Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,335 --> 00:00:43,750
Legendado por
Cabine de Projeção
2
00:00:44,560 --> 00:00:46,560
Quando a guerra começou
em 7 de outubro,
3
00:00:47,000 --> 00:00:48,480
eu viajava pelo mundo
4
00:00:48,740 --> 00:00:50,375
apresentando meu último filme,
5
00:00:50,400 --> 00:00:53,373
que é sobre uma guerra que vivi
6
00:00:53,480 --> 00:00:55,180
na minha adolescência no Irã.
7
00:00:57,000 --> 00:01:00,400
Quanto mais o tempo passava,
mais a imagem das vítimas palestinas
8
00:01:00,640 --> 00:01:02,840
se tornava insuportável para mim.
9
00:01:05,520 --> 00:01:08,920
Decidi ir ao Cairo
para cruzar por Rafah,
10
00:01:09,240 --> 00:01:10,480
mas não consegui.
11
00:01:10,840 --> 00:01:13,520
Todas as estradas
para Gaza estavam bloqueadas.
12
00:01:14,040 --> 00:01:16,240
E não consegui entrar.
13
00:01:27,520 --> 00:01:33,240
Então, decidi filmar
refugiados palestinos vindos de Gaza.
14
00:01:35,400 --> 00:01:38,203
Um deles me apresentou a Fatem.
15
00:01:43,320 --> 00:01:46,840
Conhecê-la foi como ver
meu próprio reflexo..
16
00:01:47,600 --> 00:01:50,720
Percebi o quanto nossas duas vidas
17
00:01:51,120 --> 00:01:54,360
foram afetadas por muros e guerras.
18
00:01:57,160 --> 00:01:59,600
Tentamos enviar
pedaços de som e pixels
19
00:02:00,160 --> 00:02:03,120
pelas ondas
de um oceano de desconexão.
20
00:02:06,240 --> 00:02:08,880
Cada conversa poderia ser a última.
21
00:02:09,400 --> 00:02:10,913
Já que as bombas israelenses
22
00:02:11,040 --> 00:02:13,720
caem por toda Gaza, o tempo todo.
23
00:02:15,240 --> 00:02:18,640
Então, cada vez que nos conectamos
e consigo ver seu rosto,
24
00:02:18,880 --> 00:02:20,520
é como um milagre.
25
00:02:21,371 --> 00:02:24,217
14 DE ABRIL DE 2024
26
00:02:26,320 --> 00:02:28,240
É sua filha?
27
00:02:28,880 --> 00:02:32,000
Não, é minha amiga.
28
00:02:32,960 --> 00:02:35,200
Espere, vou virar a câmera.
29
00:02:35,720 --> 00:02:39,200
Oi, qual é o seu nome?
30
00:02:39,520 --> 00:02:41,560
Olá, minha querida.
31
00:02:42,440 --> 00:02:46,640
- Tudo bem?
- Sou Sahar, a colorida.
32
00:02:47,040 --> 00:02:48,720
Eu sou Sepideh.
33
00:02:49,600 --> 00:02:51,200
- Sepideh?
- Sim.
34
00:02:52,480 --> 00:02:54,910
Ainda consigo vê-la. Habibti...
35
00:02:55,800 --> 00:02:56,880
Tudo bem, tudo bem.
36
00:02:57,680 --> 00:02:59,800
- Eu sou a Fatem.
- Sim, eu sei.
37
00:03:00,040 --> 00:03:01,680
Ahmad me falou de você.
38
00:03:02,120 --> 00:03:03,600
Sou uma cineasta independente.
39
00:03:03,880 --> 00:03:05,520
De documentário e ficção.
40
00:03:05,800 --> 00:03:07,600
Diferentes tipos de filmes, e eu...
41
00:03:07,880 --> 00:03:08,960
Eu sou...
42
00:03:09,480 --> 00:03:12,000
Sou iraniana e moro na França.
43
00:03:12,160 --> 00:03:14,000
Vim ao Cairo para
44
00:03:14,680 --> 00:03:16,680
encontrar Ahmad e sua família.
45
00:03:17,040 --> 00:03:19,680
E outros palestinos
que chegaram ao Cairo.
46
00:03:19,880 --> 00:03:23,760
Eu queria ir para Rafah,
mas é impossível passar.
47
00:03:24,080 --> 00:03:25,656
Estamos presos aqui.
48
00:03:26,360 --> 00:03:30,400
- Meu inglês não é ótimo...
- Está muito bom.
49
00:03:30,800 --> 00:03:34,400
- Onde você está?
- No norte de Gaza.
50
00:03:35,240 --> 00:03:38,656
Você vive sozinha
ou com sua família?
51
00:03:38,760 --> 00:03:43,200
Com minha família.
Somos dez pessoas.
52
00:03:43,680 --> 00:03:45,640
Vivemos em um cômodo.
53
00:03:46,040 --> 00:03:48,600
E dormimos em um cômodo.
54
00:03:49,160 --> 00:03:51,160
A casa de vocês foi destruída?
55
00:03:52,400 --> 00:03:55,680
Não, mas está...
56
00:03:57,320 --> 00:04:00,280
Está parcialmente destruída,
não totalmente.
57
00:04:00,680 --> 00:04:04,080
Mas vocês saíram
por causa do perigo?
58
00:04:04,880 --> 00:04:08,360
Tivemos que sair de casa
porque não era seguro.
59
00:04:09,750 --> 00:04:12,650
Mas onde vocês estão agora
é mais seguro?
60
00:04:13,040 --> 00:04:16,200
- O quê?
- Onde vocês estão, é melhor?
61
00:04:18,466 --> 00:04:23,920
Um pouco melhor, mas nenhum lugar
em Gaza é seguro.
62
00:04:24,760 --> 00:04:29,600
E estou aqui, na casa da minha
amiga para...
63
00:04:29,920 --> 00:04:33,560
Para ter uma boa conexão
de internet.
64
00:04:33,800 --> 00:04:38,880
Porque em nossa casa
não há sinal nenhum!
65
00:04:39,040 --> 00:04:42,496
Nós acordamos cedo.
66
00:04:43,496 --> 00:04:48,120
E ficamos esperando a água chegar.
67
00:04:48,920 --> 00:04:51,640
Porque aqui não há água.
Em lugar nenhum!
68
00:04:52,400 --> 00:04:55,880
Não há eletricidade em casa, nem...
69
00:04:56,240 --> 00:04:57,640
O que vocês comem?
70
00:04:57,880 --> 00:05:01,480
- A comida...
- Ah, o que comemos?
71
00:05:03,160 --> 00:05:06,240
Até um mês atrás,
72
00:05:07,303 --> 00:05:10,360
basicamente, só comíamos
73
00:05:10,640 --> 00:05:13,120
ração para animais.
74
00:05:14,120 --> 00:05:17,280
Não havia farinha.
75
00:05:17,680 --> 00:05:22,840
Nem pão, nem legumes, nem frutas.
76
00:05:23,160 --> 00:05:24,840
Nem chocolate.
77
00:05:25,320 --> 00:05:28,720
Sei que chocolate é um luxo.
78
00:05:28,960 --> 00:05:30,960
Mas ainda assim é importante.
79
00:05:31,360 --> 00:05:34,800
Eu estava perguntando... os ataques,
as bombas israelenses,
80
00:05:34,960 --> 00:05:36,775
são o tempo todo?
81
00:05:36,800 --> 00:05:39,200
Ou há momentos de calmaria?
82
00:05:40,000 --> 00:05:42,160
Ontem, em Beit Lahia,
83
00:05:42,560 --> 00:05:46,760
bombardearam o dia inteiro,
e as bombas causaram
84
00:05:47,986 --> 00:05:51,640
explosões enormes.
Uma explosão...
85
00:05:52,320 --> 00:05:55,440
aconteceu bem na minha frente.
E eu vejo aquele lugar
86
00:05:55,960 --> 00:05:59,640
e todo o chão...
87
00:06:00,120 --> 00:06:02,360
Como se diz?
88
00:06:03,680 --> 00:06:06,640
Tremeu... diante dos meus olhos.
89
00:06:07,000 --> 00:06:11,000
Eu vi aquilo, e o ar estava todo...
90
00:06:12,520 --> 00:06:14,480
Foi uma explosão imensa.
91
00:06:14,760 --> 00:06:17,160
O que significa ser palestino
em Gaza, hoje?
92
00:06:17,400 --> 00:06:19,760
- Tenho orgulho.
- Orgulho?
93
00:06:20,240 --> 00:06:23,880
Tenho orgulho.
Me sinto especial.
94
00:06:25,240 --> 00:06:27,840
Porque somos fortes e corajosos
95
00:06:28,080 --> 00:06:32,520
e somos um povo importante no mundo.
96
00:06:32,960 --> 00:06:35,240
Estamos acostumados a ser
97
00:06:36,120 --> 00:06:38,360
assim desde a infância.
98
00:06:39,320 --> 00:06:43,280
Não importa o que sofremos,
nem se eles nos destroem,
99
00:06:44,000 --> 00:06:46,560
ou mesmo se nos matam, nós vamos...
100
00:06:48,640 --> 00:06:54,760
rir e viver nossa vida,
quer eles queiram ou não.
101
00:06:55,960 --> 00:06:57,440
Eles não podem nos derrotar.
102
00:07:01,680 --> 00:07:04,720
- Você acredita nisso?
- Sim, claro!
103
00:07:05,040 --> 00:07:08,880
- A coisa mais forte, sabe...
- O quê?
104
00:07:10,000 --> 00:07:12,320
É que não temos nada a perder!
105
00:07:13,093 --> 00:07:14,670
- Nada?
- Não temos nada a perder.
106
00:07:14,800 --> 00:07:18,280
Então, todo dia
eu digo a mim mesma...
107
00:07:21,133 --> 00:07:23,400
Esta é a sua vida, Fatem. Viva!
108
00:07:23,880 --> 00:07:26,280
Você já viajou para fora de Gaza?
109
00:07:27,000 --> 00:07:30,680
Ah... é o meu sonho,
minha fantasia.
110
00:07:32,480 --> 00:07:35,000
Nunca saí da minha Gaza.
111
00:07:35,280 --> 00:07:37,040
Mas eu sonho...
112
00:07:37,840 --> 00:07:39,280
em poder sair.
113
00:07:39,720 --> 00:07:43,800
E uma das cidades
que quero visitar é Teerã.
114
00:07:46,160 --> 00:07:49,120
- O quê?
- Eu não posso voltar ao Irã.
115
00:07:49,880 --> 00:07:52,280
- E por quê?
- Por razões políticas.
116
00:07:52,440 --> 00:07:54,200
Porque se eu for, serei presa.
117
00:07:54,440 --> 00:07:57,320
Mas espero...
que um dia você possa ir a Teerã.
118
00:07:57,520 --> 00:07:58,760
Isso me faz...
119
00:08:12,960 --> 00:08:15,200
Tenho fé e acredito
120
00:08:15,760 --> 00:08:17,320
com certeza...
121
00:08:17,920 --> 00:08:20,520
que tudo está nas mãos de Deus.
122
00:08:21,080 --> 00:08:23,210
Acha que este sofrimento
tem um propósito?
123
00:08:23,240 --> 00:08:24,720
Este sofrimento?
124
00:08:25,080 --> 00:08:26,720
- Sim, Alá tem...
- Por quê?
125
00:08:26,880 --> 00:08:28,360
Leish? Por quê?
126
00:08:29,640 --> 00:08:31,240
Alá nos diz no Alcorão,
127
00:08:31,680 --> 00:08:35,240
que tudo o que acontece nesta terra
128
00:08:35,640 --> 00:08:38,080
tem um propósito, uma razão de ser.
129
00:08:39,200 --> 00:08:44,240
Nada acontece sem motivo.
130
00:08:45,560 --> 00:08:50,440
Eu gostaria de concordar com você.
Mas não concordo.
131
00:08:51,560 --> 00:08:53,720
Eu tenho uma...
132
00:08:56,720 --> 00:08:58,480
Eu tenho experiência com isso.
133
00:08:59,040 --> 00:09:02,360
- Quantos anos você tem?
- 24 anos.
134
00:09:02,960 --> 00:09:05,400
24... Você é muito jovem!
135
00:09:05,680 --> 00:09:08,120
Como minha filha.
Ela tem sua idade.
136
00:09:08,440 --> 00:09:10,440
- Ela tem 24 anos.
- Você é como minha mãe!
137
00:09:10,720 --> 00:09:14,160
- Eu sou fotógrafa.
- Sim, eu vi seus registros.
138
00:09:14,920 --> 00:09:20,360
Vou te mostrar uma foto
que tirei há uma hora.
139
00:09:21,160 --> 00:09:22,760
- Só um momento.
- Sim.
140
00:09:24,160 --> 00:09:25,920
Está muito claro.
141
00:09:26,680 --> 00:09:28,520
Só um momento.
142
00:09:34,320 --> 00:09:39,160
Há um mês,
ou talvez três semanas,
143
00:09:39,760 --> 00:09:43,240
saí pelas ruas
144
00:09:43,440 --> 00:09:46,400
e comecei a andar.
145
00:09:46,720 --> 00:09:51,120
Nos lugares que foram destruídos,
146
00:09:51,960 --> 00:09:54,720
e fiquei...
147
00:09:55,120 --> 00:09:57,640
muito chocada e...
148
00:09:58,520 --> 00:10:00,960
impactada com o que vi.
149
00:10:01,120 --> 00:10:02,840
E depois percebi
150
00:10:03,200 --> 00:10:05,920
que os sons que eu tinha ouvido
151
00:10:06,800 --> 00:10:09,600
nos últimos seis meses...
152
00:10:10,720 --> 00:10:13,240
Eram isso! Esta destruição.
153
00:10:13,600 --> 00:10:15,360
Eram estes prédios
154
00:10:16,440 --> 00:10:18,400
que tinham sido bombardeados
155
00:10:18,760 --> 00:10:20,560
pela ocupação israelense.
156
00:10:21,640 --> 00:10:24,440
E percebi
tudo o que tinha ouvido.
157
00:10:25,560 --> 00:10:27,600
E também tenho uma gravação
158
00:10:27,960 --> 00:10:30,120
de um bombardeio
159
00:10:31,000 --> 00:10:33,200
que posso compartilhar com você.
160
00:12:05,483 --> 00:12:11,330
GUARDE O CORAÇÃO NA PALMA DA MÃO E CAMINHE
161
00:12:14,240 --> 00:12:15,280
Espere...
162
00:12:20,120 --> 00:12:23,840
Oh, olá...
163
00:12:24,920 --> 00:12:29,760
Como vai?
Que bom te ver!
164
00:12:35,120 --> 00:12:37,400
- Diga-me...
- Minha conexão está...
165
00:12:38,600 --> 00:12:41,440
- Minha conexão funciona?
- Bem...
166
00:12:45,960 --> 00:12:48,400
Estou no 6º andar e...
167
00:12:50,680 --> 00:12:52,800
Este é o meu bairro.
168
00:12:54,000 --> 00:12:58,600
Consegue ver?
É uma destruição terrível.
169
00:13:00,400 --> 00:13:04,600
Sim, eu vejo os prédios destruídos.
170
00:13:07,305 --> 00:13:08,840
Este é o meu bairro.
171
00:13:10,920 --> 00:13:14,920
- É Al-Tuffah.
- Ah, Al-Tuffah, sim...
172
00:13:16,440 --> 00:13:19,440
Sim, no nordeste de Gaza.
173
00:13:21,040 --> 00:13:25,280
- O quê?
- O mesmo bairro do Ahmad?
174
00:13:26,120 --> 00:13:29,560
Ah sim, o Ahmad mora lá.
175
00:13:29,800 --> 00:13:33,560
Disse que bombardearam
a casa do seu vizinho ontem?
176
00:13:36,120 --> 00:13:40,160
Sim, e duas...
177
00:13:40,840 --> 00:13:42,920
duas pessoas foram mortas.
178
00:13:43,840 --> 00:13:46,080
- Horrível!
- É normal.
179
00:13:47,600 --> 00:13:50,800
Sabe, o normal...
Essa questão da normalidade...
180
00:13:51,040 --> 00:13:53,840
É estranho para mim.
Estou de volta a Paris.
181
00:13:54,240 --> 00:13:56,440
E quando falo com você...
182
00:13:58,440 --> 00:14:02,120
o que é normal para você
é tão não normal.
183
00:14:02,240 --> 00:14:05,320
É anormal... é terrível.
184
00:14:05,800 --> 00:14:09,840
Me sinto estranha
quando você fala isso com sorrindo.
185
00:14:09,960 --> 00:14:15,080
Eu te entendo,
porque quando você
186
00:14:15,280 --> 00:14:18,200
vive a situação que eu vivo...
187
00:14:18,640 --> 00:14:22,760
Espero que nunca viva isso.
188
00:14:25,400 --> 00:14:31,080
Se você passar por tudo
o que passamos...
189
00:14:32,280 --> 00:14:37,200
A gente se acostuma,
mas nunca se conforma.
190
00:14:37,400 --> 00:14:41,760
Não nos acostumamos a massacres,
191
00:14:42,000 --> 00:14:45,440
a bombas e a este sofrimento.
192
00:14:45,640 --> 00:14:48,480
Nós sabemos como continuar vivendo.
193
00:14:50,777 --> 00:14:52,777
- Consegue me entender?
- Sim.
194
00:14:52,943 --> 00:14:55,463
Nos acostumamos,
mas nunca nos conformamos.
195
00:14:56,960 --> 00:15:01,160
- Entende?
- Acho que entendi...
196
00:15:01,480 --> 00:15:06,040
Que vocês não se conformam,
mas tentam viver.
197
00:15:06,400 --> 00:15:10,360
- Mesmo durante a guerra.
- Sim, é isso.
198
00:15:10,880 --> 00:15:12,920
É isso que eu queria dizer.
199
00:15:13,120 --> 00:15:16,400
Não consigo descrever
o que passamos.
200
00:15:16,640 --> 00:15:19,680
Vivemos uma vida muito simples.
201
00:15:20,000 --> 00:15:24,640
E até isso eles querem nos tirar.
Por quê?
202
00:15:25,000 --> 00:15:26,240
Eu tenho 24 anos.
203
00:15:26,560 --> 00:15:30,760
E não posso viver nada.
204
00:15:32,440 --> 00:15:36,120
E não tenho nada
do que eu gostaria de ter.
205
00:15:36,400 --> 00:15:40,920
Porque toda vez
que você atinge seu objetivo...
206
00:15:41,640 --> 00:15:47,120
há um muro.
Eles colocam um muro
207
00:15:47,600 --> 00:15:51,640
na sua frente.
Então você chega, sem nunca chegar.
208
00:15:52,160 --> 00:15:56,680
Você o alcança,
sem nunca atingir seu objetivo.
209
00:15:56,960 --> 00:16:00,440
Por causa das fronteiras e...
210
00:16:01,400 --> 00:16:03,400
por causa desta ocupação.
211
00:16:21,320 --> 00:16:24,720
Tudo bem...
Continue, estou te esperando.
212
00:16:55,400 --> 00:17:02,120
Você vai sofrer comigo agora.
213
00:17:10,800 --> 00:17:14,640
- Por causa da internet. Mas tudo bem.
- Sim, tudo bem.
214
00:17:15,800 --> 00:17:20,840
Eu falava sobre o fato
de termos uma vida tão simples.
215
00:17:21,080 --> 00:17:25,440
E que eles nos tiram
até mesmo esta vida...
216
00:17:46,640 --> 00:17:52,160
A conexão aqui é muito ruim,
e eu preciso
217
00:17:53,400 --> 00:17:58,920
voltar para casa, porque está tarde.
218
00:17:59,680 --> 00:18:04,600
Conversamos amanhã,
se você tiver tempo.
219
00:18:05,400 --> 00:18:08,840
Fico muito feliz em te ver de novo!
220
00:18:18,880 --> 00:18:24,160
Testemunhas filmaram a explosão
de uma bomba num bairro residencial.
221
00:18:24,320 --> 00:18:29,080
Segundo o governo, houve pelo menos
48 mortos em Gaza desde ontem.
222
00:18:29,360 --> 00:18:32,840
Isso eleva o número total de vítimas
a mais de 34.000 pessoas.
223
00:18:33,200 --> 00:18:36,640
Incluindo mais de 14.500 crianças.
224
00:18:36,930 --> 00:18:40,883
01 DE MAIO DE 2024
225
00:18:43,720 --> 00:18:47,040
- Como vai você?
- Estou bem. E você?
226
00:18:47,280 --> 00:18:50,280
Eu também.
Feliz em te ver de novo.
227
00:18:51,800 --> 00:18:55,080
- Ahlan, minha amiga.
- Ahlan, minha querida.
228
00:18:55,480 --> 00:19:00,520
- Que horas são? 15:30?
- Sim, 15:30.
229
00:19:00,960 --> 00:19:04,920
- Estamos no mesmo fuso.
- Uma hora de diferença.
230
00:19:05,280 --> 00:19:07,400
Estou na casa da minha amiga.
231
00:19:07,640 --> 00:19:11,640
Para ter uma boa conexão
e falar com você.
232
00:19:11,960 --> 00:19:14,760
Como você consegue recarregar...
233
00:19:15,520 --> 00:19:20,440
seu celular e seu computador?
Você disse que não tem luz em casa.
234
00:19:20,840 --> 00:19:26,720
Eu os carrego aqui. Está vendo?
235
00:19:26,920 --> 00:19:32,120
Até dois meses atrás,
não podíamos sair de casa
236
00:19:32,560 --> 00:19:35,720
ou fazer longas caminhadas.
237
00:19:36,120 --> 00:19:42,080
Porque havia "ghannas".
Um momento...
238
00:19:42,560 --> 00:19:46,800
- Porque havia "sneepers".
- Snipers...
239
00:19:47,040 --> 00:19:48,800
Por toda parte!
240
00:19:49,000 --> 00:19:50,560
Ficávamos em casa.
241
00:19:50,840 --> 00:19:53,160
E não podíamos sair.
242
00:19:53,880 --> 00:19:58,320
Porque se eles nos vissem,
nos matariam.
243
00:19:58,520 --> 00:20:00,040
E você não tem medo?
244
00:20:00,240 --> 00:20:03,360
- Medo de quê?
- Bem...
245
00:20:03,840 --> 00:20:05,920
Da guerra, dos massacres...
246
00:20:06,640 --> 00:20:08,560
Nada me assusta.
247
00:20:08,960 --> 00:20:15,080
Você pode mostrar a câmera lá fora,
para eu ver?
248
00:20:16,200 --> 00:20:18,320
Só um instante.
249
00:20:20,080 --> 00:20:24,960
Esta é a casa do primo
da minha amiga.
250
00:20:25,200 --> 00:20:28,080
Eles a bombardearam há um mês.
251
00:20:29,560 --> 00:20:32,600
Mataram a família inteira.
A família inteira!
252
00:20:35,160 --> 00:20:40,240
Sim, está vendo pela janela?
É a casa bem em frente.
253
00:20:40,720 --> 00:20:42,760
Você perdeu alguém na guerra?
254
00:20:43,280 --> 00:20:45,960
- Da sua família?
- Sim, 11, não, 13.
255
00:20:46,480 --> 00:20:49,120
Você perdeu 13 pessoas?
256
00:20:50,080 --> 00:20:53,280
Sim, pessoas muito queridas.
257
00:20:53,920 --> 00:20:57,560
Minha avó, meu tio
258
00:20:57,960 --> 00:21:01,720
e meu... são muitos...
259
00:21:03,560 --> 00:21:08,280
- Pessoas muito queridas para mim.
- Sinto muito mesmo.
260
00:21:08,840 --> 00:21:12,440
- Não tem problema.
- Claro que tem!
261
00:21:15,960 --> 00:21:21,440
Quem mais você perdeu?
Pode me dizer os nomes deles?
262
00:21:21,880 --> 00:21:24,280
Meu tio Saadi.
263
00:21:24,680 --> 00:21:29,840
Sua filha Sojoud, e seu filho Zeid.
264
00:21:30,120 --> 00:21:32,680
Sua esposa Bassima.
265
00:21:33,000 --> 00:21:37,480
E minha avó,
que também se chama Fatma.
266
00:21:37,920 --> 00:21:42,640
E seus netos.
267
00:21:43,920 --> 00:21:47,520
Doa'a, Basseema... e Bassma.
268
00:21:47,920 --> 00:21:50,440
Depois Mohammed e Saadi.
269
00:21:50,680 --> 00:21:54,440
E Hassan.
Ele tinha acabado de fazer um ano.
270
00:21:55,560 --> 00:21:57,160
Apenas um ano!
271
00:21:58,440 --> 00:22:01,400
Eu acho que...
272
00:22:02,000 --> 00:22:07,120
se esta ocupação acabar,
todos os conflitos no mundo cessarão.
273
00:22:07,360 --> 00:22:10,440
Não só na Palestina.
Tenho certeza...
274
00:22:10,680 --> 00:22:13,120
que se a guerra acabar na Palestina,
275
00:22:13,480 --> 00:22:15,124
a guerra acabará em todo lugar.
276
00:22:15,200 --> 00:22:19,760
Não tenho certeza disso,
mas quero acreditar em você.
277
00:22:20,520 --> 00:22:23,280
- Quero acreditar em você!
- Tente...
278
00:22:23,400 --> 00:22:25,080
Estou tentando...
279
00:22:26,520 --> 00:22:30,000
- Você reza às vezes?
- Sim!
280
00:22:30,160 --> 00:22:31,880
- Sério?
- Sou muçulmana.
281
00:22:32,520 --> 00:22:35,360
- E pelo que você reza?
- Eu rezo pela paz.
282
00:22:35,640 --> 00:22:37,920
E para que esta guerra acabe, e...
283
00:22:39,160 --> 00:22:43,120
E esta ocupação também.
284
00:22:43,360 --> 00:22:44,960
Sou bastante cética, sabe...
285
00:22:46,120 --> 00:22:48,880
Eu não acredito, mas...
286
00:22:49,560 --> 00:22:51,640
É interessante,
suponho que torna
287
00:22:53,360 --> 00:22:55,920
as coisas mais fáceis para você,
acreditar em algo.
288
00:22:56,080 --> 00:22:57,450
Se apegar a isso.
289
00:22:57,720 --> 00:23:01,873
Eu perguntaria a Deus por que Ele
permitiu esta guerra para vocês.
290
00:23:01,960 --> 00:23:04,320
Se eu fosse você, eu perguntaria.
291
00:23:06,720 --> 00:23:11,520
Eu sinto e entendo essas palavras.
292
00:23:11,760 --> 00:23:14,680
Espere, preciso abrir
a porta para o meu gato.
293
00:23:15,240 --> 00:23:17,120
- Só um instante.
- Ok.
294
00:23:17,760 --> 00:23:18,816
Adoro gatos.
295
00:23:21,720 --> 00:23:24,000
Senhorita Narenj!
Entre...
296
00:23:24,720 --> 00:23:25,746
Venha...
297
00:23:29,560 --> 00:23:35,080
Você disse que ia ler
um de seus poemas...
298
00:23:36,040 --> 00:23:37,680
Ah, sim...
299
00:23:38,800 --> 00:23:41,360
- Tem algum aí com você?
- Espere.
300
00:23:49,480 --> 00:23:54,200
"O homem que carregava seus olhos"
301
00:23:54,880 --> 00:23:58,200
Não tenho um currículo
302
00:23:58,600 --> 00:24:02,880
para decifrar dois
olhos misteriosos e crer.
303
00:24:03,320 --> 00:24:07,680
Não tenho uma história única, clara
304
00:24:07,840 --> 00:24:11,000
em que um estranho
acreditaria, e a faria sua.
305
00:24:11,240 --> 00:24:15,000
Não tenho traços físicos perfeitos
306
00:24:15,120 --> 00:24:18,080
para me arrancar desta gravidade.
307
00:24:18,440 --> 00:24:19,496
E eu creio.
308
00:24:19,960 --> 00:24:22,720
Talvez eu comece minha morte
agora mesmo,
309
00:24:24,200 --> 00:24:27,760
antes que o homem à minha frente
afie seu fuzil cortante.
310
00:24:27,920 --> 00:24:30,160
E que ele termine...
E que eu termine.
311
00:24:30,520 --> 00:24:31,560
Silêncio.
312
00:24:33,480 --> 00:24:34,640
Você é um peixe?
313
00:24:35,240 --> 00:24:37,480
Não respondi
quando o mar me interrogou.
314
00:24:37,800 --> 00:24:41,320
E não soube
de onde vieram estes corvos
315
00:24:41,640 --> 00:24:43,280
que caíram sobre minha carne.
316
00:24:44,880 --> 00:24:48,000
Teria sido razoável,
se eu tivesse dito sim,
317
00:24:48,520 --> 00:24:51,520
que estes corvos, apesar de tudo,
atacassem um peixe?
318
00:24:52,760 --> 00:24:55,200
Eu atravessei sem atravessar.
319
00:24:55,800 --> 00:24:59,680
Minha morte me atravessou,
a bala do atirador me atravessou,
320
00:24:59,960 --> 00:25:01,160
e me tornei um anjo.
321
00:25:01,440 --> 00:25:03,200
Aos olhos de uma cidade:
322
00:25:04,942 --> 00:25:07,761
imenso, maior que meus sonhos,
323
00:25:07,880 --> 00:25:09,956
maior que esta cidade.
324
00:25:10,200 --> 00:25:12,400
Tornei-me um poeta santo.
325
00:25:12,680 --> 00:25:14,160
Para uma floresta.
326
00:25:14,480 --> 00:25:15,560
Um eremita
327
00:25:15,880 --> 00:25:18,440
tomando um cipreste por oferenda.
328
00:25:19,280 --> 00:25:21,810
Um inferno laranja
para um fuzil,
329
00:25:22,000 --> 00:25:24,320
e outro universo, eu era
330
00:25:24,760 --> 00:25:28,160
e fui transformada.
331
00:25:28,400 --> 00:25:30,457
E me tornei,
do ponto de vista de Deus,
332
00:25:31,080 --> 00:25:33,670
Mas, no fim, sou um peixe.
333
00:25:34,240 --> 00:25:35,800
Foi assim que o atirador me viu.
334
00:25:36,000 --> 00:25:37,640
E era o que eu procurava
335
00:25:38,040 --> 00:25:40,760
no rosto do homem
que carregava meus olhos.
336
00:25:41,680 --> 00:25:43,720
E o que não encontrei
337
00:25:44,280 --> 00:25:46,360
ao apalpar minhas guelras.
338
00:25:47,400 --> 00:25:50,200
E confesso: eu menti
339
00:25:51,000 --> 00:25:52,960
quando disse que a morte era feia.
340
00:25:53,440 --> 00:25:54,720
A morte é deliciosa,
341
00:26:10,640 --> 00:26:13,320
O Hamas recebeu o acordo há 4 dias.
342
00:26:13,520 --> 00:26:17,240
E esperávamos sua resposta ontem.
343
00:26:17,480 --> 00:26:20,680
Mas agora, a resposta pode levar
mais um ou dois dias para chegar.
344
00:26:20,960 --> 00:26:23,240
Parece que Yahya Sinwar,
o líder do Hamas,
345
00:26:23,560 --> 00:26:28,640
questiona alguns pontos do acordo
e pode propor mudanças.
346
00:26:28,920 --> 00:26:31,800
Não está claro no momento.
Mas o que sabemos
347
00:26:32,220 --> 00:26:35,187
é que as exigências de cada parte
são diretamente opostas.
348
00:26:35,240 --> 00:26:39,560
O Hamas disse que não há
cessar-fogo sem o fim da violência,
349
00:26:39,680 --> 00:26:41,440
ou seja, o fim da guerra.
350
00:26:41,600 --> 00:26:42,720
Ponto não negociável.
351
00:26:42,840 --> 00:26:46,360
E o primeiro-ministro israelense
diz que não haverá fim para a guerra.
352
00:26:46,593 --> 00:26:49,193
E que invadirão Rafah
de qualquer forma.
353
00:26:49,280 --> 00:26:52,200
Então parece
que as exigências das duas partes
354
00:26:52,320 --> 00:26:54,760
são quase impossíveis de conciliar.
355
00:26:55,090 --> 00:26:58,263
7 DE MAIO DE 2024
356
00:27:27,120 --> 00:27:31,520
- Oi.
- Oi, querida. Você parece bem!
357
00:27:31,720 --> 00:27:36,440
- Como vai?
- Tudo bem. Estou com você.
358
00:27:37,960 --> 00:27:40,760
Sabe, são 6 horas a menos
no Canadá.
359
00:27:41,120 --> 00:27:43,360
Não, 7 horas.
360
00:27:43,760 --> 00:27:48,840
- Você está na França ou no Canadá?
- Estou no Canadá.
361
00:27:49,120 --> 00:27:53,920
Mostrei meu filme ontem,
e tem outra sessão hoje à noite.
362
00:27:54,640 --> 00:27:58,920
Foi muito bom.
Eu falei sobre...
363
00:27:59,600 --> 00:28:02,343
Durante a apresentação,
eu falei sobre...
364
00:28:02,680 --> 00:28:06,320
os artistas iranianos
e as pessoas que lutam no Irã.
365
00:28:06,800 --> 00:28:08,680
Daquele que foi condenado à morte.
366
00:28:09,040 --> 00:28:13,440
E também falei da Palestina,
e o público ficou muito comovido.
367
00:28:13,720 --> 00:28:18,560
- Isso não ajuda vocês, mas...
- É muito gentil da sua parte.
368
00:28:18,800 --> 00:28:22,480
É a primeira vez que vejo seus olhos.
Porque você não está de óculos.
369
00:28:23,200 --> 00:28:24,840
São castanhos, não é?
370
00:28:25,240 --> 00:28:29,840
- São verdes.
- Ah, verdes! Então é isso.
371
00:28:32,240 --> 00:28:34,640
Quem é?
Estou vendo alguém ali.
372
00:28:35,200 --> 00:28:38,080
- É meu irmão.
- Olá...
373
00:28:40,720 --> 00:28:43,200
- Ele é muito tímido.
- Como ele se chama?
374
00:28:43,760 --> 00:28:46,200
- Muhannad.
- Muhannad? Ok.
375
00:28:47,480 --> 00:28:48,550
Como vai?
376
00:28:50,610 --> 00:28:52,080
Vou bem, obrigado.
377
00:28:53,440 --> 00:28:56,800
Ele tem vinte anos.
378
00:28:57,320 --> 00:28:58,640
Os aviões já foram?
379
00:28:58,800 --> 00:29:00,320
Não os ouço mais.
380
00:29:00,560 --> 00:29:05,280
O som está mais distante,
mas eles ainda estão aqui.
381
00:29:05,760 --> 00:29:08,680
Eles não foram embora.
382
00:29:09,760 --> 00:29:13,800
Estão aqui 24 horas por dia,
7 dias por semana.
383
00:29:14,040 --> 00:29:17,480
Sobre o cessar-fogo,
foi realmente...
384
00:29:18,520 --> 00:29:20,400
É uma situação desesperadora.
385
00:29:20,520 --> 00:29:23,360
Eu também acreditei.
Todos estavam tão animados.
386
00:29:27,550 --> 00:29:34,016
Nós também.
Estávamos nos telhados para celebrar.
387
00:29:34,221 --> 00:29:40,840
A cidade inteira estava
celebrando. Todos estavam gritando!
388
00:29:41,280 --> 00:29:43,880
- Estávamos tão felizes!
- Sim.
389
00:29:44,240 --> 00:29:49,960
E também essa coisa em Rafah,
eles jogaram panfletos de aviões.
390
00:29:50,280 --> 00:29:54,640
Dizendo às pessoas em Rafah
para saírem e irem para Khan Younes.
391
00:29:55,360 --> 00:29:57,760
- Eles fizeram isso?
- Chama-se "manasheer",
392
00:29:57,880 --> 00:29:59,000
que significa "papel".
393
00:29:59,880 --> 00:30:02,920
Para nos ordenar
que deixemos nossas casas.
394
00:30:05,000 --> 00:30:08,200
Para depois bombardeá-las.
É muito...
395
00:30:08,440 --> 00:30:11,000
É realmente idiota!
396
00:30:12,000 --> 00:30:17,600
Este prédio...
É de...
397
00:30:18,600 --> 00:30:23,720
- Consegue ver?
- Sim.
398
00:30:24,480 --> 00:30:29,520
Foi atingido no térreo.
399
00:30:29,960 --> 00:30:32,080
Então, isso vai cair.
400
00:30:32,400 --> 00:30:36,520
Ninguém mora aqui,
nem aqui, nem ali.
401
00:30:37,040 --> 00:30:39,800
Não há ninguém.
402
00:30:41,080 --> 00:30:43,320
Só há duas famílias além da nossa.
403
00:30:44,440 --> 00:30:45,880
É um...
404
00:30:46,360 --> 00:30:47,680
- O quê?
- A moça...
405
00:30:47,920 --> 00:30:49,720
- Estou falando!
- Quero vê-la.
406
00:30:49,960 --> 00:30:51,120
O quê?
407
00:30:52,360 --> 00:30:55,360
O quê? O que ele quer?
408
00:30:55,600 --> 00:31:00,560
É a primeira vez
que ele vê uma mulher como você.
409
00:31:00,720 --> 00:31:02,240
Uma mulher estrangeira.
410
00:31:06,520 --> 00:31:11,200
Diga a ele que sou uma amiga.
411
00:31:15,400 --> 00:31:18,120
Sou sua amiga.
412
00:31:18,360 --> 00:31:19,440
Minha internet...
413
00:31:21,960 --> 00:31:24,160
Minha conexão está muito fraca.
414
00:31:25,160 --> 00:31:29,280
O problema de conexão,
temos o mesmo no Irã.
415
00:31:29,520 --> 00:31:32,040
A internet.
Não consigo falar com minha mãe.
416
00:31:32,840 --> 00:31:37,080
Porque não há conexão.
O regime faz a mesma coisa.
417
00:31:37,600 --> 00:31:39,440
Eles cortam a internet no Irã.
418
00:31:39,880 --> 00:31:43,920
Os iranianos de fora
e de dentro, como minha mãe e eu,
419
00:31:44,210 --> 00:31:45,410
não nos falamos.
420
00:31:45,560 --> 00:31:49,680
Só podemos enviar SMS.
É a mesma coisa.
421
00:31:50,280 --> 00:31:54,000
Você não consegue falar com ela
ou ouvir sua voz?
422
00:31:54,440 --> 00:31:57,720
É muito complicado,
se você não tiver um VPN.
423
00:31:58,440 --> 00:32:00,520
Não funciona.
E minha mãe não tem.
424
00:32:03,520 --> 00:32:06,000
Não te ouvi.
A ligação cortou.
425
00:32:07,040 --> 00:32:09,120
Eu disse que sonhava
426
00:32:09,600 --> 00:32:13,680
em estudar fora de Gaza.
Fotografia e iluminação.
427
00:32:14,720 --> 00:32:20,360
Porque sinto que não consigo
alcançar o mundo fora de Gaza.
428
00:32:20,600 --> 00:32:23,520
Mas tenho certeza de que ele está lá.
429
00:32:25,320 --> 00:32:28,120
O mundo fora de Gaza.
Porque estamos numa caixa.
430
00:32:28,960 --> 00:32:31,760
Só vemos esta caixa!
431
00:32:32,800 --> 00:32:38,560
Mas não podemos saber
o que acontece no resto do mundo.
432
00:32:38,880 --> 00:32:42,480
Ou mesmo em outros lugares,
fora de Gaza.
433
00:32:44,560 --> 00:32:48,400
Sim, eu sei...
O que dizer...
434
00:32:49,040 --> 00:32:53,440
Esta guerra tem que acabar,
e vamos te tirar de Gaza.
435
00:32:53,760 --> 00:32:57,600
Escute... tome cuidado.
E me envie as imagens quando puder.
436
00:32:57,880 --> 00:33:00,160
E nos falamos amanhã,
quando puder...
437
00:33:01,320 --> 00:33:04,360
- Eu farei isso.
- Ânimo!
438
00:33:12,680 --> 00:33:15,360
O exército está entrando em Rafah.
439
00:33:16,320 --> 00:33:18,440
Eles estão
440
00:33:18,720 --> 00:33:20,800
atravessando Rafah.
441
00:33:24,160 --> 00:33:26,080
Não sei como
442
00:33:27,200 --> 00:33:29,240
vamos continuar a viver.
443
00:33:30,320 --> 00:33:33,880
O que está acontecendo é muito duro.
Muito duro.
444
00:33:35,920 --> 00:33:39,680
Não sei se isso vai acabar um dia.
445
00:33:40,480 --> 00:33:43,240
Nem quando...
446
00:33:44,440 --> 00:33:47,240
...tudo isso vai passar.
447
00:33:50,120 --> 00:33:52,400
Estou tão cansada.
448
00:33:53,240 --> 00:33:57,173
Por causa de tudo o que acontece,
449
00:33:57,600 --> 00:33:59,400
Me sinto muito...
450
00:34:00,920 --> 00:34:03,440
vazia e eu...
451
00:34:04,880 --> 00:34:07,520
sinto a tragédia...
452
00:34:08,560 --> 00:34:12,880
"hashouaia" ya'ni.
É um círculo vicioso.
453
00:34:13,360 --> 00:34:17,560
Não tenho certeza
se é o termo certo.
454
00:34:21,360 --> 00:34:23,920
Eu esperava que o cessar-fogo
455
00:34:24,440 --> 00:34:28,760
fosse durar, por algumas horas.
456
00:34:30,003 --> 00:34:32,160
Mas não deu certo.
457
00:34:33,080 --> 00:34:34,560
Deu errado ontem.
458
00:34:35,276 --> 00:34:37,640
Eles nos disseram
que não tinha funcionado.
459
00:34:37,920 --> 00:34:40,763
Mas eu espero que Israel
460
00:34:41,766 --> 00:34:43,880
responda a nós ou ao Hamas,
461
00:34:44,903 --> 00:34:48,429
e aceite o cessar-fogo.
462
00:34:55,720 --> 00:34:59,960
Se tudo está bem? Não sei.
Nada está bem.
463
00:35:00,680 --> 00:35:05,000
A minha amiga que...
464
00:35:05,640 --> 00:35:09,160
Aquele que eu vou para a casa dela
465
00:35:09,299 --> 00:35:12,760
me conectar à internet...
466
00:35:14,680 --> 00:35:18,080
O vizinho dela foi bombardeado
esta manhã.
467
00:35:18,410 --> 00:35:20,076
Às 5 da manhã...
468
00:35:23,899 --> 00:35:28,499
E eles foram mortos,
ele, seu filho e sua filha.
469
00:35:31,080 --> 00:35:34,586
Eu... acho que a guerra recomeçou.
470
00:35:51,264 --> 00:35:55,504
Israel ameaça continuar
esta operação em Rafah...
471
00:35:55,624 --> 00:35:59,144
...se os reféns não forem libertados.
472
00:35:59,264 --> 00:36:02,984
Após um otimismo inicial,
ainda não há acordo.
473
00:36:03,104 --> 00:36:06,784
A delegação israelense
está no Cairo para negociar.
474
00:36:06,904 --> 00:36:11,024
Segundo o Hamas, é a última chance
de libertar os reféns.
475
00:36:11,384 --> 00:36:17,589
Na Sorbonne, a polícia
encerrou uma ocupação...
476
00:36:17,643 --> 00:36:20,339
9 DE MAIO DE 2024
477
00:36:38,120 --> 00:36:40,400
Olá a vocês.
478
00:36:41,080 --> 00:36:42,800
É o meu pai.
479
00:36:43,840 --> 00:36:47,600
- Muito prazer.
- Ele pergunta a você...
480
00:36:48,480 --> 00:36:50,280
quando esta guerra vai acabar?
481
00:36:51,320 --> 00:36:54,480
O quê?
Quando esta guerra vai acabar?
482
00:36:55,120 --> 00:36:56,920
Todo mundo pergunta isso.
483
00:36:57,520 --> 00:37:00,320
Estamos lidando com loucos.
484
00:37:00,600 --> 00:37:02,600
Eles são "majnoun"!
485
00:37:04,000 --> 00:37:07,400
Eu não sei.
Acho que acabará se...
486
00:37:08,680 --> 00:37:10,800
se os americanos
finalmente decidirem
487
00:37:11,600 --> 00:37:14,508
não apoiar Israel.
Eu acho. Não sei.
488
00:37:14,800 --> 00:37:17,680
- É meu irmão.
- Oi.
489
00:37:18,080 --> 00:37:21,080
- Como vai?
- Bem, obrigado.
490
00:37:22,920 --> 00:37:24,560
Que idade ele tem?
491
00:37:25,240 --> 00:37:27,600
Ele tem... quinze anos.
492
00:37:27,800 --> 00:37:30,920
- O que ele faz durante o dia?
- Ele...
493
00:37:32,640 --> 00:37:36,920
Ele busca água e cata lenha.
494
00:37:37,520 --> 00:37:42,920
Para fazermos fogo
e cozinhar, para sobreviver.
495
00:37:44,720 --> 00:37:48,280
E seu irmão mais velho,
o segundo, quero dizer...
496
00:37:48,520 --> 00:37:50,920
- Ele faz o mesmo.
- Eles fazem a mesma coisa?
497
00:37:53,960 --> 00:37:59,000
Vi em algumas imagens
que estão lançando bombas de fósforo.
498
00:38:02,680 --> 00:38:05,240
Gaza está coberta de fósforo.
499
00:38:06,400 --> 00:38:10,920
Você já foi exposta
a uma bomba de fósforo?
500
00:38:11,560 --> 00:38:16,280
Eu vi o fósforo quando era...
501
00:38:16,800 --> 00:38:21,560
Eu era bem mais jovem na época.
Quando bombardearam Jabaliya.
502
00:38:21,840 --> 00:38:24,160
Quando eles...
503
00:38:25,480 --> 00:38:28,480
quando o lançaram sobre Jabaliya,
e eu vi
504
00:38:28,840 --> 00:38:31,760
com meus próprios olhos.
Eu não vou...
505
00:38:32,000 --> 00:38:36,926
Eu nunca esquecerei isso.
506
00:38:37,120 --> 00:38:40,120
Sair de Gaza...
Você não quer sair de Gaza?
507
00:38:41,480 --> 00:38:43,480
Não, eu não quero. Eu...
508
00:38:44,080 --> 00:38:46,480
Quero viajar pelo mundo, mas...
509
00:38:47,160 --> 00:38:49,600
no fim, voltar para Gaza.
510
00:38:52,280 --> 00:38:53,440
Sim...
511
00:38:55,723 --> 00:38:58,200
- Entende o que quero dizer?
- Sim.
512
00:38:59,096 --> 00:39:02,480
Sim, eu entendo.
Estou pensando nas suas palavras.
513
00:39:03,240 --> 00:39:04,360
Em um certo momento...
514
00:39:04,640 --> 00:39:06,960
Há quarenta anos.
Faz muito tempo.
515
00:39:07,320 --> 00:39:09,120
Decidi deixar meu país.
516
00:39:09,560 --> 00:39:12,160
Quando tomei essa decisão,
eu tinha 18 anos.
517
00:39:12,400 --> 00:39:16,920
Não podia estudar, nem fazer
mais nada. E decidi partir.
518
00:39:17,360 --> 00:39:20,240
E agora, quando olho para trás,
lembro de ter pensado
519
00:39:20,520 --> 00:39:23,520
que voltaria para casa
em seis meses ou um ano.
520
00:39:23,760 --> 00:39:27,040
Mas não foi assim.
Quando você parte...
521
00:39:27,320 --> 00:39:29,120
sua vida muda.
522
00:39:29,880 --> 00:39:32,640
- Nada é como antes.
- Sim, porque você sente...
523
00:39:32,920 --> 00:39:35,480
Não ouvi, "você sente..."
O que você disse?
524
00:39:36,520 --> 00:39:37,960
Repita...
525
00:39:40,800 --> 00:39:43,040
Esqueci o que estava dizendo.
526
00:39:48,080 --> 00:39:50,880
Está muito caótico
na sua cabeça agora?
527
00:39:52,080 --> 00:39:53,520
Sim... sim.
528
00:39:55,480 --> 00:39:56,920
- Preocupações?
- Eu sinto...
529
00:39:57,840 --> 00:39:59,720
que minha cabeça está cheia de...
530
00:40:00,160 --> 00:40:04,000
ideias, palavras e... murmúrios.
531
00:40:05,240 --> 00:40:08,400
Sonhei com meu avô
532
00:40:08,920 --> 00:40:11,880
e com meu tio que foram mortos.
533
00:40:13,480 --> 00:40:16,480
Sonhei com eles.
534
00:40:16,880 --> 00:40:20,640
Eles me esperavam
na frente da minha escola.
535
00:40:21,720 --> 00:40:25,760
Peguei a mão da minha avó e ela...
536
00:40:28,000 --> 00:40:29,760
segurou a minha.
537
00:40:30,920 --> 00:40:33,280
Nós caminhamos.
538
00:40:33,640 --> 00:40:37,680
Nos últimos dias antes de sua morte,
539
00:40:37,920 --> 00:40:39,280
ela estava...
540
00:40:40,640 --> 00:40:45,440
Ela me ligava sem parar e dizia
541
00:40:46,280 --> 00:40:51,280
para eu não ir embora.
Não vá, Fatem. Fique comigo.
542
00:40:52,160 --> 00:40:54,000
E duas semanas depois,
543
00:40:55,040 --> 00:40:56,600
eles a mataram.
544
00:40:57,800 --> 00:41:02,000
Não pude vê-la
antes que fosse enterrada.
545
00:41:05,440 --> 00:41:06,640
Sinto muito.
546
00:41:12,600 --> 00:41:16,360
- Desculpe.
- A culpa é minha com essas perguntas.
547
00:41:16,600 --> 00:41:19,320
- Desculpe, minha querida!
- Não, tudo bem.
548
00:41:19,760 --> 00:41:22,720
Éramos próximas... muito próximas.
549
00:41:23,240 --> 00:41:28,301
Fui até a casa que foi destruída
pelo bombardeio.
550
00:41:28,779 --> 00:41:31,480
Vou te mandar fotos.
551
00:41:32,040 --> 00:41:34,360
Não conseguimos encontrar nada.
552
00:41:36,200 --> 00:41:40,600
A não ser as coisas
que foram arremessadas.
553
00:41:43,960 --> 00:41:47,880
Encontramos a...
554
00:41:48,560 --> 00:41:53,480
Minha tia... encontramos
a cabeça dela, uma rua adiante.
555
00:41:54,040 --> 00:41:56,520
Só encontramos a cabeça dela.
556
00:41:57,600 --> 00:42:00,320
Que foi separada do corpo.
557
00:42:02,640 --> 00:42:05,560
Nós a encontramos em outra rua.
558
00:42:08,480 --> 00:42:11,480
Então... é algo muito difícil.
559
00:42:13,013 --> 00:42:16,800
Nem sei se ela foi enterrada ou não.
560
00:42:18,040 --> 00:42:22,000
Não pudemos nos despedir dela.
561
00:42:23,880 --> 00:42:27,120
Eles se foram sem um adeus.
562
00:42:32,520 --> 00:42:33,840
Simplesmente assim.
563
00:42:37,120 --> 00:42:39,520
Sua avó, ela...
564
00:42:41,106 --> 00:42:44,226
Ela cantava canções de ninar
para você? Sabe o que é isso?
565
00:42:45,152 --> 00:42:48,072
- O que é uma canção de ninar?
- É como um "lalayee"...
566
00:42:56,640 --> 00:43:00,040
- Assim.
- Não, não conheço isso.
567
00:43:00,400 --> 00:43:03,800
As cantigas que cantamos
para as crianças.
568
00:43:04,080 --> 00:43:09,200
Ela fazia este gesto nas minhas costas.
569
00:43:09,640 --> 00:43:11,723
- Para me fazer dormir.
- Entendi.
570
00:43:14,080 --> 00:43:18,120
Em algumas horas, vou viajar.
Primeiro um voo para Paris.
571
00:43:18,760 --> 00:43:23,440
Depois, amanhã ao meio-dia,
pego o avião para o Marrocos.
572
00:43:23,720 --> 00:43:27,360
- Para o Magrebe.
- Oh, que fantástico!
573
00:43:29,480 --> 00:43:34,160
Eu quero a mesma vida!
Você viaja para todos os lugares.
574
00:43:34,776 --> 00:43:38,000
Israel não permitirá que o Hamas
recupere o controle de Gaza.
575
00:43:38,280 --> 00:43:43,400
Não permitiremos que retomem suas
forças militares para nos destruir.
576
00:43:43,800 --> 00:43:48,680
Não aceitaramos nenhum plano que seja
uma ameaça à segurança e ao futuro.
577
00:43:48,960 --> 00:43:51,880
Portanto, ordenei
à nossa delegação no Cairo
578
00:43:52,000 --> 00:43:54,320
que continue a defender
nossas exigências
579
00:43:54,560 --> 00:43:56,280
para garantir nossa segurança.
580
00:43:56,400 --> 00:43:59,280
E continuamos
nossa guerra contra o Hamas.
581
00:43:59,400 --> 00:44:01,880
Nossa entrada em Rafah
é muito importante.
582
00:44:02,063 --> 00:44:06,040
Nosso exército está a caminho de
destruir o resto de suas capacidades.
583
00:44:07,080 --> 00:44:11,000
E pedimos aos agentes de fronteira
de ambos os lados que saiam.
584
00:44:11,280 --> 00:44:14,760
As ONGs alertaram que a interrupção
da entrada de ajuda
585
00:44:15,120 --> 00:44:18,520
bloqueará
esta resposta humanitária crucial
586
00:44:18,960 --> 00:44:21,760
em toda a Faixa de Gaza.
587
00:44:22,240 --> 00:44:24,720
Israel também atingiu Rafah
com ataques aéreos
588
00:44:24,960 --> 00:44:28,640
ontem à noite e também esta manhã,
deixando pelo menos 23 vítimas.
589
00:44:28,960 --> 00:44:33,920
É importante notar que Rafah
está sob ataques aéreos há semanas,
590
00:44:34,280 --> 00:44:38,240
causando centenas de vítimas.
Muitas pessoas tiveram que evacuar.
591
00:44:38,470 --> 00:44:41,777
10 DE JUNHO DE 2024
592
00:44:53,200 --> 00:44:57,000
Olá... Tudo bem?
593
00:44:57,640 --> 00:45:03,560
- Tudo bem. E você?
- Bem. Feliz em te ver de novo!
594
00:45:05,240 --> 00:45:09,320
- Já faz alguns dias...
- Sim.
595
00:45:09,800 --> 00:45:13,800
- Como você está?
- Um momento, vou aumentar o som.
596
00:45:14,080 --> 00:45:16,520
Espero que funcione desta vez. Sim...
597
00:45:17,840 --> 00:45:19,520
Sempre esqueço de fazer isso antes.
598
00:45:19,720 --> 00:45:21,200
Ah, um lenço branco!
599
00:45:23,120 --> 00:45:25,880
Muda bastante o seu rosto.
600
00:45:27,000 --> 00:45:28,440
É cinza.
601
00:45:31,040 --> 00:45:33,960
Como estão as coisas?
Me conte...
602
00:45:34,480 --> 00:45:36,040
É um caos, não é?
603
00:45:37,000 --> 00:45:39,520
Sim, é uma situação muito caótica.
604
00:45:40,360 --> 00:45:44,000
O exército israelense está...
605
00:45:44,840 --> 00:45:49,280
no bairro que fica bem ao lado.
606
00:45:51,240 --> 00:45:53,160
Eles estão se movendo.
607
00:45:53,600 --> 00:45:58,160
Brincando de destruir prédios
e quebrar tudo!
608
00:46:01,080 --> 00:46:04,960
- Está me acompanhando?
- Não, está cortando o tempo todo.
609
00:46:05,640 --> 00:46:07,800
Não tenho certeza
se entendi bem.
610
00:46:09,760 --> 00:46:12,440
Eu disse que, se não fizermos...
611
00:46:13,120 --> 00:46:18,440
o que estamos fazendo agora,
então quando faremos?
612
00:46:18,760 --> 00:46:21,800
Quando vamos fotografar
613
00:46:22,120 --> 00:46:25,960
esta guerra e enviar
as imagens para fora?
614
00:46:28,200 --> 00:46:30,600
Ou documentar este sofrimento.
615
00:46:31,160 --> 00:46:33,080
E quem fará isso?
616
00:46:33,680 --> 00:46:38,120
- Você vai sair?
- Eu gostaria, mas...
617
00:46:38,480 --> 00:46:40,840
Mas minha Gaza precisa de mim.
618
00:46:41,346 --> 00:46:42,786
Neste momento...
619
00:46:45,760 --> 00:46:51,240
É uma decisão muito difícil.
620
00:47:01,880 --> 00:47:04,120
- O quê?
- Nada.
621
00:47:04,520 --> 00:47:05,960
Só estou te olhando...
622
00:47:11,853 --> 00:47:16,693
Hoje, tirei fotos
do hospital Al Andonisi.
623
00:47:17,640 --> 00:47:21,400
Estava todo queimado.
624
00:47:22,520 --> 00:47:26,640
O 2º e o 3º andares
estavam totalmente queimados.
625
00:47:27,200 --> 00:47:33,080
Era como se estivesse em um filme.
626
00:47:33,400 --> 00:47:35,960
Meu gato está aqui.
Vou abrir a porta e já volto.
627
00:47:36,160 --> 00:47:37,680
Só um instante.
628
00:47:37,960 --> 00:47:41,640
Narenj, estou indo.
Narenj...
629
00:47:41,880 --> 00:47:45,360
Oh, espere...
630
00:47:46,200 --> 00:47:49,160
Estou indo.
Vocês dois, então...
631
00:47:51,360 --> 00:47:56,240
Entre... te chamei várias vezes.
Mas você se esconde!
632
00:47:57,120 --> 00:47:59,040
E você?
O que me conta?
633
00:47:59,840 --> 00:48:02,080
Meu macaquinho!
Vamos lá.
634
00:48:03,400 --> 00:48:04,880
Vamos, venha!
635
00:48:05,680 --> 00:48:06,880
Pishi, espere...
636
00:48:07,400 --> 00:48:09,000
Só um instante.
637
00:48:09,200 --> 00:48:10,256
Olhe...
638
00:48:13,280 --> 00:48:14,360
Que fofo!
639
00:48:16,440 --> 00:48:18,520
Muito fofo.
640
00:48:19,720 --> 00:48:23,200
Na noite de 6 de outubro...
641
00:48:23,480 --> 00:48:27,040
Eu estava em um café,
peguei uma nota de shekel.
642
00:48:27,520 --> 00:48:30,400
E olhei para ela.
643
00:48:30,880 --> 00:48:33,360
Só vi a mulher
644
00:48:33,720 --> 00:48:37,000
cujo rosto está na nota.
645
00:48:38,200 --> 00:48:41,640
E me perguntei
646
00:48:42,200 --> 00:48:43,880
por que uso dinheiro israelense?
647
00:48:44,480 --> 00:48:47,040
Por que eles querem...
648
00:48:48,080 --> 00:48:49,640
até o nosso dinheiro?
649
00:48:51,000 --> 00:48:52,480
E nossa...
650
00:48:54,840 --> 00:48:58,520
nossa tradição, nossa nação.
Tudo o que é nosso.
651
00:48:58,880 --> 00:49:03,880
Porque acho
que eles querem nos tomar tudo.
652
00:49:04,720 --> 00:49:09,680
Das pequenas às grandes coisas.
653
00:49:10,280 --> 00:49:13,080
Como o dinheiro...
654
00:49:13,920 --> 00:49:17,800
os pratos, a confeitaria... Tudo!
655
00:49:18,760 --> 00:49:24,280
Eles nos roubaram o falafel
e o homus, e disseram ao mundo
656
00:49:24,680 --> 00:49:28,760
que era da tradição deles.
657
00:49:29,480 --> 00:49:34,120
Mas vem da nossa!
É um prato palestino.
658
00:49:34,640 --> 00:49:38,200
- Você bebe café?
- Sim, café árabe.
659
00:49:41,000 --> 00:49:45,440
Compramos no mercado
e fazemos em casa.
660
00:49:47,680 --> 00:49:50,320
É a única coisa que você pode...
661
00:49:51,040 --> 00:49:54,040
beber pensando que a vida
tem sentido.
662
00:49:55,920 --> 00:50:00,280
Quando falamos de café, me lembra
Mahmoud Darwish, claro!
663
00:50:02,360 --> 00:50:07,760
- Você conecta o café a Darwish?
- Sim.
664
00:50:14,676 --> 00:50:18,480
Com o devido respeito pelas normas
internacionais reconhecidas,
665
00:50:18,800 --> 00:50:21,760
e os princípios dos Direitos
Humanos e o respeito à lei.
666
00:50:22,396 --> 00:50:27,880
Fim de citação. O tribunal lembra
que, baseando sua opinião
667
00:50:28,200 --> 00:50:32,760
nos direitos do povo palestino,
reconhecidos nos Acordos de Oslo,
668
00:50:33,280 --> 00:50:35,960
está incluído o direito
à autodeterminação.
669
00:50:37,527 --> 00:50:40,687
O tribunal observa que,
ao interpretar os Acordos de Oslo,
670
00:50:40,960 --> 00:50:44,196
é necessário levar em conta
também o artigo 47
671
00:50:44,816 --> 00:50:49,722
da 4ª Convenção de Genebra,
que diz que a população protegida
672
00:50:50,046 --> 00:50:54,326
não deve ser privada
dos benefícios da convenção,
673
00:50:54,960 --> 00:50:59,417
e cito "por nenhum acordo
concluído entre as autoridades
674
00:50:59,442 --> 00:51:03,200
nos territórios ocupados e as
forças de ocupação". Fim de citação.
675
00:51:03,680 --> 00:51:06,370
De acordo com suas obrigações
pelas leis internacionais.
676
00:51:08,200 --> 00:51:11,680
Em particular, o tribunal analisa
e examina, em última instância,
677
00:51:12,360 --> 00:51:15,200
a questão da ocupação prolongada,
678
00:51:15,640 --> 00:51:18,120
a política de
assentamentos de Israel.
679
00:51:18,640 --> 00:51:22,520
E a anexação dos territórios
palestinos ocupados desde 1967.
680
00:51:23,120 --> 00:51:24,640
E de sua adoção...
681
00:51:24,760 --> 00:51:28,440
de legislações e medidas
que são, de fato, discriminatórias.
682
00:51:28,661 --> 00:51:32,228
14 DE JUNHO DE 2024
683
00:51:46,240 --> 00:51:50,720
provocando uma guerra generalizada,
causando mais sofrimento.
684
00:51:51,600 --> 00:51:55,600
Só um instante, vou fechar a porta.
685
00:51:56,840 --> 00:52:02,200
Fechei a porta por causa do vento.
686
00:52:04,080 --> 00:52:06,880
Diga como foi. Descreva para mim...
687
00:52:08,408 --> 00:52:10,649
No dia 7 de outubro,
o que estava fazendo?
688
00:52:10,674 --> 00:52:12,381
E como tudo começou?
689
00:52:12,406 --> 00:52:18,240
- Você se lembra bem?
- Sim, eu lembro...
690
00:52:19,560 --> 00:52:23,240
Então, às 7h da manhã, eu acordei
691
00:52:23,480 --> 00:52:26,560
de um sono profundo.
692
00:52:27,480 --> 00:52:32,200
Abro minha janela e vejo muitas...
693
00:52:32,920 --> 00:52:35,440
linhas brancas no céu.
694
00:52:36,960 --> 00:52:41,960
No início, não entendi
o que estava acontecendo.
695
00:52:42,720 --> 00:52:46,160
Apenas pensei que era algo
696
00:52:46,960 --> 00:52:50,440
como todas as outras guerras.
697
00:52:50,840 --> 00:52:53,360
Mas desta vez foi diferente.
698
00:52:53,840 --> 00:52:58,160
Eu me perguntava
quem havia começado a guerra.
699
00:52:59,480 --> 00:53:02,000
Você não sabia
quem tinha começado a guerra?
700
00:53:03,520 --> 00:53:06,760
Não, não sabíamos
quem a tinha começado.
701
00:53:07,160 --> 00:53:10,520
Agora, olhando para trás,
8 ou 9 meses depois...
702
00:53:11,480 --> 00:53:14,960
Qual é a sua sensação?
Porque imagino que seja ambivalente.
703
00:53:15,480 --> 00:53:20,600
Seria muito melhor
se eu dissesse em árabe.
704
00:53:20,840 --> 00:53:24,480
Ok, vou tentar dizer em inglês.
705
00:53:25,800 --> 00:53:30,240
Não posso... dizer com precisão
706
00:53:31,120 --> 00:53:38,040
o que sinto sobre 7 de outubro.
707
00:53:38,320 --> 00:53:40,360
Ou se eu...
708
00:53:41,080 --> 00:53:44,960
Ouve este som?
É de um Apache.
709
00:53:45,720 --> 00:53:49,240
- O som de quê?
- O som do Apache.
710
00:53:49,440 --> 00:53:51,320
O Apache... Ah, o helicóptero?
711
00:53:52,120 --> 00:53:53,880
- Ok.
- Sim.
712
00:53:55,200 --> 00:53:58,720
Então, quando...
713
00:53:59,240 --> 00:54:03,360
- O que eles fazem?
- Eles nos matam!
714
00:54:03,680 --> 00:54:09,360
- Eles atiram com os Apaches?
- Sim.
715
00:54:09,880 --> 00:54:15,000
Quando olho para trás e...
716
00:54:15,400 --> 00:54:18,840
penso no que aconteceu
em 7 de outubro...
717
00:54:19,320 --> 00:54:21,440
Mostramos ao mundo que...
718
00:54:22,360 --> 00:54:26,640
mesmo sem armas e bombas,
719
00:54:27,280 --> 00:54:32,160
nem equipamento militar suficiente,
podemos lutar
720
00:54:32,880 --> 00:54:37,760
pela nossa pátria,
e podemos resistir.
721
00:54:38,760 --> 00:54:43,720
Não quero falar sobre isso,
porque quando penso nisso...
722
00:54:44,520 --> 00:54:50,240
leva um minuto,
e eu fico deprimida!
723
00:54:51,440 --> 00:54:56,320
Sobre a comida, desde ontem à noite,
você está usando pela primeira vez
724
00:54:56,640 --> 00:54:58,600
a palavra "fome".
725
00:54:59,120 --> 00:55:03,200
Aqui você pode morrer
por causa de uma bomba.
726
00:55:05,800 --> 00:55:09,040
De medo, ou de fome.
727
00:55:09,280 --> 00:55:16,240
Existem diferentes opções
para morrer, aqui em Gaza.
728
00:55:17,360 --> 00:55:22,520
Acho que a fome
realmente nos afeta.
729
00:55:23,560 --> 00:55:28,920
É muito difícil para nós.
Não temos nada para comer.
730
00:55:29,560 --> 00:55:35,800
Quando seu irmão pergunta à sua mãe:
o que vamos comer hoje?
731
00:55:36,800 --> 00:55:41,960
E ela responde: nada.
Porque não há nada para comer!
732
00:55:42,480 --> 00:55:46,960
Não pensávamos que viveríamos isso,
nem em sonho!
733
00:55:47,720 --> 00:55:53,120
Mas está acontecendo.
Estamos com fome.
734
00:55:56,360 --> 00:56:01,673
Eu estava sentada
com uma menina de oito anos.
735
00:56:02,273 --> 00:56:06,113
E perguntei a ela:
o que você quer na vida?
736
00:56:06,513 --> 00:56:08,953
Ela responde: eu quero morrer.
737
00:56:09,013 --> 00:56:13,373
Pessoas estão morrendo.
Isso é um fato.
738
00:56:16,213 --> 00:56:19,013
Estamos falando de vidas humanas.
739
00:56:19,303 --> 00:56:24,853
Milhares se reuniram em frente
ao escritório da Unicef em Tel Aviv.
740
00:56:24,973 --> 00:56:29,893
Eles querem que a ONU pressione
pela libertação das crianças reféns.
741
00:56:30,013 --> 00:56:35,970
São 35 crianças, incluindo
um bebê que nasceu no cativeiro.
742
00:56:36,773 --> 00:56:39,773
São nossas crianças, é nosso sangue.
743
00:56:39,893 --> 00:56:44,323
Somos todos uma grande família
e defendemos uns aos outros.
744
00:56:45,093 --> 00:56:50,973
Pode haver um acordo próximo
para libertar dezenas de reféns.
745
00:56:51,093 --> 00:56:54,733
Há alguma chance de um acordo
sobre os reféns?
746
00:56:54,853 --> 00:56:57,948
"Acho que sim. Não vou comentar".
- Mas o senhor acha que sim?
747
00:56:58,068 --> 00:56:58,583
Sim!
748
00:56:58,990 --> 00:57:02,676
28 DE JUNHO DE 2024
749
00:57:18,640 --> 00:57:20,600
Sinto que estou...
750
00:57:22,240 --> 00:57:24,680
tipo separada das coisas.
751
00:57:26,640 --> 00:57:28,320
Espere um instante, vou só
752
00:57:29,200 --> 00:57:31,560
fechar a janela, um momento...
753
00:57:33,560 --> 00:57:34,960
- Como?
- Um segundo.
754
00:57:39,040 --> 00:57:41,840
Estamos na Itália.
755
00:57:42,960 --> 00:57:45,000
Estou na Itália, em Florença.
756
00:57:46,640 --> 00:57:48,120
Um dos meus sonhos...
757
00:57:48,560 --> 00:57:51,400
Um dos meus sonhos é ir a Roma.
758
00:57:53,560 --> 00:57:55,520
- Ah...
- Para visitar o Vaticano.
759
00:57:56,200 --> 00:57:57,440
Se você vier...
760
00:57:58,000 --> 00:58:01,120
Vou te mandar
para a casa de amigos em Roma.
761
00:58:01,680 --> 00:58:05,520
Sim... quero visitar museus.
762
00:58:06,080 --> 00:58:10,280
O que há de errado com seu lenço?
Você não para de ajeitá-lo.
763
00:58:11,400 --> 00:58:14,240
- Está muito mal colocado.
- Não, está bom.
764
00:58:15,720 --> 00:58:17,120
Quer arrumá-lo?
765
00:58:18,480 --> 00:58:21,040
- O quê?
- Quer arrumá-lo?
766
00:58:23,520 --> 00:58:24,643
Está bom.
767
00:58:26,440 --> 00:58:28,720
Nunca vi seu cabelo, sabe...
768
00:58:30,600 --> 00:58:33,080
Sim, porque você está me filmando.
769
00:58:33,400 --> 00:58:34,960
Sim, eu sei.
770
00:58:35,800 --> 00:58:38,560
Então, não posso...
771
00:58:39,720 --> 00:58:44,280
Quando estivermos a sós,
eu te mostrarei.
772
00:58:44,880 --> 00:58:47,440
- Ok.
- Eu te mostrarei.
773
00:58:47,920 --> 00:58:51,640
Com que idade você começou
a usar o véu?
774
00:58:54,520 --> 00:58:56,720
- Treze.
- Aos 13 anos?
775
00:58:57,880 --> 00:59:03,600
Porque você quis,
ou porque a sociedade impôs?
776
00:59:06,920 --> 00:59:11,480
Não, por causa da nossa religião.
E também porque eu era...
777
00:59:12,400 --> 00:59:18,080
alta e parecia mais velha
para minha idade.
778
00:59:21,800 --> 00:59:25,520
Então minha mãe me disse
que era melhor assim.
779
00:59:25,720 --> 00:59:26,920
Que era para mim.
780
00:59:29,080 --> 00:59:30,680
Para estar mais protegida.
781
00:59:34,080 --> 00:59:39,240
Mas há garotas
que não usam véu na Palestina?
782
00:59:39,560 --> 00:59:42,440
- Eu não vejo nenhuma.
- Sim, há muitas.
783
00:59:43,200 --> 00:59:47,040
Há muitas garotas
que não o usam.
784
00:59:48,000 --> 00:59:51,120
A maioria que vejo nas fotos
785
00:59:51,800 --> 00:59:55,040
ou nos filmes, usa o véu.
Por isso perguntei.
786
00:59:58,080 --> 01:00:03,560
Muda de uma pessoa para outra,
e de uma família para outra.
787
01:00:06,360 --> 01:00:09,163
Você perdeu peso
por causa da comida?
788
01:00:09,920 --> 01:00:11,040
Sim, claro.
789
01:00:12,520 --> 01:00:14,400
Claro. Agora, eu...
790
01:00:15,120 --> 01:00:18,840
sabe, minha mente está muito...
791
01:00:19,520 --> 01:00:23,480
caótica e não consigo me concentrar,
792
01:00:23,760 --> 01:00:28,920
porque não tenho comida saudável,
nem mesmo comida boa.
793
01:00:29,200 --> 01:00:32,680
Às vezes sinto que não consigo
794
01:00:33,160 --> 01:00:36,760
nem mesmo me levantar.
795
01:00:37,440 --> 01:00:40,040
Sabe...
e que não consigo nem falar.
796
01:00:40,720 --> 01:00:42,640
Todos os dias, digo à minha mãe:
797
01:00:43,560 --> 01:00:45,520
"eu quero um frango".
798
01:00:45,840 --> 01:00:49,560
Só queria que comêssemos um frango!
799
01:00:49,720 --> 01:00:52,560
Porque não comemos
800
01:00:53,360 --> 01:00:56,280
há nove meses.
801
01:00:56,520 --> 01:01:01,480
Nos conhecemos há 2 meses,
quando a guerra já durava 7
802
01:01:01,720 --> 01:01:05,000
e você me disse que só tinha
comido frango uma vez.
803
01:01:05,120 --> 01:01:06,806
Eu estava vendo as filmagens.
804
01:01:09,320 --> 01:01:11,520
Agora, é minha maior fantasia!
805
01:01:11,920 --> 01:01:15,120
Ter um frango e chocolate!
806
01:01:17,280 --> 01:01:21,360
Sim, eu disse à minha amiga no Sul...
807
01:01:21,680 --> 01:01:24,200
Me mande chocolate.
Só uma barra!
808
01:01:25,760 --> 01:01:29,210
Sinto falta de tudo.
Minha vida de antes...
809
01:01:29,640 --> 01:01:32,800
Sinto falta da comida
que minha mãe fazia.
810
01:01:33,720 --> 01:01:38,200
Do chocolate, do Nescafé e do café.
Tudo...
811
01:01:39,160 --> 01:01:41,680
Ouço os drones voando.
812
01:01:45,240 --> 01:01:48,080
- Os drones?
- Sim, as máquinas que voam.
813
01:01:50,800 --> 01:01:52,640
- Os drones, sim.
- O quê?
814
01:01:52,920 --> 01:01:56,040
- Não, drones...
- Sim, e...?
815
01:01:56,320 --> 01:01:58,200
Nada. Estou ouvindo eles.
816
01:01:58,720 --> 01:02:02,160
Por que começaram a atacar
Al-Shujayieh de repente?
817
01:02:04,360 --> 01:02:07,560
- O quê?
- Por que Al-Shujayieh de repente?
818
01:02:10,976 --> 01:02:12,186
Não sabemos.
819
01:02:12,600 --> 01:02:15,600
Nunca há um motivo
para o que eles fazem.
820
01:02:18,400 --> 01:02:22,560
Sim, eles fazem de tudo
para destruir nossa cidade.
821
01:02:24,240 --> 01:02:25,800
e...
822
01:02:26,400 --> 01:02:30,240
e apagar seu rastro
de nossa mente.
823
01:02:31,280 --> 01:02:33,600
Al-Shujaiya está na minha frente.
824
01:02:33,840 --> 01:02:36,240
Daqui até ali.
825
01:02:42,880 --> 01:02:48,760
Vê o incêndio?
Os lugares que estão queimando...
826
01:02:49,840 --> 01:02:54,360
- Não sei se consegue ver.
- Sim, vejo a fumaça.
827
01:02:54,760 --> 01:02:56,960
Sim, a fumaça, lá.
828
01:02:59,000 --> 01:03:02,080
É lá que está o exército.
829
01:03:08,160 --> 01:03:09,600
Segundo as Nações Unidas,
830
01:03:09,720 --> 01:03:13,640
hospitais e centros médicos
foram alvejados mais de 600 vezes.
831
01:03:14,080 --> 01:03:16,600
Escolas, mais de 200 vezes.
832
01:03:16,720 --> 01:03:18,800
Centenas de locais de culto,
destruídos.
833
01:03:19,280 --> 01:03:23,240
E 169 dos centros da ONU,
atacados.
834
01:03:23,680 --> 01:03:26,200
Mas isso não consta no relatório.
835
01:03:29,240 --> 01:03:31,760
Mas eles dizem que
a lei não deve ser invocada
836
01:03:32,120 --> 01:03:33,960
porque Israel está investigando.
837
01:03:34,000 --> 01:03:39,480
A fome ameaça os palestinos
838
01:03:39,600 --> 01:03:42,600
Ministério da Saúde em Gaza:
839
01:03:42,720 --> 01:03:47,480
pelo menos 37.396 palestinos mortos
840
01:03:47,600 --> 01:03:54,160
e 85.523 feridos em ataques
israelenses desde 7 de outubro
841
01:03:55,125 --> 01:03:58,944
01 DE JULHO DE 2024
842
01:04:20,680 --> 01:04:22,240
- Oi.
- Oi.
843
01:04:24,640 --> 01:04:25,800
Olhe para você...
844
01:04:26,120 --> 01:04:27,360
Preciso me vestir.
845
01:04:27,800 --> 01:04:30,160
Onde você está?
O que aconteceu?
846
01:04:41,040 --> 01:04:44,200
Estou esperando.
Esperando você se vestir.
847
01:04:44,640 --> 01:04:47,680
Me desculpe,
mas nos últimos tempos...
848
01:04:48,200 --> 01:04:50,680
Nestes últimos dias...
849
01:04:51,400 --> 01:04:55,000
- Sem problemas.
- Me desculpe, mas...
850
01:04:55,400 --> 01:04:56,960
Mas...
851
01:05:00,200 --> 01:05:02,440
Onde você está agora?
No seu abrigo?
852
01:05:12,383 --> 01:05:15,160
Onde está? No abrigo?
853
01:05:20,560 --> 01:05:22,440
Onde você está agora?
854
01:05:25,640 --> 01:05:27,160
Está me ouvindo?
855
01:05:37,240 --> 01:05:38,456
Está me ouvindo?
856
01:05:40,529 --> 01:05:42,720
Estou no meu abrigo.
857
01:05:43,560 --> 01:05:45,560
As notícias são ruins.
Como vai?
858
01:05:45,840 --> 01:05:49,640
O que está acontecendo em Jabaliya?
Estão atacando lá, certo?
859
01:06:00,400 --> 01:06:04,320
A conexão está péssima. Eu dizia...
estão atacando perto de você, não?
860
01:06:04,600 --> 01:06:07,320
- Não te ouço.
- Está me vendo agora?
861
01:06:08,560 --> 01:06:10,390
Este é o nosso quarto.
862
01:06:15,920 --> 01:06:19,560
Quem está aí com você?
Sua família? Todos?
863
01:06:24,960 --> 01:06:26,320
É a Fatem.
864
01:06:27,200 --> 01:06:28,931
Ela está bem?
865
01:06:31,720 --> 01:06:35,440
- Estávamos muito preocupados.
- É aqui que dormimos.
866
01:06:36,200 --> 01:06:37,803
- Aqui estão minhas coisas.
- Ok.
867
01:06:37,920 --> 01:06:39,800
É tudo o que tenho.
868
01:06:41,320 --> 01:06:44,440
Está uma bagunça.
Uma grande bagunça...
869
01:06:44,720 --> 01:06:49,360
Não importa... Mas onde estão
os outros? Sua família? Onde estão?
870
01:07:07,320 --> 01:07:08,570
Você está sozinha?
871
01:07:16,520 --> 01:07:18,440
Ah, bem melhor!
872
01:07:21,520 --> 01:07:23,040
Não, nem tanto!
873
01:07:51,600 --> 01:07:54,446
Como crianças
874
01:07:54,560 --> 01:07:58,200
Sonhando com balanços
875
01:08:02,800 --> 01:08:06,796
Como crianças
876
01:08:06,960 --> 01:08:10,160
Sonhando com balanços
877
01:08:13,840 --> 01:08:16,880
Eles me ouviram cantar
878
01:08:17,120 --> 01:08:21,360
E cantaram a brisa
879
01:08:24,920 --> 01:08:28,016
Eles me ouviram cantar
880
01:08:28,129 --> 01:08:32,280
E cantaram a brisa
881
01:08:36,040 --> 01:08:38,720
Oh, querida brisa
882
01:08:38,920 --> 01:08:43,396
Meu coração está doente,
e Deus sabe
883
01:08:47,120 --> 01:08:49,636
Oh, querida brisa
884
01:08:49,720 --> 01:08:53,880
Meu coração está doente,
e Deus sabe
885
01:08:58,320 --> 01:09:01,649
E meu coração e meus olhos
886
01:09:01,760 --> 01:09:06,440
Viram muito e, no entanto, tão pouco
887
01:09:09,680 --> 01:09:12,830
E meu coração e meus olhos
888
01:09:12,916 --> 01:09:16,360
Viram muito e, no entanto, tão pouco
889
01:09:20,680 --> 01:09:23,349
Oh, querida brisa
890
01:09:23,480 --> 01:09:27,640
Meu coração está doente,
e Deus sabe
891
01:09:31,755 --> 01:09:37,027
Se ainda há
um pouco de espaço no coração
892
01:09:37,129 --> 01:09:39,062
Guarde-o
893
01:09:42,973 --> 01:09:45,840
Se ainda há um pouco...
894
01:09:45,877 --> 01:09:48,941
3 DE JULHO DE 2024
895
01:10:01,520 --> 01:10:05,010
Onde você está?
Reconheço a casa da sua amiga.
896
01:10:05,720 --> 01:10:07,200
O muro, atrás de você...
897
01:10:07,840 --> 01:10:10,920
- É quase o pôr do sol, não é?
- Sim.
898
01:10:12,160 --> 01:10:14,480
- A bela luz...
- Sim, a hora...
899
01:10:14,920 --> 01:10:20,360
- Eu chamo de "golden hour".
- Sim, a hora mágica.
900
01:10:21,160 --> 01:10:24,600
É ótima para fotos,
se você pudesse sair.
901
01:10:25,000 --> 01:10:26,600
Uma luz muito bonita!
902
01:10:27,280 --> 01:10:30,800
Fica linda no seu rosto,
quando você pega o sol.
903
01:10:32,196 --> 01:10:35,000
Afaste-se um pouco.
Sim, isso.
904
01:10:39,640 --> 01:10:42,423
Parece uma pintura.
905
01:10:44,016 --> 01:10:46,116
Parece uma pintura em seu rosto.
906
01:10:48,080 --> 01:10:51,680
A música que você me enviou...
É muito bonita.
907
01:10:52,840 --> 01:10:57,760
- Você ouviu?
- Sim, claro. Gostei muito.
908
01:10:57,960 --> 01:11:01,200
Eu a cantei há dois anos.
909
01:11:01,720 --> 01:11:06,563
- Eu tinha um violão, mas o comprei.
- Você quer dizer que o vendeu?
910
01:11:08,760 --> 01:11:10,303
- Para o quê?
- Pelo meu notebook.
911
01:11:10,440 --> 01:11:12,040
Para comprar um computador.
912
01:11:12,160 --> 01:11:15,453
Mas você gosta de cantar?
913
01:11:15,880 --> 01:11:17,880
É algo sério para você?
914
01:11:20,120 --> 01:11:26,160
Não, eu canto só para mim,
meus amigos e meus parentes.
915
01:11:26,640 --> 01:11:29,480
- Continua sendo um hobby?
- Sim.
916
01:11:30,160 --> 01:11:32,960
Então, o que é sério?
A fotografia e...
917
01:11:33,280 --> 01:11:35,320
A fotografia, porque...
918
01:11:36,400 --> 01:11:39,360
É a minha praia.
Eu me encontro nela.
919
01:11:39,840 --> 01:11:43,400
Antes da guerra,
eu tirava fotos lindas,
920
01:11:43,640 --> 01:11:46,280
de pessoas bonitas,
de lugares bonitos.
921
01:11:46,800 --> 01:11:49,200
Agora, você pode ver esta foto.
922
01:11:49,600 --> 01:11:51,800
Ela contém...
923
01:11:52,360 --> 01:11:56,000
apenas escuridão, tristeza
e destruição.
924
01:11:56,280 --> 01:11:58,360
Mas tento encontrar vida
925
01:11:58,480 --> 01:12:00,280
neste mundo, em meio a estes mortos.
926
01:12:02,000 --> 01:12:04,880
Eles bombardearam a noite toda.
927
01:12:05,320 --> 01:12:11,000
Ontem à noite, eles bombardearam
perto da nossa casa. A noite toda.
928
01:12:11,400 --> 01:12:16,880
- Mísseis ou bombas?
- Mísseis.
929
01:12:17,200 --> 01:12:19,960
Sim, e também F-16.
930
01:12:20,600 --> 01:12:25,480
- F-16? Eles bombardeiam também?
- Sim.
931
01:12:26,480 --> 01:12:29,080
Há algum hospital
funcionando ainda?
932
01:12:29,280 --> 01:12:32,840
Li que o Al-Aqsa
não pode mais funcionar.
933
01:12:33,160 --> 01:12:37,040
Ainda há um hospital, o Al Mamadani.
934
01:12:37,320 --> 01:12:39,760
É o único hospital aqui.
935
01:12:43,040 --> 01:12:46,480
- Terrível, né?
- Isso é tão...
936
01:12:49,760 --> 01:12:54,320
- É a sobrinha da minha amiga.
- Sahar! Sim, é a Sahar.
937
01:12:55,080 --> 01:12:58,320
- Eu a conheço. A vi no primeiro dia.
- Oi.
938
01:12:58,800 --> 01:13:03,000
- Ahlan Sahar... habibti...
- Eu te amo.
939
01:13:03,520 --> 01:13:07,480
Como você está?
Sim, eu também... te amo!
940
01:13:07,720 --> 01:13:10,040
Ela tem quatro anos, certo?
941
01:13:10,280 --> 01:13:14,000
Ela estava aqui
na primeira vez que conversamos.
942
01:13:14,640 --> 01:13:15,760
Este é o Hossam!
943
01:13:16,080 --> 01:13:19,320
Vou tomá-lo como marido
para minha filha!
944
01:13:19,880 --> 01:13:21,560
- Que gracinha...
- Eu os adoro.
945
01:13:21,680 --> 01:13:23,040
Claro!
946
01:13:23,280 --> 01:13:25,880
Você distribuiu comida hoje?
947
01:13:26,240 --> 01:13:28,240
- Ah, sim.
- Você fez isso?
948
01:13:28,800 --> 01:13:30,440
Fizemos arroz.
949
01:13:31,400 --> 01:13:33,200
E o distribuímos
950
01:13:33,520 --> 01:13:35,480
às famílias refugiadas
nas escolas.
951
01:13:35,680 --> 01:13:37,640
Quantas pessoas vocês alimentaram?
952
01:13:38,280 --> 01:13:40,400
- Mil refeições.
- Uau...
953
01:13:41,240 --> 01:13:42,280
Isso é bastante!
954
01:13:42,680 --> 01:13:43,960
E você mesma, comeu?
955
01:13:46,000 --> 01:13:48,080
- Comer? Não...
- Não?
956
01:13:49,560 --> 01:13:52,480
Não... mas minha amiga,
957
01:13:52,680 --> 01:13:56,289
me preparou macarrão instantâneo,
do tipo IndoMie.
958
01:13:57,760 --> 01:13:59,600
E é a primeira vez.
959
01:14:00,240 --> 01:14:04,800
Ok, vou te deixar comer.
Você precisa comer também!
960
01:14:05,480 --> 01:14:07,600
Comida e remédios
para 10.000 crianças.
961
01:14:07,720 --> 01:14:09,823
Tínhamos todos os papéis
necessários.
962
01:14:10,080 --> 01:14:13,120
Íamos para a Cidade de Gaza,
de Deir al Balah e daqui,
963
01:14:13,440 --> 01:14:16,160
é um trajeto de 40 km,
ida e volta.
964
01:14:16,760 --> 01:14:20,720
Levamos 13 horas, das quais 8
foram perdidas nos postos de controle.
965
01:14:21,160 --> 01:14:26,960
Olham papéis, tipo de veículo...
Depois, "se isso", "se aquilo", e...
966
01:14:27,360 --> 01:14:29,640
no final,
o comboio foi mandado de volta.
967
01:14:30,160 --> 01:14:33,943
Então, elas não receberam a ajuda.
A Unicef vai voltar.
968
01:14:34,160 --> 01:14:36,496
Mas não é tão simples
voltar no dia seguinte!
969
01:14:36,600 --> 01:14:39,273
É um lugar muito perigoso,
como ponto de operações.
970
01:14:39,440 --> 01:14:45,040
Israel, como força ocupante,
deveria facilitar o envio de ajuda.
971
01:14:45,360 --> 01:14:47,840
E até nos fornecer carros blindados,
972
01:14:47,960 --> 01:14:51,190
porque a Unicef também faz
o saneamento da água e...
973
01:14:51,280 --> 01:14:54,890
9 DE JULHO DE 2024
974
01:14:56,433 --> 01:14:59,344
- Você está bem?
- Sim, mas me sinto cansada.
975
01:14:59,412 --> 01:15:02,412
- Não sei por quê.
- Provavelmente pela falta de comida.
976
01:15:02,472 --> 01:15:05,634
- Sinto muito. Espero que descanse.
- Acho que sim. Vou dormir.
977
01:15:05,692 --> 01:15:07,789
Tente manter a esperança...
978
01:15:57,840 --> 01:16:00,800
- Oi, Sepideh.
- Oi, minha querida...
979
01:16:02,000 --> 01:16:03,000
Onde você está?
980
01:16:03,400 --> 01:16:05,277
Em casa.
981
01:16:07,483 --> 01:16:09,080
Na sua casa?
982
01:16:09,520 --> 01:16:12,560
Não... Sim?
983
01:16:13,680 --> 01:16:16,591
Quando vocês voltaram?
Esta manhã?
984
01:16:17,663 --> 01:16:19,166
Ontem.
985
01:16:19,960 --> 01:16:25,480
Hoje... Não, ontem.
Na mesma hora.
986
01:16:29,320 --> 01:16:31,440
Sinto muito, minha querida...
987
01:16:34,800 --> 01:16:35,821
Sim...
988
01:16:38,560 --> 01:16:41,760
Os bombardeios continuam
ou já pararam?
989
01:16:43,020 --> 01:16:44,560
Sim, ainda há muitos.
990
01:16:44,800 --> 01:16:49,520
- Minha amiga Mona. Você a conhece.
- Sim, claro.
991
01:16:51,720 --> 01:16:54,523
O exército está no bairro dela.
992
01:16:57,600 --> 01:17:00,960
Ela está presa em casa e...
993
01:17:01,680 --> 01:17:05,080
não pode fazer nada.
Nem mesmo sair de casa!
994
01:17:06,680 --> 01:17:12,640
Eles nos disseram para evacuar
para o Oeste. Nós fizemos isso.
995
01:17:13,000 --> 01:17:18,200
- E nos bombardearam.
- Quem? Como disseram para evacuar?
996
01:17:19,360 --> 01:17:23,520
- Com panfletos?
- Sim, mas também com ligações.
997
01:17:24,680 --> 01:17:30,080
Eu só vi todo mundo evacuando.
Correndo ou andando.
998
01:17:32,040 --> 01:17:38,200
Então, nós também fomos
para o Oeste. Para Al Sana'a.
999
01:17:39,240 --> 01:17:45,360
Saímos de Al-Tuffah anteontem.
1000
01:17:46,760 --> 01:17:51,320
Evacuamos Al-Sana'a
ontem às 4h da manhã.
1001
01:17:52,000 --> 01:17:55,139
- Mas as bombas continuam?
- Sim.
1002
01:17:57,760 --> 01:18:00,520
- Consegue ouvir?
- Sim, eu ouvi.
1003
01:18:01,040 --> 01:18:05,120
Estão negociando no Cairo
e continuam a bombardear.
1004
01:18:05,240 --> 01:18:06,680
Não vejo a lógica!
1005
01:18:07,320 --> 01:18:10,160
É desesperador.
É terrível! Eu...
1006
01:18:11,560 --> 01:18:16,080
Não consigo nem pensar
que vivi isso.
1007
01:18:16,840 --> 01:18:18,950
Os tanques estavam atrás de nós.
1008
01:18:21,480 --> 01:18:25,038
Os tanques estavam seguindo vocês?
Não entendi!
1009
01:18:25,545 --> 01:18:26,464
Não.
1010
01:18:26,720 --> 01:18:28,960
Eles tinham parado em...
1011
01:18:31,000 --> 01:18:36,360
No início da...
No começo da rua.
1012
01:18:36,880 --> 01:18:39,320
E nós continuávamos a andar.
1013
01:18:40,360 --> 01:18:42,600
Deixamos tudo lá.
1014
01:18:44,320 --> 01:18:48,680
Nossas roupas, a comida,
nosso carro. Tudo!
1015
01:18:51,160 --> 01:18:54,960
- Não temos nada para comer!
- Ah, minha amiga...
1016
01:19:00,480 --> 01:19:03,696
Você leva sua câmera com você
quando se desloca?
1017
01:19:05,560 --> 01:19:06,656
Sim.
1018
01:19:18,800 --> 01:19:20,200
Você está na praia?
1019
01:19:20,716 --> 01:19:24,640
Não, não na praia.
Numa casa perto do mar.
1020
01:19:28,600 --> 01:19:31,040
Fomos ao mar esta manhã, mas...
1021
01:19:32,120 --> 01:19:35,120
- Que ótimo.
- Queria que você estivesse aqui...
1022
01:19:35,760 --> 01:19:40,600
É meio... estranho, porque...
1023
01:19:41,200 --> 01:19:44,840
Penso em você
e sei pelo que está passando.
1024
01:19:45,080 --> 01:19:49,160
E, ao mesmo tempo,
a vida continua aqui. É estranho.
1025
01:19:51,760 --> 01:19:55,160
Eu... eu te entendo.
1026
01:19:56,040 --> 01:20:00,240
Posso imaginar esse sentimento.
1027
01:20:00,880 --> 01:20:03,840
Além disso, a questão é que...
1028
01:20:04,400 --> 01:20:07,920
sei que não posso fazer nada.
E isso é o pior.
1029
01:20:09,640 --> 01:20:14,960
Parece ridículo te mandar mensagens,
porque não posso fazer nada.
1030
01:20:15,680 --> 01:20:18,600
Você está aqui, ao meu lado,
e isso é o suficiente.
1031
01:20:18,840 --> 01:20:21,080
Estou aqui. Estou aqui.
1032
01:20:21,951 --> 01:20:25,450
Eles sentiram que as forças
israelenses tentam...
1033
01:20:25,640 --> 01:20:29,760
esvaziar toda a Faixa de Gaza,
perdão, toda a Cidade de Gaza.
1034
01:20:29,960 --> 01:20:34,680
E Gaza é uma zona de perigo.
Mas os palestinos decidiram ficar.
1035
01:20:34,920 --> 01:20:39,160
Deixe-me dizer que
estes palestinos decidiram ficar
1036
01:20:39,400 --> 01:20:42,440
desde o 1º dia,
desde a primeira semana da guerra.
1037
01:20:42,680 --> 01:20:44,720
Que já suportaram
grandes privações,
1038
01:20:44,840 --> 01:20:47,240
bombardeios intensos
e a invasão terrestre.
1039
01:20:47,520 --> 01:20:50,520
E também, os ataques aéreos
de Israel.
1040
01:20:50,880 --> 01:20:55,090
Estes palestinos que escolheram
ficar na Cidade de Gaza...
1041
01:20:55,150 --> 01:20:58,743
18 DE JULHO DE 2024
1042
01:21:00,360 --> 01:21:02,840
Como estão as coisas?
Como estão todos?
1043
01:21:04,480 --> 01:21:07,739
Estou cansada, mas bem.
1044
01:21:10,360 --> 01:21:15,969
Sim... É o 3º dia.
1045
01:21:21,640 --> 01:21:26,880
- Nada... Estou bem.
- Ouço os aviões mais uma vez.
1046
01:21:30,080 --> 01:21:34,880
E a água?
Dizem que a água está contaminada.
1047
01:21:35,160 --> 01:21:40,600
- A água não está limpa.
- Como vocês conseguem água potável?
1048
01:21:41,000 --> 01:21:46,040
- Compramos.
- Onde você arranja dinheiro?
1049
01:21:47,640 --> 01:21:53,000
Agora, o preço de um cigarro
1050
01:21:53,440 --> 01:21:58,640
é quase 50 dólares.
1051
01:21:59,520 --> 01:22:02,840
- 50 dólares? Não!
- Sério... 50 dólares.
1052
01:22:07,640 --> 01:22:10,350
- O que está acontecendo?
- Novo ataque.
1053
01:22:10,680 --> 01:22:13,800
- É uma bomba.
- Nossa...
1054
01:22:19,280 --> 01:22:23,880
- Foi bem assustador.
- Está muito perto...
1055
01:22:24,840 --> 01:22:28,120
- Foi muito forte.
- Sim.
1056
01:22:28,640 --> 01:22:33,360
- Está muito perto. Você viu?
- Sim, eu vi.
1057
01:22:34,640 --> 01:22:39,760
Olhe... Não sei onde caiu.
1058
01:22:46,960 --> 01:22:48,440
É uma destruição imensa.
1059
01:22:48,680 --> 01:22:49,960
Bombardeio enorme!
1060
01:22:50,240 --> 01:22:52,520
Vou tirar uma foto.
Só um instante.
1061
01:22:52,680 --> 01:22:54,600
Estou tremendo.
1062
01:22:58,760 --> 01:23:01,800
Foi o seu prédio que tremeu?
Porque...
1063
01:23:02,200 --> 01:23:04,120
- Sim.
- Ah...
1064
01:23:04,920 --> 01:23:07,653
- Você pode ver...
- Estou sempre pensando em você.
1065
01:23:07,720 --> 01:23:13,080
Porque os bombardeios
são estupidamente aleatórios...
1066
01:23:13,440 --> 01:23:15,600
Acho que haverá...
1067
01:23:19,000 --> 01:23:22,120
- Mas vai ficar tudo bem.
- O que você faz nesses casos?
1068
01:23:22,320 --> 01:23:26,880
Prefere ficar em cima ou descer?
O que você...
1069
01:23:27,280 --> 01:23:29,440
- Eu desço.
- Você desce?
1070
01:23:29,960 --> 01:23:31,720
Não podemos ficar em cima.
1071
01:23:32,080 --> 01:23:34,880
Porque em momentos como este...
1072
01:23:35,080 --> 01:23:37,480
Nos sentimos um pouco...
1073
01:23:43,148 --> 01:23:45,901
Queria muito te ligar,
1074
01:23:46,675 --> 01:23:48,675
mas parece...
1075
01:23:49,314 --> 01:23:51,794
que você perdeu...
1076
01:23:53,091 --> 01:23:55,091
a conexão.
1077
01:23:58,400 --> 01:24:04,120
Se você ouvir minha voz,
vai ouvir os aviões.
1078
01:24:04,800 --> 01:24:08,200
Eles estão sobre nós e
1079
01:24:08,800 --> 01:24:14,520
o céu está cheio de aviões.
1080
01:24:15,080 --> 01:24:19,000
Há cinco minutos,
eles bombardearam um prédio,
1081
01:24:19,320 --> 01:24:23,120
ou uma casa, talvez...
1082
01:24:24,040 --> 01:24:26,600
A cada minuto que você anda na rua,
1083
01:24:26,880 --> 01:24:31,830
você guarda o coração
na palma da mão e caminha.
1084
01:24:48,520 --> 01:24:51,320
Oi, Sepideh.
Quero te falar da Mahasen.
1085
01:24:52,280 --> 01:24:55,560
Ela era minha amiga.
Uma amiga muito querida.
1086
01:24:56,360 --> 01:24:59,200
Ela tinha 31 anos.
1087
01:25:00,136 --> 01:25:03,840
Ela foi morta em Tal Al-Zaatar,
1088
01:25:04,200 --> 01:25:07,440
pelas forças israelenses, e...
1089
01:25:07,960 --> 01:25:10,160
Isso me deixa muito triste.
1090
01:25:10,880 --> 01:25:13,320
O resto de sua família foi ferido.
1091
01:25:14,080 --> 01:25:16,960
E foram transferidos para Al Shate.
1092
01:25:17,160 --> 01:25:20,080
De Jabaliya...
1093
01:25:21,640 --> 01:25:23,240
Mahasen era...
1094
01:25:25,280 --> 01:25:28,200
uma artista muito talentosa.
1095
01:25:29,080 --> 01:25:33,920
Ela queria que o mundo a conhecesse,
e também a sua arte.
1096
01:25:34,440 --> 01:25:39,096
Ela conseguiu...
Mas depois de sua morte, infelizmente.
1097
01:25:41,320 --> 01:25:43,480
E é isso.
1098
01:26:01,683 --> 01:26:05,680
As tropas ordenaram aos moradores
que evacuassem o prédio..
1099
01:26:06,920 --> 01:26:10,920
Um confronto armado eclodiu
entre Israel e grupos palestinos,
1100
01:26:11,120 --> 01:26:14,120
na cidade de Al Bereh,
nas ocupações da Cisjordânia.
1101
01:26:14,520 --> 01:26:18,160
Soldados israelenses também atacaram
Hebron, Jenin, Nablus e Belém.
1102
01:26:18,210 --> 01:26:19,943
Assim como várias outras aldeias.
1103
01:26:22,626 --> 01:26:26,120
Segundo o exército israelense,
um soldado foi morto e outro ferido...
1104
01:26:26,206 --> 01:26:29,552
03 DE SETEMBRO DE 2024
1105
01:27:10,280 --> 01:27:14,840
Nossa... está muito escuro.
Espere...
1106
01:27:15,280 --> 01:27:19,360
Não vejo seu rosto!
Como você está?
1107
01:27:20,080 --> 01:27:23,520
- Senti tanto a sua falta!
- Eu também.
1108
01:27:24,000 --> 01:27:26,320
Liguei várias vezes, sem sucesso.
1109
01:27:26,440 --> 01:27:29,280
Está muito escuro.
Não há luz.
1110
01:27:29,560 --> 01:27:33,000
Espere... vou tentar aumentar
o brilho do telefone.
1111
01:27:33,720 --> 01:27:36,161
Não sei o que fez, mas funcionou.
1112
01:27:36,586 --> 01:27:40,056
Abri uma página.
1113
01:27:42,120 --> 01:27:46,269
Diga-me uma coisa...
O que as pessoas pensam de Sinwar?
1114
01:27:46,440 --> 01:27:51,361
A nomeação de Yahya Sinwar
para liderar o Hamas. O que acha?
1115
01:27:52,640 --> 01:27:58,640
Eu disse aos meus amigos:
merecemos um líder como ele?
1116
01:27:58,960 --> 01:28:03,520
Porque eu acho que é uma piada!
1117
01:28:04,960 --> 01:28:10,440
Muitas pessoas aqui
não gostaram disso.
1118
01:28:11,520 --> 01:28:16,320
Não gostaram desta nomeação.
Então, eles rejeitam Sinwar.
1119
01:28:16,760 --> 01:28:21,920
Escolheram uma pessoa
que nunca vimos...
1120
01:28:23,320 --> 01:28:26,920
desde 7 de outubro.
1121
01:28:29,360 --> 01:28:32,076
- É uma coisa muito estranha.
- Então, ele não é popular?
1122
01:28:32,120 --> 01:28:35,280
- Ele não é popular?
- Sim, é isso.
1123
01:28:35,600 --> 01:28:40,000
Porque Sinwar...
está muito alinhado com os iranianos,
1124
01:28:40,360 --> 01:28:42,240
com o governo... com o regime.
1125
01:28:43,360 --> 01:28:44,880
Porque eles não querem a paz.
1126
01:28:45,040 --> 01:28:48,040
Eles querem a guerra, como Netanyahu.
Eles querem a mesma coisa.
1127
01:28:48,200 --> 01:28:50,720
De maneiras diferentes, mas...
1128
01:28:50,880 --> 01:28:54,920
Sim, mas acho que eles
querem provar que somos fortes.
1129
01:28:55,160 --> 01:28:59,976
E que temos um líder
que sabe nos defender.
1130
01:29:01,040 --> 01:29:04,120
Quando eu era criança,
éramos contra o Xá, sabe...
1131
01:29:04,840 --> 01:29:11,016
Aí veio a revolução e acreditamos
que seria algo bom.
1132
01:29:11,160 --> 01:29:16,920
E ficou pior,
e continua assim há mais de 45 anos.
1133
01:29:17,760 --> 01:29:20,536
E continua a ter consequências.
1134
01:29:20,640 --> 01:29:23,800
Toda vez que pensamos que algo bom
vai acontecer, piora.
1135
01:29:24,560 --> 01:29:28,090
Então, os iranianos também
dizem a mesma coisa.
1136
01:29:28,160 --> 01:29:30,216
Eles continuam
a perder a esperança...
1137
01:29:30,640 --> 01:29:34,840
Pensando que não adianta lutar.
1138
01:29:36,800 --> 01:29:41,720
Estamos na 3ª ou 4ª geração
que perde seus entes queridos.
1139
01:29:42,160 --> 01:29:46,520
- Pessoas cujos parentes são mortos.
- Esse é o problema.
1140
01:29:48,000 --> 01:29:49,040
Esse é o problema.
1141
01:29:50,280 --> 01:29:54,263
Há uma cena em um filme chamado...
1142
01:29:55,080 --> 01:29:58,280
Um Sonho de Liberdade.
Conhece?
1143
01:29:58,339 --> 01:29:59,266
Não.
1144
01:29:59,520 --> 01:30:02,080
Ah, você precisa ver.
Sério...
1145
01:30:02,960 --> 01:30:04,920
Há uma cena neste filme
1146
01:30:05,760 --> 01:30:09,080
que fala sobre a esperança.
1147
01:30:10,480 --> 01:30:14,400
Há um prisioneiro que diz...
1148
01:30:15,040 --> 01:30:19,080
Ele diz que a esperança
é muito perigosa.
1149
01:30:19,760 --> 01:30:22,960
É verdade...
mas também é necessária para viver.
1150
01:30:23,840 --> 01:30:28,400
Ontem, eles bombardearam uma escola.
1151
01:30:28,840 --> 01:30:33,160
Ela tinha sido transformada
em abrigo.
1152
01:30:34,680 --> 01:30:38,676
De madrugada, sabe... enquanto as
pessoas faziam a oração da manhã.
1153
01:30:38,930 --> 01:30:40,263
Eles os bombardearam.
1154
01:30:41,160 --> 01:30:45,600
Nesses momentos, eu só preciso
ir lá para registrar tudo.
1155
01:30:45,800 --> 01:30:48,480
e para publicar depois.
1156
01:30:50,960 --> 01:30:53,560
Claro que tenho medo...
1157
01:30:54,200 --> 01:30:58,680
Que ataquem de novo o mesmo lugar...
1158
01:30:59,200 --> 01:31:01,960
- Sabe?
- Sim, entendo.
1159
01:31:02,400 --> 01:31:05,080
Eu me faço essa pergunta...
1160
01:31:05,440 --> 01:31:07,720
mas é preciso também
documentar a guerra.
1161
01:31:08,800 --> 01:31:12,640
É sempre nessas situações de guerra
que a gente se...
1162
01:31:14,480 --> 01:31:18,160
É difícil saber o que fotografar.
1163
01:31:22,120 --> 01:31:25,800
- Você pensa nisso?
- Sim, mas é preciso publicá-las...
1164
01:31:29,400 --> 01:31:32,360
Acho que quando estou...
1165
01:31:33,680 --> 01:31:38,960
em momentos como este...
1166
01:31:43,760 --> 01:31:48,920
Acho que há
uma voz na minha cabeça
1167
01:31:49,240 --> 01:31:51,800
que me diz: Fatem, tire a foto!
1168
01:31:52,600 --> 01:31:54,480
Aproveite estes momentos.
1169
01:31:55,840 --> 01:31:58,440
Depois você vê se a guarda
ou se a apaga.
1170
01:31:58,960 --> 01:32:01,720
Claro, não podemos publicar tudo.
1171
01:32:03,080 --> 01:32:08,600
Mas tento publicar fotos
que vão tocar as pessoas.
1172
01:32:16,929 --> 01:32:18,889
Para verem a realidade.
1173
01:32:20,240 --> 01:32:24,120
A realidade da guerra, sabe...
1174
01:32:30,160 --> 01:32:34,400
- Sim, eu...
- Ainda está aí?
1175
01:33:25,160 --> 01:33:28,360
E nas províncias ocidentais
de Ilam e Khuzistão.
1176
01:33:28,920 --> 01:33:31,480
Teerã anuncia
que dois militares foram mortos,
1177
01:33:31,600 --> 01:33:33,640
mas que os danos foram limitados.
1178
01:33:34,440 --> 01:33:36,200
As autoridades israelenses dizem
1179
01:33:36,320 --> 01:33:40,120
que foi uma resposta aos mísseis
iranianos lançados no início do mês.
1180
01:33:40,270 --> 01:33:43,880
A defesa israelense
cumpriu sua missão.
1181
01:33:44,840 --> 01:33:50,960
Se o regime iraniano cometer o erro
de iniciar um novo ciclo de escalada,
1182
01:33:51,680 --> 01:33:55,880
seremos forçados a responder.
Nossa mensagem é clara.
1183
01:33:56,800 --> 01:33:59,080
Todos que ameaçaram o estado
de Israel
1184
01:33:59,200 --> 01:34:02,213
e que tentam empurrar
a região para a guer...
1185
01:34:02,419 --> 01:34:05,959
27 DE OUTUBRO DE 2024
1186
01:34:10,770 --> 01:34:12,618
Disparos de foguetes contra Israel
1187
01:34:12,643 --> 01:34:15,463
no que é descrito como a primeira
fase das represálias
1188
01:34:15,920 --> 01:34:18,440
em resposta ao assassinato
de Fuad Shukr,
1189
01:34:18,560 --> 01:34:21,880
um oficial de alto escalão do
Hezbollah, no mês passado em Beirute.
1190
01:34:23,600 --> 01:34:26,600
Mais cedo, Israel realizou o que
chama de ataques preventivos
1191
01:34:26,720 --> 01:34:29,210
sobre as posições
do Hezbollah no sul do Líbano.
1192
01:34:29,240 --> 01:34:32,680
Os militares dizem que interceptaram
milhares de foguetes
1193
01:34:32,800 --> 01:34:34,298
lançados contra Israel.
1194
01:34:42,440 --> 01:34:44,200
Feliz em te ver!
1195
01:34:46,440 --> 01:34:49,720
- Eu também.
- Então, como estão as coisas?
1196
01:34:51,520 --> 01:34:53,120
Bem.
1197
01:34:53,920 --> 01:34:58,080
Há quinze minutos...
1198
01:34:59,440 --> 01:35:01,760
lançaram uma bomba perto daqui.
1199
01:35:02,920 --> 01:35:07,240
Poxa! Quando você diz "bem",
penso que tem boas notícias!
1200
01:35:09,160 --> 01:35:10,320
Ah, meu Deus!
1201
01:35:12,680 --> 01:35:16,440
Eu estava ouvindo uma das primeiras
conversas que tivemos.
1202
01:35:17,000 --> 01:35:19,002
E há algo que você disse:
1203
01:35:19,240 --> 01:35:21,280
"Quando saímos na rua,
1204
01:35:21,720 --> 01:35:23,600
pomos a alma nas mão e andamos".
1205
01:35:25,280 --> 01:35:28,360
- Sim...
- E eu estava pensando nisso
1206
01:35:31,600 --> 01:35:35,480
Foi quando eu ainda saía
1207
01:35:36,480 --> 01:35:40,880
da minha casa
e andava pelas ruas,
1208
01:35:42,800 --> 01:35:48,400
e tirava fotos.
1209
01:35:51,200 --> 01:35:52,080
Faz tempo!
1210
01:35:52,640 --> 01:35:56,800
- Qual é a situação da comida?
- Sem comida, legumes, frutas.
1211
01:35:57,960 --> 01:36:00,240
- Apenas enlatados.
- Ah, enlatados...
1212
01:36:01,200 --> 01:36:03,680
Porque no outro dia,
quando você me enviou a foto,
1213
01:36:03,840 --> 01:36:05,520
com batatas fritas e chocolates...
1214
01:36:06,080 --> 01:36:10,080
- A caixa...
- Sim, tenho um.
1215
01:36:11,040 --> 01:36:15,040
- Vou te mostrar.
- Mostre, por favor.
1216
01:36:17,873 --> 01:36:19,073
Tenho isto!
1217
01:36:23,320 --> 01:36:28,520
Há 10 meses não como batata frita.
1218
01:36:28,880 --> 01:36:32,320
Nenhuma batata de verdade.
E hoje, vou comer isto!
1219
01:36:32,680 --> 01:36:36,120
Vou comer isto.
É a primeira vez.
1220
01:36:36,640 --> 01:36:39,680
Bom apetite! Que ótimo.
1221
01:36:40,240 --> 01:36:43,000
- Preciso da chave da porta.
- Por quê?
1222
01:36:43,680 --> 01:36:47,680
- Qual chave?
- Vamos brincar lá dentro.
1223
01:36:48,800 --> 01:36:50,920
Quem é essa?
1224
01:36:51,120 --> 01:36:54,360
- Maha...
- Só um instante...
1225
01:36:58,320 --> 01:37:03,240
- Repita o que você disse?
- Você está cansada, hein?
1226
01:37:06,680 --> 01:37:12,336
Eu disse, você ainda prefere ficar
em sua casa, em vez de sair?
1227
01:37:14,080 --> 01:37:17,840
Sim, porque não temos
para onde ir.
1228
01:37:18,240 --> 01:37:22,120
Nenhum outro lugar, por enquanto.
1229
01:37:22,760 --> 01:37:26,360
Temos apenas
nossa casa e nossa vida
1230
01:37:26,720 --> 01:37:32,120
aqui... e nossa casa pode...
1231
01:37:33,720 --> 01:37:39,200
nos conter e nos acolher.
As outras casas não podem!
1232
01:37:39,480 --> 01:37:43,560
Estou com "despressão", então...
1233
01:37:44,120 --> 01:37:49,280
É por isso que demoro
a entender.
1234
01:37:50,160 --> 01:37:54,040
- Entende?
- Você disse que sofre de quê?
1235
01:37:54,720 --> 01:37:57,320
- De "despressão".
- Depressão?
1236
01:37:57,640 --> 01:38:01,403
Despressão... Estou distraída.
1237
01:38:02,200 --> 01:38:04,440
Você está distraída? Ok.
1238
01:38:07,560 --> 01:38:09,880
É recente?
Desde a guerra?
1239
01:38:11,400 --> 01:38:13,160
- O quê?
- Começou quando?
1240
01:38:13,640 --> 01:38:19,400
- Quero dizer, essa distração...
- Há um mês.
1241
01:38:20,280 --> 01:38:24,400
Há um mês, mas está aumentando.
1242
01:38:25,640 --> 01:38:29,920
Comparado a quando
eu estava no meu período normal,
1243
01:38:30,320 --> 01:38:34,840
sinto que estou fora de mim.
1244
01:38:35,720 --> 01:38:39,480
Olho para tudo,
sem ter nenhuma reação.
1245
01:38:39,840 --> 01:38:42,760
Não há nada que eu queira fazer.
1246
01:38:43,360 --> 01:38:48,960
Só quero olhar as coisas
e não dizer nada.
1247
01:38:50,920 --> 01:38:52,840
É muito cansativo.
1248
01:38:54,040 --> 01:38:56,880
- Não te ouço.
- Você falou com alguém sobre isso?
1249
01:38:57,400 --> 01:38:59,280
Da sua depressão?
1250
01:39:00,680 --> 01:39:03,280
Não tenho ninguém com quem falar...
1251
01:39:04,040 --> 01:39:09,120
Porque não temos especialistas
para isso.
1252
01:39:09,320 --> 01:39:11,423
Alguém que pudesse resolver
esse problema.
1253
01:39:11,840 --> 01:39:18,603
E acho que não vai passar
enquanto houver a guerra.
1254
01:39:19,440 --> 01:39:22,600
Quando a guerra acabar, vai passar.
1255
01:39:23,087 --> 01:39:26,315
Sinto que você não está
mais "aqui" como antes.
1256
01:39:26,340 --> 01:39:28,221
Sinto isso quando conversamos.
1257
01:39:29,600 --> 01:39:32,423
Sinto que estou te perdendo.
Não sei como dizer...
1258
01:39:32,680 --> 01:39:35,920
Às vezes, sinto que você está
menos presente.
1259
01:39:36,760 --> 01:39:40,640
O que te faz feliz?
Pense nisso.
1260
01:39:41,520 --> 01:39:43,840
- O que me faz feliz?
- O que te faria feliz.
1261
01:39:45,480 --> 01:39:47,600
Quero sair desta cidade!
1262
01:39:47,960 --> 01:39:50,200
Ah... ok!
1263
01:39:50,760 --> 01:39:54,640
Quero deixar tudo isso!
Estou tão cansada.
1264
01:39:54,800 --> 01:39:57,240
Desta cidade e desta destruição!
1265
01:39:57,560 --> 01:39:59,440
Ao meu redor, o tempo todo!
1266
01:40:00,400 --> 01:40:04,440
Só quero estar em um lugar normal.
1267
01:40:05,160 --> 01:40:08,440
Na natureza, um lugar calmo.
1268
01:40:08,840 --> 01:40:12,240
E respirar ar fresco.
1269
01:40:12,960 --> 01:40:15,840
Sentir-me em paz.
1270
01:40:16,120 --> 01:40:18,880
E sentir que sou uma pessoa normal.
1271
01:40:19,560 --> 01:40:23,280
Sinto-me em uma prisão.
Em uma prisão de verdade!
1272
01:40:24,240 --> 01:40:25,680
Não posso fazer nada.
1273
01:40:25,920 --> 01:40:30,440
- Por que não se sente normal?
- Por causa de tudo!
1274
01:40:30,600 --> 01:40:33,963
Você é normal!
A situação é que não é.
1275
01:40:34,800 --> 01:40:40,560
Não como normalmente.
Não faço coisas normais, nem...
1276
01:40:41,120 --> 01:40:45,000
Não ando
em ruas normais, nem...
1277
01:40:46,000 --> 01:40:50,160
não faço nada como pessoas normais.
1278
01:40:51,040 --> 01:40:53,840
Durante a covid, a corona...
1279
01:40:54,160 --> 01:40:58,640
Essa sensação de estar presa
estava lá como agora?
1280
01:40:59,160 --> 01:41:03,040
Claro que não!
Durante a covid foi...
1281
01:41:04,400 --> 01:41:07,920
Eu me lembro...
eu era uma pessoa feliz.
1282
01:41:08,160 --> 01:41:12,200
Eu estava no meu quarto.
Tinha internet e meu computador.
1283
01:41:12,400 --> 01:41:17,800
Lembro-me
que até aprendi código Morse.
1284
01:41:18,120 --> 01:41:20,080
- Sabe...
- Ah...
1285
01:41:20,320 --> 01:41:24,040
Eu comecei a aprender código Morse
quando estava na prisão.
1286
01:41:27,400 --> 01:41:32,320
Precisávamos nos comunicar
com a cela ao lado.
1287
01:41:32,560 --> 01:41:35,680
Então usávamos isso, e...
1288
01:41:35,880 --> 01:41:37,760
Você ainda fica no seu quarto?
1289
01:41:39,320 --> 01:41:41,600
- Não, não...
- Por quê?
1290
01:41:43,480 --> 01:41:49,120
Porque não dormimos aqui.
Dormimos em um abrigo.
1291
01:41:49,480 --> 01:41:51,120
Esta é a chave do meu quarto.
1292
01:41:52,880 --> 01:41:56,520
Bacana... Você tranca a porta?
1293
01:41:57,520 --> 01:42:01,160
- Sim.
- Bem, é o seu espaço.
1294
01:42:01,640 --> 01:42:04,480
- É importante.
- Claro.
1295
01:42:05,080 --> 01:42:09,680
Não gosto que os outros
entrem no meu quarto.
1296
01:42:10,440 --> 01:42:13,840
- Para fazer coisas.
- Claro, eu entendo.
1297
01:42:14,240 --> 01:42:17,520
Ninguém deve entrar sem mim.
1298
01:42:19,800 --> 01:42:24,080
Sabe... há um livro chamado
"Um Teto Todo Seu".
1299
01:42:26,280 --> 01:42:29,600
É um livro muito famoso
de Virginia Woolf.
1300
01:42:30,840 --> 01:42:33,440
Já ouvi falar de Virginia Woolf.
1301
01:42:33,960 --> 01:42:37,960
Ela escreveu este livro,
que se tornou muito importante.
1302
01:42:38,280 --> 01:42:41,800
Sobre a ideia
de ter seu próprio espaço.
1303
01:42:42,040 --> 01:42:44,800
Um teto todo seu.
1304
01:42:45,520 --> 01:42:49,160
- Sobre essa noção...
- Vou tentar ler.
1305
01:42:49,640 --> 01:42:54,720
Sempre nos dizíamos:
isto vai passar.
1306
01:42:56,040 --> 01:42:58,480
O que significa
que este período vai passar.
1307
01:42:59,800 --> 01:43:06,200
Eu acredito nisso.
E acho que tudo isso vai passar.
1308
01:43:06,840 --> 01:43:10,080
Faça um pedido e nos despedimos!
1309
01:43:10,840 --> 01:43:15,200
Um pedido?
Eu quero ir para...
1310
01:43:15,960 --> 01:43:20,320
Eu gostaria de ir à cidade da...
1311
01:43:25,183 --> 01:43:30,040
à cidade da... distração.
Ao parque de diversões!
1312
01:43:30,840 --> 01:43:32,680
Ah, é? Qual deles?
1313
01:43:32,960 --> 01:43:36,160
- O que fica perto de Paris?
- Qualquer um.
1314
01:43:36,440 --> 01:43:38,760
- Qualquer lugar.
- Ok.
1315
01:43:39,720 --> 01:43:42,680
Quando a guerra acabar,
faremos isso juntas.
1316
01:43:45,560 --> 01:43:48,280
Espero... poder fazer isso.
1317
01:43:48,880 --> 01:43:50,800
Desejo que seja em breve.
1318
01:44:48,560 --> 01:44:54,160
Tudo bem, Sepideh, tudo bem.
Você está aqui e isso é o suficiente.
1319
01:44:54,800 --> 01:44:56,680
Está tudo bem...
1320
01:44:58,200 --> 01:45:03,120
É o suficiente
que você me escute e...
1321
01:45:03,480 --> 01:45:07,920
compartilhe meus sentimentos,
e eu os seus.
1322
01:45:08,400 --> 01:45:10,440
Estou tão feliz por estar aqui.
1323
01:45:11,520 --> 01:45:16,350
Estou tão feliz
por ter você ao meu lado.
1324
01:45:17,440 --> 01:45:21,640
Espero que tudo isso acabe e...
1325
01:45:22,840 --> 01:45:26,840
espero te ver
em outro lugar deste mundo.
1326
01:45:27,320 --> 01:45:31,200
Ou em Gaza...
espero que você venha para que...
1327
01:45:32,600 --> 01:45:37,680
eu te leve para minha casa,
e então...
1328
01:45:38,400 --> 01:45:43,680
vamos sair juntas
e caminhar pelas ruas de Gaza.
1329
01:45:46,160 --> 01:45:52,160
Não estou triste,
é o que nos acontece...
1330
01:45:53,120 --> 01:45:55,240
que me deixa triste.
1331
01:45:58,200 --> 01:46:02,080
Isso não me deixa triste,
me aborrece profundamente.
1332
01:46:02,400 --> 01:46:06,680
Esperar.
Estamos esperando há muito tempo.
1333
01:46:07,160 --> 01:46:12,960
E continuamos a ter esperança.
E morremos, infelizmente.
1334
01:46:14,360 --> 01:46:19,080
Estou no telhado da minha casa,
no 6º andar.
1335
01:46:20,080 --> 01:46:25,400
Os aviões voam sobre mim,
e minha cabeça dói.
1336
01:46:26,080 --> 01:46:31,160
Por causa deste barulho.
Ouvimos isso o tempo todo.
1337
01:46:31,400 --> 01:46:34,440
Ouvimos isso
praticamente o tempo todo.
1338
01:46:36,200 --> 01:46:40,360
É muito difícil!
1339
01:46:41,440 --> 01:46:47,880
Mas... embora eu tenha
muito pouca esperança
1340
01:46:48,760 --> 01:46:53,240
de viver a vida que eu quero...
1341
01:46:53,720 --> 01:46:58,440
Tenho consciência de que...
1342
01:46:58,640 --> 01:47:03,520
preciso continuar
documentando tudo.
1343
01:47:04,170 --> 01:47:09,600
Fazer parte desta história.
Ser eu mesma!
1344
01:47:10,120 --> 01:47:15,280
Para poder contar aos meus filhos,
1345
01:47:16,880 --> 01:47:23,480
o que eu vivi,
ao que eu sobrevivi!
1346
01:47:33,190 --> 01:47:37,530
16 DE ABRIL DE 2025
A ÚLTIMA CONVERSA
1347
01:47:38,160 --> 01:47:40,880
- Estou bem, e você?
- Incrível!
1348
01:47:42,013 --> 01:47:43,533
Deixe-me te ver!
1349
01:47:43,920 --> 01:47:47,520
Eu te conheço há um ano!
1350
01:47:47,680 --> 01:47:50,920
Sim, sim.
Eu queria te dizer que...
1351
01:47:51,080 --> 01:47:54,720
- Você está bem sentada?
- Sim.
1352
01:47:56,360 --> 01:48:01,143
O filme foi selecionado
para um grande festival.
1353
01:48:01,920 --> 01:48:07,160
Sim, em Cannes.
Você conhece esse festival?
1354
01:48:09,403 --> 01:48:12,360
- O quê?
- Cannes, um grande festival.
1355
01:48:12,760 --> 01:48:14,836
Sim, sim. Eu conheço!
1356
01:48:15,588 --> 01:48:17,428
Foi aceito em Cannes.
1357
01:48:19,758 --> 01:48:21,758
Isso é incrível!
1358
01:48:22,292 --> 01:48:25,171
- Você quer vir?
- É claro!
1359
01:48:25,505 --> 01:48:27,498
Se eu puder ir com Moataz.
1360
01:48:27,666 --> 01:48:33,258
Seria perfeito!
Isso é tão incrível!
1361
01:48:33,653 --> 01:48:37,178
Sim, é mesmo.
Estou preocupada, já que
1362
01:48:37,643 --> 01:48:39,803
será exibido publicamente.
1363
01:48:40,031 --> 01:48:43,471
Eu me perguntava se você
ainda ficaria lá,
1364
01:48:43,791 --> 01:48:46,591
ou mudaria para outro lugar?
1365
01:48:46,871 --> 01:48:48,976
Como você se sente
sobre isso?
1366
01:48:51,349 --> 01:48:55,151
Não acho que
consiga sair de Gaza.
1367
01:48:56,471 --> 01:49:01,191
Mesmo que tudo esteja destruído,
1368
01:49:01,391 --> 01:49:05,231
eu não conseguiria
sair daqui porque
1369
01:49:05,409 --> 01:49:09,071
toda a minha família,
todas as minhas memórias estão aqui.
1370
01:49:09,431 --> 01:49:12,151
Minhas coisas, meus amigos...
Tudo o que eu tenho!
1371
01:49:12,391 --> 01:49:13,551
Só temos Gaza!
1372
01:49:13,791 --> 01:49:18,391
Não temos
outra terra além de Gaza.
1373
01:49:18,711 --> 01:49:22,551
É a nossa pátria.
Foi aqui que nascemos.
1374
01:49:22,751 --> 01:49:25,831
Podemos reconstruir Gaza.
1375
01:49:25,991 --> 01:49:29,311
Refazer nossas casas
e todos os lugares.
1376
01:49:29,831 --> 01:49:34,191
Não sei quando, mas
sei que vai acabar.
1377
01:49:34,751 --> 01:49:37,151
É tão bom
poder falar com você de novo!
1378
01:49:37,831 --> 01:49:42,591
Sinto o mesmo.
Senti tanto a sua falta!
1379
01:49:42,831 --> 01:49:44,591
Você virá para o festival.
1380
01:49:45,031 --> 01:49:48,031
- Espero... muito.
- Mas sim...
1381
01:49:48,271 --> 01:49:50,791
Mas sim, eu...
Você me enviou...
1382
01:49:51,151 --> 01:49:54,290
- Seu passaporte?
- Enviei.
1383
01:49:54,591 --> 01:49:56,631
Vamos nos falar em breve!
1384
01:49:57,810 --> 01:49:59,971
Até breve. Tchau!
1385
01:50:00,591 --> 01:50:03,711
Em 16 de abril de 2025,
à 1h da manhã,
1386
01:50:03,831 --> 01:50:08,111
Fatma Hassona (Fatem)
e outros seis membros de sua família,
1387
01:50:08,231 --> 01:50:13,351
foram mortos enquanto dormiam,
por um ataque israelense à sua casa.
1388
01:50:13,831 --> 01:50:15,512
Em 2 de maio de 2025,
1389
01:50:15,537 --> 01:50:18,631
o Alto Comissariado da ONU
para os Direitos Humanos (ACNUDH)
1390
01:50:18,656 --> 01:50:21,202
nos territórios palestinos ocupados,
confirmou
1391
01:50:21,227 --> 01:50:25,363
"o assassinato de 211 jornalistas
em Gaza desde 7 de outubro de 2023,
1392
01:50:25,388 --> 01:50:27,903
incluindo 28 mulheres jornalistas."
1393
01:50:28,218 --> 01:50:31,993
Legendado por
Cabine de Projeção
1394
01:50:41,963 --> 01:50:52,036
GUARDE O CORAÇÃO NA PALMA DA MÃO E CAMINHE106191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.