Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,569 --> 00:00:04,619
Ahem.
2
00:00:05,290 --> 00:00:06,340
Detective Williams.
3
00:00:06,341 --> 00:00:06,989
Mrs Potts.
4
00:00:06,990 --> 00:00:10,330
I've been building a case against my
uncle for a few years now.
5
00:00:10,570 --> 00:00:11,620
He's all yours.
6
00:00:11,621 --> 00:00:14,209
Dylan Cooper, we've got a warrant for
your arrest.
7
00:00:14,210 --> 00:00:17,910
She got lost on the way home and was
found by an officer wandering the
8
00:00:18,270 --> 00:00:20,920
I am all Sophia has and it is down to me
to keep her safe.
9
00:00:21,210 --> 00:00:23,500
Perhaps some time apart we'll do us both
good.
10
00:01:22,760 --> 00:01:23,810
Eliza.
11
00:01:25,740 --> 00:01:27,480
Sorry, I didn't want to disturb you.
12
00:01:28,860 --> 00:01:29,910
Come in, please.
13
00:01:48,260 --> 00:01:49,310
How have you been?
14
00:01:50,840 --> 00:01:51,890
Very well, thank you.
15
00:01:52,710 --> 00:01:53,760
And you?
16
00:01:54,430 --> 00:01:55,480
Busy.
17
00:01:57,630 --> 00:01:58,680
Yes, I can see that.
18
00:02:06,150 --> 00:02:07,410
It's good to see you alive.
19
00:02:14,050 --> 00:02:19,610
I'm here because I wanted to let you
know that I'm going away on holiday.
20
00:02:22,090 --> 00:02:24,750
An actual holiday, or...? What does that
mean?
21
00:02:24,751 --> 00:02:29,409
You've said before you were going on
holiday, but in fact we're on a case.
22
00:02:29,410 --> 00:02:33,020
I'm going to Paris to visit Moses and
his family. His wife had a little boy.
23
00:02:36,870 --> 00:02:38,190
Well, that is welcome news.
24
00:02:39,550 --> 00:02:40,690
Please give him my best.
25
00:02:43,110 --> 00:02:46,120
Contrary to what you believe, Alexander,
I don't lie to you.
26
00:02:48,990 --> 00:02:52,540
Do you have any idea how hard it would
be for me to come and see you today?
27
00:02:52,680 --> 00:02:55,800
I wanted to come and see you, but...
Come.
28
00:02:56,860 --> 00:02:58,460
I need your sign -off, sir.
29
00:03:10,400 --> 00:03:11,450
Door.
30
00:03:31,730 --> 00:03:34,080
Blake. Thank you, Miss Summers. Put him
through.
31
00:03:36,170 --> 00:03:37,970
Sergeant Clark, you got my message?
32
00:03:39,470 --> 00:03:40,730
Well, anything you can do.
33
00:03:42,670 --> 00:03:43,720
I appreciate that.
34
00:03:44,570 --> 00:03:45,620
I'll wait to hear.
35
00:03:46,410 --> 00:03:47,460
Thank you.
36
00:03:47,750 --> 00:03:48,800
Goodbye.
37
00:03:53,630 --> 00:03:55,490
It's the death sergeant of Bow Street.
38
00:03:57,670 --> 00:04:00,620
I've been trying to find some extra men
for the night shift.
39
00:04:00,621 --> 00:04:04,169
Half have gone to the rookeries. Riots
are breaking out everywhere. The other
40
00:04:04,170 --> 00:04:05,970
half have gone down with stomach flu.
41
00:04:15,230 --> 00:04:18,390
You were saying you wanted to come and
see me.
42
00:04:20,550 --> 00:04:21,600
But...
43
00:04:39,210 --> 00:04:41,800
I have thought of you many times over
this last week.
44
00:04:42,630 --> 00:04:43,680
I'm in a meeting!
45
00:04:45,710 --> 00:04:47,940
Sorry, sir. The superintendent's way of
you.
46
00:04:49,030 --> 00:04:50,290
I didn't realise the time.
47
00:04:51,770 --> 00:04:53,590
You're busy, and I should pack.
48
00:04:53,591 --> 00:04:55,449
I leave first thing in the morning.
49
00:04:55,450 --> 00:04:57,980
Sorry, Miss Collett. Sorry, Willows.
Miss Collett.
50
00:04:58,930 --> 00:05:00,610
I'll be with you shortly, Willows.
51
00:06:18,650 --> 00:06:20,350
Hope you feel better soon, Maggie.
52
00:06:26,030 --> 00:06:28,470
I think she's got that stomach bug. Poor
thing.
53
00:06:28,730 --> 00:06:30,470
It's a nasty one, from all accounts.
54
00:06:30,630 --> 00:06:32,620
Half the men have gone home sick with
it.
55
00:06:32,730 --> 00:06:36,190
Anyway, I just came to see if you wanted
to go for a cuppa on your break.
56
00:06:36,191 --> 00:06:40,279
I'd love to, but Inspector Blakes have
got to ring round the other precinct,
57
00:06:40,280 --> 00:06:41,480
if they can spare any men.
58
00:06:41,481 --> 00:06:43,839
Not having much luck, though.
59
00:06:43,840 --> 00:06:45,359
Most of them aren't even answering.
60
00:06:45,360 --> 00:06:47,160
It'll be the riots and the rockeries.
61
00:06:47,560 --> 00:06:50,090
What with the sickness, we're badly
undermanned.
62
00:06:50,340 --> 00:06:53,710
We might even have a problem
transferring the big fella to Newgate
63
00:06:55,580 --> 00:06:58,100
Is Dylan Cooper really in our cells?
64
00:06:59,120 --> 00:07:00,840
Well, he's under lock and key.
65
00:07:01,820 --> 00:07:02,960
Allow me to protect you.
66
00:07:04,280 --> 00:07:05,330
My hero.
67
00:07:05,331 --> 00:07:09,919
I may have to cover the night shift, so
it might be best that we dine tomorrow
68
00:07:09,920 --> 00:07:10,970
night instead.
69
00:07:11,360 --> 00:07:14,370
I'm stuck here too. Maggie was the fifth
girl to go home early.
70
00:07:14,860 --> 00:07:15,940
Tomorrow night then?
71
00:07:15,941 --> 00:07:18,339
I'll take her somewhere nice to make up
for it.
72
00:07:18,340 --> 00:07:20,570
Can we go back to Barron? It was lovely
there.
73
00:07:21,120 --> 00:07:22,440
I'll book it in the morning.
74
00:07:22,900 --> 00:07:24,460
You're too good for me, Georgie.
75
00:07:24,520 --> 00:07:25,600
I don't deserve you.
76
00:07:26,960 --> 00:07:28,100
No, you probably don't.
77
00:07:39,450 --> 00:07:40,500
Detective Willow.
78
00:07:42,570 --> 00:07:45,050
I need your help transferring Cooper to
Newgate.
79
00:07:45,051 --> 00:07:48,849
So it's still going ahead, sir? The
prison governor will be sending an armed
80
00:07:48,850 --> 00:07:50,309
escort at 8 o 'clock this evening.
81
00:07:50,310 --> 00:07:51,510
Cooper won't be pleased.
82
00:07:51,511 --> 00:07:54,989
He's been telling everyone the governor
of Newgate won't dare take him. Thinks
83
00:07:54,990 --> 00:07:57,100
he'll be too scared of the
repercussions.
84
00:07:58,230 --> 00:08:02,349
In that case, I shall enjoy telling Mr
Cooper personally that he's very much
85
00:08:02,350 --> 00:08:03,400
mistaken.
86
00:08:11,001 --> 00:08:17,529
If you don't stop staring at me, boy,
I'm going to rip your eyeballs out of
87
00:08:17,530 --> 00:08:18,580
sockets.
88
00:08:24,090 --> 00:08:25,510
I want to move cells, Blake.
89
00:08:29,590 --> 00:08:31,270
This fella ain't right in the head.
90
00:08:32,990 --> 00:08:34,040
Inspector Blake.
91
00:08:37,549 --> 00:08:40,850
And you will indeed be moving cells to
Newgate Prison.
92
00:08:43,190 --> 00:08:44,240
What?
93
00:08:45,040 --> 00:08:48,350
The governor's looking forward to
welcoming you to your new home.
94
00:08:50,340 --> 00:08:51,390
You leave at eight.
95
00:08:52,980 --> 00:08:54,240
Better say your goodbyes.
96
00:08:57,060 --> 00:08:58,110
No.
97
00:09:03,740 --> 00:09:04,790
I'm going anyway.
98
00:09:06,780 --> 00:09:07,880
I beg to differ.
99
00:09:08,780 --> 00:09:10,220
I've heard about those riots.
100
00:09:15,630 --> 00:09:16,680
Terrible business.
101
00:09:18,810 --> 00:09:21,210
My guess is I'll reach Newgate soon.
102
00:09:24,070 --> 00:09:25,190
Why do you say that?
103
00:09:26,110 --> 00:09:27,160
Hmm.
104
00:09:27,850 --> 00:09:29,350
Just making conversation.
105
00:09:30,950 --> 00:09:32,000
Inspector Blake.
106
00:09:53,110 --> 00:09:54,160
Detective Willows?
107
00:09:54,161 --> 00:09:55,909
Murray, isn't it?
108
00:09:55,910 --> 00:09:56,869
You're here for the night shift?
109
00:09:56,870 --> 00:09:57,489
Yes, sir.
110
00:09:57,490 --> 00:09:58,810
Good. Where are the others?
111
00:09:59,050 --> 00:10:00,850
That's what I wanted to tell you, sir.
112
00:10:02,141 --> 00:10:07,029
Only two officers. Where's the rest of
the night shift?
113
00:10:07,030 --> 00:10:08,589
The desk sergeant said they're all sick.
114
00:10:08,590 --> 00:10:11,549
That's done it by spraying like
wildfire. Where's the desk sergeant?
115
00:10:11,550 --> 00:10:12,600
two. He just got home.
116
00:10:16,570 --> 00:10:17,620
Blake?
117
00:10:24,590 --> 00:10:26,450
Thank you, Miss. I must put him through.
118
00:10:29,170 --> 00:10:30,220
Inspector Blake.
119
00:10:32,910 --> 00:10:33,960
Yes, sir.
120
00:10:36,690 --> 00:10:38,370
We're all set to bring Cooper over.
121
00:10:42,350 --> 00:10:43,400
Change of plans.
122
00:10:47,570 --> 00:10:51,390
How many times, Oscar, the street is not
a public toilet?
123
00:10:54,530 --> 00:10:55,580
Sorry, sir.
124
00:10:55,830 --> 00:10:57,270
Only three men have turned up.
125
00:10:57,650 --> 00:10:59,640
The rest of the night shift are off
soon.
126
00:11:01,210 --> 00:11:04,820
Well, just to add to our good fortune, I
spoke to the governor in Newgate.
127
00:11:04,821 --> 00:11:07,809
A mob has gathered out by the prison and
he doesn't feel it's safe to transfer
128
00:11:07,810 --> 00:11:08,809
Cooper tonight.
129
00:11:08,810 --> 00:11:09,860
Mob?
130
00:11:09,861 --> 00:11:13,729
Newgate's nowhere near the Rookery's.
That doesn't make any sense.
131
00:11:13,730 --> 00:11:17,040
What's more worrying is Cooper seemed to
know about it in advance.
132
00:11:18,170 --> 00:11:19,220
Keep an eye out.
133
00:11:19,830 --> 00:11:20,970
Something isn't right.
134
00:11:21,130 --> 00:11:22,180
Yes, sir.
135
00:11:25,550 --> 00:11:26,600
Oscar, no!
136
00:11:37,110 --> 00:11:38,670
All right, what's going on?
137
00:11:40,870 --> 00:11:43,340
What can you tell me about the unrest at
Newgate?
138
00:11:45,150 --> 00:11:46,470
Back already, Inspector?
139
00:11:46,850 --> 00:11:47,900
Answer the question.
140
00:11:49,870 --> 00:11:50,920
Hmm.
141
00:11:51,370 --> 00:11:53,050
Unrest in Newgate, you say?
142
00:11:54,800 --> 00:11:56,480
What dark times we live in.
143
00:11:58,520 --> 00:11:59,570
Oh.
144
00:12:00,060 --> 00:12:02,380
I do hope it's safe for me to be
transferred.
145
00:12:04,240 --> 00:12:05,740
You'll be leaving soon enough.
146
00:12:06,280 --> 00:12:07,330
Shh, shh, shh.
147
00:12:08,040 --> 00:12:09,480
Lower your voice, Inspector.
148
00:12:10,280 --> 00:12:12,140
You might wake poor old Ernest.
149
00:12:14,620 --> 00:12:16,580
And he's so enjoying his nap.
150
00:12:27,621 --> 00:12:30,779
Was it that's bothering you exactly?
151
00:12:30,780 --> 00:12:32,340
I mean, I could take a wild guess.
152
00:12:33,180 --> 00:12:37,819
I could guess that the riots in
Rookery's have spread to Newgate. I
153
00:12:37,820 --> 00:12:43,479
that you've been told I have to stay
here for the night. And I could guess
154
00:12:43,480 --> 00:12:45,160
you think I'm behind hell.
155
00:12:46,060 --> 00:12:48,650
Don't presume to know what I'm thinking,
Mr Cooper.
156
00:12:48,820 --> 00:12:52,700
And if I could do that, who knows what
else I might be planning.
157
00:12:53,740 --> 00:12:56,810
Especially as I hear this signal
spreading through your men.
158
00:12:59,340 --> 00:13:01,750
How many officers have you got on duty
tonight?
159
00:13:26,391 --> 00:13:32,999
Discharge them, all of them. I want the
whole place cleared in five minutes.
160
00:13:33,000 --> 00:13:36,619
Which means, sir? We are shutting down
Scotland Yard. No one comes in, no one
161
00:13:36,620 --> 00:13:37,670
goes out.
162
00:13:42,800 --> 00:13:44,540
Cut on, cut on. Get in, move on.
163
00:13:46,240 --> 00:13:48,470
Bloody hell, we've done it all day.
Shift it!
164
00:13:48,500 --> 00:13:49,580
Keep your eyes peeled.
165
00:13:49,820 --> 00:13:51,810
Get a whiff of anything. Raise the
alarm.
166
00:13:52,060 --> 00:13:53,560
Immediately. We'll do stuff.
167
00:14:11,520 --> 00:14:14,520
Watkins, Redman, don't leave your post.
168
00:14:15,360 --> 00:14:16,410
Not even for a minute.
169
00:14:17,340 --> 00:14:18,390
Yeah, well...
170
00:15:02,570 --> 00:15:05,689
I've locked up the back gate, sir.
171
00:15:05,690 --> 00:15:07,490
I've put Redman and Watkins on guard.
172
00:15:07,491 --> 00:15:09,929
What did Cooper say? Do you think he
knows something?
173
00:15:09,930 --> 00:15:10,980
I'm afraid I do.
174
00:15:12,010 --> 00:15:14,300
To what extent he's involved, I can't be
sure.
175
00:15:16,070 --> 00:15:19,380
A man plays poker for a living. It's
hard to know when he's bluffing.
176
00:15:22,590 --> 00:15:25,780
A few years back, when I was at Bristol,
I arrested a gang leader.
177
00:15:26,930 --> 00:15:29,760
He was put on trial for murder and
sentenced to be hanged.
178
00:15:29,761 --> 00:15:34,279
The morning his sentence was due to be
carried out, a riot broke out in the
179
00:15:34,280 --> 00:15:38,599
prison. His gang had paid off a dozen or
so prisoners to cause a distraction so
180
00:15:38,600 --> 00:15:39,860
they could spring him out.
181
00:15:40,460 --> 00:15:44,130
Luckily, one of my officers got wind of
the plan and we were able to stop it.
182
00:15:45,440 --> 00:15:46,520
It's almost finished.
183
00:15:47,740 --> 00:15:52,480
Anyway, it's a long story involving a
lady of the night who talks in her
184
00:15:54,240 --> 00:15:58,480
My point is, this gang leader had half
the money and influence that Cooper had.
185
00:16:00,699 --> 00:16:03,529
Cooper puts his mind to it. God knows
what he's capable of.
186
00:16:04,180 --> 00:16:05,500
You think we need more men?
187
00:16:06,860 --> 00:16:07,910
Afraid I do.
188
00:16:17,300 --> 00:16:18,520
Hello? Bow Street?
189
00:16:19,260 --> 00:16:20,720
Bow Street, can you hear me?
190
00:16:20,721 --> 00:16:26,179
Why are the doors all locked? What's
going on, George? Just a precaution.
191
00:16:26,180 --> 00:16:27,230
What does that mean?
192
00:16:27,440 --> 00:16:28,820
The riots are getting worse.
193
00:16:28,821 --> 00:16:32,319
You don't think they'll come here? No,
but it's better to be safe than sorry.
194
00:16:32,320 --> 00:16:34,999
Inspector Blake wants you to keep
calling the other precincts to see if
195
00:16:35,000 --> 00:16:36,039
spare us for more men.
196
00:16:36,040 --> 00:16:38,750
I was just on my way to tell you the
phone lines are dead.
197
00:16:38,751 --> 00:16:42,779
I've connected the cable to Bow Street
Station, but there's nothing. Just a
198
00:16:42,780 --> 00:16:43,499
of hiss.
199
00:16:43,500 --> 00:16:46,630
It's the same with Oldgate, Southwark,
Deptford. Keep trying.
200
00:16:47,120 --> 00:16:48,740
I'll go speak to Inspector Blake.
201
00:16:50,940 --> 00:16:51,990
Stay here.
202
00:16:56,151 --> 00:17:02,499
What the hell was that? I think it's
coming from the cells. Bring it back up.
203
00:17:02,500 --> 00:17:03,550
Yes, sir.
204
00:17:06,280 --> 00:17:07,330
Stop it!
205
00:17:10,480 --> 00:17:11,530
Immediately!
206
00:17:11,691 --> 00:17:13,699
Thank you.
207
00:17:13,700 --> 00:17:16,650
Now will somebody please tell me what
the hell is going on?
208
00:17:17,359 --> 00:17:20,789
This lunatic's got a blade in his boots
threatening to cut my throat.
209
00:17:21,000 --> 00:17:22,099
I want to be moved. Now!
210
00:17:25,900 --> 00:17:26,950
Well, come on!
211
00:17:27,490 --> 00:17:29,170
Dirty, Mick, you don't believe me.
212
00:17:29,310 --> 00:17:33,009
Don't take your eyes off them. And if
anyone moves a muscle, shoot them. No,
213
00:17:33,010 --> 00:17:34,150
cannot leave me in here.
214
00:17:34,650 --> 00:17:35,700
Blake!
215
00:17:39,510 --> 00:17:45,690
Has Miss Summers had any luck getting
through to your precinct? Phones are
216
00:17:45,790 --> 00:17:47,530
sir. She can't make or receive calls.
217
00:17:49,130 --> 00:17:51,070
My day just gets better and better.
218
00:18:00,080 --> 00:18:01,400
Has this happened before?
219
00:18:01,401 --> 00:18:05,459
Not to me, but I remember one of the
girls saying the lines cut out a few
220
00:18:05,460 --> 00:18:07,000
back when we had that storm.
221
00:18:08,300 --> 00:18:09,380
Tonight's even worse.
222
00:18:10,981 --> 00:18:14,719
There's no -one in the clerical office.
223
00:18:14,720 --> 00:18:16,400
Shall I go make the men a cup of tea?
224
00:18:17,000 --> 00:18:20,550
That is the best suggestion I've heard
all day. Thank you, Miss Summers.
225
00:18:25,560 --> 00:18:27,180
Do you really think it's a storm?
226
00:18:28,340 --> 00:18:29,390
I don't know.
227
00:18:32,430 --> 00:18:36,670
If it isn't, we just need to get through
the night.
228
00:18:43,050 --> 00:18:44,690
Watkins, take the back gate.
229
00:18:45,810 --> 00:18:48,050
Murray, you stay on the front.
230
00:18:48,870 --> 00:18:53,150
If anyone attempts to break in, you fire
a warning shot above their head, sir.
231
00:18:54,010 --> 00:18:58,149
After ten years in the army, I can
assure you few men run towards the sound
232
00:18:58,150 --> 00:18:59,200
gunfire.
233
00:19:00,881 --> 00:19:06,649
Who are they? Found them playing cards
in the kitchen, sir.
234
00:19:06,650 --> 00:19:09,360
Freddie's a rat catcher, and Arpa is a
kitchen porter.
235
00:19:10,830 --> 00:19:12,390
Told me to gather everyone, sir.
236
00:19:13,570 --> 00:19:15,130
Have you fired a weapon before?
237
00:19:15,550 --> 00:19:16,600
No, sir.
238
00:19:16,601 --> 00:19:19,489
Well, take some blankets from the
infirmary and get yourself up on the
239
00:19:19,490 --> 00:19:22,620
Keep a lookout, and if you see anyone,
let me know immediately.
240
00:19:26,550 --> 00:19:27,600
All will be well, lad.
241
00:19:28,330 --> 00:19:32,120
The gate at the front and back are solid
iron and built for this very purpose.
242
00:19:34,689 --> 00:19:36,369
Ah, this summer's perfect timing.
243
00:19:38,930 --> 00:19:39,980
Thank you.
244
00:19:40,710 --> 00:19:41,760
Thanks, mate.
245
00:19:43,870 --> 00:19:44,950
I get to it, love.
246
00:19:45,610 --> 00:19:50,669
I don't mean to be rude, but I think
under the circumstances, I could do with
247
00:19:50,670 --> 00:19:52,110
something a little stronger.
248
00:19:52,530 --> 00:19:54,450
There's a bottle of scotch in my office.
249
00:19:56,290 --> 00:19:58,390
Georgie, who's that copper?
250
00:19:58,850 --> 00:19:59,900
P .C. Murray.
251
00:19:59,901 --> 00:20:02,249
He's new. He's not been here very long.
252
00:20:02,250 --> 00:20:04,739
I've seen him somewhere before. I
just... Can't remember where.
253
00:20:04,740 --> 00:20:07,379
He probably just reminds you of someone
from your past.
254
00:20:07,380 --> 00:20:08,820
A gentleman caller, perhaps.
255
00:20:09,180 --> 00:20:12,070
Keep that up. You'll be wearing that,
see? Not drinking it.
256
00:20:12,300 --> 00:20:14,040
It's a little bit milky for my taste.
257
00:20:14,460 --> 00:20:15,510
Cheeky son.
258
00:20:16,720 --> 00:20:17,770
I'd better get back.
259
00:20:17,880 --> 00:20:20,470
If anything, the lines will be up and
running again.
260
00:20:21,240 --> 00:20:22,290
Izzy?
261
00:20:22,880 --> 00:20:23,930
Izzy?
262
00:20:24,680 --> 00:20:26,000
Are you doing a ground job?
263
00:20:59,850 --> 00:21:00,900
Lucy Murray.
264
00:21:02,970 --> 00:21:04,020
Anything to report?
265
00:21:04,550 --> 00:21:06,630
Nothing. Apart from a mangy cat.
266
00:21:06,631 --> 00:21:08,989
His coat was so wet he could barely
walk.
267
00:21:08,990 --> 00:21:10,310
Know how he feels, poor sod.
268
00:21:14,290 --> 00:21:15,610
How long you been here now?
269
00:21:17,350 --> 00:21:18,400
Mind if I?
270
00:21:18,810 --> 00:21:19,860
Certainly.
271
00:21:24,270 --> 00:21:25,950
Been here five weeks, give or take.
272
00:21:25,951 --> 00:21:27,469
And where were you before that?
273
00:21:27,470 --> 00:21:28,790
I only passed my interview.
274
00:21:30,230 --> 00:21:31,280
Just talking.
275
00:21:31,690 --> 00:21:32,950
Keeps my mind off the cold.
276
00:21:32,951 --> 00:21:36,449
I did a year at the city police pool
coming here.
277
00:21:36,450 --> 00:21:37,500
What about you?
278
00:21:38,410 --> 00:21:39,460
Bow Street.
279
00:21:39,510 --> 00:21:40,560
How was that?
280
00:21:41,590 --> 00:21:42,640
Decent.
281
00:21:43,170 --> 00:21:44,850
But there's nowhere like the yard.
282
00:21:49,530 --> 00:21:51,090
That girl from the switchboard.
283
00:21:51,590 --> 00:21:52,640
What's her name?
284
00:21:52,790 --> 00:21:53,840
Why?
285
00:21:54,310 --> 00:21:56,050
Like you said, we were just talking.
286
00:21:57,470 --> 00:21:58,520
Miss Summers.
287
00:22:00,590 --> 00:22:02,210
Pretty little thing, isn't she?
288
00:22:02,211 --> 00:22:04,509
Bet she could keep me warm. Shut your
mouth.
289
00:22:04,510 --> 00:22:07,040
Not easy, mate, I was just saying. I'm
not your mate.
290
00:22:07,790 --> 00:22:08,990
I'm your senior officer.
291
00:22:10,670 --> 00:22:11,720
Lucy Murray.
292
00:22:13,330 --> 00:22:15,070
Go and join Watkins at the back gate.
293
00:22:16,510 --> 00:22:17,560
Yes, sir.
294
00:22:24,090 --> 00:22:25,650
Everything all right? Yes, sir.
295
00:22:37,640 --> 00:22:39,140
And my daughter loves the rain.
296
00:22:39,141 --> 00:22:45,339
Her bedroom's up in the eaves of the
house, and when it rains, she says it's
297
00:22:45,340 --> 00:22:46,390
like being in a tent.
298
00:22:49,860 --> 00:22:51,060
Oh, she's had a bit in one.
299
00:22:51,061 --> 00:22:54,999
I suppose she's had enough stories from
my time in the army to know what it's
300
00:22:55,000 --> 00:22:56,050
like.
301
00:22:58,160 --> 00:23:00,140
My little niece will sleep for anything.
302
00:23:01,700 --> 00:23:02,750
Thunder, lightning.
303
00:23:04,500 --> 00:23:06,910
Couple next door throwing plates at each
other.
304
00:23:10,670 --> 00:23:11,810
Does she live with you?
305
00:23:12,250 --> 00:23:13,300
Her and my sister.
306
00:23:15,150 --> 00:23:17,070
Father's not around, it's a long story.
307
00:23:18,050 --> 00:23:20,760
She didn't want her raising the little
girl on her own.
308
00:23:22,950 --> 00:23:24,950
Sorry, sir, I didn't... No offence.
309
00:23:25,370 --> 00:23:26,420
None taken.
310
00:23:29,650 --> 00:23:31,940
I can't deny it would be easier not to
be alone.
311
00:23:32,750 --> 00:23:34,980
This job isn't easy for anyone to put up
with.
312
00:23:36,750 --> 00:23:37,810
Long hours, stress.
313
00:23:38,350 --> 00:23:40,030
I wouldn't want to be married to me.
314
00:23:40,320 --> 00:23:41,370
You'll die.
315
00:23:45,100 --> 00:23:46,150
I'll keep watching.
316
00:23:47,040 --> 00:23:49,020
Don't see if the telephones are working.
317
00:23:49,260 --> 00:23:50,310
Yes, sir.
318
00:24:34,100 --> 00:24:35,420
Roger, what are you doing?
319
00:24:35,421 --> 00:24:38,399
Where have you been? You meant to be
manning the telephone.
320
00:24:38,400 --> 00:24:39,450
They're still dead.
321
00:24:39,451 --> 00:24:41,439
There's something I need to show you.
322
00:24:41,440 --> 00:24:42,700
Is everything all right?
323
00:24:42,860 --> 00:24:44,120
You'd better come with me.
324
00:25:02,320 --> 00:25:03,700
Inspector Blake, I presume.
325
00:25:04,100 --> 00:25:05,820
And you are?
326
00:25:06,400 --> 00:25:08,080
My name's Miss Elizabeth Garlick.
327
00:25:11,780 --> 00:25:13,400
You work for a detective agency?
328
00:25:14,420 --> 00:25:15,820
I own a detective agency.
329
00:25:18,740 --> 00:25:23,539
And I think this might be a good
opportunity to outline the history of my
330
00:25:23,540 --> 00:25:25,580
in relationship with your predecessors.
331
00:25:26,060 --> 00:25:30,340
In here are numerous case reports,
lessons of reference, and...
332
00:25:30,620 --> 00:25:35,120
A newspaper kind of thing showing the
investigations that I've helped to
333
00:25:35,121 --> 00:25:37,699
I'm afraid you're wasting your time. I
do not engage the services of private
334
00:25:37,700 --> 00:25:41,019
detectives. Well, may I at least
present... However, if you have a
335
00:25:41,020 --> 00:25:42,580
will be paid for your work so far.
336
00:25:42,800 --> 00:25:43,850
But that is all.
337
00:25:44,840 --> 00:25:45,890
Good day.
338
00:25:46,780 --> 00:25:48,340
It's not my intention to be rude.
339
00:25:49,000 --> 00:25:50,680
You're doing a wonderful job of it.
340
00:26:04,251 --> 00:26:11,299
When I first worked here, one of my
duties was to keep the mugshot files up
341
00:26:11,300 --> 00:26:12,350
date.
342
00:26:12,660 --> 00:26:14,460
One of the photos stuck in my mind.
343
00:26:15,780 --> 00:26:17,040
I think it's him, Georgie.
344
00:26:19,320 --> 00:26:20,370
PC Murray.
345
00:26:21,960 --> 00:26:23,520
I knew I'd seen him before.
346
00:26:23,880 --> 00:26:25,140
You think he's a convict?
347
00:26:31,920 --> 00:26:36,099
One of the boys at my school used to
pick on my little brother. He had a scar
348
00:26:36,100 --> 00:26:39,350
just like Murray's, but... The life of
me, I can't remember his name.
349
00:26:40,040 --> 00:26:41,360
Definitely wasn't Murray.
350
00:26:44,760 --> 00:26:45,810
Griffith.
351
00:26:46,480 --> 00:26:47,860
Samuel Griffith, that's it.
352
00:26:49,040 --> 00:26:50,300
Where's his photograph?
353
00:26:50,760 --> 00:26:51,960
Someone's ripped it out.
354
00:26:55,540 --> 00:26:56,590
You're sure?
355
00:26:57,920 --> 00:26:59,420
As sure as I can be, sir.
356
00:27:00,730 --> 00:27:07,399
Miss Somerset, why don't you go back to
the switchboard room, see if you can get
357
00:27:07,400 --> 00:27:08,960
those fine lines working again.
358
00:27:13,920 --> 00:27:16,460
I found an arrest sheet on Miss Samuel
Griffiths.
359
00:27:17,620 --> 00:27:21,159
I didn't want Izzy to... Sorry, Miss
Somerset to see if the poor girl's
360
00:27:21,160 --> 00:27:22,540
terrified enough that it is.
361
00:27:22,541 --> 00:27:26,899
Convictions for wounding with intent and
natural bodily harm. I'm looking for
362
00:27:26,900 --> 00:27:27,980
his known associates.
363
00:27:30,600 --> 00:27:31,650
Dylan Cooper.
364
00:27:32,351 --> 00:27:36,419
Is Murray still at his place at the back
gate?
365
00:27:36,420 --> 00:27:37,560
As far as I'm aware, sir.
366
00:27:47,360 --> 00:27:48,410
What case?
367
00:27:51,220 --> 00:27:52,270
Is he breathing?
368
00:27:52,860 --> 00:27:53,910
He is.
369
00:27:54,180 --> 00:27:55,230
But he's out cold.
370
00:27:55,460 --> 00:27:58,230
The keys to the back gate, they're
attached to his belt.
371
00:28:00,100 --> 00:28:01,480
Well, they're not there now.
372
00:28:02,200 --> 00:28:03,680
What the hell is PC Murray?
373
00:28:22,540 --> 00:28:24,100
Hey there, guard the front gate.
374
00:28:24,480 --> 00:28:26,650
There's no sign of Murray downstairs,
sir.
375
00:28:26,800 --> 00:28:28,000
Did you check on Cooper?
376
00:28:28,001 --> 00:28:29,659
He's locked up safe and sound.
377
00:28:29,660 --> 00:28:31,240
I put Watkins in the infirmary.
378
00:28:31,700 --> 00:28:34,110
He's coming round but has no idea what
happened.
379
00:28:35,620 --> 00:28:36,680
Put the rifle down!
380
00:28:37,120 --> 00:28:38,300
Sir? Now!
381
00:28:39,160 --> 00:28:40,300
Do what he says, Murray.
382
00:28:45,140 --> 00:28:46,190
Up against the wall.
383
00:28:46,620 --> 00:28:48,040
What's going on? Just do it!
384
00:28:48,500 --> 00:28:49,550
Search him.
385
00:28:50,500 --> 00:28:52,260
Shut your mouth against the wall.
386
00:28:58,400 --> 00:28:59,660
Keys to the back gate, sir.
387
00:29:01,860 --> 00:29:02,910
Captain.
388
00:29:04,920 --> 00:29:05,970
Start talking.
389
00:29:05,971 --> 00:29:09,739
Watkins gave me the keys when he needed
to use the gents.
390
00:29:09,740 --> 00:29:11,720
I don't understand what I've done wrong.
391
00:29:11,721 --> 00:29:13,479
Watkins was found unconscious.
392
00:29:13,480 --> 00:29:17,199
Are you responsible for that? No, of
course not. What's going on? You said
393
00:29:17,200 --> 00:29:18,760
were at the City of London place.
394
00:29:18,990 --> 00:29:20,670
Who was the death sergeant there?
395
00:29:20,671 --> 00:29:22,669
What's that got to do with anything?
396
00:29:22,670 --> 00:29:23,720
Answer him.
397
00:29:25,450 --> 00:29:27,430
The death sergeant was old Gideon Bates.
398
00:29:29,170 --> 00:29:30,670
And your commanding officer?
399
00:29:31,881 --> 00:29:33,909
Sergeant Simpson.
400
00:29:33,910 --> 00:29:36,350
That's what I meant. I'm nervous at all.
401
00:29:37,170 --> 00:29:38,220
What's going on?
402
00:29:39,210 --> 00:29:41,130
Why did you transfer to Scotland Yard?
403
00:29:42,430 --> 00:29:45,740
Well, you could ask him the same thing.
He doesn't want to come here.
404
00:29:45,741 --> 00:29:50,479
Constable Murray, do you have a criminal
conviction you failed to declare? No!
405
00:29:50,480 --> 00:29:53,260
I swear it! The scar on your face. How
did you get it?
406
00:29:55,800 --> 00:29:57,660
Growing up, I wasn't the best behaved.
407
00:29:58,180 --> 00:29:59,440
I used to get into scrapes.
408
00:30:00,560 --> 00:30:01,610
But I was just a kid.
409
00:30:06,200 --> 00:30:08,120
A word, please, Detective Willows.
410
00:30:18,280 --> 00:30:19,660
What is it, sir? I don't know.
411
00:30:19,900 --> 00:30:20,950
Neither do I.
412
00:30:21,780 --> 00:30:22,830
Cooper's not the kid.
413
00:30:22,831 --> 00:30:27,839
Don't check on Watkins. If he's able to
walk, bring him down here and see what
414
00:30:27,840 --> 00:30:28,559
he has to say.
415
00:30:28,560 --> 00:30:30,240
What should I do with Murray, sir?
416
00:30:31,760 --> 00:30:32,810
What now?
417
00:30:32,920 --> 00:30:34,600
Coming from the cells again, sir?
418
00:30:34,601 --> 00:30:36,759
Put him in the interview room.
419
00:30:36,760 --> 00:30:39,050
Question him, then report to me what you
find.
420
00:30:44,820 --> 00:30:46,320
Shut up, the lot of you!
421
00:30:47,500 --> 00:30:48,760
What the hell is going on?
422
00:30:50,440 --> 00:30:52,220
He wants to kill me. Let him go.
423
00:30:53,080 --> 00:30:56,120
Now! Or I will not hesitate to put a
bullet in your head.
424
00:30:58,540 --> 00:31:02,060
You tell me what the hell is going on. I
told you to move me.
425
00:31:02,460 --> 00:31:05,460
If you don't get me out of here, I'll be
carried out in a box.
426
00:31:06,240 --> 00:31:08,650
I'll tell you anything you want to know,
please.
427
00:31:13,521 --> 00:31:20,749
Any chance I could have a glass? Tell me
something of interest and I'll consider
428
00:31:20,750 --> 00:31:21,800
it.
429
00:31:24,210 --> 00:31:25,260
Those riots.
430
00:31:27,110 --> 00:31:28,730
My men were starting them.
431
00:31:30,650 --> 00:31:31,810
Wanted to keep you busy.
432
00:31:32,830 --> 00:31:33,880
My men off sick?
433
00:31:35,870 --> 00:31:37,350
Go on, mate. Who's gone, mate?
434
00:31:37,650 --> 00:31:38,830
Supplies your canteen.
435
00:31:40,690 --> 00:31:42,890
Rancid me. Ain't hard to come by in this
city.
436
00:31:46,440 --> 00:31:49,640
You've got, what, a handful of coppers
on duty.
437
00:31:50,300 --> 00:31:53,160
I've got 25 men with guns who'll be here
any minute.
438
00:31:53,161 --> 00:31:57,139
They cast iron gates front and back. No
-one's getting in. They won't just be
439
00:31:57,140 --> 00:31:58,300
coming with guns, son.
440
00:31:59,260 --> 00:32:03,340
Bit of dynamite. Blow those gates open
like a bleeding doll's house.
441
00:32:03,720 --> 00:32:04,770
You're bluffing.
442
00:32:05,560 --> 00:32:06,680
No, I ain't.
443
00:32:11,340 --> 00:32:15,560
When my men get here and they see me in
handcuffs...
444
00:32:18,700 --> 00:32:20,600
They're liable to get very emotional.
445
00:32:22,080 --> 00:32:24,000
Tread the thing while they might do you.
446
00:32:28,220 --> 00:32:32,640
So, what you've got to ask yourself is
this.
447
00:32:35,600 --> 00:32:39,320
Am I really worth dying for?
448
00:32:41,000 --> 00:32:43,780
You're not seriously suggesting I set
you free?
449
00:32:48,040 --> 00:32:50,510
You need to think about that little girl
of yours.
450
00:32:50,620 --> 00:32:54,350
You mention my daughter one more time
and I'll knock you through that wall.
451
00:32:55,160 --> 00:32:57,080
All right. Don't over -excite yourself.
452
00:33:03,060 --> 00:33:07,320
Do you have someone on the inside?
453
00:33:08,920 --> 00:33:09,970
What?
454
00:33:10,140 --> 00:33:11,190
You heard me.
455
00:33:11,960 --> 00:33:15,030
You can't expect me to tell you
everything, Inspector Blake.
456
00:33:19,020 --> 00:33:22,180
Well, just so you know, we're on to
them.
457
00:33:22,500 --> 00:33:23,680
Yeah, of course you are.
458
00:33:24,040 --> 00:33:25,090
PC Murray.
459
00:33:25,500 --> 00:33:27,860
Currently in handcuffs, being
interrogated.
460
00:33:31,080 --> 00:33:32,130
Bloody idiot.
461
00:33:39,460 --> 00:33:40,900
Those coppers are a disgrace.
462
00:33:42,500 --> 00:33:43,550
Yes, they are.
463
00:33:43,640 --> 00:33:44,740
And I'm not one of them.
464
00:33:45,840 --> 00:33:46,890
Really?
465
00:33:47,660 --> 00:33:48,710
Why would I lie?
466
00:33:50,280 --> 00:33:51,840
But I thought that'd be obvious.
467
00:33:55,540 --> 00:33:56,590
I don't feel well.
468
00:34:01,191 --> 00:34:07,259
Tell me who you're working for. Get a
bucket or something. I think I'm going
469
00:34:07,260 --> 00:34:09,430
be sick. Tell me the truth. I'm no bent
copper.
470
00:34:09,739 --> 00:34:10,789
That's the truth.
471
00:34:14,000 --> 00:34:15,050
I need some water.
472
00:34:15,051 --> 00:34:17,459
I don't feel right. Are you going to
talk?
473
00:34:17,460 --> 00:34:20,499
Or do I have to report to Inspector
Blake that you're being uncooperative? I
474
00:34:20,500 --> 00:34:21,550
need some water.
475
00:34:30,980 --> 00:34:32,030
Please!
476
00:34:36,881 --> 00:34:39,339
Lizzie, what are you doing?
477
00:34:39,340 --> 00:34:40,390
Looking for you.
478
00:34:40,679 --> 00:34:44,380
The lines are still dead. We're now
throwing tatters, Georgie. All will be
479
00:34:44,420 --> 00:34:45,470
I promise.
480
00:34:46,440 --> 00:34:48,120
I've never seen the place so empty.
481
00:34:49,480 --> 00:34:50,530
It's strange.
482
00:34:50,620 --> 00:34:51,900
It sends a chill down me.
483
00:34:54,780 --> 00:35:01,779
Well, just think, tomorrow we'll be sat
in barrens, all dressed up
484
00:35:01,780 --> 00:35:02,830
in our finest.
485
00:35:03,300 --> 00:35:05,160
You'll be the prettiest girl in there.
486
00:35:07,020 --> 00:35:08,820
You're a lovely man, George Willows.
487
00:35:08,980 --> 00:35:11,200
As per said, mostly by my mum.
488
00:35:13,680 --> 00:35:14,730
You miss her?
489
00:35:15,190 --> 00:35:16,240
Don't you?
490
00:35:19,230 --> 00:35:20,280
What about your dad?
491
00:35:20,670 --> 00:35:22,110
You don't talk about him much.
492
00:35:24,770 --> 00:35:25,990
He was a man of few words.
493
00:35:27,570 --> 00:35:31,120
What word to use? Never very nice,
especially about my mum or my sister.
494
00:35:32,730 --> 00:35:34,050
Does he know she had a baby?
495
00:35:34,630 --> 00:35:35,680
No idea.
496
00:35:36,390 --> 00:35:38,250
I've not seen him since mum's funeral.
497
00:35:38,710 --> 00:35:40,210
I don't even know if he's alive.
498
00:35:41,930 --> 00:35:43,910
Well, your sister's lucky she's got you.
499
00:35:44,140 --> 00:35:45,700
To look after her a minute, then.
500
00:35:48,520 --> 00:35:49,570
Sir.
501
00:35:50,560 --> 00:35:51,610
We have a problem.
502
00:35:56,720 --> 00:35:57,940
It just pulled up, sir.
503
00:36:01,980 --> 00:36:03,030
You there.
504
00:36:03,600 --> 00:36:04,650
Make yourself known.
505
00:36:09,800 --> 00:36:11,960
I said, make yourself known.
506
00:36:19,370 --> 00:36:20,590
Come here! Stop!
507
00:36:36,450 --> 00:36:37,670
Still dead, is he, son?
508
00:36:38,910 --> 00:36:39,960
I'm your son.
509
00:36:40,281 --> 00:36:42,349
Suit yourself.
510
00:36:42,350 --> 00:36:43,610
It's just a turn of phrase.
511
00:36:45,290 --> 00:36:46,930
Do have a son as he goes.
512
00:36:47,470 --> 00:36:48,790
He's a bit younger than you.
513
00:36:50,790 --> 00:36:52,430
Logan. Only he's in the nick.
514
00:36:54,930 --> 00:37:00,030
Funnily enough, it was your Miss Scarlet
we're putting there. My Miss Scarlet?
515
00:37:00,170 --> 00:37:03,960
It's not much I don't know about you,
Inspector Blake. Oh, just stop talking.
516
00:37:03,990 --> 00:37:08,130
I wonder what she'd think about you
risking your life for no good reason.
517
00:37:08,430 --> 00:37:09,480
Oh, there's a reason.
518
00:37:10,030 --> 00:37:12,680
I want to see your face when you hear a
guilty verdict.
519
00:37:12,710 --> 00:37:14,630
What, you think a jury will convict me?
520
00:37:15,650 --> 00:37:16,910
Twelve good men and true.
521
00:37:18,510 --> 00:37:20,450
I thought his ways of playing that game.
522
00:37:20,690 --> 00:37:23,730
So why plan an escape then? I'll call it
an insurance policy.
523
00:37:25,310 --> 00:37:28,680
But you still didn't answer my question
about your lady detective.
524
00:37:32,650 --> 00:37:34,940
Yeah, maybe I'll ask her myself when I
get out.
525
00:37:37,810 --> 00:37:39,980
This really threatened to hurt her, is
it?
526
00:37:40,090 --> 00:37:42,800
Like you did my daughter. Never touched
your daughter.
527
00:37:43,110 --> 00:37:45,590
But you still owe my man at the club an
apology.
528
00:37:47,030 --> 00:37:48,080
Poor sod.
529
00:37:48,360 --> 00:37:49,410
It's black and blue.
530
00:37:49,760 --> 00:37:50,900
Don't hold your breath.
531
00:37:51,960 --> 00:37:54,370
Sir, a horse and carriage has pulled up
outside.
532
00:37:54,600 --> 00:37:55,920
The driver's abandoned it.
533
00:37:59,700 --> 00:38:02,540
I'll put my fingers in your ears if I
were you, boy.
534
00:38:06,420 --> 00:38:07,470
Bang, bang, bang.
535
00:38:07,621 --> 00:38:11,399
Do you think there's explosives inside?
536
00:38:11,400 --> 00:38:12,450
It could be bluffing.
537
00:38:29,901 --> 00:38:36,289
See, I want you to go to the armory and
wait for me to come and find you. Why
538
00:38:36,290 --> 00:38:37,089
the armory?
539
00:38:37,090 --> 00:38:38,269
The doors are thick. There's no windows.
540
00:38:38,270 --> 00:38:40,190
What? Izzy, please. Just trust me.
541
00:38:40,191 --> 00:38:43,489
But what about PC Watkins? I don't think
he's well enough to move. I'll deal
542
00:38:43,490 --> 00:38:44,329
with him.
543
00:38:44,330 --> 00:38:45,380
Go on. Go.
544
00:38:54,310 --> 00:38:55,360
Murray, get up.
545
00:38:55,530 --> 00:38:56,580
I need to move you.
546
00:38:57,750 --> 00:38:58,800
Please.
547
00:38:58,970 --> 00:39:01,650
I feel so sick. What, on your feet? I
can't.
548
00:39:07,360 --> 00:39:08,740
There's someone in that tea.
549
00:39:09,701 --> 00:39:12,219
What are you talking about?
550
00:39:12,220 --> 00:39:13,420
I was fine till I drunk it.
551
00:39:15,020 --> 00:39:16,580
I think she lost it or something.
552
00:39:17,820 --> 00:39:18,870
Who?
553
00:39:19,820 --> 00:39:21,200
A girl from the switchboard.
554
00:39:25,160 --> 00:39:26,210
What?
555
00:39:28,240 --> 00:39:31,610
Passed out and when I woke up she was
searching through your jacket.
556
00:39:37,520 --> 00:39:41,240
You're lying. I swear I'm not. She was
in here. You're lying! I'm not!
557
00:39:52,660 --> 00:39:58,520
What can... What can... When you start
feeling ill?
558
00:39:59,380 --> 00:40:02,450
Sir, I feel terrible. Was it before or
after you drank the tea?
559
00:40:04,740 --> 00:40:05,790
After.
560
00:40:07,660 --> 00:40:11,419
Did you see Miss Summers go into the
interview room? Sir, I still feel...
561
00:40:11,420 --> 00:40:12,470
the question!
562
00:40:13,920 --> 00:40:14,970
Please.
563
00:40:18,400 --> 00:40:19,450
I did.
564
00:40:24,960 --> 00:40:27,220
They won't just be coming with guns,
son.
565
00:40:28,540 --> 00:40:29,720
They're dynamite.
566
00:40:30,240 --> 00:40:32,830
Blow those gates open while I'm bleeding
dolls out.
567
00:40:59,980 --> 00:41:02,840
I'll put my fingers in your ears if I
were you, boy.
568
00:41:10,400 --> 00:41:11,450
It's empty.
569
00:41:14,100 --> 00:41:15,150
Bang, bang, bang.
570
00:42:15,560 --> 00:42:18,270
I was just on my way to tell you the
phone lines are dead.
571
00:42:18,271 --> 00:42:21,639
I've connected the cable to Bow Street
Station, but there's nothing. Just sort
572
00:42:21,640 --> 00:42:22,339
of hiss.
573
00:42:22,340 --> 00:42:24,870
It's the same with Oldgate, Southwark,
Deptford.
574
00:42:27,300 --> 00:42:28,920
I have to hand it to you, Mr Cooper.
575
00:42:37,031 --> 00:42:38,919
Hurry up.
576
00:42:38,920 --> 00:42:40,240
I'm going as fast as I can.
577
00:42:47,720 --> 00:42:48,980
Georgie. You work for him?
578
00:42:50,340 --> 00:42:51,600
Please don't get excited.
579
00:42:52,740 --> 00:42:54,600
You stole the keys to my jacket pocket.
580
00:42:59,440 --> 00:43:03,120
Get down on the ground now. Take it
easy, son. Don't be waving that gun
581
00:43:03,260 --> 00:43:05,900
Look, she's still sleeping. Shut your
mouth!
582
00:43:06,180 --> 00:43:07,380
I said on the ground now!
583
00:43:09,331 --> 00:43:16,159
I'm arresting you for aiding an escape
from lawful custody. Please, Tony.
584
00:43:16,160 --> 00:43:17,640
Detective Sergeant Willows.
585
00:43:21,540 --> 00:43:22,590
Hands by your back.
586
00:43:39,800 --> 00:43:41,680
I'm a plant idiot.
587
00:43:42,200 --> 00:43:43,250
A few months ago.
588
00:43:44,800 --> 00:43:45,850
By Miss Cooper.
589
00:43:47,360 --> 00:43:49,040
It wasn't for anything specific.
590
00:43:50,480 --> 00:43:52,300
To get whatever information I could.
591
00:43:53,820 --> 00:43:55,000
Anything he could use.
592
00:43:57,660 --> 00:43:59,460
What about the plan to break him out?
593
00:44:02,600 --> 00:44:03,660
I'm so sorry.
594
00:44:04,160 --> 00:44:10,179
I just... I really did like you. Spencer
Blake asked you a question, Miss
595
00:44:10,180 --> 00:44:11,230
Simmers.
596
00:44:21,040 --> 00:44:24,460
There were never any men coming here.
597
00:44:26,080 --> 00:44:28,820
Mr Cooper used up all his money
organising the riots.
598
00:44:30,240 --> 00:44:32,590
It was a distraction so I could help him
escape.
599
00:44:32,591 --> 00:44:37,639
Were you aware that he was responsible
for having the food in the kitchen
600
00:44:37,640 --> 00:44:38,690
contaminated?
601
00:44:39,840 --> 00:44:40,890
No.
602
00:44:41,440 --> 00:44:42,700
I knew nothing of it.
603
00:44:43,420 --> 00:44:45,040
But it was you who drugged the tea.
604
00:44:46,460 --> 00:44:49,170
That's what caused P .P. Watkins and
Murray to collapse.
605
00:44:50,120 --> 00:44:53,799
It's a famous P .C. Murray with some
cock -a -ball story about him being a
606
00:44:53,800 --> 00:44:54,850
convict.
607
00:44:55,100 --> 00:44:56,620
I really am sorry, George.
608
00:44:57,180 --> 00:44:58,230
No big excuse, sir.
609
00:45:25,770 --> 00:45:28,310
Mr Cooper, I have some good news.
610
00:45:29,550 --> 00:45:33,130
I've just had word you'll be transported
to Newgate within the hour.
611
00:45:35,050 --> 00:45:40,569
Oh, and when your case comes to court,
I've requested that the jury are from
612
00:45:40,570 --> 00:45:44,150
of town and kept under constant
supervision.
613
00:45:46,630 --> 00:45:48,290
Call it an insurance policy.
614
00:46:14,250 --> 00:46:15,330
I didn't get your name.
615
00:46:16,270 --> 00:46:17,670
Willows. Detective Willows.
616
00:46:18,030 --> 00:46:19,080
George Willows.
617
00:46:19,650 --> 00:46:21,910
Nice to meet you, Detective George
Willows.
618
00:46:32,490 --> 00:46:33,540
Willows. Willows.
619
00:46:34,230 --> 00:46:35,770
My letter of resignation, sir.
620
00:46:38,110 --> 00:46:39,250
No, I can't accept that.
621
00:46:40,590 --> 00:46:41,730
I've got the force down.
622
00:46:41,731 --> 00:46:45,339
I've let you down, not to mention making
a complete fool of myself.
623
00:46:45,340 --> 00:46:46,720
Resigning is not the answer.
624
00:46:47,400 --> 00:46:48,450
Please.
625
00:46:52,240 --> 00:46:58,460
There will be an investigation into what
happened here last night.
626
00:47:00,060 --> 00:47:03,490
And I can't promise it turns out well
for you. You may yet be dismissed.
627
00:47:05,540 --> 00:47:07,660
But I will speak on your behalf.
628
00:47:08,460 --> 00:47:10,040
Sir. You...
629
00:47:10,600 --> 00:47:13,010
I'm a good detective and I don't want to
lose you.
630
00:47:14,760 --> 00:47:17,950
And it wasn't just you taken in by Miss
Summers, it was everyone.
631
00:47:18,020 --> 00:47:19,070
Myself included.
632
00:47:31,260 --> 00:47:32,310
Detective Willows?
633
00:47:33,451 --> 00:47:39,899
wouldn't be the first man to have made a
mistake when it comes to matters of the
634
00:47:39,900 --> 00:47:40,950
heart.
635
00:48:59,580 --> 00:49:00,630
How was your day?
636
00:49:01,360 --> 00:49:02,410
Rough.
637
00:49:03,340 --> 00:49:04,840
Which is why I wanted to see you.
638
00:49:05,280 --> 00:49:06,330
Do you need my help?
639
00:49:08,060 --> 00:49:11,740
I wanted to see you because I wanted to
be with you, Eliza.
640
00:49:13,840 --> 00:49:16,610
To take this thing out of my day by
finishing it with you.
641
00:49:25,820 --> 00:49:26,870
Does that help?
642
00:49:54,440 --> 00:49:56,520
I thought you might have left.
643
00:49:58,020 --> 00:50:01,090
Actually, I was just coming to see you
before I left the train.
644
00:50:02,880 --> 00:50:03,930
So I saved you a trip.
645
00:50:05,680 --> 00:50:06,730
You did.
646
00:50:08,240 --> 00:50:09,290
May I come in?
647
00:50:18,240 --> 00:50:19,520
I didn't sleep last night.
648
00:50:21,280 --> 00:50:23,390
I've had one of the worst nights of my
life.
649
00:50:23,880 --> 00:50:25,420
Not a competition, Alexander.
650
00:50:26,220 --> 00:50:27,840
Believe me, if it was, I would win.
651
00:50:30,220 --> 00:50:31,270
What happened?
652
00:50:31,271 --> 00:50:37,679
Let's just say I've had time to reflect
on the things that are most important to
653
00:50:37,680 --> 00:50:38,730
me.
654
00:50:41,120 --> 00:50:43,350
In fact, I've come to several
realisations.
655
00:50:46,940 --> 00:50:48,740
The most important of them is this.
656
00:50:55,440 --> 00:50:56,490
For all your faults.
657
00:50:58,040 --> 00:50:59,880
I love you, Eliza.
658
00:51:01,920 --> 00:51:03,500
And I only hope you love me too.
659
00:51:05,400 --> 00:51:06,450
Faults and all.
660
00:51:08,920 --> 00:51:10,040
Of course I do.
661
00:51:17,000 --> 00:51:23,960
Can I just ask what you meant?
662
00:51:23,961 --> 00:51:26,839
I will tell you everything that happened
last night when you returned from
663
00:51:26,840 --> 00:51:28,840
Paris. No, I meant my faults.
664
00:51:29,920 --> 00:51:31,020
What faults exactly?
665
00:51:34,420 --> 00:51:36,160
May I accompany you to the station?
666
00:51:36,340 --> 00:51:37,390
Do you insist?
667
00:51:37,640 --> 00:51:38,690
I do.
668
00:51:43,400 --> 00:51:44,450
Oh.
669
00:51:45,380 --> 00:51:47,180
You left this in my office yesterday.
670
00:51:48,640 --> 00:51:50,080
Yes, I wonder why that I got to.
671
00:51:51,300 --> 00:51:53,220
You deliberately left it, didn't you?
672
00:51:54,030 --> 00:51:55,170
So I'd have to return it.
673
00:51:56,670 --> 00:51:57,720
Of course I did.
674
00:52:15,690 --> 00:52:17,570
What is a typical foresight?
675
00:52:18,470 --> 00:52:20,580
Brace yourself. You're about to
discover.
676
00:52:21,961 --> 00:52:24,599
Something rather exciting.
677
00:52:24,600 --> 00:52:25,800
What more does one need?
678
00:52:27,020 --> 00:52:28,070
How splendid.
679
00:52:32,700 --> 00:52:38,500
And it will be all that you've dreamed
of.
680
00:52:38,780 --> 00:52:39,830
And more.
681
00:52:47,140 --> 00:52:51,439
Given the two of you are now
romantically involved, this will be the
682
00:52:51,440 --> 00:52:52,259
you work together.
683
00:52:52,260 --> 00:52:53,129
We'll be fine.
684
00:52:53,130 --> 00:52:56,309
I guess that my business may not. How do
we investigate the death of a
685
00:52:56,310 --> 00:52:58,050
government minister discreetly?
686
00:52:58,051 --> 00:52:59,629
Oh, you think perhaps he was murdered?
687
00:52:59,630 --> 00:53:01,250
That's what we intend to find out.
688
00:53:05,270 --> 00:53:11,710
Visit our website for videos,
689
00:53:11,910 --> 00:53:15,150
newsletters, podcasts and more. And join
us on social media.
690
00:53:16,830 --> 00:53:20,430
The DVD version of this program is
available online and in stores.
691
00:53:20,890 --> 00:53:24,910
This program is also available with PBS
Passport and on Amazon Prime Video.
692
00:53:24,960 --> 00:53:29,510
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.