Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,319 --> 00:00:06,939
You have offended him in some way and
he's refusing to employ you. I can
2
00:00:06,940 --> 00:00:09,470
you, Inspector Blake and I are on the
best of terms.
3
00:00:10,460 --> 00:00:13,890
Thank you again for giving me the job.
Why let you down? Glad to hear it.
4
00:00:14,080 --> 00:00:18,520
30 years I have given to the city
mortuary and now I'm unemployed.
5
00:00:19,300 --> 00:00:22,440
You and Inspector Blake? I had no idea.
6
00:00:22,700 --> 00:00:24,000
You're a terrible liar.
7
00:00:58,220 --> 00:00:59,960
Do you have dinner plans this week?
8
00:01:00,460 --> 00:01:01,510
No, nothing as yet.
9
00:01:04,620 --> 00:01:09,440
I was thinking there's a nice little
beef drove south of the river.
10
00:01:09,880 --> 00:01:11,740
We could go there for dinner one night.
11
00:01:11,840 --> 00:01:12,890
I'd like that.
12
00:01:13,600 --> 00:01:15,040
We can discuss the Lewis case.
13
00:01:16,240 --> 00:01:18,040
Or perhaps we could talk about it now.
14
00:01:19,000 --> 00:01:20,050
Ah, no.
15
00:01:21,220 --> 00:01:22,270
What does that mean?
16
00:01:24,880 --> 00:01:27,230
I've given that investigation to
Culpeper's.
17
00:01:27,509 --> 00:01:28,559
What?
18
00:01:28,650 --> 00:01:30,850
Why? Eliza. It doesn't matter.
19
00:01:30,851 --> 00:01:33,469
I shouldn't have said anything.
20
00:01:33,470 --> 00:01:36,650
It's your prerogative to hire whoever
you wish.
21
00:01:36,651 --> 00:01:38,929
Would you like me to explain?
22
00:01:38,930 --> 00:01:39,980
No.
23
00:01:41,390 --> 00:01:42,440
Yes.
24
00:01:42,441 --> 00:01:46,649
I have to use other agencies as well as
yours, otherwise I will be accused of
25
00:01:46,650 --> 00:01:48,870
favouritism. It's not favouritism.
26
00:01:48,871 --> 00:01:52,049
It's pragmatism. I would have solved
that case in a heartbeat.
27
00:01:52,050 --> 00:01:53,370
There's also the matter of...
28
00:01:55,950 --> 00:01:58,180
Let's not discuss work in our personal
time.
29
00:01:58,270 --> 00:01:59,390
The matter of what?
30
00:02:02,910 --> 00:02:06,530
Your expenses have been quite excessive
on the last few cases.
31
00:02:07,830 --> 00:02:10,789
They were big investigations. I needed
lots of resources.
32
00:02:10,790 --> 00:02:13,969
I'm just reminding you the budgets are
tighter than ever.
33
00:02:13,970 --> 00:02:16,140
It's something to be aware of in the
future.
34
00:02:19,050 --> 00:02:20,130
Perhaps you're right.
35
00:02:20,470 --> 00:02:21,790
We should not discuss work.
36
00:02:22,310 --> 00:02:23,750
Let's talk of something else.
37
00:02:29,420 --> 00:02:31,040
Heidi, Mr Potts will be back soon.
38
00:02:35,591 --> 00:02:40,079
Sneaking out the back door in the dead
of night.
39
00:02:40,080 --> 00:02:41,130
You're 15 again.
40
00:02:45,520 --> 00:02:46,570
Are you brooding?
41
00:02:47,400 --> 00:02:48,880
No. You sure?
42
00:02:49,120 --> 00:02:50,170
I'm perfectly fine.
43
00:02:55,600 --> 00:02:56,800
See you tomorrow night?
44
00:02:57,000 --> 00:02:58,050
You will.
45
00:02:59,630 --> 00:03:00,680
God bless.
46
00:03:01,030 --> 00:03:02,080
God bless.
47
00:03:58,890 --> 00:04:00,130
I'll get it. Careful.
48
00:04:03,470 --> 00:04:04,520
Oh.
49
00:04:05,270 --> 00:04:06,890
Still nothing from Mr Wormsley?
50
00:04:06,891 --> 00:04:09,929
I thought you'd come to his senses by
now. I'd apologised.
51
00:04:09,930 --> 00:04:12,710
He's a stubborn man, a bit like someone
else I know.
52
00:04:12,990 --> 00:04:14,670
Oh, you'll apologise soon enough.
53
00:04:14,671 --> 00:04:17,989
Then I will be back at work before you
can say you could ever expel him.
54
00:04:17,990 --> 00:04:20,768
That's a post -mortem condition. Perhaps
tell me later. I don't want to be late
55
00:04:20,769 --> 00:04:21,489
for work.
56
00:04:21,490 --> 00:04:23,720
I'll detain you not a moment longer, my
dear.
57
00:04:23,770 --> 00:04:24,820
Oh.
58
00:04:25,070 --> 00:04:28,629
I am sorry, Barnaby. You know how I'd
love to hear all about your medical
59
00:04:28,630 --> 00:04:30,590
knowledge? What do I always say?
60
00:04:32,150 --> 00:04:35,850
But should I ever write my memoirs, you
would be the first to read them.
61
00:04:36,110 --> 00:04:37,160
Exactly.
62
00:04:37,870 --> 00:04:38,920
Right,
63
00:04:39,090 --> 00:04:41,260
the drawing room won't sprinkle in
itself.
64
00:04:41,530 --> 00:04:45,020
There's nothing wrong with the drawing
room. I'll be the judge of that.
65
00:04:54,220 --> 00:04:55,480
Sir, do you have a moment?
66
00:04:55,500 --> 00:04:56,550
Only if you're quick.
67
00:04:56,551 --> 00:05:00,959
I've been given rather irksome orders
from the superintendent.
68
00:05:00,960 --> 00:05:02,700
Still, we live to serve and all that.
69
00:05:04,880 --> 00:05:09,859
As I'm new here, I just wanted to check
something, but it's a bit awkward, I
70
00:05:09,860 --> 00:05:11,199
don't really know how to put it.
71
00:05:11,200 --> 00:05:12,880
Concisely, I'm the train to catch.
72
00:05:12,881 --> 00:05:17,939
Do you think it's all right for a copper
to be romantically involved with a lady
73
00:05:17,940 --> 00:05:18,990
he works with?
74
00:05:21,560 --> 00:05:22,610
Why do you ask?
75
00:05:26,600 --> 00:05:29,610
If you have something to say, Detective
Willis, then say it.
76
00:05:30,920 --> 00:05:33,990
I've been out for dinner with a lady
from the clerical office.
77
00:05:35,540 --> 00:05:36,590
Twice, actually.
78
00:05:37,760 --> 00:05:38,810
Miss Isabel Summers.
79
00:05:38,811 --> 00:05:42,599
I'd like to take her out a third time,
but I want to check with you first.
80
00:05:42,600 --> 00:05:45,019
I'm not her father, Detective Willis.
What you do in your free time is your
81
00:05:45,020 --> 00:05:46,070
business.
82
00:05:47,160 --> 00:05:48,210
Thank you, sir.
83
00:05:49,980 --> 00:05:53,830
Right, I'm off to Hertfordshire, where
apparently the local police need my
84
00:05:54,200 --> 00:05:55,250
According to our...
85
00:05:55,310 --> 00:05:56,990
esteemed superintendent anyway.
86
00:05:57,170 --> 00:05:59,580
We really must stop him reading the
newspapers.
87
00:05:59,630 --> 00:06:00,680
Newspapers, sir.
88
00:06:02,270 --> 00:06:03,990
Wonderful news, is it not?
89
00:06:06,770 --> 00:06:07,820
It's a dirt clown.
90
00:06:08,450 --> 00:06:10,070
My thoughts are with the victims.
91
00:06:10,430 --> 00:06:11,570
As are mine.
92
00:06:12,270 --> 00:06:15,160
I also had other thoughts about how it
could be monetized.
93
00:06:15,161 --> 00:06:20,689
Tobago Spring, as you know, the most
famous racehorse in the land. But are
94
00:06:20,690 --> 00:06:22,920
aware of the scandal involving his
owners?
95
00:06:26,090 --> 00:06:27,140
Enlighten me.
96
00:06:27,690 --> 00:06:31,690
The horse's owners, Lord and Lady
Roberts, have recently been granted a
97
00:06:31,950 --> 00:06:36,529
There were accusations of infidelity on
both sides. And things became
98
00:06:36,530 --> 00:06:39,549
increasingly bitter during the court
case. They fought over everything.
99
00:06:39,550 --> 00:06:41,230
Property, money, heirlooms.
100
00:06:41,490 --> 00:06:43,630
Didn't she insist on keeping her title?
101
00:06:43,970 --> 00:06:45,870
Oh, you do read the gossip pages.
102
00:06:46,350 --> 00:06:47,400
Only the headlines.
103
00:06:47,590 --> 00:06:52,049
Well, all the other matters were
resolved. But the sticking point was
104
00:06:52,050 --> 00:06:54,400
prize -winning racehorse, Trafalgar
Spring.
105
00:06:55,280 --> 00:06:57,000
Both sides wished to keep him.
106
00:06:57,540 --> 00:07:01,399
Precisely. And Lady Roberts managed to
prove that she had bought him as a foal
107
00:07:01,400 --> 00:07:03,919
with her own money and the court found
in her favour.
108
00:07:03,920 --> 00:07:09,659
The horse was being kept at Lord
Roberts' stables. So the judge ordered
109
00:07:09,660 --> 00:07:14,279
give the animal back to his former wife.
But before he could do so...
110
00:07:14,280 --> 00:07:21,000
Intriguing. Intriguing and potentially
rewarding,
111
00:07:21,300 --> 00:07:24,320
she's offered ยฃ100 for his safe return.
112
00:07:24,911 --> 00:07:29,739
We must make an appointment with her
immediately.
113
00:07:29,740 --> 00:07:30,880
I've already done so.
114
00:07:32,900 --> 00:07:36,759
She's an acquaintance of Mr Nash from
his horse racing days. We met her on
115
00:07:36,760 --> 00:07:37,810
several occasions.
116
00:07:38,460 --> 00:07:39,510
I'm not very clever.
117
00:07:39,511 --> 00:07:42,899
But we must proceed with caution. Lady
Roberts blames her husband for the
118
00:07:42,900 --> 00:07:46,030
horse's theft. A town man who's as well
-connected as they come.
119
00:07:46,780 --> 00:07:48,560
I take it you know who his cousin is?
120
00:07:49,300 --> 00:07:54,719
As I was telling the police
commissioner, I've been breeding horses
121
00:07:54,720 --> 00:07:59,570
years. And Trafalgar Spring was the
cream of the crop.
122
00:07:59,910 --> 00:08:04,130
He practically glides across the turn.
Have you seen him race?
123
00:08:04,430 --> 00:08:05,670
I haven't, sir, no.
124
00:08:06,370 --> 00:08:10,890
What kind of policeman are you? Thought
you lot were always at the chat.
125
00:08:10,891 --> 00:08:13,429
You were telling me about the night of
the theft.
126
00:08:13,430 --> 00:08:16,970
He was locked up in his usual stall.
127
00:08:17,970 --> 00:08:19,610
Chain and padlock.
128
00:08:20,490 --> 00:08:23,590
There was a hell of a storm that night
and...
129
00:08:23,850 --> 00:08:30,729
Evans, my groundskeeper, didn't arrive
until first light, which is when he
130
00:08:30,730 --> 00:08:36,949
the chain was cut, the door was open,
and Trafalgar Spring
131
00:08:36,950 --> 00:08:38,990
was gone.
132
00:08:40,289 --> 00:08:42,470
Of course, I fired him on the spot.
133
00:08:43,010 --> 00:08:46,830
No doubt in my mind that the man was in
cahoots with her.
134
00:08:47,050 --> 00:08:50,090
Her? My former wife.
135
00:08:50,860 --> 00:08:53,280
Clearly she paid him to take the horse.
136
00:08:53,980 --> 00:08:56,720
Now she has it hidden somewhere, I'm
sure.
137
00:08:56,721 --> 00:09:00,259
I understood Lady Roberts was awarded
the animal as part of the divorce
138
00:09:00,260 --> 00:09:01,310
settlement.
139
00:09:01,340 --> 00:09:03,200
Why would she steal her own property?
140
00:09:03,260 --> 00:09:08,399
I'm appealing against that decision, and
my lawyers have assured me that I have
141
00:09:08,400 --> 00:09:11,320
every chance of winning, and she knows
it.
142
00:09:11,880 --> 00:09:18,799
She paid off my groundskeeper, you can
be sure, either
143
00:09:18,800 --> 00:09:20,240
with money or...
144
00:09:21,300 --> 00:09:22,350
Other favours.
145
00:09:23,320 --> 00:09:25,240
I want the woman arrested.
146
00:09:25,241 --> 00:09:28,719
The local police have already spoken to
Lady Roberts and taken statements from
147
00:09:28,720 --> 00:09:31,959
all your ground staff, including Mr
Evans, your groundskeeper.
148
00:09:31,960 --> 00:09:36,839
I'm only here to oversee things, not get
directly involved. I am cousin to Her
149
00:09:36,840 --> 00:09:43,160
Majesty the Queen and godfather to the
Prime Minister's son.
150
00:09:45,130 --> 00:09:49,749
Do I really have to explain to you the
ways in which I can make your life
151
00:09:49,750 --> 00:09:50,800
difficult?
152
00:09:52,010 --> 00:09:55,370
Now do as you're told and find my bloody
horse.
153
00:10:06,970 --> 00:10:10,170
We appreciate you seeing us at such
short notice, Lady Roberts.
154
00:10:10,890 --> 00:10:12,470
Nash and son.
155
00:10:13,360 --> 00:10:16,380
That was who you say you worked for?
Yes, Mr.
156
00:10:16,381 --> 00:10:19,999
Patrick Nash. You met him several times
at the Grand National, along with
157
00:10:20,000 --> 00:10:21,050
myself.
158
00:10:21,560 --> 00:10:24,540
Mr. Nash was something of a rogue, as I
recall.
159
00:10:25,840 --> 00:10:27,340
Isn't he in prison now?
160
00:10:28,260 --> 00:10:30,960
He's served his time and since been
released.
161
00:10:31,620 --> 00:10:33,820
Good news for his sons, I suppose.
162
00:10:35,180 --> 00:10:36,640
Not that he has any.
163
00:10:39,500 --> 00:10:42,810
Perhaps you could tell us a little more
about Trafalgar Springs?
164
00:10:43,300 --> 00:10:47,260
I've followed his progress over the
years. He's quite something. Indeed he
165
00:10:48,340 --> 00:10:53,220
I bought him as a colt with money my
father gave me before I was married.
166
00:10:54,360 --> 00:11:00,459
Trafalgar Spring far outshone any of the
horses being trained by my former
167
00:11:00,460 --> 00:11:03,200
husband, much to his annoyance.
168
00:11:04,180 --> 00:11:06,900
He truly is a magnificent creature.
169
00:11:06,901 --> 00:11:10,999
Yes, he won two classics in his first
season, is that right? The Derby and the
170
00:11:11,000 --> 00:11:12,050
St. Ledger?
171
00:11:15,240 --> 00:11:20,619
What can you offer that Culpeper's or
Malone's or any of the other firms who
172
00:11:20,620 --> 00:11:21,940
have come calling cannot?
173
00:11:23,320 --> 00:11:29,860
Well, um... Lord Roberts is, to say the
least, a very influential man.
174
00:11:30,320 --> 00:11:34,179
No doubt he'll use that influence
against you. As a woman, I know... I
175
00:11:34,180 --> 00:11:36,350
give a damn about your struggles as a
woman.
176
00:11:36,700 --> 00:11:39,620
What can you offer that the others
cannot?
177
00:11:41,920 --> 00:11:43,720
Lady Roberts, um...
178
00:11:44,300 --> 00:11:47,700
Your husband is appealing against the
terms of the divorce.
179
00:11:47,940 --> 00:11:52,199
Should he succeed, he will reclaim
everything that you have been awarded,
180
00:11:52,200 --> 00:11:58,879
just the horse, but the houses and the
money. There are, however, ways that one
181
00:11:58,880 --> 00:12:03,020
can hide one's assets, which perhaps I
could show you.
182
00:12:05,440 --> 00:12:10,640
Patrick Nash was a crook, but a wealthy
one.
183
00:12:14,400 --> 00:12:15,940
You find my horse.
184
00:12:18,240 --> 00:12:21,120
And you hide my money.
185
00:12:22,680 --> 00:12:25,210
We look forward to working with you,
Lady Roberts.
186
00:12:25,980 --> 00:12:27,030
Your tea, madam.
187
00:12:27,260 --> 00:12:29,720
If I had wanted tea, I would have rung
the bell!
188
00:12:31,840 --> 00:12:32,920
Get out!
189
00:12:35,711 --> 00:12:41,739
Find out everything you can about that
divorce, Ethelminder.
190
00:12:41,740 --> 00:12:43,240
It's your job to keep her happy.
191
00:12:43,260 --> 00:12:46,210
Well, happy might be a bit of a stretch,
but I'll try my best.
192
00:12:46,700 --> 00:12:50,250
Let's see if I can find out if anyone
had a grudge against either of them.
193
00:12:53,400 --> 00:12:54,450
Miss Scarlett?
194
00:12:55,700 --> 00:12:56,750
Inspector Blake?
195
00:12:56,751 --> 00:13:00,759
I need to ask what you're doing here,
but I assume it's about a missing
196
00:13:00,760 --> 00:13:01,810
racehorse?
197
00:13:02,240 --> 00:13:04,530
You wish to require Lady Roberts as a
client?
198
00:13:04,860 --> 00:13:08,470
You assume correctly, and I can happily
report that we were successful.
199
00:13:08,730 --> 00:13:10,230
Beating who was it, Clarence?
200
00:13:10,231 --> 00:13:12,489
Malone's and Culpeper's business
contract.
201
00:13:12,490 --> 00:13:14,950
Well, as I always say, they are no match
for you.
202
00:13:16,210 --> 00:13:18,560
I always find actions speak louder than
words.
203
00:13:19,671 --> 00:13:22,269
Good day, Inspector Blake.
204
00:13:22,270 --> 00:13:23,320
Mr. Cullens.
205
00:13:24,090 --> 00:13:25,140
Mr. Pettigrew.
206
00:13:27,390 --> 00:13:29,370
Have you fallen out with the Inspector?
207
00:13:29,371 --> 00:13:30,269
Not at all.
208
00:13:30,270 --> 00:13:32,570
You seem rather efficient, and to the
point.
209
00:13:32,571 --> 00:13:35,769
Mr. Pettigrew is a client of mine, and
that's how I am with clients.
210
00:13:35,770 --> 00:13:36,820
No, you're not.
211
00:13:37,600 --> 00:13:38,920
Well, I shall be from now on.
212
00:13:55,020 --> 00:13:56,070
Barnabas?
213
00:14:01,860 --> 00:14:02,910
Ah!
214
00:14:03,380 --> 00:14:04,520
Good evening, my child.
215
00:14:05,080 --> 00:14:06,760
Well, what do you think?
216
00:14:07,200 --> 00:14:08,250
About what?
217
00:14:08,280 --> 00:14:09,840
I've given the room a deep clean.
218
00:14:09,841 --> 00:14:14,279
I'm sure you'll agree it's transformed,
particularly with the chair in a
219
00:14:14,280 --> 00:14:15,780
slightly different position.
220
00:14:16,200 --> 00:14:17,620
You spent all day cleaning?
221
00:14:17,621 --> 00:14:22,539
Well, I did drop by the post office to
see if there was a problem with the
222
00:14:22,540 --> 00:14:25,719
I thought that might be why I had not
received a letter from Mr Wormsley.
223
00:14:25,720 --> 00:14:26,860
And is there a problem?
224
00:14:27,820 --> 00:14:28,870
There is not, no.
225
00:14:29,200 --> 00:14:31,610
But no matter, I'm still to finish my to
-do list.
226
00:14:32,480 --> 00:14:33,580
Next stop, up!
227
00:14:33,920 --> 00:14:34,970
Item 37.
228
00:14:35,360 --> 00:14:37,400
Rearrange Ivy's burgeoning recipe book.
229
00:14:38,320 --> 00:14:39,600
My recipe book?
230
00:14:40,000 --> 00:14:41,440
No need to thank me, my jewel.
231
00:14:41,660 --> 00:14:45,090
It'll be a pleasure to rearrange it into
strict alphabetical order.
232
00:15:05,840 --> 00:15:07,520
Have you finished your brooding?
233
00:15:08,660 --> 00:15:09,710
Not quite.
234
00:15:12,060 --> 00:15:13,440
That was our first argument.
235
00:15:13,980 --> 00:15:16,510
Not really an argument. It was more of a
discussion.
236
00:15:17,460 --> 00:15:20,740
One that will be resolved when you say
sorry.
237
00:15:22,340 --> 00:15:24,260
I didn't realise an apology was needed.
238
00:15:24,900 --> 00:15:25,950
Well, now you do.
239
00:15:27,200 --> 00:15:28,800
Then... I'm sorry.
240
00:15:31,900 --> 00:15:32,950
Thank you.
241
00:15:37,130 --> 00:15:40,410
I promise we wouldn't talk about work
during our personal time.
242
00:15:40,990 --> 00:15:43,820
However... What are my theories on the
missing racehorse?
243
00:15:45,270 --> 00:15:50,209
If I were to suggest that Lord Roberts
faked the theft in order to punish his
244
00:15:50,210 --> 00:15:51,629
former wife, what would you say?
245
00:15:51,630 --> 00:15:54,100
It's a possibility, but I'm keeping an
open mind.
246
00:15:56,010 --> 00:15:59,010
Do you also think... I'm not talking
about work.
247
00:16:07,820 --> 00:16:11,490
I assume I can trust you not to go into
my bag and look through my case notes.
248
00:16:11,620 --> 00:16:13,180
What a low opinion you have of me.
249
00:16:15,260 --> 00:16:21,500
Inspector Blake, telegram.
250
00:16:22,220 --> 00:16:23,270
Thank you.
251
00:16:24,531 --> 00:16:31,999
I'm afraid our evening's going to be cut
short. Detective Willows has requested
252
00:16:32,000 --> 00:16:33,050
my assistance.
253
00:16:34,900 --> 00:16:37,910
I'm going to go next door and ask Mrs.
Banbury to watch Sophia.
254
00:16:38,000 --> 00:16:39,050
I'd be happy to stay.
255
00:16:39,820 --> 00:16:40,870
By maybe some time.
256
00:16:41,340 --> 00:16:45,240
Well, there's wine and it appears
there's plenty to read.
257
00:16:46,420 --> 00:16:47,470
Oh, for sure.
258
00:16:47,940 --> 00:16:48,990
Thank you.
259
00:16:50,020 --> 00:16:51,220
I'll be back soon as I can.
260
00:17:53,659 --> 00:17:55,400
Good evening, sir. Hello.
261
00:17:56,340 --> 00:17:59,999
Sorry to disturb your evening, but I
received an urgent call from
262
00:18:00,000 --> 00:18:01,050
Constabulary.
263
00:18:02,920 --> 00:18:04,540
Looks like carriage tracks, sir.
264
00:18:06,200 --> 00:18:09,030
They believe this may be connected to
the missing horse.
265
00:18:09,160 --> 00:18:10,860
The stable's only a mile or so away.
266
00:18:10,861 --> 00:18:12,519
When was the body discovered?
267
00:18:12,520 --> 00:18:13,960
Two hours ago, by a passer -by.
268
00:18:14,420 --> 00:18:17,160
The local police have identified him as
Jack Lawson.
269
00:18:18,000 --> 00:18:19,080
He was a horse trainer.
270
00:18:23,500 --> 00:18:24,640
Who did he work for?
271
00:18:25,640 --> 00:18:26,690
Lady Roberts.
272
00:18:31,260 --> 00:18:35,500
Where is Papa?
273
00:18:36,580 --> 00:18:38,500
Oh, he had to go out.
274
00:18:39,180 --> 00:18:40,560
He asked me to look after you.
275
00:18:41,760 --> 00:18:42,810
Can't you sleep?
276
00:18:44,871 --> 00:18:48,759
How about I come and read to you for a
bit?
277
00:18:48,760 --> 00:18:49,810
See what we've got.
278
00:18:51,260 --> 00:18:52,310
Nice.
279
00:18:52,440 --> 00:18:53,760
Through the looking glass.
280
00:18:54,320 --> 00:18:56,910
Why don't we learn more about Alice's
adventures?
281
00:18:56,940 --> 00:18:57,990
Yes, please.
282
00:19:45,711 --> 00:19:49,229
I apologise for not coming back sooner.
283
00:19:49,230 --> 00:19:51,700
The crime scene was more challenging
than usual.
284
00:19:52,110 --> 00:19:53,160
Crime scene?
285
00:19:53,950 --> 00:19:55,090
I can't go into details.
286
00:19:55,590 --> 00:19:57,760
It was something of a conflict of
interest.
287
00:19:58,430 --> 00:20:00,720
Is this connected to the missing
racehorse?
288
00:20:04,550 --> 00:20:06,170
I'm not a mind reader, Alexander.
289
00:20:06,510 --> 00:20:07,560
Is that a yes or a no?
290
00:20:09,150 --> 00:20:13,000
What happened to our agreement not to
discuss work during our private time?
291
00:20:13,810 --> 00:20:15,490
What, you're not going to tell me?
292
00:20:15,820 --> 00:20:17,260
You see, you are a mind reader.
293
00:20:19,820 --> 00:20:20,870
More coffee?
294
00:20:30,020 --> 00:20:32,240
The body was identified as Jack Lawson.
295
00:20:33,060 --> 00:20:35,230
I understand he trained Trafalgar
Spring.
296
00:20:35,900 --> 00:20:36,950
He used to.
297
00:20:37,720 --> 00:20:42,680
As soon as I filed for divorce, my
husband banned Lawson from the estate.
298
00:20:44,110 --> 00:20:48,229
His body was found near the stables
where Trafalgar Spring was taken, with
299
00:20:48,230 --> 00:20:50,569
appeared to be carriage tracks and hoof
prints.
300
00:20:50,570 --> 00:20:52,680
Do you think he was involved in the
theft?
301
00:20:53,230 --> 00:20:55,880
I have to consider all possibilities,
Lady Roberts.
302
00:20:57,150 --> 00:21:00,850
Do you have any idea of his recent
movements?
303
00:21:03,090 --> 00:21:04,470
I did hear.
304
00:21:05,670 --> 00:21:07,230
It is just a rumour.
305
00:21:08,030 --> 00:21:11,870
But I heard that my husband had enquired
about his services.
306
00:21:19,669 --> 00:21:20,989
Clarence, I have some news.
307
00:21:22,050 --> 00:21:25,780
There's been a significant development
on the hunt for Trafalgar Spring.
308
00:21:25,870 --> 00:21:26,950
Excellent. What is it?
309
00:21:27,850 --> 00:21:29,010
I'm not entirely sure.
310
00:21:29,930 --> 00:21:32,880
You may have to give me a little more
information than that.
311
00:21:32,890 --> 00:21:35,730
Some sort of crime was committed last
night.
312
00:21:36,010 --> 00:21:37,060
What kind of crime?
313
00:21:37,950 --> 00:21:39,090
I'm not entirely sure.
314
00:21:39,750 --> 00:21:40,830
And where was this?
315
00:21:40,831 --> 00:21:43,789
Well, I'm not entirely sure about that
either.
316
00:21:43,790 --> 00:21:46,589
Forgive me, but what does make you
entirely sure? This is a significant
317
00:21:46,590 --> 00:21:47,640
development.
318
00:21:47,641 --> 00:21:53,089
I have it on good authority that
Inspector Blake was called out to a
319
00:21:53,090 --> 00:21:55,789
last night, and that crime scene is
connected to our case.
320
00:21:55,790 --> 00:21:58,370
But you don't know what happened or
where it was?
321
00:21:59,410 --> 00:22:00,460
Precisely.
322
00:22:00,850 --> 00:22:02,170
Now, this is what we do know.
323
00:22:02,810 --> 00:22:07,310
The horse was stolen from Lord Robert's
stable, so really I should go there,
324
00:22:07,430 --> 00:22:08,510
take a look around.
325
00:22:09,310 --> 00:22:11,480
But I need to find a way to visit
undetected.
326
00:22:12,830 --> 00:22:13,880
How about you?
327
00:22:14,270 --> 00:22:15,410
Anything of interest?
328
00:22:15,600 --> 00:22:20,179
Well, I've been wading through Lady
Robert's finances, which are a muddle,
329
00:22:20,180 --> 00:22:21,230
say the least.
330
00:22:21,240 --> 00:22:24,010
Particularly the hiring and firing of
domestic staff.
331
00:22:24,100 --> 00:22:28,099
It seems that both she and Lord Roberts
have been shedding servants at a rate of
332
00:22:28,100 --> 00:22:30,020
knots due to the scandal of the divorce.
333
00:22:30,760 --> 00:22:32,360
Is Lord Roberts still hiring?
334
00:22:33,340 --> 00:22:34,820
I believe so. Why?
335
00:22:43,880 --> 00:22:44,930
Miss Reynolds?
336
00:22:45,830 --> 00:22:47,690
Yes. Miss Edith Ferry has arrived.
337
00:22:47,691 --> 00:22:49,009
Ah.
338
00:22:49,010 --> 00:22:50,060
Send her in.
339
00:22:50,130 --> 00:22:51,530
And fetch the boys, please.
340
00:22:56,250 --> 00:22:58,410
Miss Ferry, pleasure to meet you.
341
00:22:58,770 --> 00:23:01,900
I'm Miss Alice Reynolds, the
housekeeper. Please, take a seat.
342
00:23:03,770 --> 00:23:05,760
Thank you for seeing me at such a
notice.
343
00:23:06,690 --> 00:23:09,340
When I landed the vacancy for Nanny, my
heart soared.
344
00:23:09,590 --> 00:23:12,420
I was most keen to see you before the
position was filled.
345
00:23:13,680 --> 00:23:15,980
Have you had much experience with
children?
346
00:23:17,640 --> 00:23:19,810
I've worked for three wonderful
families.
347
00:23:20,040 --> 00:23:21,120
I adore children.
348
00:23:23,260 --> 00:23:26,140
Well, the previous nanny left rather
abruptly.
349
00:23:27,020 --> 00:23:31,000
The unpleasantness with Lord and Lady
Roberts hangs heavy over us all.
350
00:23:31,900 --> 00:23:35,040
The Roberts have two sons, Sebastian and
Lionel.
351
00:23:36,220 --> 00:23:40,559
I have other matters to attend to, but
perhaps you would like to spend some
352
00:23:40,560 --> 00:23:41,610
with the boys.
353
00:23:41,860 --> 00:23:42,980
See how you get on.
354
00:23:44,240 --> 00:23:45,980
There's nothing I would enjoy more.
355
00:23:46,880 --> 00:23:49,760
Ah, Sebastian, Lionel.
356
00:23:50,100 --> 00:23:53,290
This is Miss Betty. She will be looking
after you this afternoon.
357
00:23:54,100 --> 00:23:55,340
Best behavior, please.
358
00:24:01,200 --> 00:24:02,280
Good afternoon, boys.
359
00:24:04,580 --> 00:24:07,770
Now, I have two suggestions as to how we
spend our time together.
360
00:24:08,620 --> 00:24:11,880
Suggestion one, a rigorous test of Latin
and algebra.
361
00:24:11,881 --> 00:24:19,159
Seduction two, a game where I ask you
questions, and if you answer correctly,
362
00:24:19,160 --> 00:24:20,339
then I reward you with sweets.
363
00:24:20,340 --> 00:24:21,390
Oh, yes.
364
00:24:21,440 --> 00:24:22,490
The game it is.
365
00:24:23,520 --> 00:24:25,340
Excellent. Now, first question.
366
00:24:26,180 --> 00:24:27,860
Who knows where the stables are?
367
00:24:30,580 --> 00:24:36,120
Good afternoon, Fred.
368
00:24:36,400 --> 00:24:37,450
Hello, Ivy.
369
00:24:37,860 --> 00:24:39,940
Barnabas, what are you doing here?
370
00:24:40,940 --> 00:24:43,230
I come with the most wonderful news, my
jewel.
371
00:24:43,231 --> 00:24:45,259
Something remarkable has happened.
372
00:24:45,260 --> 00:24:47,679
Mr. Worms, please apologise and give me
your job back.
373
00:24:47,680 --> 00:24:48,730
Not as yet, no.
374
00:24:48,740 --> 00:24:49,900
I'm referring to this.
375
00:24:50,380 --> 00:24:51,520
My memoirs.
376
00:24:52,700 --> 00:24:55,960
Tales of a Mortuary Clerk by Barnabas
Potts.
377
00:24:56,660 --> 00:25:02,040
Oh, it was slow going at first, but as
soon as the dam of creativity burst
378
00:25:02,140 --> 00:25:08,240
then words just cascaded from my mind
like water from a dam that, as I say,
379
00:25:08,300 --> 00:25:09,350
burst open.
380
00:25:10,800 --> 00:25:12,720
You've written your memoirs? Oh.
381
00:25:12,721 --> 00:25:16,059
You're not always telling me what
fascinating tales I possess.
382
00:25:16,060 --> 00:25:18,820
Well, now, I've put them on the page for
all to read.
383
00:25:19,460 --> 00:25:21,980
Begun to, anyway. This is just the first
chapter.
384
00:25:22,320 --> 00:25:23,920
Spring, 1857.
385
00:25:24,660 --> 00:25:28,100
I would welcome any thoughts or
suggestions you may have.
386
00:25:28,340 --> 00:25:30,140
And this is just one chapter?
387
00:25:30,480 --> 00:25:34,980
Indeed. I've got no stone unturned in my
effort to delight the reader.
388
00:25:35,680 --> 00:25:38,820
Every detail, no matter how small, is
there on the page.
389
00:25:39,060 --> 00:25:40,680
Well, I must confess, a rather...
390
00:25:40,920 --> 00:25:42,540
Tends better crab in the forearm.
391
00:25:42,580 --> 00:25:45,290
Well, we have to get you a top writer if
you keep this up.
392
00:25:45,460 --> 00:25:47,840
Well, I'll keep you in after a moment
longer.
393
00:25:48,740 --> 00:25:50,000
We will talk again at home.
394
00:25:50,180 --> 00:25:53,490
Oh, I won't be home till late. I have to
cover part of the night shift.
395
00:25:53,540 --> 00:25:55,600
Ah, no matter.
396
00:25:56,460 --> 00:25:59,520
I will keep myself busy writing the next
short.
397
00:26:00,880 --> 00:26:02,400
Wharton, 1857.
398
00:26:50,000 --> 00:26:52,170
Betty? What on earth are you doing in
here?
399
00:26:54,100 --> 00:26:55,240
And where are the boys?
400
00:26:56,580 --> 00:26:58,480
Hiding. We're playing hide and seek.
401
00:27:00,160 --> 00:27:02,620
Well, go and find them immediately.
402
00:27:03,260 --> 00:27:04,820
They should never be left alone.
403
00:27:05,820 --> 00:27:06,870
Ever.
404
00:27:09,860 --> 00:27:12,080
I take it you're here about Lawson.
405
00:27:13,800 --> 00:27:16,100
I heard his body was found last night.
406
00:27:16,380 --> 00:27:17,940
How well did you know Mr Lawson?
407
00:27:18,400 --> 00:27:19,450
Hardly at all.
408
00:27:19,800 --> 00:27:22,340
He worked for her. I had my own man.
409
00:27:22,341 --> 00:27:26,719
Is it right you banned Lawson from your
stables when the divorce proceedings
410
00:27:26,720 --> 00:27:28,500
began? Didn't trust him.
411
00:27:29,180 --> 00:27:34,459
And for the record, I'm quite sure that
he and my former wife were more than
412
00:27:34,460 --> 00:27:35,900
just trainer and owner.
413
00:27:37,440 --> 00:27:38,940
You're suggesting an affair?
414
00:27:39,400 --> 00:27:42,840
There are so many rumours about her,
anything is possible.
415
00:27:42,841 --> 00:27:47,709
I spoke to Lady Roberts and she
suggested that you'd offered Lawson his
416
00:27:47,710 --> 00:27:49,650
back. And you believed her?
417
00:27:52,950 --> 00:27:57,570
For God's sake, man, are you a fool or
just incompetent?
418
00:27:59,150 --> 00:28:05,289
Look, who knows what happened to Lawson,
but you can bet that she was involved
419
00:28:05,290 --> 00:28:09,830
somehow, both in his death and the theft
of my horse.
420
00:28:10,930 --> 00:28:12,090
That woman...
421
00:28:12,510 --> 00:28:14,350
Has a corrupted soul.
422
00:28:15,150 --> 00:28:16,950
And she will stop at nothing.
423
00:28:17,390 --> 00:28:18,790
What the devil?
424
00:28:22,690 --> 00:28:27,690
Give me... Give me back my... Stop this
at once!
425
00:28:28,950 --> 00:28:30,050
Who the hell are you?
426
00:28:30,410 --> 00:28:31,460
My name's Miss Berry.
427
00:28:35,130 --> 00:28:36,180
Inspector Blake.
428
00:28:37,650 --> 00:28:38,890
You know this woman?
429
00:28:41,130 --> 00:28:42,180
I can explain.
430
00:28:48,550 --> 00:28:50,170
What will Lord Robert do next?
431
00:28:51,270 --> 00:28:53,560
He will complain that I haven't arrested
you.
432
00:28:53,561 --> 00:28:57,069
He will complain that I haven't arrested
his wife. He will complain that I
433
00:28:57,070 --> 00:28:58,270
haven't found the horse.
434
00:28:58,271 --> 00:29:02,249
In summary, he will complain a great
deal and make my life incredibly
435
00:29:02,250 --> 00:29:03,300
Rather as you do.
436
00:29:03,301 --> 00:29:08,269
I know we agree not to discuss work, but
if we had, situations like this
437
00:29:08,270 --> 00:29:10,010
afternoon might have been avoided.
438
00:29:11,620 --> 00:29:13,790
Firstly, do not blame me for what
happened.
439
00:29:13,900 --> 00:29:17,639
Secondly, do not ask me to share
confidential information when your
440
00:29:17,640 --> 00:29:18,780
the suspect in the case.
441
00:29:18,800 --> 00:29:19,850
Is there a thirdly?
442
00:29:21,980 --> 00:29:23,030
Possibly.
443
00:29:23,480 --> 00:29:24,530
I'm still thinking.
444
00:29:26,500 --> 00:29:27,550
I have a proposal.
445
00:29:27,551 --> 00:29:31,479
I will consider terminating my contract
with Lady Roberts if you tell me
446
00:29:31,480 --> 00:29:33,059
everything you know about the case.
447
00:29:33,060 --> 00:29:36,940
But I reserve the right to make that
decision once I've heard your
448
00:29:37,940 --> 00:29:38,990
How does that sound?
449
00:29:39,140 --> 00:29:40,190
Unacceptable.
450
00:29:40,191 --> 00:29:44,439
Alexander, I appreciate this is
difficult. And if I was in your
451
00:29:44,440 --> 00:29:46,219
would keep my cards close to my chest
too.
452
00:29:46,220 --> 00:29:48,930
Not that I'd ever be in your position
since I'm a woman.
453
00:29:50,020 --> 00:29:53,330
Thirdly, do not try and extract
information out of me using guilt.
454
00:29:53,380 --> 00:29:54,640
I resent that suggestion.
455
00:29:55,120 --> 00:29:57,290
It's not a suggestion, it's an
accusation.
456
00:29:59,960 --> 00:30:02,400
Just so you know, this goes both ways.
457
00:30:02,401 --> 00:30:05,339
Perhaps I have information that will be
interesting to you.
458
00:30:05,340 --> 00:30:06,390
You don't.
459
00:30:09,640 --> 00:30:10,690
Blake.
460
00:30:12,220 --> 00:30:13,600
Superintendent. Yes, ma 'am.
461
00:30:14,640 --> 00:30:18,260
All you are saying are words that make
no sense.
462
00:30:19,140 --> 00:30:22,800
You are not explaining it clearly. Stop
waffling, man.
463
00:30:23,020 --> 00:30:24,070
Be concise.
464
00:30:24,071 --> 00:30:27,699
Yes, well, I'm doing my best, but as I
have said, your financial affairs are
465
00:30:27,700 --> 00:30:28,659
quite challenging.
466
00:30:28,660 --> 00:30:33,239
Can you protect my money or not? Yes, I
can, I can, but I just need a little
467
00:30:33,240 --> 00:30:35,519
more time to fully understand your
finances.
468
00:30:35,520 --> 00:30:36,899
What is there to understand?
469
00:30:36,900 --> 00:30:38,520
I thought you were an accountant.
470
00:30:39,480 --> 00:30:43,599
Lady Roberts, you have numerous bank
accounts and a bewildering array of
471
00:30:43,600 --> 00:30:46,999
investments, none of which are providing
any kind of return, by the way. There
472
00:30:47,000 --> 00:30:50,140
are also many payments with no detailed
reference.
473
00:30:50,400 --> 00:30:55,140
For instance, ยฃ50 to a Mr M Butterworth.
474
00:30:56,300 --> 00:30:57,760
He's my upholsterer.
475
00:30:58,840 --> 00:31:02,620
I have had to set up an entirely new
household.
476
00:31:03,000 --> 00:31:04,860
Would you have me go to the workhouse?
477
00:31:10,860 --> 00:31:12,500
No, don't mind me.
478
00:31:15,840 --> 00:31:19,180
ยฃ120 to Mrs Ruddy?
479
00:31:19,380 --> 00:31:21,400
She runs a spa in Bath.
480
00:31:21,920 --> 00:31:25,480
I was stricken with melancholy after the
divorce.
481
00:31:26,280 --> 00:31:28,420
I needed to take the waters.
482
00:31:29,340 --> 00:31:36,320
Yes, of course. But a whopping ยฃ250 to
Mr Daniel O'Dwyer?
483
00:31:37,900 --> 00:31:43,220
He is an old acquaintance who runs a
charity for retired racehorses.
484
00:31:43,760 --> 00:31:48,779
I will not apologize for having a kind
heart, and I do not appreciate being
485
00:31:48,780 --> 00:31:52,899
questioned in this way. If I am going to
help, I do need to go through every
486
00:31:52,900 --> 00:31:57,700
detail of your finance. And you, what
have you found out about my missing
487
00:32:14,480 --> 00:32:15,530
Lady Roberts?
488
00:32:16,700 --> 00:32:23,179
If you want your horse back, pay ยฃ300
into locker 332 at Kings Cross Station
489
00:32:23,180 --> 00:32:27,340
at 8 o 'clock tomorrow night. Tell the
police and the animal dies.
490
00:32:27,840 --> 00:32:28,890
Oh!
491
00:32:30,380 --> 00:32:32,240
It was addressed to you, Lady Roberts.
492
00:32:33,200 --> 00:32:34,820
Who else knew that you were here?
493
00:32:35,660 --> 00:32:37,220
I told no one.
494
00:32:37,880 --> 00:32:42,320
My driver dropped me two streets away. I
don't want anyone knowing my business.
495
00:32:44,910 --> 00:32:45,960
Pay them.
496
00:32:46,710 --> 00:32:47,950
I will give you the money.
497
00:32:49,810 --> 00:32:52,030
Yes, but we must let the police know.
No.
498
00:32:52,490 --> 00:32:55,830
I don't want anything more to do with
this whole damn business.
499
00:32:58,910 --> 00:32:59,970
Do as they say.
500
00:33:01,010 --> 00:33:02,060
Pay them the ransom.
501
00:33:06,350 --> 00:33:11,070
And when my horse is returned, you will
receive 100 pounds.
502
00:33:22,719 --> 00:33:23,769
That's that, then.
503
00:33:23,960 --> 00:33:25,400
Wait, wait, wait, wait, wait.
504
00:33:25,401 --> 00:33:29,979
Extortion with the threat of violence is
a serious crime, and Inspector Blake is
505
00:33:29,980 --> 00:33:31,979
under pressure to capture those
responsible.
506
00:33:31,980 --> 00:33:33,720
If we say nothing, they'll get away.
507
00:33:33,721 --> 00:33:37,239
Well, that is his problem, not ours. We
have a business to run. There are good
508
00:33:37,240 --> 00:33:38,680
reasons to involve him.
509
00:33:39,360 --> 00:33:41,200
There are many reasons not to.
510
00:33:42,120 --> 00:33:45,010
ยฃ100 worth, to be precise. Unless I'm
missing something.
511
00:33:45,011 --> 00:33:49,559
You're acting in the most peculiar
manner. Something is amiss. I cannot
512
00:33:49,560 --> 00:33:50,459
Inspector Blake.
513
00:33:50,460 --> 00:33:51,660
And that's fine. But why?
514
00:33:51,720 --> 00:33:54,430
Because I can't. Eliza, what has
changed? Everything.
515
00:33:58,640 --> 00:34:00,870
You've not fallen out with Inspector
Blake.
516
00:34:04,300 --> 00:34:05,680
You've fallen in with him.
517
00:34:06,720 --> 00:34:08,040
It all makes sense now.
518
00:34:08,760 --> 00:34:11,060
Have you lost your mind?
519
00:34:11,540 --> 00:34:13,540
Think of the damage to your reputation.
520
00:34:13,541 --> 00:34:16,039
Not to mention the conflict of interest
with Scotland Yard.
521
00:34:16,040 --> 00:34:17,240
And what about clients?
522
00:34:17,780 --> 00:34:20,010
They will question where your loyalty
lies.
523
00:34:20,011 --> 00:34:23,198
And what if things do not end well
between the two of you? We've lost our
524
00:34:23,199 --> 00:34:25,400
source of revenue. I am aware of all
that.
525
00:34:25,920 --> 00:34:27,480
And yet still you have done it.
526
00:34:29,400 --> 00:34:33,420
If our business fails, Eliza, I have
nothing.
527
00:34:34,300 --> 00:34:39,859
If things were finally smooth sailing,
but you are just like Mr. Nurse, intent
528
00:34:39,860 --> 00:34:41,699
on always rocking the damn boat!
529
00:34:54,389 --> 00:34:55,439
Barnabas?
530
00:34:56,810 --> 00:34:58,070
I'm home.
531
00:35:03,130 --> 00:35:04,180
Barnabas?
532
00:36:03,470 --> 00:36:04,520
You gave me a fright.
533
00:36:04,790 --> 00:36:07,190
Sorry. I was miles away.
534
00:36:09,010 --> 00:36:10,150
Everything all right?
535
00:36:10,910 --> 00:36:11,960
Yes.
536
00:36:15,810 --> 00:36:16,860
No.
537
00:36:21,910 --> 00:36:23,850
I've never seen Clarence so upset.
538
00:36:24,510 --> 00:36:27,870
Clarence is just doing his job. I
understand his concerns.
539
00:36:28,730 --> 00:36:32,550
But this relationship with Inspector
Blake is a long time coming.
540
00:36:33,610 --> 00:36:35,490
I've never known you so happy.
541
00:36:35,990 --> 00:36:37,070
I am happy.
542
00:36:38,210 --> 00:36:41,340
I just don't want everything I've worked
for to be for nothing.
543
00:36:41,770 --> 00:36:42,950
Do you want my advice?
544
00:36:44,110 --> 00:36:46,160
To start with when you were a little
girl.
545
00:36:47,950 --> 00:36:54,409
If you had a case that insolving would
mean harm to me and my reputation, what
546
00:36:54,410 --> 00:36:55,460
would you do?
547
00:36:56,110 --> 00:36:58,340
Well, there's no dilemma you would
convert.
548
00:36:58,850 --> 00:37:00,170
Because you care about me?
549
00:37:00,470 --> 00:37:01,520
Of course.
550
00:37:03,120 --> 00:37:04,170
I'm there to answer.
551
00:37:09,980 --> 00:37:12,810
I'll take the blackmail. I'll let you
know in the morning.
552
00:37:13,660 --> 00:37:14,710
You're always right.
553
00:37:14,800 --> 00:37:17,120
Could you please tell my husband that?
554
00:37:20,620 --> 00:37:21,880
Let's play.
555
00:37:44,491 --> 00:37:47,089
Good morning, Miss Scarlet.
556
00:37:47,090 --> 00:37:48,140
Detective Willows.
557
00:37:48,290 --> 00:37:49,850
I'm waiting on Inspector Blake.
558
00:37:50,350 --> 00:37:51,510
Any idea where he is?
559
00:37:51,511 --> 00:37:55,569
He was in with the superintendent first
thing. The meeting must have run over.
560
00:37:55,570 --> 00:37:56,830
Oh, that never bodes well.
561
00:37:57,850 --> 00:38:00,050
Would you like me to pass on a message?
562
00:38:00,051 --> 00:38:03,709
The autopsy report he requested finally
came through.
563
00:38:03,710 --> 00:38:04,910
I'll leave it on his desk.
564
00:38:06,050 --> 00:38:07,100
I'll let him know.
565
00:38:07,450 --> 00:38:08,500
Thanks, Scott.
566
00:38:34,229 --> 00:38:35,279
Daniel O'Dwyer.
567
00:38:43,990 --> 00:38:46,410
Good morning, sir.
568
00:38:46,710 --> 00:38:49,120
It's far from good. I've just been in
with a super.
569
00:38:49,121 --> 00:38:50,749
More complaints from Lord Roberts?
570
00:38:50,750 --> 00:38:51,789
Well, he's consistent.
571
00:38:51,790 --> 00:38:52,840
I'll give him that.
572
00:38:53,550 --> 00:38:57,160
Well, it's still early, so let's be
optimistic and hope for a better day
573
00:38:57,161 --> 00:38:59,269
Well, I might be able to help you out,
sir.
574
00:38:59,270 --> 00:39:02,760
The coroner's report for Jack Lawson
came through. Put it on your desk.
575
00:39:02,761 --> 00:39:03,779
Cause of death?
576
00:39:03,780 --> 00:39:06,130
Internal bleeding caused by a ruptured
liver.
577
00:39:06,131 --> 00:39:09,639
There's also severe bruising on the
abdomen in which the coroner had a
578
00:39:09,640 --> 00:39:13,070
He said that he'd seen that before
amongst stable hands and jockeys.
579
00:39:13,860 --> 00:39:14,910
Kicked from a horse?
580
00:39:15,280 --> 00:39:16,330
Exactly, sir.
581
00:39:18,220 --> 00:39:20,500
It was late at night on a dark forest
lane.
582
00:39:20,501 --> 00:39:23,979
It could have been an accident
transferring the animal from one horse
583
00:39:23,980 --> 00:39:25,030
another.
584
00:39:26,480 --> 00:39:28,220
I've looked into this jack law soon.
585
00:39:28,221 --> 00:39:31,249
Couldn't find anything on him in
Hertfordshire where he lived, but I did
586
00:39:31,250 --> 00:39:33,360
old arrest sheet here in the records
room.
587
00:39:33,730 --> 00:39:34,780
Lawson was Irish.
588
00:39:34,830 --> 00:39:37,900
Came to London ten years ago, but he had
a different name then.
589
00:39:38,050 --> 00:39:39,100
Daniel O'Dwyer.
590
00:39:40,830 --> 00:39:46,089
He left Ireland with a mountain of
unpaid debts and a reputation for race
591
00:39:46,090 --> 00:39:50,309
-fixing. So when he arrived in London,
he called himself Jack Lawson as a fresh
592
00:39:50,310 --> 00:39:51,360
start.
593
00:39:51,750 --> 00:39:52,800
Good work, well done.
594
00:39:53,570 --> 00:39:55,560
So you say you left the files on my
desk?
595
00:39:57,320 --> 00:39:59,240
I left it right there with Miss Scarlet.
596
00:40:01,000 --> 00:40:02,080
Miss Scarlet was here.
597
00:40:17,360 --> 00:40:18,410
Oh.
598
00:40:18,920 --> 00:40:21,030
There you are. Looking everywhere for
you.
599
00:40:21,840 --> 00:40:25,180
Something I wanted to say and I needed
time to think.
600
00:40:25,181 --> 00:40:26,879
There's no time for thinking, Clarence.
601
00:40:26,880 --> 00:40:29,410
I have news on the case. No, no, please
let me finish.
602
00:40:31,080 --> 00:40:32,130
There you are.
603
00:40:34,340 --> 00:40:36,080
I'm sorry for what I said last night.
604
00:40:36,600 --> 00:40:37,720
I was just frustrated.
605
00:40:41,580 --> 00:40:43,440
Our business means an awful lot to me.
606
00:40:43,980 --> 00:40:45,960
Apart from Mother, that's all I have.
607
00:40:46,760 --> 00:40:48,640
And you mean an awful lot to me, too.
608
00:40:49,860 --> 00:40:51,960
You are a good friend, Eliza.
609
00:40:53,100 --> 00:40:56,890
It's surprising how few friends I was
left with once I had a criminal record.
610
00:40:57,500 --> 00:40:58,550
Thank you.
611
00:40:58,920 --> 00:41:02,979
Speaking of criminal records... But my
first thought should have been your
612
00:41:02,980 --> 00:41:04,030
happiness.
613
00:41:04,680 --> 00:41:06,640
You of all people deserve to be happy.
614
00:41:07,400 --> 00:41:11,600
And if Inspector Blake makes you happy,
then that is what is most important.
615
00:41:14,960 --> 00:41:16,940
That means a great deal. Thank you.
616
00:41:18,700 --> 00:41:19,900
Now, have you finished?
617
00:41:22,060 --> 00:41:23,110
I have.
618
00:41:23,860 --> 00:41:25,060
What do you want from me?
619
00:41:30,460 --> 00:41:35,780
The Daniel O'Dwyer that Lady Roberts
made payments to was an ex -convict.
620
00:41:36,040 --> 00:41:39,890
Contrary to what she told us, he didn't
run a charity for retired racehorses.
621
00:41:39,920 --> 00:41:42,240
He was wanted in Ireland for unpaid
debt.
622
00:41:43,160 --> 00:41:45,630
Changed his name to Jack Lawson to
escape arrest.
623
00:41:45,631 --> 00:41:46,619
And wound up dead.
624
00:41:46,620 --> 00:41:50,230
That was the crime scene that Inspector
Blake attended the other night.
625
00:41:50,231 --> 00:41:53,469
Not the one where she didn't want the
police involved in the kidnapping. She's
626
00:41:53,470 --> 00:41:54,610
seen this up to her neck.
627
00:41:55,090 --> 00:41:56,470
But how do you know all this?
628
00:41:59,070 --> 00:42:01,650
You stole a file from Inspector Blake's
office.
629
00:42:02,250 --> 00:42:03,930
I temporarily borrowed it.
630
00:42:03,931 --> 00:42:07,389
My intention was to tell Inspector Blake
about the ransom note, but
631
00:42:07,390 --> 00:42:10,230
circumstances have changed, which they
are wont to do.
632
00:42:10,231 --> 00:42:13,469
As long as the horse is found and the
thieves brought to justice, that's all I
633
00:42:13,470 --> 00:42:14,520
care about.
634
00:42:14,521 --> 00:42:17,169
And that and the confidential file you
stole from his desk.
635
00:42:17,170 --> 00:42:18,509
I'll worry about that later.
636
00:42:18,510 --> 00:42:19,890
We have a horse to find first.
637
00:42:19,891 --> 00:42:24,049
We may not receive the fee from Lady
Roberts, but the publicity will be
638
00:42:24,050 --> 00:42:25,100
invaluable.
639
00:42:25,101 --> 00:42:28,689
The ransom note says that the bag drop
will be at 8 o 'clock tonight, which
640
00:42:28,690 --> 00:42:30,470
gives us seven hours until then.
641
00:42:30,850 --> 00:42:32,210
How do we find the horse?
642
00:42:32,950 --> 00:42:36,930
I've been studying the ransom note,
removing the letters and rearranging
643
00:42:36,970 --> 00:42:40,160
and it turns out that the words were cut
from the same newspaper.
644
00:42:41,150 --> 00:42:42,200
Kingsbury Herald?
645
00:42:42,201 --> 00:42:45,689
Yes, it's a local newspaper sold in only
two postal districts in northwest
646
00:42:45,690 --> 00:42:48,910
London. I had bet money that the horse
had been kept in that area.
647
00:42:50,350 --> 00:42:51,400
We need a map.
648
00:42:52,070 --> 00:42:53,670
One that shows buildings on it.
649
00:42:54,170 --> 00:42:56,790
A building big enough to hide a hole?
650
00:42:58,690 --> 00:43:00,250
We'll make a detective of you. No.
651
00:43:07,221 --> 00:43:08,669
Good
652
00:43:08,670 --> 00:43:18,090
afternoon,
653
00:43:18,110 --> 00:43:19,160
my jewel.
654
00:43:19,161 --> 00:43:21,519
You really should have woken me this
morning.
655
00:43:21,520 --> 00:43:24,040
I didn't want to disturb you. You look
so worn out.
656
00:43:24,041 --> 00:43:27,959
I cannot dispute the fact that all this
writing has left me feeling somewhat
657
00:43:27,960 --> 00:43:32,280
fatigued. Not to mention played havoc
with my lex all digitorum profundus.
658
00:43:33,620 --> 00:43:36,120
Oh, never mind my ailments.
659
00:43:38,300 --> 00:43:40,220
What did you think of my first chapter?
660
00:43:41,520 --> 00:43:43,320
I very much enjoyed it.
661
00:43:43,800 --> 00:43:47,340
But perhaps it might benefit from a
little trim here and there.
662
00:43:47,640 --> 00:43:48,690
Trim?
663
00:43:49,130 --> 00:43:50,180
It is rather long.
664
00:43:50,790 --> 00:43:54,220
There's a lot of detail about the
management of the mortuary budget.
665
00:43:54,250 --> 00:43:56,910
Oh, perhaps I could be a bit more
economical.
666
00:43:58,150 --> 00:44:01,250
Might go some way to ease my current
malady, too.
667
00:44:01,251 --> 00:44:04,589
Perhaps a little rest from the writing
might be the best thing.
668
00:44:04,590 --> 00:44:08,829
In the meantime, you could get your old
job back by apologising to Mr Wormsley
669
00:44:08,830 --> 00:44:10,150
rather than waiting on him.
670
00:44:10,151 --> 00:44:12,809
You want me to give up the writing?
671
00:44:12,810 --> 00:44:16,769
I know the idea of apologising goes
against your principles, but... You want
672
00:44:16,770 --> 00:44:17,910
to give up the writing?
673
00:44:20,130 --> 00:44:22,290
Barnabas, you're a wonderful writer.
674
00:44:24,010 --> 00:44:28,369
But these twinges can start small, and
before you know it, you're in acute
675
00:44:28,370 --> 00:44:30,710
condition. Look at my mother's gout.
676
00:44:36,090 --> 00:44:39,710
Perhaps you are right, my jewel.
677
00:44:41,890 --> 00:44:43,370
I know just what to do.
678
00:44:47,670 --> 00:44:48,720
Good spot.
679
00:44:49,070 --> 00:44:51,630
Have you seen Miss Scarlet? Not today,
no.
680
00:44:51,631 --> 00:44:55,129
Well, I need to speak to her. I've been
to the office, the house.
681
00:44:55,130 --> 00:44:58,109
She's not there. What has that girl gone
and done now? If you see her, would you
682
00:44:58,110 --> 00:45:00,789
be kind enough to direct her to my
office immediately?
683
00:45:00,790 --> 00:45:02,110
Yes, Inspector, of course.
684
00:45:02,290 --> 00:45:03,340
Sir? Yes?
685
00:45:03,550 --> 00:45:04,600
Miss Scarlet?
686
00:45:05,130 --> 00:45:06,180
Where is she?
687
00:45:16,820 --> 00:45:19,200
Thank you for coming so expeditiously.
688
00:45:19,880 --> 00:45:22,660
I am Eliza Scarlett, private
investigator.
689
00:45:24,120 --> 00:45:28,719
As you can see, I have found Trafalgar
Springs, the award -winning racehorse
690
00:45:28,720 --> 00:45:30,640
that all London has been searching for.
691
00:45:31,300 --> 00:45:37,739
I did not do this alone, however,
692
00:45:37,740 --> 00:45:42,180
but alongside the dedicated Inspector
Alexander Blake of Scotland Yard.
693
00:45:42,181 --> 00:45:45,529
Inspector Blake, how long have you and
Miss Scarlett been working together?
694
00:45:45,530 --> 00:45:49,310
Inspector Blake. Never was there a more
diligent, talented officer.
695
00:45:49,311 --> 00:45:53,049
Inspector Blake, do you have any
suspects in custody at this time? What
696
00:45:53,050 --> 00:45:54,100
mean, suspects?
697
00:45:54,101 --> 00:45:57,069
Inspector Blake, where did you find the
hall?
698
00:45:57,070 --> 00:46:02,550
Inspector Blake, can you give us any
more information?
699
00:46:03,230 --> 00:46:07,260
Neither Miss Scarlett or myself will be
giving any further comment at this time.
700
00:46:07,350 --> 00:46:09,150
The investigation is still ongoing.
701
00:46:09,740 --> 00:46:10,790
Thank you.
702
00:46:11,220 --> 00:46:13,960
Thank you, Jane. That's enough for
today.
703
00:46:14,540 --> 00:46:15,900
Thank you. On your way.
704
00:46:16,200 --> 00:46:21,359
Name and address of the thief. Some
driver, Jack Lawson, paid to transport
705
00:46:21,360 --> 00:46:22,299
horse.
706
00:46:22,300 --> 00:46:23,800
But it wasn't just Lawson.
707
00:46:24,420 --> 00:46:25,470
He had help.
708
00:46:27,000 --> 00:46:28,050
Inside help.
709
00:46:33,660 --> 00:46:35,940
If anyone stole that horse, it was her.
710
00:46:36,220 --> 00:46:37,840
The man is a liar.
711
00:46:38,360 --> 00:46:43,079
He would kill his own mother if it meant
getting his hands on my horse. How dare
712
00:46:43,080 --> 00:46:46,040
you speak of my mother, who, by the way,
never liked you.
713
00:46:47,180 --> 00:46:49,890
I'm not suggesting that you yourself
stole the horse.
714
00:46:50,800 --> 00:46:56,959
We know it was Jack Lawson, real name
Daniel O'Dwyer, a horse trainer with a
715
00:46:56,960 --> 00:46:58,010
criminal past.
716
00:46:58,011 --> 00:47:02,159
Contrary to what you told me, you didn't
donate money to O'Dwyer's racehorse
717
00:47:02,160 --> 00:47:05,400
charity, but rather you paid him to
steal Trafalgar Spring.
718
00:47:07,160 --> 00:47:08,210
Ha!
719
00:47:09,100 --> 00:47:12,260
No court in the land will let you have
the horse now.
720
00:47:13,740 --> 00:47:17,580
And on further delving into O'Dwyer's
accounts, we found that you, Lord
721
00:47:17,720 --> 00:47:22,300
had sold him property in London for a
ridiculously low price just last month,
722
00:47:22,420 --> 00:47:25,600
despite saying you've had no dealings
with him.
723
00:47:26,520 --> 00:47:28,280
I told you so.
724
00:47:28,780 --> 00:47:34,219
Lies trip off his tongue like the
serpent he is. I would wager that you
725
00:47:34,220 --> 00:47:36,140
some arrangement with Daniel O'Dwyer.
726
00:47:37,230 --> 00:47:42,029
But he betrayed both of you and intended
on selling to a breeder who had put the
727
00:47:42,030 --> 00:47:43,830
horse out of stud on the black market.
728
00:47:45,570 --> 00:47:49,050
And what of the man who held my horse to
ransom?
729
00:47:49,430 --> 00:47:51,910
It is he who should be in custody, not
I.
730
00:47:52,290 --> 00:47:54,450
The man in question has been arrested.
731
00:47:55,550 --> 00:47:58,950
He was hired by O'Dwyer to transport the
horse to a breeder.
732
00:47:59,810 --> 00:48:03,949
When the horse kicked out at O'Dwyer, he
panicked, left O'Dwyer fatally injured
733
00:48:03,950 --> 00:48:05,750
and drove off with Trafalgar Spring.
734
00:48:06,350 --> 00:48:10,789
Luckily for us, he got greedy and
decided to keep the horse himself and
735
00:48:10,790 --> 00:48:11,840
it.
736
00:48:15,170 --> 00:48:19,690
Extortion and fraud are extremely
serious offences.
737
00:48:20,530 --> 00:48:25,889
However, I'm inclined to be generous, to
press no charges, speak no more about
738
00:48:25,890 --> 00:48:26,940
it.
739
00:48:26,941 --> 00:48:31,109
But I cannot speak for my colleague
here, who is very well connected with
740
00:48:31,110 --> 00:48:33,490
press. I am indeed, Inspector Blake.
741
00:48:34,570 --> 00:48:36,190
And what a story it would make.
742
00:48:36,191 --> 00:48:39,869
However, I'm sure Miss Scarlet can be
persuaded to keep this whole debacle
743
00:48:39,870 --> 00:48:40,920
quiet.
744
00:48:41,530 --> 00:48:44,540
I believe that she, like me, has had
enough of the pair of you.
745
00:48:47,090 --> 00:48:48,310
What do you suggest?
746
00:48:53,030 --> 00:48:54,150
Drop the appeal case.
747
00:48:57,230 --> 00:48:59,280
And allow Lady Roberts to keep her
horse.
748
00:49:00,630 --> 00:49:02,470
And you will pay Miss Scarlet her fee.
749
00:49:04,940 --> 00:49:09,560
A full fee, with a bonus for her
continued silence.
750
00:49:13,700 --> 00:49:15,440
I trust this is an end to the matter?
751
00:49:38,660 --> 00:49:43,720
Barnabas? One, two, three, four, five.
752
00:49:46,480 --> 00:49:47,860
What on earth are you doing?
753
00:49:48,980 --> 00:49:50,030
Writing, my child.
754
00:49:50,540 --> 00:49:54,400
When I left you earlier, I went straight
to the stationers on Cockpool Lane,
755
00:49:54,560 --> 00:49:55,610
Quill and Quandary.
756
00:49:55,760 --> 00:50:00,060
They had a typewriter there, on sale,
for half the usual price.
757
00:50:00,400 --> 00:50:02,340
As you said.
758
00:50:02,880 --> 00:50:05,500
So much easier than writing by hand.
759
00:50:05,501 --> 00:50:08,559
But I thought you were going to get your
old job back at the mortuary.
760
00:50:08,560 --> 00:50:12,480
Why would I do that when you yourself
said I was a wonderful writer?
761
00:50:15,760 --> 00:50:21,200
One fluid ounce of iodine.
762
00:50:31,601 --> 00:50:36,029
You know you could have told me about
the rehearsal.
763
00:50:36,030 --> 00:50:38,409
Well, and have you take away my moment
in the sun?
764
00:50:38,410 --> 00:50:41,360
I've already had three offers of work
from that publicity.
765
00:50:41,361 --> 00:50:44,089
Besides, I was keeping to your rule of
not discussing work.
766
00:50:44,090 --> 00:50:45,290
I believe it was our rule.
767
00:50:47,190 --> 00:50:48,450
And one we should stick to.
768
00:50:49,530 --> 00:50:50,580
Agreed.
769
00:50:52,610 --> 00:50:54,050
It's nice going out together.
770
00:50:54,850 --> 00:50:56,410
I don't know the Sarah very well.
771
00:50:57,010 --> 00:50:59,600
It's far enough out of the way to enjoy
some privacy.
772
00:51:00,050 --> 00:51:02,580
And if anyone should recognise us, the
tables are...
773
00:51:02,800 --> 00:51:04,300
Almost big enough to hide them.
774
00:51:06,860 --> 00:51:08,060
Clarence knows about us.
775
00:51:08,980 --> 00:51:10,030
He guessed.
776
00:51:12,360 --> 00:51:15,310
Well, it's only a matter of time before
everyone finds out.
777
00:51:16,140 --> 00:51:18,260
So let's enjoy the quiet before the
storm.
778
00:51:18,261 --> 00:51:19,599
May I?
779
00:51:19,600 --> 00:51:20,650
Thank you.
780
00:51:27,020 --> 00:51:30,270
Did you hear about that robbery that
went wrong in Blackfriars?
781
00:51:30,320 --> 00:51:31,370
No.
782
00:51:32,520 --> 00:51:33,840
Does that breach our rule?
783
00:51:34,480 --> 00:51:36,660
Oh, it does a little, yes.
784
00:51:40,340 --> 00:51:42,400
What if we amend the rule?
785
00:51:45,240 --> 00:51:48,490
We're allowed to discuss work that
doesn't directly concern us.
786
00:51:49,660 --> 00:51:51,160
I'm about to take over the cave.
787
00:51:54,880 --> 00:51:59,939
I tell you, when I say the burglary went
wrong, I mean it went spectacularly
788
00:51:59,940 --> 00:52:01,520
wrong. Do you tell?
789
00:52:02,030 --> 00:52:05,410
So, it all started in this bizarre way.
790
00:52:15,450 --> 00:52:17,570
What is a typical foresight?
791
00:52:18,210 --> 00:52:20,530
Brace yourself, you're about to
discover.
792
00:52:22,770 --> 00:52:24,230
Something rather exciting.
793
00:52:24,690 --> 00:52:25,890
What more does one need?
794
00:52:26,730 --> 00:52:27,780
How splendid.
795
00:52:34,951 --> 00:52:38,799
And it will be all that you've dreamed
of.
796
00:52:38,800 --> 00:52:39,850
And more.
797
00:52:47,540 --> 00:52:48,840
Mr. Moses Valentine.
798
00:52:50,500 --> 00:52:51,550
Eliza Kelly.
799
00:52:52,220 --> 00:52:54,780
Hello? They're trying to bring him off.
800
00:52:55,020 --> 00:52:56,070
We need to go. Now!
801
00:52:56,100 --> 00:52:59,360
What if I come into a pub like this with
an uncut diamond in my bag?
802
00:52:59,620 --> 00:53:00,700
It's his reliability.
803
00:53:09,960 --> 00:53:14,579
Visit our website for videos,
newsletters, podcasts, and more. And
804
00:53:14,580 --> 00:53:15,630
social media.
805
00:53:16,740 --> 00:53:21,059
The Diggity version of this program is
available online and in stores. This
806
00:53:21,060 --> 00:53:24,900
program is also available with PBS
Passport and on Amazon Prime Video.
807
00:53:24,950 --> 00:53:29,500
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
64201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.