01:10:27,280 --> 01:10:30,800 Fica linda no seu rosto, quando você pega o sol. 903 01:10:32,196 --> 01:10:35,000 Afaste-se um pouco. Sim, isso. 904 01:10:39,640 --> 01:10:42,423 Parece uma pintura. 905 01:10:44,016 --> 01:10:46,116 Parece uma pintura em seu rosto. 906 01:10:48,080 --> 01:10:51,680 A música que você me enviou... É muito bonita. 907 01:10:52,840 --> 01:10:57,760 - Você ouviu? - Sim, claro. Gostei muito. 908 01:10:57,960 --> 01:11:01,200 Eu a cantei há dois anos. 909 01:11:01,720 --> 01:11:06,563 - Eu tinha um violão, mas o comprei. - Você quer dizer que o vendeu? 910 01:11:08,760 --> 01:11:10,303 - Para o quê? - Pelo meu notebook. 911 01:11:10,440 --> 01:11:12,040 Para comprar um computador. 912 01:11:12,160 --> 01:11:15,453 Mas você gosta de cantar? 913 01:11:15,880 --> 01:11:17,880 É algo sério para você? 914 01:11:20,120 --> 01:11:26,160 Não, eu canto só para mim, meus amigos e meus parentes. 915 01:11:26,640 --> 01:11:29,480 - Continua sendo um hobby? - Sim. 916 01:11:30,160 --> 01:11:32,960 Então, o que é sério? A fotografia e... 917 01:11:33,280 --> 01:11:35,320 A fotografia, porque... 918 01:11:36,400 --> 01:11:39,360 É a minha praia. Eu me encontro nela. 919 01:11:39,840 --> 01:11:43,400 Antes da guerra, eu tirava fotos lindas, 920 01:11:43,640 --> 01:11:46,280 de pessoas bonitas, de lugares bonitos. 921 01:11:46,800 --> 01:11:49,200 Agora, você pode ver esta foto. 922 01:11:49,600 --> 01:11:51,800 Ela contém... 923 01:11:52,360 --> 01:11:56,000 apenas escuridão, tristeza e destruição. 924 01:11:56,280 --> 01:11:58,360 Mas tento encontrar vida 925 01:11:58,480 --> 01:12:00,280 neste mundo, em meio a estes mortos. 926 01:12:02,000 --> 01:12:04,880 Eles bombardearam a noite toda. 927 01:12:05,320 --> 01:12:11,000 Ontem à noite, eles bombardearam perto da nossa casa. A noite toda. 928 01:12:11,400 --> 01:12:16,880 - Mísseis ou bombas? - Mísseis. 929 01:12:17,200 --> 01:12:19,960 Sim, e também F-16. 930 01:12:20,600 --> 01:12:25,480 - F-16? Eles bombardeiam também? - Sim. 931 01:12:26,480 --> 01:12:29,080 Há algum hospital funcionando ainda? 932 01:12:29,280 --> 01:12:32,840 Li que o Al-Aqsa não pode mais funcionar. 933 01:12:33,160 --> 01:12:37,040 Ainda há um hospital, o Al Mamadani. 934 01:12:37,320 --> 01:12:39,760 É o único hospital aqui. 935 01:12:43,040 --> 01:12:46,480 - Terrível, né? - Isso é tão... 936 01:12:49,760 --> 01:12:54,320 - É a sobrinha da minha amiga. - Sahar! Sim, é a Sahar. 937 01:12:55,080 --> 01:12:58,320 - Eu a conheço. A vi no primeiro dia. - Oi. 938 01:12:58,800 --> 01:13:03,000 - Ahlan Sahar... habibti... - Eu te amo. 939 01:13:03,520 --> 01:13:07,480 Como você está? Sim, eu também... te amo! 940 01:13:07,720 --> 01:13:10,040 Ela tem quatro anos, certo? 941 01:13:10,280 --> 01:13:14,000 Ela estava aqui na primeira vez que conversamos. 942 01:13:14,640 --> 01:13:15,760 Este é o Hossam! 943 01:13:16,080 --> 01:13:19,320 Vou tomá-lo como marido para minha filha! 944 01:13:19,880 --> 01:13:21,560 - Que gracinha... - Eu os adoro. 945 01:13:21,680 --> 01:13:23,040 Claro! 946 01:13:23,280 --> 01:13:25,880 Você distribuiu comida hoje? 947 01:13:26,240 --> 01:13:28,240 - Ah, sim. - Você fez isso? 948 01:13:28,800 --> 01:13:30,440 Fizemos arroz. 949 01:13:31,400 --> 01:13:33,200 E o distribuímos 950 01:13:33,520 --> 01:13:35,480 às famílias refugiadas nas escolas. 951 01:13:35,680 --> 01:13:37,640 Quantas pessoas vocês alimentaram? 952 01:13:38,280 --> 01:13:40,400 - Mil refeições. - Uau... 953 01:13:41,240 --> 01:13:42,280 Isso é bastante! 954 01:13:42,680 --> 01:13:43,960 E você mesma, comeu? 955 01:13:46,000 --> 01:13:48,080 - Comer? Não... - Não? 956 01:13:49,560 --> 01:13:52,480 Não... mas minha amiga, 957 01:13:52,680 --> 01:13:56,289 me preparou macarrão instantâneo, do tipo IndoMie. 958 01:13:57,760 --> 01:13:59,600 E é a primeira vez. 959 01:14:00,240 --> 01:14:04,800 Ok, vou te deixar comer. Você precisa comer também! 960 01:14:05,480 --> 01:14:07,600 Comida e remédios para 10.000 crianças. 961 01:14:07,720 --> 01:14:09,823 Tínhamos todos os papéis necessários. 962 01:14:10,080 --> 01:14:13,120 Íamos para a Cidade de Gaza, de Deir al Balah e daqui, 963 01:14:13,440 --> 01:14:16,160 é um trajeto de 40 km, ida e volta. 964 01:14:16,760 --> 01:14:20,720 Levamos 13 horas, das quais 8 foram perdidas nos postos de controle. 965 01:14:21,160 --> 01:14:26,960 Olham papéis, tipo de veículo... Depois, "se isso", "se aquilo", e... 966 01:14:27,360 --> 01:14:29,640 no final, o comboio foi mandado de volta. 967 01:14:30,160 --> 01:14:33,943 Então, elas não receberam a ajuda. A Unicef vai voltar. 968 01:14:34,160 --> 01:14:36,496 Mas não é tão simples voltar no dia seguinte! 969 01:14:36,600 --> 01:14:39,273 É um lugar muito perigoso, como ponto de operações. 970 01:14:39,440 --> 01:14:45,040 Israel, como força ocupante, deveria facilitar o envio de ajuda. 971 01:14:45,360 --> 01:14:47,840 E até nos fornecer carros blindados, 972 01:14:47,960 --> 01:14:51,190 porque a Unicef também faz o saneamento da água e... 973 01:14:51,280 --> 01:14:54,890 9 DE JULHO DE 2024 974 01:14:56,433 --> 01:14:59,344 - Você está bem? - Sim, mas me sinto cansada. 975 01:14:59,412 --> 01:15:02,412 - Não sei por quê. - Provavelmente pela falta de comida. 976 01:15:02,472 --> 01:15:05,634 - Sinto muito. Espero que descanse. - Acho que sim. Vou dormir. 977 01:15:05,692 --> 01:15:07,789 Tente manter a esperança... 978 01:15:57,840 --> 01:16:00,800 - Oi, Sepideh. - Oi, minha querida... 979 01:16:02,000 --> 01:16:03,000 Onde você está? 980 01:16:03,400 --> 01:16:05,277 Em casa. 981 01:16:07,483 --> 01:16:09,080 Na sua casa? 982 01:16:09,520 --> 01:16:12,560 Não... Sim? 983 01:16:13,680 --> 01:16:16,591 Quando vocês voltaram? Esta manhã? 984 01:16:17,663 --> 01:16:19,166 Ontem. 985 01:16:19,960 --> 01:16:25,480 Hoje... Não, ontem. Na mesma hora. 986 01:16:29,320 --> 01:16:31,440 Sinto muito, minha querida... 987 01:16:34,800 --> 01:16:35,821 Sim... 988 01:16:38,560 --> 01:16:41,760 Os bombardeios continuam ou já pararam? 989 01:16:43,020 --> 01:16:44,560 Sim, ainda há muitos. 990 01:16:44,800 --> 01:16:49,520 - Minha amiga Mona. Você a conhece. - Sim, claro. 991 01:16:51,720 --> 01:16:54,523 O exército está no bairro dela. 992 01:16:57,600 --> 01:17:00,960 Ela está presa em casa e... 993 01:17:01,680 --> 01:17:05,080 não pode fazer nada. Nem mesmo sair de casa! 994 01:17:06,680 --> 01:17:12,640 Eles nos disseram para evacuar para o Oeste. Nós fizemos isso. 995 01:17:13,000 --> 01:17:18,200 - E nos bombardearam. - Quem? Como disseram para evacuar? 996 01:17:19,360 --> 01:17:23,520 - Com panfletos? - Sim, mas também com ligações. 997 01:17:24,680 --> 01:17:30,080 Eu só vi todo mundo evacuando. Correndo ou andando. 998 01:17:32,040 --> 01:17:38,200 Então, nós também fomos para o Oeste. Para Al Sana'a. 999 01:17:39,240 --> 01:17:45,360 Saímos de Al-Tuffah anteontem. 1000 01:17:46,760 --> 01:17:51,320 Evacuamos Al-Sana'a ontem às 4h da manhã. 1001 01:17:52,000 --> 01:17:55,139 - Mas as bombas continuam? - Sim. 1002 01:17:57,760 --> 01:18:00,520 - Consegue ouvir? - Sim, eu ouvi. 1003 01:18:01,040 --> 01:18:05,120 Estão negociando no Cairo e continuam a bombardear. 1004 01:18:05,240 --> 01:18:06,680 Não vejo a lógica! 1005 01:18:07,320 --> 01:18:10,160 É desesperador. É terrível! Eu... 1006 01:18:11,560 --> 01:18:16,080 Não consigo nem pensar que vivi isso. 1007 01:18:16,840 --> 01:18:18,950 Os tanques estavam atrás de nós. 1008 01:18:21,480 --> 01:18:25,038 Os tanques estavam seguindo vocês? Não entendi! 1009 01:18:25,545 --> 01:18:26,464 Não. 1010 01:18:26,720 --> 01:18:28,960 Eles tinham parado em... 1011 01:18:31,000 --> 01:18:36,360 No início da... No começo da rua. 1012 01:18:36,880 --> 01:18:39,320 E nós continuávamos a andar. 1013 01:18:40,360 --> 01:18:42,600 Deixamos tudo lá. 1014 01:18:44,320 --> 01:18:48,680 Nossas roupas, a comida, nosso carro. Tudo! 1015 01:18:51,160 --> 01:18:54,960 - Não temos nada para comer! - Ah, minha amiga... 1016 01:19:00,480 --> 01:19:03,696 Você leva sua câmera com você quando se desloca? 1017 01:19:05,560 --> 01:19:06,656 Sim. 1018 01:19:18,800 --> 01:19:20,200 Você está na praia? 1019 01:19:20,716 --> 01:19:24,640 Não, não na praia. Numa casa perto do mar. 1020 01:19:28,600 --> 01:19:31,040 Fomos ao mar esta manhã, mas... 1021 01:19:32,120 --> 01:19:35,120 - Que ótimo. - Queria que você estivesse aqui... 1022 01:19:35,760 --> 01:19:40,600 É meio... estranho, porque... 1023 01:19:41,200 --> 01:19:44,840 Penso em você e sei pelo que está passando. 1024 01:19:45,080 --> 01:19:49,160 E, ao mesmo tempo, a vida continua aqui. É estranho. 1025 01:19:51,760 --> 01:19:55,160 Eu... eu te entendo. 1026 01:19:56,040 --> 01:20:00,240 Posso imaginar esse sentimento. 1027 01:20:00,880 --> 01:20:03,840 Além disso, a questão é que... 1028 01:20:04,400 --> 01:20:07,920 sei que não posso fazer nada. E isso é o pior. 1029 01:20:09,640 --> 01:20:14,960 Parece ridículo te mandar mensagens, porque não posso fazer nada. 1030 01:20:15,680 --> 01:20:18,600 Você está aqui, ao meu lado, e isso é o suficiente. 1031 01:20:18,840 --> 01:20:21,080 Estou aqui. Estou aqui. 1032 01:20:21,951 --> 01:20:25,450 Eles sentiram que as forças israelenses tentam... 1033 01:20:25,640 --> 01:20:29,760 esvaziar toda a Faixa de Gaza, perdão, toda a Cidade de Gaza. 1034 01:20:29,960 --> 01:20:34,680 E Gaza é uma zona de perigo. Mas os palestinos decidiram ficar. 1035 01:20:34,920 --> 01:20:39,160 Deixe-me dizer que estes palestinos decidiram ficar 1036 01:20:39,400 --> 01:20:42,440 desde o 1º dia, desde a primeira semana da guerra. 1037 01:20:42,680 --> 01:20:44,720 Que já suportaram grandes privações, 1038 01:20:44,840 --> 01:20:47,240 bombardeios intensos e a invasão terrestre. 1039 01:20:47,520 --> 01:20:50,520 E também, os ataques aéreos de Israel. 1040 01:20:50,880 --> 01:20:55,090 Estes palestinos que escolheram ficar na Cidade de Gaza... 1041 01:20:55,150 --> 01:20:58,743 18 DE JULHO DE 2024 1042 01:21:00,360 --> 01:21:02,840 Como estão as coisas? Como estão todos? 1043 01:21:04,480 --> 01:21:07,739 Estou cansada, mas bem. 1044 01:21:10,360 --> 01:21:15,969 Sim... É o 3º dia. 1045 01:21:21,640 --> 01:21:26,880 - Nada... Estou bem. - Ouço os aviões mais uma vez. 1046 01:21:30,080 --> 01:21:34,880 E a água? Dizem que a água está contaminada. 1047 01:21:35,160 --> 01:21:40,600 - A água não está limpa. - Como vocês conseguem água potável? 1048 01:21:41,000 --> 01:21:46,040 - Compramos. - Onde você arranja dinheiro? 1049 01:21:47,640 --> 01:21:53,000 Agora, o preço de um cigarro 1050 01:21:53,440 --> 01:21:58,640 é quase 50 dólares. 1051 01:21:59,520 --> 01:22:02,840 - 50 dólares? Não! - Sério... 50 dólares. 1052 01:22:07,640 --> 01:22:10,350 - O que está acontecendo? - Novo ataque. 1053 01:22:10,680 --> 01:22:13,800 - É uma bomba. - Nossa... 1054 01:22:19,280 --> 01:22:23,880 - Foi bem assustador. - Está muito perto... 1055 01:22:24,840 --> 01:22:28,120 - Foi muito forte. - Sim. 1056 01:22:28,640 --> 01:22:33,360 - Está muito perto. Você viu? - Sim, eu vi. 1057 01:22:34,640 --> 01:22:39,760 Olhe... Não sei onde caiu. 1058 01:22:46,960 --> 01:22:48,440 É uma destruição imensa. 1059 01:22:48,680 --> 01:22:49,960 Bombardeio enorme! 1060 01:22:50,240 --> 01:22:52,520 Vou tirar uma foto. Só um instante. 1061 01:22:52,680 --> 01:22:54,600 Estou tremendo. 1062 01:22:58,760 --> 01:23:01,800 Foi o seu prédio que tremeu? Porque... 1063 01:23:02,200 --> 01:23:04,120 - Sim. - Ah... 1064 01:23:04,920 --> 01:23:07,653 - Você pode ver... - Estou sempre pensando em você. 1065 01:23:07,720 --> 01:23:13,080 Porque os bombardeios são estupidamente aleatórios... 1066 01:23:13,440 --> 01:23:15,600 Acho que haverá... 1067 01:23:19,000 --> 01:23:22,120 - Mas vai ficar tudo bem. - O que você faz nesses casos? 1068 01:23:22,320 --> 01:23:26,880 Prefere ficar em cima ou descer? O que você... 1069 01:23:27,280 --> 01:23:29,440 - Eu desço. - Você desce? 1070 01:23:29,960 --> 01:23:31,720 Não podemos ficar em cima. 1071 01:23:32,080 --> 01:23:34,880 Porque em momentos como este... 1072 01:23:35,080 --> 01:23:37,480 Nos sentimos um pouco... 1073 01:23:43,148 --> 01:23:45,901 Queria muito te ligar, 1074 01:23:46,675 --> 01:23:48,675 mas parece... 1075 01:23:49,314 --> 01:23:51,794 que você perdeu... 1076 01:23:53,091 --> 01:23:55,091 a conexão. 1077 01:23:58,400 --> 01:24:04,120 Se você ouvir minha voz, vai ouvir os aviões. 1078 01:24:04,800 --> 01:24:08,200 Eles estão sobre nós e 1079 01:24:08,800 --> 01:24:14,520 o céu está cheio de aviões. 1080 01:24:15,080 --> 01:24:19,000 Há cinco minutos, eles bombardearam um prédio, 1081 01:24:19,320 --> 01:24:23,120 ou uma casa, talvez... 1082 01:24:24,040 --> 01:24:26,600 A cada minuto que você anda na rua, 1083 01:24:26,880 --> 01:24:31,830 você guarda o coração na palma da mão e caminha. 1084 01:24:48,520 --> 01:24:51,320 Oi, Sepideh. Quero te falar da Mahasen. 1085 01:24:52,280 --> 01:24:55,560 Ela era minha amiga. Uma amiga muito querida. 1086 01:24:56,360 --> 01:24:59,200 Ela tinha 31 anos. 1087 01:25:00,136 --> 01:25:03,840 Ela foi morta em Tal Al-Zaatar, 1088 01:25:04,200 --> 01:25:07,440 pelas forças israelenses, e... 1089 01:25:07,960 --> 01:25:10,160 Isso me deixa muito triste. 1090 01:25:10,880 --> 01:25:13,320 O resto de sua família foi ferido. 1091 01:25:14,080 --> 01:25:16,960 E foram transferidos para Al Shate. 1092 01:25:17,160 --> 01:25:20,080 De Jabaliya... 1093 01:25:21,640 --> 01:25:23,240 Mahasen era... 1094 01:25:25,280 --> 01:25:28,200 uma artista muito talentosa. 1095 01:25:29,080 --> 01:25:33,920 Ela queria que o mundo a conhecesse, e também a sua arte. 1096 01:25:34,440 --> 01:25:39,096 Ela conseguiu... Mas depois de sua morte, infelizmente. 1097 01:25:41,320 --> 01:25:43,480 E é isso. 1098 01:26:01,683 --> 01:26:05,680 As tropas ordenaram aos moradores que evacuassem o prédio.. 1099 01:26:06,920 --> 01:26:10,920 Um confronto armado eclodiu entre Israel e grupos palestinos, 1100 01:26:11,120 --> 01:26:14,120 na cidade de Al Bereh, nas ocupações da Cisjordânia. 1101 01:26:14,520 --> 01:26:18,160 Soldados israelenses também atacaram Hebron, Jenin, Nablus e Belém. 1102 01:26:18,210 --> 01:26:19,943 Assim como várias outras aldeias. 1103 01:26:22,626 --> 01:26:26,120 Segundo o exército israelense, um soldado foi morto e outro ferido... 1104 01:26:26,206 --> 01:26:29,552 03 DE SETEMBRO DE 2024 1105 01:27:10,280 --> 01:27:14,840 Nossa... está muito escuro. Espere... 1106 01:27:15,280 --> 01:27:19,360 Não vejo seu rosto! Como você está? 1107 01:27:20,080 --> 01:27:23,520 - Senti tanto a sua falta! - Eu também. 1108 01:27:24,000 --> 01:27:26,320 Liguei várias vezes, sem sucesso. 1109 01:27:26,440 --> 01:27:29,280 Está muito escuro. Não há luz. 1110 01:27:29,560 --> 01:27:33,000 Espere... vou tentar aumentar o brilho do telefone. 1111 01:27:33,720 --> 01:27:36,161 Não sei o que fez, mas funcionou. 1112 01:27:36,586 --> 01:27:40,056 Abri uma página. 1113 01:27:42,120 --> 01:27:46,269 Diga-me uma coisa... O que as pessoas pensam de Sinwar? 1114 01:27:46,440 --> 01:27:51,361 A nomeação de Yahya Sinwar para liderar o Hamas. O que acha? 1115 01:27:52,640 --> 01:27:58,640 Eu disse aos meus amigos: merecemos um líder como ele? 1116 01:27:58,960 --> 01:28:03,520 Porque eu acho que é uma piada! 1117 01:28:04,960 --> 01:28:10,440 Muitas pessoas aqui não gostaram disso. 1118 01:28:11,520 --> 01:28:16,320 Não gostaram desta nomeação. Então, eles rejeitam Sinwar. 1119 01:28:16,760 --> 01:28:21,920 Escolheram uma pessoa que nunca vimos... 1120 01:28:23,320 --> 01:28:26,920 desde 7 de outubro. 1121 01:28:29,360 --> 01:28:32,076 - É uma coisa muito estranha. - Então, ele não é popular? 1122 01:28:32,120 --> 01:28:35,280 - Ele não é popular? - Sim, é isso. 1123 01:28:35,600 --> 01:28:40,000 Porque Sinwar... está muito alinhado com os iranianos, 1124 01:28:40,360 --> 01:28:42,240 com o governo... com o regime. 1125 01:28:43,360 --> 01:28:44,880 Porque eles não querem a paz. 1126 01:28:45,040 --> 01:28:48,040 Eles querem a guerra, como Netanyahu. Eles querem a mesma coisa. 1127 01:28:48,200 --> 01:28:50,720 De maneiras diferentes, mas... 1128 01:28:50,880 --> 01:28:54,920 Sim, mas acho que eles querem provar que somos fortes. 1129 01:28:55,160 --> 01:28:59,976 E que temos um líder que sabe nos defender. 1130 01:29:01,040 --> 01:29:04,120 Quando eu era criança, éramos contra o Xá, sabe... 1131 01:29:04,840 --> 01:29:11,016 Aí veio a revolução e acreditamos que seria algo bom. 1132 01:29:11,160 --> 01:29:16,920 E ficou pior, e continua assim há mais de 45 anos. 1133 01:29:17,760 --> 01:29:20,536 E continua a ter consequências. 1134 01:29:20,640 --> 01:29:23,800 Toda vez que pensamos que algo bom vai acontecer, piora. 1135 01:29:24,560 --> 01:29:28,090 Então, os iranianos também dizem a mesma coisa. 1136 01:29:28,160 --> 01:29:30,216 Eles continuam a perder a esperança... 1137 01:29:30,640 --> 01:29:34,840 Pensando que não adianta lutar. 1138 01:29:36,800 --> 01:29:41,720 Estamos na 3ª ou 4ª geração que perde seus entes queridos. 1139 01:29:42,160 --> 01:29:46,520 - Pessoas cujos parentes são mortos. - Esse é o problema. 1140 01:29:48,000 --> 01:29:49,040 Esse é o problema. 1141 01:29:50,280 --> 01:29:54,263 Há uma cena em um filme chamado... 1142 01:29:55,080 --> 01:29:58,280 Um Sonho de Liberdade. Conhece? 1143 01:29:58,339 --> 01:29:59,266 Não. 1144 01:29:59,520 --> 01:30:02,080 Ah, você precisa ver. Sério... 1145 01:30:02,960 --> 01:30:04,920 Há uma cena neste filme 1146 01:30:05,760 --> 01:30:09,080 que fala sobre a esperança. 1147 01:30:10,480 --> 01:30:14,400 Há um prisioneiro que diz... 1148 01:30:15,040 --> 01:30:19,080 Ele diz que a esperança é muito perigosa. 1149 01:30:19,760 --> 01:30:22,960 É verdade... mas também é necessária para viver. 1150 01:30:23,840 --> 01:30:28,400 Ontem, eles bombardearam uma escola. 1151 01:30:28,840 --> 01:30:33,160 Ela tinha sido transformada em abrigo. 1152 01:30:34,680 --> 01:30:38,676 De madrugada, sabe... enquanto as pessoas faziam a oração da manhã. 1153 01:30:38,930 --> 01:30:40,263 Eles os bombardearam. 1154 01:30:41,160 --> 01:30:45,600 Nesses momentos, eu só preciso ir lá para registrar tudo. 1155 01:30:45,800 --> 01:30:48,480 e para publicar depois. 1156 01:30:50,960 --> 01:30:53,560 Claro que tenho medo... 1157 01:30:54,200 --> 01:30:58,680 Que ataquem de novo o mesmo lugar... 1158 01:30:59,200 --> 01:31:01,960 - Sabe? - Sim, entendo. 1159 01:31:02,400 --> 01:31:05,080 Eu me faço essa pergunta... 1160 01:31:05,440 --> 01:31:07,720 mas é preciso também documentar a guerra. 1161 01:31:08,800 --> 01:31:12,640 É sempre nessas situações de guerra que a gente se... 1162 01:31:14,480 --> 01:31:18,160 É difícil saber o que fotografar. 1163 01:31:22,120 --> 01:31:25,800 - Você pensa nisso? - Sim, mas é preciso publicá-las... 1164 01:31:29,400 --> 01:31:32,360 Acho que quando estou... 1165 01:31:33,680 --> 01:31:38,960 em momentos como este... 1166 01:31:43,760 --> 01:31:48,920 Acho que há uma voz na minha cabeça 1167 01:31:49,240 --> 01:31:51,800 que me diz: Fatem, tire a foto! 1168 01:31:52,600 --> 01:31:54,480 Aproveite estes momentos. 1169 01:31:55,840 --> 01:31:58,440 Depois você vê se a guarda ou se a apaga. 1170 01:31:58,960 --> 01:32:01,720 Claro, não podemos publicar tudo. 1171 01:32:03,080 --> 01:32:08,600 Mas tento publicar fotos que vão tocar as pessoas. 1172 01:32:16,929 --> 01:32:18,889 Para verem a realidade. 1173 01:32:20,240 --> 01:32:24,120 A realidade da guerra, sabe... 1174 01:32:30,160 --> 01:32:34,400 - Sim, eu... - Ainda está aí? 1175 01:33:25,160 --> 01:33:28,360 E nas províncias ocidentais de Ilam e Khuzistão. 1176 01:33:28,920 --> 01:33:31,480 Teerã anuncia que dois militares foram mortos, 1177 01:33:31,600 --> 01:33:33,640 mas que os danos foram limitados. 1178 01:33:34,440 --> 01:33:36,200 As autoridades israelenses dizem 1179 01:33:36,320 --> 01:33:40,120 que foi uma resposta aos mísseis iranianos lançados no início do mês. 1180 01:33:40,270 --> 01:33:43,880 A defesa israelense cumpriu sua missão. 1181 01:33:44,840 --> 01:33:50,960 Se o regime iraniano cometer o erro de iniciar um novo ciclo de escalada, 1182 01:33:51,680 --> 01:33:55,880 seremos forçados a responder. Nossa mensagem é clara. 1183 01:33:56,800 --> 01:33:59,080 Todos que ameaçaram o estado de Israel 1184 01:33:59,200 --> 01:34:02,213 e que tentam empurrar a região para a guer... 1185 01:34:02,419 --> 01:34:05,959 27 DE OUTUBRO DE 2024 1186 01:34:10,770 --> 01:34:12,618 Disparos de foguetes contra Israel 1187 01:34:12,643 --> 01:34:15,463 no que é descrito como a primeira fase das represálias 1188 01:34:15,920 --> 01:34:18,440 em resposta ao assassinato de Fuad Shukr, 1189 01:34:18,560 --> 01:34:21,880 um oficial de alto escalão do Hezbollah, no mês passado em Beirute. 1190 01:34:23,600 --> 01:34:26,600 Mais cedo, Israel realizou o que chama de ataques preventivos 1191 01:34:26,720 --> 01:34:29,210 sobre as posições do Hezbollah no sul do Líbano. 1192 01:34:29,240 --> 01:34:32,680 Os militares dizem que interceptaram milhares de foguetes 1193 01:34:32,800 --> 01:34:34,298 lançados contra Israel. 1194 01:34:42,440 --> 01:34:44,200 Feliz em te ver! 1195 01:34:46,440 --> 01:34:49,720 - Eu também. - Então, como estão as coisas? 1196 01:34:51,520 --> 01:34:53,120 Bem. 1197 01:34:53,920 --> 01:34:58,080 Há quinze minutos... 1198 01:34:59,440 --> 01:35:01,760 lançaram uma bomba perto daqui. 1199 01:35:02,920 --> 01:35:07,240 Poxa! Quando você diz "bem", penso que tem boas notícias! 1200 01:35:09,160 --> 01:35:10,320 Ah, meu Deus! 1201 01:35:12,680 --> 01:35:16,440 Eu estava ouvindo uma das primeiras conversas que tivemos. 1202 01:35:17,000 --> 01:35:19,002 E há algo que você disse: 1203 01:35:19,240 --> 01:35:21,280 "Quando saímos na rua, 1204 01:35:21,720 --> 01:35:23,600 pomos a alma nas mão e andamos". 1205 01:35:25,280 --> 01:35:28,360 - Sim... - E eu estava pensando nisso 1206 01:35:31,600 --> 01:35:35,480 Foi quando eu ainda saía 1207 01:35:36,480 --> 01:35:40,880 da minha casa e andava pelas ruas, 1208 01:35:42,800 --> 01:35:48,400 e tirava fotos. 1209 01:35:51,200 --> 01:35:52,080 Faz tempo! 1210 01:35:52,640 --> 01:35:56,800 - Qual é a situação da comida? - Sem comida, legumes, frutas. 1211 01:35:57,960 --> 01:36:00,240 - Apenas enlatados. - Ah, enlatados... 1212 01:36:01,200 --> 01:36:03,680 Porque no outro dia, quando você me enviou a foto, 1213 01:36:03,840 --> 01:36:05,520 com batatas fritas e chocolates... 1214 01:36:06,080 --> 01:36:10,080 - A caixa... - Sim, tenho um. 1215 01:36:11,040 --> 01:36:15,040 - Vou te mostrar. - Mostre, por favor. 1216 01:36:17,873 --> 01:36:19,073 Tenho isto! 1217 01:36:23,320 --> 01:36:28,520 Há 10 meses não como batata frita. 1218 01:36:28,880 --> 01:36:32,320 Nenhuma batata de verdade. E hoje, vou comer isto! 1219 01:36:32,680 --> 01:36:36,120 Vou comer isto. É a primeira vez. 1220 01:36:36,640 --> 01:36:39,680 Bom apetite! Que ótimo. 1221 01:36:40,240 --> 01:36:43,000 - Preciso da chave da porta. - Por quê? 1222 01:36:43,680 --> 01:36:47,680 - Qual chave? - Vamos brincar lá dentro. 1223 01:36:48,800 --> 01:36:50,920 Quem é essa? 1224 01:36:51,120 --> 01:36:54,360 - Maha... - Só um instante... 1225 01:36:58,320 --> 01:37:03,240 - Repita o que você disse? - Você está cansada, hein? 1226 01:37:06,680 --> 01:37:12,336 Eu disse, você ainda prefere ficar em sua casa, em vez de sair? 1227 01:37:14,080 --> 01:37:17,840 Sim, porque não temos para onde ir. 1228 01:37:18,240 --> 01:37:22,120 Nenhum outro lugar, por enquanto. 1229 01:37:22,760 --> 01:37:26,360 Temos apenas nossa casa e nossa vida 1230 01:37:26,720 --> 01:37:32,120 aqui... e nossa casa pode... 1231 01:37:33,720 --> 01:37:39,200 nos conter e nos acolher. As outras casas não podem! 1232 01:37:39,480 --> 01:37:43,560 Estou com "despressão", então... 1233 01:37:44,120 --> 01:37:49,280 É por isso que demoro a entender. 1234 01:37:50,160 --> 01:37:54,040 - Entende? - Você disse que sofre de quê? 1235 01:37:54,720 --> 01:37:57,320 - De "despressão". - Depressão? 1236 01:37:57,640 --> 01:38:01,403 Despressão... Estou distraída. 1237 01:38:02,200 --> 01:38:04,440 Você está distraída? Ok. 1238 01:38:07,560 --> 01:38:09,880 É recente? Desde a guerra? 1239 01:38:11,400 --> 01:38:13,160 - O quê? - Começou quando? 1240 01:38:13,640 --> 01:38:19,400 - Quero dizer, essa distração... - Há um mês. 1241 01:38:20,280 --> 01:38:24,400 Há um mês, mas está aumentando. 1242 01:38:25,640 --> 01:38:29,920 Comparado a quando eu estava no meu período normal, 1243 01:38:30,320 --> 01:38:34,840 sinto que estou fora de mim. 1244 01:38:35,720 --> 01:38:39,480 Olho para tudo, sem ter nenhuma reação. 1245 01:38:39,840 --> 01:38:42,760 Não há nada que eu queira fazer. 1246 01:38:43,360 --> 01:38:48,960 Só quero olhar as coisas e não dizer nada. 1247 01:38:50,920 --> 01:38:52,840 É muito cansativo. 1248 01:38:54,040 --> 01:38:56,880 - Não te ouço. - Você falou com alguém sobre isso? 1249 01:38:57,400 --> 01:38:59,280 Da sua depressão? 1250 01:39:00,680 --> 01:39:03,280 Não tenho ninguém com quem falar... 1251 01:39:04,040 --> 01:39:09,120 Porque não temos especialistas para isso. 1252 01:39:09,320 --> 01:39:11,423 Alguém que pudesse resolver esse problema. 1253 01:39:11,840 --> 01:39:18,603 E acho que não vai passar enquanto houver a guerra. 1254 01:39:19,440 --> 01:39:22,600 Quando a guerra acabar, vai passar. 1255 01:39:23,087 --> 01:39:26,315 Sinto que você não está mais "aqui" como antes. 1256 01:39:26,340 --> 01:39:28,221 Sinto isso quando conversamos. 1257 01:39:29,600 --> 01:39:32,423 Sinto que estou te perdendo. Não sei como dizer... 1258 01:39:32,680 --> 01:39:35,920 Às vezes, sinto que você está menos presente. 1259 01:39:36,760 --> 01:39:40,640 O que te faz feliz? Pense nisso. 1260 01:39:41,520 --> 01:39:43,840 - O que me faz feliz? - O que te faria feliz. 1261 01:39:45,480 --> 01:39:47,600 Quero sair desta cidade! 1262 01:39:47,960 --> 01:39:50,200 Ah... ok! 1263 01:39:50,760 --> 01:39:54,640 Quero deixar tudo isso! Estou tão cansada. 1264 01:39:54,800 --> 01:39:57,240 Desta cidade e desta destruição! 1265 01:39:57,560 --> 01:39:59,440 Ao meu redor, o tempo todo! 1266 01:40:00,400 --> 01:40:04,440 Só quero estar em um lugar normal. 1267 01:40:05,160 --> 01:40:08,440 Na natureza, um lugar calmo. 1268 01:40:08,840 --> 01:40:12,240 E respirar ar fresco. 1269 01:40:12,960 --> 01:40:15,840 Sentir-me em paz. 1270 01:40:16,120 --> 01:40:18,880 E sentir que sou uma pessoa normal. 1271 01:40:19,560 --> 01:40:23,280 Sinto-me em uma prisão. Em uma prisão de verdade! 1272 01:40:24,240 --> 01:40:25,680 Não posso fazer nada. 1273 01:40:25,920 --> 01:40:30,440 - Por que não se sente normal? - Por causa de tudo! 1274 01:40:30,600 --> 01:40:33,963 Você é normal! A situação é que não é. 1275 01:40:34,800 --> 01:40:40,560 Não como normalmente. Não faço coisas normais, nem... 1276 01:40:41,120 --> 01:40:45,000 Não ando em ruas normais, nem... 1277 01:40:46,000 --> 01:40:50,160 não faço nada como pessoas normais. 1278 01:40:51,040 --> 01:40:53,840 Durante a covid, a corona... 1279 01:40:54,160 --> 01:40:58,640 Essa sensação de estar presa estava lá como agora? 1280 01:40:59,160 --> 01:41:03,040 Claro que não! Durante a covid foi... 1281 01:41:04,400 --> 01:41:07,920 Eu me lembro... eu era uma pessoa feliz. 1282 01:41:08,160 --> 01:41:12,200 Eu estava no meu quarto. Tinha internet e meu computador. 1283 01:41:12,400 --> 01:41:17,800 Lembro-me que até aprendi código Morse. 1284 01:41:18,120 --> 01:41:20,080 - Sabe... - Ah... 1285 01:41:20,320 --> 01:41:24,040 Eu comecei a aprender código Morse quando estava na prisão. 1286 01:41:27,400 --> 01:41:32,320 Precisávamos nos comunicar com a cela ao lado. 1287 01:41:32,560 --> 01:41:35,680 Então usávamos isso, e... 1288 01:41:35,880 --> 01:41:37,760 Você ainda fica no seu quarto? 1289 01:41:39,320 --> 01:41:41,600 - Não, não... - Por quê? 1290 01:41:43,480 --> 01:41:49,120 Porque não dormimos aqui. Dormimos em um abrigo. 1291 01:41:49,480 --> 01:41:51,120 Esta é a chave do meu quarto. 1292 01:41:52,880 --> 01:41:56,520 Bacana... Você tranca a porta? 1293 01:41:57,520 --> 01:42:01,160 - Sim. - Bem, é o seu espaço. 1294 01:42:01,640 --> 01:42:04,480 - É importante. - Claro. 1295 01:42:05,080 --> 01:42:09,680 Não gosto que os outros entrem no meu quarto. 1296 01:42:10,440 --> 01:42:13,840 - Para fazer coisas. - Claro, eu entendo. 1297 01:42:14,240 --> 01:42:17,520 Ninguém deve entrar sem mim. 1298 01:42:19,800 --> 01:42:24,080 Sabe... há um livro chamado "Um Teto Todo Seu". 1299 01:42:26,280 --> 01:42:29,600 É um livro muito famoso de Virginia Woolf. 1300 01:42:30,840 --> 01:42:33,440 Já ouvi falar de Virginia Woolf. 1301 01:42:33,960 --> 01:42:37,960 Ela escreveu este livro, que se tornou muito importante. 1302 01:42:38,280 --> 01:42:41,800 Sobre a ideia de ter seu próprio espaço. 1303 01:42:42,040 --> 01:42:44,800 Um teto todo seu. 1304 01:42:45,520 --> 01:42:49,160 - Sobre essa noção... - Vou tentar ler. 1305 01:42:49,640 --> 01:42:54,720 Sempre nos dizíamos: isto vai passar. 1306 01:42:56,040 --> 01:42:58,480 O que significa que este período vai passar. 1307 01:42:59,800 --> 01:43:06,200 Eu acredito nisso. E acho que tudo isso vai passar. 1308 01:43:06,840 --> 01:43:10,080 Faça um pedido e nos despedimos! 1309 01:43:10,840 --> 01:43:15,200 Um pedido? Eu quero ir para... 1310 01:43:15,960 --> 01:43:20,320 Eu gostaria de ir à cidade da... 1311 01:43:25,183 --> 01:43:30,040 à cidade da... distração. Ao parque de diversões! 1312 01:43:30,840 --> 01:43:32,680 Ah, é? Qual deles? 1313 01:43:32,960 --> 01:43:36,160 - O que fica perto de Paris? - Qualquer um. 1314 01:43:36,440 --> 01:43:38,760 - Qualquer lugar. - Ok. 1315 01:43:39,720 --> 01:43:42,680 Quando a guerra acabar, faremos isso juntas. 1316 01:43:45,560 --> 01:43:48,280 Espero... poder fazer isso. 1317 01:43:48,880 --> 01:43:50,800 Desejo que seja em breve. 1318 01:44:48,560 --> 01:44:54,160 Tudo bem, Sepideh, tudo bem. Você está aqui e isso é o suficiente. 1319 01:44:54,800 --> 01:44:56,680 Está tudo bem... 1320 01:44:58,200 --> 01:45:03,120 É o suficiente que você me escute e... 1321 01:45:03,480 --> 01:45:07,920 compartilhe meus sentimentos, e eu os seus. 1322 01:45:08,400 --> 01:45:10,440 Estou tão feliz por estar aqui. 1323 01:45:11,520 --> 01:45:16,350 Estou tão feliz por ter você ao meu lado. 1324 01:45:17,440 --> 01:45:21,640 Espero que tudo isso acabe e... 1325 01:45:22,840 --> 01:45:26,840 espero te ver em outro lugar deste mundo. 1326 01:45:27,320 --> 01:45:31,200 Ou em Gaza... espero que você venha para que... 1327 01:45:32,600 --> 01:45:37,680 eu te leve para minha casa, e então... 1328 01:45:38,400 --> 01:45:43,680 vamos sair juntas e caminhar pelas ruas de Gaza. 1329 01:45:46,160 --> 01:45:52,160 Não estou triste, é o que nos acontece... 1330 01:45:53,120 --> 01:45:55,240 que me deixa triste. 1331 01:45:58,200 --> 01:46:02,080 Isso não me deixa triste, me aborrece profundamente. 1332 01:46:02,400 --> 01:46:06,680 Esperar. Estamos esperando há muito tempo. 1333 01:46:07,160 --> 01:46:12,960 E continuamos a ter esperança. E morremos, infelizmente. 1334 01:46:14,360 --> 01:46:19,080 Estou no telhado da minha casa, no 6º andar. 1335 01:46:20,080 --> 01:46:25,400 Os aviões voam sobre mim, e minha cabeça dói. 1336 01:46:26,080 --> 01:46:31,160 Por causa deste barulho. Ouvimos isso o tempo todo. 1337 01:46:31,400 --> 01:46:34,440 Ouvimos isso praticamente o tempo todo. 1338 01:46:36,200 --> 01:46:40,360 É muito difícil! 1339 01:46:41,440 --> 01:46:47,880 Mas... embora eu tenha muito pouca esperança 1340 01:46:48,760 --> 01:46:53,240 de viver a vida que eu quero... 1341 01:46:53,720 --> 01:46:58,440 Tenho consciência de que... 1342 01:46:58,640 --> 01:47:03,520 preciso continuar documentando tudo. 1343 01:47:04,170 --> 01:47:09,600 Fazer parte desta história. Ser eu mesma! 1344 01:47:10,120 --> 01:47:15,280 Para poder contar aos meus filhos, 1345 01:47:16,880 --> 01:47:23,480 o que eu vivi, ao que eu sobrevivi! 1346 01:47:33,190 --> 01:47:37,530 16 DE ABRIL DE 2025 A ÚLTIMA CONVERSA 1347 01:47:38,160 --> 01:47:40,880 - Estou bem, e você? - Incrível! 1348 01:47:42,013 --> 01:47:43,533 Deixe-me te ver! 1349 01:47:43,920 --> 01:47:47,520 Eu te conheço há um ano! 1350 01:47:47,680 --> 01:47:50,920 Sim, sim. Eu queria te dizer que... 1351 01:47:51,080 --> 01:47:54,720 - Você está bem sentada? - Sim. 1352 01:47:56,360 --> 01:48:01,143 O filme foi selecionado para um grande festival. 1353 01:48:01,920 --> 01:48:07,160 Sim, em Cannes. Você conhece esse festival? 1354 01:48:09,403 --> 01:48:12,360 - O quê? - Cannes, um grande festival. 1355 01:48:12,760 --> 01:48:14,836 Sim, sim. Eu conheço! 1356 01:48:15,588 --> 01:48:17,428 Foi aceito em Cannes. 1357 01:48:19,758 --> 01:48:21,758 Isso é incrível! 1358 01:48:22,292 --> 01:48:25,171 - Você quer vir? - É claro! 1359 01:48:25,505 --> 01:48:27,498 Se eu puder ir com Moataz. 1360 01:48:27,666 --> 01:48:33,258 Seria perfeito! Isso é tão incrível! 1361 01:48:33,653 --> 01:48:37,178 Sim, é mesmo. Estou preocupada, já que 1362 01:48:37,643 --> 01:48:39,803 será exibido publicamente. 1363 01:48:40,031 --> 01:48:43,471 Eu me perguntava se você ainda ficaria lá, 1364 01:48:43,791 --> 01:48:46,591 ou mudaria para outro lugar? 1365 01:48:46,871 --> 01:48:48,976 Como você se sente sobre isso? 1366 01:48:51,349 --> 01:48:55,151 Não acho que consiga sair de Gaza. 1367 01:48:56,471 --> 01:49:01,191 Mesmo que tudo esteja destruído, 1368 01:49:01,391 --> 01:49:05,231 eu não conseguiria sair daqui porque 1369 01:49:05,409 --> 01:49:09,071 toda a minha família, todas as minhas memórias estão aqui. 1370 01:49:09,431 --> 01:49:12,151 Minhas coisas, meus amigos... Tudo o que eu tenho! 1371 01:49:12,391 --> 01:49:13,551 Só temos Gaza! 1372 01:49:13,791 --> 01:49:18,391 Não temos outra terra além de Gaza. 1373 01:49:18,711 --> 01:49:22,551 É a nossa pátria. Foi aqui que nascemos. 1374 01:49:22,751 --> 01:49:25,831 Podemos reconstruir Gaza. 1375 01:49:25,991 --> 01:49:29,311 Refazer nossas casas e todos os lugares. 1376 01:49:29,831 --> 01:49:34,191 Não sei quando, mas sei que vai acabar. 1377 01:49:34,751 --> 01:49:37,151 É tão bom poder falar com você de novo! 1378 01:49:37,831 --> 01:49:42,591 Sinto o mesmo. Senti tanto a sua falta! 1379 01:49:42,831 --> 01:49:44,591 Você virá para o festival. 1380 01:49:45,031 --> 01:49:48,031 - Espero... muito. - Mas sim... 1381 01:49:48,271 --> 01:49:50,791 Mas sim, eu... Você me enviou... 1382 01:49:51,151 --> 01:49:54,290 - Seu passaporte? - Enviei. 1383 01:49:54,591 --> 01:49:56,631 Vamos nos falar em breve! 1384 01:49:57,810 --> 01:49:59,971 Até breve. Tchau! 1385 01:50:00,591 --> 01:50:03,711 Em 16 de abril de 2025, à 1h da manhã, 1386 01:50:03,831 --> 01:50:08,111 Fatma Hassona (Fatem) e outros seis membros de sua família, 1387 01:50:08,231 --> 01:50:13,351 foram mortos enquanto dormiam, por um ataque israelense à sua casa. 1388 01:50:13,831 --> 01:50:15,512 Em 2 de maio de 2025, 1389 01:50:15,537 --> 01:50:18,631 o Alto Comissariado da ONU para os Direitos Humanos (ACNUDH) 1390 01:50:18,656 --> 01:50:21,202 nos territórios palestinos ocupados, confirmou 1391 01:50:21,227 --> 01:50:25,363 "o assassinato de 211 jornalistas em Gaza desde 7 de outubro de 2023, 1392 01:50:25,388 --> 01:50:27,903 incluindo 28 mulheres jornalistas." 1393 01:50:28,218 --> 01:50:31,993 Legendado por Cabine de Projeção 1394 01:50:41,963 --> 01:50:52,036 GUARDE O CORAÇÃO NA PALMA DA MÃO E CAMINHE106191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.