Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,640 --> 00:00:19,850
♫ Every time, I've never cared ♫
2
00:00:19,850 --> 00:00:23,010
♫ However I looked at you, you were never cute ♫
3
00:00:24,680 --> 00:00:27,730
♫ Every time we met, it was just EW ♫
4
00:00:27,730 --> 00:00:31,290
♫ However I looked at you, you were never in my sight ♫
5
00:00:31,290 --> 00:00:35,290
♫ All the sudden, things got strange ♫
6
00:00:35,610 --> 00:00:39,290
♫ At first I never thought about you ♫
7
00:00:39,290 --> 00:00:43,410
♫ All of a sudden I'm fantasizing ♫
8
00:00:43,410 --> 00:00:45,730
♫ What's wrong with me? ♫
9
00:00:45,730 --> 00:00:49,930
♫ I've thought about it but it's still surprising me ♫
10
00:00:51,320 --> 00:00:55,210
♫ I don't understand,why was I unaware? ♫
11
00:00:55,210 --> 00:00:59,850
♫ I'm scared I'll fall in love with you ♫
12
00:00:59,850 --> 00:01:03,410
♫ I absently peep at you, I absently want to see you ♫
13
00:01:03,410 --> 00:01:06,450
♫ I don't know why ♫
14
00:01:07,210 --> 00:01:12,570
♫ Just like how it's not good for tongue and teeth to get close ♫
15
00:01:12,570 --> 00:01:15,930
♫ Will I still l be able to forbid myself? ♫
16
00:01:15,930 --> 00:01:17,610
♫ Thinking about it stresses me out ♫
17
00:01:17,610 --> 00:01:21,730
♫ I'm afraid I'll carelessly fall in love with you one day ♫
18
00:02:29,040 --> 00:02:32,919
I never thought Jami would
send someone to hurt Saisamorn
19
00:02:33,720 --> 00:02:36,159
She made me argue with Ma for a long time
20
00:02:37,720 --> 00:02:39,159
Thinking about it makes me pissed
21
00:02:39,640 --> 00:02:41,159
Gosh Jam!
22
00:02:42,280 --> 00:02:44,159
Hey, so what do we do next?
23
00:02:44,520 --> 00:02:46,879
If Jam sends someone to hurt her again,
24
00:02:46,880 --> 00:02:47,959
she won't survive
25
00:02:52,760 --> 00:02:54,559
You didn't think this through!
26
00:02:54,720 --> 00:02:56,159
You need me to help think for you!
27
00:02:58,920 --> 00:03:00,839
You can sleep with Sri tonight.
28
00:03:07,600 --> 00:03:09,039
Thank you Mae Pong.
29
00:03:09,880 --> 00:03:12,959
You're so kind.
30
00:03:13,520 --> 00:03:14,959
Don't sweet talk me!
31
00:03:15,320 --> 00:03:16,199
It's corny!
32
00:03:17,400 --> 00:03:21,399
I'll have the workers and Jued patrol the house and factory.
33
00:03:29,480 --> 00:03:30,799
I'm letting you stay here
34
00:03:31,080 --> 00:03:32,999
doesn't mean I've accepted you.
35
00:03:34,560 --> 00:03:36,479
I just don't want to see someone dying in my house.
36
00:03:55,240 --> 00:03:57,319
Why can't you take care of one girl?!
37
00:03:59,200 --> 00:04:00,679
Someone came to help her.
38
00:04:00,880 --> 00:04:04,079
Go hide in the gambling house.
Don't show your face here!
39
00:04:04,880 --> 00:04:05,599
Yes ma'am.
40
00:04:12,800 --> 00:04:14,719
It's just one girl. Why do you have to get irritated?
41
00:04:14,960 --> 00:04:17,599
But she's the girl that will make Krong's
wedding get canceled.
42
00:04:18,000 --> 00:04:19,919
We won't be able to get the land
43
00:04:20,800 --> 00:04:22,279
If she makes the wedding get canceled,
44
00:04:23,320 --> 00:04:25,839
I can just go silence her
45
00:04:27,440 --> 00:04:31,239
I heard your daughter is getting married. You don't want to invite me?
46
00:04:34,840 --> 00:04:35,679
General.
47
00:04:40,440 --> 00:04:42,479
You two can I just come with P'Mana.
48
00:04:42,560 --> 00:04:45,159
You didn't need to invite me. I was busy.
49
00:04:46,080 --> 00:04:48,959
You're the host. How can you not come?
50
00:04:49,920 --> 00:04:51,519
You have business with Mom?
51
00:04:55,360 --> 00:04:57,119
I came to check out the wedding venue
52
00:04:57,480 --> 00:05:00,999
Sri will be organizing the day and evening reception.
53
00:05:01,560 --> 00:05:03,279
It'll be too much for Sri to do alone.
54
00:05:03,280 --> 00:05:04,599
-I'll help.
-No
55
00:05:05,720 --> 00:05:07,399
I have my workers helping me.
56
00:05:07,720 --> 00:05:09,479
-But..
-Let's go inside Mom.
57
00:05:13,680 --> 00:05:14,639
Walk Dad.
58
00:05:14,880 --> 00:05:15,839
Let's go.
59
00:05:19,120 --> 00:05:20,159
Alright.
60
00:05:22,600 --> 00:05:25,039
You got into a fight with Khun Sri?
61
00:05:26,040 --> 00:05:28,319
She didn't even want to look at your face.
62
00:05:29,040 --> 00:05:29,959
Yeah.
63
00:05:30,160 --> 00:05:31,239
She's very mad
64
00:05:31,640 --> 00:05:33,319
I don't know if she'll ever stop
65
00:05:34,920 --> 00:05:37,279
What can I do for you General?
66
00:05:37,680 --> 00:05:39,479
I came to ask about the land next to the sea
67
00:05:39,880 --> 00:05:40,999
When will you get it done?
68
00:05:42,320 --> 00:05:46,079
In a few days, Kuson's land deed will be ours.
69
00:05:46,760 --> 00:05:47,799
Kuson
70
00:05:48,040 --> 00:05:50,119
is giving that land next to the sea
71
00:05:50,480 --> 00:05:52,559
as a dowry for my daughter's wedding
72
00:05:53,960 --> 00:05:54,959
Will you get it all?
73
00:05:55,200 --> 00:05:56,159
No.
74
00:05:56,360 --> 00:05:58,199
There's still some of Kuson's land
75
00:05:58,200 --> 00:06:00,439
and some villagers that refused to sell it.
76
00:06:00,720 --> 00:06:02,279
They listened to Kuson.
77
00:06:02,280 --> 00:06:04,039
How long do you want me to wait?!
78
00:06:04,080 --> 00:06:05,479
Please give me more time.
79
00:06:06,280 --> 00:06:07,559
l assure you
80
00:06:08,200 --> 00:06:11,679
will get the land as you wish
81
00:06:12,120 --> 00:06:14,719
Didn't he say this last time Dad?
82
00:06:15,360 --> 00:06:16,959
I think we're wasting time
83
00:06:17,280 --> 00:06:19,239
Have your people handle this instead!
84
00:06:20,000 --> 00:06:22,599
As for these people, have someone come teach them a lesson
85
00:06:22,600 --> 00:06:23,879
For failing their task.
86
00:06:25,200 --> 00:06:26,239
General.
87
00:06:26,840 --> 00:06:27,999
Please stay calm.
88
00:06:30,440 --> 00:06:32,399
Don't do anything to us yet
89
00:06:32,400 --> 00:06:33,719
Please give me more time.
90
00:06:33,720 --> 00:06:36,359
I assure you all the land
91
00:06:36,800 --> 00:06:39,319
will be yours
92
00:06:39,640 --> 00:06:41,239
It's a waste of time Dad
93
00:06:41,600 --> 00:06:42,799
Handle them.
94
00:06:49,640 --> 00:06:50,479
You!
95
00:06:53,320 --> 00:06:55,759
-What is this?! Let her go!
-Krong!
96
00:06:55,760 --> 00:06:57,559
How dare you step foot in my house?
97
00:06:58,040 --> 00:06:59,679
What are you gonna do to my parents?!
98
00:07:00,200 --> 00:07:01,919
Krong! What the hell are you doing?!
99
00:07:02,080 --> 00:07:03,919
-Huh?!
-What's going on here?!
100
00:07:04,480 --> 00:07:05,359
Crazy girl!
101
00:07:05,520 --> 00:07:06,799
This is your house?!
102
00:07:07,120 --> 00:07:07,759
Why?
103
00:07:07,880 --> 00:07:11,359
Sia Ahmnat's daughter that
is getting married is you?!
104
00:07:11,680 --> 00:07:12,559
Yeah!
105
00:07:12,640 --> 00:07:14,879
Siwa finally accepted your child
106
00:07:15,120 --> 00:07:16,679
to have this wedding happening?
107
00:07:21,520 --> 00:07:25,119
But I heard the groom is Chief Kuson's son.
108
00:07:26,760 --> 00:07:29,879
Did you tell him yet that he isn't the father of the baby?
109
00:07:35,160 --> 00:07:36,159
Crazy girl!
110
00:07:36,200 --> 00:07:37,839
You! Stop talking right now!
111
00:07:39,120 --> 00:07:40,919
-Crazy girl!
-Stop! Stop it right now!
112
00:07:42,960 --> 00:07:44,719
You're pathetic
113
00:07:44,960 --> 00:07:47,439
You got pregnant with one man but will marry another man!
114
00:07:47,840 --> 00:07:49,959
Be careful not to let the groom find out!
115
00:07:51,440 --> 00:07:52,159
You!
116
00:07:52,280 --> 00:07:54,439
Is what this woman is saying true Krong?!
117
00:07:57,480 --> 00:07:58,439
Let go!
118
00:08:00,200 --> 00:08:01,199
Aunt Pong.
119
00:08:01,320 --> 00:08:02,519
P'Mana!
120
00:08:02,800 --> 00:08:05,119
It's not true! Let me explain
121
00:08:05,720 --> 00:08:07,279
I'm telling the truth
122
00:08:08,200 --> 00:08:10,519
This girl is pregnant with Siwa, a promiscuous guy.
123
00:08:10,520 --> 00:08:11,999
But Siwa refused to accept the baby!
124
00:08:14,400 --> 00:08:15,999
Krong!
125
00:08:16,000 --> 00:08:17,519
-You unlovable child!
-Mom!
126
00:08:17,520 --> 00:08:18,639
Mom don't hurt Krong!
127
00:08:18,880 --> 00:08:21,039
-Mom calm down!
-I'm going to kill you!
128
00:08:21,280 --> 00:08:22,199
-Mom!
-You unlovable child!
129
00:08:22,480 --> 00:08:23,639
Calm down Mom!
130
00:08:23,960 --> 00:08:25,319
You bad child!
131
00:08:26,880 --> 00:08:27,759
Dad!
132
00:08:33,120 --> 00:08:34,079
You're dead.
133
00:08:34,560 --> 00:08:35,760
You're dead!
134
00:08:39,360 --> 00:08:41,519
Krong, go! I'll stop Mom and Dad!
135
00:08:41,880 --> 00:08:42,999
-Hurry!
-Move out the way!
136
00:08:43,000 --> 00:08:44,799
Te! Move!
137
00:08:45,200 --> 00:08:46,079
Krong!
138
00:08:58,240 --> 00:09:00,439
Krong! Come back here!
139
00:09:00,440 --> 00:09:01,719
No Jam!
140
00:09:08,440 --> 00:09:10,679
Calm down Jam. Calm down.
141
00:09:15,320 --> 00:09:16,279
Krong!
142
00:09:36,480 --> 00:09:39,039
Why didn't you just crash into me?!
143
00:09:47,040 --> 00:09:47,959
Krong.
144
00:09:48,880 --> 00:09:50,719
Don't do something crazy like this.
145
00:09:52,040 --> 00:09:53,719
But I want to die!
146
00:09:54,160 --> 00:09:56,039
Think about your child
147
00:09:56,040 --> 00:09:57,399
l am thinking!
148
00:09:58,240 --> 00:10:01,799
P'Mana knows now who the father of the baby is!
149
00:10:03,240 --> 00:10:05,639
He won't marry me now!
150
00:10:09,080 --> 00:10:11,239
I'm pregnant without a father!
151
00:10:13,240 --> 00:10:14,039
Khun.
152
00:10:14,800 --> 00:10:17,199
Stay calm. There has to be a way out
153
00:10:17,200 --> 00:10:18,999
You can say anything!
154
00:10:19,520 --> 00:10:21,199
But my way out
155
00:10:21,440 --> 00:10:23,559
is I have to marry P'Mana!
156
00:10:24,280 --> 00:10:26,199
He must be very upset with me!
157
00:10:28,600 --> 00:10:29,679
I'm not upset with you
158
00:10:32,200 --> 00:10:33,319
P'Mana!
159
00:10:38,000 --> 00:10:39,959
You're really not upset with me?
160
00:10:40,320 --> 00:10:42,039
I lied to everyone.
161
00:10:42,360 --> 00:10:43,199
I understand.
162
00:10:43,640 --> 00:10:46,319
Your problem is too big for one person to resolve.
163
00:10:48,280 --> 00:10:49,919
Khun Mana is right.
164
00:10:51,880 --> 00:10:54,119
We need to help each other resolve this
165
00:10:57,720 --> 00:10:58,599
Krong
166
00:10:58,800 --> 00:11:01,839
You don't need to be scared. I can raise this child.
167
00:11:02,000 --> 00:11:04,719
If you're embarrassed,go live someplace else.
168
00:11:05,000 --> 00:11:06,239
Once you give birth, give the child to me.
169
00:11:06,600 --> 00:11:08,159
Or say it's my child
170
00:11:09,440 --> 00:11:10,679
P'Te!
171
00:11:14,680 --> 00:11:17,759
I can do anything for you but don't kill yourself like this
172
00:11:18,560 --> 00:11:20,039
I will help raise the child too
173
00:11:20,920 --> 00:11:22,799
Your child is like my niece or nephew.
174
00:11:23,440 --> 00:11:24,639
I will help too
175
00:11:24,920 --> 00:11:27,919
I'll help speak to your parents for you too
176
00:11:48,160 --> 00:11:49,239
General Reuangdej!
177
00:12:06,840 --> 00:12:08,479
Why don't you go inside?
178
00:12:10,600 --> 00:12:12,839
Krong probably doesn't want a lot of people to know
179
00:12:22,920 --> 00:12:25,079
P'Jued, let's go home
180
00:12:26,080 --> 00:12:26,999
Come on Chujai.
181
00:12:53,160 --> 00:12:56,279
I'm sorry everyone for lying about my pregnancy
182
00:12:58,400 --> 00:13:01,239
P'Mana never touched me like he said.
183
00:13:03,760 --> 00:13:06,200
But I really didn't know what to do.
184
00:13:18,720 --> 00:13:20,399
-I really didn't know what to do
-Pong.
185
00:13:20,720 --> 00:13:21,839
Chief.
186
00:13:22,080 --> 00:13:23,679
Please don't be mad at Krong.
187
00:13:24,360 --> 00:13:26,799
If someone is at fault, it's me for not raising her right.
188
00:13:28,760 --> 00:13:29,679
Jam.
189
00:13:30,680 --> 00:13:31,879
I'm not mad.
190
00:13:33,560 --> 00:13:34,639
But...
191
00:13:37,680 --> 00:13:39,599
the wedding is off.
192
00:13:40,880 --> 00:13:42,399
You need to understand me.
193
00:13:43,000 --> 00:13:47,919
I can't really accept a child
who isn't blood as my grandchild.
194
00:13:51,520 --> 00:13:52,999
Even though they won't be getting married
195
00:13:53,880 --> 00:13:55,879
but Krongthong is like a child,a niece
196
00:13:56,800 --> 00:13:57,999
We're happy to help.
197
00:13:59,520 --> 00:14:00,639
She's my child!
198
00:14:01,880 --> 00:14:03,239
I can take responsibility
199
00:14:03,600 --> 00:14:04,639
You guys don't need to meddle!
200
00:14:43,800 --> 00:14:44,639
Chujai.
201
00:14:51,920 --> 00:14:53,199
Waiting to hear the news or what?
202
00:14:53,840 --> 00:14:55,439
How's Khun Krong?
203
00:14:57,000 --> 00:14:58,159
Sad!
204
00:14:58,760 --> 00:14:59,959
She apologized
205
00:15:00,080 --> 00:15:01,359
As for the wedding,
206
00:15:02,120 --> 00:15:03,239
it's called l off
207
00:15:04,120 --> 00:15:05,119
Is that so?
208
00:15:05,440 --> 00:15:07,679
Even though it's called off, it doesn't mean that
209
00:15:07,680 --> 00:15:10,279
you and Ma can get married!
210
00:15:14,360 --> 00:15:17,639
I came here to wait for everyone
because I need to tell you something.
211
00:15:20,520 --> 00:15:23,639
Sia Ahmnat is associated with General Reuangdej
212
00:15:23,960 --> 00:15:25,599
The reason the General has come here,
213
00:15:25,800 --> 00:15:27,959
there's going to be some kind of activity
214
00:15:33,760 --> 00:15:34,559
Ruined!
215
00:15:35,680 --> 00:15:36,839
Everything is all ruined!
216
00:15:38,240 --> 00:15:40,479
The land next to the sea has slipped away!
217
00:15:42,680 --> 00:15:45,559
The General will not let us live in peace!
218
00:15:47,240 --> 00:15:48,559
It's all because of Krong!
219
00:15:50,280 --> 00:15:51,999
Pregnant with no father!
220
00:15:52,360 --> 00:15:54,359
How were you raising her?
221
00:15:54,480 --> 00:15:56,439
Hey! Don't blame me!
222
00:15:56,520 --> 00:15:58,159
Krong is your daughter too!
223
00:15:58,600 --> 00:15:59,719
Damn it!
224
00:16:02,440 --> 00:16:04,799
What do we do to have the land be ours?
225
00:16:09,200 --> 00:16:10,119
There's only one way left.
226
00:16:11,920 --> 00:16:12,759
What?
227
00:16:13,320 --> 00:16:15,039
Make Pong go broke.
228
00:16:18,640 --> 00:16:20,599
Time to open the gambling house
229
00:16:30,600 --> 00:16:32,679
Carry it nicely over here!
230
00:16:33,760 --> 00:16:35,799
You're still young but you have no strength
231
00:16:36,280 --> 00:16:37,919
Yeah. Put it down
232
00:16:38,560 --> 00:16:40,399
Check everything Jued.
233
00:16:47,240 --> 00:16:49,479
I have one daughter and she caused so much trouble
234
00:16:49,960 --> 00:16:52,159
My fault for not raising her right.
235
00:16:52,600 --> 00:16:54,599
I'm embarrassed to face you
236
00:16:56,960 --> 00:16:58,839
It's in the past now.
237
00:16:59,120 --> 00:17:01,279
Te already helped you fix the problem.
238
00:17:01,840 --> 00:17:03,239
It's unbelievable
239
00:17:03,720 --> 00:17:05,479
that Te is reliable
240
00:17:06,240 --> 00:17:07,359
Yeah.
241
00:17:07,800 --> 00:17:09,159
Te has his moments.
242
00:17:10,360 --> 00:17:12,119
He suits Marasri.
243
00:17:16,040 --> 00:17:16,999
Mm.
244
00:17:17,760 --> 00:17:19,279
I'll think about it.
245
00:17:22,560 --> 00:17:24,159
That's a relief.
246
00:17:24,920 --> 00:17:26,838
I still want to be in laws with you
247
00:17:29,200 --> 00:17:29,919
Mm.
248
00:17:33,240 --> 00:17:34,679
Hey Pong.
249
00:17:36,560 --> 00:17:39,199
I heard from the villagers that the gambling house has reopened.
250
00:17:39,480 --> 00:17:41,999
Do you want to go have some fun?
251
00:17:42,160 --> 00:17:43,199
Is that a good idea?
252
00:17:43,200 --> 00:17:44,919
I don't want to break my promise to my family
253
00:17:46,040 --> 00:17:47,479
They won't know if you don't talk.
254
00:17:47,960 --> 00:17:49,399
Go now and come back in the evening.
255
00:17:51,680 --> 00:17:52,439
Yeah?
256
00:17:53,880 --> 00:17:56,759
But it's okay if you don't want to go. I can go by myself.
257
00:18:07,040 --> 00:18:09,199
How is it fun going alone?
258
00:18:11,680 --> 00:18:12,759
Make it quick
259
00:18:13,600 --> 00:18:14,559
It'll be quick.
260
00:18:17,880 --> 00:18:18,679
Jued!
261
00:18:20,360 --> 00:18:20,799
Yes?
262
00:18:24,240 --> 00:18:25,639
I'll be going to the temple.
263
00:18:25,920 --> 00:18:28,879
After you're done carrying things down,
you can go home.
264
00:18:29,160 --> 00:18:30,280
Sure.
265
00:18:37,800 --> 00:18:38,640
Hey!
266
00:18:38,920 --> 00:18:40,640
I lost again!
267
00:18:41,360 --> 00:18:43,519
Can't you do a better job at passing out cards next time?
268
00:18:43,519 --> 00:18:45,520
I'm always losing!
269
00:18:45,720 --> 00:18:46,560
Calm down.
270
00:18:46,880 --> 00:18:47,880
You'll win.
271
00:18:49,000 --> 00:18:50,240
You wanna bet more?
272
00:18:56,960 --> 00:18:58,360
I think you'll win.
273
00:18:59,720 --> 00:19:00,360
Come!
274
00:19:00,760 --> 00:19:02,719
I'm going to win this time!
275
00:19:02,760 --> 00:19:04,999
If I don't win, I quit!
276
00:19:06,400 --> 00:19:09,360
I'm betting it all!
277
00:19:53,880 --> 00:19:55,400
The gambling house is opened now.
278
00:19:56,200 --> 00:19:58,279
The police aren't as strict as before.
279
00:19:59,280 --> 00:20:00,039
This time,
280
00:20:00,880 --> 00:20:03,999
I will have someone go after the
people whose land is next to the sea
281
00:20:04,280 --> 00:20:05,479
to come gamble.
282
00:20:06,000 --> 00:20:07,679
Make them go broke.
283
00:20:07,800 --> 00:20:11,039
Then we'll take their land to be ours
284
00:20:11,040 --> 00:20:12,879
What about Chief Kuson's land?
285
00:20:13,200 --> 00:20:16,279
My wife has tricked his wife into getting addicted to gambling.
286
00:20:17,000 --> 00:20:17,799
I guarantee you
287
00:20:18,480 --> 00:20:19,639
she will go broke
288
00:20:26,600 --> 00:20:29,639
If l don't get the land by this week to build the resort
289
00:20:34,840 --> 00:20:35,919
you'll be dead.
290
00:20:37,000 --> 00:20:39,040
Your whole family will be dead.
291
00:20:39,600 --> 00:20:41,799
You've wasted too much of my time already.
292
00:20:44,520 --> 00:20:45,879
I will not mess up
293
00:20:47,480 --> 00:20:49,319
Please don't kill me and my family
294
00:20:49,680 --> 00:20:50,279
000
295
00:20:55,440 --> 00:20:56,559
You won't mess up?
296
00:20:57,440 --> 00:20:58,519
Yes.
297
00:21:17,800 --> 00:21:19,999
How are you passing? I got such bad cards.
298
00:21:25,440 --> 00:21:27,360
Stay calm.
299
00:21:28,840 --> 00:21:30,240
Whatever.
300
00:21:34,120 --> 00:21:36,080
Go! Put it down.
301
00:21:37,440 --> 00:21:39,839
Sure. Go ahead.
302
00:21:39,839 --> 00:21:41,840
I lost so many times.
303
00:21:46,680 --> 00:21:47,520
Pong.
304
00:21:47,720 --> 00:21:48,879
What are you looking for?
305
00:21:49,480 --> 00:21:50,200
Hey!
306
00:21:50,480 --> 00:21:52,200
You can't do this to me!
307
00:21:52,200 --> 00:21:54,920
Why can't I? You're accusing us of cheating!
308
00:21:55,400 --> 00:21:56,480
Who's the owner?
309
00:21:56,720 --> 00:22:00,039
Go bring them to come talk to me
or else I'm gonna fuss right here!
310
00:22:01,400 --> 00:22:03,360
Ready?
311
00:22:14,040 --> 00:22:15,000
Pong!
312
00:22:15,000 --> 00:22:16,240
You turn.
313
00:22:16,240 --> 00:22:18,519
-They all i put it down.
-Oh yeah?
314
00:22:19,120 --> 00:22:20,520
Wait.
315
00:22:21,240 --> 00:22:22,520
This one.
316
00:22:36,720 --> 00:22:38,200
You're anticipating? Bring it.
317
00:23:03,640 --> 00:23:04,999
It's here?
318
00:23:05,680 --> 00:23:06,599
Why is it so quiet?
319
00:23:06,880 --> 00:23:10,520
It's here. I was following Mae Pong
320
00:23:11,520 --> 00:23:12,599
Mom is stubborn.
321
00:23:13,480 --> 00:23:14,959
She wants to handle this herself
322
00:23:16,240 --> 00:23:18,199
I'll handle the gambling house.
323
00:23:18,520 --> 00:23:22,039
So we'll know who is behind this
324
00:23:22,200 --> 00:23:25,759
And if General Reuangdej is associated with the land next to the sea or not.
325
00:23:25,880 --> 00:23:28,679
I think we need to let the police handle this matter
326
00:23:28,680 --> 00:23:31,159
-You don't need to take the risk.
-No!
327
00:23:31,600 --> 00:23:33,639
I want to catch them red-handed.
328
00:23:33,880 --> 00:23:37,959
I will not let gambling destroy the
villagers more than it already has.
329
00:23:40,480 --> 00:23:42,039
I agree with Mae Pong.
330
00:23:42,400 --> 00:23:45,399
It might be risky but it's worth the risk.
331
00:23:46,640 --> 00:23:47,959
Then we need to have a good plan
332
00:23:48,680 --> 00:23:50,159
We have to work with the police too.
333
00:24:02,880 --> 00:24:04,559
That's the guy that attacked me!
334
00:24:05,240 --> 00:24:06,759
I want my revenge!
335
00:24:07,240 --> 00:24:08,279
Calm down.
336
00:24:14,360 --> 00:24:15,440
Gosh!
337
00:24:15,440 --> 00:24:16,360
Broke!
338
00:24:16,400 --> 00:24:18,360
I'm broke now!
339
00:24:19,840 --> 00:24:22,839
-There's no take backs!
-Hey.
340
00:24:22,839 --> 00:24:24,840
You want money back?
341
00:24:24,840 --> 00:24:26,120
You have money for me to boorrow?
342
00:24:26,520 --> 00:24:27,800
I odn't.
343
00:24:29,080 --> 00:24:33,439
But if you have a guarantee like gold accessories,
344
00:24:34,040 --> 00:24:35,480
or land deed,
345
00:24:35,840 --> 00:24:37,480
theu accept it all.
346
00:24:46,120 --> 00:24:47,959
What do you have to guarantee for this loan?
347
00:24:49,520 --> 00:24:50,159
Land deed.
348
00:24:50,720 --> 00:24:51,519
Do you take that?
349
00:24:53,000 --> 00:24:53,799
Here.
350
00:24:54,160 --> 00:24:55,239
Today,
351
00:24:55,680 --> 00:25:00,479
I brought the land deed with me.
I am getting my money back today
352
00:25:10,520 --> 00:25:13,399
This is the land next to the sea that was supposed to be Krong's dowry.
353
00:25:13,960 --> 00:25:16,439
Aren't you afraid you will lose this?
354
00:25:16,880 --> 00:25:19,039
I'll come get it back later!
355
00:25:19,400 --> 00:25:20,959
There's nothing to worry here!
356
00:25:22,120 --> 00:25:23,199
Handle it.
357
00:26:24,360 --> 00:26:25,799
What's that noise?!
358
00:26:27,000 --> 00:26:30,359
They're winning. This is what happens when you win
359
00:26:31,280 --> 00:26:33,399
I think you should quickly sign
360
00:26:33,720 --> 00:26:35,279
Finish signing then you can play
361
00:26:51,760 --> 00:26:53,359
The police are here?!
362
00:26:57,320 --> 00:26:59,359
Come! Let's go together!
363
00:26:59,360 --> 00:27:00,799
Jam! This way!
364
00:27:00,800 --> 00:27:01,759
Come this way!
365
00:27:01,920 --> 00:27:03,479
-But I think this way!
-This way!
366
00:27:03,480 --> 00:27:05,439
-This way
-No this way!
367
00:27:05,440 --> 00:27:07,839
-This way
-Come this way with me!
368
00:27:07,840 --> 00:27:10,039
-Come on!
-What's all the noise?
369
00:27:13,480 --> 00:27:15,239
Shit! The police!
370
00:27:15,240 --> 00:27:17,359
Stop! I said stop!
371
00:27:17,760 --> 00:27:19,719
What do l do?!
372
00:27:21,040 --> 00:27:22,679
Gosh! Run!
373
00:27:33,120 --> 00:27:35,679
-Where's Pong?
-l don't see her Dad
374
00:27:39,240 --> 00:27:40,520
Stop it right there!
375
00:27:41,960 --> 00:27:43,360
Saisamorn! Hey!
376
00:27:48,600 --> 00:27:49,920
I'll go look for Mom.
377
00:27:49,920 --> 00:27:51,920
You can't!
378
00:27:54,480 --> 00:27:57,079
come this way! It's this Way!
379
00:27:57,280 --> 00:27:58,479
The exit is this Way!
380
00:27:58,960 --> 00:28:00,480
Let me go!
381
00:28:00,920 --> 00:28:02,480
Come with me this way!
382
00:28:03,360 --> 00:28:05,079
-We have to go together!
-I said let go!
383
00:28:05,079 --> 00:28:07,080
Lets go together!
384
00:28:07,720 --> 00:28:08,640
Stop!
385
00:28:09,200 --> 00:28:10,360
Let go!
386
00:28:10,360 --> 00:28:11,880
Let me go! Let go!
387
00:28:11,880 --> 00:28:13,880
I said let go!
388
00:28:13,880 --> 00:28:14,760
Let go!
389
00:28:20,000 --> 00:28:22,279
-Stop!
-Where are you going?!
390
00:28:22,640 --> 00:28:23,200
Let go!
391
00:28:23,200 --> 00:28:25,200
Stop! I said stop!
392
00:28:25,520 --> 00:28:27,599
Why are you squirming? I said Stop!
393
00:28:32,840 --> 00:28:34,039
Hey stop!
394
00:28:34,040 --> 00:28:35,079
I'm not stopping!
395
00:28:46,800 --> 00:28:47,919
You!
396
00:28:55,960 --> 00:28:56,719
Hey!
397
00:28:56,720 --> 00:28:58,319
This way Officer!
398
00:29:00,800 --> 00:29:03,559
If you won't stop squirming, I will do far worse!
399
00:29:04,120 --> 00:29:07,599
Whoever hurt me, will get hurt a hundred times more!
400
00:29:09,520 --> 00:29:10,639
Let me go!
401
00:29:24,600 --> 00:29:25,319
Hey.
402
00:29:26,480 --> 00:29:28,119
Why aren't you worried about yourself?
403
00:29:30,320 --> 00:29:32,239
I got carried away
404
00:29:46,360 --> 00:29:47,319
Gosh!
405
00:29:57,920 --> 00:30:00,159
Pong! What does this mean?!
406
00:30:00,640 --> 00:30:01,919
I also want to know
407
00:30:02,520 --> 00:30:04,159
why you're doing this!
408
00:30:09,320 --> 00:30:11,319
Let's go talk at the police station
409
00:30:12,080 --> 00:30:13,399
Take them to the police station.
410
00:30:13,640 --> 00:30:15,519
Go! Get up!
411
00:30:26,040 --> 00:30:26,879
Boss!
412
00:30:30,960 --> 00:30:32,999
-Something big happened.
-What?
413
00:30:36,000 --> 00:30:38,479
-Huh?! Mom!
-Yes!
414
00:30:39,880 --> 00:30:40,719
Go!
415
00:30:40,920 --> 00:30:42,519
Somying! Close the shop!
416
00:30:42,520 --> 00:30:44,599
-Don't sell!
-Don't let anything go missing!
417
00:30:45,040 --> 00:30:46,719
-Hurry Son!
-What the hell?
418
00:30:48,480 --> 00:30:49,719
It's closed.
419
00:30:52,200 --> 00:30:53,279
You can go
420
00:30:54,000 --> 00:30:55,319
Excuse me Sia.
421
00:31:00,920 --> 00:31:02,919
You came to my house. What is it Inspector?
422
00:31:02,920 --> 00:31:05,159
I came to take you in for questioning
423
00:31:06,480 --> 00:31:07,479
What's going on?
424
00:31:07,680 --> 00:31:09,519
You've been mentioned to open a gambling house
425
00:31:09,520 --> 00:31:11,079
You also swindled the villagers for their land.
426
00:31:11,080 --> 00:31:13,199
Khun Jam jar as is at the police station right now.
427
00:31:14,200 --> 00:31:15,479
Hey!
428
00:31:15,800 --> 00:31:17,319
I'm not involved in this!
429
00:31:17,920 --> 00:31:19,359
I'm being slandered!
430
00:31:20,120 --> 00:31:21,039
Please Sia.
431
00:31:24,000 --> 00:31:24,919
Dad.
432
00:31:30,480 --> 00:31:31,119
Krong.
433
00:31:31,800 --> 00:31:32,919
Stay home.
434
00:31:34,440 --> 00:31:35,519
Don't follow me there
435
00:31:36,720 --> 00:31:37,639
I'll be back.
436
00:31:41,560 --> 00:31:42,799
-Sergeant Major.
-Yes sir.
437
00:31:43,920 --> 00:31:45,039
Let's go.
438
00:31:57,080 --> 00:32:01,719
Tos said you hired him to go assault Khun Saisamorn.
439
00:32:02,120 --> 00:32:07,319
The other subordinates said the gambling house is owned by you and Sia Ahmnat.
440
00:32:09,000 --> 00:32:12,559
We also got evidence of you forging
a contract regarding the land deed.
441
00:32:20,640 --> 00:32:24,119
After it was signed, the contract was tweaked.
442
00:32:39,560 --> 00:32:40,759
Pong!
443
00:32:43,400 --> 00:32:46,279
If l don't get the land by this week to build the resort,
444
00:32:46,280 --> 00:32:47,359
you'll be dead.
445
00:32:47,359 --> 00:32:49,080
Your whole family will be dead.
446
00:32:49,080 --> 00:32:50,879
Please don't kill me and my family
447
00:32:53,600 --> 00:32:54,719
I want to make a deal
448
00:32:57,880 --> 00:33:00,879
If l tell you who is in charge of the gambling house and land ordeal
449
00:33:02,320 --> 00:33:06,239
will you guys protect our family?
450
00:33:11,800 --> 00:33:12,799
Deal.
451
00:33:15,440 --> 00:33:17,839
The person behind everything is...
452
00:33:30,720 --> 00:33:32,519
Everything was Kuson's plan?
453
00:33:32,520 --> 00:33:34,999
Yes sir. Sia Ahmnat is being detained right now
454
00:33:36,920 --> 00:33:37,879
Ahmnat!
455
00:33:38,520 --> 00:33:39,799
You betrayed me!
456
00:33:41,640 --> 00:33:43,599
What are we going to do Dad?
457
00:33:46,720 --> 00:33:47,959
Find a place to hide
458
00:33:49,560 --> 00:33:51,079
Once I reestablished myself
459
00:33:51,400 --> 00:33:53,159
I will come back and handle all of them!
460
00:33:55,000 --> 00:33:55,679
Okay.
461
00:34:10,520 --> 00:34:12,479
It's your fault Kuson!
462
00:34:12,639 --> 00:34:14,759
Don't blame this on other people Sia.
463
00:34:14,760 --> 00:34:17,599
You got-to this point because of your greed!
464
00:34:18,120 --> 00:34:19,879
I did what I was supposed to do!
465
00:34:22,880 --> 00:34:24,319
I never thought
466
00:34:25,000 --> 00:34:26,879
you would deceive me this whole time
467
00:34:27,480 --> 00:34:28,599
What a shame
468
00:34:29,080 --> 00:34:31,919
that I thought you were my best friend!
469
00:34:32,760 --> 00:34:34,439
You also betrayed me!
470
00:34:34,440 --> 00:34:36,399
I did it to protect my family
471
00:34:36,560 --> 00:34:39,079
Protect the village from your evil deeds!
472
00:34:40,199 --> 00:34:41,879
If you haven't repented,
473
00:34:42,400 --> 00:34:45,119
don't know what you've done wrong
474
00:34:45,720 --> 00:34:50,158
then it's the good friend's job to teach you a lesson!
475
00:34:50,639 --> 00:34:52,198
So you don't do it again
476
00:34:53,960 --> 00:34:56,599
I did it because you are my best friend!
477
00:35:01,360 --> 00:35:02,679
And don't worry
478
00:35:03,560 --> 00:35:05,759
I will help take care of Krongthong for you
479
00:35:06,080 --> 00:35:08,199
I don't care if you're mad at me!
480
00:35:09,720 --> 00:35:14,519
I will never forgive you Pong
481
00:35:23,360 --> 00:35:24,719
Fine!
482
00:35:25,440 --> 00:35:26,359
Let's go.
483
00:35:37,600 --> 00:35:38,319
Go in.
484
00:35:52,920 --> 00:35:54,719
Dad! Mom!
485
00:35:56,560 --> 00:35:58,239
-Krong!
-Dad!
486
00:35:58,360 --> 00:35:59,479
Te!
487
00:36:04,920 --> 00:36:06,239
Don't you guys worry.
488
00:36:06,680 --> 00:36:08,079
I'm trying to bail you guys out.
489
00:36:09,000 --> 00:36:10,239
Just hang in there.
490
00:36:13,280 --> 00:36:14,639
Take your sister someplace else.
491
00:36:15,760 --> 00:36:16,719
Until she gives birth
492
00:36:17,720 --> 00:36:19,679
So the General won't be able to find you
493
00:36:23,520 --> 00:36:27,519
If the police asks, say you don't know anything
494
00:36:28,240 --> 00:36:31,119
You need to be the one to look after Krongthong
495
00:36:32,160 --> 00:36:33,159
Understood?
496
00:36:36,040 --> 00:36:37,320
Understood.
497
00:36:41,480 --> 00:36:42,519
Krong.
498
00:36:43,400 --> 00:36:44,959
Take care of yourself
499
00:36:45,520 --> 00:36:46,679
Yes Mom.
500
00:36:47,480 --> 00:36:49,759
Don't over work yourself okay?
501
00:36:50,240 --> 00:36:51,399
Yes Mom.
502
00:37:33,280 --> 00:37:36,679
I will publish your news for about a week
503
00:37:37,520 --> 00:37:39,599
To satisfy you sir
504
00:37:45,760 --> 00:37:46,879
Pisamai!
505
00:37:47,360 --> 00:37:49,160
What will you do nest?
506
00:37:49,160 --> 00:37:52,399
I can probably manage but I'm worried about you.
507
00:37:54,080 --> 00:37:55,719
Get ready to go overseas
508
00:37:56,080 --> 00:37:58,279
I transferred all the assets in your name already
509
00:37:58,400 --> 00:37:59,679
Take it and launder all the money
510
00:37:59,960 --> 00:38:02,279
As for bribery, I can clear it up
511
00:38:02,280 --> 00:38:05,159
It's big news, How are you going to clear it?
512
00:38:05,160 --> 00:38:06,719
It's Pisamai's fault!
513
00:38:06,960 --> 00:38:08,959
She intentionally made it big!
514
00:38:09,640 --> 00:38:11,559
Both mother and daughter are annoying!
515
00:38:14,280 --> 00:38:15,599
As for Chief Kuson,
516
00:38:17,320 --> 00:38:19,999
I will teach him a lesson he'll never forget
517
00:38:31,880 --> 00:38:36,639
Don't worry Krong. The house I went to check
is safe and close to the hospital.
518
00:38:36,960 --> 00:38:40,079
I'll have Son come keep you safe
519
00:38:40,800 --> 00:38:43,279
What about you?
Why don't you come live with me?
520
00:38:43,720 --> 00:38:47,319
What will you do if the General send his men after you?
521
00:38:48,120 --> 00:38:50,199
Don't worry about me
522
00:38:50,200 --> 00:38:51,799
I can manage.
523
00:38:52,400 --> 00:38:55,239
I have to stay and sell the stuff.
524
00:38:55,240 --> 00:38:56,839
Make money to support us.
525
00:38:56,840 --> 00:38:59,279
Also take care of Mom and Dad's case.
526
00:39:00,440 --> 00:39:02,079
I'll stay and help you
527
00:39:02,960 --> 00:39:04,079
Krong
528
00:39:04,880 --> 00:39:06,159
Did you forget
529
00:39:06,400 --> 00:39:09,039
you have to keep your pregnancy a secret?
530
00:39:09,960 --> 00:39:12,279
That's my child. Not yours
531
00:39:12,640 --> 00:39:13,679
Remember that.
532
00:39:24,600 --> 00:39:25,919
What's wrong?
533
00:39:26,920 --> 00:39:27,959
You're crying?
534
00:39:28,880 --> 00:39:33,839
I just don't want to believe
a useless person like you can
take care of me and the baby.
535
00:39:35,800 --> 00:39:37,199
Is that a criticism or compliment?
536
00:39:37,800 --> 00:39:38,799
Compliment.
537
00:39:56,240 --> 00:39:57,319
You're heading back?
538
00:39:57,720 --> 00:39:59,279
Why don't you stay a couple more days?
539
00:40:00,800 --> 00:40:03,879
I don't know why I have to. My business is done here
540
00:40:06,200 --> 00:40:07,719
What about P'Mana?
541
00:40:09,600 --> 00:40:11,799
There's nothing now.
542
00:40:13,000 --> 00:40:14,359
How is it nothing?
543
00:40:14,680 --> 00:40:17,679
P'Mana loves you. The situation with Krong has been cleared up
544
00:40:17,920 --> 00:40:20,999
-If you love him--
-It's impossible.
545
00:40:23,440 --> 00:40:25,959
You already know Mae Pong doesn't like me.
546
00:40:25,960 --> 00:40:28,399
No matter how hard we try, it will never come true.
547
00:40:28,720 --> 00:40:30,479
Both unhappy.
548
00:40:31,040 --> 00:40:32,599
It's probably best to live apart
549
00:42:21,920 --> 00:42:22,759
Khun Te!
550
00:42:28,320 --> 00:42:29,079
P'Mana!
551
00:42:29,080 --> 00:42:29,919
Put the gun down!
552
00:42:29,920 --> 00:42:31,359
Do as the police say!
553
00:42:31,360 --> 00:42:32,759
You put the gun down too Khun Temorn!
554
00:42:32,760 --> 00:42:35,799
Sia, do you have information on the
General we can use against him?
555
00:42:35,800 --> 00:42:36,439
Go overseas.
556
00:42:36,440 --> 00:42:38,119
I had someone handle your flight ticket
557
00:42:38,120 --> 00:42:41,279
l will keep publishing you guys news
until you get arrested.
558
00:42:41,280 --> 00:42:42,959
Be prepared to find a new actress.
559
00:42:42,960 --> 00:42:45,359
I promise I will work hard
560
00:42:45,360 --> 00:42:46,519
and be able to stand on my own two feet.
561
00:42:46,520 --> 00:42:48,439
Make sure you do lit then.
562
00:42:48,440 --> 00:42:49,479
Why are you here Chat?!
563
00:42:49,480 --> 00:42:51,159
The people that came with him leave too!
564
00:42:51,160 --> 00:42:52,759
This is the leading
actress for Ruk Tuam Toong.
565
00:42:52,760 --> 00:42:56,639
I can't go back to be in
the movie as second choice.
566
00:42:57,120 --> 00:43:00,719
♫ I hide the word i love in my heart ♫
567
00:43:00,720 --> 00:43:04,599
♫ I hide the unsteadiness in my gaze ♫
568
00:43:04,600 --> 00:43:08,279
♫ I want you to know when you look at me ♫
569
00:43:08,280 --> 00:43:11,959
♫ the words that were never spoken ♫
570
00:43:11,960 --> 00:43:15,959
♫ It's uncomfortable loving you secretly ♫
571
00:43:15,960 --> 00:43:20,040
♫ How long do I have to suffer? ♫
572
00:43:20,200 --> 00:43:23,440
♫ The question whether it's possible to love you ♫
573
00:43:23,760 --> 00:43:32,000
♫ The answer I want to know is in your heart ♫
574
00:43:35,120 --> 00:43:43,880
♫ The question whether it's possible to love you ♫
38941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.