All language subtitles for Mayor.of.Kingstown.S03E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,778 --> 00:00:09,447 Wat voorafging: 2 00:00:09,573 --> 00:00:15,162 Het gevolg van rellen is de ontmanteling van de hiërarchie. 3 00:00:15,328 --> 00:00:17,914 We hebben binnen een pikorde nodig... 4 00:00:18,081 --> 00:00:21,668 zodat we buiten de controle hebben. Ik heb een idee. 5 00:00:21,835 --> 00:00:25,297 Wat als ik je iedereen bezorg? Ze moeten nieuwe leiders kiezen. 6 00:00:25,463 --> 00:00:28,258 Jullie staan onder arrest wegens wapenbezit. 7 00:00:28,383 --> 00:00:30,969 Als er vrede is, trekken we de aanklacht in. 8 00:00:31,136 --> 00:00:32,262 IJskoud, Mike. 9 00:00:32,429 --> 00:00:36,850 Je praat over ordeherstel terwijl je SWAT-vriendje ongestraft moordt. 10 00:00:37,017 --> 00:00:40,353 En de enige die er iets van zegt, legt het loodje. 11 00:00:40,520 --> 00:00:42,898 Ik werk niet voor jou, Mike. 12 00:00:43,648 --> 00:00:46,651 Ik ga vandaag. Jij bent nu de baas, snap je? 13 00:00:47,777 --> 00:00:50,197 Ze hebben de hele zaak leeggehaald. 14 00:00:52,032 --> 00:00:55,911 Hij ligt aan de beademing. Als Robert sterft, verandert alles. 15 00:00:56,077 --> 00:00:59,581 Als ze een oorlog willen, kunnen ze die krijgen. 16 00:00:59,748 --> 00:01:03,627 M'n obligaties schijnen in het bezit van de politie te zijn. 17 00:01:03,793 --> 00:01:06,296 Wat levert het mij op? - Je meisje. 18 00:01:06,463 --> 00:01:09,090 Leuk hè, je eerste dag terug? Ik ben Tati. 19 00:01:09,257 --> 00:01:11,593 Ik ga je uitwonen. 20 00:01:12,802 --> 00:01:15,013 Ik wist niet waar ik naartoe moest. 21 00:01:15,180 --> 00:01:16,765 Je stelt me teleur, Mike. 22 00:01:18,350 --> 00:01:20,435 Mijn God. Shit. 23 00:01:20,602 --> 00:01:22,687 Ik heb haar neergeschoten, Mike. 24 00:01:22,854 --> 00:01:26,358 Hier heb je je obligaties. - Zo makkelijk had het kunnen zijn. 25 00:01:28,443 --> 00:01:33,156 Is alles goed gegaan? - Ja. Ik kom weer terug. 26 00:01:59,071 --> 00:02:02,616 M'n broer kwam me regelmatig opzoeken toen ik vastzat. 27 00:02:05,119 --> 00:02:07,288 Mitch, niet Kyle. 28 00:02:09,790 --> 00:02:13,502 Mam vond Kyle te jong om te verwerken wat er was gebeurd. 29 00:02:14,420 --> 00:02:16,255 Waar ik was. 30 00:02:16,380 --> 00:02:18,173 Wat ik had gedaan. 31 00:02:20,301 --> 00:02:21,635 Ze had gelijk. 32 00:02:23,429 --> 00:02:25,347 Mariam had meestal gelijk. 33 00:02:35,357 --> 00:02:38,611 Mitch kwam elke woensdag, met de regelmaat van de klok. 34 00:02:39,778 --> 00:02:41,322 Iets om naar uit te kijken. 35 00:02:42,823 --> 00:02:44,617 Iets om me op de been te houden. 36 00:02:47,703 --> 00:02:52,333 Hij werd m'n anker, en maandenlang was dat het enige wat ik had. 37 00:02:54,126 --> 00:02:55,794 Geliefde zoon 38 00:02:55,920 --> 00:03:01,008 De eerste keer zag hij dat ik had gevochten. M'n gezicht was gehavend. 39 00:03:01,133 --> 00:03:05,471 Ik zag z'n bezorgdheid, ook al probeerde hij het weg te grijnzen. 40 00:03:05,596 --> 00:03:07,264 Die verdomde grijns. 41 00:03:08,807 --> 00:03:13,062 Mitch zei: Vijf procent van alle mensen is werkelijk goed. 42 00:03:14,271 --> 00:03:16,690 Vijf procent is slecht. 43 00:03:20,319 --> 00:03:23,781 De rest worstelt ergens in het midden. 44 00:03:26,700 --> 00:03:29,453 Met wie en wat we zijn... 45 00:03:30,162 --> 00:03:32,039 en waar we toe bereid zijn. 46 00:03:35,334 --> 00:03:37,670 Er verstreken maanden en jaren... 47 00:03:37,795 --> 00:03:42,007 en ik zag Mitch zich afvragen aan welke kant ik zou belanden. 48 00:03:44,051 --> 00:03:46,595 Heer, schenk Mariam de eeuwige rust. 49 00:03:46,762 --> 00:03:49,223 Moge haar ziel en de ziel van alle gelovigen... 50 00:03:49,348 --> 00:03:52,977 Hij zei: Als het kwaad de goeden velt... 51 00:03:53,143 --> 00:03:58,065 verschuift het universum. Het evenwicht gaat verloren. 52 00:03:58,232 --> 00:04:02,194 Wanneer dat gebeurt, moet er een afrekening komen. 53 00:04:02,319 --> 00:04:04,947 Er moet vergelding komen. 54 00:04:06,740 --> 00:04:09,284 Het evenwicht moet worden hersteld. 55 00:04:54,663 --> 00:04:58,208 Mitch zei dat ik bij een van die uitersten terecht zou komen. 56 00:05:01,378 --> 00:05:05,007 Mijn keuze zou bepalend zijn voor het evenwicht. 57 00:05:06,091 --> 00:05:08,093 Voor de kant die ik zou kiezen. 58 00:05:10,220 --> 00:05:11,930 Voor wie ik zou worden. 59 00:06:48,902 --> 00:06:52,072 Hij zat in de vuilnisbak. Zo dicht mogelijk bij de auto's. 60 00:06:52,197 --> 00:06:54,741 De lafaards gingen voor zo veel mogelijk schade. 61 00:06:54,908 --> 00:06:58,370 Het is een wonder dat niemand dood is. - Hij is op afstand gedetoneerd. 62 00:06:58,495 --> 00:06:59,705 Geen timer. 63 00:06:59,830 --> 00:07:03,208 Wie verdenken we? - Doet er niet toe. Na Robert, dit... 64 00:07:03,333 --> 00:07:07,838 Verschroeide aarde. We gaan achter iedereen aan, verdomme. 65 00:07:08,005 --> 00:07:11,049 Hoezo 'nee'? We moeten iets doen. - We gaan ook iets doen. 66 00:07:11,216 --> 00:07:14,845 We moeten de straten in. - Dat heb je al gedaan, Ian. 67 00:07:14,970 --> 00:07:17,181 En het blijft gebeuren. 68 00:07:17,347 --> 00:07:19,266 Kom dan met een ander plan, Mike. 69 00:07:19,391 --> 00:07:21,435 We moeten nauwkeurig zijn. - Wat is dat nu weer? 70 00:07:21,560 --> 00:07:24,938 We moeten slim zijn, verdomme. - Kijk dan waar we zijn. 71 00:07:25,105 --> 00:07:28,734 Hier is niks slim aan. - Ik weet precies waar we zijn, Ian. 72 00:07:31,695 --> 00:07:33,864 Hier is niks nauwkeurigs aan. 73 00:07:35,407 --> 00:07:36,742 Wat wil je doen, Mike? 74 00:07:39,494 --> 00:07:45,083 Geef me een uur. We hebben een doelwit nodig. Dat ga ik zoeken. 75 00:07:45,209 --> 00:07:48,253 Iets om op te mikken. Geef me een uur. 76 00:08:15,614 --> 00:08:19,243 Het was altijd al een oorlogsgebied, maar dit... 77 00:08:19,368 --> 00:08:21,328 Dit gaat wel heel ver. 78 00:08:22,746 --> 00:08:24,665 Heb je de bloemen gekregen? 79 00:08:25,749 --> 00:08:28,627 Heb je gehoord wat er is gebeurd? - Ja. 80 00:08:28,752 --> 00:08:32,839 Het is echt verkeerd. Zo respectloos. 81 00:08:34,925 --> 00:08:36,225 Weet jij iets? 82 00:08:37,177 --> 00:08:38,845 Hoezo? 83 00:08:38,971 --> 00:08:41,431 Willen die bleekscheten het op mij schuiven? 84 00:08:41,598 --> 00:08:44,768 Ze hebben alles al op jou geschoven. - Dit was je moeder. 85 00:08:44,893 --> 00:08:48,897 Je weet dat ik familie met rust laat. - Ja. En dat ga ik ook zeggen. 86 00:08:50,524 --> 00:08:52,484 Ik weet het. 87 00:08:52,609 --> 00:08:54,528 Goed zo. 88 00:08:56,196 --> 00:09:01,743 Ga naar je familie. Wat doe je hier? - Je moet me iets geven, Bunny. 89 00:09:01,910 --> 00:09:05,414 Zodat ze je met rust laten. - Waarom zouden ze mij willen pakken? 90 00:09:05,539 --> 00:09:09,418 Ik ga geen handreiking doen. - Ze willen je pakken vanwege Robert. 91 00:09:09,584 --> 00:09:11,545 Mijn handen zijn schoon. 92 00:09:11,712 --> 00:09:14,256 Ja, ik weet niet of ze dat geloven. 93 00:09:14,381 --> 00:09:17,134 Ik moet ze iemand geven en niet jou. 94 00:09:18,343 --> 00:09:19,845 Wie dan? 95 00:09:19,970 --> 00:09:21,596 Doet dat ertoe? 96 00:09:26,727 --> 00:09:29,271 Wat kan ik die klojo's nu geven? 97 00:09:37,487 --> 00:09:42,117 De wapens. Hij gaat alle wapens teruggeven die hij heeft gestolen. 98 00:09:42,242 --> 00:09:45,620 Wat is dat voor Crip-rekensom? Dat slaat nergens op. 99 00:09:45,787 --> 00:09:48,790 Het is een gebaar. - Nee, dit is het gebaar. 100 00:09:48,957 --> 00:09:52,502 Nee, hij is niet de burger van het jaar. 101 00:09:52,669 --> 00:09:57,424 Verdomme, het is Quasimodo. - Wat gebeurt hier allemaal? 102 00:09:57,549 --> 00:10:00,677 Wat doe jij nu? - Meer dan jullie blijkbaar. 103 00:10:00,802 --> 00:10:05,223 Je lag aan de beademing. - En? Dit gaan we niet pikken. 104 00:10:05,349 --> 00:10:08,060 Wie gaan we de oorlog verklaren? 105 00:10:08,226 --> 00:10:11,772 Bunny zat niet achter de aanslag op jou. En ook niet achter vandaag. 106 00:10:11,938 --> 00:10:16,109 Hoe weet je dat? - Hij heeft me getipt over jou. 107 00:10:16,234 --> 00:10:19,529 Zonder Bunny hadden we op jouw uitvaart gestaan. 108 00:10:19,654 --> 00:10:21,531 En hij doet niet aan bomaanslagen. 109 00:10:21,698 --> 00:10:25,619 Hij had het kunnen uitbesteden. - Nee, hij heeft een gebaar gemaakt. 110 00:10:25,786 --> 00:10:27,829 Wat dan? - De gestolen wapens teruggeven. 111 00:10:27,996 --> 00:10:32,501 En nu krijgt hij een gouden ster? - Gaan we dan achter de Mexicanen aan? 112 00:10:32,667 --> 00:10:35,879 Nee, de Aryans. Ze wilden mij pakken, Gunner... 113 00:10:36,004 --> 00:10:39,299 Die kakkerlak heeft 20 messteken overleefd. 114 00:10:39,466 --> 00:10:43,678 Ze hebben veel redenen om ons te pakken, dus we gaan achter hen aan. 115 00:10:43,845 --> 00:10:46,765 Als we dat doen, word jij het doelwit. 116 00:10:48,183 --> 00:10:51,103 Wanneer ben ik dat niet? We gaan eropaf. 117 00:10:51,645 --> 00:10:53,188 Kom mee. 118 00:11:04,074 --> 00:11:07,702 Hoe kun jij rondlopen? - Ik heb werk te doen. 119 00:11:07,828 --> 00:11:12,833 Ben je aan de oxycodon of zo? - Nee man, daar word je wazig van. 120 00:11:13,834 --> 00:11:16,586 Gast, je was bijna dood. 121 00:11:16,753 --> 00:11:21,591 Ik weet niet. Soms deel je klappen uit en soms krijg je zelf klappen. 122 00:11:21,716 --> 00:11:24,845 Is dat alles? - Ja. 123 00:11:25,595 --> 00:11:28,390 Maar als je geneest, word je juist sterker. 124 00:11:28,515 --> 00:11:30,559 Dan verkalk je. 125 00:12:20,442 --> 00:12:22,944 Wat gaan we doen? - Ik heb je boksbeugel nodig. 126 00:12:23,069 --> 00:12:25,989 Er is zwart en wit. Je moet grijs zijn. 127 00:12:26,114 --> 00:12:30,952 Hij heeft geen ongelijk, Mikey. - Rot toch op. Geef me die boksbeugel. 128 00:12:31,077 --> 00:12:35,874 Ik ga alleen met ze praten. Geef hier, verdomme. Twee minuten. 129 00:13:00,232 --> 00:13:03,819 Ik wil een adres. Waar brouwen jullie? - Weet je met wie je te maken hebt? 130 00:13:03,944 --> 00:13:08,156 Vertel me dat dan maar. Met wie heb ik te maken? Adres. 131 00:13:08,281 --> 00:13:12,452 Hoe gaan ze je noemen als je geen lul meer hebt? Vuile hufter. 132 00:13:12,619 --> 00:13:16,289 Wat vind je daarvan? Het adres, verdomme. 133 00:13:29,302 --> 00:13:31,388 Wat was dat? - Alles in orde. 134 00:13:32,264 --> 00:13:33,890 Kom mee. 135 00:13:34,015 --> 00:13:37,686 Met jou verveel je je nooit, Mike. Jezus christus. 136 00:14:27,058 --> 00:14:28,358 Tati. 137 00:14:29,560 --> 00:14:32,313 Konstantin. - Hallo. 138 00:14:37,943 --> 00:14:42,323 Alles goed met je? - Fantastisch. 139 00:14:45,159 --> 00:14:47,411 Dat is echt lang geleden. 140 00:14:48,454 --> 00:14:50,664 Met jou gaat het ook goed, zo te zien. 141 00:14:50,790 --> 00:14:53,167 Nog beter, nu jij er bent. 142 00:14:55,377 --> 00:14:57,546 Hoe gaan de zaken? 143 00:14:57,671 --> 00:15:02,134 De politie is hier geweest nadat het was gebeurd. Sommigen zijn opgepakt. 144 00:15:04,261 --> 00:15:05,638 Maar jij niet. 145 00:15:08,891 --> 00:15:12,728 Een paar meiden en jongens die hem trouw waren. 146 00:15:12,853 --> 00:15:16,398 En waar zijn ze nu? - Ze waren zo slim om weg te blijven. 147 00:15:16,524 --> 00:15:19,318 Dat is mooi. 148 00:15:19,443 --> 00:15:21,403 Vers bloed, Tatiana. 149 00:15:22,738 --> 00:15:25,157 Nu zijn er weer kansen. 150 00:15:25,324 --> 00:15:29,954 Milo zag niet welke schatten net buiten z'n bereik lagen. 151 00:15:30,121 --> 00:15:34,125 Maar hij richtte zich ook alleen op wat recht voor hem lag. 152 00:15:47,263 --> 00:15:49,807 Kom eens hier, kleintje. 153 00:15:52,184 --> 00:15:54,311 Geef hem eens. Kom maar. 154 00:16:12,830 --> 00:16:14,665 Ga je niet opnemen? 155 00:16:16,750 --> 00:16:18,878 Neem nu op, verdomme. 156 00:16:23,883 --> 00:16:26,719 Goedemorgen, heren. 157 00:16:32,850 --> 00:16:37,521 Dit kan onder de beste omstandigheden al een zware baan zijn... 158 00:16:37,646 --> 00:16:40,983 maar dit zijn niet de beste omstandigheden. 159 00:16:43,235 --> 00:16:48,449 In Michigan moet er één cipier zijn op iedere 14 gedetineerden. 160 00:16:48,574 --> 00:16:50,618 Dat is wettelijk vastgelegd. 161 00:16:50,743 --> 00:16:51,994 Stop je telefoon in z'n gezicht 162 00:16:52,119 --> 00:16:54,955 Hier in Anchor Bay, zelfs met de vrijgelaten gevangenen... 163 00:16:55,080 --> 00:16:59,543 is er één cipier op 27 gedetineerden. 164 00:16:59,668 --> 00:17:02,796 Het is dus een verdomd zware baan. 165 00:17:05,716 --> 00:17:07,426 Maar wel een belangrijke. 166 00:17:50,469 --> 00:17:53,806 Wat ben je aan het doen? - Wat doe je hier? 167 00:17:54,848 --> 00:17:56,225 Rebecca. 168 00:17:58,686 --> 00:18:01,772 Gesloten wegens een sterfgeval in de familie 169 00:18:01,897 --> 00:18:06,777 Als er gewoon 'gesloten' staat, blijven mensen op de deur slaan. 170 00:18:06,944 --> 00:18:09,238 Hier hebben ze respect voor. 171 00:18:10,322 --> 00:18:14,994 Het enige overlijdensbericht komt in de krant. We zijn open. 172 00:18:15,119 --> 00:18:16,870 Wat moeten we anders doen? 173 00:18:20,666 --> 00:18:22,668 Godverdomme. 174 00:18:22,793 --> 00:18:24,336 Ik had je niet verwacht. 175 00:18:24,461 --> 00:18:28,340 Drink je geen koffie? - Ik heb nooit koffie gedronken, Mike. 176 00:18:28,507 --> 00:18:31,719 Ga maar zitten. 177 00:18:40,602 --> 00:18:42,271 Het is... 178 00:18:44,857 --> 00:18:46,775 echt een klotedag. 179 00:18:46,900 --> 00:18:50,154 En hij is nog lang niet voorbij. - Het is aan jou. 180 00:18:50,279 --> 00:18:53,324 Zorg dat het voorbij is. Jij hebt de macht. Ga naar huis. 181 00:18:54,158 --> 00:18:57,328 Ga op z'n minst naar de hut. - Nee, het is berenseizoen. 182 00:18:57,453 --> 00:19:01,206 En dronken eikels uit Detroit en Lansing... 183 00:19:01,373 --> 00:19:03,834 zwerven door het bos met jachtgeweren. 184 00:19:04,001 --> 00:19:08,088 Ik kan namen en nummers noteren. Ik kan Anchor en het DOC bellen. 185 00:19:08,213 --> 00:19:11,717 Ik doe hier veel namens jou en je bent er toch al nauwelijks. 186 00:19:11,884 --> 00:19:13,719 Je hoeft hier nu niet te zijn. 187 00:19:15,554 --> 00:19:17,556 Waar moet ik dan naartoe, Rebecca? 188 00:19:53,759 --> 00:19:56,553 Noem me maar de Kerstman. 189 00:19:58,305 --> 00:20:01,100 Alles in orde? - Het wordt geregeld. 190 00:20:01,225 --> 00:20:04,019 Ik bezorg je de coördinaten. - Bedankt. 191 00:20:04,645 --> 00:20:06,688 Luister, geef het door aan Raphael. 192 00:20:06,814 --> 00:20:09,733 De Aryans willen vast een gelijkmaker. 193 00:20:11,819 --> 00:20:14,238 Wie aan Raph komt, komt terug met stompjes. 194 00:20:32,714 --> 00:20:34,216 Is dit normaal? 195 00:20:34,925 --> 00:20:36,677 Wat? 196 00:20:36,802 --> 00:20:39,138 Haar spullen al zo snel inpakken. 197 00:20:41,265 --> 00:20:44,810 Ik weet niet of er een juiste manier of een juist tijdstip is... 198 00:20:44,935 --> 00:20:48,188 maar Mariam zou hebben gewild dat we de boel weggeven. 199 00:20:52,609 --> 00:20:56,071 Ben jij ooit een dierbare kwijtgeraakt? 200 00:20:56,196 --> 00:20:58,991 Ja, ik ben ook mensen verloren. 201 00:21:10,544 --> 00:21:12,463 Ze was altijd aardig voor me. 202 00:21:12,588 --> 00:21:16,550 Ja, voor iedereen, tenzij je haar een reden gaf om het niet te zijn. 203 00:21:16,717 --> 00:21:18,017 O ja? 204 00:21:21,096 --> 00:21:24,308 En dan? - Dan werd ze een beest. 205 00:21:24,433 --> 00:21:27,561 Ze was een prachtig... 206 00:21:27,686 --> 00:21:30,022 beest van een vrouw. 207 00:21:34,443 --> 00:21:37,321 Ik zou het niet hebben gedaan. - Wat? 208 00:21:37,488 --> 00:21:38,947 Haar een reden geven. 209 00:21:41,450 --> 00:21:46,413 Ik zal jou er ook geen geven. - Wees maar niet bang, Iris. 210 00:21:48,207 --> 00:21:51,502 Er is geen druk. Het is oké. 211 00:21:58,383 --> 00:22:00,636 De locatie van de drop komt eraan. 212 00:22:00,761 --> 00:22:06,141 Als Bunny dingen weggeeft, heeft hij een overschot, verdomme. 213 00:22:06,308 --> 00:22:09,603 Jezus, zet nu heel even je positieve pet op. 214 00:22:09,728 --> 00:22:15,192 Het adres van die AB-eikel klopt. Dankzij jou, meneer subtiel. 215 00:22:15,317 --> 00:22:19,988 Het is een compleet redneckfort. Ik zeg het je. 216 00:22:21,657 --> 00:22:24,368 Robert wil vanavond eropaf. 217 00:22:25,494 --> 00:22:30,165 Robert hoort in bed te liggen. - Robert is niet kapot te krijgen. 218 00:22:44,680 --> 00:22:47,891 Is dit allemaal voor het blijf-van-mijn-lijfhuis? 219 00:22:48,016 --> 00:22:49,685 Kyle gaat het brengen. 220 00:22:54,856 --> 00:22:57,359 Hou je een oogje op Tracy? - Ik probeer het. 221 00:22:58,402 --> 00:23:04,283 Ze houdt niet zo van hulp. - Ze is behoorlijk zelfstandig, hè? 222 00:23:04,408 --> 00:23:06,451 Ze laat je niks doen. 223 00:23:06,577 --> 00:23:10,038 Je moet het gewoon doen voordat zij het doet. Zo help je haar. 224 00:23:12,249 --> 00:23:13,959 Alles goed met je? 225 00:23:15,210 --> 00:23:16,920 Zeker weten? 226 00:23:32,603 --> 00:23:34,396 Is er iets lekkers bij? 227 00:23:34,563 --> 00:23:36,481 Het is goedbedoeld. 228 00:23:40,360 --> 00:23:43,447 Wil je wat eten? - Nee, dank je. 229 00:23:45,365 --> 00:23:48,910 Mag ik m'n broer heel even lenen? 230 00:23:49,036 --> 00:23:50,871 Eventjes maar. - Ja, hoor. 231 00:23:57,961 --> 00:23:59,421 Heel even maar. 232 00:24:06,970 --> 00:24:11,725 Dat ene gaat vanavond gebeuren. - Ja, weet ik. 233 00:24:13,685 --> 00:24:18,190 Je hoeft niet mee te gaan. Ik heb hulp genoeg. 234 00:24:18,315 --> 00:24:22,903 Ik moet mee. Ik ben het verplicht. Waar zou ik anders moeten zijn? 235 00:24:23,028 --> 00:24:25,864 Hier bij je zwangere vrouw misschien. 236 00:24:27,324 --> 00:24:31,495 Ze is niet opeens niet meer zwanger als ik kom werken. 237 00:24:34,247 --> 00:24:37,417 Ik heb m'n hoofd erbij. Komt goed. 238 00:24:40,420 --> 00:24:44,383 Hoe gaat het met jouw hoofd? - Maak je daar maar niet druk om. 239 00:24:44,508 --> 00:24:48,428 Kom nu. - Wat denk je zelf? Ik ben woedend. 240 00:24:50,722 --> 00:24:52,307 De hele tijd. 241 00:24:59,064 --> 00:25:00,857 Daar heb je genoeg reden toe. 242 00:25:02,651 --> 00:25:04,611 Luister, als je meegaat... 243 00:25:05,904 --> 00:25:08,323 observeer dan alleen, oké? 244 00:25:08,448 --> 00:25:14,413 Niet je wapen trekken, niet de held uithangen. Laat SWAT binnenvallen. 245 00:25:16,665 --> 00:25:22,212 Het gaat goed, Mike. - Jezus. Doe me nu een lol, verdomme. 246 00:25:24,548 --> 00:25:27,926 Kyle? - Ja, prima. Ik kijk alleen toe. 247 00:25:31,138 --> 00:25:33,390 Ik beloof het, Mike. 248 00:25:34,975 --> 00:25:37,769 Ik beloof het. - Dank je. 249 00:26:05,130 --> 00:26:08,884 Ik zie minstens drie bewakers. 250 00:26:09,009 --> 00:26:10,719 Pak ze stilletjes. 251 00:26:44,503 --> 00:26:48,799 Rustig naar binnen, jongens. Langzaam en soepel. 252 00:27:23,959 --> 00:27:27,629 Laat vallen. Wapen op de grond. 253 00:27:28,630 --> 00:27:31,049 Er is geschoten. Verdachte gewond. 254 00:27:31,216 --> 00:27:32,592 De flikken. 255 00:27:38,849 --> 00:27:41,726 Twee, vier, zes. Lopen. 256 00:27:42,769 --> 00:27:46,022 Drie rechts. Neem de boel onder vuur. 257 00:27:52,028 --> 00:27:53,864 Wat een clusterfuck. 258 00:28:08,003 --> 00:28:11,172 Was die info in de uitverkoop? - Ik geef het door. 259 00:29:50,144 --> 00:29:51,812 Jezus christus. 260 00:29:54,773 --> 00:29:58,277 Wat is er gebeurd? Robert? Jongens? - Ik weet het. 261 00:29:58,402 --> 00:30:01,697 Jullie moesten ze oppakken, niet roosteren. 262 00:30:01,864 --> 00:30:05,743 Ze waren tot de tanden gewapend. - Dat zijn ze toch altijd? 263 00:30:06,952 --> 00:30:10,039 M'n team zat klem, dus ik heb ze beschermd. 264 00:30:10,206 --> 00:30:14,960 Dus het was mijn team of dooie schoften die toch niemand mist. 265 00:30:20,049 --> 00:30:22,635 We moeten de vrede bewaren. Vergeet dat niet. 266 00:30:24,053 --> 00:30:25,846 Moet je al die vrede zien. 267 00:30:30,309 --> 00:30:33,896 Millhaven-gevangenis 268 00:30:34,772 --> 00:30:37,149 Ja, het is zeker een mooi aanbod. 269 00:30:37,274 --> 00:30:41,028 Maar wat gebeurt er als je een aanbod aanneemt? Welk aanbod dan ook? 270 00:30:44,823 --> 00:30:46,367 Zeg het hardop. 271 00:30:48,160 --> 00:30:51,121 Dan ben ik ten dode opgeschreven. - Precies. 272 00:30:51,247 --> 00:30:53,958 Je bent gebrandmerkt. 273 00:30:54,083 --> 00:30:55,960 Al verlaat je de gevangenis... 274 00:30:56,085 --> 00:31:01,674 de staat, het land en het continent, al ga je in een Marskolonie wonen... 275 00:31:02,800 --> 00:31:05,886 Je zult de rest van je leven over je schouder kijken. 276 00:31:06,011 --> 00:31:08,222 Dat is geen leven. 277 00:31:09,181 --> 00:31:10,641 Zeven jaar? 278 00:31:12,643 --> 00:31:14,728 Dat is een lage prijs. 279 00:31:16,313 --> 00:31:18,440 Ik heb zes keer zo lang gezeten. 280 00:31:18,566 --> 00:31:20,025 Merle. 281 00:31:41,422 --> 00:31:43,090 Klootzakken. 282 00:31:52,224 --> 00:31:53,809 Wegwezen. 283 00:31:58,147 --> 00:32:01,775 Iedereen eruit voor ik chagrijnig word. 284 00:32:16,582 --> 00:32:19,251 Niet schreeuwen. - Ik zei niks. 285 00:32:19,418 --> 00:32:24,256 Ik voel het aankomen. - Ga nu naar Kareem toe, verdomme. 286 00:32:24,381 --> 00:32:28,469 De boel gaat daar ontploffen, dus zeg dat hij me belt. 287 00:32:28,636 --> 00:32:30,971 Ik heb het al gezegd. Hij is gewoon koppig. 288 00:32:31,138 --> 00:32:34,892 De politie heeft zojuist een half dozijn Aryans geroosterd. Letterlijk. 289 00:32:35,017 --> 00:32:39,063 Jezus. - Dat gaan jullie gauw merken. 290 00:32:39,229 --> 00:32:41,940 Ik zou ingrijpen. - Doe ik. Jezus. 291 00:32:43,734 --> 00:32:46,028 Je weet waarom ik bel. 292 00:32:48,238 --> 00:32:50,741 Ik heb wel een vermoeden, ja. 293 00:32:50,908 --> 00:32:54,161 Kom over tien minuten naar het politiebureau. 294 00:33:29,863 --> 00:33:31,240 Oxycodon 295 00:33:31,407 --> 00:33:32,707 Iris. 296 00:33:37,329 --> 00:33:39,081 We moeten gaan. 297 00:34:03,188 --> 00:34:05,774 Heb je zin om de leeuw op te hitsen? 298 00:34:05,899 --> 00:34:08,861 De politie moet me helpen om zaken op te zetten. 299 00:34:08,986 --> 00:34:14,032 Moet ik soms stoppen met werken? Het is wat het is. 300 00:34:17,536 --> 00:34:21,832 Het kostte Robert niet veel tijd, hè? - Ja, dat is uit de hand gelopen. 301 00:34:21,999 --> 00:34:24,585 Wanneer niet met die hufter? - Ik weet het. 302 00:34:24,710 --> 00:34:27,045 Gewond, m'n reet. 303 00:34:27,171 --> 00:34:31,717 Zelfs halfdood weet hij nog chaos te veroorzaken. 304 00:34:31,884 --> 00:34:36,430 Wel, meer dode hufters betekent minder werk voor jou, toch? 305 00:34:36,555 --> 00:34:39,391 Je weet duidelijk niet hoe mijn baan werkt. 306 00:34:39,516 --> 00:34:42,436 Die explosie was door de halve staat te voelen. 307 00:34:42,561 --> 00:34:44,605 Lansing houdt ons scherp in de gaten. 308 00:34:44,772 --> 00:34:47,733 Lansing boeit me niet. - Mij wel. 309 00:34:48,484 --> 00:34:52,321 Als Kingstown moet worden opgeruimd, ben ik de schoonmaakster. 310 00:34:52,488 --> 00:34:57,159 Zet dat maar op je campagneposter. - Rot toch op. Daar gaat het niet om. 311 00:34:57,284 --> 00:35:01,205 Waar is je beveiliging trouwens? - Ik ga achter iedereen aan... 312 00:35:01,371 --> 00:35:06,210 die m'n laffe voorganger niet aan durfde te pakken. 313 00:35:06,335 --> 00:35:11,381 En ik beloof je: als jouw naam ook maar ergens opduikt... 314 00:35:11,507 --> 00:35:16,929 rol ik jou ook op. Ik zweer het je. - Hou op met dat gezweer. Ik snap het. 315 00:35:18,430 --> 00:35:21,141 Ik snap het. Rol me maar op. 316 00:35:21,266 --> 00:35:23,852 Waar is je beveiliging? - Ik heb ze weggestuurd. 317 00:35:26,688 --> 00:35:28,106 Dat is niet slim. 318 00:35:28,232 --> 00:35:32,402 Ik ga achter smerissen aan. Ik wil niet dat ze me in de gaten houden. 319 00:35:32,528 --> 00:35:37,199 Dat kan me geen reet schelen, Evelyn. Kijk wat er met Lockett is gebeurd. 320 00:35:37,324 --> 00:35:40,452 Je hebt wapens en beveiliging nodig. - Ik heb een wapen. 321 00:35:40,619 --> 00:35:44,706 Jouw wapen boeit niemand wat. Zeg maar wie het zijn, ik trek ze na. 322 00:35:44,832 --> 00:35:47,626 Ik zorg dat ze direct van de academie komen. 323 00:35:48,627 --> 00:35:50,295 Maagdelijk. - Mijn God. 324 00:35:50,462 --> 00:35:54,007 Heel fijn. - Ik maak geen geintje. 325 00:35:54,132 --> 00:35:55,592 Weet ik. 326 00:35:56,426 --> 00:35:58,011 Zorg dat het niet weer gebeurt. 327 00:35:59,388 --> 00:36:03,642 Typisch. Ik dreig je te arresteren en jij belooft me te beschermen? 328 00:36:07,104 --> 00:36:08,404 Dat beloof ik. 329 00:36:12,025 --> 00:36:15,028 Ik moet gaan. Ja, Iris. 330 00:36:16,655 --> 00:36:19,032 Oké, ik kom eraan. 331 00:36:21,952 --> 00:36:23,704 Schieten. 332 00:36:28,125 --> 00:36:29,710 Zie je dat? 333 00:36:32,254 --> 00:36:33,554 Dat meen je niet. 334 00:36:34,548 --> 00:36:37,426 Die schiet z'n kop nog eraf. - Waarom dropt hij ze hier? 335 00:36:37,551 --> 00:36:40,345 Leuke grap is dit. 336 00:36:46,810 --> 00:36:48,145 Jezus christus. 337 00:36:52,900 --> 00:36:54,200 Verdomme. 338 00:36:58,864 --> 00:37:00,741 Die eikels snappen het echt niet. 339 00:37:05,329 --> 00:37:06,830 Alles in orde? 340 00:38:00,092 --> 00:38:02,678 Dit nummer is niet langer in gebruik. 341 00:38:02,803 --> 00:38:06,014 Hang alstublieft op en probeer het nog eens. 342 00:38:55,355 --> 00:38:58,900 Gedetineerde gewond. Binnenplaats B. 343 00:39:21,131 --> 00:39:25,052 Zijn ze al weg? - Kyle is met ze naar het ziekenhuis. 344 00:39:26,762 --> 00:39:31,600 Hoe gaat het met Tracy? Alles goed? - Ja, haar vliezen zijn gebroken. 345 00:39:33,268 --> 00:39:34,811 Wacht even. 346 00:39:40,192 --> 00:39:42,861 Wat is er gebeurd? - Ik had een tas ingepakt. 347 00:39:42,986 --> 00:39:47,032 Het enige dat ik moest onthouden. - Wat voor tas? 348 00:39:47,199 --> 00:39:50,702 Een zwangerschapstas. Met al het ziekenhuisspul erin. 349 00:39:50,869 --> 00:39:54,664 We vinden hem wel. Kun jij even naar de achterdeur kijken? 350 00:39:54,790 --> 00:39:59,127 Het is zo'n vliegtuigkoffer. 351 00:40:00,170 --> 00:40:04,758 Hoe gaat het met Tracy? - Ze staat op het punt te bevallen. 352 00:40:04,925 --> 00:40:09,346 Ga maar, dan nemen wij de tas mee. - Volgens de dokter heb ik nog tijd. 353 00:40:09,513 --> 00:40:12,766 Rustig maar dan. Het is zover. 354 00:40:12,891 --> 00:40:15,894 Het is zover. 355 00:40:18,772 --> 00:40:24,778 Ik zie hem niet. Welke kleur is het? - Zwart. Grijs. Een vliegtuigkoffer. 356 00:40:27,489 --> 00:40:29,950 Wat is daarmee? - Daarmee? 357 00:40:30,117 --> 00:40:33,203 Ja, met haar. Blijft ze hier of... - Weet ik veel. 358 00:40:33,328 --> 00:40:36,289 Ik heb andere dingen aan m'n hoofd, oké? 359 00:40:36,414 --> 00:40:40,293 En het is fijn om wat extra hulp te hebben, voor nu. 360 00:40:40,418 --> 00:40:44,673 Ze is vast geen goede oppas. De last waarmee ze ons heeft opgezadeld... 361 00:40:44,840 --> 00:40:48,051 Dat was ik. Dat weet je best. Zij niet. 362 00:40:48,176 --> 00:40:50,470 En die last ligt op de bodem van de rivier. 363 00:40:56,601 --> 00:41:01,231 Wat zou mam met Iris doen? - Jezus. 364 00:41:01,356 --> 00:41:04,192 Ze zou haar vast adopteren. 365 00:41:04,317 --> 00:41:06,486 Echt. - Ik... 366 00:41:07,654 --> 00:41:10,198 Niet te geloven dat ik dit ga doen. 367 00:41:10,323 --> 00:41:14,703 Nu zij er niet meer is... Het is gestoord. 368 00:41:14,828 --> 00:41:18,123 Ik ben doodsbang, Mike. - En terecht. 369 00:41:18,248 --> 00:41:20,167 Een kind opvoeden is doodeng. 370 00:41:21,209 --> 00:41:25,338 Hoe weet jij dat nu? - Ik weet het ook niet. 371 00:41:25,463 --> 00:41:27,340 Maar mam zei het. 372 00:41:30,093 --> 00:41:31,887 Accepteer het. 373 00:41:36,433 --> 00:41:41,313 Het is gebeurd. Ze hebben Dedrick koud gemaakt tijdens het pissen. 374 00:41:41,438 --> 00:41:43,023 Dat is laf. 375 00:41:43,190 --> 00:41:46,276 Misschien is dit nu het enige dat ze kunnen. 376 00:41:46,443 --> 00:41:50,614 Niet bepaald een groot statement. De ene kreupele vermoordt de andere. 377 00:41:50,780 --> 00:41:55,577 Raph heeft zich weer tussen de rest laten plaatsen, maar hij leeft nog. 378 00:42:00,957 --> 00:42:02,257 Iris. 379 00:42:03,418 --> 00:42:06,254 Ik ga. - Ga je naar het ziekenhuis? 380 00:42:07,547 --> 00:42:11,676 Nee, nog niet. Pak Mariams auto maar. 381 00:42:11,843 --> 00:42:15,430 Oké. Ga je niet mee? - Ik wou dat het kon. 382 00:42:15,555 --> 00:42:17,766 Bel me als er nieuws is. 383 00:42:49,798 --> 00:42:51,466 Stop je vroeg, Tati? 384 00:42:53,551 --> 00:42:56,721 Ik breng hem naar de oppas. Ik kom zo terug. 385 00:42:58,723 --> 00:43:01,142 Loyaliteit wijkt nooit af. 386 00:43:04,187 --> 00:43:07,983 Eerst was je loyaal aan Milo, toen aan mij... 387 00:43:08,108 --> 00:43:10,860 Wie krijgt je loyaliteit hierna? 388 00:43:10,986 --> 00:43:12,570 Hij? 389 00:43:13,238 --> 00:43:17,951 Ik begrijp het niet, Konstantin. Ik ben altijd loyaal aan jou. 390 00:43:18,952 --> 00:43:22,330 Ik heb je Milo gegeven. - Maar wat heb je hem gegeven? 391 00:43:23,123 --> 00:43:24,423 Niks. 392 00:43:25,667 --> 00:43:28,920 Wat heb je hem gegeven? - Ik heb hem niks gegeven. 393 00:43:29,045 --> 00:43:32,465 Niks? Denk je soms dat hij gaat herrijzen? 394 00:43:32,590 --> 00:43:37,595 Dat hij opstaat uit de dood als een zombie? Denk je dat? 395 00:43:37,721 --> 00:43:39,889 Nee? Op wiens telefoontje wachtte je dan? 396 00:43:40,015 --> 00:43:44,269 Niemand. - Op wiens telefoontje wachtte je? 397 00:44:51,909 --> 00:44:53,209 Dedrick vermoord? 398 00:44:53,911 --> 00:44:57,122 Die bleekscheten hebben m'n kringloop gewoon gesloten. 399 00:44:58,666 --> 00:45:00,251 AB is verzwakt. 400 00:45:01,502 --> 00:45:04,421 Ze zijn bang om achter Raph aan te gaan. 401 00:45:05,548 --> 00:45:08,717 Omdat ze bang zijn om achter mij aan te gaan. 402 00:45:08,843 --> 00:45:10,886 Is dat zo? - Reken maar. 403 00:45:13,514 --> 00:45:16,183 Ik ben een formidabel monster, Mike. 404 00:45:17,810 --> 00:45:19,110 O ja? 405 00:45:21,063 --> 00:45:22,857 Een monster. 406 00:45:22,982 --> 00:45:28,654 Ja, misschien is dat wel zo. Hoe dan ook, het doet er niet toe. 407 00:45:28,779 --> 00:45:31,824 Geniet van de rust. Lekker. 408 00:45:33,158 --> 00:45:34,618 En trouwens: 409 00:45:34,743 --> 00:45:40,583 wat een naaistreek om het arsenaal uitgerekend in de Heights te droppen. 410 00:45:41,834 --> 00:45:44,753 Ik kan geen arsenaal droppen met tanks in de straten. 411 00:45:44,879 --> 00:45:50,467 En de enige buurt zonder is spierwit. - De enige buurt? Serieus? Rot op. 412 00:45:50,593 --> 00:45:52,761 Eikel die je bent. 413 00:45:55,848 --> 00:45:58,767 Nee, dat is niet om te lachen. 414 00:46:00,311 --> 00:46:01,854 Kevin? 415 00:46:06,400 --> 00:46:09,028 Alles in orde? - Ja. Ik heb m'n acht uur gemaakt. 416 00:46:09,153 --> 00:46:11,739 Ja, zo is dat. 417 00:46:11,864 --> 00:46:16,535 Je training ging te snel. Dat weten we allemaal. 418 00:46:16,660 --> 00:46:21,999 Het personeel, het gevangeniswezen... De rellen hebben ons veel gekost. 419 00:46:22,124 --> 00:46:24,209 Ik ben blij om hier te zijn. 420 00:46:24,335 --> 00:46:27,588 Ja. Zit je familie in het gevangeniswezen? 421 00:46:27,713 --> 00:46:30,507 Ze hebben zelf gevangengezeten. 422 00:46:32,092 --> 00:46:37,348 Luister, voel je je oké bij wat je hebt gezien? 423 00:46:38,390 --> 00:46:40,809 Ik heb eerder mensen zien sterven. 424 00:46:40,976 --> 00:46:44,438 Ik hoorde dat je de gedetineerde probeerde te helpen. 425 00:46:45,356 --> 00:46:51,195 Ik kon niet veel meer doen. - Nee, dat klopt. Doe dat nooit meer. 426 00:46:53,322 --> 00:46:55,825 Het zal niet de laatste keer zijn dat je zoiets ziet... 427 00:46:55,950 --> 00:46:58,744 maar wel de laatste keer dat je helpt... 428 00:46:58,869 --> 00:47:03,040 voordat de boel veilig is en je versterking hebt. 429 00:47:04,291 --> 00:47:08,045 Je mag van geluk spreken dat je naar huis kunt. Snap je wat ik bedoel? 430 00:47:09,880 --> 00:47:11,590 Ja, meneer de directeur. 431 00:47:13,550 --> 00:47:17,054 Als je ooit iets nodig hebt, m'n deur staat altijd open. 432 00:47:20,224 --> 00:47:22,893 Ik heb veel nagedacht toen ik vastzat. 433 00:47:25,270 --> 00:47:28,565 Over wat ik anders zou doen als ik vrijkwam. 434 00:47:31,694 --> 00:47:33,904 Het heeft me goed gedaan. 435 00:47:38,033 --> 00:47:42,287 Het werd bijna je dood, Bunny. - Wil je me daar nu aan herinneren? 436 00:47:42,413 --> 00:47:44,415 Het is wel goedgekomen. 437 00:47:45,416 --> 00:47:49,128 Ja, het is goedgekomen, slome zak die je bent. 438 00:47:49,253 --> 00:47:52,673 Ik was echt pissig, Mike. 439 00:47:56,719 --> 00:48:01,849 Ja. Het is goedgekomen. Dat staat vast. 440 00:48:05,060 --> 00:48:06,603 Maar nu heb ik ambitie. 441 00:48:07,896 --> 00:48:09,690 Verder dan die plek. 442 00:48:10,482 --> 00:48:12,401 Verder dan deze plek. 443 00:48:14,111 --> 00:48:16,363 Verder dan de hele staat. 444 00:48:16,488 --> 00:48:22,327 Jezus. Sorry dat ik het zeg, maar je komt nooit Kingstown uit. 445 00:48:22,494 --> 00:48:25,664 Een soldaat verlaat de strijd nooit. - Dat hoeft ook niet. 446 00:48:25,789 --> 00:48:29,835 Je hoeft niet te kappen met de oorlog om verder te kijken dan het front. 447 00:48:30,002 --> 00:48:32,629 Je moet naar de horizon kijken, snap je? 448 00:48:32,755 --> 00:48:36,508 Luister, je mag best ambitieus zijn. Waarom niet? 449 00:48:36,633 --> 00:48:39,178 Maar wees ook praktisch en realistisch. 450 00:48:39,303 --> 00:48:41,472 Ik ben geen dromer. - Ik meen het. 451 00:48:41,638 --> 00:48:45,976 Er is een streep en jij staat erop. Meer dan dit krijg je niet. 452 00:48:48,353 --> 00:48:50,731 Ik snap het, burgemeester Mike. 453 00:48:50,898 --> 00:48:52,357 Mooi zo. 454 00:48:55,527 --> 00:48:57,780 Shit. Ik moet opnemen. Momentje. 455 00:49:11,960 --> 00:49:13,504 Oké, ik kom eraan. 456 00:49:17,466 --> 00:49:19,426 Alles goed? - Nee. 457 00:49:20,719 --> 00:49:24,181 Het gaat nooit goed, maar ik ben wel oom geworden. Verdomme. 458 00:49:24,306 --> 00:49:26,266 Dat meen je niet. Serieus? 459 00:49:28,769 --> 00:49:30,771 Ik moet ervandoor. 460 00:49:33,357 --> 00:49:37,361 Oké, oom de burgemeester. Gefeliciteerd. 461 00:49:37,528 --> 00:49:39,029 Ik heb niks gedaan. 462 00:49:40,197 --> 00:49:41,532 Bedankt voor het bier. 463 00:49:51,875 --> 00:49:54,211 Alles goed? - AB heeft Dedrick koud gemaakt. 464 00:49:54,336 --> 00:49:56,797 Dat is oud nieuws. Je loopt achter. 465 00:49:56,964 --> 00:50:02,261 Ik kan niet goed bellen als ik werk. - Je moet geen smoesjes verzinnen. 466 00:50:03,512 --> 00:50:05,264 Ik snap het. 467 00:50:06,431 --> 00:50:07,731 Was je erbij? 468 00:50:09,685 --> 00:50:11,270 Oké. Hoe voel je je erbij? 469 00:50:12,980 --> 00:50:14,356 Ik voel niks. 470 00:50:42,467 --> 00:50:43,802 Heb je hulp nodig? 471 00:50:49,433 --> 00:50:50,976 Weet je... 472 00:50:54,605 --> 00:50:59,109 ik ben deze drie dagen meer hier geweest dan in de afgelopen 30 jaar. 473 00:51:00,527 --> 00:51:01,827 Dat snap ik wel. 474 00:51:15,876 --> 00:51:17,176 Op baby Mitch. 475 00:51:18,962 --> 00:51:20,505 Op Mariam. 476 00:51:38,273 --> 00:51:42,444 Ik wou dat ik haar beter had gekend. - Ja, ik ook. 477 00:52:04,007 --> 00:52:06,301 Je mag best hier blijven. 478 00:52:09,429 --> 00:52:10,931 Je mag gaan... 479 00:52:11,515 --> 00:52:15,727 en je mag zo lang hier blijven als je wilt. Voor altijd, voor mijn part. 480 00:52:21,191 --> 00:52:24,027 Maar er is genoeg te doen voor je. 481 00:52:26,571 --> 00:52:30,200 Oké? - Oké, Mike. 482 00:52:34,204 --> 00:52:36,039 Goed dan. 37839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.