All language subtitles for My Love in the Countryside (22)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,640 --> 00:00:19,850 ♫ Every time, I've never cared ♫ 2 00:00:19,850 --> 00:00:23,010 ♫ However I looked at you, you were never cute ♫ 3 00:00:24,680 --> 00:00:27,730 ♫ Every time we met, it was just EW ♫ 4 00:00:27,730 --> 00:00:31,290 ♫ However I looked at you, you were never in my sight ♫ 5 00:00:31,290 --> 00:00:35,290 ♫ All the sudden, things got strange ♫ 6 00:00:35,610 --> 00:00:39,290 ♫ At first I never thought about you ♫ 7 00:00:39,290 --> 00:00:43,410 ♫ All of a sudden I'm fantasizing ♫ 8 00:00:43,410 --> 00:00:45,730 ♫ What's wrong with me? ♫ 9 00:00:45,730 --> 00:00:49,930 ♫ I've thought about it but it's still surprising me ♫ 10 00:00:51,320 --> 00:00:55,210 ♫ I don't understand,why was I unaware? ♫ 11 00:00:55,210 --> 00:00:59,850 ♫ I'm scared I'll fall in love with you ♫ 12 00:00:59,850 --> 00:01:03,410 ♫ I absently peep at you, I absently want to see you ♫ 13 00:01:03,410 --> 00:01:06,450 ♫ I don't know why ♫ 14 00:01:07,210 --> 00:01:12,570 ♫ Just like how it's not good for tongue and teeth to get close ♫ 15 00:01:12,570 --> 00:01:15,930 ♫ Will I still l be able to forbid myself? ♫ 16 00:01:15,930 --> 00:01:17,610 ♫ Thinking about it stresses me out ♫ 17 00:01:17,610 --> 00:01:21,730 ♫ I'm afraid I'll carelessly fall in love with you one day ♫ 18 00:02:29,040 --> 00:02:32,919 I never thought Jami would send someone to hurt Saisamorn 19 00:02:33,720 --> 00:02:36,159 She made me argue with Ma for a long time 20 00:02:37,720 --> 00:02:39,159 Thinking about it makes me pissed 21 00:02:39,640 --> 00:02:41,159 Gosh Jam! 22 00:02:42,280 --> 00:02:44,159 Hey, so what do we do next? 23 00:02:44,520 --> 00:02:46,879 If Jam sends someone to hurt her again, 24 00:02:46,880 --> 00:02:47,959 she won't survive 25 00:02:52,760 --> 00:02:54,559 You didn't think this through! 26 00:02:54,720 --> 00:02:56,159 You need me to help think for you! 27 00:02:58,920 --> 00:03:00,839 You can sleep with Sri tonight. 28 00:03:07,600 --> 00:03:09,039 Thank you Mae Pong. 29 00:03:09,880 --> 00:03:12,959 You're so kind. 30 00:03:13,520 --> 00:03:14,959 Don't sweet talk me! 31 00:03:15,320 --> 00:03:16,199 It's corny! 32 00:03:17,400 --> 00:03:21,399 I'll have the workers and Jued patrol the house and factory. 33 00:03:29,480 --> 00:03:30,799 I'm letting you stay here 34 00:03:31,080 --> 00:03:32,999 doesn't mean I've accepted you. 35 00:03:34,560 --> 00:03:36,479 I just don't want to see someone dying in my house. 36 00:03:55,240 --> 00:03:57,319 Why can't you take care of one girl?! 37 00:03:59,200 --> 00:04:00,679 Someone came to help her. 38 00:04:00,880 --> 00:04:04,079 Go hide in the gambling house. Don't show your face here! 39 00:04:04,880 --> 00:04:05,599 Yes ma'am. 40 00:04:12,800 --> 00:04:14,719 It's just one girl. Why do you have to get irritated? 41 00:04:14,960 --> 00:04:17,599 But she's the girl that will make Krong's wedding get canceled. 42 00:04:18,000 --> 00:04:19,919 We won't be able to get the land 43 00:04:20,800 --> 00:04:22,279 If she makes the wedding get canceled, 44 00:04:23,320 --> 00:04:25,839 I can just go silence her 45 00:04:27,440 --> 00:04:31,239 I heard your daughter is getting married. You don't want to invite me? 46 00:04:34,840 --> 00:04:35,679 General. 47 00:04:40,440 --> 00:04:42,479 You two can I just come with P'Mana. 48 00:04:42,560 --> 00:04:45,159 You didn't need to invite me. I was busy. 49 00:04:46,080 --> 00:04:48,959 You're the host. How can you not come? 50 00:04:49,920 --> 00:04:51,519 You have business with Mom? 51 00:04:55,360 --> 00:04:57,119 I came to check out the wedding venue 52 00:04:57,480 --> 00:05:00,999 Sri will be organizing the day and evening reception. 53 00:05:01,560 --> 00:05:03,279 It'll be too much for Sri to do alone. 54 00:05:03,280 --> 00:05:04,599 -I'll help. -No 55 00:05:05,720 --> 00:05:07,399 I have my workers helping me. 56 00:05:07,720 --> 00:05:09,479 -But.. -Let's go inside Mom. 57 00:05:13,680 --> 00:05:14,639 Walk Dad. 58 00:05:14,880 --> 00:05:15,839 Let's go. 59 00:05:19,120 --> 00:05:20,159 Alright. 60 00:05:22,600 --> 00:05:25,039 You got into a fight with Khun Sri? 61 00:05:26,040 --> 00:05:28,319 She didn't even want to look at your face. 62 00:05:29,040 --> 00:05:29,959 Yeah. 63 00:05:30,160 --> 00:05:31,239 She's very mad 64 00:05:31,640 --> 00:05:33,319 I don't know if she'll ever stop 65 00:05:34,920 --> 00:05:37,279 What can I do for you General? 66 00:05:37,680 --> 00:05:39,479 I came to ask about the land next to the sea 67 00:05:39,880 --> 00:05:40,999 When will you get it done? 68 00:05:42,320 --> 00:05:46,079 In a few days, Kuson's land deed will be ours. 69 00:05:46,760 --> 00:05:47,799 Kuson 70 00:05:48,040 --> 00:05:50,119 is giving that land next to the sea 71 00:05:50,480 --> 00:05:52,559 as a dowry for my daughter's wedding 72 00:05:53,960 --> 00:05:54,959 Will you get it all? 73 00:05:55,200 --> 00:05:56,159 No. 74 00:05:56,360 --> 00:05:58,199 There's still some of Kuson's land 75 00:05:58,200 --> 00:06:00,439 and some villagers that refused to sell it. 76 00:06:00,720 --> 00:06:02,279 They listened to Kuson. 77 00:06:02,280 --> 00:06:04,039 How long do you want me to wait?! 78 00:06:04,080 --> 00:06:05,479 Please give me more time. 79 00:06:06,280 --> 00:06:07,559 l assure you 80 00:06:08,200 --> 00:06:11,679 will get the land as you wish 81 00:06:12,120 --> 00:06:14,719 Didn't he say this last time Dad? 82 00:06:15,360 --> 00:06:16,959 I think we're wasting time 83 00:06:17,280 --> 00:06:19,239 Have your people handle this instead! 84 00:06:20,000 --> 00:06:22,599 As for these people, have someone come teach them a lesson 85 00:06:22,600 --> 00:06:23,879 For failing their task. 86 00:06:25,200 --> 00:06:26,239 General. 87 00:06:26,840 --> 00:06:27,999 Please stay calm. 88 00:06:30,440 --> 00:06:32,399 Don't do anything to us yet 89 00:06:32,400 --> 00:06:33,719 Please give me more time. 90 00:06:33,720 --> 00:06:36,359 I assure you all the land 91 00:06:36,800 --> 00:06:39,319 will be yours 92 00:06:39,640 --> 00:06:41,239 It's a waste of time Dad 93 00:06:41,600 --> 00:06:42,799 Handle them. 94 00:06:49,640 --> 00:06:50,479 You! 95 00:06:53,320 --> 00:06:55,759 -What is this?! Let her go! -Krong! 96 00:06:55,760 --> 00:06:57,559 How dare you step foot in my house? 97 00:06:58,040 --> 00:06:59,679 What are you gonna do to my parents?! 98 00:07:00,200 --> 00:07:01,919 Krong! What the hell are you doing?! 99 00:07:02,080 --> 00:07:03,919 -Huh?! -What's going on here?! 100 00:07:04,480 --> 00:07:05,359 Crazy girl! 101 00:07:05,520 --> 00:07:06,799 This is your house?! 102 00:07:07,120 --> 00:07:07,759 Why? 103 00:07:07,880 --> 00:07:11,359 Sia Ahmnat's daughter that is getting married is you?! 104 00:07:11,680 --> 00:07:12,559 Yeah! 105 00:07:12,640 --> 00:07:14,879 Siwa finally accepted your child 106 00:07:15,120 --> 00:07:16,679 to have this wedding happening? 107 00:07:21,520 --> 00:07:25,119 But I heard the groom is Chief Kuson's son. 108 00:07:26,760 --> 00:07:29,879 Did you tell him yet that he isn't the father of the baby? 109 00:07:35,160 --> 00:07:36,159 Crazy girl! 110 00:07:36,200 --> 00:07:37,839 You! Stop talking right now! 111 00:07:39,120 --> 00:07:40,919 -Crazy girl! -Stop! Stop it right now! 112 00:07:42,960 --> 00:07:44,719 You're pathetic 113 00:07:44,960 --> 00:07:47,439 You got pregnant with one man but will marry another man! 114 00:07:47,840 --> 00:07:49,959 Be careful not to let the groom find out! 115 00:07:51,440 --> 00:07:52,159 You! 116 00:07:52,280 --> 00:07:54,439 Is what this woman is saying true Krong?! 117 00:07:57,480 --> 00:07:58,439 Let go! 118 00:08:00,200 --> 00:08:01,199 Aunt Pong. 119 00:08:01,320 --> 00:08:02,519 P'Mana! 120 00:08:02,800 --> 00:08:05,119 It's not true! Let me explain 121 00:08:05,720 --> 00:08:07,279 I'm telling the truth 122 00:08:08,200 --> 00:08:10,519 This girl is pregnant with Siwa, a promiscuous guy. 123 00:08:10,520 --> 00:08:11,999 But Siwa refused to accept the baby! 124 00:08:14,400 --> 00:08:15,999 Krong! 125 00:08:16,000 --> 00:08:17,519 -You unlovable child! -Mom! 126 00:08:17,520 --> 00:08:18,639 Mom don't hurt Krong! 127 00:08:18,880 --> 00:08:21,039 -Mom calm down! -I'm going to kill you! 128 00:08:21,280 --> 00:08:22,199 -Mom! -You unlovable child! 129 00:08:22,480 --> 00:08:23,639 Calm down Mom! 130 00:08:23,960 --> 00:08:25,319 You bad child! 131 00:08:26,880 --> 00:08:27,759 Dad! 132 00:08:33,120 --> 00:08:34,079 You're dead. 133 00:08:34,560 --> 00:08:35,760 You're dead! 134 00:08:39,360 --> 00:08:41,519 Krong, go! I'll stop Mom and Dad! 135 00:08:41,880 --> 00:08:42,999 -Hurry! -Move out the way! 136 00:08:43,000 --> 00:08:44,799 Te! Move! 137 00:08:45,200 --> 00:08:46,079 Krong! 138 00:08:58,240 --> 00:09:00,439 Krong! Come back here! 139 00:09:00,440 --> 00:09:01,719 No Jam! 140 00:09:08,440 --> 00:09:10,679 Calm down Jam. Calm down. 141 00:09:15,320 --> 00:09:16,279 Krong! 142 00:09:36,480 --> 00:09:39,039 Why didn't you just crash into me?! 143 00:09:47,040 --> 00:09:47,959 Krong. 144 00:09:48,880 --> 00:09:50,719 Don't do something crazy like this. 145 00:09:52,040 --> 00:09:53,719 But I want to die! 146 00:09:54,160 --> 00:09:56,039 Think about your child 147 00:09:56,040 --> 00:09:57,399 l am thinking! 148 00:09:58,240 --> 00:10:01,799 P'Mana knows now who the father of the baby is! 149 00:10:03,240 --> 00:10:05,639 He won't marry me now! 150 00:10:09,080 --> 00:10:11,239 I'm pregnant without a father! 151 00:10:13,240 --> 00:10:14,039 Khun. 152 00:10:14,800 --> 00:10:17,199 Stay calm. There has to be a way out 153 00:10:17,200 --> 00:10:18,999 You can say anything! 154 00:10:19,520 --> 00:10:21,199 But my way out 155 00:10:21,440 --> 00:10:23,559 is I have to marry P'Mana! 156 00:10:24,280 --> 00:10:26,199 He must be very upset with me! 157 00:10:28,600 --> 00:10:29,679 I'm not upset with you 158 00:10:32,200 --> 00:10:33,319 P'Mana! 159 00:10:38,000 --> 00:10:39,959 You're really not upset with me? 160 00:10:40,320 --> 00:10:42,039 I lied to everyone. 161 00:10:42,360 --> 00:10:43,199 I understand. 162 00:10:43,640 --> 00:10:46,319 Your problem is too big for one person to resolve. 163 00:10:48,280 --> 00:10:49,919 Khun Mana is right. 164 00:10:51,880 --> 00:10:54,119 We need to help each other resolve this 165 00:10:57,720 --> 00:10:58,599 Krong 166 00:10:58,800 --> 00:11:01,839 You don't need to be scared. I can raise this child. 167 00:11:02,000 --> 00:11:04,719 If you're embarrassed,go live someplace else. 168 00:11:05,000 --> 00:11:06,239 Once you give birth, give the child to me. 169 00:11:06,600 --> 00:11:08,159 Or say it's my child 170 00:11:09,440 --> 00:11:10,679 P'Te! 171 00:11:14,680 --> 00:11:17,759 I can do anything for you but don't kill yourself like this 172 00:11:18,560 --> 00:11:20,039 I will help raise the child too 173 00:11:20,920 --> 00:11:22,799 Your child is like my niece or nephew. 174 00:11:23,440 --> 00:11:24,639 I will help too 175 00:11:24,920 --> 00:11:27,919 I'll help speak to your parents for you too 176 00:11:48,160 --> 00:11:49,239 General Reuangdej! 177 00:12:06,840 --> 00:12:08,479 Why don't you go inside? 178 00:12:10,600 --> 00:12:12,839 Krong probably doesn't want a lot of people to know 179 00:12:22,920 --> 00:12:25,079 P'Jued, let's go home 180 00:12:26,080 --> 00:12:26,999 Come on Chujai. 181 00:12:53,160 --> 00:12:56,279 I'm sorry everyone for lying about my pregnancy 182 00:12:58,400 --> 00:13:01,239 P'Mana never touched me like he said. 183 00:13:03,760 --> 00:13:06,200 But I really didn't know what to do. 184 00:13:18,720 --> 00:13:20,399 -I really didn't know what to do -Pong. 185 00:13:20,720 --> 00:13:21,839 Chief. 186 00:13:22,080 --> 00:13:23,679 Please don't be mad at Krong. 187 00:13:24,360 --> 00:13:26,799 If someone is at fault, it's me for not raising her right. 188 00:13:28,760 --> 00:13:29,679 Jam. 189 00:13:30,680 --> 00:13:31,879 I'm not mad. 190 00:13:33,560 --> 00:13:34,639 But... 191 00:13:37,680 --> 00:13:39,599 the wedding is off. 192 00:13:40,880 --> 00:13:42,399 You need to understand me. 193 00:13:43,000 --> 00:13:47,919 I can't really accept a child who isn't blood as my grandchild. 194 00:13:51,520 --> 00:13:52,999 Even though they won't be getting married 195 00:13:53,880 --> 00:13:55,879 but Krongthong is like a child,a niece 196 00:13:56,800 --> 00:13:57,999 We're happy to help. 197 00:13:59,520 --> 00:14:00,639 She's my child! 198 00:14:01,880 --> 00:14:03,239 I can take responsibility 199 00:14:03,600 --> 00:14:04,639 You guys don't need to meddle! 200 00:14:43,800 --> 00:14:44,639 Chujai. 201 00:14:51,920 --> 00:14:53,199 Waiting to hear the news or what? 202 00:14:53,840 --> 00:14:55,439 How's Khun Krong? 203 00:14:57,000 --> 00:14:58,159 Sad! 204 00:14:58,760 --> 00:14:59,959 She apologized 205 00:15:00,080 --> 00:15:01,359 As for the wedding, 206 00:15:02,120 --> 00:15:03,239 it's called l off 207 00:15:04,120 --> 00:15:05,119 Is that so? 208 00:15:05,440 --> 00:15:07,679 Even though it's called off, it doesn't mean that 209 00:15:07,680 --> 00:15:10,279 you and Ma can get married! 210 00:15:14,360 --> 00:15:17,639 I came here to wait for everyone because I need to tell you something. 211 00:15:20,520 --> 00:15:23,639 Sia Ahmnat is associated with General Reuangdej 212 00:15:23,960 --> 00:15:25,599 The reason the General has come here, 213 00:15:25,800 --> 00:15:27,959 there's going to be some kind of activity 214 00:15:33,760 --> 00:15:34,559 Ruined! 215 00:15:35,680 --> 00:15:36,839 Everything is all ruined! 216 00:15:38,240 --> 00:15:40,479 The land next to the sea has slipped away! 217 00:15:42,680 --> 00:15:45,559 The General will not let us live in peace! 218 00:15:47,240 --> 00:15:48,559 It's all because of Krong! 219 00:15:50,280 --> 00:15:51,999 Pregnant with no father! 220 00:15:52,360 --> 00:15:54,359 How were you raising her? 221 00:15:54,480 --> 00:15:56,439 Hey! Don't blame me! 222 00:15:56,520 --> 00:15:58,159 Krong is your daughter too! 223 00:15:58,600 --> 00:15:59,719 Damn it! 224 00:16:02,440 --> 00:16:04,799 What do we do to have the land be ours? 225 00:16:09,200 --> 00:16:10,119 There's only one way left. 226 00:16:11,920 --> 00:16:12,759 What? 227 00:16:13,320 --> 00:16:15,039 Make Pong go broke. 228 00:16:18,640 --> 00:16:20,599 Time to open the gambling house 229 00:16:30,600 --> 00:16:32,679 Carry it nicely over here! 230 00:16:33,760 --> 00:16:35,799 You're still young but you have no strength 231 00:16:36,280 --> 00:16:37,919 Yeah. Put it down 232 00:16:38,560 --> 00:16:40,399 Check everything Jued. 233 00:16:47,240 --> 00:16:49,479 I have one daughter and she caused so much trouble 234 00:16:49,960 --> 00:16:52,159 My fault for not raising her right. 235 00:16:52,600 --> 00:16:54,599 I'm embarrassed to face you 236 00:16:56,960 --> 00:16:58,839 It's in the past now. 237 00:16:59,120 --> 00:17:01,279 Te already helped you fix the problem. 238 00:17:01,840 --> 00:17:03,239 It's unbelievable 239 00:17:03,720 --> 00:17:05,479 that Te is reliable 240 00:17:06,240 --> 00:17:07,359 Yeah. 241 00:17:07,800 --> 00:17:09,159 Te has his moments. 242 00:17:10,360 --> 00:17:12,119 He suits Marasri. 243 00:17:16,040 --> 00:17:16,999 Mm. 244 00:17:17,760 --> 00:17:19,279 I'll think about it. 245 00:17:22,560 --> 00:17:24,159 That's a relief. 246 00:17:24,920 --> 00:17:26,838 I still want to be in laws with you 247 00:17:29,200 --> 00:17:29,919 Mm. 248 00:17:33,240 --> 00:17:34,679 Hey Pong. 249 00:17:36,560 --> 00:17:39,199 I heard from the villagers that the gambling house has reopened. 250 00:17:39,480 --> 00:17:41,999 Do you want to go have some fun? 251 00:17:42,160 --> 00:17:43,199 Is that a good idea? 252 00:17:43,200 --> 00:17:44,919 I don't want to break my promise to my family 253 00:17:46,040 --> 00:17:47,479 They won't know if you don't talk. 254 00:17:47,960 --> 00:17:49,399 Go now and come back in the evening. 255 00:17:51,680 --> 00:17:52,439 Yeah? 256 00:17:53,880 --> 00:17:56,759 But it's okay if you don't want to go. I can go by myself. 257 00:18:07,040 --> 00:18:09,199 How is it fun going alone? 258 00:18:11,680 --> 00:18:12,759 Make it quick 259 00:18:13,600 --> 00:18:14,559 It'll be quick. 260 00:18:17,880 --> 00:18:18,679 Jued! 261 00:18:20,360 --> 00:18:20,799 Yes? 262 00:18:24,240 --> 00:18:25,639 I'll be going to the temple. 263 00:18:25,920 --> 00:18:28,879 After you're done carrying things down, you can go home. 264 00:18:29,160 --> 00:18:30,280 Sure. 265 00:18:37,800 --> 00:18:38,640 Hey! 266 00:18:38,920 --> 00:18:40,640 I lost again! 267 00:18:41,360 --> 00:18:43,519 Can't you do a better job at passing out cards next time? 268 00:18:43,519 --> 00:18:45,520 I'm always losing! 269 00:18:45,720 --> 00:18:46,560 Calm down. 270 00:18:46,880 --> 00:18:47,880 You'll win. 271 00:18:49,000 --> 00:18:50,240 You wanna bet more? 272 00:18:56,960 --> 00:18:58,360 I think you'll win. 273 00:18:59,720 --> 00:19:00,360 Come! 274 00:19:00,760 --> 00:19:02,719 I'm going to win this time! 275 00:19:02,760 --> 00:19:04,999 If I don't win, I quit! 276 00:19:06,400 --> 00:19:09,360 I'm betting it all! 277 00:19:53,880 --> 00:19:55,400 The gambling house is opened now. 278 00:19:56,200 --> 00:19:58,279 The police aren't as strict as before. 279 00:19:59,280 --> 00:20:00,039 This time, 280 00:20:00,880 --> 00:20:03,999 I will have someone go after the people whose land is next to the sea 281 00:20:04,280 --> 00:20:05,479 to come gamble. 282 00:20:06,000 --> 00:20:07,679 Make them go broke. 283 00:20:07,800 --> 00:20:11,039 Then we'll take their land to be ours 284 00:20:11,040 --> 00:20:12,879 What about Chief Kuson's land? 285 00:20:13,200 --> 00:20:16,279 My wife has tricked his wife into getting addicted to gambling. 286 00:20:17,000 --> 00:20:17,799 I guarantee you 287 00:20:18,480 --> 00:20:19,639 she will go broke 288 00:20:26,600 --> 00:20:29,639 If l don't get the land by this week to build the resort 289 00:20:34,840 --> 00:20:35,919 you'll be dead. 290 00:20:37,000 --> 00:20:39,040 Your whole family will be dead. 291 00:20:39,600 --> 00:20:41,799 You've wasted too much of my time already. 292 00:20:44,520 --> 00:20:45,879 I will not mess up 293 00:20:47,480 --> 00:20:49,319 Please don't kill me and my family 294 00:20:49,680 --> 00:20:50,279 000 295 00:20:55,440 --> 00:20:56,559 You won't mess up? 296 00:20:57,440 --> 00:20:58,519 Yes. 297 00:21:17,800 --> 00:21:19,999 How are you passing? I got such bad cards. 298 00:21:25,440 --> 00:21:27,360 Stay calm. 299 00:21:28,840 --> 00:21:30,240 Whatever. 300 00:21:34,120 --> 00:21:36,080 Go! Put it down. 301 00:21:37,440 --> 00:21:39,839 Sure. Go ahead. 302 00:21:39,839 --> 00:21:41,840 I lost so many times. 303 00:21:46,680 --> 00:21:47,520 Pong. 304 00:21:47,720 --> 00:21:48,879 What are you looking for? 305 00:21:49,480 --> 00:21:50,200 Hey! 306 00:21:50,480 --> 00:21:52,200 You can't do this to me! 307 00:21:52,200 --> 00:21:54,920 Why can't I? You're accusing us of cheating! 308 00:21:55,400 --> 00:21:56,480 Who's the owner? 309 00:21:56,720 --> 00:22:00,039 Go bring them to come talk to me or else I'm gonna fuss right here! 310 00:22:01,400 --> 00:22:03,360 Ready? 311 00:22:14,040 --> 00:22:15,000 Pong! 312 00:22:15,000 --> 00:22:16,240 You turn. 313 00:22:16,240 --> 00:22:18,519 -They all i put it down. -Oh yeah? 314 00:22:19,120 --> 00:22:20,520 Wait. 315 00:22:21,240 --> 00:22:22,520 This one. 316 00:22:36,720 --> 00:22:38,200 You're anticipating? Bring it. 317 00:23:03,640 --> 00:23:04,999 It's here? 318 00:23:05,680 --> 00:23:06,599 Why is it so quiet? 319 00:23:06,880 --> 00:23:10,520 It's here. I was following Mae Pong 320 00:23:11,520 --> 00:23:12,599 Mom is stubborn. 321 00:23:13,480 --> 00:23:14,959 She wants to handle this herself 322 00:23:16,240 --> 00:23:18,199 I'll handle the gambling house. 323 00:23:18,520 --> 00:23:22,039 So we'll know who is behind this 324 00:23:22,200 --> 00:23:25,759 And if General Reuangdej is associated with the land next to the sea or not. 325 00:23:25,880 --> 00:23:28,679 I think we need to let the police handle this matter 326 00:23:28,680 --> 00:23:31,159 -You don't need to take the risk. -No! 327 00:23:31,600 --> 00:23:33,639 I want to catch them red-handed. 328 00:23:33,880 --> 00:23:37,959 I will not let gambling destroy the villagers more than it already has. 329 00:23:40,480 --> 00:23:42,039 I agree with Mae Pong. 330 00:23:42,400 --> 00:23:45,399 It might be risky but it's worth the risk. 331 00:23:46,640 --> 00:23:47,959 Then we need to have a good plan 332 00:23:48,680 --> 00:23:50,159 We have to work with the police too. 333 00:24:02,880 --> 00:24:04,559 That's the guy that attacked me! 334 00:24:05,240 --> 00:24:06,759 I want my revenge! 335 00:24:07,240 --> 00:24:08,279 Calm down. 336 00:24:14,360 --> 00:24:15,440 Gosh! 337 00:24:15,440 --> 00:24:16,360 Broke! 338 00:24:16,400 --> 00:24:18,360 I'm broke now! 339 00:24:19,840 --> 00:24:22,839 -There's no take backs! -Hey. 340 00:24:22,839 --> 00:24:24,840 You want money back? 341 00:24:24,840 --> 00:24:26,120 You have money for me to boorrow? 342 00:24:26,520 --> 00:24:27,800 I odn't. 343 00:24:29,080 --> 00:24:33,439 But if you have a guarantee like gold accessories, 344 00:24:34,040 --> 00:24:35,480 or land deed, 345 00:24:35,840 --> 00:24:37,480 theu accept it all. 346 00:24:46,120 --> 00:24:47,959 What do you have to guarantee for this loan? 347 00:24:49,520 --> 00:24:50,159 Land deed. 348 00:24:50,720 --> 00:24:51,519 Do you take that? 349 00:24:53,000 --> 00:24:53,799 Here. 350 00:24:54,160 --> 00:24:55,239 Today, 351 00:24:55,680 --> 00:25:00,479 I brought the land deed with me. I am getting my money back today 352 00:25:10,520 --> 00:25:13,399 This is the land next to the sea that was supposed to be Krong's dowry. 353 00:25:13,960 --> 00:25:16,439 Aren't you afraid you will lose this? 354 00:25:16,880 --> 00:25:19,039 I'll come get it back later! 355 00:25:19,400 --> 00:25:20,959 There's nothing to worry here! 356 00:25:22,120 --> 00:25:23,199 Handle it. 357 00:26:24,360 --> 00:26:25,799 What's that noise?! 358 00:26:27,000 --> 00:26:30,359 They're winning. This is what happens when you win 359 00:26:31,280 --> 00:26:33,399 I think you should quickly sign 360 00:26:33,720 --> 00:26:35,279 Finish signing then you can play 361 00:26:51,760 --> 00:26:53,359 The police are here?! 362 00:26:57,320 --> 00:26:59,359 Come! Let's go together! 363 00:26:59,360 --> 00:27:00,799 Jam! This way! 364 00:27:00,800 --> 00:27:01,759 Come this way! 365 00:27:01,920 --> 00:27:03,479 -But I think this way! -This way! 366 00:27:03,480 --> 00:27:05,439 -This way -No this way! 367 00:27:05,440 --> 00:27:07,839 -This way -Come this way with me! 368 00:27:07,840 --> 00:27:10,039 -Come on! -What's all the noise? 369 00:27:13,480 --> 00:27:15,239 Shit! The police! 370 00:27:15,240 --> 00:27:17,359 Stop! I said stop! 371 00:27:17,760 --> 00:27:19,719 What do l do?! 372 00:27:21,040 --> 00:27:22,679 Gosh! Run! 373 00:27:33,120 --> 00:27:35,679 -Where's Pong? -l don't see her Dad 374 00:27:39,240 --> 00:27:40,520 Stop it right there! 375 00:27:41,960 --> 00:27:43,360 Saisamorn! Hey! 376 00:27:48,600 --> 00:27:49,920 I'll go look for Mom. 377 00:27:49,920 --> 00:27:51,920 You can't! 378 00:27:54,480 --> 00:27:57,079 come this way! It's this Way! 379 00:27:57,280 --> 00:27:58,479 The exit is this Way! 380 00:27:58,960 --> 00:28:00,480 Let me go! 381 00:28:00,920 --> 00:28:02,480 Come with me this way! 382 00:28:03,360 --> 00:28:05,079 -We have to go together! -I said let go! 383 00:28:05,079 --> 00:28:07,080 Lets go together! 384 00:28:07,720 --> 00:28:08,640 Stop! 385 00:28:09,200 --> 00:28:10,360 Let go! 386 00:28:10,360 --> 00:28:11,880 Let me go! Let go! 387 00:28:11,880 --> 00:28:13,880 I said let go! 388 00:28:13,880 --> 00:28:14,760 Let go! 389 00:28:20,000 --> 00:28:22,279 -Stop! -Where are you going?! 390 00:28:22,640 --> 00:28:23,200 Let go! 391 00:28:23,200 --> 00:28:25,200 Stop! I said stop! 392 00:28:25,520 --> 00:28:27,599 Why are you squirming? I said Stop! 393 00:28:32,840 --> 00:28:34,039 Hey stop! 394 00:28:34,040 --> 00:28:35,079 I'm not stopping! 395 00:28:46,800 --> 00:28:47,919 You! 396 00:28:55,960 --> 00:28:56,719 Hey! 397 00:28:56,720 --> 00:28:58,319 This way Officer! 398 00:29:00,800 --> 00:29:03,559 If you won't stop squirming, I will do far worse! 399 00:29:04,120 --> 00:29:07,599 Whoever hurt me, will get hurt a hundred times more! 400 00:29:09,520 --> 00:29:10,639 Let me go! 401 00:29:24,600 --> 00:29:25,319 Hey. 402 00:29:26,480 --> 00:29:28,119 Why aren't you worried about yourself? 403 00:29:30,320 --> 00:29:32,239 I got carried away 404 00:29:46,360 --> 00:29:47,319 Gosh! 405 00:29:57,920 --> 00:30:00,159 Pong! What does this mean?! 406 00:30:00,640 --> 00:30:01,919 I also want to know 407 00:30:02,520 --> 00:30:04,159 why you're doing this! 408 00:30:09,320 --> 00:30:11,319 Let's go talk at the police station 409 00:30:12,080 --> 00:30:13,399 Take them to the police station. 410 00:30:13,640 --> 00:30:15,519 Go! Get up! 411 00:30:26,040 --> 00:30:26,879 Boss! 412 00:30:30,960 --> 00:30:32,999 -Something big happened. -What? 413 00:30:36,000 --> 00:30:38,479 -Huh?! Mom! -Yes! 414 00:30:39,880 --> 00:30:40,719 Go! 415 00:30:40,920 --> 00:30:42,519 Somying! Close the shop! 416 00:30:42,520 --> 00:30:44,599 -Don't sell! -Don't let anything go missing! 417 00:30:45,040 --> 00:30:46,719 -Hurry Son! -What the hell? 418 00:30:48,480 --> 00:30:49,719 It's closed. 419 00:30:52,200 --> 00:30:53,279 You can go 420 00:30:54,000 --> 00:30:55,319 Excuse me Sia. 421 00:31:00,920 --> 00:31:02,919 You came to my house. What is it Inspector? 422 00:31:02,920 --> 00:31:05,159 I came to take you in for questioning 423 00:31:06,480 --> 00:31:07,479 What's going on? 424 00:31:07,680 --> 00:31:09,519 You've been mentioned to open a gambling house 425 00:31:09,520 --> 00:31:11,079 You also swindled the villagers for their land. 426 00:31:11,080 --> 00:31:13,199 Khun Jam jar as is at the police station right now. 427 00:31:14,200 --> 00:31:15,479 Hey! 428 00:31:15,800 --> 00:31:17,319 I'm not involved in this! 429 00:31:17,920 --> 00:31:19,359 I'm being slandered! 430 00:31:20,120 --> 00:31:21,039 Please Sia. 431 00:31:24,000 --> 00:31:24,919 Dad. 432 00:31:30,480 --> 00:31:31,119 Krong. 433 00:31:31,800 --> 00:31:32,919 Stay home. 434 00:31:34,440 --> 00:31:35,519 Don't follow me there 435 00:31:36,720 --> 00:31:37,639 I'll be back. 436 00:31:41,560 --> 00:31:42,799 -Sergeant Major. -Yes sir. 437 00:31:43,920 --> 00:31:45,039 Let's go. 438 00:31:57,080 --> 00:32:01,719 Tos said you hired him to go assault Khun Saisamorn. 439 00:32:02,120 --> 00:32:07,319 The other subordinates said the gambling house is owned by you and Sia Ahmnat. 440 00:32:09,000 --> 00:32:12,559 We also got evidence of you forging a contract regarding the land deed. 441 00:32:20,640 --> 00:32:24,119 After it was signed, the contract was tweaked. 442 00:32:39,560 --> 00:32:40,759 Pong! 443 00:32:43,400 --> 00:32:46,279 If l don't get the land by this week to build the resort, 444 00:32:46,280 --> 00:32:47,359 you'll be dead. 445 00:32:47,359 --> 00:32:49,080 Your whole family will be dead. 446 00:32:49,080 --> 00:32:50,879 Please don't kill me and my family 447 00:32:53,600 --> 00:32:54,719 I want to make a deal 448 00:32:57,880 --> 00:33:00,879 If l tell you who is in charge of the gambling house and land ordeal 449 00:33:02,320 --> 00:33:06,239 will you guys protect our family? 450 00:33:11,800 --> 00:33:12,799 Deal. 451 00:33:15,440 --> 00:33:17,839 The person behind everything is... 452 00:33:30,720 --> 00:33:32,519 Everything was Kuson's plan? 453 00:33:32,520 --> 00:33:34,999 Yes sir. Sia Ahmnat is being detained right now 454 00:33:36,920 --> 00:33:37,879 Ahmnat! 455 00:33:38,520 --> 00:33:39,799 You betrayed me! 456 00:33:41,640 --> 00:33:43,599 What are we going to do Dad? 457 00:33:46,720 --> 00:33:47,959 Find a place to hide 458 00:33:49,560 --> 00:33:51,079 Once I reestablished myself 459 00:33:51,400 --> 00:33:53,159 I will come back and handle all of them! 460 00:33:55,000 --> 00:33:55,679 Okay. 461 00:34:10,520 --> 00:34:12,479 It's your fault Kuson! 462 00:34:12,639 --> 00:34:14,759 Don't blame this on other people Sia. 463 00:34:14,760 --> 00:34:17,599 You got-to this point because of your greed! 464 00:34:18,120 --> 00:34:19,879 I did what I was supposed to do! 465 00:34:22,880 --> 00:34:24,319 I never thought 466 00:34:25,000 --> 00:34:26,879 you would deceive me this whole time 467 00:34:27,480 --> 00:34:28,599 What a shame 468 00:34:29,080 --> 00:34:31,919 that I thought you were my best friend! 469 00:34:32,760 --> 00:34:34,439 You also betrayed me! 470 00:34:34,440 --> 00:34:36,399 I did it to protect my family 471 00:34:36,560 --> 00:34:39,079 Protect the village from your evil deeds! 472 00:34:40,199 --> 00:34:41,879 If you haven't repented, 473 00:34:42,400 --> 00:34:45,119 don't know what you've done wrong 474 00:34:45,720 --> 00:34:50,158 then it's the good friend's job to teach you a lesson! 475 00:34:50,639 --> 00:34:52,198 So you don't do it again 476 00:34:53,960 --> 00:34:56,599 I did it because you are my best friend! 477 00:35:01,360 --> 00:35:02,679 And don't worry 478 00:35:03,560 --> 00:35:05,759 I will help take care of Krongthong for you 479 00:35:06,080 --> 00:35:08,199 I don't care if you're mad at me! 480 00:35:09,720 --> 00:35:14,519 I will never forgive you Pong 481 00:35:23,360 --> 00:35:24,719 Fine! 482 00:35:25,440 --> 00:35:26,359 Let's go. 483 00:35:37,600 --> 00:35:38,319 Go in. 484 00:35:52,920 --> 00:35:54,719 Dad! Mom! 485 00:35:56,560 --> 00:35:58,239 -Krong! -Dad! 486 00:35:58,360 --> 00:35:59,479 Te! 487 00:36:04,920 --> 00:36:06,239 Don't you guys worry. 488 00:36:06,680 --> 00:36:08,079 I'm trying to bail you guys out. 489 00:36:09,000 --> 00:36:10,239 Just hang in there. 490 00:36:13,280 --> 00:36:14,639 Take your sister someplace else. 491 00:36:15,760 --> 00:36:16,719 Until she gives birth 492 00:36:17,720 --> 00:36:19,679 So the General won't be able to find you 493 00:36:23,520 --> 00:36:27,519 If the police asks, say you don't know anything 494 00:36:28,240 --> 00:36:31,119 You need to be the one to look after Krongthong 495 00:36:32,160 --> 00:36:33,159 Understood? 496 00:36:36,040 --> 00:36:37,320 Understood. 497 00:36:41,480 --> 00:36:42,519 Krong. 498 00:36:43,400 --> 00:36:44,959 Take care of yourself 499 00:36:45,520 --> 00:36:46,679 Yes Mom. 500 00:36:47,480 --> 00:36:49,759 Don't over work yourself okay? 501 00:36:50,240 --> 00:36:51,399 Yes Mom. 502 00:37:33,280 --> 00:37:36,679 I will publish your news for about a week 503 00:37:37,520 --> 00:37:39,599 To satisfy you sir 504 00:37:45,760 --> 00:37:46,879 Pisamai! 505 00:37:47,360 --> 00:37:49,160 What will you do nest? 506 00:37:49,160 --> 00:37:52,399 I can probably manage but I'm worried about you. 507 00:37:54,080 --> 00:37:55,719 Get ready to go overseas 508 00:37:56,080 --> 00:37:58,279 I transferred all the assets in your name already 509 00:37:58,400 --> 00:37:59,679 Take it and launder all the money 510 00:37:59,960 --> 00:38:02,279 As for bribery, I can clear it up 511 00:38:02,280 --> 00:38:05,159 It's big news, How are you going to clear it? 512 00:38:05,160 --> 00:38:06,719 It's Pisamai's fault! 513 00:38:06,960 --> 00:38:08,959 She intentionally made it big! 514 00:38:09,640 --> 00:38:11,559 Both mother and daughter are annoying! 515 00:38:14,280 --> 00:38:15,599 As for Chief Kuson, 516 00:38:17,320 --> 00:38:19,999 I will teach him a lesson he'll never forget 517 00:38:31,880 --> 00:38:36,639 Don't worry Krong. The house I went to check is safe and close to the hospital. 518 00:38:36,960 --> 00:38:40,079 I'll have Son come keep you safe 519 00:38:40,800 --> 00:38:43,279 What about you? Why don't you come live with me? 520 00:38:43,720 --> 00:38:47,319 What will you do if the General send his men after you? 521 00:38:48,120 --> 00:38:50,199 Don't worry about me 522 00:38:50,200 --> 00:38:51,799 I can manage. 523 00:38:52,400 --> 00:38:55,239 I have to stay and sell the stuff. 524 00:38:55,240 --> 00:38:56,839 Make money to support us. 525 00:38:56,840 --> 00:38:59,279 Also take care of Mom and Dad's case. 526 00:39:00,440 --> 00:39:02,079 I'll stay and help you 527 00:39:02,960 --> 00:39:04,079 Krong 528 00:39:04,880 --> 00:39:06,159 Did you forget 529 00:39:06,400 --> 00:39:09,039 you have to keep your pregnancy a secret? 530 00:39:09,960 --> 00:39:12,279 That's my child. Not yours 531 00:39:12,640 --> 00:39:13,679 Remember that. 532 00:39:24,600 --> 00:39:25,919 What's wrong? 533 00:39:26,920 --> 00:39:27,959 You're crying? 534 00:39:28,880 --> 00:39:33,839 I just don't want to believe a useless person like you can take care of me and the baby. 535 00:39:35,800 --> 00:39:37,199 Is that a criticism or compliment? 536 00:39:37,800 --> 00:39:38,799 Compliment. 537 00:39:56,240 --> 00:39:57,319 You're heading back? 538 00:39:57,720 --> 00:39:59,279 Why don't you stay a couple more days? 539 00:40:00,800 --> 00:40:03,879 I don't know why I have to. My business is done here 540 00:40:06,200 --> 00:40:07,719 What about P'Mana? 541 00:40:09,600 --> 00:40:11,799 There's nothing now. 542 00:40:13,000 --> 00:40:14,359 How is it nothing? 543 00:40:14,680 --> 00:40:17,679 P'Mana loves you. The situation with Krong has been cleared up 544 00:40:17,920 --> 00:40:20,999 -If you love him-- -It's impossible. 545 00:40:23,440 --> 00:40:25,959 You already know Mae Pong doesn't like me. 546 00:40:25,960 --> 00:40:28,399 No matter how hard we try, it will never come true. 547 00:40:28,720 --> 00:40:30,479 Both unhappy. 548 00:40:31,040 --> 00:40:32,599 It's probably best to live apart 549 00:42:21,920 --> 00:42:22,759 Khun Te! 550 00:42:28,320 --> 00:42:29,079 P'Mana! 551 00:42:29,080 --> 00:42:29,919 Put the gun down! 552 00:42:29,920 --> 00:42:31,359 Do as the police say! 553 00:42:31,360 --> 00:42:32,759 You put the gun down too Khun Temorn! 554 00:42:32,760 --> 00:42:35,799 Sia, do you have information on the General we can use against him? 555 00:42:35,800 --> 00:42:36,439 Go overseas. 556 00:42:36,440 --> 00:42:38,119 I had someone handle your flight ticket 557 00:42:38,120 --> 00:42:41,279 l will keep publishing you guys news until you get arrested. 558 00:42:41,280 --> 00:42:42,959 Be prepared to find a new actress. 559 00:42:42,960 --> 00:42:45,359 I promise I will work hard 560 00:42:45,360 --> 00:42:46,519 and be able to stand on my own two feet. 561 00:42:46,520 --> 00:42:48,439 Make sure you do lit then. 562 00:42:48,440 --> 00:42:49,479 Why are you here Chat?! 563 00:42:49,480 --> 00:42:51,159 The people that came with him leave too! 564 00:42:51,160 --> 00:42:52,759 This is the leading actress for Ruk Tuam Toong. 565 00:42:52,760 --> 00:42:56,639 I can't go back to be in the movie as second choice. 566 00:42:57,120 --> 00:43:00,719 ♫ I hide the word i love in my heart ♫ 567 00:43:00,720 --> 00:43:04,599 ♫ I hide the unsteadiness in my gaze ♫ 568 00:43:04,600 --> 00:43:08,279 ♫ I want you to know when you look at me ♫ 569 00:43:08,280 --> 00:43:11,959 ♫ the words that were never spoken ♫ 570 00:43:11,960 --> 00:43:15,959 ♫ It's uncomfortable loving you secretly ♫ 571 00:43:15,960 --> 00:43:20,040 ♫ How long do I have to suffer? ♫ 572 00:43:20,200 --> 00:43:23,440 ♫ The question whether it's possible to love you ♫ 573 00:43:23,760 --> 00:43:32,000 ♫ The answer I want to know is in your heart ♫ 574 00:43:35,120 --> 00:43:43,880 ♫ The question whether it's possible to love you ♫ 38941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.