Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,640 --> 00:00:18,850
♫ Every time, I've never cared ♫
2
00:00:18,850 --> 00:00:22,010
♫ However I looked at you, you were never cute ♫
3
00:00:23,680 --> 00:00:26,730
♫ Every time we met, it was just EW ♫
4
00:00:26,730 --> 00:00:30,290
♫ However I looked at you, you were never in my sight ♫
5
00:00:30,290 --> 00:00:34,290
♫ All the sudden, things got strange ♫
6
00:00:34,610 --> 00:00:38,290
♫ At first I never thought about you ♫
7
00:00:38,290 --> 00:00:42,410
♫ All of a sudden I'm fantasizing ♫
8
00:00:42,410 --> 00:00:44,730
♫ What's wrong with me? ♫
9
00:00:44,730 --> 00:00:48,930
♫ I've thought about it but it's still surprising me ♫
10
00:00:50,320 --> 00:00:54,210
♫ I don't understand,why was I unaware? ♫
11
00:00:54,210 --> 00:00:58,850
♫ I'm scared I'll fall in love with you ♫
12
00:00:58,850 --> 00:01:02,410
♫ I absently peep at you, I absently want to see you ♫
13
00:01:02,410 --> 00:01:05,450
♫ I don't know why ♫
14
00:01:06,210 --> 00:01:11,570
♫ Just like how it's not good for tongue and teeth to get close ♫
15
00:01:11,570 --> 00:01:14,930
♫ Will I still l be able to forbid myself? ♫
16
00:01:14,930 --> 00:01:16,610
♫ Thinking about it stresses me out ♫
17
00:01:16,610 --> 00:01:20,730
♫ I'm afraid I'll carelessly fall in love with you one day ♫
18
00:03:25,720 --> 00:03:26,639
Stop!
19
00:03:38,160 --> 00:03:39,279
Stay with me Chujai
20
00:03:49,920 --> 00:03:50,919
I'm right here!
21
00:03:53,040 --> 00:03:54,919
Hearing gunshots suffocates me!
22
00:03:54,920 --> 00:03:55,639
Hey!
23
00:03:55,920 --> 00:03:57,599
Did anyone call the police yet?
24
00:03:57,880 --> 00:03:59,799
The worker called the station already
25
00:04:30,480 --> 00:04:31,679
Sri. Saisamorn.
26
00:04:31,960 --> 00:04:34,319
Take Mom and Chujai to go hide in a safe place
27
00:04:34,760 --> 00:04:37,199
Me and Dad will find a way to catch them.
28
00:04:37,520 --> 00:04:39,359
So we'll know who hired them
29
00:04:41,600 --> 00:04:42,719
Everyone is ready
30
00:04:42,800 --> 00:04:44,599
The workers have surrounded the place
31
00:04:44,760 --> 00:04:46,559
-Should we attack?
-Not yet.
32
00:04:47,080 --> 00:04:48,919
I'll wait for them to go inside the house first.
33
00:04:49,360 --> 00:04:52,039
-I want to know what they want.
-Close all doors and windows.
34
00:05:16,320 --> 00:05:17,479
I'm right here!
35
00:05:33,440 --> 00:05:34,239
Stop!
36
00:05:35,960 --> 00:05:36,959
Put the gun down!
37
00:05:45,840 --> 00:05:46,800
Put the gun down!
38
00:05:47,080 --> 00:05:48,359
Put it down!
39
00:05:56,080 --> 00:05:57,159
Jued.
40
00:06:01,440 --> 00:06:02,919
Hey stop!
41
00:06:15,000 --> 00:06:15,919
P'Mana!
42
00:06:17,320 --> 00:06:18,239
Khun Sri.
43
00:06:18,320 --> 00:06:19,439
Where are you going?
44
00:06:19,720 --> 00:06:21,159
I'm going to go help Dad and P'Mana.
45
00:06:21,440 --> 00:06:23,679
Khun Sri, you need to stay here
46
00:06:23,680 --> 00:06:25,599
If you go, you might ruin it.
47
00:06:25,600 --> 00:06:29,239
I know you're worried about
your dad and brother. So am I.
48
00:06:29,440 --> 00:06:30,999
But we need to trust them.
49
00:06:31,080 --> 00:06:33,959
If you go, they'll have more things to worry about.
50
00:06:36,080 --> 00:06:37,479
You'll just get in their way!
51
00:06:38,000 --> 00:06:40,479
Stay with me here! Are you not
worried about me and your sister?!
52
00:06:40,800 --> 00:06:41,720
I am!
53
00:06:41,720 --> 00:06:43,159
Then stay here!
54
00:07:39,720 --> 00:07:40,999
Khun Te!
55
00:07:44,480 --> 00:07:46,839
You shot me! You won't have a nice death!
56
00:08:11,360 --> 00:08:13,799
- Son! Follow them!
-Let's go!
57
00:08:16,360 --> 00:08:18,039
Freeze! Put the gun down!
58
00:08:18,280 --> 00:08:19,399
Go Boss!
59
00:08:20,960 --> 00:08:23,039
Who sent you guys?! You back biting dog!
60
00:08:23,320 --> 00:08:24,119
Put the gun down!
61
00:08:26,000 --> 00:08:27,999
You put the gun down too Khun Temorn!
62
00:08:45,840 --> 00:08:46,839
I'll put it right here
63
00:08:47,800 --> 00:08:48,479
Clear!
64
00:08:50,880 --> 00:08:52,279
- P'Te!
-Sergeant, clear the guns!
65
00:08:55,800 --> 00:08:58,239
If the police didn't come,
l would have killed you guys!
66
00:08:58,240 --> 00:08:58,999
Lieutenant
67
00:08:59,840 --> 00:09:00,719
What is it?
68
00:09:01,640 --> 00:09:03,919
The culprits that trespassed Chief's
house are all arrested
69
00:09:03,920 --> 00:09:04,679
Good job
70
00:09:05,400 --> 00:09:07,679
-Chief's house!
-Chief!
71
00:09:21,280 --> 00:09:25,279
I'd like you guys to go to the station and tell us what happened
72
00:09:25,800 --> 00:09:27,439
Sure. I'll be right over
73
00:09:27,680 --> 00:09:28,639
Okay.
74
00:09:38,960 --> 00:09:41,799
Chief, how are you?! Is anyone hurt?!
75
00:09:42,360 --> 00:09:44,119
No. Everyone is safe
76
00:09:44,560 --> 00:09:45,399
You're worried
77
00:09:45,960 --> 00:09:47,679
or came to check your work?
78
00:09:48,760 --> 00:09:50,399
What are you talking about?
79
00:09:50,960 --> 00:09:53,879
I suspect Jam of having a vendetta
80
00:09:54,120 --> 00:09:55,999
for making her and l her husband go to jail
81
00:09:56,000 --> 00:09:58,679
So she told Te to send people to come hurt us!
82
00:10:00,280 --> 00:10:01,319
Mom didn't.
83
00:10:01,920 --> 00:10:03,319
I didn't do anything either
84
00:10:04,160 --> 00:10:05,839
Mom isn't trying to hurt you
85
00:10:06,760 --> 00:10:07,879
If you don't believe us then look
86
00:10:13,960 --> 00:10:16,119
People invaded our house too.
87
00:10:16,440 --> 00:10:17,559
P'Te got shot.
88
00:10:18,760 --> 00:10:20,599
Good thing we were aware first
89
00:10:20,920 --> 00:10:22,599
Otherwise we would all have been dead.
90
00:10:25,160 --> 00:10:25,839
Krong
91
00:10:26,280 --> 00:10:27,319
Let me see.
92
00:10:31,920 --> 00:10:34,919
You're bleeding out. You should go see a doctor.
93
00:10:35,400 --> 00:10:37,199
Luckily it was just a graze.
94
00:10:38,200 --> 00:10:39,559
But if it moved a little bit up
95
00:10:40,560 --> 00:10:41,959
it would have hit my heart
96
00:10:43,960 --> 00:10:45,399
Is now the time to play?!
97
00:10:46,360 --> 00:10:47,919
The wound should have moved up a little
98
00:10:48,760 --> 00:10:50,239
So your mouth could be shot!
99
00:10:55,880 --> 00:10:57,599
It wasn't Aunt Jam Mom.
100
00:11:01,480 --> 00:11:03,559
The person with a lot of subordinates,
101
00:11:04,280 --> 00:11:06,119
likes violence,
102
00:11:07,680 --> 00:11:09,079
General Reuangdej
103
00:11:16,240 --> 00:11:17,679
- Krong!
-Khun Krong!
104
00:11:18,240 --> 00:11:19,359
What's wrong?
105
00:11:19,360 --> 00:11:21,159
My stomach hurts
106
00:11:22,200 --> 00:11:23,039
The baby!
107
00:11:23,400 --> 00:11:24,559
Is the baby going to be okay?
108
00:11:24,560 --> 00:11:25,879
Take her to the hospital
109
00:11:25,880 --> 00:11:27,719
-Come on Boss.
-Be careful
110
00:11:28,800 --> 00:11:29,479
Hey.
111
00:11:30,280 --> 00:11:32,119
Te, I'll help you.
112
00:11:32,880 --> 00:11:34,159
Your wound might get worse.
113
00:11:35,120 --> 00:11:36,439
Krong is my sister too
114
00:11:36,440 --> 00:11:36,799
Let's go.
115
00:11:54,960 --> 00:11:57,039
Are you done yet?l want to go see my sister.
116
00:11:57,040 --> 00:11:58,599
In a bit.
117
00:12:04,840 --> 00:12:05,839
Krong!
118
00:12:08,280 --> 00:12:09,399
Are you done?
119
00:12:09,880 --> 00:12:11,159
All done.
120
00:12:11,160 --> 00:12:12,199
Thank you
121
00:12:16,400 --> 00:12:17,439
Krong.
122
00:12:18,800 --> 00:12:19,599
Doctor.
123
00:12:19,880 --> 00:12:21,159
How is my sister?
124
00:12:21,160 --> 00:12:24,839
The patient had abdominal pain due to stress but no vaginal bleeding.
125
00:12:24,840 --> 00:12:26,719
The baby is safe
126
00:12:27,320 --> 00:12:31,119
The first three months are the period when the risk of miscarriage is greatest.
127
00:12:31,240 --> 00:12:34,879
The mother must take care of herself and be cautious of her movements
128
00:12:35,040 --> 00:12:37,119
Don't stress and don't over think
129
00:12:38,800 --> 00:12:40,039
Yes Doctor.
130
00:12:40,720 --> 00:12:42,159
Excuse me now.
131
00:12:42,640 --> 00:12:44,639
Thank you so much.
132
00:12:44,640 --> 00:12:45,439
Sure.
133
00:12:55,240 --> 00:12:56,879
You're okay now Krong
134
00:13:11,560 --> 00:13:14,559
What?! The perpetrators attacked Chief's house?!
135
00:13:15,240 --> 00:13:16,719
Are you hurt?!
136
00:13:17,000 --> 00:13:19,839
I'm fine. The police caught them
137
00:13:21,760 --> 00:13:23,199
That's a relief.
138
00:13:24,280 --> 00:13:26,080
Do you know who did it?
139
00:13:26,080 --> 00:13:28,239
The police are investigating.
140
00:13:28,560 --> 00:13:31,679
But I'm guessing it was General Reuangdej
141
00:13:31,960 --> 00:13:33,639
I was thinking the same
142
00:13:34,520 --> 00:13:37,360
Hey, come home. It's not safe there!
143
00:13:37,360 --> 00:13:40,199
I can't go home yet. I'm worried about the people here
144
00:13:40,560 --> 00:13:45,679
Saisamorn! Worry about yourself first! Why
are you risking your life staying there?!
145
00:13:47,320 --> 00:13:50,799
If I go home, are you sure we'll be safe?
146
00:13:51,560 --> 00:13:54,719
You're publishing the news on Bussaba and the General everyday.
147
00:13:54,720 --> 00:13:57,119
I called so that you can be careful
148
00:13:57,120 --> 00:13:59,719
Look, that general can not do anything to me!
149
00:14:00,080 --> 00:14:02,679
Saisamorn, I'm giving you three days.
150
00:14:02,680 --> 00:14:04,199
You must come home.
151
00:14:04,200 --> 00:14:08,239
If you don't come home, I will go over there and drag you home! Got it?!
152
00:14:09,520 --> 00:14:10,159
Yes.
153
00:14:13,600 --> 00:14:17,679
Jerk! Don't you dare think you can hurt my daughter!
154
00:14:23,920 --> 00:14:24,559
Khun.
155
00:14:25,200 --> 00:14:27,519
How's Khun Krongthong? Is the baby safe?
156
00:14:28,080 --> 00:14:29,559
Both mother and baby are safe
157
00:14:33,120 --> 00:14:34,239
Hey.
158
00:14:34,840 --> 00:14:36,639
I want you to go back to Bangkok first.
159
00:14:37,640 --> 00:14:39,479
You might get hurt if you stay here
160
00:14:42,800 --> 00:14:46,719
If General Reuangdej hasn't been arrested,
nowhere is safe
161
00:14:48,000 --> 00:14:52,399
I know you can protect me but you need to worry about yourself too.
162
00:14:53,560 --> 00:14:57,559
If anything happens to you, a lot of people will be sad
163
00:15:05,200 --> 00:15:06,599
I'm worried about you
164
00:15:19,840 --> 00:15:21,999
Good that no one is seriously injured
165
00:15:23,240 --> 00:15:24,639
This is just one night
166
00:15:24,960 --> 00:15:27,639
I feel like I lost ten years of my life already
167
00:15:29,160 --> 00:15:31,919
You two can sleep here tonight
168
00:15:31,920 --> 00:15:33,279
We can help each other if anything happens
169
00:15:34,480 --> 00:15:37,639
Thank you Aunt Pong, Chief.
170
00:15:39,000 --> 00:15:40,799
Thank you for worrying about us
171
00:15:41,040 --> 00:15:43,359
even though we've done bad things to you
172
00:15:48,000 --> 00:15:49,519
It's in the past now
173
00:15:51,080 --> 00:15:52,199
Krong.
174
00:15:52,560 --> 00:15:53,959
Don't stress.
175
00:15:54,320 --> 00:15:56,039
Take good care of your baby
176
00:15:57,360 --> 00:15:58,199
Yes.
177
00:15:59,960 --> 00:16:01,159
Food is here.
178
00:16:01,520 --> 00:16:03,079
Bring it over.
179
00:16:03,080 --> 00:16:04,839
Pass it out.
180
00:16:04,840 --> 00:16:05,999
Here.
181
00:16:06,120 --> 00:16:08,199
So Te can eat and take his medicine
182
00:16:08,400 --> 00:16:09,879
The wound isn't small
183
00:16:10,400 --> 00:16:13,519
No one can hurt you while you're staying here
184
00:16:14,680 --> 00:16:15,279
Yes.
185
00:16:16,160 --> 00:16:18,119
But they just attacked our house Mom.
186
00:16:18,640 --> 00:16:20,839
Hey Sri.
187
00:16:21,040 --> 00:16:23,719
What's the point of bringing it up?
188
00:16:24,400 --> 00:16:27,039
You're the troublemaker.
189
00:16:27,400 --> 00:16:29,239
Impatient and reckless.
190
00:16:29,400 --> 00:16:31,359
You were so adamant to go fight those people.
191
00:16:31,720 --> 00:16:34,399
Who will take responsibility if any thing happened to you?
192
00:16:34,840 --> 00:16:36,959
What's the point of complaining?
193
00:16:41,640 --> 00:16:43,399
How can I not complain?
194
00:16:43,560 --> 00:16:44,439
Hey.
195
00:16:44,960 --> 00:16:47,839
Good thing Saisamorn forbade you.
196
00:16:47,840 --> 00:16:49,199
She was there to remind you
197
00:16:49,200 --> 00:16:53,119
Who knows if you would have gotten hurt or got anyone else in trouble or not.
198
00:16:58,640 --> 00:17:01,439
Are you complimenting me Mae Pong?
199
00:17:08,079 --> 00:17:08,959
Complimenting what?
200
00:17:10,400 --> 00:17:12,399
I was just mentioning you
201
00:17:12,640 --> 00:17:14,639
Don't get so happy about it
202
00:17:15,400 --> 00:17:16,679
Geez!
203
00:17:16,960 --> 00:17:19,959
You can't just compliment me a little?
204
00:17:20,120 --> 00:17:23,799
l was so worried about you!
205
00:17:24,800 --> 00:17:26,759
You talk so much!
206
00:17:27,319 --> 00:17:29,639
Eat up so you can be quiet
207
00:17:34,560 --> 00:17:35,559
Here.
208
00:17:39,200 --> 00:17:40,719
But thank you
209
00:17:41,000 --> 00:17:43,199
for reminding Sri.
210
00:17:43,200 --> 00:17:45,559
Also looking after our safety
211
00:17:46,840 --> 00:17:48,919
I didn't misheard did l?
212
00:17:49,080 --> 00:17:53,919
What a merit for my ears to hear you say thank you
213
00:17:57,400 --> 00:17:58,599
Gosh!
214
00:17:59,600 --> 00:18:02,399
Hey! Hurry up and eat so you can go to sleep
215
00:18:02,400 --> 00:18:04,519
You're just in my sight right now. Here.
216
00:18:04,520 --> 00:18:05,999
-Is that enough?
-Thank you
217
00:18:06,000 --> 00:18:07,319
Here.
218
00:18:07,760 --> 00:18:09,079
That's enough.
219
00:18:11,400 --> 00:18:12,679
Are you gonna eat honey?
220
00:18:12,680 --> 00:18:13,599
-Yeah.
-Here
221
00:18:13,840 --> 00:18:15,999
What do you want? Salted eggs?
222
00:18:37,320 --> 00:18:39,799
Ow my arm hurts
223
00:19:01,600 --> 00:19:02,999
Thank you.
224
00:19:25,840 --> 00:19:27,479
[Petchaburi Police Station]
225
00:19:27,640 --> 00:19:30,439
Huh?! Someone l invaded our house?!
226
00:19:30,480 --> 00:19:32,799
What about my kids?! Are they safe?!
227
00:19:33,600 --> 00:19:36,319
They're safe, They're staying with me right now
228
00:19:38,200 --> 00:19:39,759
You don't need to worry
229
00:19:40,000 --> 00:19:42,999
The police are checking my house all the time.
230
00:19:43,280 --> 00:19:45,239
The workers are also patrolling the house.
231
00:19:45,240 --> 00:19:47,479
They're my children! How can I not worry?!
232
00:19:47,480 --> 00:19:50,519
I'm a mother too! I know how you feel!
233
00:19:50,520 --> 00:19:52,079
-How do you know --
-Hey
234
00:19:52,080 --> 00:19:53,319
Don't argue with each other
235
00:19:56,760 --> 00:19:57,839
General Reuangdej.
236
00:19:58,960 --> 00:20:00,439
It has to be him.
237
00:20:05,920 --> 00:20:09,439
The perpetrators will not tell us who hired them.
238
00:20:10,520 --> 00:20:11,399
Sia.
239
00:20:11,880 --> 00:20:14,319
Do you have information on the General we can use against him?
240
00:20:14,600 --> 00:20:15,119
Huh?
241
00:20:18,880 --> 00:20:20,679
If you figure something out, please tell us.
242
00:20:21,080 --> 00:20:24,639
If General Reuangdej hasn't been arrested,
no one is safe.
243
00:20:29,640 --> 00:20:30,599
Hey.
244
00:20:31,960 --> 00:20:33,479
Just tell them everything.
245
00:20:33,800 --> 00:20:36,439
Tell them for our children.
246
00:20:38,640 --> 00:20:39,759
Honey!
247
00:20:41,080 --> 00:20:41,919
Well?
248
00:20:43,200 --> 00:20:44,599
Besides the gambling house,
249
00:20:46,920 --> 00:20:48,319
swindling the land,
250
00:20:50,720 --> 00:20:51,919
the General
251
00:20:53,600 --> 00:20:55,359
also sell war weapons.
252
00:21:05,840 --> 00:21:08,159
Gambling addiction does work well.
253
00:21:08,600 --> 00:21:09,759
Sia.
254
00:21:10,480 --> 00:21:12,999
Quickly try to buy out the land next to the sea.
255
00:21:13,360 --> 00:21:16,839
Before building the resort, I will try changing the transportation route that way.
256
00:21:16,840 --> 00:21:18,199
So the police can set the checkpoint in the right direction
257
00:21:18,440 --> 00:21:19,519
Transportation for what?
258
00:21:20,000 --> 00:21:21,919
In case I can help you clear the way
259
00:21:21,920 --> 00:21:23,319
A few small weapons
260
00:21:23,320 --> 00:21:25,519
That's a risk of getting arrested
261
00:21:25,520 --> 00:21:27,679
That's why I need to find a new route
262
00:21:27,680 --> 00:21:30,959
If you open the way for me and everything is a success,
263
00:21:31,880 --> 00:21:33,079
I will give you a reward.
264
00:21:37,800 --> 00:21:39,639
Every time he comes here
265
00:21:40,680 --> 00:21:42,079
he comes to check the route.
266
00:21:43,280 --> 00:21:43,999
Hey.
267
00:21:45,040 --> 00:21:46,479
If something happens,
268
00:21:48,640 --> 00:21:50,759
I have nothing to do with this Chief!
269
00:21:51,600 --> 00:21:53,159
Yeah I know.
270
00:21:56,400 --> 00:21:58,239
If we catch him selling these weapons,
271
00:21:58,720 --> 00:22:00,679
no matter how much power he has
he won't get away with it.
272
00:22:01,800 --> 00:22:03,159
You need to tell us
273
00:22:03,480 --> 00:22:06,119
where else does the General go when he comes here?
274
00:22:12,720 --> 00:22:13,439
Yeah.
275
00:22:15,280 --> 00:22:16,279
I'll tell you everything
276
00:22:29,640 --> 00:22:32,559
The suspect wants to give you more information.
277
00:22:33,040 --> 00:22:34,479
Okay.
278
00:22:40,520 --> 00:22:41,519
Useless!
279
00:22:42,080 --> 00:22:43,719
You can't even do this simple task!
280
00:22:43,960 --> 00:22:46,039
What do I do if my name gets mentioned?!
281
00:22:46,720 --> 00:22:48,599
They wouldn't talk Sir
282
00:22:49,200 --> 00:22:50,879
Send someone to silence them.
283
00:22:52,240 --> 00:22:52,839
Yes.
284
00:22:54,040 --> 00:22:55,519
What do we do with the products?
285
00:22:55,840 --> 00:22:57,759
I'm afraid the police will have their eyes on you
286
00:23:01,560 --> 00:23:04,279
Call the clients. We're delivering it tonight
287
00:23:04,960 --> 00:23:05,839
Yes Sir.
288
00:24:32,440 --> 00:24:34,479
Last batch Sir
289
00:24:38,760 --> 00:24:42,479
This is the police! Don't move and put your weapon down!
290
00:24:57,120 --> 00:24:58,559
Follow me Sir!
291
00:25:32,520 --> 00:25:35,039
Dad, what are you going to do next?
292
00:25:35,160 --> 00:25:36,759
I'll find a place to lay low for a while.
293
00:25:42,320 --> 00:25:43,039
Bus.
294
00:25:43,320 --> 00:25:46,199
Go overseas. I had someone handle your flight ticket already.
295
00:25:46,400 --> 00:25:48,319
You're not coming with me?
296
00:25:48,320 --> 00:25:49,639
It's less the risk separating
297
00:25:49,640 --> 00:25:51,559
I'll follow you there after I've cleared things up here.
298
00:25:51,560 --> 00:25:52,279
Take it.
299
00:25:53,040 --> 00:25:53,919
Dad.
300
00:25:54,000 --> 00:25:55,679
Come with me.
301
00:25:55,680 --> 00:25:56,999
I'm worried about you.
302
00:25:57,000 --> 00:25:58,039
Don't worry about me.
303
00:25:58,040 --> 00:26:00,039
It'll be over once I handle things here.
304
00:26:00,040 --> 00:26:01,279
The flight is about to take off.
305
00:26:01,680 --> 00:26:03,959
Drop her off at the airport. Don't let anyone catch you.
306
00:26:04,120 --> 00:26:04,839
Yes Sir.
307
00:26:07,320 --> 00:26:08,159
Dad.
308
00:26:08,360 --> 00:26:10,999
Quickly follow me there. I'll be waiting
309
00:26:12,240 --> 00:26:13,399
Safe travels :
310
00:26:14,160 --> 00:26:15,599
-Yes.
-Go now.
311
00:26:22,640 --> 00:26:23,359
Young Miss.
312
00:26:24,000 --> 00:26:24,879
The police!
313
00:26:26,360 --> 00:26:28,879
What do we do Dad?! I'm scared!
314
00:26:29,360 --> 00:26:30,879
I won't go!
315
00:26:31,920 --> 00:26:34,439
-Khun Bus, we have to go!
-I'm scared!
316
00:26:34,440 --> 00:26:36,239
Bus, pull yourself together and go.
317
00:26:36,240 --> 00:26:37,039
Get going
318
00:26:37,320 --> 00:26:39,399
-Get going
-Let's go Young Miss.
319
00:26:41,840 --> 00:26:42,559
Let's go.
320
00:26:51,640 --> 00:26:54,039
Arrest warrant for General Reuangdej
321
00:27:09,640 --> 00:27:11,879
I will keep publishing you guys' news.
322
00:27:11,880 --> 00:27:14,319
I won't stop until you get arrested.
323
00:27:22,440 --> 00:27:25,079
Old problem hasn't been resolved, new problem arises!
324
00:27:26,360 --> 00:27:28,159
Be prepared to find a new actress
325
00:27:29,360 --> 00:27:30,919
What about the actor?
326
00:27:31,680 --> 00:27:32,319
Don't dismiss Siwa yet.
327
00:27:33,600 --> 00:27:35,959
Good thing the news before? his face didn't show
328
00:27:36,840 --> 00:27:39,399
P'Pisamai was only going after Bussaba
329
00:27:41,920 --> 00:27:44,159
We need to find!a new actress as soon as possible
330
00:27:46,160 --> 00:27:48,079
I don't think we need to find a new actress.
331
00:27:49,600 --> 00:27:50,799
What do you mean?
332
00:27:51,240 --> 00:27:54,879
I have someone in mind that suits the role already
333
00:28:00,480 --> 00:28:02,239
Do you see Saisamorn as second choice?!
334
00:28:02,680 --> 00:28:05,279
When you have no actress, you come and ask her to go play?
335
00:28:06,240 --> 00:28:10,479
I remember every single thing that you did Nart!
336
00:28:13,600 --> 00:28:15,279
I had to do it.
337
00:28:15,560 --> 00:28:18,079
If l don't do it, the company will be in jeopardy!
338
00:28:18,080 --> 00:28:20,079
So if Saisamorn takes the role
339
00:28:20,320 --> 00:28:22,399
your company will be in jeopardy too right?
340
00:28:32,800 --> 00:28:33,879
Khun Pisamai.
341
00:28:34,000 --> 00:28:34,719
It's...
342
00:28:35,040 --> 00:28:37,719
-I'm being serious.
-And how am I joking around?
343
00:28:38,160 --> 00:28:40,839
If you don't agree
344
00:28:43,480 --> 00:28:45,679
I... I will have to be on my knees!
345
00:28:46,240 --> 00:28:49,959
Hug your legs, cry, beg until you soften up!
346
00:28:49,960 --> 00:28:53,359
Please! Please let Saisamorn be in my movie! Please!
347
00:28:53,360 --> 00:28:55,719
Please! I'm begging you!!
348
00:28:56,120 --> 00:28:59,719
P'Pisamai! Please my dear sister!
349
00:28:59,720 --> 00:29:01,599
I see you make merits and do charity all your life
350
00:29:01,600 --> 00:29:02,839
Please help me!
351
00:29:02,840 --> 00:29:04,919
- This is a big merit.
- That's right!
352
00:29:04,920 --> 00:29:06,919
-Please! I'm begging you!
-Please help me.
353
00:29:06,920 --> 00:29:07,879
Stop!
354
00:29:09,760 --> 00:29:11,839
I can't make the decision for Saisamorn!
355
00:29:12,520 --> 00:29:14,439
You guys need to go talk to her yourselves!
356
00:29:14,600 --> 00:29:15,599
-Sure!
-Sure!
357
00:29:17,680 --> 00:29:19,359
Where is Saisamorn right now?
358
00:29:21,560 --> 00:29:23,119
Petchaburi!
359
00:29:25,000 --> 00:29:26,279
-Petchaburi?!
-Petchaburi?!
360
00:29:33,400 --> 00:29:34,439
Pisamai!
361
00:29:36,920 --> 00:29:38,999
General Reuangdej! Turn yourself in!
362
00:29:50,240 --> 00:29:51,799
Freeze! Put your weapon down!
363
00:31:17,240 --> 00:31:18,359
Take this.
364
00:31:20,800 --> 00:31:23,119
Pile them up right here.
365
00:31:23,360 --> 00:31:26,559
Go check in the back if there's anything else
366
00:31:27,120 --> 00:31:29,839
If you pile them in the back, you won't see them.
367
00:31:30,480 --> 00:31:31,719
Light the fire.
368
00:31:37,440 --> 00:31:39,079
Go ahead. Come on
369
00:31:44,040 --> 00:31:45,239
Why are you here Chat?!
370
00:31:46,600 --> 00:31:48,039
Hello Aunt Pong!
371
00:31:48,040 --> 00:31:49,799
Go back to where you came from!
372
00:31:50,280 --> 00:31:52,039
The people that came with him leave too!
373
00:31:54,200 --> 00:31:54,959
Hey!
374
00:31:55,200 --> 00:31:58,239
You have guests coming. Instead of welcoming us, you chase us away!
375
00:31:58,240 --> 00:31:59,359
It's called rude!
376
00:31:59,360 --> 00:32:01,519
-I just want to badmouth --
-Hey!
377
00:32:01,760 --> 00:32:04,159
With certain people, it's a merit that I'm even speaking to them!
378
00:32:05,800 --> 00:32:07,439
So why are you here Chat?!
379
00:32:07,600 --> 00:32:09,439
I came to pick up my daughter!
380
00:32:09,440 --> 00:32:11,679
She's only risking her life living here!
381
00:32:16,920 --> 00:32:17,839
Saisamorn.
382
00:32:18,440 --> 00:32:20,120
Saisamorn.
383
00:32:25,040 --> 00:32:28,279
Saisamorn, I came to get you to be the leading actress.
384
00:32:32,120 --> 00:32:33,279
Come back with me
385
00:32:34,400 --> 00:32:37,119
This is the leading actress of Ruk Tuam Toong.
386
00:32:39,080 --> 00:32:42,319
Here's your chance Saisamorn. I kept my promise too.
387
00:32:43,400 --> 00:32:44,519
Come back with us.
388
00:32:44,680 --> 00:32:45,399
Okay?
389
00:32:46,120 --> 00:32:47,639
What happened?
390
00:32:53,480 --> 00:32:56,719
We had to change the actress because of the scandal
391
00:32:56,720 --> 00:32:59,839
Also the General's illegal activities too.
392
00:32:59,840 --> 00:33:02,599
So you want me to be in the movie as second choice?
393
00:33:02,600 --> 00:33:04,719
Hey! That's not the case at all!
394
00:33:04,720 --> 00:33:07,319
I wanted you to be the leading actress for this movie
395
00:33:07,320 --> 00:33:10,359
-But the problem --
-We should just forget about the past.
396
00:33:11,080 --> 00:33:12,919
Let's move forward
397
00:33:13,000 --> 00:33:15,399
After all we're aunt and niece right?
398
00:33:15,520 --> 00:33:17,879
You want me to forget how you disappointed me?
399
00:33:17,880 --> 00:33:19,239
I can't.
400
00:33:24,600 --> 00:33:25,519
Nart.
401
00:33:26,000 --> 00:33:27,639
Don't even look at me.
402
00:33:28,080 --> 00:33:30,359
You created this mess so you fix it!
403
00:33:30,480 --> 00:33:33,039
I'm whatever. It's up to Saisamorn.
404
00:33:35,280 --> 00:33:36,039
Hey.
405
00:33:37,080 --> 00:33:39,199
Whatever you want, you make the decision
406
00:33:42,360 --> 00:33:44,799
Saisamorn,go be my leading actress please
407
00:33:45,680 --> 00:33:48,279
Here's your chance to pursue your dream
408
00:33:57,960 --> 00:33:58,959
Hey!
409
00:33:59,960 --> 00:34:00,959
You keep thinking!
410
00:34:01,200 --> 00:34:02,879
Do you want to be a movie actress or not?!
411
00:34:02,880 --> 00:34:04,399
What's your deal huh?!
412
00:34:04,400 --> 00:34:05,079
Hey
413
00:34:05,400 --> 00:34:07,559
Whether she wants to or not, what's your problem?!
414
00:34:07,880 --> 00:34:09,039
Nothing!
415
00:34:09,400 --> 00:34:11,519
It has nothing to do with me. It's Chat over there!
416
00:34:12,199 --> 00:34:13,799
-Yeah!
-Yeah!
417
00:34:43,400 --> 00:34:44,799
I've made my decision.
418
00:34:52,400 --> 00:34:55,999
I will go be the leading actress of Ruk Tuam Toong!
419
00:35:32,880 --> 00:35:34,119
You won't let me bail them out?
420
00:35:34,800 --> 00:35:35,559
Why?
421
00:35:35,720 --> 00:35:37,319
The money isn't enough or what?
422
00:35:37,400 --> 00:35:40,159
My father told you information about the General.
423
00:35:40,920 --> 00:35:42,599
It's not enough to confirm
424
00:35:43,080 --> 00:35:44,399
that my dad isn't trying to escape?
425
00:35:44,520 --> 00:35:46,679
I know what your father told us was beneficial.
426
00:35:47,320 --> 00:35:49,479
But we have a reason why you can't bail him out.
427
00:35:49,560 --> 00:35:53,679
Today l will take Sia Ahmnat and
Khun Jamjaras to the penitentiary
428
00:35:55,280 --> 00:35:57,199
P'Te! What do we do?!
429
00:35:57,200 --> 00:35:58,999
I don't want them in prison!
430
00:36:01,880 --> 00:36:02,839
Come on.
431
00:36:05,160 --> 00:36:06,479
Dad! Mom!
432
00:36:07,520 --> 00:36:09,399
Te. Krong
433
00:36:12,480 --> 00:36:14,039
I found a lawyer for you
434
00:36:14,240 --> 00:36:15,559
Just endure a bit longer
435
00:36:16,480 --> 00:36:17,919
You'll be home soon.
436
00:36:18,320 --> 00:36:19,319
That's right
437
00:36:20,520 --> 00:36:22,159
Trust P'Te
438
00:36:27,800 --> 00:36:28,759
I know.
439
00:36:30,680 --> 00:36:32,639
You guys just get a job and make money
440
00:36:34,040 --> 00:36:35,599
You're not getting money from me now,
441
00:36:37,040 --> 00:36:38,559
you two might struggle.
442
00:36:50,680 --> 00:36:51,919
Don't cry.
443
00:36:52,480 --> 00:36:53,919
We'll see each other soon
444
00:36:57,680 --> 00:36:59,119
Take care of yourself.
445
00:37:05,360 --> 00:37:06,199
Te.
446
00:37:06,840 --> 00:37:07,439
Yes?
447
00:37:07,760 --> 00:37:09,039
Take care of your sister.
448
00:37:10,600 --> 00:37:11,399
Yes Mom.
449
00:37:14,640 --> 00:37:17,239
I promise l will work hard
450
00:37:17,680 --> 00:37:19,239
and be able to stand on my own two feet.
451
00:37:21,200 --> 00:37:23,079
Make sure you do it then
452
00:37:23,760 --> 00:37:25,679
You're a dog if you break your promise.
453
00:37:26,880 --> 00:37:27,759
Yes Dad.
454
00:37:49,080 --> 00:37:49,919
Dad.
455
00:37:57,360 --> 00:37:58,159
Let's go.
456
00:38:11,040 --> 00:38:13,479
-Dad! Mom!
-Krong.
457
00:38:13,800 --> 00:38:14,559
Krong.
458
00:38:47,360 --> 00:38:48,639
I have to go now.
459
00:39:03,360 --> 00:39:04,799
I'm happy for you
460
00:39:05,560 --> 00:39:08,159
that you get to pursue your dream now.
461
00:39:14,200 --> 00:39:15,079
Yeah.
462
00:39:15,720 --> 00:39:17,279
I should be happy
463
00:39:17,440 --> 00:39:19,279
that l get to pursue my dream
464
00:39:24,520 --> 00:39:26,319
I will give it my all.
465
00:39:29,640 --> 00:39:31,079
I believe you can do it.
466
00:39:33,320 --> 00:39:34,919
I'll be waiting to see your movie.
467
00:39:57,160 --> 00:39:58,679
No matter what happens
468
00:40:00,000 --> 00:40:01,719
I'll wait for you here
469
00:40:03,560 --> 00:40:05,519
If one day you're not happy
470
00:40:07,040 --> 00:40:08,639
you can come back to me
471
00:40:50,120 --> 00:40:56,799
♫ I should stop, stop, stop what I'm dreaming because we're so different ♫
472
00:40:57,680 --> 00:41:01,599
♫ So how much do l have to stop, stop, stop my heart? ♫
473
00:41:01,600 --> 00:41:08,119
♫ Tell me, tell me, how can I stop my heart from loving you? ♫
474
00:41:08,120 --> 00:41:11,919
♫ I hide the word love in my heart ♫
475
00:41:11,920 --> 00:41:15,679
♫ I hide the unsteadiness in my gaze ♫
476
00:41:15,680 --> 00:41:19,479
♫ I want you to know when you look at me ♫
477
00:41:19,480 --> 00:41:23,079
♫ the words that were never spoken ♫
478
00:41:23,080 --> 00:41:26,959
♫ It's uncomfortable loving you secretly ♫
479
00:41:26,960 --> 00:41:31,279
♫ How long do I have to suffer? ♫
480
00:41:31,280 --> 00:41:35,159
♫ The question whether it's possible to love you ♫
481
00:41:35,160 --> 00:41:40,839
♫ I really don't know the answer in your heart ♫
482
00:41:52,240 --> 00:41:55,999
♫ I hide the word love in my heart? ♫
483
00:41:56,000 --> 00:41:59,879
♫ I hide the unsteadiness in my gaze ♫
484
00:41:59,920 --> 00:42:01,679
Bye Chief, bye Mae Pong
485
00:42:02,240 --> 00:42:04,239
Thank you for letting me stay here.
486
00:42:04,240 --> 00:42:07,679
I hope this time you
go and never come back
487
00:42:08,120 --> 00:42:10,319
The radio station want you to go sing
488
00:42:10,320 --> 00:42:12,439
Didn't I tell you not to sing anymore?
489
00:42:12,440 --> 00:42:16,319
Did you i not learn how much it
destroyed you pursuing your dream?
490
00:42:16,320 --> 00:42:18,239
-How are you and the baby?
-It's not your baby!
491
00:42:18,240 --> 00:42:20,439
You never accepted the baby!
492
00:42:20,440 --> 00:42:22,639
Makeua, do you miss Saisamorn?
493
00:42:22,640 --> 00:42:24,119
But l miss her.
494
00:42:26,920 --> 00:42:30,720
♫ I hide the word i love in my heart ♫
495
00:42:30,840 --> 00:42:34,760
♫ I hide the unsteadiness in my gaze ♫
496
00:42:34,880 --> 00:42:38,400
♫ I want you to know when you look at me ♫
497
00:42:38,600 --> 00:42:41,760
♫ the words that were never spoken ♫
498
00:42:41,760 --> 00:42:45,760
♫ It's uncomfortable loving you secretly ♫
499
00:42:45,760 --> 00:42:49,840
♫ How long do I have to suffer? ♫
500
00:42:50,000 --> 00:42:53,240
♫ The question whether it's possible to love you ♫
501
00:42:53,560 --> 00:43:01,800
♫ The answer I want to know is in your heart ♫
502
00:43:04,920 --> 00:43:13,680
♫ The question whether it's possible to love you ♫
35090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.