All language subtitles for My Love in the Countryside (23)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,640 --> 00:00:18,850 ♫ Every time, I've never cared ♫ 2 00:00:18,850 --> 00:00:22,010 ♫ However I looked at you, you were never cute ♫ 3 00:00:23,680 --> 00:00:26,730 ♫ Every time we met, it was just EW ♫ 4 00:00:26,730 --> 00:00:30,290 ♫ However I looked at you, you were never in my sight ♫ 5 00:00:30,290 --> 00:00:34,290 ♫ All the sudden, things got strange ♫ 6 00:00:34,610 --> 00:00:38,290 ♫ At first I never thought about you ♫ 7 00:00:38,290 --> 00:00:42,410 ♫ All of a sudden I'm fantasizing ♫ 8 00:00:42,410 --> 00:00:44,730 ♫ What's wrong with me? ♫ 9 00:00:44,730 --> 00:00:48,930 ♫ I've thought about it but it's still surprising me ♫ 10 00:00:50,320 --> 00:00:54,210 ♫ I don't understand,why was I unaware? ♫ 11 00:00:54,210 --> 00:00:58,850 ♫ I'm scared I'll fall in love with you ♫ 12 00:00:58,850 --> 00:01:02,410 ♫ I absently peep at you, I absently want to see you ♫ 13 00:01:02,410 --> 00:01:05,450 ♫ I don't know why ♫ 14 00:01:06,210 --> 00:01:11,570 ♫ Just like how it's not good for tongue and teeth to get close ♫ 15 00:01:11,570 --> 00:01:14,930 ♫ Will I still l be able to forbid myself? ♫ 16 00:01:14,930 --> 00:01:16,610 ♫ Thinking about it stresses me out ♫ 17 00:01:16,610 --> 00:01:20,730 ♫ I'm afraid I'll carelessly fall in love with you one day ♫ 18 00:03:25,720 --> 00:03:26,639 Stop! 19 00:03:38,160 --> 00:03:39,279 Stay with me Chujai 20 00:03:49,920 --> 00:03:50,919 I'm right here! 21 00:03:53,040 --> 00:03:54,919 Hearing gunshots suffocates me! 22 00:03:54,920 --> 00:03:55,639 Hey! 23 00:03:55,920 --> 00:03:57,599 Did anyone call the police yet? 24 00:03:57,880 --> 00:03:59,799 The worker called the station already 25 00:04:30,480 --> 00:04:31,679 Sri. Saisamorn. 26 00:04:31,960 --> 00:04:34,319 Take Mom and Chujai to go hide in a safe place 27 00:04:34,760 --> 00:04:37,199 Me and Dad will find a way to catch them. 28 00:04:37,520 --> 00:04:39,359 So we'll know who hired them 29 00:04:41,600 --> 00:04:42,719 Everyone is ready 30 00:04:42,800 --> 00:04:44,599 The workers have surrounded the place 31 00:04:44,760 --> 00:04:46,559 -Should we attack? -Not yet. 32 00:04:47,080 --> 00:04:48,919 I'll wait for them to go inside the house first. 33 00:04:49,360 --> 00:04:52,039 -I want to know what they want. -Close all doors and windows. 34 00:05:16,320 --> 00:05:17,479 I'm right here! 35 00:05:33,440 --> 00:05:34,239 Stop! 36 00:05:35,960 --> 00:05:36,959 Put the gun down! 37 00:05:45,840 --> 00:05:46,800 Put the gun down! 38 00:05:47,080 --> 00:05:48,359 Put it down! 39 00:05:56,080 --> 00:05:57,159 Jued. 40 00:06:01,440 --> 00:06:02,919 Hey stop! 41 00:06:15,000 --> 00:06:15,919 P'Mana! 42 00:06:17,320 --> 00:06:18,239 Khun Sri. 43 00:06:18,320 --> 00:06:19,439 Where are you going? 44 00:06:19,720 --> 00:06:21,159 I'm going to go help Dad and P'Mana. 45 00:06:21,440 --> 00:06:23,679 Khun Sri, you need to stay here 46 00:06:23,680 --> 00:06:25,599 If you go, you might ruin it. 47 00:06:25,600 --> 00:06:29,239 I know you're worried about your dad and brother. So am I. 48 00:06:29,440 --> 00:06:30,999 But we need to trust them. 49 00:06:31,080 --> 00:06:33,959 If you go, they'll have more things to worry about. 50 00:06:36,080 --> 00:06:37,479 You'll just get in their way! 51 00:06:38,000 --> 00:06:40,479 Stay with me here! Are you not worried about me and your sister?! 52 00:06:40,800 --> 00:06:41,720 I am! 53 00:06:41,720 --> 00:06:43,159 Then stay here! 54 00:07:39,720 --> 00:07:40,999 Khun Te! 55 00:07:44,480 --> 00:07:46,839 You shot me! You won't have a nice death! 56 00:08:11,360 --> 00:08:13,799 - Son! Follow them! -Let's go! 57 00:08:16,360 --> 00:08:18,039 Freeze! Put the gun down! 58 00:08:18,280 --> 00:08:19,399 Go Boss! 59 00:08:20,960 --> 00:08:23,039 Who sent you guys?! You back biting dog! 60 00:08:23,320 --> 00:08:24,119 Put the gun down! 61 00:08:26,000 --> 00:08:27,999 You put the gun down too Khun Temorn! 62 00:08:45,840 --> 00:08:46,839 I'll put it right here 63 00:08:47,800 --> 00:08:48,479 Clear! 64 00:08:50,880 --> 00:08:52,279 - P'Te! -Sergeant, clear the guns! 65 00:08:55,800 --> 00:08:58,239 If the police didn't come, l would have killed you guys! 66 00:08:58,240 --> 00:08:58,999 Lieutenant 67 00:08:59,840 --> 00:09:00,719 What is it? 68 00:09:01,640 --> 00:09:03,919 The culprits that trespassed Chief's house are all arrested 69 00:09:03,920 --> 00:09:04,679 Good job 70 00:09:05,400 --> 00:09:07,679 -Chief's house! -Chief! 71 00:09:21,280 --> 00:09:25,279 I'd like you guys to go to the station and tell us what happened 72 00:09:25,800 --> 00:09:27,439 Sure. I'll be right over 73 00:09:27,680 --> 00:09:28,639 Okay. 74 00:09:38,960 --> 00:09:41,799 Chief, how are you?! Is anyone hurt?! 75 00:09:42,360 --> 00:09:44,119 No. Everyone is safe 76 00:09:44,560 --> 00:09:45,399 You're worried 77 00:09:45,960 --> 00:09:47,679 or came to check your work? 78 00:09:48,760 --> 00:09:50,399 What are you talking about? 79 00:09:50,960 --> 00:09:53,879 I suspect Jam of having a vendetta 80 00:09:54,120 --> 00:09:55,999 for making her and l her husband go to jail 81 00:09:56,000 --> 00:09:58,679 So she told Te to send people to come hurt us! 82 00:10:00,280 --> 00:10:01,319 Mom didn't. 83 00:10:01,920 --> 00:10:03,319 I didn't do anything either 84 00:10:04,160 --> 00:10:05,839 Mom isn't trying to hurt you 85 00:10:06,760 --> 00:10:07,879 If you don't believe us then look 86 00:10:13,960 --> 00:10:16,119 People invaded our house too. 87 00:10:16,440 --> 00:10:17,559 P'Te got shot. 88 00:10:18,760 --> 00:10:20,599 Good thing we were aware first 89 00:10:20,920 --> 00:10:22,599 Otherwise we would all have been dead. 90 00:10:25,160 --> 00:10:25,839 Krong 91 00:10:26,280 --> 00:10:27,319 Let me see. 92 00:10:31,920 --> 00:10:34,919 You're bleeding out. You should go see a doctor. 93 00:10:35,400 --> 00:10:37,199 Luckily it was just a graze. 94 00:10:38,200 --> 00:10:39,559 But if it moved a little bit up 95 00:10:40,560 --> 00:10:41,959 it would have hit my heart 96 00:10:43,960 --> 00:10:45,399 Is now the time to play?! 97 00:10:46,360 --> 00:10:47,919 The wound should have moved up a little 98 00:10:48,760 --> 00:10:50,239 So your mouth could be shot! 99 00:10:55,880 --> 00:10:57,599 It wasn't Aunt Jam Mom. 100 00:11:01,480 --> 00:11:03,559 The person with a lot of subordinates, 101 00:11:04,280 --> 00:11:06,119 likes violence, 102 00:11:07,680 --> 00:11:09,079 General Reuangdej 103 00:11:16,240 --> 00:11:17,679 - Krong! -Khun Krong! 104 00:11:18,240 --> 00:11:19,359 What's wrong? 105 00:11:19,360 --> 00:11:21,159 My stomach hurts 106 00:11:22,200 --> 00:11:23,039 The baby! 107 00:11:23,400 --> 00:11:24,559 Is the baby going to be okay? 108 00:11:24,560 --> 00:11:25,879 Take her to the hospital 109 00:11:25,880 --> 00:11:27,719 -Come on Boss. -Be careful 110 00:11:28,800 --> 00:11:29,479 Hey. 111 00:11:30,280 --> 00:11:32,119 Te, I'll help you. 112 00:11:32,880 --> 00:11:34,159 Your wound might get worse. 113 00:11:35,120 --> 00:11:36,439 Krong is my sister too 114 00:11:36,440 --> 00:11:36,799 Let's go. 115 00:11:54,960 --> 00:11:57,039 Are you done yet?l want to go see my sister. 116 00:11:57,040 --> 00:11:58,599 In a bit. 117 00:12:04,840 --> 00:12:05,839 Krong! 118 00:12:08,280 --> 00:12:09,399 Are you done? 119 00:12:09,880 --> 00:12:11,159 All done. 120 00:12:11,160 --> 00:12:12,199 Thank you 121 00:12:16,400 --> 00:12:17,439 Krong. 122 00:12:18,800 --> 00:12:19,599 Doctor. 123 00:12:19,880 --> 00:12:21,159 How is my sister? 124 00:12:21,160 --> 00:12:24,839 The patient had abdominal pain due to stress but no vaginal bleeding. 125 00:12:24,840 --> 00:12:26,719 The baby is safe 126 00:12:27,320 --> 00:12:31,119 The first three months are the period when the risk of miscarriage is greatest. 127 00:12:31,240 --> 00:12:34,879 The mother must take care of herself and be cautious of her movements 128 00:12:35,040 --> 00:12:37,119 Don't stress and don't over think 129 00:12:38,800 --> 00:12:40,039 Yes Doctor. 130 00:12:40,720 --> 00:12:42,159 Excuse me now. 131 00:12:42,640 --> 00:12:44,639 Thank you so much. 132 00:12:44,640 --> 00:12:45,439 Sure. 133 00:12:55,240 --> 00:12:56,879 You're okay now Krong 134 00:13:11,560 --> 00:13:14,559 What?! The perpetrators attacked Chief's house?! 135 00:13:15,240 --> 00:13:16,719 Are you hurt?! 136 00:13:17,000 --> 00:13:19,839 I'm fine. The police caught them 137 00:13:21,760 --> 00:13:23,199 That's a relief. 138 00:13:24,280 --> 00:13:26,080 Do you know who did it? 139 00:13:26,080 --> 00:13:28,239 The police are investigating. 140 00:13:28,560 --> 00:13:31,679 But I'm guessing it was General Reuangdej 141 00:13:31,960 --> 00:13:33,639 I was thinking the same 142 00:13:34,520 --> 00:13:37,360 Hey, come home. It's not safe there! 143 00:13:37,360 --> 00:13:40,199 I can't go home yet. I'm worried about the people here 144 00:13:40,560 --> 00:13:45,679 Saisamorn! Worry about yourself first! Why are you risking your life staying there?! 145 00:13:47,320 --> 00:13:50,799 If I go home, are you sure we'll be safe? 146 00:13:51,560 --> 00:13:54,719 You're publishing the news on Bussaba and the General everyday. 147 00:13:54,720 --> 00:13:57,119 I called so that you can be careful 148 00:13:57,120 --> 00:13:59,719 Look, that general can not do anything to me! 149 00:14:00,080 --> 00:14:02,679 Saisamorn, I'm giving you three days. 150 00:14:02,680 --> 00:14:04,199 You must come home. 151 00:14:04,200 --> 00:14:08,239 If you don't come home, I will go over there and drag you home! Got it?! 152 00:14:09,520 --> 00:14:10,159 Yes. 153 00:14:13,600 --> 00:14:17,679 Jerk! Don't you dare think you can hurt my daughter! 154 00:14:23,920 --> 00:14:24,559 Khun. 155 00:14:25,200 --> 00:14:27,519 How's Khun Krongthong? Is the baby safe? 156 00:14:28,080 --> 00:14:29,559 Both mother and baby are safe 157 00:14:33,120 --> 00:14:34,239 Hey. 158 00:14:34,840 --> 00:14:36,639 I want you to go back to Bangkok first. 159 00:14:37,640 --> 00:14:39,479 You might get hurt if you stay here 160 00:14:42,800 --> 00:14:46,719 If General Reuangdej hasn't been arrested, nowhere is safe 161 00:14:48,000 --> 00:14:52,399 I know you can protect me but you need to worry about yourself too. 162 00:14:53,560 --> 00:14:57,559 If anything happens to you, a lot of people will be sad 163 00:15:05,200 --> 00:15:06,599 I'm worried about you 164 00:15:19,840 --> 00:15:21,999 Good that no one is seriously injured 165 00:15:23,240 --> 00:15:24,639 This is just one night 166 00:15:24,960 --> 00:15:27,639 I feel like I lost ten years of my life already 167 00:15:29,160 --> 00:15:31,919 You two can sleep here tonight 168 00:15:31,920 --> 00:15:33,279 We can help each other if anything happens 169 00:15:34,480 --> 00:15:37,639 Thank you Aunt Pong, Chief. 170 00:15:39,000 --> 00:15:40,799 Thank you for worrying about us 171 00:15:41,040 --> 00:15:43,359 even though we've done bad things to you 172 00:15:48,000 --> 00:15:49,519 It's in the past now 173 00:15:51,080 --> 00:15:52,199 Krong. 174 00:15:52,560 --> 00:15:53,959 Don't stress. 175 00:15:54,320 --> 00:15:56,039 Take good care of your baby 176 00:15:57,360 --> 00:15:58,199 Yes. 177 00:15:59,960 --> 00:16:01,159 Food is here. 178 00:16:01,520 --> 00:16:03,079 Bring it over. 179 00:16:03,080 --> 00:16:04,839 Pass it out. 180 00:16:04,840 --> 00:16:05,999 Here. 181 00:16:06,120 --> 00:16:08,199 So Te can eat and take his medicine 182 00:16:08,400 --> 00:16:09,879 The wound isn't small 183 00:16:10,400 --> 00:16:13,519 No one can hurt you while you're staying here 184 00:16:14,680 --> 00:16:15,279 Yes. 185 00:16:16,160 --> 00:16:18,119 But they just attacked our house Mom. 186 00:16:18,640 --> 00:16:20,839 Hey Sri. 187 00:16:21,040 --> 00:16:23,719 What's the point of bringing it up? 188 00:16:24,400 --> 00:16:27,039 You're the troublemaker. 189 00:16:27,400 --> 00:16:29,239 Impatient and reckless. 190 00:16:29,400 --> 00:16:31,359 You were so adamant to go fight those people. 191 00:16:31,720 --> 00:16:34,399 Who will take responsibility if any thing happened to you? 192 00:16:34,840 --> 00:16:36,959 What's the point of complaining? 193 00:16:41,640 --> 00:16:43,399 How can I not complain? 194 00:16:43,560 --> 00:16:44,439 Hey. 195 00:16:44,960 --> 00:16:47,839 Good thing Saisamorn forbade you. 196 00:16:47,840 --> 00:16:49,199 She was there to remind you 197 00:16:49,200 --> 00:16:53,119 Who knows if you would have gotten hurt or got anyone else in trouble or not. 198 00:16:58,640 --> 00:17:01,439 Are you complimenting me Mae Pong? 199 00:17:08,079 --> 00:17:08,959 Complimenting what? 200 00:17:10,400 --> 00:17:12,399 I was just mentioning you 201 00:17:12,640 --> 00:17:14,639 Don't get so happy about it 202 00:17:15,400 --> 00:17:16,679 Geez! 203 00:17:16,960 --> 00:17:19,959 You can't just compliment me a little? 204 00:17:20,120 --> 00:17:23,799 l was so worried about you! 205 00:17:24,800 --> 00:17:26,759 You talk so much! 206 00:17:27,319 --> 00:17:29,639 Eat up so you can be quiet 207 00:17:34,560 --> 00:17:35,559 Here. 208 00:17:39,200 --> 00:17:40,719 But thank you 209 00:17:41,000 --> 00:17:43,199 for reminding Sri. 210 00:17:43,200 --> 00:17:45,559 Also looking after our safety 211 00:17:46,840 --> 00:17:48,919 I didn't misheard did l? 212 00:17:49,080 --> 00:17:53,919 What a merit for my ears to hear you say thank you 213 00:17:57,400 --> 00:17:58,599 Gosh! 214 00:17:59,600 --> 00:18:02,399 Hey! Hurry up and eat so you can go to sleep 215 00:18:02,400 --> 00:18:04,519 You're just in my sight right now. Here. 216 00:18:04,520 --> 00:18:05,999 -Is that enough? -Thank you 217 00:18:06,000 --> 00:18:07,319 Here. 218 00:18:07,760 --> 00:18:09,079 That's enough. 219 00:18:11,400 --> 00:18:12,679 Are you gonna eat honey? 220 00:18:12,680 --> 00:18:13,599 -Yeah. -Here 221 00:18:13,840 --> 00:18:15,999 What do you want? Salted eggs? 222 00:18:37,320 --> 00:18:39,799 Ow my arm hurts 223 00:19:01,600 --> 00:19:02,999 Thank you. 224 00:19:25,840 --> 00:19:27,479 [Petchaburi Police Station] 225 00:19:27,640 --> 00:19:30,439 Huh?! Someone l invaded our house?! 226 00:19:30,480 --> 00:19:32,799 What about my kids?! Are they safe?! 227 00:19:33,600 --> 00:19:36,319 They're safe, They're staying with me right now 228 00:19:38,200 --> 00:19:39,759 You don't need to worry 229 00:19:40,000 --> 00:19:42,999 The police are checking my house all the time. 230 00:19:43,280 --> 00:19:45,239 The workers are also patrolling the house. 231 00:19:45,240 --> 00:19:47,479 They're my children! How can I not worry?! 232 00:19:47,480 --> 00:19:50,519 I'm a mother too! I know how you feel! 233 00:19:50,520 --> 00:19:52,079 -How do you know -- -Hey 234 00:19:52,080 --> 00:19:53,319 Don't argue with each other 235 00:19:56,760 --> 00:19:57,839 General Reuangdej. 236 00:19:58,960 --> 00:20:00,439 It has to be him. 237 00:20:05,920 --> 00:20:09,439 The perpetrators will not tell us who hired them. 238 00:20:10,520 --> 00:20:11,399 Sia. 239 00:20:11,880 --> 00:20:14,319 Do you have information on the General we can use against him? 240 00:20:14,600 --> 00:20:15,119 Huh? 241 00:20:18,880 --> 00:20:20,679 If you figure something out, please tell us. 242 00:20:21,080 --> 00:20:24,639 If General Reuangdej hasn't been arrested, no one is safe. 243 00:20:29,640 --> 00:20:30,599 Hey. 244 00:20:31,960 --> 00:20:33,479 Just tell them everything. 245 00:20:33,800 --> 00:20:36,439 Tell them for our children. 246 00:20:38,640 --> 00:20:39,759 Honey! 247 00:20:41,080 --> 00:20:41,919 Well? 248 00:20:43,200 --> 00:20:44,599 Besides the gambling house, 249 00:20:46,920 --> 00:20:48,319 swindling the land, 250 00:20:50,720 --> 00:20:51,919 the General 251 00:20:53,600 --> 00:20:55,359 also sell war weapons. 252 00:21:05,840 --> 00:21:08,159 Gambling addiction does work well. 253 00:21:08,600 --> 00:21:09,759 Sia. 254 00:21:10,480 --> 00:21:12,999 Quickly try to buy out the land next to the sea. 255 00:21:13,360 --> 00:21:16,839 Before building the resort, I will try changing the transportation route that way. 256 00:21:16,840 --> 00:21:18,199 So the police can set the checkpoint in the right direction 257 00:21:18,440 --> 00:21:19,519 Transportation for what? 258 00:21:20,000 --> 00:21:21,919 In case I can help you clear the way 259 00:21:21,920 --> 00:21:23,319 A few small weapons 260 00:21:23,320 --> 00:21:25,519 That's a risk of getting arrested 261 00:21:25,520 --> 00:21:27,679 That's why I need to find a new route 262 00:21:27,680 --> 00:21:30,959 If you open the way for me and everything is a success, 263 00:21:31,880 --> 00:21:33,079 I will give you a reward. 264 00:21:37,800 --> 00:21:39,639 Every time he comes here 265 00:21:40,680 --> 00:21:42,079 he comes to check the route. 266 00:21:43,280 --> 00:21:43,999 Hey. 267 00:21:45,040 --> 00:21:46,479 If something happens, 268 00:21:48,640 --> 00:21:50,759 I have nothing to do with this Chief! 269 00:21:51,600 --> 00:21:53,159 Yeah I know. 270 00:21:56,400 --> 00:21:58,239 If we catch him selling these weapons, 271 00:21:58,720 --> 00:22:00,679 no matter how much power he has he won't get away with it. 272 00:22:01,800 --> 00:22:03,159 You need to tell us 273 00:22:03,480 --> 00:22:06,119 where else does the General go when he comes here? 274 00:22:12,720 --> 00:22:13,439 Yeah. 275 00:22:15,280 --> 00:22:16,279 I'll tell you everything 276 00:22:29,640 --> 00:22:32,559 The suspect wants to give you more information. 277 00:22:33,040 --> 00:22:34,479 Okay. 278 00:22:40,520 --> 00:22:41,519 Useless! 279 00:22:42,080 --> 00:22:43,719 You can't even do this simple task! 280 00:22:43,960 --> 00:22:46,039 What do I do if my name gets mentioned?! 281 00:22:46,720 --> 00:22:48,599 They wouldn't talk Sir 282 00:22:49,200 --> 00:22:50,879 Send someone to silence them. 283 00:22:52,240 --> 00:22:52,839 Yes. 284 00:22:54,040 --> 00:22:55,519 What do we do with the products? 285 00:22:55,840 --> 00:22:57,759 I'm afraid the police will have their eyes on you 286 00:23:01,560 --> 00:23:04,279 Call the clients. We're delivering it tonight 287 00:23:04,960 --> 00:23:05,839 Yes Sir. 288 00:24:32,440 --> 00:24:34,479 Last batch Sir 289 00:24:38,760 --> 00:24:42,479 This is the police! Don't move and put your weapon down! 290 00:24:57,120 --> 00:24:58,559 Follow me Sir! 291 00:25:32,520 --> 00:25:35,039 Dad, what are you going to do next? 292 00:25:35,160 --> 00:25:36,759 I'll find a place to lay low for a while. 293 00:25:42,320 --> 00:25:43,039 Bus. 294 00:25:43,320 --> 00:25:46,199 Go overseas. I had someone handle your flight ticket already. 295 00:25:46,400 --> 00:25:48,319 You're not coming with me? 296 00:25:48,320 --> 00:25:49,639 It's less the risk separating 297 00:25:49,640 --> 00:25:51,559 I'll follow you there after I've cleared things up here. 298 00:25:51,560 --> 00:25:52,279 Take it. 299 00:25:53,040 --> 00:25:53,919 Dad. 300 00:25:54,000 --> 00:25:55,679 Come with me. 301 00:25:55,680 --> 00:25:56,999 I'm worried about you. 302 00:25:57,000 --> 00:25:58,039 Don't worry about me. 303 00:25:58,040 --> 00:26:00,039 It'll be over once I handle things here. 304 00:26:00,040 --> 00:26:01,279 The flight is about to take off. 305 00:26:01,680 --> 00:26:03,959 Drop her off at the airport. Don't let anyone catch you. 306 00:26:04,120 --> 00:26:04,839 Yes Sir. 307 00:26:07,320 --> 00:26:08,159 Dad. 308 00:26:08,360 --> 00:26:10,999 Quickly follow me there. I'll be waiting 309 00:26:12,240 --> 00:26:13,399 Safe travels : 310 00:26:14,160 --> 00:26:15,599 -Yes. -Go now. 311 00:26:22,640 --> 00:26:23,359 Young Miss. 312 00:26:24,000 --> 00:26:24,879 The police! 313 00:26:26,360 --> 00:26:28,879 What do we do Dad?! I'm scared! 314 00:26:29,360 --> 00:26:30,879 I won't go! 315 00:26:31,920 --> 00:26:34,439 -Khun Bus, we have to go! -I'm scared! 316 00:26:34,440 --> 00:26:36,239 Bus, pull yourself together and go. 317 00:26:36,240 --> 00:26:37,039 Get going 318 00:26:37,320 --> 00:26:39,399 -Get going -Let's go Young Miss. 319 00:26:41,840 --> 00:26:42,559 Let's go. 320 00:26:51,640 --> 00:26:54,039 Arrest warrant for General Reuangdej 321 00:27:09,640 --> 00:27:11,879 I will keep publishing you guys' news. 322 00:27:11,880 --> 00:27:14,319 I won't stop until you get arrested. 323 00:27:22,440 --> 00:27:25,079 Old problem hasn't been resolved, new problem arises! 324 00:27:26,360 --> 00:27:28,159 Be prepared to find a new actress 325 00:27:29,360 --> 00:27:30,919 What about the actor? 326 00:27:31,680 --> 00:27:32,319 Don't dismiss Siwa yet. 327 00:27:33,600 --> 00:27:35,959 Good thing the news before? his face didn't show 328 00:27:36,840 --> 00:27:39,399 P'Pisamai was only going after Bussaba 329 00:27:41,920 --> 00:27:44,159 We need to find!a new actress as soon as possible 330 00:27:46,160 --> 00:27:48,079 I don't think we need to find a new actress. 331 00:27:49,600 --> 00:27:50,799 What do you mean? 332 00:27:51,240 --> 00:27:54,879 I have someone in mind that suits the role already 333 00:28:00,480 --> 00:28:02,239 Do you see Saisamorn as second choice?! 334 00:28:02,680 --> 00:28:05,279 When you have no actress, you come and ask her to go play? 335 00:28:06,240 --> 00:28:10,479 I remember every single thing that you did Nart! 336 00:28:13,600 --> 00:28:15,279 I had to do it. 337 00:28:15,560 --> 00:28:18,079 If l don't do it, the company will be in jeopardy! 338 00:28:18,080 --> 00:28:20,079 So if Saisamorn takes the role 339 00:28:20,320 --> 00:28:22,399 your company will be in jeopardy too right? 340 00:28:32,800 --> 00:28:33,879 Khun Pisamai. 341 00:28:34,000 --> 00:28:34,719 It's... 342 00:28:35,040 --> 00:28:37,719 -I'm being serious. -And how am I joking around? 343 00:28:38,160 --> 00:28:40,839 If you don't agree 344 00:28:43,480 --> 00:28:45,679 I... I will have to be on my knees! 345 00:28:46,240 --> 00:28:49,959 Hug your legs, cry, beg until you soften up! 346 00:28:49,960 --> 00:28:53,359 Please! Please let Saisamorn be in my movie! Please! 347 00:28:53,360 --> 00:28:55,719 Please! I'm begging you!! 348 00:28:56,120 --> 00:28:59,719 P'Pisamai! Please my dear sister! 349 00:28:59,720 --> 00:29:01,599 I see you make merits and do charity all your life 350 00:29:01,600 --> 00:29:02,839 Please help me! 351 00:29:02,840 --> 00:29:04,919 - This is a big merit. - That's right! 352 00:29:04,920 --> 00:29:06,919 -Please! I'm begging you! -Please help me. 353 00:29:06,920 --> 00:29:07,879 Stop! 354 00:29:09,760 --> 00:29:11,839 I can't make the decision for Saisamorn! 355 00:29:12,520 --> 00:29:14,439 You guys need to go talk to her yourselves! 356 00:29:14,600 --> 00:29:15,599 -Sure! -Sure! 357 00:29:17,680 --> 00:29:19,359 Where is Saisamorn right now? 358 00:29:21,560 --> 00:29:23,119 Petchaburi! 359 00:29:25,000 --> 00:29:26,279 -Petchaburi?! -Petchaburi?! 360 00:29:33,400 --> 00:29:34,439 Pisamai! 361 00:29:36,920 --> 00:29:38,999 General Reuangdej! Turn yourself in! 362 00:29:50,240 --> 00:29:51,799 Freeze! Put your weapon down! 363 00:31:17,240 --> 00:31:18,359 Take this. 364 00:31:20,800 --> 00:31:23,119 Pile them up right here. 365 00:31:23,360 --> 00:31:26,559 Go check in the back if there's anything else 366 00:31:27,120 --> 00:31:29,839 If you pile them in the back, you won't see them. 367 00:31:30,480 --> 00:31:31,719 Light the fire. 368 00:31:37,440 --> 00:31:39,079 Go ahead. Come on 369 00:31:44,040 --> 00:31:45,239 Why are you here Chat?! 370 00:31:46,600 --> 00:31:48,039 Hello Aunt Pong! 371 00:31:48,040 --> 00:31:49,799 Go back to where you came from! 372 00:31:50,280 --> 00:31:52,039 The people that came with him leave too! 373 00:31:54,200 --> 00:31:54,959 Hey! 374 00:31:55,200 --> 00:31:58,239 You have guests coming. Instead of welcoming us, you chase us away! 375 00:31:58,240 --> 00:31:59,359 It's called rude! 376 00:31:59,360 --> 00:32:01,519 -I just want to badmouth -- -Hey! 377 00:32:01,760 --> 00:32:04,159 With certain people, it's a merit that I'm even speaking to them! 378 00:32:05,800 --> 00:32:07,439 So why are you here Chat?! 379 00:32:07,600 --> 00:32:09,439 I came to pick up my daughter! 380 00:32:09,440 --> 00:32:11,679 She's only risking her life living here! 381 00:32:16,920 --> 00:32:17,839 Saisamorn. 382 00:32:18,440 --> 00:32:20,120 Saisamorn. 383 00:32:25,040 --> 00:32:28,279 Saisamorn, I came to get you to be the leading actress. 384 00:32:32,120 --> 00:32:33,279 Come back with me 385 00:32:34,400 --> 00:32:37,119 This is the leading actress of Ruk Tuam Toong. 386 00:32:39,080 --> 00:32:42,319 Here's your chance Saisamorn. I kept my promise too. 387 00:32:43,400 --> 00:32:44,519 Come back with us. 388 00:32:44,680 --> 00:32:45,399 Okay? 389 00:32:46,120 --> 00:32:47,639 What happened? 390 00:32:53,480 --> 00:32:56,719 We had to change the actress because of the scandal 391 00:32:56,720 --> 00:32:59,839 Also the General's illegal activities too. 392 00:32:59,840 --> 00:33:02,599 So you want me to be in the movie as second choice? 393 00:33:02,600 --> 00:33:04,719 Hey! That's not the case at all! 394 00:33:04,720 --> 00:33:07,319 I wanted you to be the leading actress for this movie 395 00:33:07,320 --> 00:33:10,359 -But the problem -- -We should just forget about the past. 396 00:33:11,080 --> 00:33:12,919 Let's move forward 397 00:33:13,000 --> 00:33:15,399 After all we're aunt and niece right? 398 00:33:15,520 --> 00:33:17,879 You want me to forget how you disappointed me? 399 00:33:17,880 --> 00:33:19,239 I can't. 400 00:33:24,600 --> 00:33:25,519 Nart. 401 00:33:26,000 --> 00:33:27,639 Don't even look at me. 402 00:33:28,080 --> 00:33:30,359 You created this mess so you fix it! 403 00:33:30,480 --> 00:33:33,039 I'm whatever. It's up to Saisamorn. 404 00:33:35,280 --> 00:33:36,039 Hey. 405 00:33:37,080 --> 00:33:39,199 Whatever you want, you make the decision 406 00:33:42,360 --> 00:33:44,799 Saisamorn,go be my leading actress please 407 00:33:45,680 --> 00:33:48,279 Here's your chance to pursue your dream 408 00:33:57,960 --> 00:33:58,959 Hey! 409 00:33:59,960 --> 00:34:00,959 You keep thinking! 410 00:34:01,200 --> 00:34:02,879 Do you want to be a movie actress or not?! 411 00:34:02,880 --> 00:34:04,399 What's your deal huh?! 412 00:34:04,400 --> 00:34:05,079 Hey 413 00:34:05,400 --> 00:34:07,559 Whether she wants to or not, what's your problem?! 414 00:34:07,880 --> 00:34:09,039 Nothing! 415 00:34:09,400 --> 00:34:11,519 It has nothing to do with me. It's Chat over there! 416 00:34:12,199 --> 00:34:13,799 -Yeah! -Yeah! 417 00:34:43,400 --> 00:34:44,799 I've made my decision. 418 00:34:52,400 --> 00:34:55,999 I will go be the leading actress of Ruk Tuam Toong! 419 00:35:32,880 --> 00:35:34,119 You won't let me bail them out? 420 00:35:34,800 --> 00:35:35,559 Why? 421 00:35:35,720 --> 00:35:37,319 The money isn't enough or what? 422 00:35:37,400 --> 00:35:40,159 My father told you information about the General. 423 00:35:40,920 --> 00:35:42,599 It's not enough to confirm 424 00:35:43,080 --> 00:35:44,399 that my dad isn't trying to escape? 425 00:35:44,520 --> 00:35:46,679 I know what your father told us was beneficial. 426 00:35:47,320 --> 00:35:49,479 But we have a reason why you can't bail him out. 427 00:35:49,560 --> 00:35:53,679 Today l will take Sia Ahmnat and Khun Jamjaras to the penitentiary 428 00:35:55,280 --> 00:35:57,199 P'Te! What do we do?! 429 00:35:57,200 --> 00:35:58,999 I don't want them in prison! 430 00:36:01,880 --> 00:36:02,839 Come on. 431 00:36:05,160 --> 00:36:06,479 Dad! Mom! 432 00:36:07,520 --> 00:36:09,399 Te. Krong 433 00:36:12,480 --> 00:36:14,039 I found a lawyer for you 434 00:36:14,240 --> 00:36:15,559 Just endure a bit longer 435 00:36:16,480 --> 00:36:17,919 You'll be home soon. 436 00:36:18,320 --> 00:36:19,319 That's right 437 00:36:20,520 --> 00:36:22,159 Trust P'Te 438 00:36:27,800 --> 00:36:28,759 I know. 439 00:36:30,680 --> 00:36:32,639 You guys just get a job and make money 440 00:36:34,040 --> 00:36:35,599 You're not getting money from me now, 441 00:36:37,040 --> 00:36:38,559 you two might struggle. 442 00:36:50,680 --> 00:36:51,919 Don't cry. 443 00:36:52,480 --> 00:36:53,919 We'll see each other soon 444 00:36:57,680 --> 00:36:59,119 Take care of yourself. 445 00:37:05,360 --> 00:37:06,199 Te. 446 00:37:06,840 --> 00:37:07,439 Yes? 447 00:37:07,760 --> 00:37:09,039 Take care of your sister. 448 00:37:10,600 --> 00:37:11,399 Yes Mom. 449 00:37:14,640 --> 00:37:17,239 I promise l will work hard 450 00:37:17,680 --> 00:37:19,239 and be able to stand on my own two feet. 451 00:37:21,200 --> 00:37:23,079 Make sure you do it then 452 00:37:23,760 --> 00:37:25,679 You're a dog if you break your promise. 453 00:37:26,880 --> 00:37:27,759 Yes Dad. 454 00:37:49,080 --> 00:37:49,919 Dad. 455 00:37:57,360 --> 00:37:58,159 Let's go. 456 00:38:11,040 --> 00:38:13,479 -Dad! Mom! -Krong. 457 00:38:13,800 --> 00:38:14,559 Krong. 458 00:38:47,360 --> 00:38:48,639 I have to go now. 459 00:39:03,360 --> 00:39:04,799 I'm happy for you 460 00:39:05,560 --> 00:39:08,159 that you get to pursue your dream now. 461 00:39:14,200 --> 00:39:15,079 Yeah. 462 00:39:15,720 --> 00:39:17,279 I should be happy 463 00:39:17,440 --> 00:39:19,279 that l get to pursue my dream 464 00:39:24,520 --> 00:39:26,319 I will give it my all. 465 00:39:29,640 --> 00:39:31,079 I believe you can do it. 466 00:39:33,320 --> 00:39:34,919 I'll be waiting to see your movie. 467 00:39:57,160 --> 00:39:58,679 No matter what happens 468 00:40:00,000 --> 00:40:01,719 I'll wait for you here 469 00:40:03,560 --> 00:40:05,519 If one day you're not happy 470 00:40:07,040 --> 00:40:08,639 you can come back to me 471 00:40:50,120 --> 00:40:56,799 ♫ I should stop, stop, stop what I'm dreaming because we're so different ♫ 472 00:40:57,680 --> 00:41:01,599 ♫ So how much do l have to stop, stop, stop my heart? ♫ 473 00:41:01,600 --> 00:41:08,119 ♫ Tell me, tell me, how can I stop my heart from loving you? ♫ 474 00:41:08,120 --> 00:41:11,919 ♫ I hide the word love in my heart ♫ 475 00:41:11,920 --> 00:41:15,679 ♫ I hide the unsteadiness in my gaze ♫ 476 00:41:15,680 --> 00:41:19,479 ♫ I want you to know when you look at me ♫ 477 00:41:19,480 --> 00:41:23,079 ♫ the words that were never spoken ♫ 478 00:41:23,080 --> 00:41:26,959 ♫ It's uncomfortable loving you secretly ♫ 479 00:41:26,960 --> 00:41:31,279 ♫ How long do I have to suffer? ♫ 480 00:41:31,280 --> 00:41:35,159 ♫ The question whether it's possible to love you ♫ 481 00:41:35,160 --> 00:41:40,839 ♫ I really don't know the answer in your heart ♫ 482 00:41:52,240 --> 00:41:55,999 ♫ I hide the word love in my heart? ♫ 483 00:41:56,000 --> 00:41:59,879 ♫ I hide the unsteadiness in my gaze ♫ 484 00:41:59,920 --> 00:42:01,679 Bye Chief, bye Mae Pong 485 00:42:02,240 --> 00:42:04,239 Thank you for letting me stay here. 486 00:42:04,240 --> 00:42:07,679 I hope this time you go and never come back 487 00:42:08,120 --> 00:42:10,319 The radio station want you to go sing 488 00:42:10,320 --> 00:42:12,439 Didn't I tell you not to sing anymore? 489 00:42:12,440 --> 00:42:16,319 Did you i not learn how much it destroyed you pursuing your dream? 490 00:42:16,320 --> 00:42:18,239 -How are you and the baby? -It's not your baby! 491 00:42:18,240 --> 00:42:20,439 You never accepted the baby! 492 00:42:20,440 --> 00:42:22,639 Makeua, do you miss Saisamorn? 493 00:42:22,640 --> 00:42:24,119 But l miss her. 494 00:42:26,920 --> 00:42:30,720 ♫ I hide the word i love in my heart ♫ 495 00:42:30,840 --> 00:42:34,760 ♫ I hide the unsteadiness in my gaze ♫ 496 00:42:34,880 --> 00:42:38,400 ♫ I want you to know when you look at me ♫ 497 00:42:38,600 --> 00:42:41,760 ♫ the words that were never spoken ♫ 498 00:42:41,760 --> 00:42:45,760 ♫ It's uncomfortable loving you secretly ♫ 499 00:42:45,760 --> 00:42:49,840 ♫ How long do I have to suffer? ♫ 500 00:42:50,000 --> 00:42:53,240 ♫ The question whether it's possible to love you ♫ 501 00:42:53,560 --> 00:43:01,800 ♫ The answer I want to know is in your heart ♫ 502 00:43:04,920 --> 00:43:13,680 ♫ The question whether it's possible to love you ♫ 35090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.