Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,280 --> 00:00:03,330
Good morning.
2
00:00:05,000 --> 00:00:08,739
You've not fallen out with Inspector
Blake. You've fallen in. When we're
3
00:00:08,740 --> 00:00:12,099
together, it's best that you treat me as
you would one of your men. You can be
4
00:00:12,100 --> 00:00:13,359
polite in our private time.
5
00:00:13,360 --> 00:00:17,619
For 30 years, I have given to the city
mortuary, and now I'm unemployed. I
6
00:00:17,620 --> 00:00:21,059
assume the elderly aunt you were
supposedly visiting doesn't exist.
7
00:00:21,060 --> 00:00:22,110
Don't you trust me?
8
00:00:22,111 --> 00:00:23,239
Of course I do.
9
00:00:23,240 --> 00:00:24,290
Then why lie?
10
00:01:13,580 --> 00:01:15,140
I'd better get back to work, Mum.
11
00:01:19,600 --> 00:01:26,579
Like you always say, those streets won't
stay safe without
12
00:01:26,580 --> 00:01:29,260
your Charlie keeping an eye out.
13
00:02:02,780 --> 00:02:03,830
Uncle.
14
00:02:05,860 --> 00:02:06,910
Charlie.
15
00:02:17,100 --> 00:02:18,150
How is she?
16
00:02:18,840 --> 00:02:19,890
Still the same?
17
00:02:20,960 --> 00:02:22,420
I hate seeing her like this.
18
00:02:23,700 --> 00:02:25,320
Ruled the roost when we were kids.
19
00:02:26,200 --> 00:02:27,260
Terrified over I was.
20
00:02:29,500 --> 00:02:31,400
There's a shadow of my sister in there.
21
00:02:33,610 --> 00:02:34,990
Heard about your promotion.
22
00:02:36,530 --> 00:02:39,450
Detective Inspector Phelps of the City
of London Police.
23
00:02:39,790 --> 00:02:40,930
Beam, I'm proud of you.
24
00:02:41,550 --> 00:02:42,600
And I am.
25
00:02:43,870 --> 00:02:45,410
Yeah, I'll bet.
26
00:02:45,950 --> 00:02:47,230
No, I am.
27
00:02:48,370 --> 00:02:50,110
You've done well for yourself, boy.
28
00:02:50,850 --> 00:02:51,900
Good on you.
29
00:02:53,390 --> 00:02:54,440
Ta.
30
00:02:57,950 --> 00:02:59,000
Charlie?
31
00:03:05,930 --> 00:03:12,530
You ain't heard this from me, but the
Galanis family, they've been difficult.
32
00:03:15,430 --> 00:03:18,560
I'll try and keep it off your patch, but
there's a storm coming.
33
00:03:22,170 --> 00:03:26,210
You cause me any problems, I'll put you
away.
34
00:03:27,550 --> 00:03:28,600
Family or not.
35
00:03:34,670 --> 00:03:35,930
Is that threat done?
36
00:04:19,071 --> 00:04:25,639
There are so many to choose from, but I
think my favourite animals were the
37
00:04:25,640 --> 00:04:26,690
giraffe.
38
00:04:26,800 --> 00:04:29,450
Especially when they nibbled the
zookeeper's hair.
39
00:04:30,020 --> 00:04:33,900
I liked the elephant, apart from when
she went to the toilet.
40
00:04:34,660 --> 00:04:36,080
Yes, very unladylike.
41
00:04:37,900 --> 00:04:39,820
I wish I could nickel every day.
42
00:04:40,220 --> 00:04:43,000
My father used to pay too much funds for
your health.
43
00:04:44,320 --> 00:04:46,490
I once skipped school without telling
him.
44
00:04:47,200 --> 00:04:50,450
I spent the day with the ancient
Egyptians at the British Museum.
45
00:04:50,500 --> 00:04:51,620
Was your papa cross?
46
00:04:52,760 --> 00:04:56,200
Well, he would have been had he found
out, but I never told him.
47
00:04:56,640 --> 00:05:00,100
In fact, you're the only person that
I've told.
48
00:05:01,740 --> 00:05:05,740
Now, I need to do a little bit of
paperwork, and then we can head home.
49
00:05:06,100 --> 00:05:07,500
Why don't you read?
50
00:05:08,260 --> 00:05:09,310
Yeah, this.
51
00:05:10,780 --> 00:05:13,400
I hear Mrs. Bambury's making soup for
tea.
52
00:05:13,820 --> 00:05:16,160
It's always turnip. I hate turnip.
53
00:05:36,479 --> 00:05:37,880
Papa! Inspector Blake.
54
00:05:38,460 --> 00:05:39,720
Is everything all right?
55
00:05:39,820 --> 00:05:41,820
Yes. Why shouldn't it be?
56
00:05:43,580 --> 00:05:44,630
Oh.
57
00:05:45,020 --> 00:05:46,070
We're a little late.
58
00:05:46,440 --> 00:05:47,490
More than a little.
59
00:05:47,491 --> 00:05:49,739
You were supposed to take her home two
hours ago.
60
00:05:49,740 --> 00:05:50,679
I'm sorry.
61
00:05:50,680 --> 00:05:51,840
We lost track of time.
62
00:05:51,841 --> 00:05:55,239
Mrs. Banbury was worried. She was
expecting Sophia home for tea.
63
00:05:55,240 --> 00:05:56,440
Turnip soup, I believe?
64
00:05:58,380 --> 00:05:59,880
You should have sent a message.
65
00:06:00,580 --> 00:06:01,900
Oh, you're right. I'm sorry.
66
00:06:01,901 --> 00:06:05,099
We had a wonderful time at the zoo,
didn't we, Sophia?
67
00:06:05,100 --> 00:06:07,930
We saw the giraffe and the elephant.
I'll get your things.
68
00:06:13,780 --> 00:06:15,200
I really am sorry.
69
00:06:15,540 --> 00:06:16,590
What did you say?
70
00:06:16,880 --> 00:06:18,930
Thank you, Miss Garnet. It's my
pleasure.
71
00:06:19,100 --> 00:06:20,180
We'll do it again soon.
72
00:06:20,340 --> 00:06:21,480
We can go back to the zoo.
73
00:06:21,680 --> 00:06:22,730
Of course.
74
00:06:24,180 --> 00:06:25,380
Are they here tomorrow?
75
00:06:26,960 --> 00:06:28,010
You will.
76
00:06:59,760 --> 00:07:00,960
And no one saw anything?
77
00:07:01,820 --> 00:07:03,220
Not even a landlady?
78
00:07:04,940 --> 00:07:05,990
No, sir.
79
00:07:22,300 --> 00:07:26,600
The girl who rents this room, what's her
name?
80
00:07:27,900 --> 00:07:29,020
Natalia Lorenzo.
81
00:07:42,280 --> 00:07:45,050
Scotland Yard switchboard. How may I
direct your call?
82
00:07:45,960 --> 00:07:47,620
Putting you through.
83
00:07:48,420 --> 00:07:50,680
I have a Detective Simons from Oldgate.
84
00:07:52,500 --> 00:07:53,550
Yes, sir.
85
00:07:58,620 --> 00:07:59,670
That's me done.
86
00:08:01,160 --> 00:08:02,240
See you in the morning.
87
00:08:02,460 --> 00:08:03,510
Good night.
88
00:08:05,260 --> 00:08:08,030
Scotland Yard switchboard. How may I
direct your call?
89
00:08:10,640 --> 00:08:11,690
Hello, Ivy.
90
00:08:11,840 --> 00:08:13,080
How's things? Oh, busy.
91
00:08:13,340 --> 00:08:15,870
Since we lost two things to be more
extra than ever.
92
00:08:15,871 --> 00:08:19,439
But I've been promised a couple more
secretaries and I heard a rumour we're
93
00:08:19,440 --> 00:08:20,519
getting a manager too.
94
00:08:20,520 --> 00:08:21,660
How are you getting on?
95
00:08:21,920 --> 00:08:24,270
I'm alright, but I miss you and the
other girls.
96
00:08:24,520 --> 00:08:25,780
They're quiet sometimes.
97
00:08:26,360 --> 00:08:29,960
I managed to read Little Dorrit in three
days and I'm a slow reader.
98
00:08:30,400 --> 00:08:34,100
I haven't even managed to take a lunch
break this week, let alone read.
99
00:08:34,659 --> 00:08:36,279
What about your husband's book?
100
00:08:37,059 --> 00:08:38,760
How is it, by the way? Any better?
101
00:08:39,440 --> 00:08:40,490
Don't ask.
102
00:08:40,849 --> 00:08:41,899
Ready, is he?
103
00:08:43,049 --> 00:08:44,770
Miss Bummer's work, remember?
104
00:08:45,230 --> 00:08:46,280
Yes, of course.
105
00:08:47,870 --> 00:08:50,890
Detective Willow has taken me to
Barron's. Oh, very nice.
106
00:08:50,891 --> 00:08:54,989
Would you like us to escort you out, Mr
Potts? Oh, that's kind, but Mr Potts
107
00:08:54,990 --> 00:08:56,670
will be here shortly to see me home.
108
00:09:19,630 --> 00:09:23,629
Almost an hour I waited for Barnabas.
Then I came home to find him on that
109
00:09:23,630 --> 00:09:26,350
typewriter. Apparently he'd lost track
of time.
110
00:09:27,230 --> 00:09:28,490
He wasn't the only one.
111
00:09:28,491 --> 00:09:32,429
I didn't get Sophia home when I should
have, which didn't go down very well
112
00:09:32,430 --> 00:09:33,229
Inspector Blake.
113
00:09:33,230 --> 00:09:36,420
That doesn't surprise me. That little
girl is everything to him.
114
00:09:37,670 --> 00:09:39,410
Don't make me feel even more guilty.
115
00:09:39,790 --> 00:09:41,450
He's not like Barnabas at all.
116
00:09:41,870 --> 00:09:43,710
He's normally so punctual.
117
00:09:44,070 --> 00:09:45,120
So am I.
118
00:09:47,219 --> 00:09:49,840
Yet another rejection of my memoirs.
119
00:09:51,460 --> 00:09:55,779
Whilst we very much enjoyed your book,
would you not feel that our publishing
120
00:09:55,780 --> 00:09:57,800
house is the right home for your work?
121
00:09:57,801 --> 00:10:02,219
Well, I'm utterly befuddled. If they
very much enjoyed my book, why wouldn't
122
00:10:02,220 --> 00:10:03,270
they publish it?
123
00:10:05,940 --> 00:10:06,990
I should get to work.
124
00:10:13,200 --> 00:10:16,450
Perhaps it's just the kind of phrase
they use in all such letters.
125
00:10:16,451 --> 00:10:17,819
What do you mean?
126
00:10:17,820 --> 00:10:20,679
Well, the others all said the same type
of thing, didn't they?
127
00:10:20,680 --> 00:10:24,359
We enjoyed your book, but we're not
looking for new authors. We enjoyed your
128
00:10:24,360 --> 00:10:28,479
book, but we have something similar. But
that's exactly my point. They enjoyed
129
00:10:28,480 --> 00:10:30,460
my book. Every single one of them has.
130
00:10:30,461 --> 00:10:32,139
Don't know what the problem is.
131
00:10:32,140 --> 00:10:33,580
It's an utter mystery indeed.
132
00:10:35,200 --> 00:10:37,670
Perhaps you should take a break from the
writing.
133
00:10:37,800 --> 00:10:38,860
Break? Why?
134
00:10:40,720 --> 00:10:42,060
So you don't get too stale?
135
00:10:42,660 --> 00:10:44,600
Give yourself time to clear your head.
136
00:10:46,920 --> 00:10:48,720
Then what would I do in the meantime?
137
00:10:52,220 --> 00:10:53,320
Absolutely not.
138
00:10:54,140 --> 00:10:58,839
I will not go back to that mortuary
until Mr Wormsley has offered me a full
139
00:10:58,840 --> 00:11:00,120
satisfactory apology.
140
00:11:01,400 --> 00:11:03,340
And on this I shall not be moved.
141
00:11:15,781 --> 00:11:17,569
From Miss Collins.
142
00:11:17,570 --> 00:11:19,070
Well, that'll be me, thank you.
143
00:11:26,010 --> 00:11:28,930
I can't stand another day of mooning
about the house.
144
00:11:28,931 --> 00:11:31,109
Someone needs to speak to him about his
book.
145
00:11:31,110 --> 00:11:33,290
I don't suppose you would... No, no. And
no.
146
00:11:35,050 --> 00:11:36,100
Who's that from?
147
00:11:37,430 --> 00:11:38,810
Someone rather surprising.
148
00:11:50,570 --> 00:11:51,620
I want to hire you.
149
00:11:54,530 --> 00:11:55,580
Go on.
150
00:11:55,650 --> 00:11:59,889
I've got a missing chorus girl with a
lodging room that looks like Smithfield
151
00:11:59,890 --> 00:12:03,050
Slaughterhouse. Blood everywhere and no
body.
152
00:12:03,610 --> 00:12:06,690
The girl's name was Natalia Lorenzo.
153
00:12:07,650 --> 00:12:12,349
The name rang a bell, so I asked around
and it turns out she had two regular
154
00:12:12,350 --> 00:12:13,400
gentleman callers.
155
00:12:13,930 --> 00:12:18,390
One was a high -ranking member of the
Galanis crime family and the other...
156
00:12:20,780 --> 00:12:21,830
was my uncle.
157
00:12:22,640 --> 00:12:23,690
Dylan Cooper?
158
00:12:23,940 --> 00:12:28,659
Word on the street is my uncle took
exception to his girl, seeing his rival,
159
00:12:28,660 --> 00:12:32,140
put a bully in her, which makes him our
prime suspect.
160
00:12:32,141 --> 00:12:34,819
Which puts you in a rather difficult
position.
161
00:12:34,820 --> 00:12:38,070
Any other statements for the bleeding
obvious you want to make?
162
00:12:39,200 --> 00:12:42,030
I see promotion hasn't improved your
manners, Charlie.
163
00:12:43,160 --> 00:12:47,699
There was a bloodied imprint left at the
scene the size of a man's hand. Now, if
164
00:12:47,700 --> 00:12:48,750
my uncle...
165
00:12:48,751 --> 00:12:51,669
was going to kill someone, which no
doubt he has done in the past, there
166
00:12:51,670 --> 00:12:53,900
wouldn't be a shred of evidence left
behind.
167
00:12:54,130 --> 00:12:55,690
So you don't think he's guilty?
168
00:12:55,950 --> 00:12:57,870
But you can't share that with your men?
169
00:12:57,871 --> 00:13:01,129
Well, if the cop was in London, why not
put Dylan Cooper away, regardless of the
170
00:13:01,130 --> 00:13:03,300
evidence? The other half are in his
pocket.
171
00:13:07,170 --> 00:13:09,510
There's... something else.
172
00:13:13,870 --> 00:13:16,210
My mum, she's not well.
173
00:13:18,660 --> 00:13:23,860
So, if I'm going to send her little
brother to the gallows, I need to be
174
00:13:25,560 --> 00:13:27,440
Which is why I want to hire you.
175
00:13:28,220 --> 00:13:33,219
Because for all your faults, Miss
Scarlet, and God knows there are many,
176
00:13:33,220 --> 00:13:34,270
someone I can trust.
177
00:13:36,960 --> 00:13:38,010
Thank you.
178
00:13:38,340 --> 00:13:39,390
I think.
179
00:13:42,840 --> 00:13:45,420
Duplicate copies of the investigation so
far.
180
00:13:50,440 --> 00:13:51,490
One more thing.
181
00:13:52,960 --> 00:13:59,499
If word got out that I was trying to
prove my uncle's innocence... No one's
182
00:13:59,500 --> 00:14:00,620
know that you hired me.
183
00:14:02,220 --> 00:14:04,100
You do this job and you do it well.
184
00:14:05,020 --> 00:14:07,190
There'll be a lot more work coming your
way.
185
00:14:14,300 --> 00:14:16,880
City police covered an area we had to
tap into.
186
00:14:18,480 --> 00:14:20,380
Blackfriars, St Paul's, Smithfield.
187
00:14:21,420 --> 00:14:23,340
Could mean a whole new revenue stream.
188
00:14:24,280 --> 00:14:27,899
So I assume this case is highly
confidential and no one must know that
189
00:14:27,900 --> 00:14:28,950
Phelps required us.
190
00:14:29,360 --> 00:14:30,500
You assume correctly?
191
00:14:31,680 --> 00:14:36,899
No one at all, even if they're in the
same line of business and we may feel
192
00:14:36,900 --> 00:14:40,619
compromised by our feelings towards
them. Clarence, if you're attempting to
193
00:14:40,620 --> 00:14:44,110
a coded message about myself and
Inspector Blakely, try to be subtle.
194
00:14:44,260 --> 00:14:45,310
No, no.
195
00:14:46,220 --> 00:14:47,880
I'm just saying... Well, don't.
196
00:14:47,881 --> 00:14:52,299
I'm perfectly capable of keeping client
confidentiality, even with Inspector
197
00:14:52,300 --> 00:14:54,220
Big. But then I shall say no more.
198
00:14:57,220 --> 00:14:59,060
May I just say... No, you may not.
199
00:15:02,740 --> 00:15:03,790
Thank you, sir.
200
00:15:10,780 --> 00:15:12,140
No single shot to the chest.
201
00:15:13,300 --> 00:15:14,680
I can't see an exit wound.
202
00:15:17,000 --> 00:15:18,740
The bullet must still be in the body.
203
00:15:20,000 --> 00:15:21,050
No identification.
204
00:15:23,820 --> 00:15:24,870
I know who he is, sir.
205
00:15:25,360 --> 00:15:26,440
It's Philip Galanis.
206
00:15:29,391 --> 00:15:31,379
You sure?
207
00:15:31,380 --> 00:15:33,430
He was brought in when I was at Bow
Street.
208
00:15:33,840 --> 00:15:34,890
Twelve charges.
209
00:15:35,100 --> 00:15:36,150
None of them stuck.
210
00:15:36,500 --> 00:15:38,000
Friends in high places. Indeed.
211
00:15:41,380 --> 00:15:45,110
I heard of trouble brewing between the
Galanis family and the Cooper gang.
212
00:15:45,939 --> 00:15:49,489
Philip Golanus was a top brass in the
family, if this is the Cooper gang.
213
00:15:49,520 --> 00:15:51,320
The order must have come from high up.
214
00:15:54,660 --> 00:15:56,220
We need to bring in Dylan Cooper.
215
00:16:15,600 --> 00:16:16,650
Good afternoon.
216
00:16:17,160 --> 00:16:20,050
I wondered if you could help me. It's
about a friend of mine.
217
00:16:21,020 --> 00:16:22,070
Vitaly Lorenzo.
218
00:16:24,860 --> 00:16:25,910
Don't know her.
219
00:16:26,420 --> 00:16:29,800
Oh. I had it on good authority that she
used to dance there.
220
00:16:30,900 --> 00:16:32,660
I said I don't know her.
221
00:16:42,040 --> 00:16:43,090
Spur a whiskey.
222
00:16:44,180 --> 00:16:45,230
And this.
223
00:16:45,260 --> 00:16:47,480
is for any information that you might
have.
224
00:16:48,060 --> 00:16:49,720
What use is money if I'm dead?
225
00:16:53,400 --> 00:16:56,740
Are you aware of the Hospitality and
Gaming Act of 1874?
226
00:16:56,741 --> 00:17:01,999
It states that any venue putting on
music, dancing, theatrical production
227
00:17:02,000 --> 00:17:03,920
requires a performing rights license.
228
00:17:04,240 --> 00:17:08,339
Any failure to have said license may
result in a hefty fine or indeed
229
00:17:09,619 --> 00:17:12,989
I know this because my husband works for
the Licensing Commission.
230
00:17:13,200 --> 00:17:14,560
You don't have an husband.
231
00:17:14,880 --> 00:17:16,260
And you don't have a license.
232
00:17:18,280 --> 00:17:19,330
Look.
233
00:17:20,940 --> 00:17:22,240
I ain't seen her.
234
00:17:24,099 --> 00:17:26,660
But... You know someone who has.
235
00:17:36,660 --> 00:17:38,600
Hey! Make yourself known!
236
00:17:45,080 --> 00:17:46,130
Anything?
237
00:17:49,720 --> 00:17:52,430
Doesn't look like anyone's been here for
a while, sir.
238
00:17:52,431 --> 00:17:55,679
Let's cross this place off our list.
239
00:17:55,680 --> 00:17:57,600
How many safe houses does one man have?
240
00:17:57,940 --> 00:17:59,260
Cooper's got deep pockets.
241
00:18:00,860 --> 00:18:02,000
Put your weapons down!
242
00:18:02,001 --> 00:18:05,739
Drop your weapons and get on the floor!
This is your final warning! Put down
243
00:18:05,740 --> 00:18:08,570
your weapons! On the floor now! We are
police officers!
244
00:18:08,760 --> 00:18:10,560
Power away, you bloody idiot!
245
00:18:21,149 --> 00:18:26,270
Philip Galanis was shot in a lodging
house in Fenchurch Street. That's my
246
00:18:26,271 --> 00:18:29,029
And his body was found in Farringdon,
which is my jurisdiction.
247
00:18:29,030 --> 00:18:31,980
Not if the crime was committed on City
of London territory.
248
00:18:32,150 --> 00:18:34,140
You don't know that it was. Straight I
do.
249
00:18:34,430 --> 00:18:35,480
Ballistics report.
250
00:18:40,090 --> 00:18:45,149
The bullet that was pulled from Natalia
Lorenzo's wall came from the same gun
251
00:18:45,150 --> 00:18:47,950
that fired the bullet that killed Philip
Galanis.
252
00:18:47,951 --> 00:18:51,599
You're stepping on my toes, Inspector
Blake! And you carried out a raid on
253
00:18:51,600 --> 00:18:54,739
Scotland Yard turf without giving me
prior warning, Inspector Phelps. Like I
254
00:18:54,740 --> 00:18:55,960
said, I didn't have time.
255
00:18:59,060 --> 00:19:01,170
We need to work together on this,
Charlie.
256
00:19:01,720 --> 00:19:03,280
I've told you everything I know.
257
00:19:04,640 --> 00:19:09,059
This Natalia was shacked up with Philip
Galanis. He turned up dead in an alley
258
00:19:09,060 --> 00:19:12,499
and her body's still missing. You've
left out a vital bit of information.
259
00:19:12,500 --> 00:19:16,159
uncle was also seeing this young woman.
Which is why me and my men came looking
260
00:19:16,160 --> 00:19:17,360
for him, bloody hell!
261
00:19:18,010 --> 00:19:19,750
We're going round in circles here!
262
00:19:26,090 --> 00:19:30,090
We have checked all of Cooper's regular
haunts, his house, his club.
263
00:19:31,850 --> 00:19:34,010
Do you have any idea where he might be?
264
00:19:34,230 --> 00:19:37,000
If I did, I wouldn't be raiding his safe
house, would I?
265
00:19:46,570 --> 00:19:49,970
If you've got something to say, say it.
266
00:20:01,630 --> 00:20:02,680
Blake.
267
00:20:04,250 --> 00:20:05,690
Yes, he's here. Hold on.
268
00:20:06,750 --> 00:20:07,800
It's one of your men.
269
00:20:14,330 --> 00:20:15,380
What?
270
00:20:32,130 --> 00:20:33,180
90 to go.
271
00:20:33,570 --> 00:20:34,620
We haven't finished.
272
00:20:35,670 --> 00:20:36,720
Phelps.
273
00:20:37,730 --> 00:20:38,780
Charlie.
274
00:21:04,360 --> 00:21:07,190
Was that meant to be funny, ringing me
at Scotland Yard?
275
00:21:09,320 --> 00:21:11,820
I didn't kill Galamis and you know it,
do I?
276
00:21:13,680 --> 00:21:16,210
Else you wouldn't have hired that lady
detective.
277
00:21:16,211 --> 00:21:17,719
You've been having me followed.
278
00:21:17,720 --> 00:21:20,120
I always have you followed, Charlie.
279
00:21:30,040 --> 00:21:31,660
She'll be with you, Dad's saying.
280
00:21:32,140 --> 00:21:34,000
That's the last place she'd want to be.
281
00:21:35,040 --> 00:21:36,540
Couldn't stand the old bugger.
282
00:21:43,140 --> 00:21:45,610
Why are you in hiding if you weren't the
shooter?
283
00:21:46,720 --> 00:21:48,460
Well, I know what people are saying.
284
00:21:48,980 --> 00:21:51,630
The Galanis was seeing my girl, so I
killed them both.
285
00:21:52,220 --> 00:21:53,480
I mean, don't get me wrong.
286
00:21:53,481 --> 00:21:56,879
If I'd have known that degenerate had
gone anywhere near her, I'd have gladly
287
00:21:56,880 --> 00:22:00,250
put a bullet in him, but I didn't know.
So I didn't kill either of them.
288
00:22:00,500 --> 00:22:01,550
So who did?
289
00:22:01,840 --> 00:22:02,890
Not a clue.
290
00:22:04,010 --> 00:22:07,550
But I need time to talk to the Galanis
family.
291
00:22:07,551 --> 00:22:11,329
Things haven't been good lately. I need
to sort it out. It's about the business.
292
00:22:11,330 --> 00:22:15,270
If you're asking me to stall the
investigation... I'm being set up.
293
00:22:15,810 --> 00:22:16,930
And you know that.
294
00:22:19,150 --> 00:22:21,630
I'll find out who did it. I just need
time.
295
00:22:24,250 --> 00:22:25,300
You owe me this, boy.
296
00:22:27,570 --> 00:22:28,620
When you was a nipper.
297
00:22:30,250 --> 00:22:33,680
When your dad passed away and your mum
couldn't put food on the table.
298
00:22:35,980 --> 00:22:37,780
It was they kept you out of workhouse.
299
00:22:47,100 --> 00:22:49,840
The best I can do is keep this meeting
to myself.
300
00:22:50,700 --> 00:22:53,710
For anything else that comes up, you're
on your own, even if...
301
00:23:11,920 --> 00:23:12,970
Last noon.
302
00:23:13,620 --> 00:23:16,920
I'm looking for a friend of mine,
Natalia Lorenzo.
303
00:23:17,780 --> 00:23:20,190
I have it on good authority that she
dances here.
304
00:23:22,740 --> 00:23:23,790
I'm busy.
305
00:23:24,980 --> 00:23:27,760
Aware of the Hospitality and Gaming Act
of 1874?
306
00:23:28,800 --> 00:23:29,850
What?
307
00:23:29,851 --> 00:23:33,739
It states that any venue with outside
drinking facility requires a public
308
00:23:33,740 --> 00:23:34,790
liability licence.
309
00:23:36,560 --> 00:23:38,360
I've already told him what I know.
310
00:23:38,880 --> 00:23:39,930
Told who?
311
00:23:40,600 --> 00:23:41,650
Him.
312
00:23:49,840 --> 00:23:51,040
What are you doing here?
313
00:23:51,740 --> 00:23:52,940
What are you doing here?
314
00:23:53,160 --> 00:23:54,900
I'm looking for a missing showgirl.
315
00:23:55,880 --> 00:23:59,500
As are you, it seems.
316
00:24:00,700 --> 00:24:03,920
I thought this case was in the City of
London jurisdiction.
317
00:24:03,921 --> 00:24:05,699
It's more complex than that.
318
00:24:05,700 --> 00:24:07,500
I take it you're working for Phelps?
319
00:24:07,501 --> 00:24:12,079
I'm sorry, Alexander, but I think it's
best that we stop this conversation.
320
00:24:12,080 --> 00:24:13,640
You need to tell me what you know.
321
00:24:14,240 --> 00:24:15,290
I can't.
322
00:24:17,940 --> 00:24:19,560
I'm... running a business.
323
00:24:19,760 --> 00:24:21,320
We've been through this before.
324
00:24:21,340 --> 00:24:23,870
This isn't a missing horse, Eliza. This
is a murder.
325
00:24:23,871 --> 00:24:27,679
And if we're to be together, you can't
keep hiding things from me.
326
00:24:27,680 --> 00:24:28,730
Things?
327
00:24:30,060 --> 00:24:32,160
I need to get back to work. What things?
328
00:24:32,161 --> 00:24:35,199
Telling me you went to the suicide to
visit your aunt when, in fact, you were
329
00:24:35,200 --> 00:24:37,970
meeting Patrick Nash. I knew you'd been
stewing on that.
330
00:24:37,980 --> 00:24:39,360
I have to be able to trust you.
331
00:24:39,640 --> 00:24:42,410
And I have to be able to respect the
wishes of my clients.
332
00:24:44,440 --> 00:24:46,240
This isn't about me working the case.
333
00:24:46,241 --> 00:24:49,089
This is about me working for Phelps,
isn't it? Don't be ridiculous.
334
00:24:49,090 --> 00:24:51,849
Your competitiveness is clouding your
judgement, and, might I add, making you
335
00:24:51,850 --> 00:24:52,829
rather childish.
336
00:24:52,830 --> 00:24:55,780
Says the adult who forgot to bring my
daughter home on time.
337
00:24:58,430 --> 00:24:59,630
I need to get back to work.
338
00:25:02,510 --> 00:25:03,560
As do I.
339
00:25:17,571 --> 00:25:24,979
The landlord of the Indigo Sun confirmed
that Natalia Lorenzo is very much
340
00:25:24,980 --> 00:25:26,030
alive.
341
00:25:26,340 --> 00:25:29,780
She collected the wages that she was
owed, but she was in a bad way.
342
00:25:31,180 --> 00:25:33,770
Sweating feverish, a bandage across her
shoulder.
343
00:25:34,020 --> 00:25:36,910
He asked her what had happened, but she
didn't want to say.
344
00:25:37,140 --> 00:25:41,579
He thinks that she got on the wrong side
of Cooper and somehow managed to
345
00:25:41,580 --> 00:25:46,739
escape. The crime scene report states
that a bullet was found in the wall of
346
00:25:46,740 --> 00:25:50,040
room. So perhaps it passed through her
shoulder and into the wall.
347
00:25:51,470 --> 00:25:54,190
Well, if she was shot, she'd need
medical attention.
348
00:25:55,490 --> 00:25:59,709
And wanting to lie low, she wouldn't go
to a doctor. It's their duty to inform
349
00:25:59,710 --> 00:26:01,820
the police when treating a gunshot
wound.
350
00:26:01,910 --> 00:26:03,230
That depends on the doctor.
351
00:26:08,750 --> 00:26:13,650
A list of qualified doctors and surgeons
who work on the wrong side of the law.
352
00:26:13,651 --> 00:26:16,109
This is Patrick's handwriting.
353
00:26:16,110 --> 00:26:19,409
Yes, that list was compiled by Mr Nash
himself after an unfortunate incident
354
00:26:19,410 --> 00:26:20,460
with a shotgun.
355
00:26:20,910 --> 00:26:22,050
Down a jealous husband.
356
00:26:24,790 --> 00:26:28,100
Let's hope that one of these doctors
treated our Natalia Lorenzo.
357
00:26:30,230 --> 00:26:31,970
Let's start looking in the morning.
358
00:26:37,050 --> 00:26:40,180
I want a list of every quack doctor with
a criminal conviction.
359
00:26:40,810 --> 00:26:44,060
Anyone who might tend to a bullet wound
and not report it. Yes, sir.
360
00:26:44,550 --> 00:26:46,600
You can get yourself over to city
police.
361
00:26:46,690 --> 00:26:50,360
See if Inspector Phelps is willing to
share any new information on Dylan
362
00:26:50,460 --> 00:26:51,510
What?
363
00:26:54,420 --> 00:26:55,470
Evening, gents.
364
00:26:57,740 --> 00:26:59,780
This is my lawyer, Mr Torrey.
365
00:27:00,500 --> 00:27:04,579
We'd like to discuss the unfounded
accusation that I'm somehow connected to
366
00:27:04,580 --> 00:27:05,720
murder investigation.
367
00:27:13,440 --> 00:27:14,490
I'm a businessman.
368
00:27:16,430 --> 00:27:20,350
I own two casinos and a number of
companies linked to the hospitality
369
00:27:20,930 --> 00:27:22,850
I know exactly where you are, Mr Cooper.
370
00:27:23,370 --> 00:27:24,420
In great detail.
371
00:27:26,570 --> 00:27:32,269
So these false allegations are costing
me money, so my lawyer recommended I
372
00:27:32,270 --> 00:27:35,569
in here and answer any questions you may
have so that we can put this man to
373
00:27:35,570 --> 00:27:37,250
bed. How thoughtful of you.
374
00:27:39,110 --> 00:27:41,280
Talk me through your movements
yesterday.
375
00:27:41,281 --> 00:27:45,159
Well, I spent the morning at my club,
the Silver Lane.
376
00:27:45,160 --> 00:27:48,660
After that, I went to visit my poor
sister at St Agatha's Hospital.
377
00:27:49,100 --> 00:27:54,340
Then I did a stop check at my new pub in
Hackney, all of which can be confirmed.
378
00:27:54,900 --> 00:27:55,950
By your men?
379
00:27:56,260 --> 00:27:57,860
No, by my work colleagues.
380
00:28:03,900 --> 00:28:06,580
Tell me about Natalia Lorenzo.
381
00:28:09,040 --> 00:28:11,510
She's a young lady that I've known for a
few years.
382
00:28:12,970 --> 00:28:14,830
And the nature of your relationship?
383
00:28:24,830 --> 00:28:28,510
My lawyer says that I'm not obliged to
answer that question.
384
00:28:31,890 --> 00:28:33,630
Well, then I shall answer it for you.
385
00:28:37,110 --> 00:28:40,550
I think you were romantically involved
with Miss Lorenzo.
386
00:28:42,030 --> 00:28:47,009
And when you found out she was betraying
you with a member of a rival gang, you
387
00:28:47,010 --> 00:28:50,440
went to her lodging rooms and shot her
and her lover, Philip Kalanis.
388
00:28:51,610 --> 00:28:55,290
You dumped his body in the street and
left Natalia to die.
389
00:28:56,750 --> 00:28:59,690
But unfortunately for you, she survived.
390
00:29:02,050 --> 00:29:03,100
Hmm.
391
00:29:04,070 --> 00:29:07,320
That's quite an imagination you've got
there, Inspector Blake.
392
00:29:07,550 --> 00:29:09,390
It's pure fantasy, of course.
393
00:29:10,870 --> 00:29:13,100
Unless you've got any evidence to back
it up.
394
00:29:18,410 --> 00:29:19,470
No, I thought not.
395
00:29:20,670 --> 00:29:24,769
So, you've got my alibi, which can be
easily checked, so unless there's
396
00:29:24,770 --> 00:29:26,410
else, I think I'm free to go.
397
00:29:28,010 --> 00:29:30,960
Looks like I'll only be paying you for
half a day, Mr Torrey.
398
00:29:31,810 --> 00:29:34,160
Would you mind stepping outside for a
minute?
399
00:29:34,450 --> 00:29:35,500
Thank you.
400
00:29:38,990 --> 00:29:40,040
Inspector?
401
00:29:47,080 --> 00:29:51,440
I do hope this is an end to the matter.
No, Mr Cooper, it very much is not.
402
00:29:53,360 --> 00:29:56,480
It would be a mistake to make an enemy
of me, Inspector Blake.
403
00:29:57,660 --> 00:30:02,120
But a friend, I would welcome that with
open arms.
404
00:30:02,460 --> 00:30:03,510
Open arms.
405
00:30:08,700 --> 00:30:12,140
Eight, Kempton Lane, isn't it?
406
00:30:13,440 --> 00:30:14,760
Lovely place you got there.
407
00:30:15,950 --> 00:30:20,570
Must be very nice for you and your
little girl to live so near apart.
408
00:30:21,090 --> 00:30:22,140
Get out!
409
00:30:56,500 --> 00:31:00,980
If I wanted to apologize, would it be
better in writing or in person?
410
00:31:03,200 --> 00:31:06,140
In person.
411
00:31:08,920 --> 00:31:11,510
Well, that's a relief. I have terrible
handwriting.
412
00:31:12,060 --> 00:31:17,120
I was angry and frustrated. I say things
that don't mean when I feel that way.
413
00:31:18,380 --> 00:31:20,000
I can't imagine what that's like.
414
00:31:26,090 --> 00:31:28,330
I thought you said there was some truth
in it.
415
00:31:30,350 --> 00:31:33,840
I don't always tell you everything just
like you don't always tell me.
416
00:31:34,410 --> 00:31:36,090
It's the nature of our jobs.
417
00:31:37,770 --> 00:31:40,960
Which is even more difficult to navigate
now that there's an us.
418
00:31:42,230 --> 00:31:43,280
Us?
419
00:31:44,350 --> 00:31:45,400
I like that.
420
00:31:45,401 --> 00:31:50,549
I've booked that little place out at the
river for dinner.
421
00:31:50,550 --> 00:31:51,600
Oh, sounds perfect.
422
00:31:52,570 --> 00:31:53,620
I'll get my things.
423
00:31:55,280 --> 00:31:56,330
How was your day?
424
00:31:56,780 --> 00:31:57,830
Rough.
425
00:31:57,880 --> 00:31:59,380
Which is why I wanted to see you.
426
00:31:59,980 --> 00:32:01,030
Do you need my help?
427
00:32:01,900 --> 00:32:05,580
I wanted to see you because I wanted to
be with you, Eliza.
428
00:32:07,740 --> 00:32:10,450
To take the sting out of my day by
finishing it with you.
429
00:32:17,880 --> 00:32:20,460
Does that help?
430
00:32:32,110 --> 00:32:33,730
Well, that wasn't worth the time.
431
00:32:34,050 --> 00:32:35,790
I thought that man was even a doctor.
432
00:32:36,070 --> 00:32:37,990
I think he may have been a veterinarian.
433
00:32:37,991 --> 00:32:41,469
Well, either way, isn't he not missing
showgirl? You can cross him off the
434
00:32:41,470 --> 00:32:44,070
So that is three down, six left to try.
435
00:32:44,071 --> 00:32:45,329
Whose name?
436
00:32:45,330 --> 00:32:47,290
Dr Hudson on Church Street.
437
00:32:50,310 --> 00:32:51,650
So, how was last night?
438
00:32:51,651 --> 00:32:53,349
Last night?
439
00:32:53,350 --> 00:32:55,700
You said you had dinner with Inspector
Blake?
440
00:32:55,810 --> 00:32:56,860
Uh, yes.
441
00:32:56,870 --> 00:33:00,390
Very nice, thank you. Oh, it was very
nice. Good food, good wine.
442
00:33:01,210 --> 00:33:02,260
Good conversation?
443
00:33:02,790 --> 00:33:04,290
Yes. Thank you.
444
00:33:04,830 --> 00:33:06,630
Conversation about what, exactly?
445
00:33:07,630 --> 00:33:10,940
I didn't tell Inspector Blake that we're
working for Phelps. Good.
446
00:33:11,150 --> 00:33:12,710
Because he already knows. What?
447
00:33:12,711 --> 00:33:17,549
He saw me questioning that landlord that
I was telling you about.
448
00:33:17,550 --> 00:33:20,080
I invited her to be a confidential
investigation.
449
00:33:20,250 --> 00:33:21,300
I am aware of that.
450
00:33:21,970 --> 00:33:25,030
What Stan has done, there's no point
ruminating on it.
451
00:33:25,690 --> 00:33:26,770
Like you're doing now.
452
00:33:26,771 --> 00:33:30,229
Still, I'd be a lot happier if you told
me everything you were doing. Oh, would
453
00:33:30,230 --> 00:33:31,280
you?
454
00:33:32,040 --> 00:33:35,110
No, on second thought, except for these
things that they are.
455
00:33:40,540 --> 00:33:42,120
It was a lovely evening.
456
00:33:42,420 --> 00:33:45,310
The food was delicious. I've never been
anywhere so fancy.
457
00:33:45,311 --> 00:33:46,179
Me neither.
458
00:33:46,180 --> 00:33:48,890
I felt quite out of place next to all
those fine ladies.
459
00:33:49,940 --> 00:33:51,680
Surprised your head wasn't turned.
460
00:33:52,120 --> 00:33:53,620
I couldn't take my eyes off you.
461
00:33:55,140 --> 00:33:56,190
Is that true?
462
00:33:56,420 --> 00:33:58,280
Or are you just trying to button me up?
463
00:33:59,400 --> 00:34:00,450
Both.
464
00:34:01,160 --> 00:34:02,210
Give us the keys.
465
00:34:02,211 --> 00:34:03,679
What, in here?
466
00:34:03,680 --> 00:34:04,730
Yes, here.
467
00:34:12,780 --> 00:34:13,830
It's a bit weird.
468
00:34:13,831 --> 00:34:15,039
Mrs Potts.
469
00:34:15,040 --> 00:34:18,839
The address for the new office manager.
I've got copies going up all over the
470
00:34:18,840 --> 00:34:21,899
yard, but I want you to call the evening
papers with the wording for the cash
471
00:34:21,900 --> 00:34:22,950
file.
472
00:34:22,951 --> 00:34:26,519
Wanted. Manager for the Claremont
office, Scotland Yard. You should apply,
473
00:34:26,520 --> 00:34:27,570
think. Keep reading.
474
00:34:28,739 --> 00:34:30,179
The gentleman in question.
475
00:34:30,909 --> 00:34:32,090
Why can't it be a lady?
476
00:34:32,091 --> 00:34:35,488
You could do that job standing on your
head. I've got enough to worry about,
477
00:34:35,489 --> 00:34:36,539
Eddie.
478
00:34:36,650 --> 00:34:38,700
One day a woman will run this whole
place.
479
00:34:40,770 --> 00:34:42,030
What's funny about that?
480
00:34:45,810 --> 00:34:46,860
I'd better get on.
481
00:34:59,310 --> 00:35:00,390
Can I help you, madam?
482
00:35:00,800 --> 00:35:02,580
I need to speak to Inspector Blake.
483
00:35:03,960 --> 00:35:05,010
Sir.
484
00:35:06,320 --> 00:35:07,370
Mrs Bambury.
485
00:35:09,380 --> 00:35:10,430
What's happened?
486
00:35:11,900 --> 00:35:12,950
It's Sophia.
487
00:35:17,140 --> 00:35:20,760
So, last and hopefully not least, Dr
Marsh.
488
00:35:21,260 --> 00:35:23,220
What do we do if he hasn't seen Natalia?
489
00:35:23,660 --> 00:35:24,820
We move to plan B.
490
00:35:24,821 --> 00:35:25,719
Which is?
491
00:35:25,720 --> 00:35:26,770
No idea.
492
00:35:26,900 --> 00:35:28,160
Well, that's the address.
493
00:35:31,470 --> 00:35:32,910
He doesn't look like a doctor.
494
00:35:34,030 --> 00:35:35,080
No, but he does.
495
00:35:41,850 --> 00:35:43,670
That's her. That's Natalia Lorenzo.
496
00:35:44,510 --> 00:35:45,570
Should we help?
497
00:35:46,770 --> 00:35:48,470
He doesn't appear to be forcing us.
498
00:36:01,260 --> 00:36:03,360
The inspector's daughter's gone missing.
499
00:36:03,361 --> 00:36:06,779
Knock on every door of every street
within a three -mile radius of Inspector
500
00:36:06,780 --> 00:36:09,670
Blake's house and his daughter's school
on Eastbury Way.
501
00:36:09,820 --> 00:36:10,870
Scour the area.
502
00:36:11,160 --> 00:36:12,210
Every inch.
503
00:36:13,420 --> 00:36:14,780
Understood? Yes, sir.
504
00:36:15,140 --> 00:36:16,190
Off you go.
505
00:36:19,311 --> 00:36:25,219
We heard about the inspector's little
girl. We've come to help.
506
00:36:25,220 --> 00:36:29,860
How many of you? One of the girls in the
office. Go to Gladstone Park.
507
00:36:29,861 --> 00:36:33,039
It runs adjacent to Inspector Blake's
house. Perhaps his little girl went
508
00:36:33,040 --> 00:36:34,090
and got lost.
509
00:36:34,091 --> 00:36:36,519
Inspector Blake must be out of his mind.
Don't worry.
510
00:36:36,520 --> 00:36:39,739
If anything's happened to that little
girl... Oh, just the person. Go and tell
511
00:36:39,740 --> 00:36:41,579
the girls that I'll join you in a
moment.
512
00:36:41,580 --> 00:36:43,200
Barnabas, this is not a good time.
513
00:36:43,520 --> 00:36:45,140
It should be very quick, I'm sure.
514
00:36:45,160 --> 00:36:47,510
I just wanted to share the most
wonderful news.
515
00:36:48,320 --> 00:36:49,760
I've decided to write a novel.
516
00:36:50,840 --> 00:36:51,890
Never mind that now.
517
00:36:52,200 --> 00:36:53,250
I need your help.
518
00:37:00,180 --> 00:37:04,179
Sophia has long dark hair, blue eyes,
about this tall, what she was when I
519
00:37:04,180 --> 00:37:06,240
saw her. She's probably grown by now.
520
00:37:06,241 --> 00:37:09,559
Never fear, my dear. They do not call me
eagle -eyed pots for nothing.
521
00:37:09,560 --> 00:37:11,399
They don't call you that at all,
Barnabas.
522
00:37:11,400 --> 00:37:15,099
Excuse me, have you seen a little girl
in her own dark hair, blue eyes, about
523
00:37:15,100 --> 00:37:16,150
this big?
524
00:37:16,500 --> 00:37:17,550
Sorry.
525
00:37:18,760 --> 00:37:21,880
So, um, what do you think about my idea
to write a novel?
526
00:37:22,760 --> 00:37:27,279
Barnabas, as I've said many times, what
I think is that you need to get your old
527
00:37:27,280 --> 00:37:28,330
job back.
528
00:37:28,640 --> 00:37:30,450
Huh? Oh, excuse me.
529
00:37:30,670 --> 00:37:33,980
Have you seen a little girl, dark hair,
blue eyes, about this big?
530
00:37:34,230 --> 00:37:36,930
No. What makes you think I need my job
back?
531
00:37:37,490 --> 00:37:39,600
I know it will be published, I'm sure of
it.
532
00:37:39,930 --> 00:37:42,730
Barnabas, I only say this because I love
you.
533
00:37:43,430 --> 00:37:46,910
You have many skills, but writing is not
one of them.
534
00:37:48,810 --> 00:37:51,570
You said you enjoyed my memoirs.
535
00:37:52,630 --> 00:37:54,250
You said I was a wonderful writer.
536
00:37:54,510 --> 00:37:55,560
I was being nice.
537
00:37:56,170 --> 00:37:58,530
For the reason no one wants to publish
it.
538
00:38:02,040 --> 00:38:03,090
That's the truth.
539
00:38:05,020 --> 00:38:06,070
Excuse me.
540
00:38:07,000 --> 00:38:08,620
Have you seen the little girl?
541
00:38:08,860 --> 00:38:11,220
Dark hair, blue eyes. Is that this tall?
542
00:38:11,560 --> 00:38:12,610
No.
543
00:38:21,160 --> 00:38:22,210
Miss Scarlett.
544
00:38:22,460 --> 00:38:24,280
Oh, good. You got my message.
545
00:38:24,540 --> 00:38:27,480
You want to update me on the case here
at Scotland Yard?
546
00:38:27,481 --> 00:38:30,749
Something's happened. I'm an inspector
of Lake's jurisdiction.
547
00:38:30,750 --> 00:38:32,800
Don't tell me Blake knows I've hired
you.
548
00:38:33,290 --> 00:38:37,829
It's my duty to inform him as well as
you. And it's your duty to keep the
549
00:38:37,830 --> 00:38:39,450
client's confidentiality.
550
00:38:41,090 --> 00:38:42,910
Mr. Garlick, we had an agreement.
551
00:38:44,150 --> 00:38:46,740
Detective Willow, have you seen
Inspector Blake?
552
00:38:46,930 --> 00:38:47,980
Have you not heard?
553
00:38:48,530 --> 00:38:49,580
Heard what?
554
00:39:00,650 --> 00:39:01,700
Is it true?
555
00:39:01,790 --> 00:39:02,990
Has the big one missing?
556
00:39:03,070 --> 00:39:04,690
She didn't come home from school.
557
00:39:04,830 --> 00:39:06,450
Michael Simmons, you're with me.
558
00:39:06,530 --> 00:39:07,910
Whatever you need, just ask.
559
00:39:07,911 --> 00:39:10,889
If you want to help, then tell me where
your uncle is.
560
00:39:10,890 --> 00:39:12,270
What's he got to do with him?
561
00:39:12,330 --> 00:39:14,150
He's got Cooper written all over it.
562
00:39:20,250 --> 00:39:21,300
Is it him?
563
00:39:42,220 --> 00:39:44,360
Have you taken her? The infected kid?
564
00:39:44,840 --> 00:39:46,340
What you talking about, boy?
565
00:40:00,780 --> 00:40:01,830
Where's Cooper?
566
00:40:02,160 --> 00:40:03,360
We ain't open yet.
567
00:40:03,361 --> 00:40:05,379
Right, take them outside and question
them.
568
00:40:05,380 --> 00:40:06,430
Yes, sir.
569
00:40:07,300 --> 00:40:08,740
Has he got my daughter?
570
00:40:10,840 --> 00:40:11,890
Actually, I know.
571
00:40:12,110 --> 00:40:15,350
I will ask you one more time. Has Cooper
got my daughter?
572
00:40:17,130 --> 00:40:18,180
You did.
573
00:40:19,170 --> 00:40:20,220
How should I know?
574
00:40:24,110 --> 00:40:27,490
Where is she?
575
00:40:28,990 --> 00:40:30,040
Where is she?
576
00:40:30,110 --> 00:40:31,160
Sir!
577
00:40:32,010 --> 00:40:33,060
We found her.
578
00:40:51,400 --> 00:40:52,450
Very good.
579
00:40:52,460 --> 00:40:56,130
We're looking for an office manager. I
think you should apply, young lady.
580
00:40:57,200 --> 00:40:58,250
It's fair.
581
00:40:58,660 --> 00:40:59,710
Papa!
582
00:41:07,640 --> 00:41:09,740
She went to the British Museum.
583
00:41:13,600 --> 00:41:18,140
She got lost on the way home and was
found by an officer wandering the
584
00:41:18,740 --> 00:41:19,900
Thank you, Mrs Post.
585
00:41:21,190 --> 00:41:25,010
I told him who my father is. He says
you're a very important man, Papa.
586
00:41:28,410 --> 00:41:29,460
Let's get you home.
587
00:41:30,610 --> 00:41:31,850
Good day, Miss Watts.
588
00:41:33,190 --> 00:41:34,430
Good day, Sophia.
589
00:41:58,580 --> 00:41:59,630
Where have you been?
590
00:42:00,260 --> 00:42:01,310
Looking for Sophia.
591
00:42:01,311 --> 00:42:04,399
I went to the zoo to see if she'd gone
back there. Well, no, they found her.
592
00:42:04,400 --> 00:42:05,450
She's safe and well.
593
00:42:05,540 --> 00:42:07,340
Ivy sent you a message to let you know.
594
00:42:07,960 --> 00:42:09,010
Ivy?
595
00:42:09,100 --> 00:42:10,180
Not Inspector Blake?
596
00:42:10,360 --> 00:42:11,860
What difference does it make?
597
00:42:12,940 --> 00:42:13,990
Where was she?
598
00:42:13,991 --> 00:42:16,959
I'll get to that in a minute. Keep that
on. I sent a message to Inspector
599
00:42:16,960 --> 00:42:18,220
Phelps. You're to join him.
600
00:42:18,420 --> 00:42:19,470
Why?
601
00:42:20,360 --> 00:42:22,160
I found something on the Cooper case.
602
00:42:40,110 --> 00:42:44,730
I told you I don't know nothing about a
kid. We're not here about that.
603
00:42:47,330 --> 00:42:49,050
Lady detective, I assume.
604
00:42:50,390 --> 00:42:53,390
So the word is that you've been hired to
prove my innocence.
605
00:42:54,550 --> 00:42:57,740
So I do hope your presence here means
that you've done just that.
606
00:42:59,170 --> 00:43:04,289
Well, innocent of killing Philip
Galanis, but of obstruction of justice.
607
00:43:04,290 --> 00:43:05,610
hands are dirty, Mr Cooper.
608
00:43:06,990 --> 00:43:10,869
It was Natalia Lorenzo that killed
Philip Galanis, and you've been
609
00:43:10,870 --> 00:43:11,920
her.
610
00:43:12,970 --> 00:43:17,990
We found a financial trail between you
and Dr. Marsh, your own personal doctor.
611
00:43:19,150 --> 00:43:21,500
You paid him to patch up your girl,
didn't you?
612
00:43:25,070 --> 00:43:26,150
She's not my girl.
613
00:43:27,710 --> 00:43:28,760
Never has been.
614
00:43:29,350 --> 00:43:30,970
She's the daughter of an old mate.
615
00:43:32,090 --> 00:43:34,090
The fellow did a long stretch inside.
616
00:43:34,890 --> 00:43:36,330
But he kept his mouth shut.
617
00:43:37,390 --> 00:43:41,409
Ten years hard labour. Pretty well
killed him. He died a month after he'd
618
00:43:41,410 --> 00:43:42,460
out.
619
00:43:44,330 --> 00:43:46,440
So, yeah, she's been like a daughter to
me.
620
00:43:48,390 --> 00:43:51,940
So it didn't go down well when you
discovered her affair with Galanis?
621
00:43:52,750 --> 00:43:56,690
Tried to warn her against it, but she's
that strong young girl.
622
00:43:57,590 --> 00:44:00,750
I think they thought they were some kind
of Romeo and Juliet.
623
00:44:02,210 --> 00:44:03,650
But he didn't treat her right.
624
00:44:03,840 --> 00:44:05,160
He was a drunk and a bad one.
625
00:44:06,040 --> 00:44:08,390
If she hadn't got his gun, he'd have
killed her.
626
00:44:08,391 --> 00:44:13,279
What if she shot him in self -defence
and there's no reason for her to go on
627
00:44:13,280 --> 00:44:15,740
run? Try telling that to the Galanis
family.
628
00:44:18,700 --> 00:44:19,750
So?
629
00:44:23,020 --> 00:44:25,120
You two can do what you want.
630
00:44:25,800 --> 00:44:30,000
I'll just deny it all. And any link to
Dr Marsh can be explained away.
631
00:44:30,280 --> 00:44:31,720
He'll never stand up in court.
632
00:44:32,280 --> 00:44:35,470
Especially as you have half the judges
in London in your pocket.
633
00:44:38,260 --> 00:44:39,540
Where's Natalia now?
634
00:44:40,300 --> 00:44:44,599
She got on a boat from St Catherine's
Docks, and I don't know where. I told
635
00:44:44,600 --> 00:44:48,330
it was safer that I didn't, in the event
that something like this happened.
636
00:44:50,020 --> 00:44:55,639
So, you want to waste your time chasing
after a young woman who shot a drunk to
637
00:44:55,640 --> 00:44:57,140
stop him beating her to death?
638
00:44:57,840 --> 00:44:58,940
Be my guest.
639
00:45:38,350 --> 00:45:40,710
Come along, ladies. There's work to be
done.
640
00:45:42,790 --> 00:45:43,840
Oh,
641
00:45:44,850 --> 00:45:46,290
Barnabas, I am rather busy.
642
00:45:46,630 --> 00:45:48,680
I'll give you just a few moments of my
joy.
643
00:45:48,930 --> 00:45:52,850
I only wish to say how profusely sorry I
am for my recent behaviour.
644
00:45:53,290 --> 00:45:55,530
I just wanted to be happy, Barnabas.
645
00:45:55,870 --> 00:45:57,980
And I don't think writing makes you
happy.
646
00:45:57,981 --> 00:45:59,729
Well, I'll give it up forthwith.
647
00:45:59,730 --> 00:46:00,930
Find myself a proper job.
648
00:46:01,410 --> 00:46:02,790
But not back at the mortuary.
649
00:46:04,150 --> 00:46:05,950
I believe it's time for a fresh start.
650
00:46:05,951 --> 00:46:09,359
And I know exactly where. Oh, that's
wonderful.
651
00:46:09,360 --> 00:46:10,560
Where did you have mine?
652
00:46:11,600 --> 00:46:12,650
Here, of course.
653
00:46:13,680 --> 00:46:14,730
Scotland Yard.
654
00:46:16,920 --> 00:46:19,390
It was pinned on the notice board in the
corridor.
655
00:46:20,360 --> 00:46:24,779
As I happened upon it, I thought,
Barnabas Putts, this job is tailor -made
656
00:46:24,780 --> 00:46:25,830
you.
657
00:46:27,040 --> 00:46:28,820
Manager of the clerical office.
658
00:46:29,160 --> 00:46:31,600
Here, where I work.
659
00:46:32,520 --> 00:46:36,280
Call it fate. Call it kismet. Either
way, it was meant to be.
660
00:46:37,020 --> 00:46:40,240
And we will work together every single
day.
661
00:46:40,700 --> 00:46:42,260
Won't that be marvellous, sir?
662
00:47:20,360 --> 00:47:21,410
Inspector Phelps.
663
00:47:22,420 --> 00:47:23,560
How's your little one?
664
00:47:24,660 --> 00:47:25,710
Happy to be home.
665
00:47:27,660 --> 00:47:28,880
Just got her off to sleep.
666
00:47:32,180 --> 00:47:33,860
I'm sorry I lost my temper earlier.
667
00:47:35,320 --> 00:47:36,440
I'd have done the same.
668
00:47:40,760 --> 00:47:42,360
Full report on Aguilani's case.
669
00:47:43,060 --> 00:47:46,660
It was Natalia who shot him. Cooper was
just protecting her.
670
00:47:47,440 --> 00:47:53,239
You could pursue Cooper on obstruction
of justice or you
671
00:47:53,240 --> 00:47:57,160
could take a look through this little
lot.
672
00:48:00,360 --> 00:48:03,840
I've been building a case against my
uncle for a few years now.
673
00:48:04,880 --> 00:48:11,559
My hands were tied before, but now my
old mum
674
00:48:11,560 --> 00:48:13,500
died today.
675
00:48:16,910 --> 00:48:17,960
He's all yours.
676
00:48:20,410 --> 00:48:21,670
I'm sorry for your loss.
677
00:48:23,910 --> 00:48:29,010
Would you like to come in? Not good
company at the minute.
678
00:48:31,090 --> 00:48:33,950
But maybe a pint and a ghost next week.
679
00:48:34,410 --> 00:48:36,520
You're buying, of course. Don't I
always?
680
00:48:39,010 --> 00:48:40,060
Charlie.
681
00:48:59,560 --> 00:49:02,990
See, the problem that you gentlemen have
got is I've got a lucky face.
682
00:49:03,540 --> 00:49:08,180
You, unlucky face. You, not so lucky
face. You, very unlucky face.
683
00:49:09,760 --> 00:49:10,810
Right.
684
00:49:28,110 --> 00:49:29,160
Dylan Cooper.
685
00:49:32,590 --> 00:49:33,640
What now?
686
00:49:36,590 --> 00:49:38,330
We've got a warrant for your arrest.
687
00:49:40,770 --> 00:49:41,820
On what charge?
688
00:49:42,430 --> 00:49:45,080
You may want to get yourself
comfortable, Mr Cooper.
689
00:49:45,570 --> 00:49:46,730
It's quite a long list.
690
00:50:18,700 --> 00:50:20,440
I haven't had a chance to change yet.
691
00:50:21,500 --> 00:50:23,420
Would you mind if we cancelled dinner?
692
00:50:25,580 --> 00:50:26,720
I should be with Sophia.
693
00:50:27,600 --> 00:50:28,650
Of course.
694
00:50:28,700 --> 00:50:31,340
I could come to you or... She went to
the British Museum.
695
00:50:33,040 --> 00:50:35,150
She said you missed school once
together.
696
00:50:35,540 --> 00:50:39,360
Well, yes, but I didn't mean for her to
do the same.
697
00:50:40,360 --> 00:50:42,000
She's a child, Eliza.
698
00:50:43,480 --> 00:50:47,150
She has no mother to guide her. You must
realise how much she looks up to you.
699
00:50:48,620 --> 00:50:49,840
I'm sorry. I didn't think.
700
00:50:53,300 --> 00:50:55,160
Are you blaming me for what happened?
701
00:51:00,140 --> 00:51:01,260
I lost control today.
702
00:51:02,120 --> 00:51:03,380
I could have lost my job.
703
00:51:04,560 --> 00:51:05,940
But I can't afford to do that.
704
00:51:07,420 --> 00:51:10,200
I am all Sophia has, and it is down to
me to keep her safe.
705
00:51:13,680 --> 00:51:16,750
To make sure there is food on the table
and a roof over her head.
706
00:51:21,040 --> 00:51:22,560
What are you trying to say?
707
00:51:28,140 --> 00:51:30,420
I need time to think.
708
00:51:33,360 --> 00:51:35,590
Perhaps some time apart will do us both
good.
709
00:52:16,490 --> 00:52:17,630
is a typical foresight.
710
00:52:18,450 --> 00:52:24,310
Brace yourself. You're about to discover
something rather exciting.
711
00:52:24,550 --> 00:52:25,750
What more does one need?
712
00:52:26,950 --> 00:52:28,000
How splendid.
713
00:52:36,450 --> 00:52:39,350
And it will be all that you've dreamed
of. And more.
714
00:53:09,490 --> 00:53:14,809
Visit our website, videos, newsletters,
podcasts and more. And join us on social
715
00:53:14,810 --> 00:53:15,860
media.
716
00:53:16,910 --> 00:53:20,450
The DVD version of this program is
available online and in stores.
717
00:53:20,690 --> 00:53:24,910
This program is also available with PDF
passbook and on Amazon Prime Video.
718
00:53:24,960 --> 00:53:29,510
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
55662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.