All language subtitles for My Love in the Countryside (15)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,640 --> 00:00:16,850 ♫ Every time, I've never cared ♫ 2 00:00:16,850 --> 00:00:20,010 ♫ However I looked at you, you were never cute ♫ 3 00:00:21,680 --> 00:00:24,730 ♫ Every time we met, it was just EW ♫ 4 00:00:24,730 --> 00:00:28,290 ♫ However I looked at you, you were never in my sight ♫ 5 00:00:28,290 --> 00:00:32,290 ♫ All the sudden, things got strange ♫ 6 00:00:32,610 --> 00:00:36,290 ♫ At first I never thought about you ♫ 7 00:00:36,290 --> 00:00:40,410 ♫ All of a sudden I'm fantasizing ♫ 8 00:00:40,410 --> 00:00:42,730 ♫ What's wrong with me? ♫ 9 00:00:42,730 --> 00:00:46,930 ♫ I've thought about it but it's still surprising me ♫ 10 00:00:48,320 --> 00:00:52,210 ♫ I don't understand,why was I unaware? ♫ 11 00:00:52,210 --> 00:00:56,850 ♫ I'm scared I'll fall in love with you ♫ 12 00:00:56,850 --> 00:01:00,410 ♫ I absently peep at you, I absently want to see you ♫ 13 00:01:00,410 --> 00:01:03,450 ♫ I don't know why ♫ 14 00:01:04,210 --> 00:01:09,570 ♫ Just like how it's not good for tongue and teeth to get close ♫ 15 00:01:09,570 --> 00:01:12,930 ♫ Will I still l be able to forbid myself? ♫ 16 00:01:12,930 --> 00:01:14,610 ♫ Thinking about it stresses me out ♫ 17 00:01:14,610 --> 00:01:18,730 ♫ I'm afraid I'll carelessly fall in love with you one day ♫ 18 00:02:50,680 --> 00:02:53,799 Hang in there. You'll be able to eat soon. 19 00:03:01,160 --> 00:03:02,399 Gosh! 20 00:03:03,080 --> 00:03:04,679 What is this?! 21 00:03:06,040 --> 00:03:08,959 What am!doing here?! 22 00:03:47,480 --> 00:03:48,599 It's fine. 23 00:03:49,880 --> 00:03:50,839 Do over. 24 00:04:21,079 --> 00:04:22,119 Khun Sri. 25 00:04:24,040 --> 00:04:25,439 You came to survey the place? 26 00:04:26,520 --> 00:04:28,079 I'm almost done. 27 00:04:28,920 --> 00:04:29,959 Go rest. 28 00:04:30,320 --> 00:04:31,399 I'll finish the rest. 29 00:04:33,320 --> 00:04:36,639 -But Mae Pong... - Mom won't come check at this hour 30 00:04:37,120 --> 00:04:37,999 Go rest. 31 00:04:39,000 --> 00:04:40,399 You have more to do tomorrow 32 00:04:45,680 --> 00:04:46,439 Go. 33 00:04:48,800 --> 00:04:49,719 It's an order. 34 00:04:52,360 --> 00:04:53,759 Thank you 35 00:05:02,680 --> 00:05:03,879 Hey Mayom. 36 00:05:07,880 --> 00:05:10,439 If you want to prove your sincerity to my mom 37 00:05:10,600 --> 00:05:12,479 that you're not after P'Mana because of money 38 00:05:13,560 --> 00:05:15,159 you need to have a lot of endurance. 39 00:05:17,440 --> 00:05:19,319 You're going to encounter a lot more. 40 00:05:24,280 --> 00:05:25,959 I know myself well 41 00:05:27,080 --> 00:05:29,039 I don't need to prove anything 42 00:05:45,560 --> 00:05:47,279 I warned her nicely 43 00:06:00,320 --> 00:06:01,799 Sri oh Sri! 44 00:06:12,120 --> 00:06:13,199 I'll help 45 00:06:14,400 --> 00:06:15,959 Why haven't you gone home yet? 46 00:06:21,840 --> 00:06:22,839 Well, 47 00:06:23,880 --> 00:06:27,079 I came to take responsibility for what I did 48 00:06:28,320 --> 00:06:29,559 Come on. 49 00:06:29,880 --> 00:06:32,799 Two heads are better than one 50 00:06:50,520 --> 00:06:51,839 I'm happy 51 00:06:52,400 --> 00:06:55,759 that at least you're not that cruel of a person 52 00:06:58,480 --> 00:07:01,639 I just don't want to see anyone faint. 53 00:07:02,400 --> 00:07:03,319 It's nothing. 54 00:07:03,600 --> 00:07:05,159 Just quickly finish . 55 00:07:10,200 --> 00:07:11,239 Okay. 56 00:07:12,440 --> 00:07:13,359 You're scaring me. 57 00:07:15,520 --> 00:07:16,399 Gosh! 58 00:07:17,280 --> 00:07:18,599 Hurry up and do it! 59 00:07:21,400 --> 00:07:24,799 ♫ Every time, I've never cared ♫ 60 00:07:24,800 --> 00:07:27,679 ♫ However I looked at you, you were never cute ♫ 61 00:07:29,480 --> 00:07:32,759 ♫ Every time we met, it was just EW ♫ 62 00:07:32,760 --> 00:07:35,919 ♫ However I looked at you, you were never in my sight ♫ 63 00:07:35,920 --> 00:07:40,519 ♫ All the sudden, things got strange ♫ 64 00:07:40,520 --> 00:07:44,119 ♫ At first I never thought about you ♫ 65 00:07:44,120 --> 00:07:48,239 ♫ All of a sudden I'm fantasizing ♫ 66 00:09:01,720 --> 00:09:03,839 Come. Watch your steps. 67 00:09:10,720 --> 00:09:11,600 P'Mana! 68 00:09:12,360 --> 00:09:13,119 P'Mana! 69 00:09:13,800 --> 00:09:14,719 Jued 70 00:09:15,080 --> 00:09:16,639 Go carry more stuff from the trunk. 71 00:09:16,920 --> 00:09:19,280 Sure but you should go Check on Mayom right now. 72 00:09:19,520 --> 00:09:20,279 What's wrong with Mayom? 73 00:09:20,360 --> 00:09:23,279 Is she sick? If she is, take her to go see a doctor. 74 00:09:23,280 --> 00:09:24,440 She's not. 75 00:09:25,000 --> 00:09:26,240 It's just... 76 00:09:36,040 --> 00:09:38,759 Hey I'll do it. 77 00:09:39,400 --> 00:09:40,679 Come on. 78 00:09:46,560 --> 00:09:47,879 Look. 79 00:09:48,200 --> 00:09:49,639 I brought a lot of food. 80 00:09:50,520 --> 00:09:52,039 They're all delicious 81 00:10:40,920 --> 00:10:41,799 Feel better? 82 00:10:43,880 --> 00:10:44,519 Mm. 83 00:10:46,040 --> 00:10:47,959 You haven't eaten since morning right? 84 00:10:49,160 --> 00:10:50,119 Mm. 85 00:10:53,120 --> 00:10:54,919 I'll open the crab for you. 86 00:10:55,960 --> 00:10:56,839 Mm. 87 00:11:16,000 --> 00:11:17,679 Did you miss me? 88 00:11:18,120 --> 00:11:19,199 Mm! 89 00:11:22,760 --> 00:11:24,399 Khun! 90 00:11:28,080 --> 00:11:29,359 Eat a lot. 91 00:11:30,640 --> 00:11:32,119 So you can stop being "angry ". 92 00:11:33,840 --> 00:11:35,679 This is my first time seeing it. 93 00:11:36,160 --> 00:11:37,959 You're so hungry you start to cry 94 00:11:43,200 --> 00:11:45,559 I'm not crying because I'm hungry 95 00:11:48,200 --> 00:11:49,799 But I'm crying because... 96 00:11:56,280 --> 00:11:57,559 Never mind. 97 00:11:59,920 --> 00:12:00,919 I know 98 00:12:01,120 --> 00:12:03,879 you're crying because you're tired and in pain. 99 00:12:04,880 --> 00:12:06,199 Everything that happened 100 00:12:06,920 --> 00:12:08,039 was because of my mom. 101 00:12:11,760 --> 00:12:13,479 I'll talk to her. 102 00:12:16,560 --> 00:12:17,759 Don't. 103 00:12:18,640 --> 00:12:20,439 I'm a worker. 104 00:12:20,960 --> 00:12:23,039 I must do whatever my boss tells me to do. 105 00:12:24,880 --> 00:12:27,039 I'm just way too tired today 106 00:12:27,680 --> 00:12:29,679 Assigning work must have boundaries. 107 00:12:30,200 --> 00:12:32,799 The work you did requires a lot of people 108 00:12:33,600 --> 00:12:34,959 Even if the person isn't you. 109 00:12:35,800 --> 00:12:37,159 I will still have to talk to her. 110 00:12:38,720 --> 00:12:40,279 Up to you 111 00:12:40,720 --> 00:12:42,439 Can lever stop you? 112 00:12:43,600 --> 00:12:44,559 No. 113 00:13:00,000 --> 00:13:02,279 Thank you for worrying about me. 114 00:13:11,720 --> 00:13:13,159 Don't cry anymore 115 00:13:13,160 --> 00:13:14,919 Just eat. 116 00:13:15,680 --> 00:13:16,759 Mm! 117 00:13:20,320 --> 00:13:23,999 ♫ I never seem to evaluate myself? ♫ 118 00:13:24,000 --> 00:13:29,079 ♫ People warned me of my actions but I never seem to listen ♫ 119 00:13:29,360 --> 00:13:32,839 ♫ I'm always stubborn ♫ 120 00:13:33,360 --> 00:13:39,679 ♫ I should stop, stop, stop what I'm dreaming because we're so different ♫ 121 00:13:40,960 --> 00:13:47,679 ♫ No matter how much I refrain myself, I still can't do it ♫ 122 00:13:53,440 --> 00:13:54,839 What you did was wrong. 123 00:13:55,080 --> 00:13:56,959 You over worked Mayom. 124 00:13:57,240 --> 00:13:59,359 If she becomes ill, it'll be a lot of chaos. 125 00:13:59,760 --> 00:14:01,119 She can just tell me she can't do it 126 00:14:02,160 --> 00:14:03,719 I only assigned it to her. 127 00:14:04,560 --> 00:14:08,679 You never thought about what the other workers will think assigning work to Mayom like that? 128 00:14:08,680 --> 00:14:10,359 They're going to think we're taking advantage 129 00:14:10,560 --> 00:14:12,599 Gosh! You're over thinking! 130 00:14:12,920 --> 00:14:16,039 If she can't do it, then she can quit I can find a replacement! 131 00:14:16,320 --> 00:14:19,399 But it's difficult to find a good hard working person Mom 132 00:14:22,000 --> 00:14:24,239 I know you don't like Mayom. 133 00:14:24,600 --> 00:14:26,359 But you should have boundaries. 134 00:14:26,640 --> 00:14:30,279 If the other workers starts talking, our factory's reputation will be ruined. 135 00:14:32,880 --> 00:14:36,439 You dare criticize me because of Mayom? 136 00:14:36,840 --> 00:14:39,199 She must have slandered me. 137 00:14:39,200 --> 00:14:40,999 She didn't mention you at all. 138 00:14:43,120 --> 00:14:44,519 I'm begging you Mom. 139 00:14:44,680 --> 00:14:46,839 Don't overwork the workers. 140 00:14:47,840 --> 00:14:49,719 Mayom and the other workers 141 00:14:50,360 --> 00:14:51,719 But if you're still doing it, 142 00:14:52,600 --> 00:14:54,679 I'll have to give an ultimatum too. 143 00:14:54,920 --> 00:14:56,279 You're threatening me? 144 00:14:56,280 --> 00:14:58,439 I will do it. It's not a threat. 145 00:15:00,040 --> 00:15:01,639 -Ma. -Wait! 146 00:15:01,640 --> 00:15:03,599 Honey, that's enough. 147 00:15:04,120 --> 00:15:05,959 What Ma said is all true. 148 00:15:06,880 --> 00:15:08,359 You won't win in this argument 149 00:15:08,600 --> 00:15:10,599 You're also siding with Mayom? 150 00:15:11,040 --> 00:15:12,639 I agree with Ma. 151 00:15:13,160 --> 00:15:14,999 Enough you two! 152 00:15:15,280 --> 00:15:17,039 I'm in a bad mood now! 153 00:15:19,040 --> 00:15:20,439 Don't come near me! 154 00:15:22,280 --> 00:15:24,439 You can't cover it up with your mood swings. 155 00:15:25,800 --> 00:15:27,479 Go! Go away! 156 00:15:58,000 --> 00:16:02,559 Hang in there just a bit for your dream, Saisamorn. 157 00:16:26,040 --> 00:16:28,359 Saisamorn changed this much?! 158 00:16:28,360 --> 00:16:29,639 She looks like... 159 00:16:30,480 --> 00:16:34,159 she suits to be the leading actress of Ruk Tuam Toong! 160 00:16:41,120 --> 00:16:41,959 Mana! 161 00:16:43,040 --> 00:16:45,799 -Long time no see. How are you? -l need to talk to you. 162 00:16:47,320 --> 00:16:48,399 What do you want to talk about? 163 00:16:49,160 --> 00:16:50,439 I know everything. 164 00:16:50,640 --> 00:16:51,839 Everything? 165 00:16:52,200 --> 00:16:53,999 What do you mean? Know what? 166 00:16:54,400 --> 00:16:56,559 You having Saisamorn lie that she's Mayom 167 00:16:56,560 --> 00:16:59,479 so she can train to be a farm girl. 168 00:16:59,480 --> 00:17:01,079 So she can be your leading actress. 169 00:17:01,080 --> 00:17:04,879 Great! I'm here to take her back to be in my movie. 170 00:17:05,079 --> 00:17:06,039 What? 171 00:17:07,040 --> 00:17:08,679 You're taking her back right now? 172 00:17:08,880 --> 00:17:09,959 Yeah! 173 00:17:09,960 --> 00:17:12,639 Saisamorn has changed a lot! 174 00:17:12,640 --> 00:17:15,199 I don't see any aura of an overseas graduate in her. 175 00:17:15,200 --> 00:17:16,959 Especially earlier when she was working, 176 00:17:17,800 --> 00:17:20,279 Chop, chop, chop! 177 00:17:21,120 --> 00:17:25,199 I see a mixture of country girl with city girl. 178 00:17:25,200 --> 00:17:28,359 She will soon be the top-rated movie actress! 179 00:17:29,480 --> 00:17:30,919 But I'm not ready yet. 180 00:17:31,320 --> 00:17:31,919 Huh? 181 00:17:32,080 --> 00:17:33,199 Who's not ready? 182 00:17:33,880 --> 00:17:36,719 I meant Saisamorn isn't ready 183 00:17:36,720 --> 00:17:38,479 Can l have another month? 184 00:17:38,480 --> 00:17:41,439 Are you crazy?! I see that she's ready! 185 00:17:42,320 --> 00:17:45,279 But l promise, a month after this, 186 00:17:45,280 --> 00:17:49,519 Saisamorn will fully become a farm girl, 100 percent! 187 00:17:49,880 --> 00:17:50,879 One month? 188 00:17:50,880 --> 00:17:51,879 Mm. 189 00:17:52,880 --> 00:17:55,559 Alright. There's still time. 190 00:17:56,040 --> 00:17:59,319 In case Saisamorn will change a little more. 191 00:18:00,200 --> 00:18:01,199 Just one month. 192 00:18:01,640 --> 00:18:02,719 Yes. 193 00:18:04,640 --> 00:18:06,679 You should leave then. 194 00:18:06,680 --> 00:18:08,959 If Saisamorn sees you, she will want to go back with you. 195 00:18:08,960 --> 00:18:11,479 You don't want me to go say hi to your parents? 196 00:18:11,480 --> 00:18:12,559 You can't. 197 00:18:12,720 --> 00:18:15,319 If Sri sees you, you're gonna have a hole in your stomach! 198 00:18:17,440 --> 00:18:20,959 Promise me you will keep this a secret between us. 199 00:18:20,960 --> 00:18:22,719 Don't let Saisamorn find out. 200 00:18:25,480 --> 00:18:26,679 Alright. 201 00:18:27,160 --> 00:18:28,999 One month. No more, no less. 202 00:18:29,320 --> 00:18:30,399 Guaranteed. 203 00:18:50,400 --> 00:18:51,639 I'm sorry! 204 00:18:54,120 --> 00:18:54,839 P'Chat! 205 00:18:54,960 --> 00:18:55,799 Saisamorn! 206 00:18:58,240 --> 00:18:59,359 Mayom! 207 00:18:59,360 --> 00:19:00,799 Yeah, Mayom 208 00:19:01,080 --> 00:19:02,199 P'Chat! 209 00:19:02,200 --> 00:19:03,999 -What?! -P'Chat. 210 00:19:04,360 --> 00:19:06,039 Are you here to tell me the good news? 211 00:19:06,320 --> 00:19:08,919 You want me to be your leading actress right?! 212 00:19:09,680 --> 00:19:11,439 -Um... -Right?! 213 00:19:11,760 --> 00:19:13,039 Gosh! Not yet! 214 00:19:13,200 --> 00:19:15,159 You need to train for another month 215 00:19:15,160 --> 00:19:17,119 Huh?! Why?! 216 00:19:17,360 --> 00:19:19,959 I think I've trained long enough! 217 00:19:23,920 --> 00:19:28,159 Look at my hands! It's become call us! How am I not a farm girl? 218 00:19:29,120 --> 00:19:31,039 Well, it's not enough! 219 00:19:31,360 --> 00:19:34,039 Stay here for another month and I'll be back to check 220 00:19:34,640 --> 00:19:37,279 Wait P'Chat! You need to explain to me first! 221 00:19:37,280 --> 00:19:38,639 What am l still lacking? 222 00:19:40,160 --> 00:19:43,399 Well, you're...you're still lacking! 223 00:19:43,560 --> 00:19:46,799 Look! I can still see you as an overseas graduate! 224 00:19:47,120 --> 00:19:49,279 Just stay here for another month 225 00:19:49,280 --> 00:19:50,079 It'll be quick. 226 00:19:50,440 --> 00:19:53,839 I've lived here as a palm sugar farmer for months now! 227 00:19:53,840 --> 00:19:57,239 My whole body smells like dirt, logs, 228 00:19:57,560 --> 00:19:59,719 sugar all over! 229 00:20:04,400 --> 00:20:05,159 Unless! 230 00:20:10,280 --> 00:20:11,799 you gave the role to someone else? 231 00:20:11,800 --> 00:20:13,519 Yeah l did. 232 00:20:13,520 --> 00:20:15,119 Hey! Crazy! I haven't! 233 00:20:15,120 --> 00:20:16,239 What did you say?! 234 00:20:16,240 --> 00:20:18,919 -It's... Gosh! -P'Chat! 235 00:20:19,840 --> 00:20:22,639 Let's just say you have to stay here for one more month. 236 00:20:22,960 --> 00:20:25,799 You've stayed here for months. Staying one more month won't be a problem. 237 00:20:25,800 --> 00:20:26,839 There is a problem! 238 00:20:26,840 --> 00:20:29,239 You don't know what I had to encounter! 239 00:20:29,240 --> 00:20:31,799 Ive struggled. Physically and mentally! 240 00:20:31,800 --> 00:20:32,999 I want to go home! 241 00:20:33,000 --> 00:20:34,599 Yeah. Just one more month. 242 00:20:34,760 --> 00:20:36,999 Hey, I'll go talk to Khun N art for you 243 00:20:37,480 --> 00:20:40,239 No matter what happens, the actress will be you! 244 00:20:41,200 --> 00:20:42,279 Aunt Nart? 245 00:20:43,560 --> 00:20:44,839 Are you sure 246 00:20:45,240 --> 00:20:46,759 you won't change your mind? 247 00:20:47,840 --> 00:20:48,999 I'm sure! 248 00:20:49,320 --> 00:20:50,879 I won't change my mind! 249 00:20:51,400 --> 00:20:55,679 In my head,no matter what happens, the actress must be you! 250 00:20:56,880 --> 00:20:57,599 One month 251 00:20:59,480 --> 00:21:00,399 Fine! 252 00:21:01,760 --> 00:21:03,079 One month okay?! 253 00:21:11,560 --> 00:21:12,599 One month. 254 00:21:13,280 --> 00:21:15,319 I'll take off now 255 00:21:15,320 --> 00:21:17,279 I'm scared people will see me especially Sri 256 00:21:17,280 --> 00:21:18,799 See you in one month 257 00:21:19,040 --> 00:21:20,079 -Mm. -See you. 258 00:21:22,680 --> 00:21:23,479 Wrong way 259 00:21:39,680 --> 00:21:40,959 One month 260 00:21:43,000 --> 00:21:45,159 What do you mean one more month?! 261 00:21:45,840 --> 00:21:48,679 Do you want to stay here yourself?! 262 00:21:48,680 --> 00:21:50,079 Gosh! 263 00:21:55,080 --> 00:21:57,439 The people here are mean! 264 00:21:57,800 --> 00:21:59,519 Work is too hard! 265 00:22:01,680 --> 00:22:03,839 I miss home! 266 00:22:08,560 --> 00:22:12,359 I want to go back to being Saisamorn Suaysamer! 267 00:22:13,600 --> 00:22:17,639 Owner of Pisamai Entertainment's daughter! 268 00:22:19,200 --> 00:22:22,919 I'm tired of being Mayom! 269 00:22:53,080 --> 00:22:55,159 Dear moon, 270 00:22:56,640 --> 00:22:59,399 can I have rice and curry? 271 00:23:01,600 --> 00:23:06,359 Can my dream come true?! 272 00:23:30,800 --> 00:23:33,879 Yeah! Let it rain! 273 00:23:35,160 --> 00:23:36,759 Rain some more! 274 00:23:36,760 --> 00:23:39,879 Rub it in even more! 275 00:23:52,240 --> 00:23:53,799 Gosh! 276 00:23:53,920 --> 00:23:56,959 You don't need to follow my orders! 277 00:23:57,440 --> 00:23:58,919 Hey! Come here! 278 00:23:59,560 --> 00:24:00,920 Come here! 279 00:24:02,200 --> 00:24:03,959 Why are you standing here challenging the rain?! 280 00:24:04,200 --> 00:24:05,479 Do you want to die?! 281 00:24:10,080 --> 00:24:11,159 Die? 282 00:24:13,120 --> 00:24:16,319 I need to make my dream come true! How can I die?! 283 00:24:20,000 --> 00:24:22,719 But no matter how determined I am, 284 00:24:23,200 --> 00:24:24,799 it's not good enough 285 00:24:25,480 --> 00:24:28,479 My dream will never come true! 286 00:24:29,040 --> 00:24:29,879 Hey. 287 00:24:30,480 --> 00:24:31,599 You can do it. 288 00:24:32,000 --> 00:24:33,799 Your dream will come true. 289 00:24:37,160 --> 00:24:39,199 Can l really do it?! 290 00:24:40,480 --> 00:24:43,719 P'Chat won't even let me go back to play in his movie! 291 00:24:44,600 --> 00:24:46,599 He said I need more training 292 00:24:49,040 --> 00:24:53,319 He's having me stay here for another month! 293 00:25:03,320 --> 00:25:06,279 You don't want to stay here that badly? 294 00:25:09,160 --> 00:25:11,079 A happy hut is better 295 00:25:12,840 --> 00:25:14,879 than a gloomy castle 296 00:25:16,680 --> 00:25:19,839 If I didn't get insulted by your mother and Khun Sri 297 00:25:25,160 --> 00:25:28,319 including your future bride 298 00:25:29,360 --> 00:25:31,159 I would be able to stay here longer 299 00:25:34,200 --> 00:25:35,839 But do you know 300 00:25:38,160 --> 00:25:39,599 that I'm tired?! 301 00:25:39,920 --> 00:25:41,359 I'm hopeless! 302 00:25:41,840 --> 00:25:43,999 I can't do this anymore! 303 00:25:47,000 --> 00:25:49,599 Why do I have to stay here?! 304 00:25:50,720 --> 00:25:53,319 I'm Saisamorn Suaysamer! 305 00:25:54,120 --> 00:25:56,759 No one has ever insulted me, 306 00:25:57,000 --> 00:25:59,279 humiliated my pride like this before! 307 00:26:06,080 --> 00:26:07,399 What if you stay for me? 308 00:26:09,160 --> 00:26:10,199 Can you do that? 309 00:26:11,840 --> 00:26:12,799 Just one month. 310 00:26:14,440 --> 00:26:15,719 Only one month 311 00:26:25,480 --> 00:26:27,319 If it's just only you, 312 00:26:34,440 --> 00:26:35,799 I can stay 313 00:26:42,880 --> 00:26:44,519 If you're here, 314 00:26:46,120 --> 00:26:47,839 you will protect me 315 00:26:50,040 --> 00:26:51,719 One month from now 316 00:26:52,600 --> 00:26:53,879 I will look after you 317 00:26:55,760 --> 00:26:57,439 But can I ask for one thing? 318 00:27:01,120 --> 00:27:02,079 What is it? 319 00:27:02,880 --> 00:27:05,799 If you want money for your protection, I don't have it. 320 00:27:13,720 --> 00:27:16,079 I just want you to consider me 321 00:27:17,680 --> 00:27:19,079 That you'll love me 322 00:27:20,920 --> 00:27:22,439 like I love you 323 00:27:23,000 --> 00:27:23,879 Can you do that? 324 00:27:26,640 --> 00:27:27,999 Just that. 325 00:27:29,960 --> 00:27:30,879 Can you? 326 00:27:32,160 --> 00:27:38,359 ♫ No matter how much I refrain myself, I still can't do it ♫ 327 00:27:39,000 --> 00:27:42,759 ♫ I hide the word love in my heart ♫ 328 00:27:42,760 --> 00:27:46,439 ♫ I hide the unsteadiness in my gaze ♫ 329 00:27:46,440 --> 00:27:50,039 ♫ I want you to know when you look at me ♫ 330 00:27:50,680 --> 00:27:53,919 ♫ the words that were never spoken ♫ 331 00:27:53,920 --> 00:27:57,519 ♫ It's uncomfortable loving you secretly ♫ 332 00:27:57,920 --> 00:28:02,039 ♫ How long do I have to suffer? ♫ 333 00:28:02,040 --> 00:28:05,719 ♫ The question whether it's possible to love you ♫ 334 00:28:05,720 --> 00:28:11,599 ♫ I really don't know the answer in your heart ♫ 335 00:28:13,720 --> 00:28:20,159 ♫ Why am I afraid of getting hurt because l can only dream? ♫ 336 00:28:20,160 --> 00:28:23,279 ♫ I really can't or what? ♫ 337 00:28:23,840 --> 00:28:30,159 ♫ I should stop, stop, stop what I'm dreaming because we're so different ♫ 338 00:28:31,400 --> 00:28:35,399 ♫ So how much do I have to stop, stop, stop my heart? ♫ 339 00:28:35,400 --> 00:28:41,599 ♫ Tell me, tell me, how can I stop my heart from loving you? ♫ 340 00:28:41,600 --> 00:28:45,839 ♫ I hide the word love in my heart ♫ 341 00:28:45,840 --> 00:28:49,519 ♫ I hide the unsteadiness in my gaze ♫ 342 00:28:49,720 --> 00:28:53,079 ♫ I want you to know when you look at me ♫ 343 00:28:53,520 --> 00:28:56,999 ♫ the words that were never spoken ♫ 344 00:28:57,000 --> 00:29:00,759 ♫ It's uncomfortable loving you secretly ♫ 345 00:29:00,760 --> 00:29:04,879 ♫ How long do I have to suffer? ♫ 346 00:29:05,200 --> 00:29:08,559 ♫ The question whether it's possible to love you ♫ 347 00:29:08,560 --> 00:29:16,879 ♫ The answer is in your heart, I want to know ♫ 348 00:29:20,040 --> 00:29:23,599 ♫ The question whether it's possible to love you ♫ 349 00:29:23,600 --> 00:29:35,079 ♫ I really want to know the answer in your heart ♫ 350 00:30:05,920 --> 00:30:08,919 This is a big problem! What have we done?! 351 00:30:15,040 --> 00:30:16,639 You and I... 352 00:30:16,640 --> 00:30:18,679 we... 353 00:30:19,640 --> 00:30:20,720 I... 354 00:30:21,000 --> 00:30:23,519 How could I have let myself go to you?! 355 00:30:23,840 --> 00:30:26,639 This is a big mistake! What should I do?! 356 00:30:27,640 --> 00:30:29,599 If you're wrong then I'm wrong too. 357 00:30:29,760 --> 00:30:32,559 I didn't know how to refrain myself and let things escalate 358 00:30:34,880 --> 00:30:36,359 But everything that happened 359 00:30:37,000 --> 00:30:38,479 came from love. 360 00:30:39,720 --> 00:30:41,679 But I can't be in love. 361 00:30:42,200 --> 00:30:44,679 You know that I have to pursue my dream 362 00:30:45,960 --> 00:30:47,439 When you're a celebrity or actor, 363 00:30:47,880 --> 00:30:49,359 you can't be in love. 364 00:30:50,280 --> 00:30:52,519 But love and dream can go together 365 00:30:54,160 --> 00:30:58,399 But as an actor, romance and marriage are off limits. 366 00:30:59,320 --> 00:31:03,719 You already know how hard l am trying to become an actress. 367 00:31:03,720 --> 00:31:06,119 I want to accomplish my dream first. 368 00:31:10,960 --> 00:31:13,119 Can you please forget about last night 369 00:31:14,680 --> 00:31:17,319 like it never happened? 370 00:31:22,240 --> 00:31:23,599 I can't. 371 00:31:25,400 --> 00:31:26,639 Khun! 372 00:31:27,680 --> 00:31:29,239 If you want me to do it, 373 00:31:30,840 --> 00:31:32,479 can you tell me 374 00:31:33,920 --> 00:31:35,279 that you don't love me? 375 00:31:43,720 --> 00:31:44,479 I... 376 00:31:45,600 --> 00:31:47,039 It's okay. 377 00:31:48,320 --> 00:31:49,479 Stay calm. 378 00:32:24,280 --> 00:32:25,079 Alright 379 00:32:27,160 --> 00:32:28,519 We need to finish talking 380 00:32:32,480 --> 00:32:33,359 Well, 381 00:32:35,160 --> 00:32:38,039 I admit l have genuine feelings for you 382 00:32:40,600 --> 00:32:43,479 But I need to accomplish my dream 383 00:32:44,760 --> 00:32:45,959 Therefore, 384 00:32:46,720 --> 00:32:48,359 what happened 385 00:32:49,120 --> 00:32:52,199 will be considered a good memory for us. 386 00:32:52,440 --> 00:32:54,199 You don't need to take responsibility of me. 387 00:32:56,080 --> 00:32:57,399 What do you mean? 388 00:32:59,920 --> 00:33:00,919 Well... 389 00:33:02,600 --> 00:33:04,519 I graduated from abroad. 390 00:33:04,520 --> 00:33:08,279 Sex between man and woman is normal. 391 00:33:10,560 --> 00:33:13,919 It was a good night for both of us. 392 00:33:14,480 --> 00:33:17,079 You don't need to marry me to take responsibility 393 00:33:18,760 --> 00:33:20,879 And not to let this happen again. 394 00:33:25,600 --> 00:33:27,239 I'm heading back to Bangkok 395 00:33:34,400 --> 00:33:36,319 Wait! Where are you taking me?! 396 00:33:36,840 --> 00:33:37,319 Come here 397 00:33:38,040 --> 00:33:40,079 Hey! We're not done talking! 398 00:33:40,080 --> 00:33:40,999 Yes. 399 00:33:41,400 --> 00:33:42,799 We're not done talking 400 00:33:45,120 --> 00:33:46,280 Khun! 401 00:33:46,560 --> 00:33:47,719 Hey Khun! 402 00:33:56,640 --> 00:33:58,559 You're all here. 403 00:34:00,080 --> 00:34:01,959 We came to ask 404 00:34:02,080 --> 00:34:04,559 about the marriage proposal. 405 00:34:04,880 --> 00:34:07,519 Mana will marry Krongthong 406 00:34:07,520 --> 00:34:09,839 after he gets his luck back right? 407 00:34:09,840 --> 00:34:12,158 We just want clarity 408 00:34:15,920 --> 00:34:17,959 It's about that. 409 00:34:18,360 --> 00:34:20,799 Khun! What are you doing?! Let me go! 410 00:34:21,679 --> 00:34:23,039 Khun I said let-- 411 00:34:26,760 --> 00:34:27,559 Ma! 412 00:34:27,880 --> 00:34:29,119 What are you doing?! 413 00:34:29,800 --> 00:34:31,919 Why are you holding Mayom's hand?! 414 00:34:39,480 --> 00:34:41,678 -I'm marrying Mayom -Huh?! 415 00:34:44,480 --> 00:34:45,519 You can't! 416 00:34:46,040 --> 00:34:47,279 I won't allow it! 417 00:34:48,920 --> 00:34:51,599 But I will. No matter what I'm marrying her. 418 00:34:54,600 --> 00:34:55,279 Mom! 419 00:34:55,280 --> 00:34:56,879 -Mae Pong! -calm down. 420 00:34:56,880 --> 00:34:58,519 -Go get medicine -Yes Dad. 421 00:34:58,520 --> 00:35:00,479 Chujai, come massage her. Quickly 422 00:35:00,480 --> 00:35:01,679 Mae Pong! 423 00:35:02,760 --> 00:35:03,839 Dad. 424 00:35:05,200 --> 00:35:06,999 - Go. - Here. 425 00:35:07,560 --> 00:35:09,719 - Give this to her. - Hold her. 426 00:35:17,000 --> 00:35:17,879 That stings! 427 00:35:17,880 --> 00:35:19,279 What was that?! 428 00:35:19,280 --> 00:35:20,759 Tiger balm. 429 00:35:21,560 --> 00:35:21,999 Mom. 430 00:35:22,520 --> 00:35:23,599 Drink some medicine 431 00:35:40,680 --> 00:35:42,239 No matter what happens 432 00:35:42,600 --> 00:35:44,959 I will not let Ma marry Mayom! 433 00:35:45,720 --> 00:35:49,439 My daughter in law must only be Krongthong! 434 00:35:53,040 --> 00:35:54,679 But I don't love Krongthong 435 00:35:59,080 --> 00:36:01,279 Aunt Pong! I won't allow this! 436 00:36:01,280 --> 00:36:03,519 You need to handle this for me! 437 00:36:03,520 --> 00:36:05,239 I won't allow this either Aunt Pong 438 00:36:05,720 --> 00:36:08,239 Nong Mayom can't marry another man. 439 00:36:13,800 --> 00:36:16,999 Because Mana must only marry my sister. 440 00:36:20,600 --> 00:36:21,439 Mae Pong. 441 00:36:21,840 --> 00:36:24,879 You said you will do a proposal for my daughter 442 00:36:25,840 --> 00:36:28,559 But your son did this! 443 00:36:29,160 --> 00:36:30,839 It's disrespectful! 444 00:36:31,200 --> 00:36:32,719 That's right Chief. 445 00:36:33,720 --> 00:36:35,959 Everyone stay calm. 446 00:36:36,040 --> 00:36:38,079 Let's rationally talk this out. 447 00:36:38,080 --> 00:36:41,599 Gosh! I can't stay calm! This is a big issue! 448 00:36:42,920 --> 00:36:44,879 Can l talk about this with my family alone? 449 00:36:55,520 --> 00:36:57,039 Come on. 450 00:36:57,600 --> 00:36:58,399 Go home! 451 00:36:58,880 --> 00:37:01,079 -Dad. -He kicked us out. Let's go home! 452 00:37:01,080 --> 00:37:02,679 Let's go Krong. 453 00:37:02,680 --> 00:37:04,599 -Let's go home! - Mom! 454 00:37:04,920 --> 00:37:05,879 Hurry! 455 00:37:12,920 --> 00:37:14,919 -Te! -Dad let go! 456 00:37:15,040 --> 00:37:16,199 I won't go home! 457 00:37:17,040 --> 00:37:17,879 Yes! 458 00:37:17,880 --> 00:37:19,839 Let me go. I won't go home either. 459 00:37:20,320 --> 00:37:21,199 You have to! 460 00:37:22,000 --> 00:37:23,679 Why Mom?! 461 00:37:23,920 --> 00:37:25,799 We're just gonna give up like this? 462 00:37:26,040 --> 00:37:29,039 Pong will never accept that girl as her daughter in law. 463 00:37:29,600 --> 00:37:31,439 Let's go reestablish ourselves and wait for the news. 464 00:37:31,440 --> 00:37:33,199 If we stay here and pressure Mana, 465 00:37:33,400 --> 00:37:36,839 it will turn into breaking a machete handle with your knee and everything will be ruined first. 466 00:37:37,800 --> 00:37:40,319 It also looks like he won't give in either. 467 00:37:43,160 --> 00:37:44,839 Let's just go home first. 468 00:37:45,520 --> 00:37:46,919 Yes. We have to go home 469 00:37:47,280 --> 00:37:48,319 Come on. 470 00:37:49,120 --> 00:37:51,319 -Go, Hurry! -Let's go! 471 00:37:53,200 --> 00:37:54,599 How are you feeling Mom? 472 00:37:55,680 --> 00:37:57,159 Don't ask! 473 00:37:58,120 --> 00:37:59,639 Isn't it Ma's fault 474 00:37:59,800 --> 00:38:01,719 that I fainted like this?! 475 00:38:01,720 --> 00:38:03,879 Calm down. Listen to him first 476 00:38:03,880 --> 00:38:05,599 I won't stay cal many more! 477 00:38:07,160 --> 00:38:13,039 No matter what I will not let Ma marry a girl who has no background! 478 00:38:14,360 --> 00:38:16,639 No matter what I will only marry Mayom 479 00:38:18,480 --> 00:38:19,519 You can't! 480 00:38:20,160 --> 00:38:23,319 You must only marry Krongthong! 481 00:38:23,320 --> 00:38:24,919 But Mayom is my wife now. 482 00:38:39,480 --> 00:38:40,439 You! 483 00:38:41,320 --> 00:38:42,399 Mayom! 484 00:38:44,280 --> 00:38:47,399 You purposely slept with my son 485 00:38:47,400 --> 00:38:49,879 because he has money right?! 486 00:38:50,840 --> 00:38:54,719 Mae Pong, I'm way richer than him. 487 00:38:59,200 --> 00:39:00,879 If you're going to criticize, just criticize me. 488 00:39:01,400 --> 00:39:03,639 It's my fault for putting damage on Mayom 489 00:39:04,160 --> 00:39:05,799 But I did everything 490 00:39:06,160 --> 00:39:07,159 because I love her. 491 00:39:08,080 --> 00:39:08,799 Love? 492 00:39:15,960 --> 00:39:16,519 Mom! 493 00:39:21,640 --> 00:39:23,639 Just love isn't enough! 494 00:39:24,520 --> 00:39:26,279 You must have suitability too! 495 00:39:26,520 --> 00:39:30,719 A girl like you have nothing that suits my son! 496 00:39:37,520 --> 00:39:39,759 What is your definition of suitability? 497 00:39:40,080 --> 00:39:43,239 Status? Family? Or more than that? 498 00:39:43,240 --> 00:39:44,599 Everything! 499 00:39:45,960 --> 00:39:48,239 You're only Chat's distant relative. 500 00:39:48,240 --> 00:39:50,119 We don't know your background 501 00:39:50,400 --> 00:39:52,879 You only finished grade 4. 502 00:39:52,880 --> 00:39:55,559 You can only read and write a little. 503 00:39:57,120 --> 00:40:01,479 You're just a poor worker that works in exchange for money! 504 00:40:01,680 --> 00:40:03,919 Your mannerisms and personality are low! 505 00:40:03,920 --> 00:40:06,999 I can tell that your parents never disciplined you! 506 00:40:07,400 --> 00:40:10,199 You're not worthy of my son! 507 00:40:12,440 --> 00:40:13,199 Mom. 508 00:40:13,360 --> 00:40:15,639 - The truth is Mayom-- - Stop! Don't talk! 509 00:40:15,800 --> 00:40:17,039 I'm not done talking 510 00:40:19,400 --> 00:40:22,239 Even though you think I'm not worthy 511 00:40:22,800 --> 00:40:24,959 but don't forget that Khun Mana loves me. 512 00:40:25,200 --> 00:40:27,799 You don't care about your child's happiness? 513 00:40:31,000 --> 00:40:34,119 Krongthong will make Mana happy 514 00:40:34,920 --> 00:40:36,239 And I... 515 00:40:36,400 --> 00:40:39,719 don't want a worker like you as my daughter in law! 516 00:40:40,120 --> 00:40:41,959 A worker has pride like other people 517 00:40:42,640 --> 00:40:44,479 We work in exchange for money to support ourselves. 518 00:40:44,680 --> 00:40:47,559 Your factory is up and running is because of workers like me. 519 00:40:47,560 --> 00:40:49,679 But I pay you money for compensation! 520 00:40:51,600 --> 00:40:52,959 Oh. 521 00:40:54,800 --> 00:40:56,079 Do you want money? 522 00:40:58,200 --> 00:40:59,639 How much do you want? 523 00:41:00,440 --> 00:41:04,319 For the one night stand you had with Ma 524 00:41:05,400 --> 00:41:06,279 Mom! 525 00:41:14,440 --> 00:41:16,319 I won't accept money 526 00:41:16,600 --> 00:41:18,239 I want a dowry instead. 527 00:41:19,680 --> 00:41:23,039 I will not even pay ones a tang for your dowry 528 00:41:23,240 --> 00:41:25,559 because you're worthless! 529 00:41:26,040 --> 00:41:27,599 It's fine if you won't right now. 530 00:41:27,880 --> 00:41:32,799 But from now on, l will make you accept me as your daughter in law. 531 00:41:37,000 --> 00:41:38,839 No matter what you do, 532 00:41:39,160 --> 00:41:41,799 I will never accept you! 533 00:41:44,000 --> 00:41:45,439 Let's wait and see 534 00:41:45,640 --> 00:41:47,919 if I can do it or not 535 00:41:48,400 --> 00:41:50,679 I will make you change your mind 536 00:41:51,000 --> 00:41:54,679 and make you realize I suit Khun Mana the most 537 00:42:12,400 --> 00:42:15,959 Old problem hasn't been resolved,now a new problem! 538 00:42:18,840 --> 00:42:20,359 Damn you mouth! 539 00:42:20,360 --> 00:42:22,959 How could I say I will be Mae Pong's daughter in law?! 540 00:42:23,360 --> 00:42:25,079 I even challenged her. 541 00:42:25,400 --> 00:42:26,839 You weren't thinking! 542 00:42:27,040 --> 00:42:30,679 You couldn't stand the insults or what Saisamorn?! 543 00:42:44,200 --> 00:42:46,719 There's a plot of mother versus daughter in law too? 544 00:42:47,040 --> 00:42:47,999 There! 545 00:42:48,360 --> 00:42:50,759 The villain is the male lead's love match! 546 00:42:52,520 --> 00:42:55,519 There's a slap too. Interesting! 547 00:43:04,240 --> 00:43:06,239 The script is like my real life 548 00:43:10,920 --> 00:43:11,799 Alright. 549 00:43:12,400 --> 00:43:14,439 Consider me trying to win Mae Pong's heart 550 00:43:14,440 --> 00:43:16,439 is a way to practice my acting skills, 551 00:43:31,960 --> 00:43:33,239 In one month, 552 00:43:34,080 --> 00:43:37,719 I will make Mae Pong accept me as her daughter in law. 553 00:43:39,840 --> 00:43:44,079 She will regret losing a good daughter in law like me. 554 00:43:49,800 --> 00:43:52,239 I will not let Ma get married! 555 00:43:52,240 --> 00:43:52,919 Hey! 556 00:43:53,800 --> 00:43:56,319 You don't realize that your luck is down?! 557 00:43:56,720 --> 00:43:59,639 So down that you slept with a random girl! 558 00:43:59,800 --> 00:44:02,759 Mayom is a distant relative of Chat. 559 00:44:03,080 --> 00:44:06,479 I meant a girl who has no head and feet. 560 00:44:06,920 --> 00:44:09,999 But Mom, P'Mayom does have ahead and feet. 561 00:44:11,480 --> 00:44:13,559 It's just a metaphor dear! 562 00:44:13,960 --> 00:44:14,639 Geez! 563 00:44:15,160 --> 00:44:19,079 Whatever! I won't arrange a wedding for you whatsoever! 564 00:44:26,520 --> 00:44:28,959 I will do everything that you tell me to do. 565 00:44:28,960 --> 00:44:31,479 I just want you to accept me 566 00:44:31,480 --> 00:44:34,519 I challenge you to climb the palm tree. 567 00:44:34,680 --> 00:44:36,359 Go Mayom! You can do it! 568 00:44:37,360 --> 00:44:38,839 Go Mae Pong! 569 00:44:39,280 --> 00:44:41,919 Krong, if you can't see me as a brother, 570 00:44:41,920 --> 00:44:43,919 we don't have to see each other again. Got it?! 571 00:44:43,920 --> 00:44:45,999 A man can have many wives. 572 00:44:46,000 --> 00:44:47,599 Having one wife 573 00:44:47,600 --> 00:44:48,839 is a disgrace. 574 00:44:48,840 --> 00:44:50,439 You bastard! 575 00:44:50,840 --> 00:44:53,479 You will win my mom's heart 576 00:44:56,760 --> 00:44:58,319 You did great today 577 00:44:59,200 --> 00:45:02,800 ♫ I hide the word love in my heart ♫ 578 00:45:02,800 --> 00:45:06,680 ♫ I hide the unsteadiness in my gaze ♫ 579 00:45:06,680 --> 00:45:10,360 ♫ I want you to know when you look at me ♫ 580 00:45:10,360 --> 00:45:14,040 ♫ the words that were never spoken ♫ 581 00:45:14,040 --> 00:45:18,040 ♫ It's uncomfortable loving you secretly ♫ 582 00:45:18,040 --> 00:45:22,280 ♫ How long do I have to suffer? ♫ 583 00:45:22,280 --> 00:45:25,840 ♫ The question whether it's possible to love you 584 00:45:25,840 --> 00:45:33,960 ♫ The answer I want to know is in your heart ♫ 585 00:45:37,080 --> 00:45:40,880 ♫ The question whether it's possible to love you ♫ 586 00:45:40,880 --> 00:45:50,640 ♫ I really want to know the answer in your heart ♫ 40522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.