Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,640 --> 00:00:16,850
♫ Every time, I've never cared ♫
2
00:00:16,850 --> 00:00:20,010
♫ However I looked at you, you were never cute ♫
3
00:00:21,680 --> 00:00:24,730
♫ Every time we met, it was just EW ♫
4
00:00:24,730 --> 00:00:28,290
♫ However I looked at you, you were never in my sight ♫
5
00:00:28,290 --> 00:00:32,290
♫ All the sudden, things got strange ♫
6
00:00:32,610 --> 00:00:36,290
♫ At first I never thought about you ♫
7
00:00:36,290 --> 00:00:40,410
♫ All of a sudden I'm fantasizing ♫
8
00:00:40,410 --> 00:00:42,730
♫ What's wrong with me? ♫
9
00:00:42,730 --> 00:00:46,930
♫ I've thought about it but it's still surprising me ♫
10
00:00:48,320 --> 00:00:52,210
♫ I don't understand,why was I unaware? ♫
11
00:00:52,210 --> 00:00:56,850
♫ I'm scared I'll fall in love with you ♫
12
00:00:56,850 --> 00:01:00,410
♫ I absently peep at you, I absently want to see you ♫
13
00:01:00,410 --> 00:01:03,450
♫ I don't know why ♫
14
00:01:04,210 --> 00:01:09,570
♫ Just like how it's not good for tongue and teeth to get close ♫
15
00:01:09,570 --> 00:01:12,930
♫ Will I still l be able to forbid myself? ♫
16
00:01:12,930 --> 00:01:14,610
♫ Thinking about it stresses me out ♫
17
00:01:14,610 --> 00:01:18,730
♫ I'm afraid I'll carelessly fall in love with you one day ♫
18
00:02:50,680 --> 00:02:53,799
Hang in there.
You'll be able to eat soon.
19
00:03:01,160 --> 00:03:02,399
Gosh!
20
00:03:03,080 --> 00:03:04,679
What is this?!
21
00:03:06,040 --> 00:03:08,959
What am!doing here?!
22
00:03:47,480 --> 00:03:48,599
It's fine.
23
00:03:49,880 --> 00:03:50,839
Do over.
24
00:04:21,079 --> 00:04:22,119
Khun Sri.
25
00:04:24,040 --> 00:04:25,439
You came to survey the place?
26
00:04:26,520 --> 00:04:28,079
I'm almost done.
27
00:04:28,920 --> 00:04:29,959
Go rest.
28
00:04:30,320 --> 00:04:31,399
I'll finish the rest.
29
00:04:33,320 --> 00:04:36,639
-But Mae Pong...
- Mom won't come check at this hour
30
00:04:37,120 --> 00:04:37,999
Go rest.
31
00:04:39,000 --> 00:04:40,399
You have more to do tomorrow
32
00:04:45,680 --> 00:04:46,439
Go.
33
00:04:48,800 --> 00:04:49,719
It's an order.
34
00:04:52,360 --> 00:04:53,759
Thank you
35
00:05:02,680 --> 00:05:03,879
Hey Mayom.
36
00:05:07,880 --> 00:05:10,439
If you want to prove your sincerity to my mom
37
00:05:10,600 --> 00:05:12,479
that you're not after P'Mana because of money
38
00:05:13,560 --> 00:05:15,159
you need to have a lot of endurance.
39
00:05:17,440 --> 00:05:19,319
You're going to encounter a lot more.
40
00:05:24,280 --> 00:05:25,959
I know myself well
41
00:05:27,080 --> 00:05:29,039
I don't need to prove anything
42
00:05:45,560 --> 00:05:47,279
I warned her nicely
43
00:06:00,320 --> 00:06:01,799
Sri oh Sri!
44
00:06:12,120 --> 00:06:13,199
I'll help
45
00:06:14,400 --> 00:06:15,959
Why haven't you gone home yet?
46
00:06:21,840 --> 00:06:22,839
Well,
47
00:06:23,880 --> 00:06:27,079
I came to take responsibility for what I did
48
00:06:28,320 --> 00:06:29,559
Come on.
49
00:06:29,880 --> 00:06:32,799
Two heads are better than one
50
00:06:50,520 --> 00:06:51,839
I'm happy
51
00:06:52,400 --> 00:06:55,759
that at least you're not that cruel of a person
52
00:06:58,480 --> 00:07:01,639
I just don't want to see anyone faint.
53
00:07:02,400 --> 00:07:03,319
It's nothing.
54
00:07:03,600 --> 00:07:05,159
Just quickly finish .
55
00:07:10,200 --> 00:07:11,239
Okay.
56
00:07:12,440 --> 00:07:13,359
You're scaring me.
57
00:07:15,520 --> 00:07:16,399
Gosh!
58
00:07:17,280 --> 00:07:18,599
Hurry up and do it!
59
00:07:21,400 --> 00:07:24,799
♫ Every time, I've never cared ♫
60
00:07:24,800 --> 00:07:27,679
♫ However I looked at you, you were never cute ♫
61
00:07:29,480 --> 00:07:32,759
♫ Every time we met, it was just EW ♫
62
00:07:32,760 --> 00:07:35,919
♫ However I looked at you, you were never in my sight ♫
63
00:07:35,920 --> 00:07:40,519
♫ All the sudden, things got strange ♫
64
00:07:40,520 --> 00:07:44,119
♫ At first I never thought about you ♫
65
00:07:44,120 --> 00:07:48,239
♫ All of a sudden I'm fantasizing ♫
66
00:09:01,720 --> 00:09:03,839
Come. Watch your steps.
67
00:09:10,720 --> 00:09:11,600
P'Mana!
68
00:09:12,360 --> 00:09:13,119
P'Mana!
69
00:09:13,800 --> 00:09:14,719
Jued
70
00:09:15,080 --> 00:09:16,639
Go carry more stuff from the trunk.
71
00:09:16,920 --> 00:09:19,280
Sure but you should go Check on Mayom right now.
72
00:09:19,520 --> 00:09:20,279
What's wrong with Mayom?
73
00:09:20,360 --> 00:09:23,279
Is she sick? If she is, take her to go see a doctor.
74
00:09:23,280 --> 00:09:24,440
She's not.
75
00:09:25,000 --> 00:09:26,240
It's just...
76
00:09:36,040 --> 00:09:38,759
Hey I'll do it.
77
00:09:39,400 --> 00:09:40,679
Come on.
78
00:09:46,560 --> 00:09:47,879
Look.
79
00:09:48,200 --> 00:09:49,639
I brought a lot of food.
80
00:09:50,520 --> 00:09:52,039
They're all delicious
81
00:10:40,920 --> 00:10:41,799
Feel better?
82
00:10:43,880 --> 00:10:44,519
Mm.
83
00:10:46,040 --> 00:10:47,959
You haven't eaten since morning right?
84
00:10:49,160 --> 00:10:50,119
Mm.
85
00:10:53,120 --> 00:10:54,919
I'll open the crab for you.
86
00:10:55,960 --> 00:10:56,839
Mm.
87
00:11:16,000 --> 00:11:17,679
Did you miss me?
88
00:11:18,120 --> 00:11:19,199
Mm!
89
00:11:22,760 --> 00:11:24,399
Khun!
90
00:11:28,080 --> 00:11:29,359
Eat a lot.
91
00:11:30,640 --> 00:11:32,119
So you can stop being "angry ".
92
00:11:33,840 --> 00:11:35,679
This is my first time seeing it.
93
00:11:36,160 --> 00:11:37,959
You're so hungry you start to cry
94
00:11:43,200 --> 00:11:45,559
I'm not crying because I'm hungry
95
00:11:48,200 --> 00:11:49,799
But I'm crying because...
96
00:11:56,280 --> 00:11:57,559
Never mind.
97
00:11:59,920 --> 00:12:00,919
I know
98
00:12:01,120 --> 00:12:03,879
you're crying because you're tired and in pain.
99
00:12:04,880 --> 00:12:06,199
Everything that happened
100
00:12:06,920 --> 00:12:08,039
was because of my mom.
101
00:12:11,760 --> 00:12:13,479
I'll talk to her.
102
00:12:16,560 --> 00:12:17,759
Don't.
103
00:12:18,640 --> 00:12:20,439
I'm a worker.
104
00:12:20,960 --> 00:12:23,039
I must do whatever my boss tells me to do.
105
00:12:24,880 --> 00:12:27,039
I'm just way too tired today
106
00:12:27,680 --> 00:12:29,679
Assigning work must have boundaries.
107
00:12:30,200 --> 00:12:32,799
The work you did requires a lot of people
108
00:12:33,600 --> 00:12:34,959
Even if the person isn't you.
109
00:12:35,800 --> 00:12:37,159
I will still have to talk to her.
110
00:12:38,720 --> 00:12:40,279
Up to you
111
00:12:40,720 --> 00:12:42,439
Can lever stop you?
112
00:12:43,600 --> 00:12:44,559
No.
113
00:13:00,000 --> 00:13:02,279
Thank you for worrying about me.
114
00:13:11,720 --> 00:13:13,159
Don't cry anymore
115
00:13:13,160 --> 00:13:14,919
Just eat.
116
00:13:15,680 --> 00:13:16,759
Mm!
117
00:13:20,320 --> 00:13:23,999
♫ I never seem to evaluate myself? ♫
118
00:13:24,000 --> 00:13:29,079
♫ People warned me of my actions but I never seem to listen ♫
119
00:13:29,360 --> 00:13:32,839
♫ I'm always stubborn ♫
120
00:13:33,360 --> 00:13:39,679
♫ I should stop, stop, stop what I'm dreaming because we're so different ♫
121
00:13:40,960 --> 00:13:47,679
♫ No matter how much I refrain myself, I still can't do it ♫
122
00:13:53,440 --> 00:13:54,839
What you did was wrong.
123
00:13:55,080 --> 00:13:56,959
You over worked Mayom.
124
00:13:57,240 --> 00:13:59,359
If she becomes ill, it'll be a lot of chaos.
125
00:13:59,760 --> 00:14:01,119
She can just tell me she can't do it
126
00:14:02,160 --> 00:14:03,719
I only assigned it to her.
127
00:14:04,560 --> 00:14:08,679
You never thought about
what the other workers will think
assigning work to Mayom like that?
128
00:14:08,680 --> 00:14:10,359
They're going to
think we're taking advantage
129
00:14:10,560 --> 00:14:12,599
Gosh! You're over thinking!
130
00:14:12,920 --> 00:14:16,039
If she can't do it, then she
can quit I can find a replacement!
131
00:14:16,320 --> 00:14:19,399
But it's difficult to find a good
hard working person Mom
132
00:14:22,000 --> 00:14:24,239
I know you don't like Mayom.
133
00:14:24,600 --> 00:14:26,359
But you should have boundaries.
134
00:14:26,640 --> 00:14:30,279
If the other workers starts talking,
our factory's reputation will be ruined.
135
00:14:32,880 --> 00:14:36,439
You dare criticize
me because of Mayom?
136
00:14:36,840 --> 00:14:39,199
She must have slandered me.
137
00:14:39,200 --> 00:14:40,999
She didn't mention you at all.
138
00:14:43,120 --> 00:14:44,519
I'm begging you Mom.
139
00:14:44,680 --> 00:14:46,839
Don't overwork the workers.
140
00:14:47,840 --> 00:14:49,719
Mayom and the other workers
141
00:14:50,360 --> 00:14:51,719
But if you're still doing it,
142
00:14:52,600 --> 00:14:54,679
I'll have to give an ultimatum too.
143
00:14:54,920 --> 00:14:56,279
You're threatening me?
144
00:14:56,280 --> 00:14:58,439
I will do it. It's not a threat.
145
00:15:00,040 --> 00:15:01,639
-Ma.
-Wait!
146
00:15:01,640 --> 00:15:03,599
Honey, that's enough.
147
00:15:04,120 --> 00:15:05,959
What Ma said is all true.
148
00:15:06,880 --> 00:15:08,359
You won't win in this argument
149
00:15:08,600 --> 00:15:10,599
You're also siding with Mayom?
150
00:15:11,040 --> 00:15:12,639
I agree with Ma.
151
00:15:13,160 --> 00:15:14,999
Enough you two!
152
00:15:15,280 --> 00:15:17,039
I'm in a bad mood now!
153
00:15:19,040 --> 00:15:20,439
Don't come near me!
154
00:15:22,280 --> 00:15:24,439
You can't cover it up
with your mood swings.
155
00:15:25,800 --> 00:15:27,479
Go! Go away!
156
00:15:58,000 --> 00:16:02,559
Hang in there just a bit for your dream, Saisamorn.
157
00:16:26,040 --> 00:16:28,359
Saisamorn changed this much?!
158
00:16:28,360 --> 00:16:29,639
She looks like...
159
00:16:30,480 --> 00:16:34,159
she suits to be the leading actress of Ruk Tuam Toong!
160
00:16:41,120 --> 00:16:41,959
Mana!
161
00:16:43,040 --> 00:16:45,799
-Long time no see. How are you?
-l need to talk to you.
162
00:16:47,320 --> 00:16:48,399
What do you want to talk about?
163
00:16:49,160 --> 00:16:50,439
I know everything.
164
00:16:50,640 --> 00:16:51,839
Everything?
165
00:16:52,200 --> 00:16:53,999
What do you mean? Know what?
166
00:16:54,400 --> 00:16:56,559
You having Saisamorn lie that she's Mayom
167
00:16:56,560 --> 00:16:59,479
so she can train to be a farm girl.
168
00:16:59,480 --> 00:17:01,079
So she can be your leading actress.
169
00:17:01,080 --> 00:17:04,879
Great! I'm here to take
her back to be in my movie.
170
00:17:05,079 --> 00:17:06,039
What?
171
00:17:07,040 --> 00:17:08,679
You're taking her back right now?
172
00:17:08,880 --> 00:17:09,959
Yeah!
173
00:17:09,960 --> 00:17:12,639
Saisamorn has changed a lot!
174
00:17:12,640 --> 00:17:15,199
I don't see any aura of
an overseas graduate in her.
175
00:17:15,200 --> 00:17:16,959
Especially earlier when she was working,
176
00:17:17,800 --> 00:17:20,279
Chop, chop, chop!
177
00:17:21,120 --> 00:17:25,199
I see a mixture of country girl with city girl.
178
00:17:25,200 --> 00:17:28,359
She will soon be the top-rated movie actress!
179
00:17:29,480 --> 00:17:30,919
But I'm not ready yet.
180
00:17:31,320 --> 00:17:31,919
Huh?
181
00:17:32,080 --> 00:17:33,199
Who's not ready?
182
00:17:33,880 --> 00:17:36,719
I meant Saisamorn isn't ready
183
00:17:36,720 --> 00:17:38,479
Can l have another month?
184
00:17:38,480 --> 00:17:41,439
Are you crazy?! I see that she's ready!
185
00:17:42,320 --> 00:17:45,279
But l promise, a month after this,
186
00:17:45,280 --> 00:17:49,519
Saisamorn will fully become a farm girl, 100 percent!
187
00:17:49,880 --> 00:17:50,879
One month?
188
00:17:50,880 --> 00:17:51,879
Mm.
189
00:17:52,880 --> 00:17:55,559
Alright. There's still time.
190
00:17:56,040 --> 00:17:59,319
In case Saisamorn will change a little more.
191
00:18:00,200 --> 00:18:01,199
Just one month.
192
00:18:01,640 --> 00:18:02,719
Yes.
193
00:18:04,640 --> 00:18:06,679
You should leave then.
194
00:18:06,680 --> 00:18:08,959
If Saisamorn sees you, she will want to go back with you.
195
00:18:08,960 --> 00:18:11,479
You don't want me to go say hi to your parents?
196
00:18:11,480 --> 00:18:12,559
You can't.
197
00:18:12,720 --> 00:18:15,319
If Sri sees you, you're gonna
have a hole in your stomach!
198
00:18:17,440 --> 00:18:20,959
Promise me you will
keep this a secret between us.
199
00:18:20,960 --> 00:18:22,719
Don't let Saisamorn find out.
200
00:18:25,480 --> 00:18:26,679
Alright.
201
00:18:27,160 --> 00:18:28,999
One month. No more, no less.
202
00:18:29,320 --> 00:18:30,399
Guaranteed.
203
00:18:50,400 --> 00:18:51,639
I'm sorry!
204
00:18:54,120 --> 00:18:54,839
P'Chat!
205
00:18:54,960 --> 00:18:55,799
Saisamorn!
206
00:18:58,240 --> 00:18:59,359
Mayom!
207
00:18:59,360 --> 00:19:00,799
Yeah, Mayom
208
00:19:01,080 --> 00:19:02,199
P'Chat!
209
00:19:02,200 --> 00:19:03,999
-What?!
-P'Chat.
210
00:19:04,360 --> 00:19:06,039
Are you here to tell me the good news?
211
00:19:06,320 --> 00:19:08,919
You want me to be your leading actress right?!
212
00:19:09,680 --> 00:19:11,439
-Um...
-Right?!
213
00:19:11,760 --> 00:19:13,039
Gosh! Not yet!
214
00:19:13,200 --> 00:19:15,159
You need to train for another month
215
00:19:15,160 --> 00:19:17,119
Huh?! Why?!
216
00:19:17,360 --> 00:19:19,959
I think I've trained long enough!
217
00:19:23,920 --> 00:19:28,159
Look at my hands! It's become call us!
How am I not a farm girl?
218
00:19:29,120 --> 00:19:31,039
Well, it's not enough!
219
00:19:31,360 --> 00:19:34,039
Stay here for another
month and I'll be back to check
220
00:19:34,640 --> 00:19:37,279
Wait P'Chat! You need to explain to me first!
221
00:19:37,280 --> 00:19:38,639
What am l still lacking?
222
00:19:40,160 --> 00:19:43,399
Well, you're...you're still lacking!
223
00:19:43,560 --> 00:19:46,799
Look! I can still see
you as an overseas graduate!
224
00:19:47,120 --> 00:19:49,279
Just stay here for another month
225
00:19:49,280 --> 00:19:50,079
It'll be quick.
226
00:19:50,440 --> 00:19:53,839
I've lived here as a palm
sugar farmer for months now!
227
00:19:53,840 --> 00:19:57,239
My whole body smells like dirt, logs,
228
00:19:57,560 --> 00:19:59,719
sugar all over!
229
00:20:04,400 --> 00:20:05,159
Unless!
230
00:20:10,280 --> 00:20:11,799
you gave the role to someone else?
231
00:20:11,800 --> 00:20:13,519
Yeah l did.
232
00:20:13,520 --> 00:20:15,119
Hey! Crazy! I haven't!
233
00:20:15,120 --> 00:20:16,239
What did you say?!
234
00:20:16,240 --> 00:20:18,919
-It's... Gosh!
-P'Chat!
235
00:20:19,840 --> 00:20:22,639
Let's just say you have to stay here for one more month.
236
00:20:22,960 --> 00:20:25,799
You've stayed here for months. Staying
one more month won't be a problem.
237
00:20:25,800 --> 00:20:26,839
There is a problem!
238
00:20:26,840 --> 00:20:29,239
You don't know what I had to encounter!
239
00:20:29,240 --> 00:20:31,799
Ive struggled. Physically and mentally!
240
00:20:31,800 --> 00:20:32,999
I want to go home!
241
00:20:33,000 --> 00:20:34,599
Yeah. Just one more month.
242
00:20:34,760 --> 00:20:36,999
Hey, I'll go talk to Khun N art for you
243
00:20:37,480 --> 00:20:40,239
No matter what happens,
the actress will be you!
244
00:20:41,200 --> 00:20:42,279
Aunt Nart?
245
00:20:43,560 --> 00:20:44,839
Are you sure
246
00:20:45,240 --> 00:20:46,759
you won't change your mind?
247
00:20:47,840 --> 00:20:48,999
I'm sure!
248
00:20:49,320 --> 00:20:50,879
I won't change my mind!
249
00:20:51,400 --> 00:20:55,679
In my head,no matter what happens,
the actress must be you!
250
00:20:56,880 --> 00:20:57,599
One month
251
00:20:59,480 --> 00:21:00,399
Fine!
252
00:21:01,760 --> 00:21:03,079
One month okay?!
253
00:21:11,560 --> 00:21:12,599
One month.
254
00:21:13,280 --> 00:21:15,319
I'll take off now
255
00:21:15,320 --> 00:21:17,279
I'm scared people will see me especially Sri
256
00:21:17,280 --> 00:21:18,799
See you in one month
257
00:21:19,040 --> 00:21:20,079
-Mm.
-See you.
258
00:21:22,680 --> 00:21:23,479
Wrong way
259
00:21:39,680 --> 00:21:40,959
One month
260
00:21:43,000 --> 00:21:45,159
What do you mean one more month?!
261
00:21:45,840 --> 00:21:48,679
Do you want to stay here yourself?!
262
00:21:48,680 --> 00:21:50,079
Gosh!
263
00:21:55,080 --> 00:21:57,439
The people here are mean!
264
00:21:57,800 --> 00:21:59,519
Work is too hard!
265
00:22:01,680 --> 00:22:03,839
I miss home!
266
00:22:08,560 --> 00:22:12,359
I want to go back to being Saisamorn Suaysamer!
267
00:22:13,600 --> 00:22:17,639
Owner of Pisamai Entertainment's daughter!
268
00:22:19,200 --> 00:22:22,919
I'm tired of being Mayom!
269
00:22:53,080 --> 00:22:55,159
Dear moon,
270
00:22:56,640 --> 00:22:59,399
can I have rice and curry?
271
00:23:01,600 --> 00:23:06,359
Can my dream come true?!
272
00:23:30,800 --> 00:23:33,879
Yeah! Let it rain!
273
00:23:35,160 --> 00:23:36,759
Rain some more!
274
00:23:36,760 --> 00:23:39,879
Rub it in even more!
275
00:23:52,240 --> 00:23:53,799
Gosh!
276
00:23:53,920 --> 00:23:56,959
You don't need to follow my orders!
277
00:23:57,440 --> 00:23:58,919
Hey! Come here!
278
00:23:59,560 --> 00:24:00,920
Come here!
279
00:24:02,200 --> 00:24:03,959
Why are you standing here challenging the rain?!
280
00:24:04,200 --> 00:24:05,479
Do you want to die?!
281
00:24:10,080 --> 00:24:11,159
Die?
282
00:24:13,120 --> 00:24:16,319
I need to make my dream come true! How can I die?!
283
00:24:20,000 --> 00:24:22,719
But no matter how determined I am,
284
00:24:23,200 --> 00:24:24,799
it's not good enough
285
00:24:25,480 --> 00:24:28,479
My dream will never come true!
286
00:24:29,040 --> 00:24:29,879
Hey.
287
00:24:30,480 --> 00:24:31,599
You can do it.
288
00:24:32,000 --> 00:24:33,799
Your dream will come true.
289
00:24:37,160 --> 00:24:39,199
Can l really do it?!
290
00:24:40,480 --> 00:24:43,719
P'Chat won't even let me go back to play in his movie!
291
00:24:44,600 --> 00:24:46,599
He said I need more training
292
00:24:49,040 --> 00:24:53,319
He's having me stay here for another month!
293
00:25:03,320 --> 00:25:06,279
You don't want to stay here that badly?
294
00:25:09,160 --> 00:25:11,079
A happy hut is better
295
00:25:12,840 --> 00:25:14,879
than a gloomy castle
296
00:25:16,680 --> 00:25:19,839
If I didn't get insulted by your mother and Khun Sri
297
00:25:25,160 --> 00:25:28,319
including your future bride
298
00:25:29,360 --> 00:25:31,159
I would be able to stay here longer
299
00:25:34,200 --> 00:25:35,839
But do you know
300
00:25:38,160 --> 00:25:39,599
that I'm tired?!
301
00:25:39,920 --> 00:25:41,359
I'm hopeless!
302
00:25:41,840 --> 00:25:43,999
I can't do this anymore!
303
00:25:47,000 --> 00:25:49,599
Why do I have to stay here?!
304
00:25:50,720 --> 00:25:53,319
I'm Saisamorn Suaysamer!
305
00:25:54,120 --> 00:25:56,759
No one has ever insulted me,
306
00:25:57,000 --> 00:25:59,279
humiliated my pride like this before!
307
00:26:06,080 --> 00:26:07,399
What if you stay for me?
308
00:26:09,160 --> 00:26:10,199
Can you do that?
309
00:26:11,840 --> 00:26:12,799
Just one month.
310
00:26:14,440 --> 00:26:15,719
Only one month
311
00:26:25,480 --> 00:26:27,319
If it's just only you,
312
00:26:34,440 --> 00:26:35,799
I can stay
313
00:26:42,880 --> 00:26:44,519
If you're here,
314
00:26:46,120 --> 00:26:47,839
you will protect me
315
00:26:50,040 --> 00:26:51,719
One month from now
316
00:26:52,600 --> 00:26:53,879
I will look after you
317
00:26:55,760 --> 00:26:57,439
But can I ask for one thing?
318
00:27:01,120 --> 00:27:02,079
What is it?
319
00:27:02,880 --> 00:27:05,799
If you want money for your protection, I don't have it.
320
00:27:13,720 --> 00:27:16,079
I just want you to consider me
321
00:27:17,680 --> 00:27:19,079
That you'll love me
322
00:27:20,920 --> 00:27:22,439
like I love you
323
00:27:23,000 --> 00:27:23,879
Can you do that?
324
00:27:26,640 --> 00:27:27,999
Just that.
325
00:27:29,960 --> 00:27:30,879
Can you?
326
00:27:32,160 --> 00:27:38,359
♫ No matter how much I refrain myself, I still can't do it ♫
327
00:27:39,000 --> 00:27:42,759
♫ I hide the word love in my heart ♫
328
00:27:42,760 --> 00:27:46,439
♫ I hide the unsteadiness in my gaze ♫
329
00:27:46,440 --> 00:27:50,039
♫ I want you to know when you look at me ♫
330
00:27:50,680 --> 00:27:53,919
♫ the words that were never spoken ♫
331
00:27:53,920 --> 00:27:57,519
♫ It's uncomfortable loving you secretly ♫
332
00:27:57,920 --> 00:28:02,039
♫ How long do I have to suffer? ♫
333
00:28:02,040 --> 00:28:05,719
♫ The question whether it's possible to love you ♫
334
00:28:05,720 --> 00:28:11,599
♫ I really don't know the answer in your heart ♫
335
00:28:13,720 --> 00:28:20,159
♫ Why am I afraid of getting hurt because l can only dream? ♫
336
00:28:20,160 --> 00:28:23,279
♫ I really can't or what? ♫
337
00:28:23,840 --> 00:28:30,159
♫ I should stop, stop, stop what I'm dreaming because we're so different ♫
338
00:28:31,400 --> 00:28:35,399
♫ So how much do I have to stop, stop, stop my heart? ♫
339
00:28:35,400 --> 00:28:41,599
♫ Tell me, tell me, how can I stop my heart from loving you? ♫
340
00:28:41,600 --> 00:28:45,839
♫ I hide the word love in my heart ♫
341
00:28:45,840 --> 00:28:49,519
♫ I hide the unsteadiness in my gaze ♫
342
00:28:49,720 --> 00:28:53,079
♫ I want you to know when you look at me ♫
343
00:28:53,520 --> 00:28:56,999
♫ the words that were never spoken ♫
344
00:28:57,000 --> 00:29:00,759
♫ It's uncomfortable loving you secretly ♫
345
00:29:00,760 --> 00:29:04,879
♫ How long do I have to suffer? ♫
346
00:29:05,200 --> 00:29:08,559
♫ The question whether it's possible to love you ♫
347
00:29:08,560 --> 00:29:16,879
♫ The answer is in your heart, I want to know ♫
348
00:29:20,040 --> 00:29:23,599
♫ The question whether it's possible to love you ♫
349
00:29:23,600 --> 00:29:35,079
♫ I really want to know the answer in your heart ♫
350
00:30:05,920 --> 00:30:08,919
This is a big problem! What have we done?!
351
00:30:15,040 --> 00:30:16,639
You and I...
352
00:30:16,640 --> 00:30:18,679
we...
353
00:30:19,640 --> 00:30:20,720
I...
354
00:30:21,000 --> 00:30:23,519
How could I have let myself go to you?!
355
00:30:23,840 --> 00:30:26,639
This is a big mistake! What should I do?!
356
00:30:27,640 --> 00:30:29,599
If you're wrong then I'm wrong too.
357
00:30:29,760 --> 00:30:32,559
I didn't know how to refrain myself and let things escalate
358
00:30:34,880 --> 00:30:36,359
But everything that happened
359
00:30:37,000 --> 00:30:38,479
came from love.
360
00:30:39,720 --> 00:30:41,679
But I can't be in love.
361
00:30:42,200 --> 00:30:44,679
You know that I have to pursue my dream
362
00:30:45,960 --> 00:30:47,439
When you're a celebrity or actor,
363
00:30:47,880 --> 00:30:49,359
you can't be in love.
364
00:30:50,280 --> 00:30:52,519
But love and dream can go together
365
00:30:54,160 --> 00:30:58,399
But as an actor, romance and marriage are off limits.
366
00:30:59,320 --> 00:31:03,719
You already know how hard l am trying to become an actress.
367
00:31:03,720 --> 00:31:06,119
I want to accomplish my dream first.
368
00:31:10,960 --> 00:31:13,119
Can you please forget about last night
369
00:31:14,680 --> 00:31:17,319
like it never happened?
370
00:31:22,240 --> 00:31:23,599
I can't.
371
00:31:25,400 --> 00:31:26,639
Khun!
372
00:31:27,680 --> 00:31:29,239
If you want me to do it,
373
00:31:30,840 --> 00:31:32,479
can you tell me
374
00:31:33,920 --> 00:31:35,279
that you don't love me?
375
00:31:43,720 --> 00:31:44,479
I...
376
00:31:45,600 --> 00:31:47,039
It's okay.
377
00:31:48,320 --> 00:31:49,479
Stay calm.
378
00:32:24,280 --> 00:32:25,079
Alright
379
00:32:27,160 --> 00:32:28,519
We need to finish talking
380
00:32:32,480 --> 00:32:33,359
Well,
381
00:32:35,160 --> 00:32:38,039
I admit l have genuine feelings for you
382
00:32:40,600 --> 00:32:43,479
But I need to accomplish my dream
383
00:32:44,760 --> 00:32:45,959
Therefore,
384
00:32:46,720 --> 00:32:48,359
what happened
385
00:32:49,120 --> 00:32:52,199
will be considered a good memory for us.
386
00:32:52,440 --> 00:32:54,199
You don't need to take responsibility of me.
387
00:32:56,080 --> 00:32:57,399
What do you mean?
388
00:32:59,920 --> 00:33:00,919
Well...
389
00:33:02,600 --> 00:33:04,519
I graduated from abroad.
390
00:33:04,520 --> 00:33:08,279
Sex between man and woman is normal.
391
00:33:10,560 --> 00:33:13,919
It was a good night for both of us.
392
00:33:14,480 --> 00:33:17,079
You don't need to marry me to take responsibility
393
00:33:18,760 --> 00:33:20,879
And not to let this happen again.
394
00:33:25,600 --> 00:33:27,239
I'm heading back to Bangkok
395
00:33:34,400 --> 00:33:36,319
Wait! Where are you taking me?!
396
00:33:36,840 --> 00:33:37,319
Come here
397
00:33:38,040 --> 00:33:40,079
Hey! We're not done talking!
398
00:33:40,080 --> 00:33:40,999
Yes.
399
00:33:41,400 --> 00:33:42,799
We're not done talking
400
00:33:45,120 --> 00:33:46,280
Khun!
401
00:33:46,560 --> 00:33:47,719
Hey Khun!
402
00:33:56,640 --> 00:33:58,559
You're all here.
403
00:34:00,080 --> 00:34:01,959
We came to ask
404
00:34:02,080 --> 00:34:04,559
about the marriage proposal.
405
00:34:04,880 --> 00:34:07,519
Mana will marry Krongthong
406
00:34:07,520 --> 00:34:09,839
after he gets his luck back right?
407
00:34:09,840 --> 00:34:12,158
We just want clarity
408
00:34:15,920 --> 00:34:17,959
It's about that.
409
00:34:18,360 --> 00:34:20,799
Khun! What are you doing?! Let me go!
410
00:34:21,679 --> 00:34:23,039
Khun I said let--
411
00:34:26,760 --> 00:34:27,559
Ma!
412
00:34:27,880 --> 00:34:29,119
What are you doing?!
413
00:34:29,800 --> 00:34:31,919
Why are you holding Mayom's hand?!
414
00:34:39,480 --> 00:34:41,678
-I'm marrying Mayom
-Huh?!
415
00:34:44,480 --> 00:34:45,519
You can't!
416
00:34:46,040 --> 00:34:47,279
I won't allow it!
417
00:34:48,920 --> 00:34:51,599
But I will. No matter what I'm marrying her.
418
00:34:54,600 --> 00:34:55,279
Mom!
419
00:34:55,280 --> 00:34:56,879
-Mae Pong!
-calm down.
420
00:34:56,880 --> 00:34:58,519
-Go get medicine
-Yes Dad.
421
00:34:58,520 --> 00:35:00,479
Chujai, come massage her. Quickly
422
00:35:00,480 --> 00:35:01,679
Mae Pong!
423
00:35:02,760 --> 00:35:03,839
Dad.
424
00:35:05,200 --> 00:35:06,999
- Go.
- Here.
425
00:35:07,560 --> 00:35:09,719
- Give this to her.
- Hold her.
426
00:35:17,000 --> 00:35:17,879
That stings!
427
00:35:17,880 --> 00:35:19,279
What was that?!
428
00:35:19,280 --> 00:35:20,759
Tiger balm.
429
00:35:21,560 --> 00:35:21,999
Mom.
430
00:35:22,520 --> 00:35:23,599
Drink some medicine
431
00:35:40,680 --> 00:35:42,239
No matter what happens
432
00:35:42,600 --> 00:35:44,959
I will not let Ma marry Mayom!
433
00:35:45,720 --> 00:35:49,439
My daughter in law must only be Krongthong!
434
00:35:53,040 --> 00:35:54,679
But I don't love Krongthong
435
00:35:59,080 --> 00:36:01,279
Aunt Pong! I won't allow this!
436
00:36:01,280 --> 00:36:03,519
You need to handle this for me!
437
00:36:03,520 --> 00:36:05,239
I won't allow this either Aunt Pong
438
00:36:05,720 --> 00:36:08,239
Nong Mayom can't marry another man.
439
00:36:13,800 --> 00:36:16,999
Because Mana must only marry my sister.
440
00:36:20,600 --> 00:36:21,439
Mae Pong.
441
00:36:21,840 --> 00:36:24,879
You said you will do a proposal for my daughter
442
00:36:25,840 --> 00:36:28,559
But your son did this!
443
00:36:29,160 --> 00:36:30,839
It's disrespectful!
444
00:36:31,200 --> 00:36:32,719
That's right Chief.
445
00:36:33,720 --> 00:36:35,959
Everyone stay calm.
446
00:36:36,040 --> 00:36:38,079
Let's rationally talk this out.
447
00:36:38,080 --> 00:36:41,599
Gosh! I can't stay calm!
This is a big issue!
448
00:36:42,920 --> 00:36:44,879
Can l talk about this with my family alone?
449
00:36:55,520 --> 00:36:57,039
Come on.
450
00:36:57,600 --> 00:36:58,399
Go home!
451
00:36:58,880 --> 00:37:01,079
-Dad.
-He kicked us out. Let's go home!
452
00:37:01,080 --> 00:37:02,679
Let's go Krong.
453
00:37:02,680 --> 00:37:04,599
-Let's go home!
- Mom!
454
00:37:04,920 --> 00:37:05,879
Hurry!
455
00:37:12,920 --> 00:37:14,919
-Te!
-Dad let go!
456
00:37:15,040 --> 00:37:16,199
I won't go home!
457
00:37:17,040 --> 00:37:17,879
Yes!
458
00:37:17,880 --> 00:37:19,839
Let me go. I won't go home either.
459
00:37:20,320 --> 00:37:21,199
You have to!
460
00:37:22,000 --> 00:37:23,679
Why Mom?!
461
00:37:23,920 --> 00:37:25,799
We're just gonna give up like this?
462
00:37:26,040 --> 00:37:29,039
Pong will never accept that
girl as her daughter in law.
463
00:37:29,600 --> 00:37:31,439
Let's go reestablish ourselves and wait for the news.
464
00:37:31,440 --> 00:37:33,199
If we stay here and pressure Mana,
465
00:37:33,400 --> 00:37:36,839
it will turn into breaking a machete handle with your knee and everything will be ruined first.
466
00:37:37,800 --> 00:37:40,319
It also looks like he won't give in either.
467
00:37:43,160 --> 00:37:44,839
Let's just go home first.
468
00:37:45,520 --> 00:37:46,919
Yes. We have to go home
469
00:37:47,280 --> 00:37:48,319
Come on.
470
00:37:49,120 --> 00:37:51,319
-Go, Hurry!
-Let's go!
471
00:37:53,200 --> 00:37:54,599
How are you feeling Mom?
472
00:37:55,680 --> 00:37:57,159
Don't ask!
473
00:37:58,120 --> 00:37:59,639
Isn't it Ma's fault
474
00:37:59,800 --> 00:38:01,719
that I fainted like this?!
475
00:38:01,720 --> 00:38:03,879
Calm down. Listen to him first
476
00:38:03,880 --> 00:38:05,599
I won't stay cal many more!
477
00:38:07,160 --> 00:38:13,039
No matter what I will not let Ma marry a girl who has no background!
478
00:38:14,360 --> 00:38:16,639
No matter what I will only marry Mayom
479
00:38:18,480 --> 00:38:19,519
You can't!
480
00:38:20,160 --> 00:38:23,319
You must only marry Krongthong!
481
00:38:23,320 --> 00:38:24,919
But Mayom is my wife now.
482
00:38:39,480 --> 00:38:40,439
You!
483
00:38:41,320 --> 00:38:42,399
Mayom!
484
00:38:44,280 --> 00:38:47,399
You purposely slept with my son
485
00:38:47,400 --> 00:38:49,879
because he has money right?!
486
00:38:50,840 --> 00:38:54,719
Mae Pong, I'm way richer than him.
487
00:38:59,200 --> 00:39:00,879
If you're going to criticize, just criticize me.
488
00:39:01,400 --> 00:39:03,639
It's my fault for putting damage on Mayom
489
00:39:04,160 --> 00:39:05,799
But I did everything
490
00:39:06,160 --> 00:39:07,159
because I love her.
491
00:39:08,080 --> 00:39:08,799
Love?
492
00:39:15,960 --> 00:39:16,519
Mom!
493
00:39:21,640 --> 00:39:23,639
Just love isn't enough!
494
00:39:24,520 --> 00:39:26,279
You must have suitability too!
495
00:39:26,520 --> 00:39:30,719
A girl like you have nothing that suits my son!
496
00:39:37,520 --> 00:39:39,759
What is your definition of suitability?
497
00:39:40,080 --> 00:39:43,239
Status? Family? Or more than that?
498
00:39:43,240 --> 00:39:44,599
Everything!
499
00:39:45,960 --> 00:39:48,239
You're only Chat's distant relative.
500
00:39:48,240 --> 00:39:50,119
We don't know your background
501
00:39:50,400 --> 00:39:52,879
You only finished grade 4.
502
00:39:52,880 --> 00:39:55,559
You can only read and write a little.
503
00:39:57,120 --> 00:40:01,479
You're just a poor worker that works in exchange for money!
504
00:40:01,680 --> 00:40:03,919
Your mannerisms and personality are low!
505
00:40:03,920 --> 00:40:06,999
I can tell that your parents never disciplined you!
506
00:40:07,400 --> 00:40:10,199
You're not worthy of my son!
507
00:40:12,440 --> 00:40:13,199
Mom.
508
00:40:13,360 --> 00:40:15,639
- The truth is Mayom--
- Stop! Don't talk!
509
00:40:15,800 --> 00:40:17,039
I'm not done talking
510
00:40:19,400 --> 00:40:22,239
Even though you think I'm not worthy
511
00:40:22,800 --> 00:40:24,959
but don't forget that Khun Mana loves me.
512
00:40:25,200 --> 00:40:27,799
You don't care about your child's happiness?
513
00:40:31,000 --> 00:40:34,119
Krongthong will make Mana happy
514
00:40:34,920 --> 00:40:36,239
And I...
515
00:40:36,400 --> 00:40:39,719
don't want a worker like you as my daughter in law!
516
00:40:40,120 --> 00:40:41,959
A worker has pride like other people
517
00:40:42,640 --> 00:40:44,479
We work in exchange for money to support ourselves.
518
00:40:44,680 --> 00:40:47,559
Your factory is up and running is because of workers like me.
519
00:40:47,560 --> 00:40:49,679
But I pay you money for compensation!
520
00:40:51,600 --> 00:40:52,959
Oh.
521
00:40:54,800 --> 00:40:56,079
Do you want money?
522
00:40:58,200 --> 00:40:59,639
How much do you want?
523
00:41:00,440 --> 00:41:04,319
For the one night stand you had with Ma
524
00:41:05,400 --> 00:41:06,279
Mom!
525
00:41:14,440 --> 00:41:16,319
I won't accept money
526
00:41:16,600 --> 00:41:18,239
I want a dowry instead.
527
00:41:19,680 --> 00:41:23,039
I will not even pay ones a tang for your dowry
528
00:41:23,240 --> 00:41:25,559
because you're worthless!
529
00:41:26,040 --> 00:41:27,599
It's fine if you won't right now.
530
00:41:27,880 --> 00:41:32,799
But from now on, l will make you
accept me as your daughter in law.
531
00:41:37,000 --> 00:41:38,839
No matter what you do,
532
00:41:39,160 --> 00:41:41,799
I will never accept you!
533
00:41:44,000 --> 00:41:45,439
Let's wait and see
534
00:41:45,640 --> 00:41:47,919
if I can do it or not
535
00:41:48,400 --> 00:41:50,679
I will make you change your mind
536
00:41:51,000 --> 00:41:54,679
and make you realize I suit Khun Mana the most
537
00:42:12,400 --> 00:42:15,959
Old problem hasn't been resolved,now a new problem!
538
00:42:18,840 --> 00:42:20,359
Damn you mouth!
539
00:42:20,360 --> 00:42:22,959
How could I say I will be Mae Pong's daughter in law?!
540
00:42:23,360 --> 00:42:25,079
I even challenged her.
541
00:42:25,400 --> 00:42:26,839
You weren't thinking!
542
00:42:27,040 --> 00:42:30,679
You couldn't stand the insults or what Saisamorn?!
543
00:42:44,200 --> 00:42:46,719
There's a plot of mother versus daughter in law too?
544
00:42:47,040 --> 00:42:47,999
There!
545
00:42:48,360 --> 00:42:50,759
The villain is the male lead's love match!
546
00:42:52,520 --> 00:42:55,519
There's a slap too. Interesting!
547
00:43:04,240 --> 00:43:06,239
The script is like my real life
548
00:43:10,920 --> 00:43:11,799
Alright.
549
00:43:12,400 --> 00:43:14,439
Consider me trying to win Mae Pong's heart
550
00:43:14,440 --> 00:43:16,439
is a way to practice my acting skills,
551
00:43:31,960 --> 00:43:33,239
In one month,
552
00:43:34,080 --> 00:43:37,719
I will make Mae Pong accept me as her daughter in law.
553
00:43:39,840 --> 00:43:44,079
She will regret losing a good daughter in law like me.
554
00:43:49,800 --> 00:43:52,239
I will not let Ma get married!
555
00:43:52,240 --> 00:43:52,919
Hey!
556
00:43:53,800 --> 00:43:56,319
You don't realize that your luck is down?!
557
00:43:56,720 --> 00:43:59,639
So down that you slept with a random girl!
558
00:43:59,800 --> 00:44:02,759
Mayom is a distant relative of Chat.
559
00:44:03,080 --> 00:44:06,479
I meant a girl who has no head and feet.
560
00:44:06,920 --> 00:44:09,999
But Mom, P'Mayom does have ahead and feet.
561
00:44:11,480 --> 00:44:13,559
It's just a metaphor dear!
562
00:44:13,960 --> 00:44:14,639
Geez!
563
00:44:15,160 --> 00:44:19,079
Whatever! I won't arrange a wedding for you whatsoever!
564
00:44:26,520 --> 00:44:28,959
I will do everything that you tell me to do.
565
00:44:28,960 --> 00:44:31,479
I just want you to accept me
566
00:44:31,480 --> 00:44:34,519
I challenge you to climb the palm tree.
567
00:44:34,680 --> 00:44:36,359
Go Mayom! You can do it!
568
00:44:37,360 --> 00:44:38,839
Go Mae Pong!
569
00:44:39,280 --> 00:44:41,919
Krong, if you can't see me as a brother,
570
00:44:41,920 --> 00:44:43,919
we don't have to see each other again. Got it?!
571
00:44:43,920 --> 00:44:45,999
A man can have many wives.
572
00:44:46,000 --> 00:44:47,599
Having one wife
573
00:44:47,600 --> 00:44:48,839
is a disgrace.
574
00:44:48,840 --> 00:44:50,439
You bastard!
575
00:44:50,840 --> 00:44:53,479
You will win my mom's heart
576
00:44:56,760 --> 00:44:58,319
You did great today
577
00:44:59,200 --> 00:45:02,800
♫ I hide the word love in my heart ♫
578
00:45:02,800 --> 00:45:06,680
♫ I hide the unsteadiness in my gaze ♫
579
00:45:06,680 --> 00:45:10,360
♫ I want you to know when you look at me ♫
580
00:45:10,360 --> 00:45:14,040
♫ the words that were never spoken ♫
581
00:45:14,040 --> 00:45:18,040
♫ It's uncomfortable loving you secretly ♫
582
00:45:18,040 --> 00:45:22,280
♫ How long do I have to suffer? ♫
583
00:45:22,280 --> 00:45:25,840
♫ The question whether it's possible to love you
584
00:45:25,840 --> 00:45:33,960
♫ The answer I want to know is in your heart ♫
585
00:45:37,080 --> 00:45:40,880
♫ The question whether it's possible to love you ♫
586
00:45:40,880 --> 00:45:50,640
♫ I really want to know the answer in your heart ♫
40522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.