All language subtitles for Miss Scarlet and the Duke s06e02 Trafalgar Spring.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,319 --> 00:00:06,939 You have offended him in some way and he's refusing to employ you. I can 2 00:00:06,940 --> 00:00:09,470 you, Inspector Blake and I are on the best of terms. 3 00:00:10,460 --> 00:00:13,890 Thank you again for giving me the job. Why let you down? Glad to hear it. 4 00:00:14,080 --> 00:00:18,520 30 years I have given to the city mortuary and now I'm unemployed. 5 00:00:19,300 --> 00:00:22,440 You and Inspector Blake? I had no idea. 6 00:00:22,700 --> 00:00:24,000 You're a terrible liar. 7 00:00:58,220 --> 00:00:59,960 Do you have dinner plans this week? 8 00:01:00,460 --> 00:01:01,510 No, nothing as yet. 9 00:01:04,620 --> 00:01:09,440 I was thinking there's a nice little beef drove south of the river. 10 00:01:09,880 --> 00:01:11,740 We could go there for dinner one night. 11 00:01:11,840 --> 00:01:12,890 I'd like that. 12 00:01:13,600 --> 00:01:15,040 We can discuss the Lewis case. 13 00:01:16,240 --> 00:01:18,040 Or perhaps we could talk about it now. 14 00:01:19,000 --> 00:01:20,050 Ah, no. 15 00:01:21,220 --> 00:01:22,270 What does that mean? 16 00:01:24,880 --> 00:01:27,230 I've given that investigation to Culpeper's. 17 00:01:27,509 --> 00:01:28,559 What? 18 00:01:28,650 --> 00:01:30,850 Why? Eliza. It doesn't matter. 19 00:01:30,851 --> 00:01:33,469 I shouldn't have said anything. 20 00:01:33,470 --> 00:01:36,650 It's your prerogative to hire whoever you wish. 21 00:01:36,651 --> 00:01:38,929 Would you like me to explain? 22 00:01:38,930 --> 00:01:39,980 No. 23 00:01:41,390 --> 00:01:42,440 Yes. 24 00:01:42,441 --> 00:01:46,649 I have to use other agencies as well as yours, otherwise I will be accused of 25 00:01:46,650 --> 00:01:48,870 favouritism. It's not favouritism. 26 00:01:48,871 --> 00:01:52,049 It's pragmatism. I would have solved that case in a heartbeat. 27 00:01:52,050 --> 00:01:53,370 There's also the matter of... 28 00:01:55,950 --> 00:01:58,180 Let's not discuss work in our personal time. 29 00:01:58,270 --> 00:01:59,390 The matter of what? 30 00:02:02,910 --> 00:02:06,530 Your expenses have been quite excessive on the last few cases. 31 00:02:07,830 --> 00:02:10,789 They were big investigations. I needed lots of resources. 32 00:02:10,790 --> 00:02:13,969 I'm just reminding you the budgets are tighter than ever. 33 00:02:13,970 --> 00:02:16,140 It's something to be aware of in the future. 34 00:02:19,050 --> 00:02:20,130 Perhaps you're right. 35 00:02:20,470 --> 00:02:21,790 We should not discuss work. 36 00:02:22,310 --> 00:02:23,750 Let's talk of something else. 37 00:02:29,420 --> 00:02:31,040 Heidi, Mr Potts will be back soon. 38 00:02:35,591 --> 00:02:40,079 Sneaking out the back door in the dead of night. 39 00:02:40,080 --> 00:02:41,130 You're 15 again. 40 00:02:45,520 --> 00:02:46,570 Are you brooding? 41 00:02:47,400 --> 00:02:48,880 No. You sure? 42 00:02:49,120 --> 00:02:50,170 I'm perfectly fine. 43 00:02:55,600 --> 00:02:56,800 See you tomorrow night? 44 00:02:57,000 --> 00:02:58,050 You will. 45 00:02:59,630 --> 00:03:00,680 God bless. 46 00:03:01,030 --> 00:03:02,080 God bless. 47 00:03:58,890 --> 00:04:00,130 I'll get it. Careful. 48 00:04:03,470 --> 00:04:04,520 Oh. 49 00:04:05,270 --> 00:04:06,890 Still nothing from Mr Wormsley? 50 00:04:06,891 --> 00:04:09,929 I thought you'd come to his senses by now. I'd apologised. 51 00:04:09,930 --> 00:04:12,710 He's a stubborn man, a bit like someone else I know. 52 00:04:12,990 --> 00:04:14,670 Oh, you'll apologise soon enough. 53 00:04:14,671 --> 00:04:17,989 Then I will be back at work before you can say you could ever expel him. 54 00:04:17,990 --> 00:04:20,768 That's a post -mortem condition. Perhaps tell me later. I don't want to be late 55 00:04:20,769 --> 00:04:21,489 for work. 56 00:04:21,490 --> 00:04:23,720 I'll detain you not a moment longer, my dear. 57 00:04:23,770 --> 00:04:24,820 Oh. 58 00:04:25,070 --> 00:04:28,629 I am sorry, Barnaby. You know how I'd love to hear all about your medical 59 00:04:28,630 --> 00:04:30,590 knowledge? What do I always say? 60 00:04:32,150 --> 00:04:35,850 But should I ever write my memoirs, you would be the first to read them. 61 00:04:36,110 --> 00:04:37,160 Exactly. 62 00:04:37,870 --> 00:04:38,920 Right, 63 00:04:39,090 --> 00:04:41,260 the drawing room won't sprinkle in itself. 64 00:04:41,530 --> 00:04:45,020 There's nothing wrong with the drawing room. I'll be the judge of that. 65 00:04:54,220 --> 00:04:55,480 Sir, do you have a moment? 66 00:04:55,500 --> 00:04:56,550 Only if you're quick. 67 00:04:56,551 --> 00:05:00,959 I've been given rather irksome orders from the superintendent. 68 00:05:00,960 --> 00:05:02,700 Still, we live to serve and all that. 69 00:05:04,880 --> 00:05:09,859 As I'm new here, I just wanted to check something, but it's a bit awkward, I 70 00:05:09,860 --> 00:05:11,199 don't really know how to put it. 71 00:05:11,200 --> 00:05:12,880 Concisely, I'm the train to catch. 72 00:05:12,881 --> 00:05:17,939 Do you think it's all right for a copper to be romantically involved with a lady 73 00:05:17,940 --> 00:05:18,990 he works with? 74 00:05:21,560 --> 00:05:22,610 Why do you ask? 75 00:05:26,600 --> 00:05:29,610 If you have something to say, Detective Willis, then say it. 76 00:05:30,920 --> 00:05:33,990 I've been out for dinner with a lady from the clerical office. 77 00:05:35,540 --> 00:05:36,590 Twice, actually. 78 00:05:37,760 --> 00:05:38,810 Miss Isabel Summers. 79 00:05:38,811 --> 00:05:42,599 I'd like to take her out a third time, but I want to check with you first. 80 00:05:42,600 --> 00:05:45,019 I'm not her father, Detective Willis. What you do in your free time is your 81 00:05:45,020 --> 00:05:46,070 business. 82 00:05:47,160 --> 00:05:48,210 Thank you, sir. 83 00:05:49,980 --> 00:05:53,830 Right, I'm off to Hertfordshire, where apparently the local police need my 84 00:05:54,200 --> 00:05:55,250 According to our... 85 00:05:55,310 --> 00:05:56,990 esteemed superintendent anyway. 86 00:05:57,170 --> 00:05:59,580 We really must stop him reading the newspapers. 87 00:05:59,630 --> 00:06:00,680 Newspapers, sir. 88 00:06:02,270 --> 00:06:03,990 Wonderful news, is it not? 89 00:06:06,770 --> 00:06:07,820 It's a dirt clown. 90 00:06:08,450 --> 00:06:10,070 My thoughts are with the victims. 91 00:06:10,430 --> 00:06:11,570 As are mine. 92 00:06:12,270 --> 00:06:15,160 I also had other thoughts about how it could be monetized. 93 00:06:15,161 --> 00:06:20,689 Tobago Spring, as you know, the most famous racehorse in the land. But are 94 00:06:20,690 --> 00:06:22,920 aware of the scandal involving his owners? 95 00:06:26,090 --> 00:06:27,140 Enlighten me. 96 00:06:27,690 --> 00:06:31,690 The horse's owners, Lord and Lady Roberts, have recently been granted a 97 00:06:31,950 --> 00:06:36,529 There were accusations of infidelity on both sides. And things became 98 00:06:36,530 --> 00:06:39,549 increasingly bitter during the court case. They fought over everything. 99 00:06:39,550 --> 00:06:41,230 Property, money, heirlooms. 100 00:06:41,490 --> 00:06:43,630 Didn't she insist on keeping her title? 101 00:06:43,970 --> 00:06:45,870 Oh, you do read the gossip pages. 102 00:06:46,350 --> 00:06:47,400 Only the headlines. 103 00:06:47,590 --> 00:06:52,049 Well, all the other matters were resolved. But the sticking point was 104 00:06:52,050 --> 00:06:54,400 prize -winning racehorse, Trafalgar Spring. 105 00:06:55,280 --> 00:06:57,000 Both sides wished to keep him. 106 00:06:57,540 --> 00:07:01,399 Precisely. And Lady Roberts managed to prove that she had bought him as a foal 107 00:07:01,400 --> 00:07:03,919 with her own money and the court found in her favour. 108 00:07:03,920 --> 00:07:09,659 The horse was being kept at Lord Roberts' stables. So the judge ordered 109 00:07:09,660 --> 00:07:14,279 give the animal back to his former wife. But before he could do so... 110 00:07:14,280 --> 00:07:21,000 Intriguing. Intriguing and potentially rewarding, 111 00:07:21,300 --> 00:07:24,320 she's offered ยฃ100 for his safe return. 112 00:07:24,911 --> 00:07:29,739 We must make an appointment with her immediately. 113 00:07:29,740 --> 00:07:30,880 I've already done so. 114 00:07:32,900 --> 00:07:36,759 She's an acquaintance of Mr Nash from his horse racing days. We met her on 115 00:07:36,760 --> 00:07:37,810 several occasions. 116 00:07:38,460 --> 00:07:39,510 I'm not very clever. 117 00:07:39,511 --> 00:07:42,899 But we must proceed with caution. Lady Roberts blames her husband for the 118 00:07:42,900 --> 00:07:46,030 horse's theft. A town man who's as well -connected as they come. 119 00:07:46,780 --> 00:07:48,560 I take it you know who his cousin is? 120 00:07:49,300 --> 00:07:54,719 As I was telling the police commissioner, I've been breeding horses 121 00:07:54,720 --> 00:07:59,570 years. And Trafalgar Spring was the cream of the crop. 122 00:07:59,910 --> 00:08:04,130 He practically glides across the turn. Have you seen him race? 123 00:08:04,430 --> 00:08:05,670 I haven't, sir, no. 124 00:08:06,370 --> 00:08:10,890 What kind of policeman are you? Thought you lot were always at the chat. 125 00:08:10,891 --> 00:08:13,429 You were telling me about the night of the theft. 126 00:08:13,430 --> 00:08:16,970 He was locked up in his usual stall. 127 00:08:17,970 --> 00:08:19,610 Chain and padlock. 128 00:08:20,490 --> 00:08:23,590 There was a hell of a storm that night and... 129 00:08:23,850 --> 00:08:30,729 Evans, my groundskeeper, didn't arrive until first light, which is when he 130 00:08:30,730 --> 00:08:36,949 the chain was cut, the door was open, and Trafalgar Spring 131 00:08:36,950 --> 00:08:38,990 was gone. 132 00:08:40,289 --> 00:08:42,470 Of course, I fired him on the spot. 133 00:08:43,010 --> 00:08:46,830 No doubt in my mind that the man was in cahoots with her. 134 00:08:47,050 --> 00:08:50,090 Her? My former wife. 135 00:08:50,860 --> 00:08:53,280 Clearly she paid him to take the horse. 136 00:08:53,980 --> 00:08:56,720 Now she has it hidden somewhere, I'm sure. 137 00:08:56,721 --> 00:09:00,259 I understood Lady Roberts was awarded the animal as part of the divorce 138 00:09:00,260 --> 00:09:01,310 settlement. 139 00:09:01,340 --> 00:09:03,200 Why would she steal her own property? 140 00:09:03,260 --> 00:09:08,399 I'm appealing against that decision, and my lawyers have assured me that I have 141 00:09:08,400 --> 00:09:11,320 every chance of winning, and she knows it. 142 00:09:11,880 --> 00:09:18,799 She paid off my groundskeeper, you can be sure, either 143 00:09:18,800 --> 00:09:20,240 with money or... 144 00:09:21,300 --> 00:09:22,350 Other favours. 145 00:09:23,320 --> 00:09:25,240 I want the woman arrested. 146 00:09:25,241 --> 00:09:28,719 The local police have already spoken to Lady Roberts and taken statements from 147 00:09:28,720 --> 00:09:31,959 all your ground staff, including Mr Evans, your groundskeeper. 148 00:09:31,960 --> 00:09:36,839 I'm only here to oversee things, not get directly involved. I am cousin to Her 149 00:09:36,840 --> 00:09:43,160 Majesty the Queen and godfather to the Prime Minister's son. 150 00:09:45,130 --> 00:09:49,749 Do I really have to explain to you the ways in which I can make your life 151 00:09:49,750 --> 00:09:50,800 difficult? 152 00:09:52,010 --> 00:09:55,370 Now do as you're told and find my bloody horse. 153 00:10:06,970 --> 00:10:10,170 We appreciate you seeing us at such short notice, Lady Roberts. 154 00:10:10,890 --> 00:10:12,470 Nash and son. 155 00:10:13,360 --> 00:10:16,380 That was who you say you worked for? Yes, Mr. 156 00:10:16,381 --> 00:10:19,999 Patrick Nash. You met him several times at the Grand National, along with 157 00:10:20,000 --> 00:10:21,050 myself. 158 00:10:21,560 --> 00:10:24,540 Mr. Nash was something of a rogue, as I recall. 159 00:10:25,840 --> 00:10:27,340 Isn't he in prison now? 160 00:10:28,260 --> 00:10:30,960 He's served his time and since been released. 161 00:10:31,620 --> 00:10:33,820 Good news for his sons, I suppose. 162 00:10:35,180 --> 00:10:36,640 Not that he has any. 163 00:10:39,500 --> 00:10:42,810 Perhaps you could tell us a little more about Trafalgar Springs? 164 00:10:43,300 --> 00:10:47,260 I've followed his progress over the years. He's quite something. Indeed he 165 00:10:48,340 --> 00:10:53,220 I bought him as a colt with money my father gave me before I was married. 166 00:10:54,360 --> 00:11:00,459 Trafalgar Spring far outshone any of the horses being trained by my former 167 00:11:00,460 --> 00:11:03,200 husband, much to his annoyance. 168 00:11:04,180 --> 00:11:06,900 He truly is a magnificent creature. 169 00:11:06,901 --> 00:11:10,999 Yes, he won two classics in his first season, is that right? The Derby and the 170 00:11:11,000 --> 00:11:12,050 St. Ledger? 171 00:11:15,240 --> 00:11:20,619 What can you offer that Culpeper's or Malone's or any of the other firms who 172 00:11:20,620 --> 00:11:21,940 have come calling cannot? 173 00:11:23,320 --> 00:11:29,860 Well, um... Lord Roberts is, to say the least, a very influential man. 174 00:11:30,320 --> 00:11:34,179 No doubt he'll use that influence against you. As a woman, I know... I 175 00:11:34,180 --> 00:11:36,350 give a damn about your struggles as a woman. 176 00:11:36,700 --> 00:11:39,620 What can you offer that the others cannot? 177 00:11:41,920 --> 00:11:43,720 Lady Roberts, um... 178 00:11:44,300 --> 00:11:47,700 Your husband is appealing against the terms of the divorce. 179 00:11:47,940 --> 00:11:52,199 Should he succeed, he will reclaim everything that you have been awarded, 180 00:11:52,200 --> 00:11:58,879 just the horse, but the houses and the money. There are, however, ways that one 181 00:11:58,880 --> 00:12:03,020 can hide one's assets, which perhaps I could show you. 182 00:12:05,440 --> 00:12:10,640 Patrick Nash was a crook, but a wealthy one. 183 00:12:14,400 --> 00:12:15,940 You find my horse. 184 00:12:18,240 --> 00:12:21,120 And you hide my money. 185 00:12:22,680 --> 00:12:25,210 We look forward to working with you, Lady Roberts. 186 00:12:25,980 --> 00:12:27,030 Your tea, madam. 187 00:12:27,260 --> 00:12:29,720 If I had wanted tea, I would have rung the bell! 188 00:12:31,840 --> 00:12:32,920 Get out! 189 00:12:35,711 --> 00:12:41,739 Find out everything you can about that divorce, Ethelminder. 190 00:12:41,740 --> 00:12:43,240 It's your job to keep her happy. 191 00:12:43,260 --> 00:12:46,210 Well, happy might be a bit of a stretch, but I'll try my best. 192 00:12:46,700 --> 00:12:50,250 Let's see if I can find out if anyone had a grudge against either of them. 193 00:12:53,400 --> 00:12:54,450 Miss Scarlett? 194 00:12:55,700 --> 00:12:56,750 Inspector Blake? 195 00:12:56,751 --> 00:13:00,759 I need to ask what you're doing here, but I assume it's about a missing 196 00:13:00,760 --> 00:13:01,810 racehorse? 197 00:13:02,240 --> 00:13:04,530 You wish to require Lady Roberts as a client? 198 00:13:04,860 --> 00:13:08,470 You assume correctly, and I can happily report that we were successful. 199 00:13:08,730 --> 00:13:10,230 Beating who was it, Clarence? 200 00:13:10,231 --> 00:13:12,489 Malone's and Culpeper's business contract. 201 00:13:12,490 --> 00:13:14,950 Well, as I always say, they are no match for you. 202 00:13:16,210 --> 00:13:18,560 I always find actions speak louder than words. 203 00:13:19,671 --> 00:13:22,269 Good day, Inspector Blake. 204 00:13:22,270 --> 00:13:23,320 Mr. Cullens. 205 00:13:24,090 --> 00:13:25,140 Mr. Pettigrew. 206 00:13:27,390 --> 00:13:29,370 Have you fallen out with the Inspector? 207 00:13:29,371 --> 00:13:30,269 Not at all. 208 00:13:30,270 --> 00:13:32,570 You seem rather efficient, and to the point. 209 00:13:32,571 --> 00:13:35,769 Mr. Pettigrew is a client of mine, and that's how I am with clients. 210 00:13:35,770 --> 00:13:36,820 No, you're not. 211 00:13:37,600 --> 00:13:38,920 Well, I shall be from now on. 212 00:13:55,020 --> 00:13:56,070 Barnabas? 213 00:14:01,860 --> 00:14:02,910 Ah! 214 00:14:03,380 --> 00:14:04,520 Good evening, my child. 215 00:14:05,080 --> 00:14:06,760 Well, what do you think? 216 00:14:07,200 --> 00:14:08,250 About what? 217 00:14:08,280 --> 00:14:09,840 I've given the room a deep clean. 218 00:14:09,841 --> 00:14:14,279 I'm sure you'll agree it's transformed, particularly with the chair in a 219 00:14:14,280 --> 00:14:15,780 slightly different position. 220 00:14:16,200 --> 00:14:17,620 You spent all day cleaning? 221 00:14:17,621 --> 00:14:22,539 Well, I did drop by the post office to see if there was a problem with the 222 00:14:22,540 --> 00:14:25,719 I thought that might be why I had not received a letter from Mr Wormsley. 223 00:14:25,720 --> 00:14:26,860 And is there a problem? 224 00:14:27,820 --> 00:14:28,870 There is not, no. 225 00:14:29,200 --> 00:14:31,610 But no matter, I'm still to finish my to -do list. 226 00:14:32,480 --> 00:14:33,580 Next stop, up! 227 00:14:33,920 --> 00:14:34,970 Item 37. 228 00:14:35,360 --> 00:14:37,400 Rearrange Ivy's burgeoning recipe book. 229 00:14:38,320 --> 00:14:39,600 My recipe book? 230 00:14:40,000 --> 00:14:41,440 No need to thank me, my jewel. 231 00:14:41,660 --> 00:14:45,090 It'll be a pleasure to rearrange it into strict alphabetical order. 232 00:15:05,840 --> 00:15:07,520 Have you finished your brooding? 233 00:15:08,660 --> 00:15:09,710 Not quite. 234 00:15:12,060 --> 00:15:13,440 That was our first argument. 235 00:15:13,980 --> 00:15:16,510 Not really an argument. It was more of a discussion. 236 00:15:17,460 --> 00:15:20,740 One that will be resolved when you say sorry. 237 00:15:22,340 --> 00:15:24,260 I didn't realise an apology was needed. 238 00:15:24,900 --> 00:15:25,950 Well, now you do. 239 00:15:27,200 --> 00:15:28,800 Then... I'm sorry. 240 00:15:31,900 --> 00:15:32,950 Thank you. 241 00:15:37,130 --> 00:15:40,410 I promise we wouldn't talk about work during our personal time. 242 00:15:40,990 --> 00:15:43,820 However... What are my theories on the missing racehorse? 243 00:15:45,270 --> 00:15:50,209 If I were to suggest that Lord Roberts faked the theft in order to punish his 244 00:15:50,210 --> 00:15:51,629 former wife, what would you say? 245 00:15:51,630 --> 00:15:54,100 It's a possibility, but I'm keeping an open mind. 246 00:15:56,010 --> 00:15:59,010 Do you also think... I'm not talking about work. 247 00:16:07,820 --> 00:16:11,490 I assume I can trust you not to go into my bag and look through my case notes. 248 00:16:11,620 --> 00:16:13,180 What a low opinion you have of me. 249 00:16:15,260 --> 00:16:21,500 Inspector Blake, telegram. 250 00:16:22,220 --> 00:16:23,270 Thank you. 251 00:16:24,531 --> 00:16:31,999 I'm afraid our evening's going to be cut short. Detective Willows has requested 252 00:16:32,000 --> 00:16:33,050 my assistance. 253 00:16:34,900 --> 00:16:37,910 I'm going to go next door and ask Mrs. Banbury to watch Sophia. 254 00:16:38,000 --> 00:16:39,050 I'd be happy to stay. 255 00:16:39,820 --> 00:16:40,870 By maybe some time. 256 00:16:41,340 --> 00:16:45,240 Well, there's wine and it appears there's plenty to read. 257 00:16:46,420 --> 00:16:47,470 Oh, for sure. 258 00:16:47,940 --> 00:16:48,990 Thank you. 259 00:16:50,020 --> 00:16:51,220 I'll be back soon as I can. 260 00:17:53,659 --> 00:17:55,400 Good evening, sir. Hello. 261 00:17:56,340 --> 00:17:59,999 Sorry to disturb your evening, but I received an urgent call from 262 00:18:00,000 --> 00:18:01,050 Constabulary. 263 00:18:02,920 --> 00:18:04,540 Looks like carriage tracks, sir. 264 00:18:06,200 --> 00:18:09,030 They believe this may be connected to the missing horse. 265 00:18:09,160 --> 00:18:10,860 The stable's only a mile or so away. 266 00:18:10,861 --> 00:18:12,519 When was the body discovered? 267 00:18:12,520 --> 00:18:13,960 Two hours ago, by a passer -by. 268 00:18:14,420 --> 00:18:17,160 The local police have identified him as Jack Lawson. 269 00:18:18,000 --> 00:18:19,080 He was a horse trainer. 270 00:18:23,500 --> 00:18:24,640 Who did he work for? 271 00:18:25,640 --> 00:18:26,690 Lady Roberts. 272 00:18:31,260 --> 00:18:35,500 Where is Papa? 273 00:18:36,580 --> 00:18:38,500 Oh, he had to go out. 274 00:18:39,180 --> 00:18:40,560 He asked me to look after you. 275 00:18:41,760 --> 00:18:42,810 Can't you sleep? 276 00:18:44,871 --> 00:18:48,759 How about I come and read to you for a bit? 277 00:18:48,760 --> 00:18:49,810 See what we've got. 278 00:18:51,260 --> 00:18:52,310 Nice. 279 00:18:52,440 --> 00:18:53,760 Through the looking glass. 280 00:18:54,320 --> 00:18:56,910 Why don't we learn more about Alice's adventures? 281 00:18:56,940 --> 00:18:57,990 Yes, please. 282 00:19:45,711 --> 00:19:49,229 I apologise for not coming back sooner. 283 00:19:49,230 --> 00:19:51,700 The crime scene was more challenging than usual. 284 00:19:52,110 --> 00:19:53,160 Crime scene? 285 00:19:53,950 --> 00:19:55,090 I can't go into details. 286 00:19:55,590 --> 00:19:57,760 It was something of a conflict of interest. 287 00:19:58,430 --> 00:20:00,720 Is this connected to the missing racehorse? 288 00:20:04,550 --> 00:20:06,170 I'm not a mind reader, Alexander. 289 00:20:06,510 --> 00:20:07,560 Is that a yes or a no? 290 00:20:09,150 --> 00:20:13,000 What happened to our agreement not to discuss work during our private time? 291 00:20:13,810 --> 00:20:15,490 What, you're not going to tell me? 292 00:20:15,820 --> 00:20:17,260 You see, you are a mind reader. 293 00:20:19,820 --> 00:20:20,870 More coffee? 294 00:20:30,020 --> 00:20:32,240 The body was identified as Jack Lawson. 295 00:20:33,060 --> 00:20:35,230 I understand he trained Trafalgar Spring. 296 00:20:35,900 --> 00:20:36,950 He used to. 297 00:20:37,720 --> 00:20:42,680 As soon as I filed for divorce, my husband banned Lawson from the estate. 298 00:20:44,110 --> 00:20:48,229 His body was found near the stables where Trafalgar Spring was taken, with 299 00:20:48,230 --> 00:20:50,569 appeared to be carriage tracks and hoof prints. 300 00:20:50,570 --> 00:20:52,680 Do you think he was involved in the theft? 301 00:20:53,230 --> 00:20:55,880 I have to consider all possibilities, Lady Roberts. 302 00:20:57,150 --> 00:21:00,850 Do you have any idea of his recent movements? 303 00:21:03,090 --> 00:21:04,470 I did hear. 304 00:21:05,670 --> 00:21:07,230 It is just a rumour. 305 00:21:08,030 --> 00:21:11,870 But I heard that my husband had enquired about his services. 306 00:21:19,669 --> 00:21:20,989 Clarence, I have some news. 307 00:21:22,050 --> 00:21:25,780 There's been a significant development on the hunt for Trafalgar Spring. 308 00:21:25,870 --> 00:21:26,950 Excellent. What is it? 309 00:21:27,850 --> 00:21:29,010 I'm not entirely sure. 310 00:21:29,930 --> 00:21:32,880 You may have to give me a little more information than that. 311 00:21:32,890 --> 00:21:35,730 Some sort of crime was committed last night. 312 00:21:36,010 --> 00:21:37,060 What kind of crime? 313 00:21:37,950 --> 00:21:39,090 I'm not entirely sure. 314 00:21:39,750 --> 00:21:40,830 And where was this? 315 00:21:40,831 --> 00:21:43,789 Well, I'm not entirely sure about that either. 316 00:21:43,790 --> 00:21:46,589 Forgive me, but what does make you entirely sure? This is a significant 317 00:21:46,590 --> 00:21:47,640 development. 318 00:21:47,641 --> 00:21:53,089 I have it on good authority that Inspector Blake was called out to a 319 00:21:53,090 --> 00:21:55,789 last night, and that crime scene is connected to our case. 320 00:21:55,790 --> 00:21:58,370 But you don't know what happened or where it was? 321 00:21:59,410 --> 00:22:00,460 Precisely. 322 00:22:00,850 --> 00:22:02,170 Now, this is what we do know. 323 00:22:02,810 --> 00:22:07,310 The horse was stolen from Lord Robert's stable, so really I should go there, 324 00:22:07,430 --> 00:22:08,510 take a look around. 325 00:22:09,310 --> 00:22:11,480 But I need to find a way to visit undetected. 326 00:22:12,830 --> 00:22:13,880 How about you? 327 00:22:14,270 --> 00:22:15,410 Anything of interest? 328 00:22:15,600 --> 00:22:20,179 Well, I've been wading through Lady Robert's finances, which are a muddle, 329 00:22:20,180 --> 00:22:21,230 say the least. 330 00:22:21,240 --> 00:22:24,010 Particularly the hiring and firing of domestic staff. 331 00:22:24,100 --> 00:22:28,099 It seems that both she and Lord Roberts have been shedding servants at a rate of 332 00:22:28,100 --> 00:22:30,020 knots due to the scandal of the divorce. 333 00:22:30,760 --> 00:22:32,360 Is Lord Roberts still hiring? 334 00:22:33,340 --> 00:22:34,820 I believe so. Why? 335 00:22:43,880 --> 00:22:44,930 Miss Reynolds? 336 00:22:45,830 --> 00:22:47,690 Yes. Miss Edith Ferry has arrived. 337 00:22:47,691 --> 00:22:49,009 Ah. 338 00:22:49,010 --> 00:22:50,060 Send her in. 339 00:22:50,130 --> 00:22:51,530 And fetch the boys, please. 340 00:22:56,250 --> 00:22:58,410 Miss Ferry, pleasure to meet you. 341 00:22:58,770 --> 00:23:01,900 I'm Miss Alice Reynolds, the housekeeper. Please, take a seat. 342 00:23:03,770 --> 00:23:05,760 Thank you for seeing me at such a notice. 343 00:23:06,690 --> 00:23:09,340 When I landed the vacancy for Nanny, my heart soared. 344 00:23:09,590 --> 00:23:12,420 I was most keen to see you before the position was filled. 345 00:23:13,680 --> 00:23:15,980 Have you had much experience with children? 346 00:23:17,640 --> 00:23:19,810 I've worked for three wonderful families. 347 00:23:20,040 --> 00:23:21,120 I adore children. 348 00:23:23,260 --> 00:23:26,140 Well, the previous nanny left rather abruptly. 349 00:23:27,020 --> 00:23:31,000 The unpleasantness with Lord and Lady Roberts hangs heavy over us all. 350 00:23:31,900 --> 00:23:35,040 The Roberts have two sons, Sebastian and Lionel. 351 00:23:36,220 --> 00:23:40,559 I have other matters to attend to, but perhaps you would like to spend some 352 00:23:40,560 --> 00:23:41,610 with the boys. 353 00:23:41,860 --> 00:23:42,980 See how you get on. 354 00:23:44,240 --> 00:23:45,980 There's nothing I would enjoy more. 355 00:23:46,880 --> 00:23:49,760 Ah, Sebastian, Lionel. 356 00:23:50,100 --> 00:23:53,290 This is Miss Betty. She will be looking after you this afternoon. 357 00:23:54,100 --> 00:23:55,340 Best behavior, please. 358 00:24:01,200 --> 00:24:02,280 Good afternoon, boys. 359 00:24:04,580 --> 00:24:07,770 Now, I have two suggestions as to how we spend our time together. 360 00:24:08,620 --> 00:24:11,880 Suggestion one, a rigorous test of Latin and algebra. 361 00:24:11,881 --> 00:24:19,159 Seduction two, a game where I ask you questions, and if you answer correctly, 362 00:24:19,160 --> 00:24:20,339 then I reward you with sweets. 363 00:24:20,340 --> 00:24:21,390 Oh, yes. 364 00:24:21,440 --> 00:24:22,490 The game it is. 365 00:24:23,520 --> 00:24:25,340 Excellent. Now, first question. 366 00:24:26,180 --> 00:24:27,860 Who knows where the stables are? 367 00:24:30,580 --> 00:24:36,120 Good afternoon, Fred. 368 00:24:36,400 --> 00:24:37,450 Hello, Ivy. 369 00:24:37,860 --> 00:24:39,940 Barnabas, what are you doing here? 370 00:24:40,940 --> 00:24:43,230 I come with the most wonderful news, my jewel. 371 00:24:43,231 --> 00:24:45,259 Something remarkable has happened. 372 00:24:45,260 --> 00:24:47,679 Mr. Worms, please apologise and give me your job back. 373 00:24:47,680 --> 00:24:48,730 Not as yet, no. 374 00:24:48,740 --> 00:24:49,900 I'm referring to this. 375 00:24:50,380 --> 00:24:51,520 My memoirs. 376 00:24:52,700 --> 00:24:55,960 Tales of a Mortuary Clerk by Barnabas Potts. 377 00:24:56,660 --> 00:25:02,040 Oh, it was slow going at first, but as soon as the dam of creativity burst 378 00:25:02,140 --> 00:25:08,240 then words just cascaded from my mind like water from a dam that, as I say, 379 00:25:08,300 --> 00:25:09,350 burst open. 380 00:25:10,800 --> 00:25:12,720 You've written your memoirs? Oh. 381 00:25:12,721 --> 00:25:16,059 You're not always telling me what fascinating tales I possess. 382 00:25:16,060 --> 00:25:18,820 Well, now, I've put them on the page for all to read. 383 00:25:19,460 --> 00:25:21,980 Begun to, anyway. This is just the first chapter. 384 00:25:22,320 --> 00:25:23,920 Spring, 1857. 385 00:25:24,660 --> 00:25:28,100 I would welcome any thoughts or suggestions you may have. 386 00:25:28,340 --> 00:25:30,140 And this is just one chapter? 387 00:25:30,480 --> 00:25:34,980 Indeed. I've got no stone unturned in my effort to delight the reader. 388 00:25:35,680 --> 00:25:38,820 Every detail, no matter how small, is there on the page. 389 00:25:39,060 --> 00:25:40,680 Well, I must confess, a rather... 390 00:25:40,920 --> 00:25:42,540 Tends better crab in the forearm. 391 00:25:42,580 --> 00:25:45,290 Well, we have to get you a top writer if you keep this up. 392 00:25:45,460 --> 00:25:47,840 Well, I'll keep you in after a moment longer. 393 00:25:48,740 --> 00:25:50,000 We will talk again at home. 394 00:25:50,180 --> 00:25:53,490 Oh, I won't be home till late. I have to cover part of the night shift. 395 00:25:53,540 --> 00:25:55,600 Ah, no matter. 396 00:25:56,460 --> 00:25:59,520 I will keep myself busy writing the next short. 397 00:26:00,880 --> 00:26:02,400 Wharton, 1857. 398 00:26:50,000 --> 00:26:52,170 Betty? What on earth are you doing in here? 399 00:26:54,100 --> 00:26:55,240 And where are the boys? 400 00:26:56,580 --> 00:26:58,480 Hiding. We're playing hide and seek. 401 00:27:00,160 --> 00:27:02,620 Well, go and find them immediately. 402 00:27:03,260 --> 00:27:04,820 They should never be left alone. 403 00:27:05,820 --> 00:27:06,870 Ever. 404 00:27:09,860 --> 00:27:12,080 I take it you're here about Lawson. 405 00:27:13,800 --> 00:27:16,100 I heard his body was found last night. 406 00:27:16,380 --> 00:27:17,940 How well did you know Mr Lawson? 407 00:27:18,400 --> 00:27:19,450 Hardly at all. 408 00:27:19,800 --> 00:27:22,340 He worked for her. I had my own man. 409 00:27:22,341 --> 00:27:26,719 Is it right you banned Lawson from your stables when the divorce proceedings 410 00:27:26,720 --> 00:27:28,500 began? Didn't trust him. 411 00:27:29,180 --> 00:27:34,459 And for the record, I'm quite sure that he and my former wife were more than 412 00:27:34,460 --> 00:27:35,900 just trainer and owner. 413 00:27:37,440 --> 00:27:38,940 You're suggesting an affair? 414 00:27:39,400 --> 00:27:42,840 There are so many rumours about her, anything is possible. 415 00:27:42,841 --> 00:27:47,709 I spoke to Lady Roberts and she suggested that you'd offered Lawson his 416 00:27:47,710 --> 00:27:49,650 back. And you believed her? 417 00:27:52,950 --> 00:27:57,570 For God's sake, man, are you a fool or just incompetent? 418 00:27:59,150 --> 00:28:05,289 Look, who knows what happened to Lawson, but you can bet that she was involved 419 00:28:05,290 --> 00:28:09,830 somehow, both in his death and the theft of my horse. 420 00:28:10,930 --> 00:28:12,090 That woman... 421 00:28:12,510 --> 00:28:14,350 Has a corrupted soul. 422 00:28:15,150 --> 00:28:16,950 And she will stop at nothing. 423 00:28:17,390 --> 00:28:18,790 What the devil? 424 00:28:22,690 --> 00:28:27,690 Give me... Give me back my... Stop this at once! 425 00:28:28,950 --> 00:28:30,050 Who the hell are you? 426 00:28:30,410 --> 00:28:31,460 My name's Miss Berry. 427 00:28:35,130 --> 00:28:36,180 Inspector Blake. 428 00:28:37,650 --> 00:28:38,890 You know this woman? 429 00:28:41,130 --> 00:28:42,180 I can explain. 430 00:28:48,550 --> 00:28:50,170 What will Lord Robert do next? 431 00:28:51,270 --> 00:28:53,560 He will complain that I haven't arrested you. 432 00:28:53,561 --> 00:28:57,069 He will complain that I haven't arrested his wife. He will complain that I 433 00:28:57,070 --> 00:28:58,270 haven't found the horse. 434 00:28:58,271 --> 00:29:02,249 In summary, he will complain a great deal and make my life incredibly 435 00:29:02,250 --> 00:29:03,300 Rather as you do. 436 00:29:03,301 --> 00:29:08,269 I know we agree not to discuss work, but if we had, situations like this 437 00:29:08,270 --> 00:29:10,010 afternoon might have been avoided. 438 00:29:11,620 --> 00:29:13,790 Firstly, do not blame me for what happened. 439 00:29:13,900 --> 00:29:17,639 Secondly, do not ask me to share confidential information when your 440 00:29:17,640 --> 00:29:18,780 the suspect in the case. 441 00:29:18,800 --> 00:29:19,850 Is there a thirdly? 442 00:29:21,980 --> 00:29:23,030 Possibly. 443 00:29:23,480 --> 00:29:24,530 I'm still thinking. 444 00:29:26,500 --> 00:29:27,550 I have a proposal. 445 00:29:27,551 --> 00:29:31,479 I will consider terminating my contract with Lady Roberts if you tell me 446 00:29:31,480 --> 00:29:33,059 everything you know about the case. 447 00:29:33,060 --> 00:29:36,940 But I reserve the right to make that decision once I've heard your 448 00:29:37,940 --> 00:29:38,990 How does that sound? 449 00:29:39,140 --> 00:29:40,190 Unacceptable. 450 00:29:40,191 --> 00:29:44,439 Alexander, I appreciate this is difficult. And if I was in your 451 00:29:44,440 --> 00:29:46,219 would keep my cards close to my chest too. 452 00:29:46,220 --> 00:29:48,930 Not that I'd ever be in your position since I'm a woman. 453 00:29:50,020 --> 00:29:53,330 Thirdly, do not try and extract information out of me using guilt. 454 00:29:53,380 --> 00:29:54,640 I resent that suggestion. 455 00:29:55,120 --> 00:29:57,290 It's not a suggestion, it's an accusation. 456 00:29:59,960 --> 00:30:02,400 Just so you know, this goes both ways. 457 00:30:02,401 --> 00:30:05,339 Perhaps I have information that will be interesting to you. 458 00:30:05,340 --> 00:30:06,390 You don't. 459 00:30:09,640 --> 00:30:10,690 Blake. 460 00:30:12,220 --> 00:30:13,600 Superintendent. Yes, ma 'am. 461 00:30:14,640 --> 00:30:18,260 All you are saying are words that make no sense. 462 00:30:19,140 --> 00:30:22,800 You are not explaining it clearly. Stop waffling, man. 463 00:30:23,020 --> 00:30:24,070 Be concise. 464 00:30:24,071 --> 00:30:27,699 Yes, well, I'm doing my best, but as I have said, your financial affairs are 465 00:30:27,700 --> 00:30:28,659 quite challenging. 466 00:30:28,660 --> 00:30:33,239 Can you protect my money or not? Yes, I can, I can, but I just need a little 467 00:30:33,240 --> 00:30:35,519 more time to fully understand your finances. 468 00:30:35,520 --> 00:30:36,899 What is there to understand? 469 00:30:36,900 --> 00:30:38,520 I thought you were an accountant. 470 00:30:39,480 --> 00:30:43,599 Lady Roberts, you have numerous bank accounts and a bewildering array of 471 00:30:43,600 --> 00:30:46,999 investments, none of which are providing any kind of return, by the way. There 472 00:30:47,000 --> 00:30:50,140 are also many payments with no detailed reference. 473 00:30:50,400 --> 00:30:55,140 For instance, ยฃ50 to a Mr M Butterworth. 474 00:30:56,300 --> 00:30:57,760 He's my upholsterer. 475 00:30:58,840 --> 00:31:02,620 I have had to set up an entirely new household. 476 00:31:03,000 --> 00:31:04,860 Would you have me go to the workhouse? 477 00:31:10,860 --> 00:31:12,500 No, don't mind me. 478 00:31:15,840 --> 00:31:19,180 ยฃ120 to Mrs Ruddy? 479 00:31:19,380 --> 00:31:21,400 She runs a spa in Bath. 480 00:31:21,920 --> 00:31:25,480 I was stricken with melancholy after the divorce. 481 00:31:26,280 --> 00:31:28,420 I needed to take the waters. 482 00:31:29,340 --> 00:31:36,320 Yes, of course. But a whopping ยฃ250 to Mr Daniel O'Dwyer? 483 00:31:37,900 --> 00:31:43,220 He is an old acquaintance who runs a charity for retired racehorses. 484 00:31:43,760 --> 00:31:48,779 I will not apologize for having a kind heart, and I do not appreciate being 485 00:31:48,780 --> 00:31:52,899 questioned in this way. If I am going to help, I do need to go through every 486 00:31:52,900 --> 00:31:57,700 detail of your finance. And you, what have you found out about my missing 487 00:32:14,480 --> 00:32:15,530 Lady Roberts? 488 00:32:16,700 --> 00:32:23,179 If you want your horse back, pay ยฃ300 into locker 332 at Kings Cross Station 489 00:32:23,180 --> 00:32:27,340 at 8 o 'clock tomorrow night. Tell the police and the animal dies. 490 00:32:27,840 --> 00:32:28,890 Oh! 491 00:32:30,380 --> 00:32:32,240 It was addressed to you, Lady Roberts. 492 00:32:33,200 --> 00:32:34,820 Who else knew that you were here? 493 00:32:35,660 --> 00:32:37,220 I told no one. 494 00:32:37,880 --> 00:32:42,320 My driver dropped me two streets away. I don't want anyone knowing my business. 495 00:32:44,910 --> 00:32:45,960 Pay them. 496 00:32:46,710 --> 00:32:47,950 I will give you the money. 497 00:32:49,810 --> 00:32:52,030 Yes, but we must let the police know. No. 498 00:32:52,490 --> 00:32:55,830 I don't want anything more to do with this whole damn business. 499 00:32:58,910 --> 00:32:59,970 Do as they say. 500 00:33:01,010 --> 00:33:02,060 Pay them the ransom. 501 00:33:06,350 --> 00:33:11,070 And when my horse is returned, you will receive 100 pounds. 502 00:33:22,719 --> 00:33:23,769 That's that, then. 503 00:33:23,960 --> 00:33:25,400 Wait, wait, wait, wait, wait. 504 00:33:25,401 --> 00:33:29,979 Extortion with the threat of violence is a serious crime, and Inspector Blake is 505 00:33:29,980 --> 00:33:31,979 under pressure to capture those responsible. 506 00:33:31,980 --> 00:33:33,720 If we say nothing, they'll get away. 507 00:33:33,721 --> 00:33:37,239 Well, that is his problem, not ours. We have a business to run. There are good 508 00:33:37,240 --> 00:33:38,680 reasons to involve him. 509 00:33:39,360 --> 00:33:41,200 There are many reasons not to. 510 00:33:42,120 --> 00:33:45,010 ยฃ100 worth, to be precise. Unless I'm missing something. 511 00:33:45,011 --> 00:33:49,559 You're acting in the most peculiar manner. Something is amiss. I cannot 512 00:33:49,560 --> 00:33:50,459 Inspector Blake. 513 00:33:50,460 --> 00:33:51,660 And that's fine. But why? 514 00:33:51,720 --> 00:33:54,430 Because I can't. Eliza, what has changed? Everything. 515 00:33:58,640 --> 00:34:00,870 You've not fallen out with Inspector Blake. 516 00:34:04,300 --> 00:34:05,680 You've fallen in with him. 517 00:34:06,720 --> 00:34:08,040 It all makes sense now. 518 00:34:08,760 --> 00:34:11,060 Have you lost your mind? 519 00:34:11,540 --> 00:34:13,540 Think of the damage to your reputation. 520 00:34:13,541 --> 00:34:16,039 Not to mention the conflict of interest with Scotland Yard. 521 00:34:16,040 --> 00:34:17,240 And what about clients? 522 00:34:17,780 --> 00:34:20,010 They will question where your loyalty lies. 523 00:34:20,011 --> 00:34:23,198 And what if things do not end well between the two of you? We've lost our 524 00:34:23,199 --> 00:34:25,400 source of revenue. I am aware of all that. 525 00:34:25,920 --> 00:34:27,480 And yet still you have done it. 526 00:34:29,400 --> 00:34:33,420 If our business fails, Eliza, I have nothing. 527 00:34:34,300 --> 00:34:39,859 If things were finally smooth sailing, but you are just like Mr. Nurse, intent 528 00:34:39,860 --> 00:34:41,699 on always rocking the damn boat! 529 00:34:54,389 --> 00:34:55,439 Barnabas? 530 00:34:56,810 --> 00:34:58,070 I'm home. 531 00:35:03,130 --> 00:35:04,180 Barnabas? 532 00:36:03,470 --> 00:36:04,520 You gave me a fright. 533 00:36:04,790 --> 00:36:07,190 Sorry. I was miles away. 534 00:36:09,010 --> 00:36:10,150 Everything all right? 535 00:36:10,910 --> 00:36:11,960 Yes. 536 00:36:15,810 --> 00:36:16,860 No. 537 00:36:21,910 --> 00:36:23,850 I've never seen Clarence so upset. 538 00:36:24,510 --> 00:36:27,870 Clarence is just doing his job. I understand his concerns. 539 00:36:28,730 --> 00:36:32,550 But this relationship with Inspector Blake is a long time coming. 540 00:36:33,610 --> 00:36:35,490 I've never known you so happy. 541 00:36:35,990 --> 00:36:37,070 I am happy. 542 00:36:38,210 --> 00:36:41,340 I just don't want everything I've worked for to be for nothing. 543 00:36:41,770 --> 00:36:42,950 Do you want my advice? 544 00:36:44,110 --> 00:36:46,160 To start with when you were a little girl. 545 00:36:47,950 --> 00:36:54,409 If you had a case that insolving would mean harm to me and my reputation, what 546 00:36:54,410 --> 00:36:55,460 would you do? 547 00:36:56,110 --> 00:36:58,340 Well, there's no dilemma you would convert. 548 00:36:58,850 --> 00:37:00,170 Because you care about me? 549 00:37:00,470 --> 00:37:01,520 Of course. 550 00:37:03,120 --> 00:37:04,170 I'm there to answer. 551 00:37:09,980 --> 00:37:12,810 I'll take the blackmail. I'll let you know in the morning. 552 00:37:13,660 --> 00:37:14,710 You're always right. 553 00:37:14,800 --> 00:37:17,120 Could you please tell my husband that? 554 00:37:20,620 --> 00:37:21,880 Let's play. 555 00:37:44,491 --> 00:37:47,089 Good morning, Miss Scarlet. 556 00:37:47,090 --> 00:37:48,140 Detective Willows. 557 00:37:48,290 --> 00:37:49,850 I'm waiting on Inspector Blake. 558 00:37:50,350 --> 00:37:51,510 Any idea where he is? 559 00:37:51,511 --> 00:37:55,569 He was in with the superintendent first thing. The meeting must have run over. 560 00:37:55,570 --> 00:37:56,830 Oh, that never bodes well. 561 00:37:57,850 --> 00:38:00,050 Would you like me to pass on a message? 562 00:38:00,051 --> 00:38:03,709 The autopsy report he requested finally came through. 563 00:38:03,710 --> 00:38:04,910 I'll leave it on his desk. 564 00:38:06,050 --> 00:38:07,100 I'll let him know. 565 00:38:07,450 --> 00:38:08,500 Thanks, Scott. 566 00:38:34,229 --> 00:38:35,279 Daniel O'Dwyer. 567 00:38:43,990 --> 00:38:46,410 Good morning, sir. 568 00:38:46,710 --> 00:38:49,120 It's far from good. I've just been in with a super. 569 00:38:49,121 --> 00:38:50,749 More complaints from Lord Roberts? 570 00:38:50,750 --> 00:38:51,789 Well, he's consistent. 571 00:38:51,790 --> 00:38:52,840 I'll give him that. 572 00:38:53,550 --> 00:38:57,160 Well, it's still early, so let's be optimistic and hope for a better day 573 00:38:57,161 --> 00:38:59,269 Well, I might be able to help you out, sir. 574 00:38:59,270 --> 00:39:02,760 The coroner's report for Jack Lawson came through. Put it on your desk. 575 00:39:02,761 --> 00:39:03,779 Cause of death? 576 00:39:03,780 --> 00:39:06,130 Internal bleeding caused by a ruptured liver. 577 00:39:06,131 --> 00:39:09,639 There's also severe bruising on the abdomen in which the coroner had a 578 00:39:09,640 --> 00:39:13,070 He said that he'd seen that before amongst stable hands and jockeys. 579 00:39:13,860 --> 00:39:14,910 Kicked from a horse? 580 00:39:15,280 --> 00:39:16,330 Exactly, sir. 581 00:39:18,220 --> 00:39:20,500 It was late at night on a dark forest lane. 582 00:39:20,501 --> 00:39:23,979 It could have been an accident transferring the animal from one horse 583 00:39:23,980 --> 00:39:25,030 another. 584 00:39:26,480 --> 00:39:28,220 I've looked into this jack law soon. 585 00:39:28,221 --> 00:39:31,249 Couldn't find anything on him in Hertfordshire where he lived, but I did 586 00:39:31,250 --> 00:39:33,360 old arrest sheet here in the records room. 587 00:39:33,730 --> 00:39:34,780 Lawson was Irish. 588 00:39:34,830 --> 00:39:37,900 Came to London ten years ago, but he had a different name then. 589 00:39:38,050 --> 00:39:39,100 Daniel O'Dwyer. 590 00:39:40,830 --> 00:39:46,089 He left Ireland with a mountain of unpaid debts and a reputation for race 591 00:39:46,090 --> 00:39:50,309 -fixing. So when he arrived in London, he called himself Jack Lawson as a fresh 592 00:39:50,310 --> 00:39:51,360 start. 593 00:39:51,750 --> 00:39:52,800 Good work, well done. 594 00:39:53,570 --> 00:39:55,560 So you say you left the files on my desk? 595 00:39:57,320 --> 00:39:59,240 I left it right there with Miss Scarlet. 596 00:40:01,000 --> 00:40:02,080 Miss Scarlet was here. 597 00:40:17,360 --> 00:40:18,410 Oh. 598 00:40:18,920 --> 00:40:21,030 There you are. Looking everywhere for you. 599 00:40:21,840 --> 00:40:25,180 Something I wanted to say and I needed time to think. 600 00:40:25,181 --> 00:40:26,879 There's no time for thinking, Clarence. 601 00:40:26,880 --> 00:40:29,410 I have news on the case. No, no, please let me finish. 602 00:40:31,080 --> 00:40:32,130 There you are. 603 00:40:34,340 --> 00:40:36,080 I'm sorry for what I said last night. 604 00:40:36,600 --> 00:40:37,720 I was just frustrated. 605 00:40:41,580 --> 00:40:43,440 Our business means an awful lot to me. 606 00:40:43,980 --> 00:40:45,960 Apart from Mother, that's all I have. 607 00:40:46,760 --> 00:40:48,640 And you mean an awful lot to me, too. 608 00:40:49,860 --> 00:40:51,960 You are a good friend, Eliza. 609 00:40:53,100 --> 00:40:56,890 It's surprising how few friends I was left with once I had a criminal record. 610 00:40:57,500 --> 00:40:58,550 Thank you. 611 00:40:58,920 --> 00:41:02,979 Speaking of criminal records... But my first thought should have been your 612 00:41:02,980 --> 00:41:04,030 happiness. 613 00:41:04,680 --> 00:41:06,640 You of all people deserve to be happy. 614 00:41:07,400 --> 00:41:11,600 And if Inspector Blake makes you happy, then that is what is most important. 615 00:41:14,960 --> 00:41:16,940 That means a great deal. Thank you. 616 00:41:18,700 --> 00:41:19,900 Now, have you finished? 617 00:41:22,060 --> 00:41:23,110 I have. 618 00:41:23,860 --> 00:41:25,060 What do you want from me? 619 00:41:30,460 --> 00:41:35,780 The Daniel O'Dwyer that Lady Roberts made payments to was an ex -convict. 620 00:41:36,040 --> 00:41:39,890 Contrary to what she told us, he didn't run a charity for retired racehorses. 621 00:41:39,920 --> 00:41:42,240 He was wanted in Ireland for unpaid debt. 622 00:41:43,160 --> 00:41:45,630 Changed his name to Jack Lawson to escape arrest. 623 00:41:45,631 --> 00:41:46,619 And wound up dead. 624 00:41:46,620 --> 00:41:50,230 That was the crime scene that Inspector Blake attended the other night. 625 00:41:50,231 --> 00:41:53,469 Not the one where she didn't want the police involved in the kidnapping. She's 626 00:41:53,470 --> 00:41:54,610 seen this up to her neck. 627 00:41:55,090 --> 00:41:56,470 But how do you know all this? 628 00:41:59,070 --> 00:42:01,650 You stole a file from Inspector Blake's office. 629 00:42:02,250 --> 00:42:03,930 I temporarily borrowed it. 630 00:42:03,931 --> 00:42:07,389 My intention was to tell Inspector Blake about the ransom note, but 631 00:42:07,390 --> 00:42:10,230 circumstances have changed, which they are wont to do. 632 00:42:10,231 --> 00:42:13,469 As long as the horse is found and the thieves brought to justice, that's all I 633 00:42:13,470 --> 00:42:14,520 care about. 634 00:42:14,521 --> 00:42:17,169 And that and the confidential file you stole from his desk. 635 00:42:17,170 --> 00:42:18,509 I'll worry about that later. 636 00:42:18,510 --> 00:42:19,890 We have a horse to find first. 637 00:42:19,891 --> 00:42:24,049 We may not receive the fee from Lady Roberts, but the publicity will be 638 00:42:24,050 --> 00:42:25,100 invaluable. 639 00:42:25,101 --> 00:42:28,689 The ransom note says that the bag drop will be at 8 o 'clock tonight, which 640 00:42:28,690 --> 00:42:30,470 gives us seven hours until then. 641 00:42:30,850 --> 00:42:32,210 How do we find the horse? 642 00:42:32,950 --> 00:42:36,930 I've been studying the ransom note, removing the letters and rearranging 643 00:42:36,970 --> 00:42:40,160 and it turns out that the words were cut from the same newspaper. 644 00:42:41,150 --> 00:42:42,200 Kingsbury Herald? 645 00:42:42,201 --> 00:42:45,689 Yes, it's a local newspaper sold in only two postal districts in northwest 646 00:42:45,690 --> 00:42:48,910 London. I had bet money that the horse had been kept in that area. 647 00:42:50,350 --> 00:42:51,400 We need a map. 648 00:42:52,070 --> 00:42:53,670 One that shows buildings on it. 649 00:42:54,170 --> 00:42:56,790 A building big enough to hide a hole? 650 00:42:58,690 --> 00:43:00,250 We'll make a detective of you. No. 651 00:43:07,221 --> 00:43:08,669 Good 652 00:43:08,670 --> 00:43:18,090 afternoon, 653 00:43:18,110 --> 00:43:19,160 my jewel. 654 00:43:19,161 --> 00:43:21,519 You really should have woken me this morning. 655 00:43:21,520 --> 00:43:24,040 I didn't want to disturb you. You look so worn out. 656 00:43:24,041 --> 00:43:27,959 I cannot dispute the fact that all this writing has left me feeling somewhat 657 00:43:27,960 --> 00:43:32,280 fatigued. Not to mention played havoc with my lex all digitorum profundus. 658 00:43:33,620 --> 00:43:36,120 Oh, never mind my ailments. 659 00:43:38,300 --> 00:43:40,220 What did you think of my first chapter? 660 00:43:41,520 --> 00:43:43,320 I very much enjoyed it. 661 00:43:43,800 --> 00:43:47,340 But perhaps it might benefit from a little trim here and there. 662 00:43:47,640 --> 00:43:48,690 Trim? 663 00:43:49,130 --> 00:43:50,180 It is rather long. 664 00:43:50,790 --> 00:43:54,220 There's a lot of detail about the management of the mortuary budget. 665 00:43:54,250 --> 00:43:56,910 Oh, perhaps I could be a bit more economical. 666 00:43:58,150 --> 00:44:01,250 Might go some way to ease my current malady, too. 667 00:44:01,251 --> 00:44:04,589 Perhaps a little rest from the writing might be the best thing. 668 00:44:04,590 --> 00:44:08,829 In the meantime, you could get your old job back by apologising to Mr Wormsley 669 00:44:08,830 --> 00:44:10,150 rather than waiting on him. 670 00:44:10,151 --> 00:44:12,809 You want me to give up the writing? 671 00:44:12,810 --> 00:44:16,769 I know the idea of apologising goes against your principles, but... You want 672 00:44:16,770 --> 00:44:17,910 to give up the writing? 673 00:44:20,130 --> 00:44:22,290 Barnabas, you're a wonderful writer. 674 00:44:24,010 --> 00:44:28,369 But these twinges can start small, and before you know it, you're in acute 675 00:44:28,370 --> 00:44:30,710 condition. Look at my mother's gout. 676 00:44:36,090 --> 00:44:39,710 Perhaps you are right, my jewel. 677 00:44:41,890 --> 00:44:43,370 I know just what to do. 678 00:44:47,670 --> 00:44:48,720 Good spot. 679 00:44:49,070 --> 00:44:51,630 Have you seen Miss Scarlet? Not today, no. 680 00:44:51,631 --> 00:44:55,129 Well, I need to speak to her. I've been to the office, the house. 681 00:44:55,130 --> 00:44:58,109 She's not there. What has that girl gone and done now? If you see her, would you 682 00:44:58,110 --> 00:45:00,789 be kind enough to direct her to my office immediately? 683 00:45:00,790 --> 00:45:02,110 Yes, Inspector, of course. 684 00:45:02,290 --> 00:45:03,340 Sir? Yes? 685 00:45:03,550 --> 00:45:04,600 Miss Scarlet? 686 00:45:05,130 --> 00:45:06,180 Where is she? 687 00:45:16,820 --> 00:45:19,200 Thank you for coming so expeditiously. 688 00:45:19,880 --> 00:45:22,660 I am Eliza Scarlett, private investigator. 689 00:45:24,120 --> 00:45:28,719 As you can see, I have found Trafalgar Springs, the award -winning racehorse 690 00:45:28,720 --> 00:45:30,640 that all London has been searching for. 691 00:45:31,300 --> 00:45:37,739 I did not do this alone, however, 692 00:45:37,740 --> 00:45:42,180 but alongside the dedicated Inspector Alexander Blake of Scotland Yard. 693 00:45:42,181 --> 00:45:45,529 Inspector Blake, how long have you and Miss Scarlett been working together? 694 00:45:45,530 --> 00:45:49,310 Inspector Blake. Never was there a more diligent, talented officer. 695 00:45:49,311 --> 00:45:53,049 Inspector Blake, do you have any suspects in custody at this time? What 696 00:45:53,050 --> 00:45:54,100 mean, suspects? 697 00:45:54,101 --> 00:45:57,069 Inspector Blake, where did you find the hall? 698 00:45:57,070 --> 00:46:02,550 Inspector Blake, can you give us any more information? 699 00:46:03,230 --> 00:46:07,260 Neither Miss Scarlett or myself will be giving any further comment at this time. 700 00:46:07,350 --> 00:46:09,150 The investigation is still ongoing. 701 00:46:09,740 --> 00:46:10,790 Thank you. 702 00:46:11,220 --> 00:46:13,960 Thank you, Jane. That's enough for today. 703 00:46:14,540 --> 00:46:15,900 Thank you. On your way. 704 00:46:16,200 --> 00:46:21,359 Name and address of the thief. Some driver, Jack Lawson, paid to transport 705 00:46:21,360 --> 00:46:22,299 horse. 706 00:46:22,300 --> 00:46:23,800 But it wasn't just Lawson. 707 00:46:24,420 --> 00:46:25,470 He had help. 708 00:46:27,000 --> 00:46:28,050 Inside help. 709 00:46:33,660 --> 00:46:35,940 If anyone stole that horse, it was her. 710 00:46:36,220 --> 00:46:37,840 The man is a liar. 711 00:46:38,360 --> 00:46:43,079 He would kill his own mother if it meant getting his hands on my horse. How dare 712 00:46:43,080 --> 00:46:46,040 you speak of my mother, who, by the way, never liked you. 713 00:46:47,180 --> 00:46:49,890 I'm not suggesting that you yourself stole the horse. 714 00:46:50,800 --> 00:46:56,959 We know it was Jack Lawson, real name Daniel O'Dwyer, a horse trainer with a 715 00:46:56,960 --> 00:46:58,010 criminal past. 716 00:46:58,011 --> 00:47:02,159 Contrary to what you told me, you didn't donate money to O'Dwyer's racehorse 717 00:47:02,160 --> 00:47:05,400 charity, but rather you paid him to steal Trafalgar Spring. 718 00:47:07,160 --> 00:47:08,210 Ha! 719 00:47:09,100 --> 00:47:12,260 No court in the land will let you have the horse now. 720 00:47:13,740 --> 00:47:17,580 And on further delving into O'Dwyer's accounts, we found that you, Lord 721 00:47:17,720 --> 00:47:22,300 had sold him property in London for a ridiculously low price just last month, 722 00:47:22,420 --> 00:47:25,600 despite saying you've had no dealings with him. 723 00:47:26,520 --> 00:47:28,280 I told you so. 724 00:47:28,780 --> 00:47:34,219 Lies trip off his tongue like the serpent he is. I would wager that you 725 00:47:34,220 --> 00:47:36,140 some arrangement with Daniel O'Dwyer. 726 00:47:37,230 --> 00:47:42,029 But he betrayed both of you and intended on selling to a breeder who had put the 727 00:47:42,030 --> 00:47:43,830 horse out of stud on the black market. 728 00:47:45,570 --> 00:47:49,050 And what of the man who held my horse to ransom? 729 00:47:49,430 --> 00:47:51,910 It is he who should be in custody, not I. 730 00:47:52,290 --> 00:47:54,450 The man in question has been arrested. 731 00:47:55,550 --> 00:47:58,950 He was hired by O'Dwyer to transport the horse to a breeder. 732 00:47:59,810 --> 00:48:03,949 When the horse kicked out at O'Dwyer, he panicked, left O'Dwyer fatally injured 733 00:48:03,950 --> 00:48:05,750 and drove off with Trafalgar Spring. 734 00:48:06,350 --> 00:48:10,789 Luckily for us, he got greedy and decided to keep the horse himself and 735 00:48:10,790 --> 00:48:11,840 it. 736 00:48:15,170 --> 00:48:19,690 Extortion and fraud are extremely serious offences. 737 00:48:20,530 --> 00:48:25,889 However, I'm inclined to be generous, to press no charges, speak no more about 738 00:48:25,890 --> 00:48:26,940 it. 739 00:48:26,941 --> 00:48:31,109 But I cannot speak for my colleague here, who is very well connected with 740 00:48:31,110 --> 00:48:33,490 press. I am indeed, Inspector Blake. 741 00:48:34,570 --> 00:48:36,190 And what a story it would make. 742 00:48:36,191 --> 00:48:39,869 However, I'm sure Miss Scarlet can be persuaded to keep this whole debacle 743 00:48:39,870 --> 00:48:40,920 quiet. 744 00:48:41,530 --> 00:48:44,540 I believe that she, like me, has had enough of the pair of you. 745 00:48:47,090 --> 00:48:48,310 What do you suggest? 746 00:48:53,030 --> 00:48:54,150 Drop the appeal case. 747 00:48:57,230 --> 00:48:59,280 And allow Lady Roberts to keep her horse. 748 00:49:00,630 --> 00:49:02,470 And you will pay Miss Scarlet her fee. 749 00:49:04,940 --> 00:49:09,560 A full fee, with a bonus for her continued silence. 750 00:49:13,700 --> 00:49:15,440 I trust this is an end to the matter? 751 00:49:38,660 --> 00:49:43,720 Barnabas? One, two, three, four, five. 752 00:49:46,480 --> 00:49:47,860 What on earth are you doing? 753 00:49:48,980 --> 00:49:50,030 Writing, my child. 754 00:49:50,540 --> 00:49:54,400 When I left you earlier, I went straight to the stationers on Cockpool Lane, 755 00:49:54,560 --> 00:49:55,610 Quill and Quandary. 756 00:49:55,760 --> 00:50:00,060 They had a typewriter there, on sale, for half the usual price. 757 00:50:00,400 --> 00:50:02,340 As you said. 758 00:50:02,880 --> 00:50:05,500 So much easier than writing by hand. 759 00:50:05,501 --> 00:50:08,559 But I thought you were going to get your old job back at the mortuary. 760 00:50:08,560 --> 00:50:12,480 Why would I do that when you yourself said I was a wonderful writer? 761 00:50:15,760 --> 00:50:21,200 One fluid ounce of iodine. 762 00:50:31,601 --> 00:50:36,029 You know you could have told me about the rehearsal. 763 00:50:36,030 --> 00:50:38,409 Well, and have you take away my moment in the sun? 764 00:50:38,410 --> 00:50:41,360 I've already had three offers of work from that publicity. 765 00:50:41,361 --> 00:50:44,089 Besides, I was keeping to your rule of not discussing work. 766 00:50:44,090 --> 00:50:45,290 I believe it was our rule. 767 00:50:47,190 --> 00:50:48,450 And one we should stick to. 768 00:50:49,530 --> 00:50:50,580 Agreed. 769 00:50:52,610 --> 00:50:54,050 It's nice going out together. 770 00:50:54,850 --> 00:50:56,410 I don't know the Sarah very well. 771 00:50:57,010 --> 00:50:59,600 It's far enough out of the way to enjoy some privacy. 772 00:51:00,050 --> 00:51:02,580 And if anyone should recognise us, the tables are... 773 00:51:02,800 --> 00:51:04,300 Almost big enough to hide them. 774 00:51:06,860 --> 00:51:08,060 Clarence knows about us. 775 00:51:08,980 --> 00:51:10,030 He guessed. 776 00:51:12,360 --> 00:51:15,310 Well, it's only a matter of time before everyone finds out. 777 00:51:16,140 --> 00:51:18,260 So let's enjoy the quiet before the storm. 778 00:51:18,261 --> 00:51:19,599 May I? 779 00:51:19,600 --> 00:51:20,650 Thank you. 780 00:51:27,020 --> 00:51:30,270 Did you hear about that robbery that went wrong in Blackfriars? 781 00:51:30,320 --> 00:51:31,370 No. 782 00:51:32,520 --> 00:51:33,840 Does that breach our rule? 783 00:51:34,480 --> 00:51:36,660 Oh, it does a little, yes. 784 00:51:40,340 --> 00:51:42,400 What if we amend the rule? 785 00:51:45,240 --> 00:51:48,490 We're allowed to discuss work that doesn't directly concern us. 786 00:51:49,660 --> 00:51:51,160 I'm about to take over the cave. 787 00:51:54,880 --> 00:51:59,939 I tell you, when I say the burglary went wrong, I mean it went spectacularly 788 00:51:59,940 --> 00:52:01,520 wrong. Do you tell? 789 00:52:02,030 --> 00:52:05,410 So, it all started in this bizarre way. 790 00:52:15,450 --> 00:52:17,570 What is a typical foresight? 791 00:52:18,210 --> 00:52:20,530 Brace yourself, you're about to discover. 792 00:52:22,770 --> 00:52:24,230 Something rather exciting. 793 00:52:24,690 --> 00:52:25,890 What more does one need? 794 00:52:26,730 --> 00:52:27,780 How splendid. 795 00:52:34,951 --> 00:52:38,799 And it will be all that you've dreamed of. 796 00:52:38,800 --> 00:52:39,850 And more. 797 00:52:47,540 --> 00:52:48,840 Mr. Moses Valentine. 798 00:52:50,500 --> 00:52:51,550 Eliza Kelly. 799 00:52:52,220 --> 00:52:54,780 Hello? They're trying to bring him off. 800 00:52:55,020 --> 00:52:56,070 We need to go. Now! 801 00:52:56,100 --> 00:52:59,360 What if I come into a pub like this with an uncut diamond in my bag? 802 00:52:59,620 --> 00:53:00,700 It's his reliability. 803 00:53:09,960 --> 00:53:14,579 Visit our website for videos, newsletters, podcasts, and more. And 804 00:53:14,580 --> 00:53:15,630 social media. 805 00:53:16,740 --> 00:53:21,059 The Diggity version of this program is available online and in stores. This 806 00:53:21,060 --> 00:53:24,900 program is also available with PBS Passport and on Amazon Prime Video. 807 00:53:24,950 --> 00:53:29,500 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 64201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.